Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,147 --> 00:00:02,106
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,139 --> 00:00:04,373
Who is he? His name
is Richard Alpert.
3
00:00:04,406 --> 00:00:06,501
He's a kind of... advisor.
4
00:00:08,047 --> 00:00:12,219
And he has had that job for a very,
very long time.
5
00:00:12,499 --> 00:00:13,606
Why do you want to die?
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,445
I devoted my life--
7
00:00:16,241 --> 00:00:18,526
longer than you can
possibly imagine--
8
00:00:18,939 --> 00:00:20,695
in service of a man
9
00:00:20,735 --> 00:00:23,497
who told me that everything
was happening for a reason,
10
00:00:23,575 --> 00:00:26,729
that he had a plan-
a plan that I was a part of--
11
00:00:26,730 --> 00:00:29,741
and now that man's gone.
So why do I want to die?
12
00:00:29,742 --> 00:00:33,375
Because I just found out my
entire life had no purpose.
13
00:01:03,933 --> 00:01:06,439
I'm here because I need your help.
14
00:01:08,671 --> 00:01:10,676
Will you help me, Ilana?
15
00:01:12,673 --> 00:01:14,310
Yes.
16
00:01:15,886 --> 00:01:18,127
There's six people I
need you to protect.
17
00:01:18,966 --> 00:01:20,851
I'm gonna give you a
list of their names.
18
00:01:20,971 --> 00:01:24,052
This is what you've
been preparing for.
19
00:01:25,161 --> 00:01:27,690
These people-- who are they?
20
00:01:27,810 --> 00:01:29,661
They're the remaining candidates.
21
00:01:37,754 --> 00:01:39,184
Candidates?
22
00:01:39,304 --> 00:01:40,732
Candidates for what?
23
00:01:40,852 --> 00:01:42,867
To replace Jacob.
24
00:01:44,731 --> 00:01:46,455
She said I was one of them.
25
00:01:46,986 --> 00:01:49,920
And so are you, and so is Hurley.
26
00:01:51,900 --> 00:01:55,368
Well, that's great.
So what do we do now?
27
00:01:56,325 --> 00:01:57,725
I don't know.
28
00:01:57,845 --> 00:01:59,134
Then who d hen who does?
29
00:02:01,857 --> 00:02:04,934
After I've brought
them to the temple...
30
00:02:09,278 --> 00:02:10,442
What do I do?
31
00:02:11,417 --> 00:02:12,803
Ask Ricardus.
32
00:02:13,599 --> 00:02:15,633
He'll know what to do next.
33
00:02:16,554 --> 00:02:18,220
Who's Ricardus?
34
00:02:21,253 --> 00:02:22,921
He is.
35
00:02:24,292 --> 00:02:25,487
So, Richard...
36
00:02:25,520 --> 00:02:27,687
What do we do next?
37
00:02:32,889 --> 00:02:35,554
I have no idea what "we" do next.
38
00:02:37,159 --> 00:02:38,604
You didn't tell your friends that
39
00:02:38,869 --> 00:02:41,493
I was trying to kill
myself when you found me?
40
00:02:44,202 --> 00:02:45,927
Does that sound like
someone who has a plan?
41
00:02:46,047 --> 00:02:48,063
Why would Jacob say you knew
what to do if...
42
00:02:48,100 --> 00:02:49,941
Because everything
he ever said is a lie.
43
00:02:50,061 --> 00:02:51,696
What are you talking about?
44
00:02:54,448 --> 00:02:56,016
You wanna know a secret, Jack?
45
00:02:56,814 --> 00:02:59,330
Something I've known a long,
long time?
46
00:03:05,174 --> 00:03:06,385
You're dead.
47
00:03:09,030 --> 00:03:11,796
You mean that figuratively, right?
No. I mean, literally.
48
00:03:11,829 --> 00:03:14,163
We're all dead-
every single one of us.
49
00:03:14,196 --> 00:03:17,297
And this? This--all this?
It's not what you think it is.
50
00:03:17,330 --> 00:03:19,796
We're not on an island.
We never were.
51
00:03:22,261 --> 00:03:23,497
We're in hell.
52
00:03:24,693 --> 00:03:26,918
So I'm not interested
in what Jacob said.
53
00:03:27,395 --> 00:03:30,118
In fact, maybe it's time
we stopped listening to him
54
00:03:30,325 --> 00:03:32,030
and we started listening
to someone else.
55
00:03:32,514 --> 00:03:34,392
And that's exactly
what I'm gonna do.
56
00:04:08,754 --> 00:04:10,229
What are you doing?
57
00:04:10,923 --> 00:04:14,187
I'm going after Richard.
Why? You heard him.
58
00:04:14,229 --> 00:04:16,107
He doesn't--he doesn't know
what we need to do next.
59
00:04:16,149 --> 00:04:19,869
He knows. Jacob told me.
He has to know.
60
00:04:19,989 --> 00:04:21,601
Alpert has lost his mind.
61
00:04:21,721 --> 00:04:23,563
He thinks that we're-
we're in hell.
62
00:04:23,885 --> 00:04:25,070
And if he care about
what Jacob said,
63
00:04:25,190 --> 00:04:28,282
he wouldn't be talking about-
about listening to someone else.
64
00:04:30,483 --> 00:04:31,290
Wait.
65
00:04:31,410 --> 00:04:32,642
You know who he meant?
66
00:04:32,762 --> 00:04:34,614
Oh, this should be interesting.
67
00:04:34,983 --> 00:04:36,238
What?
68
00:04:36,483 --> 00:04:38,173
He meant Locke.
69
00:04:43,265 --> 00:04:44,645
Locke is dead.
70
00:04:44,974 --> 00:04:48,326
If it's any consolation,
it's not exactly Locke.
71
00:04:57,273 --> 00:04:58,418
Hurley.
72
00:05:00,202 --> 00:05:01,235
What's he sayin'?
73
00:05:01,611 --> 00:05:03,141
Uh, wh-what's who saying?
74
00:05:03,261 --> 00:05:06,731
Jacob. I saw you talking to him.
I'm not talking to Jacob.
75
00:05:06,753 --> 00:05:09,419
Don't lie to me.
Please, if you something...
76
00:05:09,457 --> 00:05:11,722
Anything that can help us figure out-
it's not Jacob, man.
77
00:05:13,872 --> 00:05:15,130
Then who is it?
78
00:05:15,422 --> 00:05:17,749
Sorry, Jack, but this has
nothing to do with you.
79
00:05:26,390 --> 00:05:29,263
Shephard is right, you know.
Right about what?
80
00:05:29,383 --> 00:05:30,064
Richard.
81
00:05:31,059 --> 00:05:33,506
Going after him is a waste of time.
He doesn't know anything.
82
00:05:36,706 --> 00:05:40,320
What makes you so sure?
I've known him since I was 12 years old.
83
00:05:40,359 --> 00:05:41,608
That should count for something.
84
00:05:41,728 --> 00:05:43,185
So you guys met when
you were kids, huh?
85
00:05:43,305 --> 00:05:44,725
No, Frank, I was a kid.
86
00:05:46,252 --> 00:05:48,774
Richard looked just
like he does today.
87
00:05:48,808 --> 00:05:50,699
You're saying this guy doesn't age?
88
00:05:50,700 --> 00:05:52,375
That's exactly what I'm saying.
89
00:05:53,292 --> 00:05:55,641
And how the hell do you
think that happened?
90
00:12:28,244 --> 00:12:31,587
In nomine patris et filii
et spiritus sancti.
91
00:12:31,707 --> 00:12:32,601
Amen.
92
00:12:51,383 --> 00:12:52,683
No.
93
00:14:23,388 --> 00:14:25,341
Is this him?
Yes.
94
00:14:35,956 --> 00:14:37,581
Estate quieto.
95
00:14:39,102 --> 00:14:40,482
You say he speaks English.
96
00:14:40,602 --> 00:14:42,050
Yes, Mr. Whitfield.
97
00:14:47,572 --> 00:14:49,009
Do you speak English?
98
00:14:50,962 --> 00:14:52,616
I asked, do you speak English?
99
00:14:57,572 --> 00:14:59,488
Take him away and bring me another.
100
00:15:00,626 --> 00:15:03,632
Hang him. Yes,
I speak it! Yes, I speak it!
101
00:15:03,752 --> 00:15:04,766
Wait.
102
00:15:07,590 --> 00:15:10,043
You have strong hands.
What sort of work did you do?
103
00:15:10,044 --> 00:15:13,710
I-I work... I work...
I-in the Fields.
104
00:15:13,743 --> 00:15:17,493
I understand you're interested
in going to the new world. - Yes.
105
00:15:17,643 --> 00:15:18,757
Well, then...
106
00:15:19,482 --> 00:15:21,977
This is your lucky day.
Thank you, father.
107
00:15:22,518 --> 00:15:25,720
This man is now the property
of Captain Magnus Hanso.
108
00:15:27,847 --> 00:15:29,677
I hope you don't get seasick.
109
00:17:24,878 --> 00:17:26,343
Do you see anything?!
110
00:17:29,378 --> 00:17:32,853
Bring me the Captain.
Sir, Captain Hanso's dead.
111
00:17:33,720 --> 00:17:36,170
Good God, we're in the
middle of a bloody jungle!
112
00:18:03,487 --> 00:18:05,339
Gracias a dios. Gracias.
113
00:18:06,037 --> 00:18:07,786
Muchas gracias.
114
00:18:10,129 --> 00:18:13,295
No! Stop! No!
115
00:18:14,223 --> 00:18:15,829
No! Stop!
116
00:18:21,537 --> 00:18:23,489
What are you doing?! Aah!
117
00:18:25,675 --> 00:18:26,811
Se lo ruego.
118
00:18:27,515 --> 00:18:29,149
No lo haga.
119
00:18:29,511 --> 00:18:31,067
No lo haga, por favor.
120
00:18:31,187 --> 00:18:34,156
We are shipwrecked in the
middle of the jungle.
121
00:18:35,377 --> 00:18:37,010
We have no fresh water
122
00:18:37,474 --> 00:18:39,138
and limited supplies,
123
00:18:39,774 --> 00:18:41,511
and there are only
five officers left.
124
00:18:42,084 --> 00:18:43,976
No! No! No!
125
00:18:52,424 --> 00:18:53,691
Why-- why are you doing this?
126
00:18:53,811 --> 00:18:55,522
Because if I freed you,
127
00:18:56,180 --> 00:18:57,776
it would only be a matter of time
128
00:18:57,896 --> 00:18:59,465
before you tried to kill me.
129
00:19:03,409 --> 00:19:04,349
No!
130
00:19:22,459 --> 00:19:23,626
Aah!
131
00:19:27,991 --> 00:19:29,456
What happened up there?
132
00:19:35,802 --> 00:19:37,226
I said report!
133
00:24:41,121 --> 00:24:42,999
Isabella!
134
00:24:43,699 --> 00:24:44,980
Isabella!
135
00:25:43,393 --> 00:25:45,196
Shh. Here.
136
00:25:46,003 --> 00:25:47,304
Water.
137
00:26:07,206 --> 00:26:09,071
Who...
138
00:26:09,104 --> 00:26:12,077
Who... who are you?
139
00:26:12,780 --> 00:26:13,950
A friend.
140
00:26:14,070 --> 00:26:15,555
I am...
141
00:26:16,626 --> 00:26:18,118
In hell?
142
00:26:19,112 --> 00:26:20,877
Yes, I'm afraid you are.
143
00:26:22,004 --> 00:26:23,346
You...
144
00:26:23,985 --> 00:26:26,514
You were not on the ship.
145
00:26:30,731 --> 00:26:32,187
I was here...
146
00:26:32,853 --> 00:26:34,481
Long before your ship.
147
00:26:34,514 --> 00:26:35,813
Did--did...
148
00:26:35,847 --> 00:26:37,756
Did you see my--my wife?
149
00:26:38,132 --> 00:26:40,114
I'm sorry? Isabella. My wife.
150
00:26:40,613 --> 00:26:43,013
She was here. She was...
151
00:26:43,222 --> 00:26:47,547
But... then the black smoke came,
152
00:26:47,581 --> 00:26:49,655
and she ran.
153
00:26:50,387 --> 00:26:51,814
And she hasn't come back?
154
00:26:56,206 --> 00:26:57,891
That probably mean he has her.
155
00:26:58,011 --> 00:26:59,065
Who?
156
00:27:00,835 --> 00:27:02,187
I think you know who.
157
00:27:02,739 --> 00:27:05,262
If she's a-alive, I must save her.
158
00:27:05,291 --> 00:27:06,577
Please. Please, help me.
159
00:27:06,697 --> 00:27:09,015
Of course. Of--of course I'll help.
160
00:27:10,372 --> 00:27:12,092
I want to be free, too.
161
00:27:13,359 --> 00:27:15,325
As luck would have it...
162
00:27:16,818 --> 00:27:19,203
I found these on one of
the officers outside.
163
00:27:19,231 --> 00:27:20,480
I think they'll work.
164
00:27:20,600 --> 00:27:25,772
But before I try, I need to
know that you will help me.
165
00:27:25,799 --> 00:27:27,539
Yes. Yes. Of--of course.
166
00:27:27,564 --> 00:27:28,731
You'll do anything I ask?
167
00:27:28,732 --> 00:27:30,766
Yes. Yes, anything. Yes, I promise.
168
00:27:31,075 --> 00:27:33,070
Then we're agreed.
169
00:27:53,848 --> 00:27:54,759
Thank you.
170
00:27:54,879 --> 00:27:56,317
Of course, my friend.
171
00:27:58,139 --> 00:28:00,337
It's good to see you
out of those chains.
172
00:28:00,954 --> 00:28:02,288
Thank you.
173
00:28:05,243 --> 00:28:07,497
We're gonna have to
get you on your feet.
174
00:28:14,742 --> 00:28:17,249
You're gonna need your strength
if we're going to escape.
175
00:28:17,756 --> 00:28:18,695
Escape?
176
00:28:19,681 --> 00:28:21,200
That's right.
177
00:28:21,641 --> 00:28:24,758
I'm afraid there's only one
way to escape from hell.
178
00:28:25,143 --> 00:28:27,278
You're going to have
to kill the devil.
179
00:28:39,523 --> 00:28:40,997
When you're finished eating,
180
00:28:41,758 --> 00:28:43,505
you'll walk due West.
181
00:28:44,519 --> 00:28:45,878
Once you get to the ocean,
182
00:28:46,244 --> 00:28:48,160
you'll be able to see the statue.
183
00:28:49,764 --> 00:28:50,546
The statue?
184
00:28:50,666 --> 00:28:52,940
Your ship smashed through
it on its way inland.
185
00:28:53,353 --> 00:28:54,621
Broke it into pieces.
186
00:28:55,351 --> 00:28:57,131
That's where you'll find the devil.
187
00:29:03,007 --> 00:29:04,530
You only have one chance.
188
00:29:05,523 --> 00:29:06,617
Put this through his chest.
189
00:29:06,655 --> 00:29:08,674
Do not hesitate.
Do not let him say a word.
190
00:29:09,293 --> 00:29:11,498
If he speaks,
it will already be too late.
191
00:29:12,702 --> 00:29:14,118
He can be very persuasive.
192
00:29:15,569 --> 00:29:17,081
How--how can I kill him with this?
193
00:29:17,118 --> 00:29:18,862
He--he is... black smoke.
194
00:29:18,982 --> 00:29:19,936
No.
195
00:29:21,121 --> 00:29:22,244
I am.
196
00:29:28,979 --> 00:29:30,641
My wife Isabella...
197
00:29:31,345 --> 00:29:32,979
She was running from you?
198
00:29:33,599 --> 00:29:34,885
She was running from him.
199
00:29:36,332 --> 00:29:39,532
I'm sorry. I saw him take her,
200
00:29:39,572 --> 00:29:41,478
but I couldn't do
anything to stop him.
201
00:29:43,857 --> 00:29:46,220
But--but if you are
the black smoke, you--
202
00:29:46,253 --> 00:29:48,620
you aren't the only one who's
lost something, my friend.
203
00:29:48,911 --> 00:29:50,338
The devil betrayed me.
204
00:29:51,165 --> 00:29:52,253
He took my body,
205
00:29:53,502 --> 00:29:54,719
my humanity.
206
00:29:55,969 --> 00:29:58,176
You--you killed the
officers on the ship.
207
00:29:58,204 --> 00:29:59,922
I'm not the one you
need to worry about.
208
00:30:00,514 --> 00:30:02,153
The devil has your wife,
209
00:30:02,186 --> 00:30:03,629
and you are going
to have to kill him
210
00:30:03,657 --> 00:30:05,291
if you ever want to get her back.
211
00:30:09,619 --> 00:30:12,389
Murder is wrong.
That is what brought me here.
212
00:30:12,426 --> 00:30:13,128
My friend...
213
00:30:14,736 --> 00:30:19,384
You and I can talk all day long
about what's right or wrong.
214
00:30:19,619 --> 00:30:22,121
But the question before
you remains the same.
215
00:30:24,860 --> 00:30:27,133
Do you ever want to
see your wife again?
216
00:30:34,560 --> 00:30:35,912
Yes, I do.
217
00:32:07,211 --> 00:32:10,141
What are you doing here?
Who gave you this?!
218
00:32:10,675 --> 00:32:12,201
Where is my wife?
219
00:32:13,009 --> 00:32:14,408
What?
220
00:32:14,781 --> 00:32:15,908
Where is my wife?
221
00:32:16,170 --> 00:32:17,741
I-I don't know your wife.
222
00:32:17,774 --> 00:32:21,260
Did she come here on the ship?
No. She's dead.
223
00:32:21,380 --> 00:32:23,166
Then why are you
asking me where she is?
224
00:32:28,740 --> 00:32:31,125
Did you meet a man in the
jungle dressed in black?
225
00:32:33,482 --> 00:32:34,632
Yes.
226
00:32:35,568 --> 00:32:36,998
What did he tell you?
227
00:32:37,031 --> 00:32:39,498
He said you are the devil.
228
00:32:41,740 --> 00:32:42,435
And?
229
00:32:42,555 --> 00:32:45,387
He said the only way I
would see my wife again
230
00:32:45,388 --> 00:32:46,910
is if I kill you.
231
00:32:47,388 --> 00:32:49,163
I-I saw her here...
232
00:32:49,717 --> 00:32:51,501
In this place. Where is she?!
233
00:32:51,540 --> 00:32:53,095
That wasn't your wife. Yes, it was!
234
00:32:53,351 --> 00:32:56,746
She is dead, just like me.
You're not dead.
235
00:32:56,769 --> 00:32:59,179
I-I am in hell.
I know that I am in hell!
236
00:32:59,213 --> 00:33:01,717
You really think you're dead?
Where else would I be?
237
00:33:04,553 --> 00:33:05,633
All right then.
238
00:33:06,046 --> 00:33:07,567
What are you doing?
What are you doing?
239
00:33:08,613 --> 00:33:10,613
No, no, no, no!
240
00:33:17,299 --> 00:33:19,205
Still think you're dead?! Aah!
241
00:33:21,632 --> 00:33:22,613
Aah!
242
00:33:26,248 --> 00:33:27,619
Still think you're dead?! Stop!
243
00:33:28,914 --> 00:33:30,567
Why should I stop?!
244
00:33:30,943 --> 00:33:32,642
Because I want to live!
245
00:33:40,925 --> 00:33:43,066
That's the first sensible
thing you've said.
246
00:33:43,714 --> 00:33:44,963
What's your name?
247
00:33:45,083 --> 00:33:46,127
Ricardo.
248
00:33:46,247 --> 00:33:47,432
Ricardo.
249
00:33:48,286 --> 00:33:50,017
Get up. We need to talk.
250
00:34:14,365 --> 00:34:15,304
What is inside?
251
00:34:15,342 --> 00:34:17,295
No one comes in unless
I invite them in.
252
00:34:30,233 --> 00:34:31,445
Are you the devil?
253
00:34:37,420 --> 00:34:38,701
No.
254
00:34:41,801 --> 00:34:43,302
Then who are you?
255
00:34:43,894 --> 00:34:45,236
My name is Jacob.
256
00:34:46,100 --> 00:34:48,448
I'm the one who brought
your ship to this island.
257
00:34:52,180 --> 00:34:53,673
You brought it here?
258
00:34:55,874 --> 00:34:57,268
Why?
259
00:35:08,341 --> 00:35:11,196
Think of this wine as what
you keep calling "hell."
260
00:35:11,449 --> 00:35:13,449
There's many other
names for it, too.
261
00:35:13,872 --> 00:35:14,982
"Malevolence."
262
00:35:15,788 --> 00:35:16,840
"Evil."
263
00:35:17,281 --> 00:35:18,088
"Darkness."
264
00:35:18,855 --> 00:35:21,933
And here it is,
swirling around in the bottle,
265
00:35:21,961 --> 00:35:22,882
unable to get out,
266
00:35:22,919 --> 00:35:25,747
because if it did, it would spread.
267
00:35:28,404 --> 00:35:29,719
The cork...
268
00:35:30,588 --> 00:35:31,893
Is this island.
269
00:35:33,310 --> 00:35:35,864
And it's the only thing
keeping the darkness...
270
00:35:37,582 --> 00:35:39,460
Where it belongs.
271
00:35:46,446 --> 00:35:48,093
That man who sent you to kill me
272
00:35:48,117 --> 00:35:49,589
believes that everyone
is corruptible
273
00:35:49,619 --> 00:35:52,369
because 's in their
very nature to sin.
274
00:35:53,080 --> 00:35:55,315
I bring people here
to prove him wrong.
275
00:35:56,320 --> 00:35:59,979
And when they get here,
their past doesn't matter.
276
00:36:00,578 --> 00:36:02,907
Before you brought my ship,
there were others?
277
00:36:03,279 --> 00:36:04,336
Yes. Many.
278
00:36:04,456 --> 00:36:06,350
What happened to them?
They're all dead.
279
00:36:07,700 --> 00:36:09,933
But if you brought them here,
why didn't you help them?
280
00:36:09,961 --> 00:36:11,822
Because I wanted them
to help themselves...
281
00:36:14,062 --> 00:36:16,184
To know the difference
between right and wrong
282
00:36:16,222 --> 00:36:17,683
without me having to tell them.
283
00:36:18,256 --> 00:36:21,420
It's all meaningless if I have
to force them to do anything.
284
00:36:21,938 --> 00:36:23,234
Why should I have to step in?
285
00:36:23,354 --> 00:36:24,849
If yo don't, he will.
286
00:36:35,920 --> 00:36:37,366
Do you want a job?
287
00:36:37,958 --> 00:36:40,257
What? A job?
288
00:36:43,209 --> 00:36:44,552
Doing what?
289
00:36:44,852 --> 00:36:46,054
Well...
290
00:36:46,533 --> 00:36:48,007
If I don't want to step in,
291
00:36:49,135 --> 00:36:50,756
maybe you can do it for me.
292
00:36:51,473 --> 00:36:54,218
You can be my...
My representative--
293
00:36:54,219 --> 00:36:56,129
an intermediary between
me and the people
294
00:36:56,157 --> 00:36:59,256
I bring to the island.
Well, what will I get in return?
295
00:36:59,284 --> 00:37:01,403
You tell me. I want my wife back.
296
00:37:04,023 --> 00:37:05,731
Can't do that.
297
00:37:10,609 --> 00:37:13,968
Can you absolve me of my
sins so I don't go to hell?
298
00:37:14,006 --> 00:37:15,424
I can't do that either.
299
00:37:21,600 --> 00:37:25,750
Then I never want to die.
I... I want to live forever.
300
00:37:27,046 --> 00:37:28,395
Now that...
301
00:37:29,926 --> 00:37:31,375
I can do.
302
00:37:54,857 --> 00:37:56,810
You let him talk to you,
didn't you?
303
00:38:02,014 --> 00:38:04,080
He told me to give you this.
304
00:38:09,567 --> 00:38:11,293
I'm sure you realize
that if you go with him,
305
00:38:11,539 --> 00:38:13,473
you'll never be with
your wife again.
306
00:38:16,852 --> 00:38:18,176
I understand.
307
00:38:19,838 --> 00:38:21,735
He can be very...
308
00:38:21,979 --> 00:38:23,256
Convincing.
309
00:38:26,282 --> 00:38:28,695
But I want you to know if
you ever change your mind--
310
00:38:28,815 --> 00:38:30,206
and I mean ever...
311
00:38:31,408 --> 00:38:33,197
My offer still stands.
312
00:38:40,192 --> 00:38:42,023
I have something for you.
313
00:38:46,360 --> 00:38:47,900
You must have dropped it.
314
00:38:49,788 --> 00:38:51,377
I found it on the ship.
315
00:40:24,677 --> 00:40:26,405
I've changed my mind.
316
00:40:31,796 --> 00:40:33,139
Are you listening to me?
317
00:40:34,472 --> 00:40:35,909
I've changed my mind.
318
00:40:42,391 --> 00:40:43,837
I was wrong!
319
00:40:44,405 --> 00:40:46,505
You said I could change my mind.
320
00:40:47,058 --> 00:40:48,943
You said the offer would stand!
321
00:40:51,356 --> 00:40:53,450
Does the offer still stand?
322
00:40:54,727 --> 00:40:56,505
Does the offer still stand?!
323
00:40:57,511 --> 00:41:00,306
Does the offer still stand?!
324
00:41:14,198 --> 00:41:15,653
What offer, dude?
325
00:41:15,888 --> 00:41:19,221
What the hell are you doing out here?
Did you follow me?
326
00:41:19,341 --> 00:41:21,353
Well, kinda. Get--get out! Get out!
327
00:41:21,387 --> 00:41:22,178
Hey!
328
00:41:22,298 --> 00:41:24,309
Did--didn't you hear what I said?
Look, I was just--
329
00:41:24,328 --> 00:41:26,511
I told you people, I don't know anything!
Dude, just calm down!
330
00:41:26,551 --> 00:41:28,598
Why did you follow me?
Your wife sent me!
331
00:41:32,620 --> 00:41:33,893
What did you say?
332
00:41:34,203 --> 00:41:37,487
I said your wife sent me. Isabella.
333
00:41:40,361 --> 00:41:42,558
She wants to know why
you buried her cross.
334
00:41:43,243 --> 00:41:45,009
H-how do you know about that?
335
00:41:46,251 --> 00:41:49,472
Because she just told me.
What do you mean, just told you?
336
00:41:49,848 --> 00:41:51,960
Isabella saw you dig it up, man.
337
00:41:52,486 --> 00:41:54,003
She's standing right next to you.
338
00:42:17,780 --> 00:42:19,611
I-I-I don't see her.
339
00:42:23,641 --> 00:42:25,191
She's right there.
340
00:42:26,750 --> 00:42:28,608
She says your English is awesome.
341
00:42:43,027 --> 00:42:44,667
Cierra tus ojos.
342
00:42:45,196 --> 00:42:47,196
She wants you to close your eyes.
343
00:42:49,492 --> 00:42:51,314
It's okay. I'll tell
you what she says.
344
00:43:01,483 --> 00:43:04,074
No fue tu culpa que yo morir,
Ricardo.
345
00:43:59,927 --> 00:44:01,354
Is she gone?
346
00:44:02,922 --> 00:44:04,387
Yeah.
347
00:44:23,129 --> 00:44:24,827
Thank you.
348
00:44:26,393 --> 00:44:27,830
Yeah, you got it.
349
00:44:30,719 --> 00:44:31,827
Something wrong?
350
00:44:34,100 --> 00:44:36,227
Well, she kinda
said one more thing.
351
00:44:37,064 --> 00:44:38,642
Something you have to do.
352
00:44:39,402 --> 00:44:40,393
What?
353
00:44:41,977 --> 00:44:44,393
She said you have to
stop the man in black.
354
00:44:45,198 --> 00:44:47,127
You have to stop him
from leaving the island.
355
00:44:48,153 --> 00:44:49,693
'Cause if you don't...
356
00:45:36,076 --> 00:45:38,474
- Good morning.
- Morning
357
00:45:43,076 --> 00:45:44,850
I see you got me a present.
358
00:45:47,076 --> 00:45:49,874
Don't gloat, Jacob, doesn't become you.
359
00:45:51,258 --> 00:45:53,233
So you try to kill me?
360
00:45:54,806 --> 00:45:55,969
You expect an apology?
361
00:45:56,173 --> 00:45:56,681
No.
362
00:45:58,063 --> 00:45:59,615
I guess I'm just wondering
why you did it.
363
00:45:59,644 --> 00:46:00,787
Because I wanna leave.
364
00:46:01,731 --> 00:46:03,474
Just let me leave, Jacob.
365
00:46:04,846 --> 00:46:06,763
As long as I'm alive,
you're not going anywhere.
366
00:46:06,802 --> 00:46:08,474
Well, then, now you know
why I wanna kill you.
367
00:46:09,149 --> 00:46:10,653
And I will kill you, Jacob.
368
00:46:11,474 --> 00:46:13,353
Even if you do, somebody else
will take my place.
369
00:46:13,473 --> 00:46:15,151
Well, then I'll kill them too.
370
00:46:21,237 --> 00:46:22,474
Here,
371
00:46:24,981 --> 00:46:26,868
something for you to pass the time.
372
00:46:32,474 --> 00:46:34,153
I'll see you around.
373
00:46:39,515 --> 00:46:41,475
Sooner than you think.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.