All language subtitles for Lost - 1x09 - Solitary.HDTV.NoTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,147 --> 00:00:02,106 Previously on "Lost"... 2 00:00:02,139 --> 00:00:04,373 Who is he? His name is Richard Alpert. 3 00:00:04,406 --> 00:00:06,501 He's a kind of... advisor. 4 00:00:08,047 --> 00:00:12,219 And he has had that job for a very, very long time. 5 00:00:12,499 --> 00:00:13,606 Why do you want to die? 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,445 I devoted my life-- 7 00:00:16,241 --> 00:00:18,526 longer than you can possibly imagine-- 8 00:00:18,939 --> 00:00:20,695 in service of a man 9 00:00:20,735 --> 00:00:23,497 who told me that everything was happening for a reason, 10 00:00:23,575 --> 00:00:26,729 that he had a plan- a plan that I was a part of-- 11 00:00:26,730 --> 00:00:29,741 and now that man's gone. So why do I want to die? 12 00:00:29,742 --> 00:00:33,375 Because I just found out my entire life had no purpose. 13 00:01:03,933 --> 00:01:06,439 I'm here because I need your help. 14 00:01:08,671 --> 00:01:10,676 Will you help me, Ilana? 15 00:01:12,673 --> 00:01:14,310 Yes. 16 00:01:15,886 --> 00:01:18,127 There's six people I need you to protect. 17 00:01:18,966 --> 00:01:20,851 I'm gonna give you a list of their names. 18 00:01:20,971 --> 00:01:24,052 This is what you've been preparing for. 19 00:01:25,161 --> 00:01:27,690 These people-- who are they? 20 00:01:27,810 --> 00:01:29,661 They're the remaining candidates. 21 00:01:37,754 --> 00:01:39,184 Candidates? 22 00:01:39,304 --> 00:01:40,732 Candidates for what? 23 00:01:40,852 --> 00:01:42,867 To replace Jacob. 24 00:01:44,731 --> 00:01:46,455 She said I was one of them. 25 00:01:46,986 --> 00:01:49,920 And so are you, and so is Hurley. 26 00:01:51,900 --> 00:01:55,368 Well, that's great. So what do we do now? 27 00:01:56,325 --> 00:01:57,725 I don't know. 28 00:01:57,845 --> 00:01:59,134 Then who d hen who does? 29 00:02:01,857 --> 00:02:04,934 After I've brought them to the temple... 30 00:02:09,278 --> 00:02:10,442 What do I do? 31 00:02:11,417 --> 00:02:12,803 Ask Ricardus. 32 00:02:13,599 --> 00:02:15,633 He'll know what to do next. 33 00:02:16,554 --> 00:02:18,220 Who's Ricardus? 34 00:02:21,253 --> 00:02:22,921 He is. 35 00:02:24,292 --> 00:02:25,487 So, Richard... 36 00:02:25,520 --> 00:02:27,687 What do we do next? 37 00:02:32,889 --> 00:02:35,554 I have no idea what "we" do next. 38 00:02:37,159 --> 00:02:38,604 You didn't tell your friends that 39 00:02:38,869 --> 00:02:41,493 I was trying to kill myself when you found me? 40 00:02:44,202 --> 00:02:45,927 Does that sound like someone who has a plan? 41 00:02:46,047 --> 00:02:48,063 Why would Jacob say you knew what to do if... 42 00:02:48,100 --> 00:02:49,941 Because everything he ever said is a lie. 43 00:02:50,061 --> 00:02:51,696 What are you talking about? 44 00:02:54,448 --> 00:02:56,016 You wanna know a secret, Jack? 45 00:02:56,814 --> 00:02:59,330 Something I've known a long, long time? 46 00:03:05,174 --> 00:03:06,385 You're dead. 47 00:03:09,030 --> 00:03:11,796 You mean that figuratively, right? No. I mean, literally. 48 00:03:11,829 --> 00:03:14,163 We're all dead- every single one of us. 49 00:03:14,196 --> 00:03:17,297 And this? This--all this? It's not what you think it is. 50 00:03:17,330 --> 00:03:19,796 We're not on an island. We never were. 51 00:03:22,261 --> 00:03:23,497 We're in hell. 52 00:03:24,693 --> 00:03:26,918 So I'm not interested in what Jacob said. 53 00:03:27,395 --> 00:03:30,118 In fact, maybe it's time we stopped listening to him 54 00:03:30,325 --> 00:03:32,030 and we started listening to someone else. 55 00:03:32,514 --> 00:03:34,392 And that's exactly what I'm gonna do. 56 00:04:08,754 --> 00:04:10,229 What are you doing? 57 00:04:10,923 --> 00:04:14,187 I'm going after Richard. Why? You heard him. 58 00:04:14,229 --> 00:04:16,107 He doesn't--he doesn't know what we need to do next. 59 00:04:16,149 --> 00:04:19,869 He knows. Jacob told me. He has to know. 60 00:04:19,989 --> 00:04:21,601 Alpert has lost his mind. 61 00:04:21,721 --> 00:04:23,563 He thinks that we're- we're in hell. 62 00:04:23,885 --> 00:04:25,070 And if he care about what Jacob said, 63 00:04:25,190 --> 00:04:28,282 he wouldn't be talking about- about listening to someone else. 64 00:04:30,483 --> 00:04:31,290 Wait. 65 00:04:31,410 --> 00:04:32,642 You know who he meant? 66 00:04:32,762 --> 00:04:34,614 Oh, this should be interesting. 67 00:04:34,983 --> 00:04:36,238 What? 68 00:04:36,483 --> 00:04:38,173 He meant Locke. 69 00:04:43,265 --> 00:04:44,645 Locke is dead. 70 00:04:44,974 --> 00:04:48,326 If it's any consolation, it's not exactly Locke. 71 00:04:57,273 --> 00:04:58,418 Hurley. 72 00:05:00,202 --> 00:05:01,235 What's he sayin'? 73 00:05:01,611 --> 00:05:03,141 Uh, wh-what's who saying? 74 00:05:03,261 --> 00:05:06,731 Jacob. I saw you talking to him. I'm not talking to Jacob. 75 00:05:06,753 --> 00:05:09,419 Don't lie to me. Please, if you something... 76 00:05:09,457 --> 00:05:11,722 Anything that can help us figure out- it's not Jacob, man. 77 00:05:13,872 --> 00:05:15,130 Then who is it? 78 00:05:15,422 --> 00:05:17,749 Sorry, Jack, but this has nothing to do with you. 79 00:05:26,390 --> 00:05:29,263 Shephard is right, you know. Right about what? 80 00:05:29,383 --> 00:05:30,064 Richard. 81 00:05:31,059 --> 00:05:33,506 Going after him is a waste of time. He doesn't know anything. 82 00:05:36,706 --> 00:05:40,320 What makes you so sure? I've known him since I was 12 years old. 83 00:05:40,359 --> 00:05:41,608 That should count for something. 84 00:05:41,728 --> 00:05:43,185 So you guys met when you were kids, huh? 85 00:05:43,305 --> 00:05:44,725 No, Frank, I was a kid. 86 00:05:46,252 --> 00:05:48,774 Richard looked just like he does today. 87 00:05:48,808 --> 00:05:50,699 You're saying this guy doesn't age? 88 00:05:50,700 --> 00:05:52,375 That's exactly what I'm saying. 89 00:05:53,292 --> 00:05:55,641 And how the hell do you think that happened? 90 00:12:28,244 --> 00:12:31,587 In nomine patris et filii et spiritus sancti. 91 00:12:31,707 --> 00:12:32,601 Amen. 92 00:12:51,383 --> 00:12:52,683 No. 93 00:14:23,388 --> 00:14:25,341 Is this him? Yes. 94 00:14:35,956 --> 00:14:37,581 Estate quieto. 95 00:14:39,102 --> 00:14:40,482 You say he speaks English. 96 00:14:40,602 --> 00:14:42,050 Yes, Mr. Whitfield. 97 00:14:47,572 --> 00:14:49,009 Do you speak English? 98 00:14:50,962 --> 00:14:52,616 I asked, do you speak English? 99 00:14:57,572 --> 00:14:59,488 Take him away and bring me another. 100 00:15:00,626 --> 00:15:03,632 Hang him. Yes, I speak it! Yes, I speak it! 101 00:15:03,752 --> 00:15:04,766 Wait. 102 00:15:07,590 --> 00:15:10,043 You have strong hands. What sort of work did you do? 103 00:15:10,044 --> 00:15:13,710 I-I work... I work... I-in the Fields. 104 00:15:13,743 --> 00:15:17,493 I understand you're interested in going to the new world. - Yes. 105 00:15:17,643 --> 00:15:18,757 Well, then... 106 00:15:19,482 --> 00:15:21,977 This is your lucky day. Thank you, father. 107 00:15:22,518 --> 00:15:25,720 This man is now the property of Captain Magnus Hanso. 108 00:15:27,847 --> 00:15:29,677 I hope you don't get seasick. 109 00:17:24,878 --> 00:17:26,343 Do you see anything?! 110 00:17:29,378 --> 00:17:32,853 Bring me the Captain. Sir, Captain Hanso's dead. 111 00:17:33,720 --> 00:17:36,170 Good God, we're in the middle of a bloody jungle! 112 00:18:03,487 --> 00:18:05,339 Gracias a dios. Gracias. 113 00:18:06,037 --> 00:18:07,786 Muchas gracias. 114 00:18:10,129 --> 00:18:13,295 No! Stop! No! 115 00:18:14,223 --> 00:18:15,829 No! Stop! 116 00:18:21,537 --> 00:18:23,489 What are you doing?! Aah! 117 00:18:25,675 --> 00:18:26,811 Se lo ruego. 118 00:18:27,515 --> 00:18:29,149 No lo haga. 119 00:18:29,511 --> 00:18:31,067 No lo haga, por favor. 120 00:18:31,187 --> 00:18:34,156 We are shipwrecked in the middle of the jungle. 121 00:18:35,377 --> 00:18:37,010 We have no fresh water 122 00:18:37,474 --> 00:18:39,138 and limited supplies, 123 00:18:39,774 --> 00:18:41,511 and there are only five officers left. 124 00:18:42,084 --> 00:18:43,976 No! No! No! 125 00:18:52,424 --> 00:18:53,691 Why-- why are you doing this? 126 00:18:53,811 --> 00:18:55,522 Because if I freed you, 127 00:18:56,180 --> 00:18:57,776 it would only be a matter of time 128 00:18:57,896 --> 00:18:59,465 before you tried to kill me. 129 00:19:03,409 --> 00:19:04,349 No! 130 00:19:22,459 --> 00:19:23,626 Aah! 131 00:19:27,991 --> 00:19:29,456 What happened up there? 132 00:19:35,802 --> 00:19:37,226 I said report! 133 00:24:41,121 --> 00:24:42,999 Isabella! 134 00:24:43,699 --> 00:24:44,980 Isabella! 135 00:25:43,393 --> 00:25:45,196 Shh. Here. 136 00:25:46,003 --> 00:25:47,304 Water. 137 00:26:07,206 --> 00:26:09,071 Who... 138 00:26:09,104 --> 00:26:12,077 Who... who are you? 139 00:26:12,780 --> 00:26:13,950 A friend. 140 00:26:14,070 --> 00:26:15,555 I am... 141 00:26:16,626 --> 00:26:18,118 In hell? 142 00:26:19,112 --> 00:26:20,877 Yes, I'm afraid you are. 143 00:26:22,004 --> 00:26:23,346 You... 144 00:26:23,985 --> 00:26:26,514 You were not on the ship. 145 00:26:30,731 --> 00:26:32,187 I was here... 146 00:26:32,853 --> 00:26:34,481 Long before your ship. 147 00:26:34,514 --> 00:26:35,813 Did--did... 148 00:26:35,847 --> 00:26:37,756 Did you see my--my wife? 149 00:26:38,132 --> 00:26:40,114 I'm sorry? Isabella. My wife. 150 00:26:40,613 --> 00:26:43,013 She was here. She was... 151 00:26:43,222 --> 00:26:47,547 But... then the black smoke came, 152 00:26:47,581 --> 00:26:49,655 and she ran. 153 00:26:50,387 --> 00:26:51,814 And she hasn't come back? 154 00:26:56,206 --> 00:26:57,891 That probably mean he has her. 155 00:26:58,011 --> 00:26:59,065 Who? 156 00:27:00,835 --> 00:27:02,187 I think you know who. 157 00:27:02,739 --> 00:27:05,262 If she's a-alive, I must save her. 158 00:27:05,291 --> 00:27:06,577 Please. Please, help me. 159 00:27:06,697 --> 00:27:09,015 Of course. Of--of course I'll help. 160 00:27:10,372 --> 00:27:12,092 I want to be free, too. 161 00:27:13,359 --> 00:27:15,325 As luck would have it... 162 00:27:16,818 --> 00:27:19,203 I found these on one of the officers outside. 163 00:27:19,231 --> 00:27:20,480 I think they'll work. 164 00:27:20,600 --> 00:27:25,772 But before I try, I need to know that you will help me. 165 00:27:25,799 --> 00:27:27,539 Yes. Yes. Of--of course. 166 00:27:27,564 --> 00:27:28,731 You'll do anything I ask? 167 00:27:28,732 --> 00:27:30,766 Yes. Yes, anything. Yes, I promise. 168 00:27:31,075 --> 00:27:33,070 Then we're agreed. 169 00:27:53,848 --> 00:27:54,759 Thank you. 170 00:27:54,879 --> 00:27:56,317 Of course, my friend. 171 00:27:58,139 --> 00:28:00,337 It's good to see you out of those chains. 172 00:28:00,954 --> 00:28:02,288 Thank you. 173 00:28:05,243 --> 00:28:07,497 We're gonna have to get you on your feet. 174 00:28:14,742 --> 00:28:17,249 You're gonna need your strength if we're going to escape. 175 00:28:17,756 --> 00:28:18,695 Escape? 176 00:28:19,681 --> 00:28:21,200 That's right. 177 00:28:21,641 --> 00:28:24,758 I'm afraid there's only one way to escape from hell. 178 00:28:25,143 --> 00:28:27,278 You're going to have to kill the devil. 179 00:28:39,523 --> 00:28:40,997 When you're finished eating, 180 00:28:41,758 --> 00:28:43,505 you'll walk due West. 181 00:28:44,519 --> 00:28:45,878 Once you get to the ocean, 182 00:28:46,244 --> 00:28:48,160 you'll be able to see the statue. 183 00:28:49,764 --> 00:28:50,546 The statue? 184 00:28:50,666 --> 00:28:52,940 Your ship smashed through it on its way inland. 185 00:28:53,353 --> 00:28:54,621 Broke it into pieces. 186 00:28:55,351 --> 00:28:57,131 That's where you'll find the devil. 187 00:29:03,007 --> 00:29:04,530 You only have one chance. 188 00:29:05,523 --> 00:29:06,617 Put this through his chest. 189 00:29:06,655 --> 00:29:08,674 Do not hesitate. Do not let him say a word. 190 00:29:09,293 --> 00:29:11,498 If he speaks, it will already be too late. 191 00:29:12,702 --> 00:29:14,118 He can be very persuasive. 192 00:29:15,569 --> 00:29:17,081 How--how can I kill him with this? 193 00:29:17,118 --> 00:29:18,862 He--he is... black smoke. 194 00:29:18,982 --> 00:29:19,936 No. 195 00:29:21,121 --> 00:29:22,244 I am. 196 00:29:28,979 --> 00:29:30,641 My wife Isabella... 197 00:29:31,345 --> 00:29:32,979 She was running from you? 198 00:29:33,599 --> 00:29:34,885 She was running from him. 199 00:29:36,332 --> 00:29:39,532 I'm sorry. I saw him take her, 200 00:29:39,572 --> 00:29:41,478 but I couldn't do anything to stop him. 201 00:29:43,857 --> 00:29:46,220 But--but if you are the black smoke, you-- 202 00:29:46,253 --> 00:29:48,620 you aren't the only one who's lost something, my friend. 203 00:29:48,911 --> 00:29:50,338 The devil betrayed me. 204 00:29:51,165 --> 00:29:52,253 He took my body, 205 00:29:53,502 --> 00:29:54,719 my humanity. 206 00:29:55,969 --> 00:29:58,176 You--you killed the officers on the ship. 207 00:29:58,204 --> 00:29:59,922 I'm not the one you need to worry about. 208 00:30:00,514 --> 00:30:02,153 The devil has your wife, 209 00:30:02,186 --> 00:30:03,629 and you are going to have to kill him 210 00:30:03,657 --> 00:30:05,291 if you ever want to get her back. 211 00:30:09,619 --> 00:30:12,389 Murder is wrong. That is what brought me here. 212 00:30:12,426 --> 00:30:13,128 My friend... 213 00:30:14,736 --> 00:30:19,384 You and I can talk all day long about what's right or wrong. 214 00:30:19,619 --> 00:30:22,121 But the question before you remains the same. 215 00:30:24,860 --> 00:30:27,133 Do you ever want to see your wife again? 216 00:30:34,560 --> 00:30:35,912 Yes, I do. 217 00:32:07,211 --> 00:32:10,141 What are you doing here? Who gave you this?! 218 00:32:10,675 --> 00:32:12,201 Where is my wife? 219 00:32:13,009 --> 00:32:14,408 What? 220 00:32:14,781 --> 00:32:15,908 Where is my wife? 221 00:32:16,170 --> 00:32:17,741 I-I don't know your wife. 222 00:32:17,774 --> 00:32:21,260 Did she come here on the ship? No. She's dead. 223 00:32:21,380 --> 00:32:23,166 Then why are you asking me where she is? 224 00:32:28,740 --> 00:32:31,125 Did you meet a man in the jungle dressed in black? 225 00:32:33,482 --> 00:32:34,632 Yes. 226 00:32:35,568 --> 00:32:36,998 What did he tell you? 227 00:32:37,031 --> 00:32:39,498 He said you are the devil. 228 00:32:41,740 --> 00:32:42,435 And? 229 00:32:42,555 --> 00:32:45,387 He said the only way I would see my wife again 230 00:32:45,388 --> 00:32:46,910 is if I kill you. 231 00:32:47,388 --> 00:32:49,163 I-I saw her here... 232 00:32:49,717 --> 00:32:51,501 In this place. Where is she?! 233 00:32:51,540 --> 00:32:53,095 That wasn't your wife. Yes, it was! 234 00:32:53,351 --> 00:32:56,746 She is dead, just like me. You're not dead. 235 00:32:56,769 --> 00:32:59,179 I-I am in hell. I know that I am in hell! 236 00:32:59,213 --> 00:33:01,717 You really think you're dead? Where else would I be? 237 00:33:04,553 --> 00:33:05,633 All right then. 238 00:33:06,046 --> 00:33:07,567 What are you doing? What are you doing? 239 00:33:08,613 --> 00:33:10,613 No, no, no, no! 240 00:33:17,299 --> 00:33:19,205 Still think you're dead?! Aah! 241 00:33:21,632 --> 00:33:22,613 Aah! 242 00:33:26,248 --> 00:33:27,619 Still think you're dead?! Stop! 243 00:33:28,914 --> 00:33:30,567 Why should I stop?! 244 00:33:30,943 --> 00:33:32,642 Because I want to live! 245 00:33:40,925 --> 00:33:43,066 That's the first sensible thing you've said. 246 00:33:43,714 --> 00:33:44,963 What's your name? 247 00:33:45,083 --> 00:33:46,127 Ricardo. 248 00:33:46,247 --> 00:33:47,432 Ricardo. 249 00:33:48,286 --> 00:33:50,017 Get up. We need to talk. 250 00:34:14,365 --> 00:34:15,304 What is inside? 251 00:34:15,342 --> 00:34:17,295 No one comes in unless I invite them in. 252 00:34:30,233 --> 00:34:31,445 Are you the devil? 253 00:34:37,420 --> 00:34:38,701 No. 254 00:34:41,801 --> 00:34:43,302 Then who are you? 255 00:34:43,894 --> 00:34:45,236 My name is Jacob. 256 00:34:46,100 --> 00:34:48,448 I'm the one who brought your ship to this island. 257 00:34:52,180 --> 00:34:53,673 You brought it here? 258 00:34:55,874 --> 00:34:57,268 Why? 259 00:35:08,341 --> 00:35:11,196 Think of this wine as what you keep calling "hell." 260 00:35:11,449 --> 00:35:13,449 There's many other names for it, too. 261 00:35:13,872 --> 00:35:14,982 "Malevolence." 262 00:35:15,788 --> 00:35:16,840 "Evil." 263 00:35:17,281 --> 00:35:18,088 "Darkness." 264 00:35:18,855 --> 00:35:21,933 And here it is, swirling around in the bottle, 265 00:35:21,961 --> 00:35:22,882 unable to get out, 266 00:35:22,919 --> 00:35:25,747 because if it did, it would spread. 267 00:35:28,404 --> 00:35:29,719 The cork... 268 00:35:30,588 --> 00:35:31,893 Is this island. 269 00:35:33,310 --> 00:35:35,864 And it's the only thing keeping the darkness... 270 00:35:37,582 --> 00:35:39,460 Where it belongs. 271 00:35:46,446 --> 00:35:48,093 That man who sent you to kill me 272 00:35:48,117 --> 00:35:49,589 believes that everyone is corruptible 273 00:35:49,619 --> 00:35:52,369 because 's in their very nature to sin. 274 00:35:53,080 --> 00:35:55,315 I bring people here to prove him wrong. 275 00:35:56,320 --> 00:35:59,979 And when they get here, their past doesn't matter. 276 00:36:00,578 --> 00:36:02,907 Before you brought my ship, there were others? 277 00:36:03,279 --> 00:36:04,336 Yes. Many. 278 00:36:04,456 --> 00:36:06,350 What happened to them? They're all dead. 279 00:36:07,700 --> 00:36:09,933 But if you brought them here, why didn't you help them? 280 00:36:09,961 --> 00:36:11,822 Because I wanted them to help themselves... 281 00:36:14,062 --> 00:36:16,184 To know the difference between right and wrong 282 00:36:16,222 --> 00:36:17,683 without me having to tell them. 283 00:36:18,256 --> 00:36:21,420 It's all meaningless if I have to force them to do anything. 284 00:36:21,938 --> 00:36:23,234 Why should I have to step in? 285 00:36:23,354 --> 00:36:24,849 If yo don't, he will. 286 00:36:35,920 --> 00:36:37,366 Do you want a job? 287 00:36:37,958 --> 00:36:40,257 What? A job? 288 00:36:43,209 --> 00:36:44,552 Doing what? 289 00:36:44,852 --> 00:36:46,054 Well... 290 00:36:46,533 --> 00:36:48,007 If I don't want to step in, 291 00:36:49,135 --> 00:36:50,756 maybe you can do it for me. 292 00:36:51,473 --> 00:36:54,218 You can be my... My representative-- 293 00:36:54,219 --> 00:36:56,129 an intermediary between me and the people 294 00:36:56,157 --> 00:36:59,256 I bring to the island. Well, what will I get in return? 295 00:36:59,284 --> 00:37:01,403 You tell me. I want my wife back. 296 00:37:04,023 --> 00:37:05,731 Can't do that. 297 00:37:10,609 --> 00:37:13,968 Can you absolve me of my sins so I don't go to hell? 298 00:37:14,006 --> 00:37:15,424 I can't do that either. 299 00:37:21,600 --> 00:37:25,750 Then I never want to die. I... I want to live forever. 300 00:37:27,046 --> 00:37:28,395 Now that... 301 00:37:29,926 --> 00:37:31,375 I can do. 302 00:37:54,857 --> 00:37:56,810 You let him talk to you, didn't you? 303 00:38:02,014 --> 00:38:04,080 He told me to give you this. 304 00:38:09,567 --> 00:38:11,293 I'm sure you realize that if you go with him, 305 00:38:11,539 --> 00:38:13,473 you'll never be with your wife again. 306 00:38:16,852 --> 00:38:18,176 I understand. 307 00:38:19,838 --> 00:38:21,735 He can be very... 308 00:38:21,979 --> 00:38:23,256 Convincing. 309 00:38:26,282 --> 00:38:28,695 But I want you to know if you ever change your mind-- 310 00:38:28,815 --> 00:38:30,206 and I mean ever... 311 00:38:31,408 --> 00:38:33,197 My offer still stands. 312 00:38:40,192 --> 00:38:42,023 I have something for you. 313 00:38:46,360 --> 00:38:47,900 You must have dropped it. 314 00:38:49,788 --> 00:38:51,377 I found it on the ship. 315 00:40:24,677 --> 00:40:26,405 I've changed my mind. 316 00:40:31,796 --> 00:40:33,139 Are you listening to me? 317 00:40:34,472 --> 00:40:35,909 I've changed my mind. 318 00:40:42,391 --> 00:40:43,837 I was wrong! 319 00:40:44,405 --> 00:40:46,505 You said I could change my mind. 320 00:40:47,058 --> 00:40:48,943 You said the offer would stand! 321 00:40:51,356 --> 00:40:53,450 Does the offer still stand? 322 00:40:54,727 --> 00:40:56,505 Does the offer still stand?! 323 00:40:57,511 --> 00:41:00,306 Does the offer still stand?! 324 00:41:14,198 --> 00:41:15,653 What offer, dude? 325 00:41:15,888 --> 00:41:19,221 What the hell are you doing out here? Did you follow me? 326 00:41:19,341 --> 00:41:21,353 Well, kinda. Get--get out! Get out! 327 00:41:21,387 --> 00:41:22,178 Hey! 328 00:41:22,298 --> 00:41:24,309 Did--didn't you hear what I said? Look, I was just-- 329 00:41:24,328 --> 00:41:26,511 I told you people, I don't know anything! Dude, just calm down! 330 00:41:26,551 --> 00:41:28,598 Why did you follow me? Your wife sent me! 331 00:41:32,620 --> 00:41:33,893 What did you say? 332 00:41:34,203 --> 00:41:37,487 I said your wife sent me. Isabella. 333 00:41:40,361 --> 00:41:42,558 She wants to know why you buried her cross. 334 00:41:43,243 --> 00:41:45,009 H-how do you know about that? 335 00:41:46,251 --> 00:41:49,472 Because she just told me. What do you mean, just told you? 336 00:41:49,848 --> 00:41:51,960 Isabella saw you dig it up, man. 337 00:41:52,486 --> 00:41:54,003 She's standing right next to you. 338 00:42:17,780 --> 00:42:19,611 I-I-I don't see her. 339 00:42:23,641 --> 00:42:25,191 She's right there. 340 00:42:26,750 --> 00:42:28,608 She says your English is awesome. 341 00:42:43,027 --> 00:42:44,667 Cierra tus ojos. 342 00:42:45,196 --> 00:42:47,196 She wants you to close your eyes. 343 00:42:49,492 --> 00:42:51,314 It's okay. I'll tell you what she says. 344 00:43:01,483 --> 00:43:04,074 No fue tu culpa que yo morir, Ricardo. 345 00:43:59,927 --> 00:44:01,354 Is she gone? 346 00:44:02,922 --> 00:44:04,387 Yeah. 347 00:44:23,129 --> 00:44:24,827 Thank you. 348 00:44:26,393 --> 00:44:27,830 Yeah, you got it. 349 00:44:30,719 --> 00:44:31,827 Something wrong? 350 00:44:34,100 --> 00:44:36,227 Well, she kinda said one more thing. 351 00:44:37,064 --> 00:44:38,642 Something you have to do. 352 00:44:39,402 --> 00:44:40,393 What? 353 00:44:41,977 --> 00:44:44,393 She said you have to stop the man in black. 354 00:44:45,198 --> 00:44:47,127 You have to stop him from leaving the island. 355 00:44:48,153 --> 00:44:49,693 'Cause if you don't... 356 00:45:36,076 --> 00:45:38,474 - Good morning. - Morning 357 00:45:43,076 --> 00:45:44,850 I see you got me a present. 358 00:45:47,076 --> 00:45:49,874 Don't gloat, Jacob, doesn't become you. 359 00:45:51,258 --> 00:45:53,233 So you try to kill me? 360 00:45:54,806 --> 00:45:55,969 You expect an apology? 361 00:45:56,173 --> 00:45:56,681 No. 362 00:45:58,063 --> 00:45:59,615 I guess I'm just wondering why you did it. 363 00:45:59,644 --> 00:46:00,787 Because I wanna leave. 364 00:46:01,731 --> 00:46:03,474 Just let me leave, Jacob. 365 00:46:04,846 --> 00:46:06,763 As long as I'm alive, you're not going anywhere. 366 00:46:06,802 --> 00:46:08,474 Well, then, now you know why I wanna kill you. 367 00:46:09,149 --> 00:46:10,653 And I will kill you, Jacob. 368 00:46:11,474 --> 00:46:13,353 Even if you do, somebody else will take my place. 369 00:46:13,473 --> 00:46:15,151 Well, then I'll kill them too. 370 00:46:21,237 --> 00:46:22,474 Here, 371 00:46:24,981 --> 00:46:26,868 something for you to pass the time. 372 00:46:32,474 --> 00:46:34,153 I'll see you around. 373 00:46:39,515 --> 00:46:41,475 Sooner than you think. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.