All language subtitles for Lost - 1x07 - The Moth.DVD.WAT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:21,351 Charlie. 2 00:00:21,988 --> 00:00:23,319 Charlie. 3 00:00:23,890 --> 00:00:27,087 - How about you and I go for a walk? - No. 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,424 No thanks, Locke. I'm gonna stay in today. 5 00:00:29,496 --> 00:00:30,963 Come on. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,397 Fresh air will do you good. 7 00:00:40,340 --> 00:00:42,399 I take better pictures than that. 8 00:00:45,678 --> 00:00:49,011 Smaller too, if you want something for your wallet. 9 00:00:49,516 --> 00:00:52,451 I just came by for a few things and this was... 10 00:00:53,319 --> 00:00:55,480 This was with my stuff. 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,657 So you're not staying? 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,526 Call me a broken record, but caves are natural shelter. 13 00:01:03,596 --> 00:01:06,156 And a hell of a lot safer than living on the beach. 14 00:01:06,933 --> 00:01:09,060 - You're mad at me. - No. 15 00:01:09,135 --> 00:01:11,194 Kate, I'm... 16 00:01:12,338 --> 00:01:14,932 I just don't understand why you won't come with me. 17 00:01:15,008 --> 00:01:18,102 Us. It's maybe a mile up there. If that. 18 00:01:18,178 --> 00:01:21,272 - I'm not setting up house here. - I want off this island too, 19 00:01:21,347 --> 00:01:23,542 but we know that's not gonna happen soon. 20 00:01:23,616 --> 00:01:24,605 Sayid has a plan. 21 00:01:24,684 --> 00:01:26,845 To find the source of the distress code. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 The signal's coming from the island. 23 00:01:29,122 --> 00:01:32,683 The signal has been running on a loop for 16 years, Kate. 24 00:01:32,759 --> 00:01:35,250 And the woman that left it, she wasn't rescued. 25 00:01:35,328 --> 00:01:37,626 What makes you think it'll be any different? 26 00:01:37,697 --> 00:01:39,096 I believe it. 27 00:01:39,599 --> 00:01:41,032 I wish I shared your faith. 28 00:01:41,101 --> 00:01:43,797 I wouldn't mind sharing a few things with her myself. 29 00:01:45,338 --> 00:01:46,965 What do you want, Sawyer? 30 00:01:47,040 --> 00:01:49,508 Heard the doc here was vacating the premises. 31 00:01:49,576 --> 00:01:52,841 Thought I'd lay claims to my new digs before somebody else. 32 00:01:53,713 --> 00:01:57,046 I could fix this place up. Might find somebody to share it with. 33 00:01:57,117 --> 00:01:58,778 I'll talk to you later. 34 00:02:15,001 --> 00:02:16,298 Locke? 35 00:02:18,238 --> 00:02:20,536 Is that you? 36 00:02:37,157 --> 00:02:39,557 Bless me, Father, for I have sinned. 37 00:02:42,996 --> 00:02:45,760 It's been a week since my last confession. 38 00:02:45,832 --> 00:02:48,130 Go ahead, my son. 39 00:02:48,201 --> 00:02:53,332 Last night, I had physical relations 40 00:02:53,406 --> 00:02:56,341 with a girl I didn't even know. 41 00:02:56,409 --> 00:02:58,309 I see. 42 00:02:58,378 --> 00:03:01,643 - Anything else? - Yeah. 43 00:03:01,714 --> 00:03:04,740 Right after that I had... 44 00:03:05,852 --> 00:03:09,083 ...relations with another girl. 45 00:03:10,423 --> 00:03:13,984 Then straight after that, I watched 46 00:03:14,060 --> 00:03:16,426 while they had... 47 00:03:17,297 --> 00:03:19,993 ...relations with each other. 48 00:03:21,901 --> 00:03:24,461 You see, it's my band, Father. 49 00:03:24,537 --> 00:03:26,004 Drive Shaft. 50 00:03:26,072 --> 00:03:30,304 We've been playing the clubs in Manchester 51 00:03:30,376 --> 00:03:33,675 and we've been getting some heat. 52 00:03:33,746 --> 00:03:37,409 A following, you know, and... 53 00:03:38,418 --> 00:03:40,545 The girls... 54 00:03:40,620 --> 00:03:45,421 There's some real temptations that come with the territory... 55 00:03:45,491 --> 00:03:48,119 ...if you know what I mean. 56 00:03:48,194 --> 00:03:50,219 Well, we all have our temptations, 57 00:03:50,296 --> 00:03:53,231 but giving in to them, that's your choice. 58 00:03:53,299 --> 00:03:55,767 As we live our lives, 59 00:03:55,835 --> 00:03:59,168 it's really nothing but a series of choices, isn't it? 60 00:04:00,540 --> 00:04:03,304 Well, then I've made my choice. 61 00:04:03,376 --> 00:04:05,867 I have to quit the band. 62 00:04:23,129 --> 00:04:25,290 And "the meek shall inherit the earth." 63 00:04:25,365 --> 00:04:27,629 Liam, what are you doing? This is a church. 64 00:04:27,700 --> 00:04:30,191 - Get your boots off. - Relax, choir boy. 65 00:04:30,270 --> 00:04:33,068 I bring good tidings of great joy. 66 00:04:33,840 --> 00:04:37,640 We've just been signed. A recording contract. 67 00:04:37,710 --> 00:04:40,144 You're gonna be a rock god. 68 00:05:00,033 --> 00:05:02,433 Nice work, Charlie. 69 00:05:04,570 --> 00:05:06,561 You make excellent bait. 70 00:05:07,573 --> 00:05:09,768 I'm glad I could oblige. 71 00:05:11,244 --> 00:05:13,542 Now give me my bloody drugs. 72 00:05:36,169 --> 00:05:37,534 Did you hear what I said? 73 00:05:39,005 --> 00:05:41,872 I want my drugs back. I need them. 74 00:05:41,941 --> 00:05:44,102 Yet you gave them to me. 75 00:05:44,177 --> 00:05:46,111 And I bloody well regret it. 76 00:05:46,179 --> 00:05:48,306 I'm sick, man. Can't you see that? 77 00:05:48,381 --> 00:05:51,214 I think you're a lot stronger than you know, Charlie. 78 00:05:51,284 --> 00:05:52,842 And I'm gonna prove it to you. 79 00:05:52,919 --> 00:05:55,387 I'll let you ask me for your drugs three times. 80 00:05:55,455 --> 00:05:57,446 The third time, I'll give them to you. 81 00:05:57,523 --> 00:06:00,856 Now, just so we're clear. This is one. 82 00:06:01,394 --> 00:06:03,123 Why? Why? 83 00:06:03,196 --> 00:06:05,630 Why are you doing this? To torture me? 84 00:06:05,698 --> 00:06:07,563 Get rid of them and have done with it. 85 00:06:07,633 --> 00:06:09,760 If I did that, you wouldn't have a choice. 86 00:06:09,836 --> 00:06:13,169 Having choices, making decisions based on more than instinct 87 00:06:13,239 --> 00:06:16,470 is the only thing that separates you from him. 88 00:06:21,781 --> 00:06:23,681 Three antennae. 89 00:06:23,750 --> 00:06:25,775 Three points of a triangle. 90 00:06:25,852 --> 00:06:27,410 One here on the beach. 91 00:06:27,487 --> 00:06:31,753 Another, Kate will position in the jungle, roughly two kilometers in. 92 00:06:31,824 --> 00:06:36,124 And the third, I'll take to high ground up there. 93 00:06:36,195 --> 00:06:40,495 If the French transmission is coming from somewhere within our triangulation, 94 00:06:40,566 --> 00:06:42,659 I'll be able to locate the source. 95 00:06:42,735 --> 00:06:45,761 - But there are two complications. - Of course there are. 96 00:06:45,838 --> 00:06:49,740 The power cells I've grafted onto the antennas are dry. 97 00:06:49,809 --> 00:06:51,606 No telling how long they'll last. 98 00:06:51,677 --> 00:06:54,908 A minute. Maybe more. Maybe less. 99 00:06:54,981 --> 00:06:58,007 So we have to wait until we're in position. 100 00:06:58,084 --> 00:07:01,110 How are we gonna tell that we're in the right position? 101 00:07:01,187 --> 00:07:03,655 We have no way to communicate with each other. 102 00:07:06,092 --> 00:07:07,081 Bottle rockets? 103 00:07:07,160 --> 00:07:10,288 Thank God for firework smugglers. When I'm in position, 104 00:07:10,363 --> 00:07:12,024 I'll fire off my rocket. 105 00:07:12,098 --> 00:07:14,999 When you two see it, you fire yours. 106 00:07:15,067 --> 00:07:19,595 As soon as the last one has gone up, we'll all switch on our antennas. 107 00:07:19,672 --> 00:07:23,438 - You said two complications. - The battery in the transceiver's dead. 108 00:07:23,509 --> 00:07:26,808 Without the transceiver, all of this is for nothing. 109 00:07:26,879 --> 00:07:29,245 Something from a laptop would probably work, 110 00:07:29,315 --> 00:07:33,445 - But I've not found anything. - I think I might know where to look. 111 00:07:35,121 --> 00:07:39,285 You've been hoarding like a packrat, and you don't have a single laptop? 112 00:07:39,358 --> 00:07:41,326 We are testy. 113 00:07:41,394 --> 00:07:44,295 Still upset about your little breakup? You and Jacko. 114 00:07:44,363 --> 00:07:45,728 It must be exhausting. 115 00:07:45,798 --> 00:07:48,995 - What's that? - Living like a parasite. 116 00:07:49,068 --> 00:07:51,832 Always taking, never giving. 117 00:07:51,904 --> 00:07:53,838 Boy, you got me pegged, don't you? 118 00:07:53,906 --> 00:07:58,536 I get it. You don't want off this island because there's nothing to go back for. 119 00:07:58,611 --> 00:08:01,637 Nobody you miss. And no one misses you. 120 00:08:02,582 --> 00:08:04,777 Oh, you're feeling sorry for me. 121 00:08:05,284 --> 00:08:09,311 I don't feel sorry for you. I pity you. 122 00:08:20,266 --> 00:08:23,099 All you had to do was say please. 123 00:08:30,109 --> 00:08:32,600 What's in these things, cinder blocks? 124 00:08:32,678 --> 00:08:36,774 Packed everything I thought useful, without leaving the others short-handed. 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,077 You guys need a hand? 126 00:08:38,150 --> 00:08:40,482 I used to lug the band's equipment 127 00:08:40,553 --> 00:08:43,488 before we had roadies, way back in the day. 128 00:08:43,556 --> 00:08:46,252 - Here, let me... - No, Charlie. The zipper's... 129 00:08:46,692 --> 00:08:47,818 ...broken. 130 00:08:50,396 --> 00:08:53,126 - Sorry. I was trying to help. - I know. It's okay. 131 00:08:54,567 --> 00:08:57,195 Hey, you wanna help me grab the rest of those bags? 132 00:08:57,270 --> 00:08:59,966 Oh, could I? 133 00:09:11,617 --> 00:09:13,278 What are you doing? 134 00:09:13,819 --> 00:09:17,550 Oh, uh... I have a... headache. 135 00:09:20,826 --> 00:09:22,885 Diazepam. 136 00:09:22,962 --> 00:09:24,224 It's for anxiety. 137 00:09:24,764 --> 00:09:28,996 - I was looking for aspirin. - Pretty strong stuff for a headache. 138 00:09:29,602 --> 00:09:32,230 - Yeah, right. - Hey. 139 00:09:32,305 --> 00:09:36,207 - You okay? You're looking a little... - It's nothing. It's just a headache. 140 00:09:37,944 --> 00:09:41,243 Charlie, leave it. Go get some water. Maybe you're dehydrated. 141 00:09:41,314 --> 00:09:42,406 Charlie, I got it. 142 00:09:43,749 --> 00:09:46,013 Go take care of yourself, man. 143 00:09:46,752 --> 00:09:48,344 I don't need you right now. 144 00:10:03,736 --> 00:10:06,728 Come on, Charlie-boy, we can't do this without you. 145 00:10:06,806 --> 00:10:10,435 You are bloody Drive Shaft. 146 00:10:10,509 --> 00:10:12,943 Watch the language. 147 00:10:13,012 --> 00:10:15,242 This is our shot at the big time. 148 00:10:15,314 --> 00:10:17,407 What? You don't want to be famous? 149 00:10:17,483 --> 00:10:20,077 It's not about that. I only care about the music. 150 00:10:20,152 --> 00:10:22,416 Your music, your songs that got us signed. 151 00:10:22,488 --> 00:10:25,150 I'm just a clown with a pretty face that sings them. 152 00:10:25,224 --> 00:10:27,715 You wanna take away my chance to be somebody? 153 00:10:27,793 --> 00:10:29,590 Liam, it's not about you. 154 00:10:29,662 --> 00:10:32,062 It's... I love the band... 155 00:10:34,667 --> 00:10:38,262 It's not who I am. Sometimes I just get lost in it. 156 00:10:38,337 --> 00:10:40,931 Won't happen. I'll be there looking out for you. 157 00:10:41,007 --> 00:10:44,204 We'll look out for each other. What brothers do, right? 158 00:10:44,276 --> 00:10:46,403 Right? 159 00:10:46,479 --> 00:10:48,640 Wait, wait, wait. 160 00:10:48,714 --> 00:10:50,682 Just promise me one thing. 161 00:10:50,750 --> 00:10:54,083 If things get too crazy, no matter what, 162 00:10:54,153 --> 00:10:57,748 if I say we're done, we walk away. 163 00:10:58,824 --> 00:11:02,385 - We walk away. - Liam, promise. 164 00:11:04,163 --> 00:11:06,723 We walk away. 165 00:11:06,799 --> 00:11:08,664 You're the rock god, baby brother. 166 00:11:13,105 --> 00:11:14,572 - You wanker! 167 00:11:23,916 --> 00:11:26,214 Oh! 168 00:11:50,376 --> 00:11:52,435 Hey, dude, this yours? 169 00:11:52,511 --> 00:11:53,876 Oh, yeah. 170 00:11:53,946 --> 00:11:56,210 I play bass in Drive Shaft. 171 00:11:56,282 --> 00:11:59,046 I wrote a bunch of tunes on that. You All Everybody. 172 00:11:59,118 --> 00:12:02,554 Listen, man. Jack just wants you to find another place for it. 173 00:12:02,621 --> 00:12:05,954 He's moving supplies and says it's in the way. 174 00:12:11,330 --> 00:12:14,493 You know, a lot of people look up to me. 175 00:12:14,567 --> 00:12:16,865 - They respect me, and you... - Charlie... 176 00:12:16,936 --> 00:12:19,700 You treat me like a bloody child, some useless joke. 177 00:12:19,772 --> 00:12:21,899 - What? - "Charlie's not good enough." 178 00:12:21,974 --> 00:12:24,499 - "Charlie's in the way." - Let me look at you. 179 00:12:24,577 --> 00:12:27,512 You'll look out for me? We'll look out for each other. 180 00:12:27,580 --> 00:12:29,741 Calm down. You're not yourself right now. 181 00:12:29,815 --> 00:12:32,579 You don't know me! I'm a bloody rock god! 182 00:12:35,821 --> 00:12:37,118 Oh, no. 183 00:12:44,163 --> 00:12:46,154 Oh! 184 00:12:54,140 --> 00:12:55,630 Charlie, where's Jack? 185 00:12:59,311 --> 00:13:01,506 Where's Jack? 186 00:13:09,989 --> 00:13:11,889 Jack! 187 00:13:11,957 --> 00:13:15,120 - Jack, can you hear me? - I don't know what happened. 188 00:13:15,194 --> 00:13:16,752 We were talking and it came down. 189 00:13:16,829 --> 00:13:19,320 - It happened so fast. - We gotta get help. 190 00:13:19,398 --> 00:13:23,494 - Go down to the beach and get help! - Okay, I'm on it. 191 00:13:23,569 --> 00:13:25,127 And make sure you tell Kate! 192 00:13:28,073 --> 00:13:30,132 What we're doing, 193 00:13:30,209 --> 00:13:33,201 chasing some phantom distress signal, 194 00:13:33,279 --> 00:13:35,110 what are the odds of this working? 195 00:13:35,181 --> 00:13:38,480 No worse than the odds of us surviving that plane crash. 196 00:13:38,551 --> 00:13:42,078 - People survive crashes all the time. - Not like this one. 197 00:13:42,154 --> 00:13:45,123 The tail section broke off when we were still in the air. 198 00:13:45,191 --> 00:13:46,886 Our section cart-wheeled, 199 00:13:46,959 --> 00:13:49,826 and yet we escaped with nothing but a few scrapes. 200 00:13:49,895 --> 00:13:52,022 How do you explain that? 201 00:13:52,097 --> 00:13:53,689 Blind, dumb luck. 202 00:13:54,400 --> 00:13:57,733 No one's that lucky. We shouldn't have survived. 203 00:13:58,771 --> 00:14:01,365 Sorry, Sayid, but some things just happen. 204 00:14:01,440 --> 00:14:04,034 No rhyme, no reason. 205 00:14:04,109 --> 00:14:05,667 Hey! 206 00:14:05,744 --> 00:14:07,609 Hey! 207 00:14:07,680 --> 00:14:09,648 - We need help! - What's wrong, man? 208 00:14:09,715 --> 00:14:11,649 - It's Jack. He's trapped. - What? 209 00:14:11,717 --> 00:14:14,550 - Our cave collapsed. We've got to go. - Hey, Scott? 210 00:14:14,620 --> 00:14:15,848 - I'm Steve. - I'm Scott. 211 00:14:15,921 --> 00:14:17,855 We got an emergency. Let's go. 212 00:14:17,923 --> 00:14:20,016 - We gotta go now. - Come on, go. 213 00:14:20,092 --> 00:14:21,992 Come on, let's go. 214 00:14:22,862 --> 00:14:25,956 Shannon, you have to be ready to do something important. 215 00:14:26,031 --> 00:14:29,865 At 5:00 sharp, you need to be ready to turn that antenna on. 216 00:14:29,935 --> 00:14:33,234 - There's a switch at the base. - Why? 217 00:14:33,305 --> 00:14:36,138 Kate and Sayid are triangulating the French signal, 218 00:14:36,208 --> 00:14:38,335 but the antenna's power is really weak, 219 00:14:38,410 --> 00:14:41,311 so you have to wait until they fire their bottle rockets. 220 00:14:41,380 --> 00:14:44,008 Then you fire this one, then you turn on the antenna. 221 00:14:44,083 --> 00:14:45,812 Got it? 222 00:14:46,518 --> 00:14:49,487 - The switch is where now? - Did you hear a word I said? 223 00:14:49,555 --> 00:14:52,023 - Can you or can't you do it? - Yeah, I can. 224 00:14:52,091 --> 00:14:53,752 Okay, okay. 225 00:14:56,795 --> 00:14:58,524 Wait. Kate. 226 00:14:58,597 --> 00:15:02,397 - Hey, we have to tell Kate about Jack. - Sorry, sport, you just missed her. 227 00:15:02,468 --> 00:15:04,698 Her and Muhammad headed into the woods. 228 00:15:04,770 --> 00:15:06,704 - Which way? - Don't sweat it, amigo. 229 00:15:06,772 --> 00:15:08,569 - I know which way they went. - But... 230 00:15:08,641 --> 00:15:13,010 I'll tell her. You just keep doing whatever it is you do around here. 231 00:15:28,327 --> 00:15:31,592 * You all everybody 232 00:15:31,664 --> 00:15:35,122 * You all everybody 233 00:15:35,200 --> 00:15:38,431 * Acting like you're stupid people 234 00:15:38,504 --> 00:15:41,769 * Wearing expensive clothes 235 00:15:41,840 --> 00:15:44,570 * You all everybody 236 00:15:45,945 --> 00:15:48,243 * You all everybody 237 00:15:51,050 --> 00:15:53,280 * You all everybody * 238 00:16:01,260 --> 00:16:03,694 All right! All right, all right. 239 00:16:03,762 --> 00:16:06,731 Hey, mate. Thanks for coming in. 240 00:16:12,271 --> 00:16:13,602 What the hell was that? 241 00:16:13,672 --> 00:16:16,470 Another kick-ass show. You were bloody brilliant. 242 00:16:16,542 --> 00:16:18,601 I sing the chorus to You All Everybody. 243 00:16:18,677 --> 00:16:20,338 Oh, yeah. Sorry about that. 244 00:16:20,412 --> 00:16:23,848 I got caught up in the moment. Like the crowd wanted it, you know. 245 00:16:23,916 --> 00:16:26,612 I know, but if I start and then you come in after... 246 00:16:26,685 --> 00:16:28,084 She's cool. Let her in. 247 00:16:28,153 --> 00:16:31,316 It won't happen again. I promise. 248 00:16:32,091 --> 00:16:33,888 Hello, lovely. 249 00:16:44,937 --> 00:16:46,802 Chill, baby brother. 250 00:17:00,719 --> 00:17:03,313 - Hey. Hey, wait! - Jack's in there. 251 00:17:03,389 --> 00:17:05,857 Let me check it out before you move things. 252 00:17:05,924 --> 00:17:07,983 - If it's unstable... - How do you know? 253 00:17:08,060 --> 00:17:11,518 Eight years of construction work. I don't want you near the rocks. 254 00:17:11,597 --> 00:17:13,827 - Take the dog. - You should get Mr. Locke. 255 00:17:13,899 --> 00:17:17,062 Locke's in the jungle killing stuff. Who knows where he is. 256 00:17:21,807 --> 00:17:24,742 All right. This area here is load bearing. 257 00:17:24,810 --> 00:17:27,938 We gotta dig where there's no danger of the wall buckling in. 258 00:17:32,418 --> 00:17:35,615 All right, here. We dig in here so the wall doesn't collapse. 259 00:17:35,687 --> 00:17:39,020 Four at a time, by hand, till we can find some kind of shovel. 260 00:17:39,091 --> 00:17:41,184 We take shifts and go slow. 261 00:17:41,260 --> 00:17:43,922 Whoever isn't digging should be clearing the rocks 262 00:17:43,996 --> 00:17:47,932 and bringing water to who is working. Okay? Let's move. 263 00:17:54,706 --> 00:17:56,003 Hey. 264 00:17:56,075 --> 00:17:57,940 What the hell are you doing here? 265 00:17:58,010 --> 00:18:00,706 Easy. I just came to tell you something. 266 00:18:00,779 --> 00:18:04,613 What makes you think I'm interested in anything you have to say? 267 00:18:13,525 --> 00:18:15,823 You were right about me. 268 00:18:15,894 --> 00:18:19,125 That I don't help anyone but myself. 269 00:18:19,198 --> 00:18:22,361 Well, here I am. Ready to pitch in. 270 00:18:22,434 --> 00:18:24,595 You're here to help? 271 00:18:25,971 --> 00:18:29,429 Hey, you act any more surprised, I'm gonna get offended. 272 00:18:42,287 --> 00:18:43,845 Something wrong, Charlie? 273 00:18:45,224 --> 00:18:47,920 Yeah. Jack. 274 00:18:47,993 --> 00:18:49,392 He's... 275 00:18:49,995 --> 00:18:52,725 There's been an accident in the caves. 276 00:18:52,798 --> 00:18:54,663 Jack's trapped in a cave-in. 277 00:18:56,635 --> 00:19:00,799 - Is anyone trying to get him out? - There's a bunch of people there now. 278 00:19:00,873 --> 00:19:02,864 And why aren't you with them? 279 00:19:12,384 --> 00:19:14,750 You didn't come to tell me about Jack, did you? 280 00:19:17,389 --> 00:19:20,017 I want my stash, Locke. 281 00:19:21,994 --> 00:19:24,155 I can't stand feeling like this. 282 00:19:27,833 --> 00:19:29,858 Come here. Let me show you something. 283 00:19:37,209 --> 00:19:39,700 What do you suppose is in that cocoon, Charlie? 284 00:19:41,446 --> 00:19:43,573 I don't know. A butterfly, I guess. 285 00:19:43,649 --> 00:19:47,517 It's much more beautiful than that. That's a moth cocoon. 286 00:19:47,586 --> 00:19:50,214 It's ironic. Butterflies get all the attention. 287 00:19:50,289 --> 00:19:52,484 But moths, they spin silk. 288 00:19:52,558 --> 00:19:55,584 - They're stronger, faster... - That's wonderful, but... 289 00:19:55,661 --> 00:19:58,528 You see this little hole? 290 00:19:59,665 --> 00:20:01,690 This moth's just about to emerge. 291 00:20:01,767 --> 00:20:03,758 It's in there right now, struggling. 292 00:20:03,835 --> 00:20:06,929 It's digging its way through the thick hide of the cocoon. 293 00:20:07,005 --> 00:20:10,839 Now, I could help it. 294 00:20:10,909 --> 00:20:14,436 Take my knife, gently widen the opening, 295 00:20:14,513 --> 00:20:16,174 and the moth would be free. 296 00:20:16,248 --> 00:20:18,978 But it would be too weak to survive. 297 00:20:20,485 --> 00:20:23,784 The struggle is nature's way of strengthening it. 298 00:20:23,855 --> 00:20:27,450 Now, this is the second time you've asked me for your drugs back. 299 00:20:30,729 --> 00:20:32,890 Ask me again and it's yours. 300 00:20:43,275 --> 00:20:45,675 Keep going. Keep going. 301 00:20:56,455 --> 00:20:59,015 We're through. We got a hole. 302 00:20:59,091 --> 00:21:00,581 Jack! 303 00:21:00,659 --> 00:21:02,559 Jack! Can you hear me, Jack? 304 00:21:06,565 --> 00:21:08,260 Come on, dude, answer me. 305 00:21:11,637 --> 00:21:13,696 - Oh! - I hear him! 306 00:21:13,772 --> 00:21:16,138 - He's alive. - Jack, bro, you okay? 307 00:21:17,809 --> 00:21:19,970 I'm pinned. I can't move. 308 00:21:25,017 --> 00:21:27,178 I can't move. 309 00:21:28,987 --> 00:21:31,478 What do we do? How do we get him out? 310 00:21:36,161 --> 00:21:38,891 - Charlie was with me. - He's okay. He made it out. 311 00:21:38,964 --> 00:21:41,159 - Listen, Jack? - Yeah? 312 00:21:41,233 --> 00:21:43,292 We're gonna get you out of there, okay? 313 00:21:56,081 --> 00:21:58,174 We'll place the second antenna here. 314 00:21:58,250 --> 00:21:59,717 You want to help? 315 00:22:03,689 --> 00:22:07,853 Attach this antenna up in that tree. As high up as you can. 316 00:22:07,926 --> 00:22:10,394 Golly, thanks, boss. 317 00:22:16,134 --> 00:22:18,659 Five o'clock. Watch for my flare. 318 00:22:18,737 --> 00:22:20,637 Then it's your turn. 319 00:22:20,706 --> 00:22:22,333 I don't trust him. 320 00:22:23,208 --> 00:22:24,436 Who does? 321 00:22:27,379 --> 00:22:29,813 I don't trust him with you. 322 00:22:30,282 --> 00:22:31,613 I can handle him. 323 00:22:40,459 --> 00:22:43,553 Okay. We can't safely make that tunnel any bigger. 324 00:22:43,628 --> 00:22:47,496 But since Jack can't get out, one of us is gonna have to go in and unpin him. 325 00:22:47,566 --> 00:22:50,399 - Crawl through that? - He means someone smaller. 326 00:22:52,237 --> 00:22:54,171 Dude, we don't understand Chinese. 327 00:22:54,239 --> 00:22:55,763 Korean, man. 328 00:22:57,275 --> 00:23:00,676 - They're Korean. - I'll do it. 329 00:23:01,146 --> 00:23:02,773 Charlie? 330 00:23:03,415 --> 00:23:05,383 No, man. You're still too shook up. 331 00:23:05,450 --> 00:23:07,475 - I might be able to squeeze... - Wait. 332 00:23:07,552 --> 00:23:10,544 Who's gonna take care of your son if something happens? 333 00:23:12,824 --> 00:23:15,759 She's got a husband. He's got a sister. 334 00:23:15,827 --> 00:23:18,022 I'm alone here. 335 00:23:18,797 --> 00:23:20,128 No one on the island. 336 00:23:22,834 --> 00:23:24,529 Let me do this. 337 00:23:34,212 --> 00:23:37,113 Still ain't five, just like the last time you checked. 338 00:23:37,182 --> 00:23:39,309 I don't want to miss Sayid's signal. 339 00:23:39,384 --> 00:23:41,909 I'll fire the flare, you set off the antenna. 340 00:23:41,987 --> 00:23:45,616 I just thank the good Lord I got you here to keep reminding me. 341 00:23:45,690 --> 00:23:48,989 It's a dirty job, but somebody's gotta do it. 342 00:23:51,430 --> 00:23:53,625 So, what is it about that guy? 343 00:23:56,034 --> 00:23:57,729 Jack. 344 00:23:57,803 --> 00:24:02,740 What is it about him that makes you all weak in the loins? 345 00:24:02,808 --> 00:24:05,641 Do you try to be a pig or does it just come naturally? 346 00:24:06,945 --> 00:24:11,541 It's that he's a doctor, right? Yeah, ladies dig the doctors. 347 00:24:11,616 --> 00:24:14,585 Hell, give me a couple of Band-Aids, a bottle of peroxide, 348 00:24:14,653 --> 00:24:16,621 I could run this island too. 349 00:24:16,688 --> 00:24:19,384 You're actually comparing yourself to Jack? 350 00:24:22,160 --> 00:24:25,755 The difference between us ain't that big, sweetheart. 351 00:24:25,831 --> 00:24:29,289 I guarantee you if he had survived a few more weeks on this island, 352 00:24:29,367 --> 00:24:31,858 you'd have figured that out. 353 00:24:32,571 --> 00:24:34,664 What did you just say? 354 00:24:38,710 --> 00:24:41,941 Ah, damn. Didn't I tell you? 355 00:24:42,013 --> 00:24:46,313 Word from the valley is Saint Jack got himself buried in a cave-in. 356 00:24:48,220 --> 00:24:50,654 - What? - Look at the bright side, 357 00:24:50,722 --> 00:24:53,555 now you have someone else to pity. 358 00:25:03,535 --> 00:25:06,026 Listen, man. Go slow, all right? 359 00:25:06,104 --> 00:25:08,971 Try not to nudge any of the rocks around you. 360 00:25:09,040 --> 00:25:13,136 - Anything else? - Yeah. Good luck. 361 00:25:13,778 --> 00:25:17,407 - Be safe, man. - Good luck, Charlie. 362 00:25:17,482 --> 00:25:19,780 All right. Thanks, guys. 363 00:25:45,544 --> 00:25:49,173 Drive Shaft! Drive Shaft! Drive Shaft! 364 00:25:52,517 --> 00:25:55,577 Everybody wants a piece. Everybody wants more. 365 00:25:55,654 --> 00:25:58,555 Everybody wants another piece. 366 00:25:58,623 --> 00:26:01,217 They can't leave you alone when you're on top... 367 00:26:01,293 --> 00:26:02,590 Bloody hell. 368 00:26:03,962 --> 00:26:08,524 Hey, baby brother. Grab a bird and sit down. 369 00:26:08,600 --> 00:26:12,195 Get out. You too, get out. 370 00:26:12,270 --> 00:26:13,703 - Out! - Out? 371 00:26:13,772 --> 00:26:15,262 Come on. Now! 372 00:26:15,340 --> 00:26:17,467 Come back in five minutes. 373 00:26:22,547 --> 00:26:25,539 Sound check. You missed sound check. 374 00:26:25,617 --> 00:26:28,643 You don't show up for rehearsal. We've got a show in an hour. 375 00:26:28,720 --> 00:26:31,416 Ooh! A show. I like shows. 376 00:26:33,692 --> 00:26:36,024 Oh, yeah. 377 00:26:37,462 --> 00:26:39,020 All right. That's it. 378 00:26:39,097 --> 00:26:42,294 After tonight, we cancel the rest of the tour. 379 00:26:42,367 --> 00:26:44,597 - What? - We walk away. 380 00:26:44,669 --> 00:26:45,897 Are you off your head? 381 00:26:45,971 --> 00:26:47,962 Like we said we would if things got... 382 00:26:48,039 --> 00:26:50,803 Walk away and go where? 383 00:26:51,343 --> 00:26:55,074 You're killing yourself with this junk. You're destroying Drive Shaft. 384 00:26:55,146 --> 00:26:57,171 I am Drive Shaft! 385 00:26:57,248 --> 00:27:00,775 No one even knows who the sodding bass player is. 386 00:27:00,852 --> 00:27:03,685 This is it, Charlie. End of the rainbow. 387 00:27:03,755 --> 00:27:05,814 You really think you can walk away? 388 00:27:06,491 --> 00:27:07,981 Then what, eh? 389 00:27:08,059 --> 00:27:12,189 Face it. If you're not in this band, what the bloody hell use are you? 390 00:27:17,035 --> 00:27:19,469 - Liam. - Piss off! 391 00:28:24,269 --> 00:28:25,395 Charlie? 392 00:28:26,137 --> 00:28:27,934 Charlie, move! 393 00:28:28,373 --> 00:28:30,136 Charlie! 394 00:29:00,739 --> 00:29:01,933 I'm, uh... 395 00:29:02,006 --> 00:29:03,200 I'm here to rescue you. 396 00:29:09,080 --> 00:29:11,014 - We try again. - We can't leave them. 397 00:29:11,082 --> 00:29:14,540 - They're gonna run out of air. - Stop talking. I'm trying to think. 398 00:29:14,619 --> 00:29:15,984 Where is he? 399 00:29:16,054 --> 00:29:17,715 - Where is he? - Kate. 400 00:29:17,789 --> 00:29:20,280 Where is he? Where's Jack? 401 00:29:26,765 --> 00:29:28,232 He's in there. 402 00:29:32,937 --> 00:29:34,802 Does anyone know if he's alive? 403 00:29:36,474 --> 00:29:38,135 - Is he alive? - We don't know. 404 00:29:38,209 --> 00:29:41,178 Charlie went in there through a tunnel that we dug. 405 00:29:41,246 --> 00:29:43,441 But it collapsed. 406 00:29:46,084 --> 00:29:47,676 Why is nobody digging? 407 00:29:55,293 --> 00:29:57,853 Give it to me. Give it to me. 408 00:29:59,998 --> 00:30:03,434 Okay. One, two... 409 00:30:03,501 --> 00:30:05,662 ... three! 410 00:30:06,571 --> 00:30:09,904 - Oh! - Sorry, Jack. Sorry. 411 00:30:09,974 --> 00:30:11,999 You all right? 412 00:30:13,812 --> 00:30:16,679 - My shoulder's dislocated. - What? 413 00:30:18,516 --> 00:30:21,246 - You're gonna have to pop it back in. - No, I can't. 414 00:30:21,319 --> 00:30:23,184 - I need your help. - I can't do it. 415 00:30:23,254 --> 00:30:24,482 - Yes, you can. - I can't. 416 00:30:24,556 --> 00:30:25,648 Yes, you can. 417 00:30:27,192 --> 00:30:28,750 Okay. 418 00:30:28,827 --> 00:30:30,192 What do I... What do I do? 419 00:30:32,664 --> 00:30:35,189 - Take my hand. - This hand? Okay. 420 00:30:35,266 --> 00:30:37,427 Okay, wait. Okay. 421 00:30:37,502 --> 00:30:42,371 Now, when I tell you to, pull as hard as you possibly can. 422 00:30:42,440 --> 00:30:44,203 I don't know if... 423 00:30:44,275 --> 00:30:45,708 You can do this, Charlie. 424 00:30:47,245 --> 00:30:49,679 Okay, okay, okay. 425 00:30:57,589 --> 00:30:58,578 Now. 426 00:31:28,987 --> 00:31:31,854 Charlie. What are you doing here? 427 00:31:31,923 --> 00:31:34,357 A bloke can't pay his big brother a visit? 428 00:31:34,425 --> 00:31:37,519 Of course you can. Why didn't you call, you lunatic? 429 00:31:37,595 --> 00:31:40,223 What are you doing in Sydney? 430 00:31:40,298 --> 00:31:41,856 It's all lined up, Liam. 431 00:31:41,933 --> 00:31:46,165 Eight weeks on tour, opening for some band called Meat Coat. 432 00:31:47,639 --> 00:31:50,369 First gig's in Los Angeles. 433 00:31:51,142 --> 00:31:53,440 LA, Liam. 434 00:31:53,912 --> 00:31:57,211 This is a chance to get back on a label. 435 00:31:57,282 --> 00:31:59,273 A real one. 436 00:32:00,919 --> 00:32:02,716 This is our comeback. 437 00:32:03,588 --> 00:32:06,989 Charlie, I don't want to come back. 438 00:32:08,893 --> 00:32:11,521 Yeah. Right. Well... 439 00:32:11,596 --> 00:32:13,894 Here's the thing. 440 00:32:13,965 --> 00:32:18,265 They won't book Drive Shaft without you. 441 00:32:20,772 --> 00:32:23,240 So, I'm asking... 442 00:32:23,308 --> 00:32:25,208 ...as a brother... 443 00:32:26,778 --> 00:32:28,336 ...the way you asked me. 444 00:32:29,380 --> 00:32:32,838 You were with me the night I missed Megan's birth. 445 00:32:32,917 --> 00:32:37,217 You were the one I was stumbling around Dresden with trying to find a fix. 446 00:32:43,928 --> 00:32:47,091 - You're still using, aren't you? - Don't change the subject. 447 00:32:47,165 --> 00:32:49,429 That's why you haven't returned my calls. 448 00:32:49,500 --> 00:32:52,060 - You gonna do this tour? - You said you'd get help. 449 00:32:52,136 --> 00:32:53,160 I lost your number. 450 00:32:53,237 --> 00:32:55,933 - You're still a junkie. - You did this to me! 451 00:32:56,007 --> 00:32:58,134 It was about the music. 452 00:33:01,813 --> 00:33:03,508 Music, Liam. 453 00:33:05,616 --> 00:33:07,208 You took that away from me. 454 00:33:08,086 --> 00:33:09,485 Listen. 455 00:33:10,121 --> 00:33:12,316 Why don't you stay with us for a few weeks? 456 00:33:12,390 --> 00:33:14,290 Karen and me, we can get you help. 457 00:33:14,359 --> 00:33:17,760 - Sydney's got really good programs... - Forget it. 458 00:33:17,829 --> 00:33:19,160 Don't go. 459 00:33:19,230 --> 00:33:21,664 - Thanks for your help. - Stay. Please. 460 00:33:21,733 --> 00:33:25,863 - I was just looking out for you. - You never looked out for me. 461 00:33:29,307 --> 00:33:31,707 I have a plane to catch. 462 00:33:42,220 --> 00:33:44,347 How long has it been? 463 00:33:45,089 --> 00:33:47,182 I don't know what you're going on about. 464 00:33:47,258 --> 00:33:48,885 How long since your last fix? 465 00:33:55,700 --> 00:33:57,224 Almost a day and a half. 466 00:33:57,835 --> 00:34:02,431 How's the withdrawal treating you? Any hallucinations? 467 00:34:02,507 --> 00:34:06,273 Apart from the conversation I had with you about an hour ago in the jungle. 468 00:34:06,344 --> 00:34:07,709 No, not really. 469 00:34:09,514 --> 00:34:14,042 Why didn't you say anything? I could've helped you through this. 470 00:34:14,752 --> 00:34:18,085 Yeah. You thinking I'm useless and a junkie to boot. 471 00:34:18,156 --> 00:34:21,557 Useless? You're not useless. 472 00:34:21,626 --> 00:34:24,925 That took a lot of guts getting in here and trying to rescue me. 473 00:34:25,897 --> 00:34:27,762 I won't forget that. 474 00:34:27,832 --> 00:34:30,460 For the rest of our lives? 475 00:34:34,505 --> 00:34:39,306 At the rate we're using our oxygen in here, that won't be too long. 476 00:34:41,813 --> 00:34:45,271 This place reminds me of confession. 477 00:34:45,349 --> 00:34:49,308 Those little claustrophobic booths. 478 00:34:49,921 --> 00:34:53,379 I wouldn't have taken you for a religious man. 479 00:34:53,858 --> 00:34:56,019 I used to be. 480 00:34:56,394 --> 00:34:58,862 You want to hear my confession? 481 00:34:58,930 --> 00:35:00,921 It might take a while. 482 00:35:01,332 --> 00:35:02,765 Hey, I'm no saint, either. 483 00:35:07,138 --> 00:35:08,605 What's wrong? 484 00:35:09,373 --> 00:35:12,035 - It's a moth. - A what? 485 00:35:12,110 --> 00:35:15,568 Right behind you. There's a bloody moth in here. 486 00:35:15,646 --> 00:35:16,635 Look. 487 00:35:19,584 --> 00:35:21,449 Charlie, what are you doing? 488 00:35:38,035 --> 00:35:39,662 Kate, you need to take a break. 489 00:35:41,806 --> 00:35:42,966 I'm fine. 490 00:35:46,844 --> 00:35:48,744 We've got enough people to dig. 491 00:35:48,813 --> 00:35:51,782 You keep going at this pace, you're gonna kill yourself. 492 00:35:56,087 --> 00:35:57,850 There's light. 493 00:35:58,256 --> 00:36:00,656 - What? - I can see light. 494 00:36:34,358 --> 00:36:37,521 - Hey, it's the doctor! 495 00:36:52,543 --> 00:36:55,034 Oh! Ow! Easy. 496 00:36:55,112 --> 00:36:58,570 My shoulder, careful. 497 00:36:58,649 --> 00:37:00,913 - How did you get out? - Charlie. 498 00:37:00,985 --> 00:37:03,579 - Charlie found a way out. - Dude, you rock. 499 00:37:06,991 --> 00:37:09,221 You okay? 500 00:37:16,067 --> 00:37:17,694 - Nice work. - You did it. 501 00:37:17,768 --> 00:37:20,032 Thanks. Thank you. 502 00:37:39,323 --> 00:37:41,848 All right, everyone. Now it's your turn. 503 00:37:41,926 --> 00:37:44,451 - We're in Malibu part of the year, 504 00:37:44,528 --> 00:37:47,122 but the guys there are such idiots... 505 00:37:50,301 --> 00:37:52,531 Damn it. 506 00:37:52,603 --> 00:37:54,833 Damn it. Damn it. Damn it. 507 00:38:06,217 --> 00:38:08,913 Come on, Kate. Come on. One more. One more. 508 00:38:08,986 --> 00:38:11,454 Come on, Kate. Come on. 509 00:38:14,892 --> 00:38:17,918 Yes. Yes. 510 00:38:26,737 --> 00:38:28,432 Where are you? 511 00:38:30,241 --> 00:38:32,300 Yes! 512 00:38:34,078 --> 00:38:36,672 Where are you? Where are you? 513 00:38:56,667 --> 00:38:58,601 Dude, you feeling okay? 514 00:38:58,669 --> 00:39:00,466 - You look a little... - Flu. 515 00:39:00,538 --> 00:39:03,006 - He's got the flu. - Oh, man, that's rough. 516 00:39:03,074 --> 00:39:05,804 After all you've been through. Take it easy, man. 517 00:39:26,564 --> 00:39:29,658 I think I'm gonna stretch my legs. 518 00:39:43,647 --> 00:39:46,081 This place is cool. Can we live here? 519 00:40:02,733 --> 00:40:04,200 Made you something. 520 00:40:04,268 --> 00:40:07,704 Aw. My very first sling. 521 00:40:08,439 --> 00:40:10,634 How's that? 522 00:40:10,708 --> 00:40:12,642 Good. 523 00:40:12,910 --> 00:40:14,673 Thank you. 524 00:40:16,046 --> 00:40:20,039 So these are the safe caves you've been going on about. 525 00:40:20,117 --> 00:40:21,584 This was a fluke. 526 00:40:21,652 --> 00:40:25,918 Michael checked out the integrity of the rest, gave them an okay. 527 00:40:28,259 --> 00:40:31,854 - You're headed back to the beach, huh? - Sayid should be back by now, 528 00:40:31,929 --> 00:40:33,556 and if his plan worked, then... 529 00:40:33,631 --> 00:40:36,657 Then we're one step closer to getting off this island. 530 00:40:46,744 --> 00:40:48,712 Thanks for the sling, Kate. 531 00:40:49,914 --> 00:40:52,109 You're welcome. 532 00:41:13,003 --> 00:41:15,733 Give them to me. 533 00:41:18,843 --> 00:41:20,834 This is the third time. 534 00:41:20,911 --> 00:41:24,938 - Are you sure you really want it? - I've made my choice. 535 00:41:56,013 --> 00:41:57,913 I'm proud of you, Charlie. 536 00:42:01,852 --> 00:42:03,410 I always knew you could do it. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.