Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,348 --> 00:00:24,348
Dere har d�rlig innflytelse p� meg.
2
00:00:28,068 --> 00:00:31,068
Ja, det har vi.
3
00:00:31,628 --> 00:00:34,628
Det har vi.
-Fordi, Jo Moe ...
4
00:00:35,267 --> 00:00:38,267
"Jomoe", hva slags navn er det?
Det h�res ut som en slags rar frukt.
5
00:00:45,107 --> 00:00:47,906
Og hva heter kona di?
-Sonia?
6
00:00:47,907 --> 00:00:50,907
Ja.
Hvordan er hun, "Soniamoe"?
7
00:00:52,107 --> 00:00:55,107
Hva slags sp�rsm�l er det?
-Ikke v�r knipen.
8
00:00:58,546 --> 00:01:01,546
Utseendet hennes, Jo Moe.
Utseendet hennes.
9
00:01:02,426 --> 00:01:04,145
Hoftene hennes.
10
00:01:04,146 --> 00:01:06,145
Leppene hennes.
11
00:01:06,146 --> 00:01:08,025
Leppene hennes.
12
00:01:08,026 --> 00:01:09,945
Puppene hennes.
13
00:01:09,946 --> 00:01:12,946
Hoftene hennes ...
14
00:01:17,225 --> 00:01:19,304
N� tok jeg deg!
15
00:01:19,305 --> 00:01:22,144
N� tar jeg dere!
16
00:01:22,145 --> 00:01:25,145
Der fikk jeg tak i deg!
17
00:01:28,065 --> 00:01:29,424
Mamma?
18
00:01:29,425 --> 00:01:32,425
Kan vi gj�re det igjen?
19
00:01:38,424 --> 00:01:41,424
Sonia?
20
00:01:41,984 --> 00:01:44,623
Er det deg?
-Hei.
21
00:01:44,624 --> 00:01:47,624
Hei!
-Har det g�tt bra?
22
00:01:48,584 --> 00:01:51,584
Ja. Jeg fikk leid ut huset
for to �r, og kanskje lenger.
23
00:01:54,744 --> 00:01:57,744
Hva sa du?
-Da er det bare � sette seg p� flyet.
24
00:01:57,944 --> 00:02:00,823
Mamma?
-Det er rikstelefon. Det er pappa.
25
00:02:00,823 --> 00:02:03,823
Men mormor har tisset p� seg.
Hun gr�ter. Du m� komme!
26
00:02:07,063 --> 00:02:10,063
-Sonia? Hallo?
-Det er kaos her. Jeg m� legge p�.
27
00:02:10,223 --> 00:02:13,223
-Jeg gleder meg veldig til du kommer.
-Jeg og.
28
00:02:14,143 --> 00:02:17,143
-Du m� hilse barna fra meg.
-Det skal jeg. Ha det.
29
00:03:14,340 --> 00:03:15,939
Sonia!
30
00:03:15,940 --> 00:03:18,940
Pappa!
31
00:03:19,420 --> 00:03:22,420
S� stor du har blitt!
32
00:03:24,020 --> 00:03:27,020
Hei!
33
00:03:29,819 --> 00:03:32,819
Du har f�tt skjegg.
-Ja. Og du har mistet en tann.
34
00:04:11,657 --> 00:04:13,856
Hallo!
35
00:04:13,857 --> 00:04:16,857
Hallo.
Velkommen!
36
00:04:16,977 --> 00:04:19,977
Du m� v�re Nina.
Jeg er Mrs. George.
37
00:04:20,937 --> 00:04:23,937
Og Herman.
En sjenert liten gutt!
38
00:04:25,017 --> 00:04:28,017
Velkommen, Mrs. Moe.
-Takk. Kall meg Sonia.
39
00:04:28,937 --> 00:04:31,736
Det ville ikke s�mme seg, Mrs. Moe.
40
00:04:31,736 --> 00:04:34,055
Jeg gj�r ferdig p� kj�kkenet.
41
00:04:34,056 --> 00:04:37,056
Skal vi ikke ta ...
-Nei, bare la det st�.
42
00:04:37,096 --> 00:04:40,096
Takk, Ronald!
43
00:04:41,376 --> 00:04:44,376
Hvor skal vi sove?
-Dere skal sove der inne.
44
00:04:53,975 --> 00:04:56,975
Kom.
45
00:04:57,055 --> 00:05:00,055
Jeg skal vise deg.
46
00:06:09,252 --> 00:06:12,252
Nina?
47
00:06:12,572 --> 00:06:15,331
Nina?
48
00:06:15,332 --> 00:06:17,011
Herman?
49
00:06:17,012 --> 00:06:18,851
Omari?
50
00:06:18,851 --> 00:06:21,851
Har du sett barna?
51
00:06:25,771 --> 00:06:28,771
Nei, Mr. Moe.
52
00:06:33,811 --> 00:06:36,811
Er alt bra her?
-Ja, utmerket, takk.
53
00:06:41,370 --> 00:06:43,769
Nina, Nina ...
54
00:06:43,770 --> 00:06:46,770
Likte De callalo , Mrs. Moe?
-Ja, det smakte nydelig.
55
00:06:50,010 --> 00:06:53,010
Har De lyst p� mer?
-Nei takk.
56
00:06:54,250 --> 00:06:57,250
Det her er nesten som en restaurant.
-Ikke sant? Et liv i luksus!
57
00:07:09,809 --> 00:07:12,809
Hei!
58
00:07:13,249 --> 00:07:16,208
Det kaller jeg perfekt timing!
59
00:07:16,209 --> 00:07:18,208
Sonia!
60
00:07:18,209 --> 00:07:20,088
Hei. Charlotte.
-Sonia.
61
00:07:20,089 --> 00:07:23,089
Daniel Hicks.
Velkommen til Trinidad!
62
00:07:23,768 --> 00:07:26,287
Hei, barn!
63
00:07:26,288 --> 00:07:29,247
Jeg har h�rt s� mye om deg.
-Har du?
64
00:07:29,248 --> 00:07:32,248
Det er s� g�y at du endelig er her!
65
00:07:33,008 --> 00:07:36,008
Beklager at jeg stjeler mannen din.
Han trenger � forbedre sin backhand.
66
00:07:37,808 --> 00:07:40,808
Jeg har aldri sett ham spille.
-Kom og se p�!
67
00:07:41,408 --> 00:07:44,408
Kanskje ikke.
68
00:07:44,808 --> 00:07:47,808
Kom.
69
00:08:07,206 --> 00:08:10,206
Vi kan ogs� �nske oss
dykkermasker til jul.
70
00:08:13,926 --> 00:08:16,765
Unnskyld meg.
71
00:08:16,766 --> 00:08:18,805
Her.
72
00:08:18,806 --> 00:08:21,806
Nei, jeg r�yker bare til fest.
73
00:08:22,566 --> 00:08:25,405
Dette er vel fest?
74
00:08:25,406 --> 00:08:28,406
Ok.
75
00:08:33,325 --> 00:08:35,404
Takk.
76
00:08:35,405 --> 00:08:38,405
Sonia, hvor lenge blir du?
-Mannen min har tre�rskontrakt.
77
00:08:40,565 --> 00:08:43,565
Hvor ble dere overf�rt fra?
-Jeg kom akkurat fra Norge.
78
00:08:45,405 --> 00:08:47,404
S� spennende!
79
00:08:47,405 --> 00:08:50,405
Jeg ventet mer
den tredje verden her nede.
80
00:08:55,884 --> 00:08:58,884
Gud, s� deilig � snakke svensk igjen!
81
00:09:00,564 --> 00:09:03,564
Stakkars deg. S�nn uflaks
med moren din som ble syk.
82
00:09:04,764 --> 00:09:07,764
Det m� ha v�rt vanskelig
� bli hjemme.
83
00:09:07,964 --> 00:09:10,964
Jeg hadde ikke noe valg. Hun fikk
slag og m�tte sitte i rullestol.
84
00:09:13,963 --> 00:09:16,963
Men seks m�neder?
-Det er jo moren min.
85
00:09:17,123 --> 00:09:20,082
Jeg hadde ikke orket � v�re
Florence Nightingale for min mamma!
86
00:09:20,083 --> 00:09:23,083
6-1, 6-1 og 6-3.
-Mannen din elsker � ydmyke.
87
00:09:24,683 --> 00:09:27,683
Hva annet er nytt?
-Du kommer deg. Sakte.
88
00:09:28,243 --> 00:09:31,243
Men enda viktigere:
N�r er innvielsesfesten?
89
00:09:31,923 --> 00:09:34,642
Det skulle v�re en overraskelse.
90
00:09:34,642 --> 00:09:37,642
Diskresjon har aldri v�rt
Charlottes styrke.
91
00:09:38,162 --> 00:09:41,162
Vi har bare ventet i seks m�neder!
-Det er neste l�rdag.
92
00:09:42,082 --> 00:09:45,082
Jeg trodde
vi m�tte rydde opp i Venezuela?
93
00:09:45,562 --> 00:09:48,562
Doyle trenger oss tilbake p� torsdag.
94
00:09:49,882 --> 00:09:52,882
Skal du dra?
-Ja, jeg vet det er dumt.
95
00:09:53,362 --> 00:09:56,362
Men det er bare fire dager.
-Sk�l, Sonia!
96
00:09:57,161 --> 00:10:00,161
For all moroa vi skal ha
mens ingeni�rene holder p� med sitt.
97
00:10:03,161 --> 00:10:05,120
Hei, Mrs. Moe.
-Hei.
98
00:10:05,121 --> 00:10:08,121
Klar?
Da drar vi.
99
00:10:12,481 --> 00:10:15,080
Du, det g�r fint.
100
00:10:15,081 --> 00:10:17,120
Vi klarer oss.
101
00:10:17,120 --> 00:10:20,120
Husk ikke � tenke p� festen.
Det tar Mrs. George.
102
00:11:50,116 --> 00:11:53,116
Barn, si god morgen til Nina.
-God morgen, Nina!
103
00:11:54,756 --> 00:11:57,756
Vi er glad for � ha deg her.
Her er boka di. �pne den, takk.
104
00:11:59,076 --> 00:12:02,076
Se p� tavlen, barn.
Hvor var vi?
105
00:12:06,475 --> 00:12:09,475
God morgen, Mrs. Brown.
-God morgen, rektor!
106
00:12:10,515 --> 00:12:13,515
God morgen, barn.
Vi har en ny elev for dere.
107
00:12:13,915 --> 00:12:16,915
Og hva heter denne unge mannen?
108
00:12:18,955 --> 00:12:21,955
Han heter Herman.
Jeg er Sonia Moe.
109
00:12:22,115 --> 00:12:25,115
Han snakker ikke s� bra engelsk.
-Vi skal v�re t�lmodige.
110
00:12:26,035 --> 00:12:29,035
Herman, kan du bli med meg?
111
00:12:30,474 --> 00:12:32,793
Kom, kj�re.
112
00:12:32,794 --> 00:12:35,794
Si god morgen til Herman.
-God morgen, Herman!
113
00:12:37,914 --> 00:12:40,914
Bra.
Kan alle sette seg?
114
00:12:41,434 --> 00:12:44,434
La oss fortsette.
115
00:12:59,313 --> 00:13:02,313
Unnskyld meg, Mrs. George?
116
00:13:02,673 --> 00:13:05,232
Hvor finner jeg strykejernet?
117
00:13:05,233 --> 00:13:08,233
Heng kl�rne p� stolen.
Jeg gj�r det for Dem.
118
00:13:08,913 --> 00:13:11,913
Jeg gj�r det gjerne selv.
-Det tar meg bare fem minutter.
119
00:13:24,352 --> 00:13:27,151
Kjolen Deres er klar, Mrs. Moe!
120
00:13:27,152 --> 00:13:30,152
Takk.
121
00:13:48,671 --> 00:13:51,671
Mamma ...
122
00:14:02,350 --> 00:14:05,350
Vil ikke du ogs� bli med � leke?
-Nei, jeg har vondt i magen.
123
00:14:30,429 --> 00:14:33,429
Savner du aldri
� reise hjem til Sverige?
124
00:14:36,108 --> 00:14:39,108
Vi har vent oss helt
til dette livet, Daniel og jeg.
125
00:14:41,388 --> 00:14:44,388
Saudi-Arabia, Skottland,
Mexicogolfen, Australia, Iran.
126
00:14:47,348 --> 00:14:49,987
Og n� er vi her.
127
00:14:49,988 --> 00:14:52,988
Vi har bodd i utlandet i over 20 �r.
Ville v�rt umulig � flytte hjem n�.
128
00:14:55,548 --> 00:14:58,548
Og Daniel er ikke s� glad i Sverige.
Noe jeg godt kan forst�.
129
00:15:26,026 --> 00:15:29,026
Mamma ...
130
00:15:37,466 --> 00:15:40,466
Mamma er her.
131
00:16:14,624 --> 00:16:16,663
-Mrs. Moe?
-Ja?
132
00:16:16,664 --> 00:16:19,664
-Mannen Deres ringte.
-Ja vel?
133
00:16:20,384 --> 00:16:23,383
Han dro rett til kontoret
fra flyplassen.
134
00:16:23,384 --> 00:16:26,384
Han vil at De skal komme innom og
hente pengene jeg trenger til festen.
135
00:16:28,743 --> 00:16:30,862
Jeg kan gi deg pengene.
136
00:16:30,863 --> 00:16:33,863
Det De har er ikke nok, Mrs. Moe.
137
00:16:34,263 --> 00:16:37,263
Det var det han sa.
138
00:16:56,582 --> 00:16:59,582
Hei, kan du vise meg veien
til Mr. Moes kontor?
139
00:17:07,302 --> 00:17:10,302
Unnskyld meg.
Mr. Moes kontor?
140
00:17:10,421 --> 00:17:13,421
Jeg har tydeligvis g�tt meg vill.
141
00:17:13,901 --> 00:17:16,901
De er nedi gangen p� m�terommet
til h�yre, ved exit-skiltet.
142
00:17:19,341 --> 00:17:22,341
Takk.
143
00:17:35,380 --> 00:17:38,380
Unnskyld meg.
144
00:17:42,500 --> 00:17:45,500
Hei, er du her?
145
00:17:45,860 --> 00:17:48,860
Jeg visste ikke at du satt i m�te.
-Det g�r fint.
146
00:17:49,620 --> 00:17:52,620
Har dere overlevd uten meg?
-S� vidt.
147
00:18:03,579 --> 00:18:06,579
Se her.
148
00:18:06,939 --> 00:18:09,939
Til Mrs. George.
-Takk.
149
00:18:10,499 --> 00:18:13,499
Jeg har f�tt ansvar for en ny rigg.
150
00:18:14,138 --> 00:18:17,138
Er ikke det bra?
-En forfremmelse, men uventet.
151
00:18:17,738 --> 00:18:20,738
Jeg trodde Daniel skulle f� den.
-Gratulerer.
152
00:18:22,058 --> 00:18:24,617
Det er en utsatt posisjon.
153
00:18:24,618 --> 00:18:27,537
Det klarer du.
154
00:18:27,538 --> 00:18:30,537
En modell av den nye riggen?
155
00:18:30,538 --> 00:18:33,538
Et revehi, fra Nina.
156
00:18:50,257 --> 00:18:53,257
Takk.
157
00:19:02,016 --> 00:19:05,016
Jeg syns du skal dra.
158
00:19:05,976 --> 00:19:08,976
Unnskyld meg?
159
00:19:11,056 --> 00:19:14,056
Ja. Jeg syns
du skal reise tilbake til Norge.
160
00:19:16,856 --> 00:19:19,856
Jo trenger deg ikke lenger.
Han er min.
161
00:20:32,372 --> 00:20:35,372
Sonia?
Kan du komme hit?
162
00:20:37,292 --> 00:20:39,451
Sonia?
163
00:20:39,452 --> 00:20:42,452
Pappa roper p� deg.
164
00:20:45,291 --> 00:20:48,291
-Kommer du?
-Kommer!
165
00:20:56,331 --> 00:20:59,331
Er det fint s�nn?
166
00:21:00,291 --> 00:21:03,210
Litt h�yere, kanskje?
167
00:21:03,211 --> 00:21:06,211
S�nn?
168
00:21:08,330 --> 00:21:11,249
Det er en gave fra jobben.
169
00:21:11,250 --> 00:21:14,250
Kanskje ikke noe mesterverk, men
vi kan ta det ned igjen etter festen.
170
00:21:17,770 --> 00:21:20,770
Er det hun som har kj�pt det?
171
00:21:25,330 --> 00:21:28,330
Hun sa du ikke trengte meg mer.
172
00:21:42,329 --> 00:21:45,329
Sonia ...
173
00:21:50,448 --> 00:21:53,448
Det var ingenting.
174
00:21:55,128 --> 00:21:58,128
Du ...
175
00:22:17,847 --> 00:22:20,686
Spiller du, Dexter?
-Hva da?
176
00:22:20,687 --> 00:22:22,246
Tennis.
-Nei.
177
00:22:22,247 --> 00:22:25,247
Du burde bli med,
l�rdag morgen, p� klubben.
178
00:22:42,446 --> 00:22:45,446
Sk�l for Alpha Oil!
Alpha Oil!
179
00:22:46,446 --> 00:22:49,446
Kan jeg f� deres oppmerksomhet?
Jeg skal pr�ve � holde en tale.
180
00:22:50,726 --> 00:22:53,726
Det er en sann glede
� se dere alle her i kveld.
181
00:22:54,605 --> 00:22:57,524
Jeg f�ler meg veldig heldig.
182
00:22:57,525 --> 00:23:00,525
Doyle!
Hvem andre enn Doyle kunne komme p� -
183
00:23:00,925 --> 00:23:03,925
� ansette en fremmed
fra det kalde nord?
184
00:23:04,165 --> 00:23:07,084
Uten hans tillit
ville jeg aldri f�tt sjansen -
185
00:23:07,085 --> 00:23:10,085
til � nyte gjestfriheten
til mine trinidadiske venner.
186
00:23:12,645 --> 00:23:15,364
Min gjestfrihet har v�rt mangelfull.
187
00:23:15,365 --> 00:23:18,365
Men jeg kunne ikke ha innvielsesfest
for meg og mine to katter.
188
00:23:24,484 --> 00:23:27,484
S� hovedgrunnen
for denne samlingen her i kveld, -
189
00:23:30,084 --> 00:23:33,084
er ankomsten av min ledestjerne.
190
00:23:33,404 --> 00:23:36,404
Min skj�nne kone.
Sonia.
191
00:23:36,444 --> 00:23:39,444
Jeg kunne ikke overlevd
en dag til uten henne.
192
00:23:48,163 --> 00:23:50,682
Sk�l!
193
00:23:50,683 --> 00:23:53,683
Kos dere.
194
00:24:06,642 --> 00:24:09,642
Endelig, Jos bedre halvdel!
Jeg er Doyle.
195
00:24:10,282 --> 00:24:13,282
Sonia. Hyggelig.
-Hei, Sonia. Jeg er Barbara.
196
00:24:14,722 --> 00:24:17,722
Det er litt av en mann du har!
-Og han virker s� glad i deg.
197
00:24:18,842 --> 00:24:21,842
Han er ikke bare
en utmerket prosjektleder.
198
00:24:23,281 --> 00:24:26,281
Han er helt sentral
i v�rt samarbeid med trinidaderne.
199
00:24:29,001 --> 00:24:32,001
Det er ikke problemfritt
� drive oljeselskap her nede.
200
00:24:32,761 --> 00:24:35,761
Trinidaderne er innstilt p�
� nasjonalisere oljen.
201
00:24:36,081 --> 00:24:39,080
Det er en ordentlig trussel.
202
00:24:39,081 --> 00:24:42,081
Unnskyld meg,
jeg m� se til barna mine.
203
00:24:42,280 --> 00:24:45,280
Selvsagt! Jeg glemmer hvordan det er
� ha sm�rollinger.
204
00:24:46,120 --> 00:24:49,120
S� hyggelig � treffe deg!
-I like m�te.
205
00:24:58,120 --> 00:25:01,120
Sonia!
206
00:25:06,959 --> 00:25:09,038
Sonia.
Jeg er lei for det.
207
00:25:09,039 --> 00:25:10,918
Det var ikke meningen
at du skulle f� h�re det p� ...
208
00:25:10,919 --> 00:25:13,638
Jeg vil ikke snakke om det.
209
00:25:13,639 --> 00:25:16,639
Jeg aner ikke hva hun tenker p�.
-H�rer du hva jeg sier?
210
00:25:17,479 --> 00:25:20,479
Alt er helt annerledes her.
211
00:25:22,959 --> 00:25:25,959
Sonia, det var bare en kort aff�re.
212
00:25:31,278 --> 00:25:34,278
Hvor lang er en kort aff�re?
213
00:25:36,358 --> 00:25:39,358
Du, Sonia ...
214
00:25:39,958 --> 00:25:42,958
Hun er gift.
De har barn.
215
00:25:51,797 --> 00:25:54,797
Hvor lang er en kort aff�re?
216
00:25:56,637 --> 00:25:59,637
Det er helt slutt, Sonia.
217
00:26:00,517 --> 00:26:03,517
Hvor lang er en kort aff�re?
218
00:26:12,316 --> 00:26:15,316
To-tre m�neder, kanskje. Mindre.
Mindre enn tre m�neder.
219
00:26:45,195 --> 00:26:48,195
Hadde hun v�rt noen �r eldre,
ville han slukt henne levende.
220
00:26:50,315 --> 00:26:53,315
Hun er bare ni �r.
221
00:26:59,234 --> 00:27:02,234
Liker du � ri?
-P� hest?
222
00:27:03,274 --> 00:27:06,274
Du hadde kanskje likt det.
Bli med til uken.
223
00:27:06,754 --> 00:27:09,754
S� kan vi ta en skikkelig jentelunsj
p� klubben.
224
00:27:11,034 --> 00:27:13,393
Kanskje det.
225
00:27:13,394 --> 00:27:15,753
Ja!
226
00:27:15,753 --> 00:27:18,753
Mrs. Moe, det er greit.
Jeg tar det.
227
00:27:21,353 --> 00:27:24,353
Vil De ha en ny drink?
-Nei takk.
228
00:27:27,873 --> 00:27:30,873
Kom.
229
00:27:43,832 --> 00:27:46,832
Herman.
-Mamma sier at vi skal legge oss.
230
00:28:05,391 --> 00:28:07,710
Kom.
231
00:28:07,711 --> 00:28:10,711
N� g�r vi og legger oss.
232
00:28:39,390 --> 00:28:42,390
Koser du deg?
233
00:28:42,909 --> 00:28:45,909
Jeg er lei, Daniel. Lei av
� treffe nye, bli kjent med dem, -
234
00:28:47,909 --> 00:28:50,909
forlate dem, bli forlatt av dem ...
235
00:28:53,109 --> 00:28:56,109
Og jeg er lei av � drikke.
236
00:28:58,749 --> 00:29:01,428
Skal vi stikke?
237
00:29:01,429 --> 00:29:04,429
Er ikke det litt uh�flig?
238
00:29:04,548 --> 00:29:07,548
Nei.
Og ...?
239
00:29:16,468 --> 00:29:19,267
Herregud!
Hvor er Jo?
240
00:29:19,268 --> 00:29:22,268
Jeg aner ikke.
-Jeg finner ham.
241
00:29:25,987 --> 00:29:28,987
Kom, s� skal jeg hjelpe deg opp.
242
00:29:29,147 --> 00:29:32,147
Vi tar henne med inn.
-Ja, hun bl�r.
243
00:29:42,547 --> 00:29:45,547
La mamma v�re.
244
00:29:48,986 --> 00:29:51,986
Mamma?
245
00:30:09,185 --> 00:30:11,144
Herman?
246
00:30:11,145 --> 00:30:14,145
Herman!
247
00:30:14,545 --> 00:30:17,545
Kan ikke du g� inn og sp�rre mamma?
-Har ikke du nettopp gjort det?
248
00:30:20,225 --> 00:30:23,225
Jo, men det er ikke det samme
som hvis du sp�r.
249
00:30:26,865 --> 00:30:29,865
V�r s� snill, Herman?
250
00:30:46,264 --> 00:30:49,264
Forsiktig!
251
00:31:29,302 --> 00:31:32,101
Du er blitt solbrent p� leggene.
252
00:31:32,102 --> 00:31:35,102
Skal vi kj�pe en parasoll?
253
00:31:35,381 --> 00:31:38,381
Burde heller kj�pe billetter.
-Billetter?
254
00:31:40,221 --> 00:31:43,221
Billetter hjem til Norge
til meg og barna.
255
00:31:44,461 --> 00:31:47,461
Det mener du ikke, Sonia.
256
00:31:50,461 --> 00:31:53,461
Hva vil du jeg skal si?
257
00:32:06,700 --> 00:32:08,979
Hei, Jo!
258
00:32:08,980 --> 00:32:11,980
Doyle!
-Rene paradiset, ikke sant?
259
00:32:13,140 --> 00:32:16,140
Herlig fest i g�r!
-Hyggelig � h�re.
260
00:32:16,699 --> 00:32:19,699
Er Sonia ...?
-Sonia sover.
261
00:32:20,419 --> 00:32:23,419
Det skj�nner jeg godt.
Kunne godt tenkt meg en lur selv.
262
00:32:24,739 --> 00:32:27,739
Vi ses p� jobben.
-Ja. Ses.
263
00:33:02,617 --> 00:33:05,617
Mrs. Moe?
Jeg har noe til Dem, Mrs. Moe.
264
00:33:09,657 --> 00:33:12,657
-Takk.
-Det er en salve.
265
00:33:12,777 --> 00:33:15,777
Til s�ret p� kinnet Deres.
266
00:33:18,857 --> 00:33:21,857
Bare sm�r den forsiktig p�.
267
00:33:28,896 --> 00:33:31,896
F�r jeg lov?
268
00:33:34,296 --> 00:33:37,296
Det g�r bra.
269
00:33:38,056 --> 00:33:41,056
Takk.
270
00:33:41,616 --> 00:33:44,616
Mrs. Moe?
Den svenske damen er i telefonen.
271
00:33:49,135 --> 00:33:52,135
Hun har ringt etter Dem
i flere dager.
272
00:33:53,255 --> 00:33:56,255
Si at jeg ikke er hjemme.
273
00:33:56,535 --> 00:33:59,535
L�gn inng�r ikke i jobben min,
Mrs. Moe.
274
00:34:01,255 --> 00:34:04,255
S� slutt � ta telefonen!
Er du snill.
275
00:34:37,053 --> 00:34:40,053
S� fin du er.
-Takk.
276
00:34:44,373 --> 00:34:47,092
Er dere klare?
-Av g�rde med dere!
277
00:34:47,093 --> 00:34:50,093
Jeg har vondt i magen.
278
00:34:50,252 --> 00:34:53,252
Tror du ikke
det g�r over av seg selv?
279
00:35:00,252 --> 00:35:02,171
Kom n�.
280
00:35:02,172 --> 00:35:05,172
Pappa venter.
281
00:35:32,970 --> 00:35:35,970
Er du alene?
-Herman gikk p� do.
282
00:36:10,649 --> 00:36:13,649
Hvorfor m� vi vente i bilen?
-Jeg skal bare ... si hei.
283
00:36:16,528 --> 00:36:19,528
Til hvem da?
284
00:36:19,968 --> 00:36:22,968
Jeg m� p� do igjen.
-Da m� vi vel f� bli med inn?
285
00:36:23,928 --> 00:36:26,807
Ikke mas, ok?
286
00:36:26,808 --> 00:36:29,808
F�r han ikke lov til � g� p� do?
287
00:36:53,967 --> 00:36:56,967
Skulle ikke du si hei?
288
00:37:03,086 --> 00:37:06,086
Helvete!
289
00:38:03,043 --> 00:38:06,043
Nina!
290
00:38:08,883 --> 00:38:11,883
Det er en kongress i Houston
neste uke.
291
00:38:12,963 --> 00:38:15,802
Jeg vil at mamma skal v�re med.
292
00:38:15,803 --> 00:38:18,803
Mrs. George vil veldig gjerne
v�re her og passe dere.
293
00:38:23,803 --> 00:38:26,803
S� f�r vi tre dager sammen.
Alene.
294
00:38:27,122 --> 00:38:30,122
Er det en kj�restetur?
-Dere f�r egen sj�f�r til skolen.
295
00:38:31,362 --> 00:38:34,362
Men jeg vil ikke p� skolen.
-Hvorfor ikke?
296
00:38:35,442 --> 00:38:38,442
Jeg har vondt i magen
nesten hele tiden.
297
00:38:39,402 --> 00:38:42,402
Han har hatt vondt i magen
i flere uker.
298
00:38:44,242 --> 00:38:47,242
Hvorfor har du ikke sagt noe f�r?
-Jeg har sagt det mange ganger!
299
00:38:52,681 --> 00:38:55,681
Burde ikke han ha v�rt hos legen?
300
00:38:59,721 --> 00:39:02,721
Hva vil du at en lege skal gj�re?
301
00:39:04,241 --> 00:39:07,241
Operere bort hemningene hans?
L�re ham engelsk?
302
00:39:07,481 --> 00:39:10,481
Er du b�de blind og d�v?
Det er spr�ket som plager ham!
303
00:39:11,520 --> 00:39:14,520
Han kan ikke noe for det.
Det er jo ikke hans feil.
304
00:39:15,320 --> 00:39:18,320
Han m� jo kunne klare � snakke!
305
00:39:31,959 --> 00:39:33,838
Vet du hva?
306
00:39:33,839 --> 00:39:36,839
Jeg syns ikke du passer til � ha barn.
307
00:40:09,958 --> 00:40:12,958
Sonia.
308
00:40:40,076 --> 00:40:43,075
Mine herrer.
309
00:40:43,076 --> 00:40:45,515
Takk.
310
00:40:45,516 --> 00:40:48,516
Synd at Sonia ikke er i form.
311
00:40:51,756 --> 00:40:54,756
Klimaforandringen.
Hun f�r ikke mye s�vn.
312
00:40:59,795 --> 00:41:02,795
Heldigvis ser det ut til
at barna tilpasser seg bedre.
313
00:41:05,115 --> 00:41:07,354
Ja ...
314
00:41:07,355 --> 00:41:10,355
Jeg henter noe � drikke til dem ogs�.
315
00:41:15,075 --> 00:41:17,994
Jeg har f�tt et jobbtilbud.
316
00:41:17,994 --> 00:41:20,994
Fra min tidligere arbeidsgiver
i Saudi-Arabia.
317
00:41:21,234 --> 00:41:24,234
En bindende fem�rskontrakt.
-Er det sant?
318
00:41:26,954 --> 00:41:29,954
Jeg m� gi tilbakemelding f�r jul.
319
00:41:30,914 --> 00:41:33,914
Hvorfor n�ler du?
320
00:41:34,994 --> 00:41:37,994
Kan dette forbli mellom oss?
-Klart det.
321
00:41:42,513 --> 00:41:45,192
Sentralbordbetjent Lucy Lorenzo.
322
00:41:45,193 --> 00:41:48,193
Ja, takk. Norge. Oslo.
Nummeret er 60-59-43.
323
00:41:50,673 --> 00:41:53,673
Et �yeblikk.
324
00:41:59,713 --> 00:42:02,713
-Lovisenberg pleiehjem.
-Hei.
325
00:42:03,472 --> 00:42:06,431
Kan jeg f� snakke med Edith Wang?
326
00:42:06,432 --> 00:42:09,432
Alle beboerne er lagt n�.
327
00:42:09,792 --> 00:42:12,792
Ja, men det er datteren hennes.
Jeg ringer fra Trinidad.
328
00:42:16,712 --> 00:42:19,551
-Skal jeg gi henne en beskjed?
-Ja.
329
00:42:19,552 --> 00:42:22,552
Du kan hilse henne fra Sonia. Og si
at jeg har det bra. At alt er fint.
330
00:42:26,071 --> 00:42:28,390
Greit det, du.
331
00:42:28,391 --> 00:42:31,391
Takk.
332
00:42:39,911 --> 00:42:42,911
Hils Sonia fra oss.
-Det skal jeg.
333
00:42:55,350 --> 00:42:58,350
Hva er det med Sonia?
334
00:42:58,670 --> 00:43:01,670
Vanskelig � si.
335
00:43:02,710 --> 00:43:05,710
Hun virker s� skj�r.
336
00:43:10,589 --> 00:43:13,589
Har Jo v�rt utro?
-Hvorfor sier du det?
337
00:43:15,749 --> 00:43:18,749
"Klimaforandringen,
hun f�r ikke mye s�vn"?
338
00:43:20,509 --> 00:43:23,509
Jo er veldig privat.
339
00:43:26,189 --> 00:43:29,189
Jeg har aldri sett for meg ham
som den utro typen.
340
00:43:32,868 --> 00:43:35,868
Kanskje du ikke skal v�re s� kjapp
med � d�mme andre?
341
00:43:39,988 --> 00:43:42,988
Hvorfor s� n�rtagende?
-Overhodet ikke, kj�re.
342
00:43:45,788 --> 00:43:48,788
Tror du fortsatt at jeg ikke visste
om ditt diskrete forhold i Iran?
343
00:43:58,787 --> 00:44:01,787
Ja, jeg vet, det var mange �r siden.
344
00:44:24,346 --> 00:44:27,346
Jeg pleide � h�pe
at du ville oppdage det.
345
00:44:31,746 --> 00:44:34,746
Jeg likte � tro
at det gjorde deg mer lykkelig.
346
00:44:42,385 --> 00:44:45,385
Det spiller ingen rolle.
347
00:44:52,985 --> 00:44:55,504
Hvor skal du?
348
00:44:55,504 --> 00:44:58,504
Jeg tror jeg legger meg.
349
00:44:58,624 --> 00:45:01,624
Jeg leser litt til.
-Ja.
350
00:45:22,463 --> 00:45:25,463
Hei.
-Her er han, Jo Moe!
351
00:45:26,983 --> 00:45:29,983
Han er min kommende stjerne.
Ikke r�r!
352
00:45:30,623 --> 00:45:33,623
Dette er kona mi. Sonia.
-Hyggelig.
353
00:45:35,263 --> 00:45:38,263
H�per du har v�rt forsiktig
med � sove i solen.
354
00:45:39,022 --> 00:45:41,821
Jeg sitter mest i skyggen n�.
355
00:45:41,822 --> 00:45:44,822
Drikker rom og fl�rter
med trinidadiske menn.
356
00:45:45,262 --> 00:45:47,781
Morsom jente.
Mine herrer!
357
00:45:47,782 --> 00:45:50,782
Vi har et bord
der vi kan diskutere forretninger.
358
00:45:51,422 --> 00:45:54,422
Mens damene venter i baren.
Liming , som vi sier p� Trinidad.
359
00:45:56,462 --> 00:45:59,462
Du er nydelig i kveld.
-Charlotte blir glad for � se deg.
360
00:46:02,941 --> 00:46:05,941
Ses etterp�.
361
00:46:20,660 --> 00:46:23,660
Sonia!
362
00:46:23,860 --> 00:46:25,859
Hei!
-Hei.
363
00:46:25,860 --> 00:46:28,860
S� fint � se deg igjen!
364
00:46:29,180 --> 00:46:31,219
Hvor har du v�rt?
365
00:46:31,220 --> 00:46:34,220
Hei, Sonia!
-Hei.
366
00:46:36,740 --> 00:46:39,740
Du, skal vi stikke av?
367
00:46:41,500 --> 00:46:44,500
Skal vi det?
Kom.
368
00:47:02,019 --> 00:47:05,019
Tror du at alt blir bedre
hvis man reiser bort sammen?
369
00:47:08,378 --> 00:47:11,257
Til Houston med Jo?
370
00:47:11,258 --> 00:47:14,258
�rlig talt!
� v�re sammen p� konferanse?
371
00:47:16,298 --> 00:47:19,298
Du vil v�re alene p� hotellet
hele dagen mens han er p� m�ter.
372
00:47:27,177 --> 00:47:30,177
Du kunne ogs� blitt med meg
til Tobago noen dager.
373
00:47:31,737 --> 00:47:34,737
En kjempekoselig resort.
Litt "change of scenery".
374
00:47:36,537 --> 00:47:39,537
Det kunne vel v�rt deilig?
375
00:47:40,617 --> 00:47:43,617
Alt kjennes bare s� meningsl�st.
376
00:47:52,336 --> 00:47:55,336
Skj�nner du hva jeg mener?
377
00:47:56,816 --> 00:47:59,816
Det fins piller for s�nt.
378
00:48:01,096 --> 00:48:04,096
Du m� bare love meg en ting.
379
00:48:05,696 --> 00:48:08,696
At du ikke
g�r underjorden igjen. Ok?
380
00:48:34,094 --> 00:48:37,094
S�nn.
381
00:48:39,054 --> 00:48:42,054
Hysj ...
382
00:48:46,894 --> 00:48:49,894
Du har hatt det fint, ikke sant?
Jeg s� ikke mye til deg.
383
00:48:51,454 --> 00:48:54,454
Jeg har hatt det kjempefint.
-Vi skal f� det fint i Houston.
384
00:49:29,892 --> 00:49:32,892
Mrs. Moe, er det noe annet
De vil legge til?
385
00:49:40,691 --> 00:49:43,691
Jeg vet ikke.
Det er hans f�rste �r p� skolen.
386
00:49:47,331 --> 00:49:50,331
Et fremmed land.
Fremmed spr�k.
387
00:49:53,051 --> 00:49:56,051
Mrs. Moe, i kinesisk medisin
unders�ker man alltid moren -
388
00:49:58,770 --> 00:50:01,770
f�r man stiller en diagnose
p� barnet.
389
00:50:06,410 --> 00:50:09,410
Nina, skynd deg!
Vi kan bli tatt!
390
00:50:13,130 --> 00:50:16,130
Det er rektoren!
391
00:50:24,129 --> 00:50:26,448
Barn?
392
00:50:26,449 --> 00:50:29,449
Hva gj�r dere?
393
00:50:29,569 --> 00:50:32,569
Svar meg!
394
00:50:34,369 --> 00:50:37,369
Hva har du l�rt i dag,
Ramsey Nahous?
395
00:50:37,449 --> 00:50:40,449
Alltid � prise og respektere Herren.
396
00:50:41,328 --> 00:50:44,328
Du kan f� g� til siden.
397
00:50:51,928 --> 00:50:54,928
Flink pike.
398
00:50:58,088 --> 00:51:01,088
Jeg advarte deg.
Det blir ett slag til.
399
00:51:05,527 --> 00:51:08,527
Godt.
400
00:51:09,287 --> 00:51:12,287
Har du fem minutter?
-Klart det.
401
00:51:15,767 --> 00:51:18,767
Jeg h�rte at du skal
til Houston med Doyle.
402
00:51:18,967 --> 00:51:21,967
Kombinerer jobb og ferie.
Sonia blir med meg.
403
00:51:24,886 --> 00:51:27,886
Hvor n�r nasjonalisering
tror du at de er?
404
00:51:29,406 --> 00:51:31,765
St�r det "Gud" p� d�ren min?
405
00:51:31,766 --> 00:51:34,766
Ja.
Sjefen over alle sjefer.
406
00:51:36,166 --> 00:51:39,166
Har du fortsatt ikke takket ja
til tilbudet fra Saudi?
407
00:51:40,686 --> 00:51:42,725
Charlotte vil drepe meg.
408
00:51:42,726 --> 00:51:45,726
Hun er allergisk mot tanken
p� � flytte igjen.
409
00:51:46,725 --> 00:51:49,725
Har du snakket med Doyle
om � fornye kontrakten din?
410
00:51:51,405 --> 00:51:54,405
Jeg er ikke sikker p�
hvor jeg st�r mht Doyle.
411
00:51:55,805 --> 00:51:58,805
Han kan v�re vanskelig
� forst� seg p�.
412
00:51:59,205 --> 00:52:02,205
Det finnes selvsagt ingen snarveier
man kan ta?
413
00:52:04,485 --> 00:52:07,485
Beklager, Daniel.
Det er opp til Doyle.
414
00:52:09,724 --> 00:52:12,724
Jeg vet at det er mye � be om, men
kan du legge inn et godt ord for meg?
415
00:52:23,204 --> 00:52:25,563
Mrs. Moe!
416
00:52:25,564 --> 00:52:28,443
Vennligst vent utenfor
i fem minutter.
417
00:52:28,443 --> 00:52:31,443
Jeg er bare her for � si
at jeg tar begge barna ut av skolen.
418
00:52:33,643 --> 00:52:35,882
Mrs. Moe, ro Dem ned.
419
00:52:35,883 --> 00:52:38,883
Mamma, jeg vil ikke slutte!
420
00:52:39,043 --> 00:52:42,043
Hva slags menneske er du
som sl�r barn?
421
00:52:42,403 --> 00:52:45,403
Mrs. Moe, jeg foresl�r
at barna venter utenfor.
422
00:52:46,563 --> 00:52:49,563
Hun fortjener en beklagelse.
423
00:52:53,162 --> 00:52:56,162
Dette er en katolsk skole,
Mrs. Moe.
424
00:52:56,962 --> 00:52:59,962
Det inneb�rer
at visse handlinger ikke tolereres.
425
00:53:01,682 --> 00:53:03,921
Slik som blasfemi.
426
00:53:03,922 --> 00:53:06,922
Hva slags blasfemisk handling
kan rettferdiggj�re � sl� barn?
427
00:53:08,642 --> 00:53:11,642
Det tror jeg datteren Deres
kan forklare selv.
428
00:53:14,281 --> 00:53:17,000
Din katolske ...
429
00:53:17,001 --> 00:53:20,001
Fitte!
430
00:53:20,441 --> 00:53:23,441
Hvis du har noen fitte
under det skj�rtet.
431
00:53:25,961 --> 00:53:28,961
Kan vi snart dra?
432
00:53:33,600 --> 00:53:36,600
Ja!
433
00:53:41,960 --> 00:53:44,960
Din tur, Nina.
-Nei, du kan gj�re det selv.
434
00:54:04,839 --> 00:54:07,839
Nina, ta med Herman
og se hva Omari holder p� med.
435
00:54:08,999 --> 00:54:11,999
Jeg skal snakke med mamma om noe.
436
00:54:13,239 --> 00:54:16,239
Herman?
Herman, kom.
437
00:54:17,278 --> 00:54:19,277
Hva holder du p� med?
438
00:54:19,278 --> 00:54:22,278
Skal du ta barna v�re ut av skolen
uten � snakke med meg f�rst?
439
00:54:27,118 --> 00:54:30,118
Hva hadde du tenkt?
Skal du undervise dem her i tre �r?
440
00:54:32,278 --> 00:54:34,717
Hva har du tenkt for noe?
441
00:54:34,718 --> 00:54:37,718
Syns du det er helt greit
at datteren din blir sl�tt fordi ...
442
00:54:39,517 --> 00:54:41,836
Hva er det hun gjorde?
443
00:54:41,837 --> 00:54:44,837
Fordi hun har tegnet
en penis p� tavlen?
444
00:54:47,277 --> 00:54:50,277
Nei, selvf�lgelig syns jeg ikke
det er greit. Men n� er vi her.
445
00:54:51,757 --> 00:54:54,757
Vi m� gj�re
det som er best for barna.
446
00:54:54,957 --> 00:54:57,196
Det g�r fint.
447
00:54:57,197 --> 00:55:00,197
Du skal bare ringe rektor
og be om unnskyldning.
448
00:55:01,796 --> 00:55:04,796
Ring i kveld.
-I kveld?
449
00:55:05,036 --> 00:55:08,036
Vi reiser klokken syv
i morgen tidlig.
450
00:55:28,195 --> 00:55:31,195
Moder Julian.
451
00:55:32,515 --> 00:55:35,515
Hallo?
452
00:55:36,035 --> 00:55:39,035
Det er Sonia Moe.
-Ja?
453
00:55:40,675 --> 00:55:43,675
Jeg ringer for � be om unnskyldning.
-Ja?
454
00:56:08,473 --> 00:56:11,473
Fikk du ikke sove?
455
00:56:11,753 --> 00:56:14,753
Nei.
456
00:56:16,193 --> 00:56:19,193
Du m� dra alene.
457
00:56:21,393 --> 00:56:24,393
Du blir ikke med?
458
00:56:32,672 --> 00:56:35,672
Da forst�r jeg ikke
hvorfor ikke du bare reiser hjem.
459
00:57:08,191 --> 00:57:11,191
Skal ikke barna p� skolen i dag?
460
00:57:11,390 --> 00:57:14,390
Nei, de tar en kort pause.
461
00:57:15,870 --> 00:57:18,870
Hvorfor gj�r ikke du det samme?
Ta fri resten av uken.
462
00:57:20,750 --> 00:57:23,750
De forst�r det kanskje ikke,
men jeg har ingenting imot � jobbe.
463
00:57:26,790 --> 00:57:29,589
En velfortjent ferie, med l�nn?
464
00:57:29,590 --> 00:57:32,590
Jeg trenger ingen ferie.
465
00:57:35,229 --> 00:57:38,229
Kanskje vi skal kle p� barna
f�r lunsj?
466
00:57:39,229 --> 00:57:42,229
Dette er faktisk mitt hjem.
467
00:57:52,828 --> 00:57:55,828
Det ser veldig vanskelig ut.
-Ikke n�r man vet hvordan.
468
00:57:57,588 --> 00:58:00,588
Kan vi dra og fange krabber med deg?
469
00:58:00,668 --> 00:58:03,587
Bl�krabber lever i sumpene.
470
00:58:03,588 --> 00:58:06,588
P� den andre siden av �ya.
471
00:58:07,228 --> 00:58:10,228
V�r s� snill?
I morgen?
472
00:58:13,188 --> 00:58:14,667
Mamma?
473
00:58:14,667 --> 00:58:17,667
Kan vi fange krabber med Omari?
-V�r s� snill, mamma?
474
00:58:49,626 --> 00:58:52,626
Bor familien din fortsatt i s�r?
475
00:58:52,946 --> 00:58:55,946
Ja.
476
00:58:56,786 --> 00:58:59,786
Ja?
477
00:59:01,545 --> 00:59:04,504
Samme by, samme hus.
478
00:59:04,505 --> 00:59:07,505
Hele byen er i slekt med hverandre.
479
00:59:08,465 --> 00:59:11,465
En garanti mot fremskritt.
480
01:00:22,422 --> 01:00:25,422
Mamma!
481
01:00:26,701 --> 01:00:29,140
Mamma!
482
01:00:29,141 --> 01:00:32,141
Mamma, kom!
483
01:01:01,900 --> 01:01:04,619
Bare en krabbe?
484
01:01:04,620 --> 01:01:07,459
Ja, Herman, bare en krabbe.
485
01:01:07,459 --> 01:01:10,459
Det er best � fange bl�krabber
om kvelden, n�r det er m�rkt.
486
01:01:12,499 --> 01:01:15,499
Da blir det ikke mer krabber.
487
01:01:15,939 --> 01:01:18,939
Tror du vi kan vente
til det blir m�rkt?
488
01:01:44,418 --> 01:01:47,418
Denne veien.
489
01:01:48,018 --> 01:01:51,018
Jeg henter tre h�ndkl�r til dere.
490
01:01:55,137 --> 01:01:58,096
Takk.
491
01:01:58,097 --> 01:02:01,097
Bor Omari langt unna?
492
01:02:02,657 --> 01:02:05,657
Jeg vet ikke.
493
01:02:26,696 --> 01:02:29,696
Jo, vi m� ta igjen de andre.
Jeg er skrubbsulten!
494
01:03:19,773 --> 01:03:22,773
Beklager.
Det var ikke meningen � skremme deg.
495
01:03:25,813 --> 01:03:28,813
Var ikke familien din hjemme?
496
01:03:54,092 --> 01:03:57,092
Det har v�rt sju �r uten kontakt.
497
01:03:58,812 --> 01:04:01,812
Bortsett fra pengene
jeg sender hver m�ned.
498
01:04:03,291 --> 01:04:06,291
Var det ikke for pengene,
ville de nok heller sett meg d�d.
499
01:04:09,771 --> 01:04:12,771
Hvorfor ingen kontakt?
500
01:04:25,890 --> 01:04:28,890
Jeg ble avsl�rt med en mann.
501
01:04:29,770 --> 01:04:32,770
Elskeren min.
502
01:04:36,490 --> 01:04:39,490
Foreldrene mine ...
503
01:04:40,410 --> 01:04:43,410
De gjorde det klinkende klart.
504
01:04:43,969 --> 01:04:46,969
Jeg f�r ikke komme hjem -
505
01:04:47,769 --> 01:04:50,769
f�r jeg har f�tt meg kone.
506
01:04:51,009 --> 01:04:54,009
Og barn.
507
01:04:56,049 --> 01:04:59,049
Bevis p� min manndom.
508
01:05:08,768 --> 01:05:11,768
Kanskje jeg kunne spille rollen
som kone med barn?
509
01:05:18,848 --> 01:05:21,848
Det ville ikke tatt seg ut, Mrs. Moe.
Ville det vel?
510
01:06:07,366 --> 01:06:10,366
Sonia?
511
01:06:11,965 --> 01:06:14,965
Problemer, Jo?
512
01:06:17,485 --> 01:06:20,485
Sonia?
513
01:06:48,844 --> 01:06:51,844
-Hicks, v�r s� god.
-Charlotte, det er Jo. Er Sonia der?
514
01:06:54,963 --> 01:06:57,963
-Skulle ikke dere til Houston?
-Sonia ble ikke med.
515
01:06:59,083 --> 01:07:02,042
Nei vel.
516
01:07:02,043 --> 01:07:05,043
-Er du hjemme igjen?
-Ja.
517
01:07:05,243 --> 01:07:08,243
Det er ingen her.
-Hva kan ha skjedd, da?
518
01:07:09,483 --> 01:07:12,122
Nei ...
519
01:07:12,123 --> 01:07:15,123
Herregud,
h�per ikke hun har gjort noe dumt!
520
01:07:17,842 --> 01:07:20,281
Hva mener du?
521
01:07:20,282 --> 01:07:23,282
Jeg vet at Sonia
ikke har hatt det s� lett her.
522
01:07:59,640 --> 01:08:02,640
Og gartneren?
-Jeg aner ikke, Mr. Moe.
523
01:08:05,360 --> 01:08:07,479
Man vet aldri med indere.
524
01:08:07,480 --> 01:08:10,480
Det ene �yeblikket er de p� jobb,
det neste er de borte. Ikke sant?
525
01:08:12,880 --> 01:08:15,880
Vi ses.
526
01:08:25,519 --> 01:08:28,519
Der er pappa!
527
01:08:43,518 --> 01:08:45,477
Hei.
528
01:08:45,478 --> 01:08:48,478
Hei, se hvor fin den er!
529
01:08:50,718 --> 01:08:53,718
Vi har v�rt p� krabbetur.
530
01:08:54,118 --> 01:08:57,118
Vi overnattet p� pensjonat.
531
01:08:58,638 --> 01:09:01,638
Du skulle ikke komme f�r i morgen.
532
01:09:04,917 --> 01:09:07,917
Jeg har pr�vd � n� deg i to dager.
533
01:09:11,077 --> 01:09:13,876
Mr. Moe.
Mr. Moe, jeg tror ...
534
01:09:13,877 --> 01:09:16,877
Jeg bl�ser i hva du tror!
-Vi dro bare til ...
535
01:09:21,797 --> 01:09:24,797
Pakk sakene dine.
536
01:09:24,957 --> 01:09:27,957
Jo ...
-Hold kjeft!
537
01:09:28,676 --> 01:09:31,676
Du er n�dt til � dra n�.
538
01:09:53,955 --> 01:09:55,434
Mamma?
539
01:09:55,435 --> 01:09:58,435
Inn p� rommet med dere!
540
01:10:10,274 --> 01:10:13,274
Jeg skal pusse tenner,
og du skal g� til Omari.
541
01:10:13,834 --> 01:10:15,553
Omari?
-Ja.
542
01:10:15,554 --> 01:10:17,833
Hvorfor skal jeg g� til Omari?
543
01:10:17,834 --> 01:10:20,834
Fordi alt er min feil.
-Omari kan dra til helvete!
544
01:10:23,474 --> 01:10:25,673
G� og stopp ham.
545
01:10:25,674 --> 01:10:28,313
Hva er det som skjer med deg?
546
01:10:28,314 --> 01:10:31,314
G�!
-Fortell meg hva det er som skjer!
547
01:10:35,313 --> 01:10:38,313
Kanskje jeg har hatt en aff�re?
548
01:10:39,153 --> 01:10:42,153
M� du v�re s� barnslig?
549
01:10:51,473 --> 01:10:54,473
Kan du ikke se hvor uansvarlig du er?
550
01:10:56,072 --> 01:10:58,351
Hva sa du?
551
01:10:58,352 --> 01:11:01,311
Du h�rte godt hva jeg sa.
552
01:11:01,312 --> 01:11:04,312
Nei.
553
01:11:04,832 --> 01:11:07,832
Du tar ikke vare p� barna.
554
01:11:20,471 --> 01:11:23,471
Sonia, n� roer du deg ned.
555
01:11:24,231 --> 01:11:27,231
Slipp meg!
-Ro deg ned!
556
01:11:31,391 --> 01:11:34,391
Ikke r�r meg!
Slipp meg!
557
01:11:35,510 --> 01:11:38,510
-Skjerp deg!
-Mamma! �pne!
558
01:11:38,910 --> 01:11:41,910
N� roer du deg ned.
559
01:11:46,070 --> 01:11:49,070
Mamma!
560
01:11:56,350 --> 01:11:58,549
Sonia ...
561
01:11:58,549 --> 01:12:01,348
G� vekk!
562
01:12:01,349 --> 01:12:04,349
G� vekk!
563
01:12:04,989 --> 01:12:07,989
Nei!
564
01:12:08,709 --> 01:12:11,709
Nei, ikke barna.
Du, Sonia ...
565
01:12:12,749 --> 01:12:15,749
Du er s� falsk!
566
01:12:17,189 --> 01:12:20,189
Jeg vil ikke ha
det tomme livet ditt!
567
01:12:45,627 --> 01:12:48,627
Ja, det vil jeg si at hun var.
568
01:12:55,347 --> 01:12:58,347
Ja, det var hun.
Et �yeblikk.
569
01:12:58,707 --> 01:13:01,707
Legen kan v�re her om en halvtime.
570
01:13:06,826 --> 01:13:09,825
Hun vil ikke ha lege.
571
01:13:09,826 --> 01:13:12,826
Hun vil bare v�re i fred.
572
01:13:13,026 --> 01:13:16,026
Fatter du ikke at hun trenger hjelp?
573
01:13:20,866 --> 01:13:23,866
Jeg beklager, doktor.
Det var visst ikke s� lurt likevel.
574
01:13:26,705 --> 01:13:29,705
Ja, det skal jeg.
Takk. Ha det.
575
01:13:32,625 --> 01:13:35,625
Hva hadde du tenkt?
576
01:13:35,665 --> 01:13:38,665
At hun skal bli hjemme
og ta h�nd om barna?
577
01:13:45,184 --> 01:13:48,184
Jeg kan ta h�nd om dem.
578
01:13:49,144 --> 01:13:52,144
Hvis du vil.
579
01:14:11,143 --> 01:14:14,143
Er du helt sikker p� dette?
580
01:14:20,343 --> 01:14:23,182
W-A-N-G.
581
01:14:23,183 --> 01:14:26,183
Beklager, jeg trodde
at navnet var Mrs. Moe?
582
01:14:29,222 --> 01:14:32,101
Det er pikenavnet hennes.
583
01:14:32,102 --> 01:14:35,102
V�r t�lmodig, og respekter at hun
trenger � v�re alene under oppholdet.
584
01:14:37,702 --> 01:14:38,981
Selvsagt.
585
01:14:38,982 --> 01:14:41,982
Hun vil v�re
i de beste hender, Mr. Moe.
586
01:15:42,139 --> 01:15:45,139
Jeg hadde alt under kontroll.
Hadde ekstra folk klare.
587
01:15:47,019 --> 01:15:49,258
Amerikanerne leverte for sent!
588
01:15:49,259 --> 01:15:52,259
Hva skal jeg si til Doyle?
-Jeg har sagt unnskyld, Jo.
589
01:15:53,619 --> 01:15:56,619
Hvordan skal det g�
n�r industrien nasjonaliseres?
590
01:15:57,378 --> 01:16:00,378
N�r det ikke er amerikanere
eller europeere � skylde p�?
591
01:16:02,018 --> 01:16:04,817
H�r her, Dexter ...
-Nei, h�r p� meg!
592
01:16:04,818 --> 01:16:07,377
Jeg nekter � ta imot
mer arrogant pisspreik -
593
01:16:07,378 --> 01:16:10,378
fra dere impotente,
europeiske bleikinger!
594
01:16:18,217 --> 01:16:21,217
Noen gang m�tt en trinidadier
som passer tiden?
595
01:16:22,457 --> 01:16:25,457
Kanskje like bra at Doyle
ikke har mer jobb til deg her.
596
01:16:26,257 --> 01:16:29,257
Ganske annerledes
enn Saudi effektivitet.
597
01:16:34,297 --> 01:16:37,297
Hvordan tar Charlotte nyheten?
598
01:16:38,896 --> 01:16:41,896
Hun begynner sakte men sikkert
� venne seg til tanken p� � flytte.
599
01:16:44,696 --> 01:16:47,696
S� bra for deg.
600
01:16:58,856 --> 01:17:01,856
Ha det, Nina!
-Ha det.
601
01:17:13,775 --> 01:17:16,775
Klar!
602
01:17:16,935 --> 01:17:19,935
Hold �ynene lukket.
603
01:17:21,254 --> 01:17:24,254
Denne veien.
Et lite trinn ...
604
01:17:26,814 --> 01:17:29,814
Opp med �ynene!
605
01:17:31,894 --> 01:17:34,894
Siste mann uti er en feiging!
606
01:17:35,654 --> 01:17:38,654
Hva driver du med?
Daniel!
607
01:17:39,934 --> 01:17:42,333
Jentene er feige!
608
01:17:42,334 --> 01:17:45,334
Nina, vi er vel ikke feige?
Nei!
609
01:17:54,053 --> 01:17:57,053
Hva g�r det av deg?
610
01:17:59,213 --> 01:18:02,213
Kom, Nina!
-Kom igjen!
611
01:18:05,132 --> 01:18:06,851
Hei.
612
01:18:06,852 --> 01:18:09,851
Skal jeg lese for dere
f�r dere sovner?
613
01:18:09,852 --> 01:18:12,852
Jeg kan lese selv, jeg.
For oss begge.
614
01:18:13,132 --> 01:18:16,011
S� flink du er.
615
01:18:16,012 --> 01:18:19,012
God natt.
Sov kjempegodt.
616
01:18:21,492 --> 01:18:24,131
God natt.
617
01:18:24,132 --> 01:18:27,132
God natt ... med dere.
618
01:18:47,531 --> 01:18:50,531
Det lukter fremdeles
alkohol her inne.
619
01:19:21,689 --> 01:19:24,689
Herman, det er ikke lov!
620
01:19:41,848 --> 01:19:44,848
De ble kanskje litt rare,
men de er i alle fall svenske.
621
01:19:47,928 --> 01:19:50,928
Her, skal du f� smake.
Den er varm n�.
622
01:20:21,046 --> 01:20:24,046
Den ser d�d ut.
623
01:20:25,486 --> 01:20:28,486
Ja, den er visst det.
624
01:20:30,326 --> 01:20:33,326
Daniel Hicks.
Ja, hei.
625
01:20:34,206 --> 01:20:37,206
Vent et �yeblikk.
Jeg tar samtalen p� et annet rom.
626
01:20:41,205 --> 01:20:44,204
Jeg g�r inn p� arbeidsrommet.
627
01:20:44,205 --> 01:20:47,205
God jul, Charlotte.
628
01:20:48,245 --> 01:20:51,245
God jul, Nina.
629
01:21:07,084 --> 01:21:10,084
Sonia?
630
01:21:17,524 --> 01:21:19,843
God jul.
631
01:21:19,843 --> 01:21:22,042
God jul.
632
01:21:22,043 --> 01:21:24,322
Du ser s� fin ut!
633
01:21:24,323 --> 01:21:27,323
Takk.
634
01:21:28,923 --> 01:21:31,923
Har du med hele garderoben?
-Ja.
635
01:21:35,323 --> 01:21:38,323
Det var barna som fikk velge.
636
01:21:39,363 --> 01:21:42,363
De hadde en favoritt.
Den gr�nne.
637
01:21:45,522 --> 01:21:48,522
Venter du utenfor?
638
01:21:48,762 --> 01:21:51,762
Jeg m� skifte.
639
01:22:03,801 --> 01:22:06,801
Jeg ville bare fortelle
at Omari kommer tilbake etter nytt�r.
640
01:22:08,081 --> 01:22:11,000
Og Mrs. George
har f�tt jobb i en ny familie.
641
01:22:11,001 --> 01:22:14,001
S� det blir opp til deg
om vi skal ha ny hjelp i huset.
642
01:22:21,641 --> 01:22:24,641
Tror du ikke vi klarer dette,
sammen?
643
01:22:25,280 --> 01:22:28,280
Trodde ikke vi skulle snakke om ...
-Nei, nei.
644
01:22:36,800 --> 01:22:39,800
Jeg har bestemt meg for
� reise hjem med barna.
645
01:23:00,799 --> 01:23:03,238
Fremme.
646
01:23:03,239 --> 01:23:06,239
Du, vi kan snakke mer i morgen.
647
01:23:13,758 --> 01:23:16,758
Velkommen! Og god jul, Jo.
-God jul, Daniel.
648
01:23:20,958 --> 01:23:23,677
Velkommen, Sonia!
-God jul.
649
01:23:23,678 --> 01:23:26,678
Du ser str�lende ut.
-Takk.
650
01:23:26,718 --> 01:23:29,718
La oss ikke st� her.
Vi g�r inn.
651
01:23:30,917 --> 01:23:33,917
Kalkunen begynner � bli ut�lmodig.
Kom igjen!
652
01:23:35,677 --> 01:23:38,677
La oss vise mamma hva vi har.
-Er de her allerede?
653
01:23:43,237 --> 01:23:46,237
Hei!
654
01:23:48,717 --> 01:23:51,717
Hei.
655
01:23:52,156 --> 01:23:55,156
Tusen takk
for all hjelpen med barna.
656
01:23:55,796 --> 01:23:58,796
Det var ingenting.
657
01:23:59,516 --> 01:24:02,516
Jeg har tenkt s� mye p� deg.
658
01:24:03,356 --> 01:24:06,356
Og du skal ikke ha d�rlig
samvittighet for det du sa til meg.
659
01:24:08,396 --> 01:24:11,396
Det f�ltes faktisk bra, p� en m�te.
660
01:24:12,795 --> 01:24:15,795
Dette h�res kanskje
veldig rart ut, men ...
661
01:24:16,155 --> 01:24:19,155
Jeg er faktisk takknemlig.
662
01:24:19,835 --> 01:24:22,835
Du har s� fine barn.
663
01:24:22,915 --> 01:24:25,915
De har f�tt meg til � huske
hvem jeg er.
664
01:24:26,195 --> 01:24:29,195
Det vil si, hvem jeg kan v�re.
Unnskyld at jeg er s� selvopptatt.
665
01:24:32,555 --> 01:24:35,555
Hvordan har du det?
-Bra, tror jeg.
666
01:24:39,274 --> 01:24:42,274
Du ser ut som et helt nytt menneske.
667
01:24:44,154 --> 01:24:47,154
God jul, Charlotte.
-God jul.
668
01:24:48,754 --> 01:24:51,754
Kanskje vi ...
669
01:24:55,474 --> 01:24:58,393
Jeg vil frembringe en sk�l for julen.
670
01:24:58,393 --> 01:25:01,393
For mine eminente kj�kkenassistenter.
671
01:25:02,713 --> 01:25:05,713
Og sist, men ikke minst, for Sonia.
Den beste julegaven av alle.
672
01:25:12,073 --> 01:25:15,073
For vennskap.
-For vennskap.
673
01:25:15,473 --> 01:25:18,473
Og for Daniels nye jobb
i Saudi-Arabia.
674
01:25:23,032 --> 01:25:24,511
Gratulerer!
675
01:25:24,512 --> 01:25:27,512
N� vil min lovende tenniskarriere
g� ad undas.
676
01:25:28,992 --> 01:25:31,992
Det er ikke undertegnet noe enn�.
Ikke noe skriftlig.
677
01:25:35,392 --> 01:25:38,392
Det er julaften. La oss ikke
fokusere p� fremtiden. Sk�l!
678
01:25:42,511 --> 01:25:45,511
Vi har gjester og barn hos oss.
Jeg vil lese fra Juleevangeliet.
679
01:25:48,031 --> 01:25:51,031
Jeg klarer meg fint uten.
680
01:25:51,191 --> 01:25:54,191
N�r ble du religi�s?
681
01:25:56,111 --> 01:25:59,030
Noen andre innsigelser?
682
01:25:59,031 --> 01:26:02,031
Jeg henter kalkunen.
683
01:26:05,390 --> 01:26:08,390
Hun trenger kanskje litt hjelp.
684
01:26:16,750 --> 01:26:19,750
Satans luksusbil!
685
01:26:24,069 --> 01:26:27,069
Du skal vel ikke ut og kj�re?
686
01:26:31,469 --> 01:26:34,469
Er det ikke rart med jul uten sn�?
687
01:26:38,989 --> 01:26:41,989
Hva m�tte du gj�re p� det klosteret?
688
01:26:44,108 --> 01:26:46,907
Hvile.
689
01:26:46,908 --> 01:26:49,908
Hvile, for � bli sterk.
690
01:26:54,988 --> 01:26:57,988
Kunne du ikke hvile hjemme?
691
01:26:58,828 --> 01:27:01,828
Nei.
692
01:27:03,108 --> 01:27:06,108
Fem �r i Saudi-Arabia ...
-Charlotte, v�r s� snill.
693
01:27:07,667 --> 01:27:10,306
Jeg nekter � reise!
694
01:27:10,307 --> 01:27:13,307
Charlotte, jeg har gjort alt
for � unng� denne situasjonen.
695
01:27:18,987 --> 01:27:21,987
Hva f�r deg til � tro
at jeg har lyst til � flytte?
696
01:27:23,307 --> 01:27:26,307
Hvorfor er det s� vanskelig
for deg � informere, -
697
01:27:26,867 --> 01:27:29,867
eller engang sp�rre meg,
f�r du avgj�r min fremtid?
698
01:27:33,026 --> 01:27:36,026
Vi har ikke noe valg.
699
01:27:44,746 --> 01:27:47,746
S� siden du har invitert dem hit
p� julaften, -
700
01:27:48,785 --> 01:27:51,785
foresl�r jeg
at vi ikke �delegger hele kvelden.
701
01:27:53,585 --> 01:27:56,585
For barnas skyld.
702
01:27:58,825 --> 01:28:01,784
Sk�l!
703
01:28:01,785 --> 01:28:03,944
Sk�l, Herman!
704
01:28:03,945 --> 01:28:06,945
Mer mat, Jo?
-Det smakte nydelig, men jeg er mett.
705
01:28:07,665 --> 01:28:10,665
Sonia?
-Nei, jeg har spist mer enn nok.
706
01:28:10,824 --> 01:28:13,663
Charlotte?
-Nei.
707
01:28:13,664 --> 01:28:16,664
Barn?
-Nei takk.
708
01:28:16,944 --> 01:28:19,944
Dere v�ger ikke si
at dere ikke liker maten min!
709
01:28:24,104 --> 01:28:27,104
N�r pakker man opp gaver
i denne familien?
710
01:28:27,584 --> 01:28:30,584
Gaver?
Vi har ikke den tradisjonen her.
711
01:28:31,504 --> 01:28:34,223
Kan vi pakke opp n�, v�r s� snill?
712
01:28:34,223 --> 01:28:37,223
Hva? Gaver n�?
-Ja.
713
01:28:37,543 --> 01:28:40,543
Selvf�lgelig!
714
01:28:59,462 --> 01:29:02,462
Jeg f�r hjerteinfarkt!
Herregud!
715
01:29:03,462 --> 01:29:06,462
Kan vi ikke ta en roligere sang?
716
01:29:26,221 --> 01:29:29,221
S� nydelig!
717
01:29:29,421 --> 01:29:32,421
Tusen takk.
718
01:29:35,261 --> 01:29:38,261
Hvem kan disse v�re til?
V�r s� god.
719
01:29:43,380 --> 01:29:46,380
Tusen takk!
-V�r s� god.
720
01:29:47,620 --> 01:29:50,620
De der kan dere bruke i bassenget.
721
01:29:53,620 --> 01:29:56,099
Nei.
722
01:29:56,100 --> 01:29:59,100
N� skal den gamle damen g� og sove.
723
01:30:01,179 --> 01:30:04,179
Takk for en veldig fin -
724
01:30:06,179 --> 01:30:09,179
og lang og begivenhetsrik aften.
725
01:30:09,619 --> 01:30:12,619
Sonia ...
-Tusen takk for oss.
726
01:30:14,699 --> 01:30:17,699
Takk for oss.
Det har v�rt kjempehyggelig.
727
01:30:22,818 --> 01:30:25,818
Dere kan bli s� lenge dere vil.
728
01:30:32,098 --> 01:30:35,098
En drink til, Jo?
729
01:30:35,858 --> 01:30:38,858
Burde ikke vi dra snart?
730
01:30:39,498 --> 01:30:41,577
Ja.
731
01:30:41,578 --> 01:30:43,777
Jeg tar en til.
732
01:30:43,777 --> 01:30:46,777
Hvorfor ikke overnatte
og spise julefrokost her?
733
01:30:47,977 --> 01:30:50,216
Hvorfor ikke?
734
01:30:50,217 --> 01:30:52,576
Vi har god plass her.
735
01:30:52,577 --> 01:30:55,577
Dere to voksne kan ta gjesterommet.
736
01:30:56,417 --> 01:30:59,417
Daniel,
det er veldig hyggelig, men ...
737
01:30:59,537 --> 01:31:02,537
Vi kan like gjerne sove her i stuen,
hele familien.
738
01:31:04,456 --> 01:31:07,456
Er det greit for deg?
-Helt greit.
739
01:31:27,975 --> 01:31:30,975
Jeg vet at du liker deg her.
740
01:31:31,535 --> 01:31:34,334
Det gj�r jeg ogs�.
741
01:31:34,335 --> 01:31:37,335
Men � sitte fast her, uten jobb ...
742
01:31:38,695 --> 01:31:41,695
Hva slags fremtid ville det v�re?
743
01:31:45,415 --> 01:31:48,415
Siden jeg traff deg, har livet mitt
v�rt prisgitt fem�rskontrakter.
744
01:31:52,174 --> 01:31:55,053
Livet v�rt , Charlotte.
745
01:31:55,054 --> 01:31:58,054
Hvilken annen jobb kunne jeg finne?
746
01:32:00,094 --> 01:32:03,094
Jeg er ikke verdt noe s�rlig lenger.
747
01:32:04,334 --> 01:32:07,334
Det er ydmykende � bli gammel.
748
01:32:09,933 --> 01:32:12,933
Ingenting
f�r meg til � forlate dette huset.
749
01:32:23,133 --> 01:32:26,133
Du er full.
750
01:32:26,533 --> 01:32:29,533
Og skremmende egoistisk.
751
01:32:35,252 --> 01:32:37,851
Jeg er ikke full.
752
01:32:37,852 --> 01:32:40,411
Og egoistisk?
753
01:32:40,412 --> 01:32:43,412
Da ville jeg aldri
tatt meg av de barna.
754
01:32:45,692 --> 01:32:48,692
De har minnet meg p�
at jeg er en annenrangs kvinne.
755
01:32:52,251 --> 01:32:55,251
Ikke si det.
Det er ikke sant.
756
01:32:55,651 --> 01:32:58,651
Minnet meg p�
at vi ikke har kunnet f� barn.
757
01:33:01,371 --> 01:33:03,810
Jeg vet det.
758
01:33:03,811 --> 01:33:06,811
Jeg bryter
ekteskapets uskrevne regler.
759
01:33:14,970 --> 01:33:17,809
Jeg har g�tt tom for krefter, Daniel.
760
01:33:17,810 --> 01:33:19,809
Nei, det har du ikke.
761
01:33:19,810 --> 01:33:21,649
Jo.
762
01:33:21,650 --> 01:33:24,650
Nei.
763
01:33:43,729 --> 01:33:46,729
I den planen din ...
764
01:33:48,969 --> 01:33:51,969
Hvor kommer jeg inn i bildet?
765
01:33:57,368 --> 01:34:00,368
Hvis jeg i det hele tatt
fins med der.
766
01:34:48,966 --> 01:34:51,966
Jo!
767
01:34:52,046 --> 01:34:55,046
Har du sett Charlotte?
768
01:34:55,606 --> 01:34:58,525
Nei.
769
01:34:58,526 --> 01:35:01,526
Jeg finner henne ikke.
770
01:35:20,565 --> 01:35:23,004
Daniel?
771
01:35:23,005 --> 01:35:26,005
Daniel!
772
01:36:09,642 --> 01:36:11,161
Mamma?
773
01:36:11,162 --> 01:36:14,162
Hei.
Kom ...
774
01:36:45,641 --> 01:36:48,641
Jeg ringer sykehuset.
775
01:37:43,758 --> 01:37:46,758
De sa de skulle v�re her
om 20 minutter.
55866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.