Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:03,000
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:03,917 --> 00:00:05,291
في غضون 4 أيام
3
00:00:05,375 --> 00:00:07,750
سيأتي "بيت إيفنز" إلى "إسرائيل"
من أجلك فقط
4
00:00:07,834 --> 00:00:10,375
وهو آت إلى هنا ليأخذك مني
كيفما نظرت إلى الأمر
5
00:00:10,458 --> 00:00:11,500
لا أريد العودة إليه
6
00:00:11,583 --> 00:00:12,959
وهو لا يريد العودة إليك أيضاً
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,166
- إذاً لم هو قادم إلى هنا؟
- ليودعك بشكل مناسب
8
00:00:15,250 --> 00:00:17,000
ما نفع ذلك إن كان سيأتي كي يودعها فقط؟
9
00:00:17,083 --> 00:00:18,500
إنه قادم إلى هنا ومعه خاتم
10
00:00:18,583 --> 00:00:20,208
"إيال" أُعجب كثيراً بك
11
00:00:20,291 --> 00:00:21,625
وتركتنا مغنية للتو
12
00:00:21,709 --> 00:00:22,750
أنا "سيفان"
13
00:00:22,834 --> 00:00:24,041
أنا "عساف"، سررت بلقائك
14
00:00:24,625 --> 00:00:26,959
لماذا لديك كل هذه الألبومات البلاتينية
في منزلك؟
15
00:00:27,000 --> 00:00:28,458
هل يحصل المغنون المساعدون عليها أيضاً؟
16
00:00:28,542 --> 00:00:31,625
هذا ليس منزلي، إنه منزل حبيبي السابق
17
00:00:31,709 --> 00:00:32,959
ما اسم حبيبك السابق؟
18
00:00:33,000 --> 00:00:35,001
ابنتك التي عمرها 17 سنة شربت النبيذ
مع معلمتها المثلية
19
00:00:35,041 --> 00:00:36,458
- لم تفعل شيئاً
- فعلت الكثير!
20
00:00:36,542 --> 00:00:37,834
لم تفعل أي شيء
21
00:00:39,542 --> 00:00:41,375
- أنا فعلت
- "ميراف"
22
00:00:41,458 --> 00:00:42,917
إن ذهبت، سيكون انتهى كل ما بيننا
23
00:00:43,001 --> 00:00:44,625
انتهى منذ دقيقة
24
00:00:45,000 --> 00:00:45,834
أيها الأحمق
25
00:01:13,125 --> 00:01:15,125
هل لديك فكرة كم كان من الصعب
26
00:01:15,208 --> 00:01:17,083
أن أتخلى عن كبريائي وأقطع كل تلك المسافة
إلى هنا؟
27
00:01:18,625 --> 00:01:21,001
أن آتي إليك بعد ما فعلته بي؟
28
00:01:24,959 --> 00:01:26,750
هل حبيبتك الفرنسية هنا أيضاً؟
29
00:01:27,458 --> 00:01:29,083
كفاك، ليست حبيبتي
30
00:01:29,542 --> 00:01:30,375
إنها لا شيء
31
00:01:30,458 --> 00:01:32,458
انتقام صغير وحسب
32
00:01:34,834 --> 00:01:36,834
نشرت صورة لكما على تويتر
33
00:01:36,917 --> 00:01:38,667
بعد انفصالنا بـ4 أيام
34
00:01:40,041 --> 00:01:42,250
إنه انتقام كبير جداً
35
00:01:42,333 --> 00:01:43,750
هل هذا يعني أننا متعادلان؟
36
00:01:50,041 --> 00:01:51,000
أنت!
37
00:01:51,667 --> 00:01:53,500
- أنا؟
- تعالي هنا
38
00:01:55,792 --> 00:01:56,792
نعم، تعالي هنا
39
00:02:01,417 --> 00:02:03,458
أنا من أكبر معجباتك
40
00:02:11,542 --> 00:02:12,625
الآن نحن متعادلان
41
00:02:13,417 --> 00:02:14,333
"نوا"، أنا آسفة
42
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
عودي إلى السيارة
43
00:02:21,709 --> 00:02:22,792
لماذا أتيت إلى هنا؟
44
00:02:25,625 --> 00:02:28,625
كي أقول بعض الأمور وأزيحها عن كاهلي
45
00:02:29,875 --> 00:02:30,959
فعلنا هذا
46
00:02:32,542 --> 00:02:33,500
ماذا أيضاً؟
47
00:02:42,417 --> 00:02:43,917
ماذا يجري هنا؟
48
00:02:47,250 --> 00:02:48,291
ستقلع الطائرة
49
00:02:48,959 --> 00:02:50,083
لكنني سأبقى
50
00:02:51,792 --> 00:02:53,417
سنلتقي غداً مساءً
51
00:02:53,500 --> 00:02:54,667
وستخبرينني
52
00:02:54,750 --> 00:02:57,875
بعد أن تكوني فكرت بالأمر قليلاً وليس بتهور
53
00:02:57,959 --> 00:02:59,125
كما تفعلين عادة
54
00:03:00,625 --> 00:03:01,750
بقرارك
55
00:03:02,750 --> 00:03:04,500
سيخبرك "تزفيكا" بالزمان والمكان
56
00:03:04,583 --> 00:03:05,834
قررت بشأن ماذا؟
57
00:03:06,875 --> 00:03:08,291
مشكلة تويتر: الجزء الثاني
58
00:03:16,542 --> 00:03:18,750
"(بيت إيفنز): (نوا هولاندر) هل تتزوجينني؟"
59
00:03:31,001 --> 00:03:33,917
يا إلهي الرحيم...
60
00:03:34,001 --> 00:03:36,917
غداً مساءً عندما أنام في الشوارع كالكلاب
61
00:03:37,001 --> 00:03:38,792
بعد أن تطردني أمي
62
00:03:39,583 --> 00:03:41,250
أريدكما أن تعرفا أنني أحببتكم جميعاً
63
00:03:42,001 --> 00:03:43,250
باستثنائك يا "عساف"
64
00:03:44,834 --> 00:03:46,583
غداً عندما يعود "إيال غولان" من "اليونان"
65
00:03:46,667 --> 00:03:48,250
ويكتشف ماذا فعلت على فراشه
66
00:03:48,333 --> 00:03:50,500
سيضع اسمي على اللائحة السوداء
ولن يعمل أحد معي ثانية
67
00:03:50,583 --> 00:03:52,625
لن يعمل أحد معك بأي حال
68
00:03:52,709 --> 00:03:54,250
لن يقبلك أحد بأي حال
69
00:03:54,333 --> 00:03:56,083
قبلنا بعضنا أنا و"شيلي"
70
00:03:56,166 --> 00:03:57,417
- بالطبع...
- غضبت بعدها
71
00:03:57,500 --> 00:03:58,291
لأن طعم قبلاتك مقرف
72
00:03:58,375 --> 00:03:59,208
عليك تطهير فمك بالعرق
73
00:03:59,291 --> 00:04:00,291
"(فانيسا): اخرج الآن!"
74
00:04:00,375 --> 00:04:01,875
إن كنت تريدين أن يقبلك أحدهم
75
00:04:01,959 --> 00:04:03,542
وكأنك أفضل بكثير، انظر إلى نفسك
76
00:04:09,083 --> 00:04:10,667
ماذا تفعلين هنا يا "فانيسا"؟
77
00:04:17,750 --> 00:04:18,834
وافقت على الزواج
78
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
سيقام الزفاف في يونيو على الأرجح
79
00:04:21,834 --> 00:04:24,500
حفل زفاف في "لوس أنجلوس" وآخر عند
"حائط المبكى"
80
00:04:25,208 --> 00:04:28,667
قال "تزفيكا" إنه سيغلق "القدس" القديمة
بأكملها
81
00:04:28,750 --> 00:04:29,792
تذكر عندما ذهبنا إلى هناك؟
82
00:04:34,709 --> 00:04:37,083
"عاموس"، أنا آسفة حقاً لأن الأمر لم ينجح
بينكما
83
00:04:38,001 --> 00:04:40,001
لكنني أريدك أن تعرف أن الأمر ميؤوس منه
الآن
84
00:04:41,000 --> 00:04:42,667
علاقتهما قوية
85
00:04:43,917 --> 00:04:45,500
كان يجب أن ترى كيف احتضنها
86
00:04:45,583 --> 00:04:48,500
وكيف قبلا بعضهما بشغف كبير وكم تحبه
87
00:04:55,583 --> 00:04:57,458
تماماً كما أحبك أنا
88
00:05:07,750 --> 00:05:08,625
"فانيسا"
89
00:05:15,667 --> 00:05:17,500
من الأفضل أن تذهبي الآن
90
00:05:37,542 --> 00:05:39,667
ماذا؟ هل هذا جناح الغاضبين؟
91
00:05:44,917 --> 00:05:46,166
متى عدت يا أمي؟
92
00:05:46,667 --> 00:05:48,333
كنت في منزل "شوش"
93
00:05:48,625 --> 00:05:50,250
أُصيبت أختك بالجنون
94
00:05:50,333 --> 00:05:51,834
لا أعرف ماذا أفعل بشأنها
95
00:05:53,542 --> 00:05:54,875
لماذا لست في "إيلات"؟
96
00:06:00,709 --> 00:06:02,333
"نوا" و"بيت" سيتزوجان
97
00:06:03,375 --> 00:06:05,000
أخبرتني "فانيسا" بالأمر لتوها
98
00:06:06,001 --> 00:06:06,875
قد نُحسنا!
99
00:06:06,959 --> 00:06:07,750
كفاك
100
00:06:07,834 --> 00:06:08,917
لا تقل لي "كفاك"
101
00:06:09,001 --> 00:06:11,875
كل هذه الشهرة والصور في الصحف
جلبت لنا النحس يا "آفي"
102
00:06:11,959 --> 00:06:13,250
يجب أن نغير كل مزوزة في المنزل
103
00:06:13,333 --> 00:06:14,709
"شوش"، أسد لي معروفاً، غداً صباحاً
104
00:06:14,792 --> 00:06:16,375
أحضري بعض المريمية وسنحرقها
في أرجاء المنزل
105
00:06:16,458 --> 00:06:18,375
علي أن أعرف أيضاً أي تبريكات نحتاج
106
00:06:18,458 --> 00:06:20,959
هل تذكر عندما أعطتنا "رونيت" كتاباً...
107
00:06:21,000 --> 00:06:24,333
كفي عن هذه الخرافات!
108
00:06:26,166 --> 00:06:27,917
ألا ترين أن ابنك حزين؟
109
00:06:28,667 --> 00:06:29,542
ألو
110
00:06:30,041 --> 00:06:31,750
يريد "إيال" رؤيتك
111
00:06:31,834 --> 00:06:33,250
تعال إلى الاستوديو غداً عند الظهيرة
112
00:06:33,333 --> 00:06:36,500
ساحرتك ليست المصدر الأكثر مصداقية تماماً
113
00:06:36,583 --> 00:06:37,583
لماذا؟
114
00:06:37,667 --> 00:06:38,750
لم هذه الأسئلة؟
115
00:06:38,834 --> 00:06:40,667
اصمت وتعال إلى هنا!
116
00:06:40,750 --> 00:06:42,542
أكاد أموت كي أخرج من هنا، ليس لديكم فكرة
117
00:06:42,625 --> 00:06:45,291
أن أركب طيارة وحسب وأنعزل لمدة شهرين
وأبدأ من جديد
118
00:06:46,083 --> 00:06:48,001
سيقتلني "إيال غولان" غداً
119
00:06:48,625 --> 00:06:50,875
- لا أعرف ماذا أفعل
- أنت أيضاً؟
120
00:06:50,959 --> 00:06:52,125
ما كل هذه المشاكل؟
121
00:06:52,208 --> 00:06:54,250
صدقوني، علينا أن نغير كل مزوزة...
122
00:06:54,333 --> 00:06:55,333
هذا يكفي!
123
00:06:55,917 --> 00:06:58,417
سئمت من "مشاكلكم مع الأثرياء"
124
00:06:59,001 --> 00:07:01,667
هذا ضاجع إحدى أغنى نساء العالم
وأكثرهن جاذبية
125
00:07:01,750 --> 00:07:02,875
وهو محبط
126
00:07:02,959 --> 00:07:04,208
وذاك قدم عرضاً مع "إيال غولان"
127
00:07:04,291 --> 00:07:05,500
وانظروا إليه!
128
00:07:05,583 --> 00:07:06,417
وتلك؟
129
00:07:07,125 --> 00:07:10,375
تظن أنه إن كانت ابنتها تحب تقبيل الفتيات
130
00:07:10,458 --> 00:07:12,125
هذا يعني أنها نُحست
131
00:07:12,208 --> 00:07:13,250
يا للمشكلة الكبيرة!
132
00:07:13,333 --> 00:07:14,500
ما المشكلة الكبيرة يا "أماليا"؟
133
00:07:14,583 --> 00:07:15,667
ما هي؟
134
00:07:16,125 --> 00:07:17,001
ماذا؟
135
00:07:25,500 --> 00:07:26,375
إذاً؟
136
00:07:26,750 --> 00:07:27,959
هل هذا حقاً سيئ؟
137
00:07:30,083 --> 00:07:32,583
يا إلهي، انظروا كم أنتم عائلة رائعة
138
00:07:32,667 --> 00:07:35,500
لكن هذا الهراء يجعلكم تتجهمون؟
139
00:07:35,583 --> 00:07:37,001
ضقت ذرعاً بكم!
140
00:07:37,625 --> 00:07:38,542
وداعاً
141
00:07:39,709 --> 00:07:41,001
تريد أن تغير كل مزوزة
142
00:07:41,041 --> 00:07:43,000
أتمنى لو أن لدي تلك المزوزة
دعيني أستعيرها لفترة
143
00:08:31,000 --> 00:08:33,583
ظننت أنه لن يتكلم معي ثانية، لكن يحدث هذا؟
144
00:08:33,667 --> 00:08:35,001
لكننا نتحدث عن "بيت إيفنز"، إنه مجنون
145
00:08:35,041 --> 00:08:37,000
لطالما كان هكذا، هذا ما أحببت فيه
146
00:08:37,083 --> 00:08:38,208
وهو ليس مجنوناً كثيراً
147
00:08:38,291 --> 00:08:41,125
استغرق بعض الوقت لكنه أدرك أخيراً
أنك المرأة التي يريدها
148
00:08:41,458 --> 00:08:44,458
وقد أتى إلى هنا، أظن أن هذا رومانسي جداً
149
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
"نوا"، كيف شعرت عندما رأيته ثانية؟
150
00:08:47,834 --> 00:08:48,792
كان الأمر مريعاً
151
00:08:53,001 --> 00:08:55,375
لم يكن الأمر عادلاً عندما وقفنا متقابلين
وهو يعرف ذلك
152
00:08:56,291 --> 00:09:00,875
الجميع يدعمونكما كلياً، هناك حوالي
ألفي تعليق هنا
153
00:09:02,166 --> 00:09:03,959
أراهن أن "عاموس" مصدوم
154
00:09:04,166 --> 00:09:05,834
لا
155
00:09:05,917 --> 00:09:07,959
لا يا عزيزتي، لن تتصلي به الآن
156
00:09:08,500 --> 00:09:11,959
"نوا"، أريد أن نضع حداً لقضية الشفقة هذه
157
00:09:13,208 --> 00:09:15,041
قضيت شهراً حافلاً
158
00:09:15,125 --> 00:09:16,208
شهراً واحداً
159
00:09:16,291 --> 00:09:19,583
وهذا شهر يساوي سنتين كاملتين
160
00:09:19,667 --> 00:09:23,250
سنتان عامرتان لا تنسيان مع "بيت"؟
161
00:09:23,333 --> 00:09:25,959
أعرف أنك مشوشة، أتفهم ذلك
162
00:09:26,000 --> 00:09:27,667
لكن أصغي إلي
163
00:09:28,001 --> 00:09:29,542
لنركز على ما هو مهم، حسناً؟
164
00:09:29,625 --> 00:09:31,000
المهم الآن هو "بيت"
165
00:09:32,166 --> 00:09:33,083
صحيح؟
166
00:09:33,959 --> 00:09:36,125
إذاً يجب أن أمسح "عاموس" من ذاكرتي وحسب؟
167
00:09:36,208 --> 00:09:37,500
لا، لم أقل هذا
168
00:09:37,583 --> 00:09:40,667
لم لا؟ هذا ما قلته بالضبط
وأنا أوافقك الرأي
169
00:09:42,125 --> 00:09:45,001
"نوا"، مع كل احترامي لتلك
القصة الخيالية الرومانسية
170
00:09:45,041 --> 00:09:47,375
عن الشاب الفقير الفاتن والأميرة، هذا يكفي
171
00:09:47,667 --> 00:09:49,208
إنه ليس نصف ما يدعي
172
00:09:49,291 --> 00:09:50,333
لم أقل هذا
173
00:09:50,750 --> 00:09:53,458
تقدم "بيت إيفنز" للزواج بك
174
00:09:53,542 --> 00:09:54,667
هل تفهمين هذا؟
175
00:09:55,417 --> 00:09:56,583
أعني...
176
00:09:57,001 --> 00:09:58,875
لا أعرف، أظن أنه من السخافة
177
00:09:58,959 --> 00:10:00,875
أن أجلس هنا سعيدة جداً من أجلك
178
00:10:00,959 --> 00:10:02,625
وأنت لا زلت تفكرين بذلك الشاب
179
00:10:02,709 --> 00:10:06,001
لا أظن أن الاختيار يجب أن يكون
بين "بيت" و"عاموس"
180
00:10:06,417 --> 00:10:08,709
بل بالأحرى بين "بيت" و"بيت"
181
00:10:08,792 --> 00:10:11,500
يجب أن تقرري إن كنت تريدين الزواج به فعلاً
أولاً، صحيح؟
182
00:10:11,583 --> 00:10:13,333
- اصمتي
- اصمتي؟
183
00:10:13,417 --> 00:10:15,083
قالت الغبية شيئاً ذكياً أخيراً
184
00:10:15,166 --> 00:10:16,625
فتسكتينها؟
185
00:10:16,709 --> 00:10:18,125
إنها محقة يا عزيزتي
186
00:10:18,208 --> 00:10:19,792
الأمر ليس بين "عاموس" و"بيت"
187
00:10:19,875 --> 00:10:21,625
إنه بين "بيت" و"بيت"
188
00:10:21,709 --> 00:10:23,625
- حسناً، إذاً...
- اصمتي، سأكمل الحديث أنا
189
00:10:25,792 --> 00:10:26,583
عزيزتي
190
00:10:27,166 --> 00:10:31,001
قال إنه يريد أن يتغير وإنه يريد أن يبدأ
من جديد
191
00:10:31,041 --> 00:10:34,542
وآمل عندما تلتقيان الليلة
192
00:10:34,625 --> 00:10:36,959
أن تشعري بذلك التغيير أيضاً، حسناً؟
193
00:10:38,291 --> 00:10:40,291
أظن أن هذا سيهدئ من روعك
194
00:10:40,375 --> 00:10:41,583
ما هو الأمر الأهم؟
195
00:10:42,375 --> 00:10:44,417
لا قرارات متهورة
196
00:10:44,667 --> 00:10:45,458
حسناً؟
197
00:10:46,333 --> 00:10:47,291
لنذهب
198
00:10:47,917 --> 00:10:49,333
"كارين"، "مايا"، سنخرج
199
00:10:51,500 --> 00:10:52,667
- وداعاً
- وداعاً يا عزيزتي
200
00:11:02,417 --> 00:11:03,917
هل أنتما جادان؟ هل جننتما؟
201
00:11:04,001 --> 00:11:05,001
إطلاقاً
202
00:11:05,792 --> 00:11:06,917
أنت تستحق هذا
203
00:11:07,458 --> 00:11:11,291
ستذهب وتستمتع بوقتك، وغداً باكراً
204
00:11:11,375 --> 00:11:12,625
من سيكون في "البرازيل"؟
205
00:11:13,583 --> 00:11:14,625
أميري الصغير!
206
00:11:14,709 --> 00:11:16,000
غداً مساءً
207
00:11:16,083 --> 00:11:18,083
لديك توقفين في رحلتك، انظر
208
00:11:20,125 --> 00:11:22,208
ستقلع الطائرة الليلة، جننتما فعلاً يا أبي
209
00:11:22,291 --> 00:11:23,834
سيكون كل شيء بخير، سنتدبر أمرنا، لا تقلق
210
00:11:25,125 --> 00:11:27,417
كان علي الابتعاد بعد علاقتي
مع "أفيغال أتاري" أيضاً
211
00:11:27,500 --> 00:11:29,500
مجدداً؟
212
00:11:29,583 --> 00:11:32,001
ما خطبك؟ فلتقتلك غيرتك!
213
00:11:32,041 --> 00:11:33,250
إنها الحقيقة!
214
00:11:33,333 --> 00:11:34,792
ألم أُمض أسبوعين في "تركيا"؟
215
00:11:34,875 --> 00:11:36,792
استمرت في الاتصال بأمي 19 مرة في اليوم
216
00:11:37,500 --> 00:11:38,834
بل كانت 40 مرة
217
00:11:38,917 --> 00:11:40,083
ولدي
218
00:11:40,417 --> 00:11:41,583
حسناً، هذا يكفي
219
00:11:41,667 --> 00:11:42,959
عليك الوصول إلى المطار الساعة 8
220
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
ماذا تفعل هنا؟ اذهب إلى المنزل
واحزم أمتعتك
221
00:11:44,542 --> 00:11:46,625
مستحيل، لديه أعمال تنظيف لينفذها
222
00:11:46,709 --> 00:11:48,875
- ما خطبك؟
- سأدعه يذهب خلال ساعات قليلة
223
00:11:56,208 --> 00:11:57,625
سيسافر حقاً، صحيح؟
224
00:11:59,583 --> 00:12:00,458
"ميراف"
225
00:12:05,667 --> 00:12:07,834
هل تعرفين أنك أروع هدية في حياتي؟
226
00:12:08,792 --> 00:12:10,875
أريدك أن تعرفي أن...
227
00:12:22,375 --> 00:12:23,250
مرحباً، "غيتو"
228
00:12:24,917 --> 00:12:25,792
تأخرت
229
00:12:27,917 --> 00:12:29,333
آسف، أضعت محفظتي
230
00:12:29,417 --> 00:12:31,625
وقد استغرقت بعض الوقت كي أجد صديقاً
يقلني إلى هنا
231
00:12:31,709 --> 00:12:33,001
لم أستطع الحضور قبل ذلك
232
00:12:34,417 --> 00:12:35,417
كيف حالك يا "غيتو"
233
00:12:35,792 --> 00:12:36,875
شكراً، عزيزي
234
00:12:42,542 --> 00:12:43,375
"غيتو"
235
00:12:44,458 --> 00:12:45,709
ماذا يريد "إيال" مني؟
236
00:12:47,458 --> 00:12:48,625
إنه أمر بينكما
237
00:12:56,917 --> 00:12:57,792
اسمع جيداً
238
00:12:59,291 --> 00:13:02,375
أنت مطرود وقد استعادت "سيفان" عملها
كمغنية مساعدة لي
239
00:13:02,959 --> 00:13:04,125
ليس للأمر علاقة بك
240
00:13:04,709 --> 00:13:06,001
إنه بيني وبينها
241
00:13:06,875 --> 00:13:09,125
نأسف لخيبة أملك
242
00:13:09,208 --> 00:13:10,834
لكن هكذا هو العمل
243
00:13:12,834 --> 00:13:14,208
كل شيء على ما يرام؟
244
00:13:14,500 --> 00:13:16,166
الأمور بخير، أخبرتك أنه سيتقبل الأمر كرجل
245
00:13:21,750 --> 00:13:23,001
عانقيه أيضاً
246
00:13:27,125 --> 00:13:28,709
اهدأ، تصالحنا والأمور بخير
247
00:13:28,792 --> 00:13:30,166
لم أخبره بشيء
248
00:13:30,250 --> 00:13:32,375
حسناً، هيا بنا، يجب أن نذهب إلى حفلي زفاف
249
00:13:32,458 --> 00:13:34,417
إذاً أنا الخاسر الوحيد هنا، صحيح؟
250
00:13:37,792 --> 00:13:39,083
اسمع، توصلنا إلى اتفاق شفهي
251
00:13:39,166 --> 00:13:41,250
أخبرت الجميع أننا سنعمل معاً
252
00:13:41,875 --> 00:13:43,208
أظن أنني استحق نوعاً من التعويض
253
00:13:43,291 --> 00:13:44,166
عفواً؟
254
00:13:44,583 --> 00:13:46,166
صحيح يا عزيزي، يستحق فعلاً
255
00:13:48,333 --> 00:13:49,917
بماذا تفكر؟
256
00:13:51,001 --> 00:13:53,001
ستسجل أغنية جديدة، صحيح؟
257
00:14:03,000 --> 00:14:05,792
أتى إلى منزله منذ ساعتين ولم يغادره
إلى الآن
258
00:14:06,166 --> 00:14:09,250
- أريد أن آتي كي أرى "بيت"
- قطعاً لا
259
00:14:09,333 --> 00:14:12,375
ستبقين عندك لتراقبي الأحمق، لا يمكننا تحمل
أي نوع من المفاجآت
260
00:14:12,458 --> 00:14:14,125
سيغادر قريباً، أريد أن أراه
261
00:14:14,208 --> 00:14:16,291
أريد التقاط الصور والتحدث معه قليلاً
262
00:14:16,375 --> 00:14:17,959
التحدث معه؟
263
00:14:18,792 --> 00:14:20,709
يا آنسة، لنضع الأمور في نصابها
264
00:14:20,792 --> 00:14:23,875
فيما يتعلق به، ورغم ما تظنين أنه حدث
البارحة
265
00:14:23,959 --> 00:14:25,458
أنت لست موجودة، هل هذا واضح؟
266
00:14:25,542 --> 00:14:26,458
"تزفيكا"
267
00:14:26,875 --> 00:14:28,750
ظننت أن "عاموس" غير موجود بالنسبة لـ"نوا"
أيضاً
268
00:14:28,834 --> 00:14:30,792
- ورأيت ما حدث
- هذا صحيح
269
00:14:30,875 --> 00:14:33,333
لكن على الأقل "عاموس" وسيم قليلاً
أنت لا شيء
270
00:14:34,291 --> 00:14:35,875
- يحدث شيء ما
- إنك تخنقينه!
271
00:14:35,959 --> 00:14:39,291
إنه ابني، لا أريد أن أفتقده! لا تذهب
272
00:14:39,375 --> 00:14:40,250
تعالي غداً
273
00:14:40,333 --> 00:14:42,333
- لدي سكايب، يمكننا محادثته
- ها أنت ذا
274
00:14:42,667 --> 00:14:43,458
"عاموس"
275
00:14:44,417 --> 00:14:45,625
أوصل تحياتي للنساء البرازيليات
276
00:14:46,250 --> 00:14:48,291
- أخبرهن أن قريباً...
- اصمت يا "آفي"!
277
00:14:48,375 --> 00:14:49,458
إنني أمزح وحسب!
278
00:14:49,542 --> 00:14:51,542
لست في مزاج جيد كي أتحمل مزاحك!
279
00:14:53,041 --> 00:14:55,333
- غادر منزله مع حقيبة كبيرة
- حسناً
280
00:14:55,417 --> 00:14:57,417
يستمر هذا اليوم في أن يصبح أفضل
281
00:14:58,625 --> 00:14:59,959
هلا ساعدت أبي في المخبز؟
282
00:15:00,000 --> 00:15:02,041
بإمكانه طرد "عساف" وسأنام هناك إن اضطررت
283
00:15:02,125 --> 00:15:03,792
أين هو؟ ألم يقل إنه سيكون هنا؟
284
00:15:04,959 --> 00:15:05,792
- ماذا...
- ما هذا؟
285
00:15:14,250 --> 00:15:15,959
هل اتصل أحدهم بخدمة السيارات؟
286
00:15:16,625 --> 00:15:18,709
ما أمر هذه السيارة؟
287
00:15:18,792 --> 00:15:19,625
من أين جئت بالسيارة؟
288
00:15:19,709 --> 00:15:20,792
اسمع جيداً
289
00:15:21,125 --> 00:15:23,417
أنت أخي وأريد فقط الأفضل لك
290
00:15:23,500 --> 00:15:25,709
أعرف أنني أخطئ عادة وأعطي نصائح سيئة
291
00:15:25,792 --> 00:15:27,542
لكنني أعرف أن الأمر ليس هكذا هذه المرة
292
00:15:28,083 --> 00:15:29,834
اذهب إلى منزل "نوا" الآن
293
00:15:29,917 --> 00:15:32,166
وأخبرها أنك مجنون بها وليذهب ذلك الأمريكي
إلى الجحيم
294
00:15:35,250 --> 00:15:39,125
"عاموس"، كنت واثقاً أن "إيال غولان"
سيمزقني إرباً
295
00:15:39,208 --> 00:15:40,250
لكن انظر إلي الآن
296
00:15:40,834 --> 00:15:42,333
أوصلتني سيارة "غولان" إلى المنزل
297
00:15:42,417 --> 00:15:46,166
بعد أن أنهيت تسجيل أغنية معه شخصياً!
298
00:15:46,250 --> 00:15:48,375
- ماذا؟
- يا للروعة!
299
00:15:48,458 --> 00:15:50,417
هذا صحيح أيتها الخرقاء!
300
00:15:50,500 --> 00:15:52,834
أنت الآن رسمياً الفاشلة الجديدة في العائلة
301
00:15:52,917 --> 00:15:53,917
تهانينا يا عزيزتي
302
00:15:54,625 --> 00:15:58,001
لن تصدقوا روعة الأغنية التي سجلناها!
303
00:15:58,041 --> 00:15:59,125
هيا، لنذهب إلى منزل "نوا"
304
00:16:00,250 --> 00:16:02,125
- هذا يكفي يا "عساف"
- "عاموس"!
305
00:16:02,208 --> 00:16:03,875
- لا يمكنك...
- اسمع
306
00:16:03,959 --> 00:16:05,417
أنا سعيد جداً من أجلك
307
00:16:06,792 --> 00:16:09,875
حققت حلمك، دعني أحقق حلمي
308
00:16:11,792 --> 00:16:13,500
اسم حلمك هو "نوا هولاندر"
309
00:16:15,001 --> 00:16:16,875
بل هو البرازيليات بملابسهن الداخلية
310
00:16:17,709 --> 00:16:19,083
انتهى الأمر يا أخي
311
00:16:20,125 --> 00:16:21,041
لم ينجح
312
00:16:25,709 --> 00:16:28,208
هلا أوصلتني إلى المطار أم أطلب هذا من أبي؟
313
00:16:29,458 --> 00:16:31,041
"غيلي"، هل يمكنك أن تقلنا إلى المطار؟
314
00:16:33,041 --> 00:16:34,001
وداعاً يا أبي
315
00:16:38,542 --> 00:16:40,000
إنه يعانقهم ثانية
316
00:16:41,001 --> 00:16:43,208
- أبي...
- سيغادر البلد فعلاً
317
00:16:43,291 --> 00:16:44,208
"تزفيكا"
318
00:16:45,041 --> 00:16:46,208
ماذا فعلت؟
319
00:16:46,959 --> 00:16:48,959
تأكدي أنه سيصل إلى المطار
320
00:16:49,000 --> 00:16:52,001
واتصلي بي حالما تقلع الطائرة، وداعاً
321
00:16:53,709 --> 00:16:54,625
هيا
322
00:16:57,834 --> 00:16:59,250
ماذا يفعل هؤلاء هنا؟
323
00:16:59,542 --> 00:17:01,291
كي يوفروا لك بعض الخصوصية
324
00:17:01,375 --> 00:17:03,166
في حال أتى مصورو الفضائح إلى هنا
325
00:17:05,000 --> 00:17:05,875
عزيزتي...
326
00:17:07,667 --> 00:17:09,417
- كيف تشعرين؟
- بخير
327
00:17:09,500 --> 00:17:10,583
هل أنت متأكدة؟
328
00:17:11,083 --> 00:17:13,000
انظري إلى نفسك، أميرة
329
00:17:14,166 --> 00:17:16,625
أريدك أن تعرفي أنك مهما فعلت
330
00:17:16,709 --> 00:17:19,834
وأي قرار اتخذت، فأنا أدعمك، حسناً؟
331
00:17:21,001 --> 00:17:23,542
هيا، لنخبره بقرارك
332
00:17:34,417 --> 00:17:37,875
"ليمور"، أحضري كل الصحفيين ومصوري الفضائح
إلى هنا الآن
333
00:17:37,959 --> 00:17:39,917
بمن فيهم الصحافة العالمية
334
00:17:40,001 --> 00:17:42,917
سنعلن عن زفاف خلال أقل من ساعة
335
00:18:25,875 --> 00:18:26,709
"فانيسا"
336
00:18:28,417 --> 00:18:30,291
هل جننت أيتها المختلة؟ كدت تقتليننا!
337
00:18:30,375 --> 00:18:32,041
"عاموس"، هناك أمر أود أن أخبرك به
338
00:18:32,625 --> 00:18:33,625
ماذا تفعلين هنا يا "فانيسا"؟
339
00:18:33,709 --> 00:18:36,792
أيتها الحمقاء! لن يرجع إليك
حتى لو قلبت السيارة
340
00:18:37,208 --> 00:18:38,000
"بيت" و"نوا"...
341
00:18:38,667 --> 00:18:39,959
هذا كله بسببي
342
00:18:40,000 --> 00:18:42,458
أراد "تزفيكا" أن يبعدك وقد ساعدته
343
00:18:42,542 --> 00:18:44,792
جعلنا الأمر يبدو وكأن أحداً اخترق
حاسوب "نوا"
344
00:18:44,875 --> 00:18:46,500
وقد سوينا الأمر كي يأتي إلى "إسرائيل"
345
00:18:46,583 --> 00:18:48,625
حتى أنهما ليسا مخطوبين، أعني أنه
تقدم للزواج بها
346
00:18:48,709 --> 00:18:49,792
لكنها لم توافق بعد
347
00:18:50,834 --> 00:18:52,250
كنت أعرف!
348
00:18:52,875 --> 00:18:53,959
أنا آسفة يا "عاموس"
349
00:18:55,250 --> 00:18:56,625
أنا آسفة جداً
350
00:18:59,667 --> 00:19:01,709
حتى إننا طلبنا 3 آلاف رغيف من الخبز البلدي
351
00:19:01,792 --> 00:19:03,667
حتى لا تذهبا إلى "إيلات"
352
00:19:04,041 --> 00:19:05,375
لكن هذا لا يهم الآن
353
00:19:06,001 --> 00:19:06,917
اذهب إليها
354
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
وأخبرها ما تريد إخبارها به
355
00:19:11,001 --> 00:19:12,417
قبل أن توافق على الزواج به
356
00:19:12,500 --> 00:19:14,083
هذا ما قلته بالضبط!
357
00:19:14,917 --> 00:19:16,792
إنهما في شارع "ليفي" 7، في مطعم يُدعى
"ميرسي"
358
00:19:18,917 --> 00:19:19,834
هيا، لنذهب يا "عاموس"
359
00:19:21,458 --> 00:19:22,333
"عاموس"
360
00:19:25,250 --> 00:19:26,375
شكراً لك يا "فانيسا"
361
00:19:40,166 --> 00:19:43,166
قد تأذى ظهري بسببك، لكن لا يهم، عمل جيد
362
00:19:43,250 --> 00:19:44,750
هيا بنا!
363
00:20:03,417 --> 00:20:07,041
كنت في حفل زفاف حاجبنا الأسبوع الماضي
364
00:20:08,375 --> 00:20:09,375
لم تكن
365
00:20:09,458 --> 00:20:10,375
بل كنت
366
00:20:11,125 --> 00:20:13,375
حتى إنك لا تذكر اسمه
367
00:20:17,125 --> 00:20:20,208
تعرضت حلقة "جيمس" التجريبية الجديدة
لنقد عنيف
368
00:20:20,291 --> 00:20:23,166
لذا قررنا أن نقتحم الزفاف كي نسعده
369
00:20:23,667 --> 00:20:24,875
شربنا حتى الثمالة
370
00:20:24,959 --> 00:20:26,458
كان الأمر مضحكاً
371
00:20:27,083 --> 00:20:28,166
هذا واضح
372
00:20:28,750 --> 00:20:29,583
نعم
373
00:20:32,001 --> 00:20:35,417
بينما بدأ العروسان رقصتهما اللاتينية
التقليدية
374
00:20:36,001 --> 00:20:39,291
كنت ممدداً في ساحة الرقص أصرخ:
"أنا (إنريكي إغليسياس)!"
375
00:20:41,083 --> 00:20:43,875
وبعد أن تقيأت على نفسي قليلاً
376
00:20:46,041 --> 00:20:49,333
نظرت إلى الحاجب وهو يرقص مع عروسه
377
00:20:50,333 --> 00:20:52,542
وقلت لنفسي كيف لهذا الرجل
378
00:20:52,625 --> 00:20:55,834
الذي يقضي ثلثي حياته في فتح الأبواب
وإغلاقها
379
00:20:57,083 --> 00:20:58,333
أن يكون أكثر سعادة مني؟
380
00:21:03,375 --> 00:21:04,625
وبدأت بالبكاء
381
00:21:08,959 --> 00:21:10,041
أقسم للرب
382
00:21:13,875 --> 00:21:16,083
لكن دموعي لم تثر اهتمام أحد
383
00:21:16,917 --> 00:21:18,291
ولم يأت أحد لمواساتي
384
00:21:21,542 --> 00:21:22,625
لكنك فقط فعلت ذلك
385
00:21:24,001 --> 00:21:27,166
في ذهني، ساعدتني كي أنهض من على الأرض
386
00:21:27,250 --> 00:21:29,250
وأخذتني إلى المنزل وأضجعتني السرير
387
00:21:43,041 --> 00:21:44,000
أحبك
388
00:21:46,001 --> 00:21:47,001
تزوجيني
389
00:21:52,125 --> 00:21:53,542
يا لك من وغد
390
00:21:54,083 --> 00:21:55,001
صحيح
391
00:22:19,417 --> 00:22:21,000
- هذا الحدث المهم...
- اهدأوا من فضلكم!
392
00:22:22,583 --> 00:22:25,875
جهزوا كاميراتكم فأنتم لا تريدون أن تفوتوا
هذا الحدث
393
00:22:26,917 --> 00:22:28,625
هناك حارس أمن عند المدخل
394
00:22:28,709 --> 00:22:29,709
بالإضافة إلى ذلك الوغد
395
00:22:29,792 --> 00:22:31,875
وأراهن أن هناك شرطيان سريان أيضاً
396
00:22:34,208 --> 00:22:35,000
من هنا
397
00:22:53,542 --> 00:22:54,417
لكنه مقفل
398
00:22:54,875 --> 00:22:55,959
لا شيء مقفل
399
00:22:57,333 --> 00:22:58,208
وأكثر من ذلك
400
00:22:58,458 --> 00:23:00,291
اسعل عند العدد 3
401
00:23:00,375 --> 00:23:01,417
1، 2...
402
00:23:04,041 --> 00:23:05,000
هيا، ادخل
403
00:23:06,041 --> 00:23:07,542
حظاً موفقاً يا أخي، هيا
404
00:23:09,000 --> 00:23:09,959
ماذا تفعل؟
405
00:23:10,959 --> 00:23:11,959
هل تحاول الدخول؟
406
00:23:13,041 --> 00:23:14,001
إطلاقاً
407
00:23:14,375 --> 00:23:15,375
ضعت
408
00:23:15,458 --> 00:23:16,709
أين النادي الرياضي في هذه المنطقة؟
409
00:23:17,000 --> 00:23:18,001
أراهن أنك تعرف
410
00:23:25,709 --> 00:23:26,709
ألو "غيتو"
411
00:23:26,792 --> 00:23:30,417
"عساف"، تعال إلى هنا، يريد "إيال" أن يعطيك
أغنيتك الجديدة
412
00:23:31,001 --> 00:23:32,625
- حسناً
- الآن!
413
00:23:33,792 --> 00:23:35,500
سأنهي عملاً أنفذه وآتي
414
00:23:37,291 --> 00:23:38,375
أرجوك...
415
00:23:38,458 --> 00:23:40,458
لا تضربني على وجهي، اضربني على معدتي
416
00:24:03,250 --> 00:24:05,041
هل استمتعت بالعشاء يا سيدة "إيفنز"؟
417
00:24:08,125 --> 00:24:09,792
مهلاً يا "بيت"
418
00:24:09,875 --> 00:24:10,667
مهلاً
419
00:24:12,583 --> 00:24:14,125
قبل أن يصل الأمر بنا إلى أن أحمل
420
00:24:15,001 --> 00:24:16,166
أمهلني قليلاً، حسناً؟
421
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
أريد الذهاب إلى الحمام
422
00:24:25,834 --> 00:24:27,000
اللعنة
423
00:24:54,917 --> 00:24:56,001
ماذا تفعل هنا؟
424
00:24:56,542 --> 00:24:58,041
لا أريدك أن تتزوجيه يا "نوا"
425
00:24:59,625 --> 00:25:01,709
فما تفعله هو الاختباء في حمام النساء إذاً؟
426
00:25:02,500 --> 00:25:04,375
كنت على وشك الخروج، لكن...
427
00:25:05,583 --> 00:25:06,709
لماذا لم تفعل إذاً؟
428
00:25:08,750 --> 00:25:09,792
لم أرد إزعاجكما
429
00:25:09,875 --> 00:25:10,917
كنتما عملياً...
430
00:25:11,001 --> 00:25:13,041
إذاً قررت أن تنتظر حتى ننتهي ثم تخرج؟
431
00:25:13,125 --> 00:25:14,250
في الواقع، كنت أنوي الانضمام إليكما
432
00:25:14,333 --> 00:25:16,125
لكنني كنت قلقاً أن الطاولة لن تتحمل
وزننا كله
433
00:25:17,583 --> 00:25:18,750
ماذا تريدين مني؟
434
00:25:18,834 --> 00:25:20,001
ماذا أريد منك؟
435
00:25:20,542 --> 00:25:22,583
كنت أنتظر مكالمتك منذ الليلة الماضية
436
00:25:23,834 --> 00:25:26,001
كنت أنتظرك كي تأتي وتطرق بابي
437
00:25:27,166 --> 00:25:29,333
قبل ذلك، بينما كان "بيت" يقبلني
438
00:25:29,417 --> 00:25:31,208
بقدر ما كان الأمر مزعجاً، كنت أفكر بك
439
00:25:31,291 --> 00:25:33,001
وكم أحب طعم شفتيك
440
00:25:33,625 --> 00:25:35,333
وكم سأفتقد عناقك في الصباح
441
00:25:35,417 --> 00:25:37,083
ولوحاتك الجدارية
442
00:25:40,001 --> 00:25:42,583
لكن بدل ذلك، تختبئ في حمام النساء
443
00:25:45,959 --> 00:25:47,041
"نوا"، حان دوري الآن
444
00:25:48,875 --> 00:25:49,709
لا
445
00:25:50,625 --> 00:25:51,792
حظيت بدورك
446
00:25:53,000 --> 00:25:54,542
لكن أحدهم تجاوزك
447
00:25:55,875 --> 00:25:56,875
اذهب إلى منزلك
448
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
"نوا"
449
00:26:12,208 --> 00:26:13,083
منذ دخلت حياتي
450
00:26:13,166 --> 00:26:15,291
كل ما سمعته هو أننا لا نلائم بعضنا
451
00:26:15,375 --> 00:26:17,375
وكم هو مستحيل أن يحدث شيء حقيقي بيننا
452
00:26:17,458 --> 00:26:18,542
أنت، ماذا يجري؟
453
00:26:18,625 --> 00:26:19,500
سمعت ذلك مرات عديدة...
454
00:26:19,583 --> 00:26:20,583
أنت...
455
00:26:21,750 --> 00:26:22,917
- هل تمزح معي؟
- مهلاً، "بيت"!
456
00:26:23,001 --> 00:26:23,917
- سأدمرك
- "بيت"
457
00:26:24,001 --> 00:26:25,001
- سأقتلك
- "بيت"!
458
00:26:25,083 --> 00:26:27,208
توقف! انتظر!
459
00:26:28,041 --> 00:26:28,917
انتظر
460
00:26:31,041 --> 00:26:33,250
إن كنت تحبينني بقدر ما أحبك، يمكن أن تنجح
علاقتنا
461
00:26:34,000 --> 00:26:35,125
ستنجح علاقتنا
462
00:26:45,792 --> 00:26:47,083
مرحباً يا "غيتو"
463
00:26:47,166 --> 00:26:48,375
كيف الحال يا صاح؟
464
00:26:48,458 --> 00:26:50,667
آسف لأنني تأخرت، كنت مشغولاً بأمر ما
465
00:26:50,750 --> 00:26:52,291
انظر ماذا وجد "إيال" في منزله
466
00:26:57,001 --> 00:26:57,917
"غيتو"...
467
00:27:08,041 --> 00:27:09,250
قد خذلتني
468
00:27:11,041 --> 00:27:13,041
"أغنية (إيال غولان) و(عساف) التجريبية"
469
00:27:18,542 --> 00:27:21,001
"تعال إلى هنا"
470
00:27:21,041 --> 00:27:22,083
شغلوا الكاميرات
471
00:27:24,041 --> 00:27:25,709
حظاً موفقاً للجميع
472
00:27:26,417 --> 00:27:27,375
سأدخل
473
00:27:38,083 --> 00:27:39,041
إنه "عاموس"
474
00:27:50,959 --> 00:27:52,834
- حسناً؟
- أين هي؟
475
00:27:56,625 --> 00:27:57,500
هذا كل شيء
476
00:27:58,583 --> 00:27:59,458
انتهى الأمر
477
00:28:00,083 --> 00:28:01,250
ماذا؟ لماذا؟
478
00:28:05,083 --> 00:28:06,375
ماذا يجري يا "بيت"؟
479
00:28:09,875 --> 00:28:10,750
أين "نوا"؟
480
00:28:11,417 --> 00:28:13,166
قررت أنها تريد أن تكون وحدها
481
00:28:16,166 --> 00:28:17,250
كانت فكرتها
482
00:28:18,291 --> 00:28:19,125
مرحباً
483
00:28:23,750 --> 00:28:26,625
أحبك كثيراً!
484
00:28:26,709 --> 00:28:28,208
فتاة ذكية!
485
00:28:30,792 --> 00:28:32,667
دع سيارة تنتظرني خلال 5 دقائق
486
00:28:34,166 --> 00:28:35,417
من أنت بحق الجحيم؟
487
00:28:36,208 --> 00:28:37,333
أنا "فانيسا"
488
00:28:38,458 --> 00:28:39,875
قبلنا بعضنا البارحة
489
00:28:41,500 --> 00:28:43,041
اخرجي من غرفتي بسرعة
490
00:28:43,125 --> 00:28:44,001
الآن
491
00:28:44,041 --> 00:28:45,917
أنا صديقة "نوا هولاندر" المفضلة
492
00:28:48,208 --> 00:28:51,500
تخيل كيف سيكون شعورها إن ضاجعتني
493
00:28:54,333 --> 00:28:55,792
دع السيارة تنتظر لـ30 دقيقة
494
00:29:11,583 --> 00:29:13,667
أحبك يا "عاموس ضاري"
495
00:29:17,083 --> 00:29:19,001
أحب أموالك يا "نوا هولاندر"
41242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.