All language subtitles for Lehiyot.Ita.S01E10.Four.Kisses.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track4_ara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:03,000 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,917 --> 00:00:05,291 في غضون 4 أيام 3 00:00:05,375 --> 00:00:07,750 سيأتي "بيت إيفنز" إلى "إسرائيل" من أجلك فقط 4 00:00:07,834 --> 00:00:10,375 وهو آت إلى هنا ليأخذك مني كيفما نظرت إلى الأمر 5 00:00:10,458 --> 00:00:11,500 لا أريد العودة إليه 6 00:00:11,583 --> 00:00:12,959 وهو لا يريد العودة إليك أيضاً 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,166 - إذاً لم هو قادم إلى هنا؟ - ليودعك بشكل مناسب 8 00:00:15,250 --> 00:00:17,000 ما نفع ذلك إن كان سيأتي كي يودعها فقط؟ 9 00:00:17,083 --> 00:00:18,500 إنه قادم إلى هنا ومعه خاتم 10 00:00:18,583 --> 00:00:20,208 "إيال" أُعجب كثيراً بك 11 00:00:20,291 --> 00:00:21,625 وتركتنا مغنية للتو 12 00:00:21,709 --> 00:00:22,750 أنا "سيفان" 13 00:00:22,834 --> 00:00:24,041 أنا "عساف"، سررت بلقائك 14 00:00:24,625 --> 00:00:26,959 لماذا لديك كل هذه الألبومات البلاتينية في منزلك؟ 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,458 هل يحصل المغنون المساعدون عليها أيضاً؟ 16 00:00:28,542 --> 00:00:31,625 هذا ليس منزلي، إنه منزل حبيبي السابق 17 00:00:31,709 --> 00:00:32,959 ما اسم حبيبك السابق؟ 18 00:00:33,000 --> 00:00:35,001 ابنتك التي عمرها 17 سنة شربت النبيذ مع معلمتها المثلية 19 00:00:35,041 --> 00:00:36,458 - لم تفعل شيئاً - فعلت الكثير! 20 00:00:36,542 --> 00:00:37,834 لم تفعل أي شيء 21 00:00:39,542 --> 00:00:41,375 - أنا فعلت - "ميراف" 22 00:00:41,458 --> 00:00:42,917 إن ذهبت، سيكون انتهى كل ما بيننا 23 00:00:43,001 --> 00:00:44,625 انتهى منذ دقيقة 24 00:00:45,000 --> 00:00:45,834 أيها الأحمق 25 00:01:13,125 --> 00:01:15,125 هل لديك فكرة كم كان من الصعب 26 00:01:15,208 --> 00:01:17,083 أن أتخلى عن كبريائي وأقطع كل تلك المسافة إلى هنا؟ 27 00:01:18,625 --> 00:01:21,001 أن آتي إليك بعد ما فعلته بي؟ 28 00:01:24,959 --> 00:01:26,750 هل حبيبتك الفرنسية هنا أيضاً؟ 29 00:01:27,458 --> 00:01:29,083 كفاك، ليست حبيبتي 30 00:01:29,542 --> 00:01:30,375 إنها لا شيء 31 00:01:30,458 --> 00:01:32,458 انتقام صغير وحسب 32 00:01:34,834 --> 00:01:36,834 نشرت صورة لكما على تويتر 33 00:01:36,917 --> 00:01:38,667 بعد انفصالنا بـ4 أيام 34 00:01:40,041 --> 00:01:42,250 إنه انتقام كبير جداً 35 00:01:42,333 --> 00:01:43,750 هل هذا يعني أننا متعادلان؟ 36 00:01:50,041 --> 00:01:51,000 أنت! 37 00:01:51,667 --> 00:01:53,500 - أنا؟ - تعالي هنا 38 00:01:55,792 --> 00:01:56,792 نعم، تعالي هنا 39 00:02:01,417 --> 00:02:03,458 أنا من أكبر معجباتك 40 00:02:11,542 --> 00:02:12,625 الآن نحن متعادلان 41 00:02:13,417 --> 00:02:14,333 "نوا"، أنا آسفة 42 00:02:15,250 --> 00:02:16,250 عودي إلى السيارة 43 00:02:21,709 --> 00:02:22,792 لماذا أتيت إلى هنا؟ 44 00:02:25,625 --> 00:02:28,625 كي أقول بعض الأمور وأزيحها عن كاهلي 45 00:02:29,875 --> 00:02:30,959 فعلنا هذا 46 00:02:32,542 --> 00:02:33,500 ماذا أيضاً؟ 47 00:02:42,417 --> 00:02:43,917 ماذا يجري هنا؟ 48 00:02:47,250 --> 00:02:48,291 ستقلع الطائرة 49 00:02:48,959 --> 00:02:50,083 لكنني سأبقى 50 00:02:51,792 --> 00:02:53,417 سنلتقي غداً مساءً 51 00:02:53,500 --> 00:02:54,667 وستخبرينني 52 00:02:54,750 --> 00:02:57,875 بعد أن تكوني فكرت بالأمر قليلاً وليس بتهور 53 00:02:57,959 --> 00:02:59,125 كما تفعلين عادة 54 00:03:00,625 --> 00:03:01,750 بقرارك 55 00:03:02,750 --> 00:03:04,500 سيخبرك "تزفيكا" بالزمان والمكان 56 00:03:04,583 --> 00:03:05,834 قررت بشأن ماذا؟ 57 00:03:06,875 --> 00:03:08,291 مشكلة تويتر: الجزء الثاني 58 00:03:16,542 --> 00:03:18,750 "(بيت إيفنز): (نوا هولاندر) هل تتزوجينني؟" 59 00:03:31,001 --> 00:03:33,917 يا إلهي الرحيم... 60 00:03:34,001 --> 00:03:36,917 غداً مساءً عندما أنام في الشوارع كالكلاب 61 00:03:37,001 --> 00:03:38,792 بعد أن تطردني أمي 62 00:03:39,583 --> 00:03:41,250 أريدكما أن تعرفا أنني أحببتكم جميعاً 63 00:03:42,001 --> 00:03:43,250 باستثنائك يا "عساف" 64 00:03:44,834 --> 00:03:46,583 غداً عندما يعود "إيال غولان" من "اليونان" 65 00:03:46,667 --> 00:03:48,250 ويكتشف ماذا فعلت على فراشه 66 00:03:48,333 --> 00:03:50,500 سيضع اسمي على اللائحة السوداء ولن يعمل أحد معي ثانية 67 00:03:50,583 --> 00:03:52,625 لن يعمل أحد معك بأي حال 68 00:03:52,709 --> 00:03:54,250 لن يقبلك أحد بأي حال 69 00:03:54,333 --> 00:03:56,083 قبلنا بعضنا أنا و"شيلي" 70 00:03:56,166 --> 00:03:57,417 - بالطبع... - غضبت بعدها 71 00:03:57,500 --> 00:03:58,291 لأن طعم قبلاتك مقرف 72 00:03:58,375 --> 00:03:59,208 عليك تطهير فمك بالعرق 73 00:03:59,291 --> 00:04:00,291 "(فانيسا): اخرج الآن!" 74 00:04:00,375 --> 00:04:01,875 إن كنت تريدين أن يقبلك أحدهم 75 00:04:01,959 --> 00:04:03,542 وكأنك أفضل بكثير، انظر إلى نفسك 76 00:04:09,083 --> 00:04:10,667 ماذا تفعلين هنا يا "فانيسا"؟ 77 00:04:17,750 --> 00:04:18,834 وافقت على الزواج 78 00:04:20,125 --> 00:04:21,375 سيقام الزفاف في يونيو على الأرجح 79 00:04:21,834 --> 00:04:24,500 حفل زفاف في "لوس أنجلوس" وآخر عند "حائط المبكى" 80 00:04:25,208 --> 00:04:28,667 قال "تزفيكا" إنه سيغلق "القدس" القديمة بأكملها 81 00:04:28,750 --> 00:04:29,792 تذكر عندما ذهبنا إلى هناك؟ 82 00:04:34,709 --> 00:04:37,083 "عاموس"، أنا آسفة حقاً لأن الأمر لم ينجح بينكما 83 00:04:38,001 --> 00:04:40,001 لكنني أريدك أن تعرف أن الأمر ميؤوس منه الآن 84 00:04:41,000 --> 00:04:42,667 علاقتهما قوية 85 00:04:43,917 --> 00:04:45,500 كان يجب أن ترى كيف احتضنها 86 00:04:45,583 --> 00:04:48,500 وكيف قبلا بعضهما بشغف كبير وكم تحبه 87 00:04:55,583 --> 00:04:57,458 تماماً كما أحبك أنا 88 00:05:07,750 --> 00:05:08,625 "فانيسا" 89 00:05:15,667 --> 00:05:17,500 من الأفضل أن تذهبي الآن 90 00:05:37,542 --> 00:05:39,667 ماذا؟ هل هذا جناح الغاضبين؟ 91 00:05:44,917 --> 00:05:46,166 متى عدت يا أمي؟ 92 00:05:46,667 --> 00:05:48,333 كنت في منزل "شوش" 93 00:05:48,625 --> 00:05:50,250 أُصيبت أختك بالجنون 94 00:05:50,333 --> 00:05:51,834 لا أعرف ماذا أفعل بشأنها 95 00:05:53,542 --> 00:05:54,875 لماذا لست في "إيلات"؟ 96 00:06:00,709 --> 00:06:02,333 "نوا" و"بيت" سيتزوجان 97 00:06:03,375 --> 00:06:05,000 أخبرتني "فانيسا" بالأمر لتوها 98 00:06:06,001 --> 00:06:06,875 قد نُحسنا! 99 00:06:06,959 --> 00:06:07,750 كفاك 100 00:06:07,834 --> 00:06:08,917 لا تقل لي "كفاك" 101 00:06:09,001 --> 00:06:11,875 كل هذه الشهرة والصور في الصحف جلبت لنا النحس يا "آفي" 102 00:06:11,959 --> 00:06:13,250 يجب أن نغير كل مزوزة في المنزل 103 00:06:13,333 --> 00:06:14,709 "شوش"، أسد لي معروفاً، غداً صباحاً 104 00:06:14,792 --> 00:06:16,375 أحضري بعض المريمية وسنحرقها في أرجاء المنزل 105 00:06:16,458 --> 00:06:18,375 علي أن أعرف أيضاً أي تبريكات نحتاج 106 00:06:18,458 --> 00:06:20,959 هل تذكر عندما أعطتنا "رونيت" كتاباً... 107 00:06:21,000 --> 00:06:24,333 كفي عن هذه الخرافات! 108 00:06:26,166 --> 00:06:27,917 ألا ترين أن ابنك حزين؟ 109 00:06:28,667 --> 00:06:29,542 ألو 110 00:06:30,041 --> 00:06:31,750 يريد "إيال" رؤيتك 111 00:06:31,834 --> 00:06:33,250 تعال إلى الاستوديو غداً عند الظهيرة 112 00:06:33,333 --> 00:06:36,500 ساحرتك ليست المصدر الأكثر مصداقية تماماً 113 00:06:36,583 --> 00:06:37,583 لماذا؟ 114 00:06:37,667 --> 00:06:38,750 لم هذه الأسئلة؟ 115 00:06:38,834 --> 00:06:40,667 اصمت وتعال إلى هنا! 116 00:06:40,750 --> 00:06:42,542 أكاد أموت كي أخرج من هنا، ليس لديكم فكرة 117 00:06:42,625 --> 00:06:45,291 أن أركب طيارة وحسب وأنعزل لمدة شهرين وأبدأ من جديد 118 00:06:46,083 --> 00:06:48,001 سيقتلني "إيال غولان" غداً 119 00:06:48,625 --> 00:06:50,875 - لا أعرف ماذا أفعل - أنت أيضاً؟ 120 00:06:50,959 --> 00:06:52,125 ما كل هذه المشاكل؟ 121 00:06:52,208 --> 00:06:54,250 صدقوني، علينا أن نغير كل مزوزة... 122 00:06:54,333 --> 00:06:55,333 هذا يكفي! 123 00:06:55,917 --> 00:06:58,417 سئمت من "مشاكلكم مع الأثرياء" 124 00:06:59,001 --> 00:07:01,667 هذا ضاجع إحدى أغنى نساء العالم وأكثرهن جاذبية 125 00:07:01,750 --> 00:07:02,875 وهو محبط 126 00:07:02,959 --> 00:07:04,208 وذاك قدم عرضاً مع "إيال غولان" 127 00:07:04,291 --> 00:07:05,500 وانظروا إليه! 128 00:07:05,583 --> 00:07:06,417 وتلك؟ 129 00:07:07,125 --> 00:07:10,375 تظن أنه إن كانت ابنتها تحب تقبيل الفتيات 130 00:07:10,458 --> 00:07:12,125 هذا يعني أنها نُحست 131 00:07:12,208 --> 00:07:13,250 يا للمشكلة الكبيرة! 132 00:07:13,333 --> 00:07:14,500 ما المشكلة الكبيرة يا "أماليا"؟ 133 00:07:14,583 --> 00:07:15,667 ما هي؟ 134 00:07:16,125 --> 00:07:17,001 ماذا؟ 135 00:07:25,500 --> 00:07:26,375 إذاً؟ 136 00:07:26,750 --> 00:07:27,959 هل هذا حقاً سيئ؟ 137 00:07:30,083 --> 00:07:32,583 يا إلهي، انظروا كم أنتم عائلة رائعة 138 00:07:32,667 --> 00:07:35,500 لكن هذا الهراء يجعلكم تتجهمون؟ 139 00:07:35,583 --> 00:07:37,001 ضقت ذرعاً بكم! 140 00:07:37,625 --> 00:07:38,542 وداعاً 141 00:07:39,709 --> 00:07:41,001 تريد أن تغير كل مزوزة 142 00:07:41,041 --> 00:07:43,000 أتمنى لو أن لدي تلك المزوزة دعيني أستعيرها لفترة 143 00:08:31,000 --> 00:08:33,583 ظننت أنه لن يتكلم معي ثانية، لكن يحدث هذا؟ 144 00:08:33,667 --> 00:08:35,001 لكننا نتحدث عن "بيت إيفنز"، إنه مجنون 145 00:08:35,041 --> 00:08:37,000 لطالما كان هكذا، هذا ما أحببت فيه 146 00:08:37,083 --> 00:08:38,208 وهو ليس مجنوناً كثيراً 147 00:08:38,291 --> 00:08:41,125 استغرق بعض الوقت لكنه أدرك أخيراً أنك المرأة التي يريدها 148 00:08:41,458 --> 00:08:44,458 وقد أتى إلى هنا، أظن أن هذا رومانسي جداً 149 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 "نوا"، كيف شعرت عندما رأيته ثانية؟ 150 00:08:47,834 --> 00:08:48,792 كان الأمر مريعاً 151 00:08:53,001 --> 00:08:55,375 لم يكن الأمر عادلاً عندما وقفنا متقابلين وهو يعرف ذلك 152 00:08:56,291 --> 00:09:00,875 الجميع يدعمونكما كلياً، هناك حوالي ألفي تعليق هنا 153 00:09:02,166 --> 00:09:03,959 أراهن أن "عاموس" مصدوم 154 00:09:04,166 --> 00:09:05,834 لا 155 00:09:05,917 --> 00:09:07,959 لا يا عزيزتي، لن تتصلي به الآن 156 00:09:08,500 --> 00:09:11,959 "نوا"، أريد أن نضع حداً لقضية الشفقة هذه 157 00:09:13,208 --> 00:09:15,041 قضيت شهراً حافلاً 158 00:09:15,125 --> 00:09:16,208 شهراً واحداً 159 00:09:16,291 --> 00:09:19,583 وهذا شهر يساوي سنتين كاملتين 160 00:09:19,667 --> 00:09:23,250 سنتان عامرتان لا تنسيان مع "بيت"؟ 161 00:09:23,333 --> 00:09:25,959 أعرف أنك مشوشة، أتفهم ذلك 162 00:09:26,000 --> 00:09:27,667 لكن أصغي إلي 163 00:09:28,001 --> 00:09:29,542 لنركز على ما هو مهم، حسناً؟ 164 00:09:29,625 --> 00:09:31,000 المهم الآن هو "بيت" 165 00:09:32,166 --> 00:09:33,083 صحيح؟ 166 00:09:33,959 --> 00:09:36,125 إذاً يجب أن أمسح "عاموس" من ذاكرتي وحسب؟ 167 00:09:36,208 --> 00:09:37,500 لا، لم أقل هذا 168 00:09:37,583 --> 00:09:40,667 لم لا؟ هذا ما قلته بالضبط وأنا أوافقك الرأي 169 00:09:42,125 --> 00:09:45,001 "نوا"، مع كل احترامي لتلك القصة الخيالية الرومانسية 170 00:09:45,041 --> 00:09:47,375 عن الشاب الفقير الفاتن والأميرة، هذا يكفي 171 00:09:47,667 --> 00:09:49,208 إنه ليس نصف ما يدعي 172 00:09:49,291 --> 00:09:50,333 لم أقل هذا 173 00:09:50,750 --> 00:09:53,458 تقدم "بيت إيفنز" للزواج بك 174 00:09:53,542 --> 00:09:54,667 هل تفهمين هذا؟ 175 00:09:55,417 --> 00:09:56,583 أعني... 176 00:09:57,001 --> 00:09:58,875 لا أعرف، أظن أنه من السخافة 177 00:09:58,959 --> 00:10:00,875 أن أجلس هنا سعيدة جداً من أجلك 178 00:10:00,959 --> 00:10:02,625 وأنت لا زلت تفكرين بذلك الشاب 179 00:10:02,709 --> 00:10:06,001 لا أظن أن الاختيار يجب أن يكون بين "بيت" و"عاموس" 180 00:10:06,417 --> 00:10:08,709 بل بالأحرى بين "بيت" و"بيت" 181 00:10:08,792 --> 00:10:11,500 يجب أن تقرري إن كنت تريدين الزواج به فعلاً أولاً، صحيح؟ 182 00:10:11,583 --> 00:10:13,333 - اصمتي - اصمتي؟ 183 00:10:13,417 --> 00:10:15,083 قالت الغبية شيئاً ذكياً أخيراً 184 00:10:15,166 --> 00:10:16,625 فتسكتينها؟ 185 00:10:16,709 --> 00:10:18,125 إنها محقة يا عزيزتي 186 00:10:18,208 --> 00:10:19,792 الأمر ليس بين "عاموس" و"بيت" 187 00:10:19,875 --> 00:10:21,625 إنه بين "بيت" و"بيت" 188 00:10:21,709 --> 00:10:23,625 - حسناً، إذاً... - اصمتي، سأكمل الحديث أنا 189 00:10:25,792 --> 00:10:26,583 عزيزتي 190 00:10:27,166 --> 00:10:31,001 قال إنه يريد أن يتغير وإنه يريد أن يبدأ من جديد 191 00:10:31,041 --> 00:10:34,542 وآمل عندما تلتقيان الليلة 192 00:10:34,625 --> 00:10:36,959 أن تشعري بذلك التغيير أيضاً، حسناً؟ 193 00:10:38,291 --> 00:10:40,291 أظن أن هذا سيهدئ من روعك 194 00:10:40,375 --> 00:10:41,583 ما هو الأمر الأهم؟ 195 00:10:42,375 --> 00:10:44,417 لا قرارات متهورة 196 00:10:44,667 --> 00:10:45,458 حسناً؟ 197 00:10:46,333 --> 00:10:47,291 لنذهب 198 00:10:47,917 --> 00:10:49,333 "كارين"، "مايا"، سنخرج 199 00:10:51,500 --> 00:10:52,667 - وداعاً - وداعاً يا عزيزتي 200 00:11:02,417 --> 00:11:03,917 هل أنتما جادان؟ هل جننتما؟ 201 00:11:04,001 --> 00:11:05,001 إطلاقاً 202 00:11:05,792 --> 00:11:06,917 أنت تستحق هذا 203 00:11:07,458 --> 00:11:11,291 ستذهب وتستمتع بوقتك، وغداً باكراً 204 00:11:11,375 --> 00:11:12,625 من سيكون في "البرازيل"؟ 205 00:11:13,583 --> 00:11:14,625 أميري الصغير! 206 00:11:14,709 --> 00:11:16,000 غداً مساءً 207 00:11:16,083 --> 00:11:18,083 لديك توقفين في رحلتك، انظر 208 00:11:20,125 --> 00:11:22,208 ستقلع الطائرة الليلة، جننتما فعلاً يا أبي 209 00:11:22,291 --> 00:11:23,834 سيكون كل شيء بخير، سنتدبر أمرنا، لا تقلق 210 00:11:25,125 --> 00:11:27,417 كان علي الابتعاد بعد علاقتي مع "أفيغال أتاري" أيضاً 211 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 مجدداً؟ 212 00:11:29,583 --> 00:11:32,001 ما خطبك؟ فلتقتلك غيرتك! 213 00:11:32,041 --> 00:11:33,250 إنها الحقيقة! 214 00:11:33,333 --> 00:11:34,792 ألم أُمض أسبوعين في "تركيا"؟ 215 00:11:34,875 --> 00:11:36,792 استمرت في الاتصال بأمي 19 مرة في اليوم 216 00:11:37,500 --> 00:11:38,834 بل كانت 40 مرة 217 00:11:38,917 --> 00:11:40,083 ولدي 218 00:11:40,417 --> 00:11:41,583 حسناً، هذا يكفي 219 00:11:41,667 --> 00:11:42,959 عليك الوصول إلى المطار الساعة 8 220 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 ماذا تفعل هنا؟ اذهب إلى المنزل واحزم أمتعتك 221 00:11:44,542 --> 00:11:46,625 مستحيل، لديه أعمال تنظيف لينفذها 222 00:11:46,709 --> 00:11:48,875 - ما خطبك؟ - سأدعه يذهب خلال ساعات قليلة 223 00:11:56,208 --> 00:11:57,625 سيسافر حقاً، صحيح؟ 224 00:11:59,583 --> 00:12:00,458 "ميراف" 225 00:12:05,667 --> 00:12:07,834 هل تعرفين أنك أروع هدية في حياتي؟ 226 00:12:08,792 --> 00:12:10,875 أريدك أن تعرفي أن... 227 00:12:22,375 --> 00:12:23,250 مرحباً، "غيتو" 228 00:12:24,917 --> 00:12:25,792 تأخرت 229 00:12:27,917 --> 00:12:29,333 آسف، أضعت محفظتي 230 00:12:29,417 --> 00:12:31,625 وقد استغرقت بعض الوقت كي أجد صديقاً يقلني إلى هنا 231 00:12:31,709 --> 00:12:33,001 لم أستطع الحضور قبل ذلك 232 00:12:34,417 --> 00:12:35,417 كيف حالك يا "غيتو" 233 00:12:35,792 --> 00:12:36,875 شكراً، عزيزي 234 00:12:42,542 --> 00:12:43,375 "غيتو" 235 00:12:44,458 --> 00:12:45,709 ماذا يريد "إيال" مني؟ 236 00:12:47,458 --> 00:12:48,625 إنه أمر بينكما 237 00:12:56,917 --> 00:12:57,792 اسمع جيداً 238 00:12:59,291 --> 00:13:02,375 أنت مطرود وقد استعادت "سيفان" عملها كمغنية مساعدة لي 239 00:13:02,959 --> 00:13:04,125 ليس للأمر علاقة بك 240 00:13:04,709 --> 00:13:06,001 إنه بيني وبينها 241 00:13:06,875 --> 00:13:09,125 نأسف لخيبة أملك 242 00:13:09,208 --> 00:13:10,834 لكن هكذا هو العمل 243 00:13:12,834 --> 00:13:14,208 كل شيء على ما يرام؟ 244 00:13:14,500 --> 00:13:16,166 الأمور بخير، أخبرتك أنه سيتقبل الأمر كرجل 245 00:13:21,750 --> 00:13:23,001 عانقيه أيضاً 246 00:13:27,125 --> 00:13:28,709 اهدأ، تصالحنا والأمور بخير 247 00:13:28,792 --> 00:13:30,166 لم أخبره بشيء 248 00:13:30,250 --> 00:13:32,375 حسناً، هيا بنا، يجب أن نذهب إلى حفلي زفاف 249 00:13:32,458 --> 00:13:34,417 إذاً أنا الخاسر الوحيد هنا، صحيح؟ 250 00:13:37,792 --> 00:13:39,083 اسمع، توصلنا إلى اتفاق شفهي 251 00:13:39,166 --> 00:13:41,250 أخبرت الجميع أننا سنعمل معاً 252 00:13:41,875 --> 00:13:43,208 أظن أنني استحق نوعاً من التعويض 253 00:13:43,291 --> 00:13:44,166 عفواً؟ 254 00:13:44,583 --> 00:13:46,166 صحيح يا عزيزي، يستحق فعلاً 255 00:13:48,333 --> 00:13:49,917 بماذا تفكر؟ 256 00:13:51,001 --> 00:13:53,001 ستسجل أغنية جديدة، صحيح؟ 257 00:14:03,000 --> 00:14:05,792 أتى إلى منزله منذ ساعتين ولم يغادره إلى الآن 258 00:14:06,166 --> 00:14:09,250 - أريد أن آتي كي أرى "بيت" - قطعاً لا 259 00:14:09,333 --> 00:14:12,375 ستبقين عندك لتراقبي الأحمق، لا يمكننا تحمل أي نوع من المفاجآت 260 00:14:12,458 --> 00:14:14,125 سيغادر قريباً، أريد أن أراه 261 00:14:14,208 --> 00:14:16,291 أريد التقاط الصور والتحدث معه قليلاً 262 00:14:16,375 --> 00:14:17,959 التحدث معه؟ 263 00:14:18,792 --> 00:14:20,709 يا آنسة، لنضع الأمور في نصابها 264 00:14:20,792 --> 00:14:23,875 فيما يتعلق به، ورغم ما تظنين أنه حدث البارحة 265 00:14:23,959 --> 00:14:25,458 أنت لست موجودة، هل هذا واضح؟ 266 00:14:25,542 --> 00:14:26,458 "تزفيكا" 267 00:14:26,875 --> 00:14:28,750 ظننت أن "عاموس" غير موجود بالنسبة لـ"نوا" أيضاً 268 00:14:28,834 --> 00:14:30,792 - ورأيت ما حدث - هذا صحيح 269 00:14:30,875 --> 00:14:33,333 لكن على الأقل "عاموس" وسيم قليلاً أنت لا شيء 270 00:14:34,291 --> 00:14:35,875 - يحدث شيء ما - إنك تخنقينه! 271 00:14:35,959 --> 00:14:39,291 إنه ابني، لا أريد أن أفتقده! لا تذهب 272 00:14:39,375 --> 00:14:40,250 تعالي غداً 273 00:14:40,333 --> 00:14:42,333 - لدي سكايب، يمكننا محادثته - ها أنت ذا 274 00:14:42,667 --> 00:14:43,458 "عاموس" 275 00:14:44,417 --> 00:14:45,625 أوصل تحياتي للنساء البرازيليات 276 00:14:46,250 --> 00:14:48,291 - أخبرهن أن قريباً... - اصمت يا "آفي"! 277 00:14:48,375 --> 00:14:49,458 إنني أمزح وحسب! 278 00:14:49,542 --> 00:14:51,542 لست في مزاج جيد كي أتحمل مزاحك! 279 00:14:53,041 --> 00:14:55,333 - غادر منزله مع حقيبة كبيرة - حسناً 280 00:14:55,417 --> 00:14:57,417 يستمر هذا اليوم في أن يصبح أفضل 281 00:14:58,625 --> 00:14:59,959 هلا ساعدت أبي في المخبز؟ 282 00:15:00,000 --> 00:15:02,041 بإمكانه طرد "عساف" وسأنام هناك إن اضطررت 283 00:15:02,125 --> 00:15:03,792 أين هو؟ ألم يقل إنه سيكون هنا؟ 284 00:15:04,959 --> 00:15:05,792 - ماذا... - ما هذا؟ 285 00:15:14,250 --> 00:15:15,959 هل اتصل أحدهم بخدمة السيارات؟ 286 00:15:16,625 --> 00:15:18,709 ما أمر هذه السيارة؟ 287 00:15:18,792 --> 00:15:19,625 من أين جئت بالسيارة؟ 288 00:15:19,709 --> 00:15:20,792 اسمع جيداً 289 00:15:21,125 --> 00:15:23,417 أنت أخي وأريد فقط الأفضل لك 290 00:15:23,500 --> 00:15:25,709 أعرف أنني أخطئ عادة وأعطي نصائح سيئة 291 00:15:25,792 --> 00:15:27,542 لكنني أعرف أن الأمر ليس هكذا هذه المرة 292 00:15:28,083 --> 00:15:29,834 اذهب إلى منزل "نوا" الآن 293 00:15:29,917 --> 00:15:32,166 وأخبرها أنك مجنون بها وليذهب ذلك الأمريكي إلى الجحيم 294 00:15:35,250 --> 00:15:39,125 "عاموس"، كنت واثقاً أن "إيال غولان" سيمزقني إرباً 295 00:15:39,208 --> 00:15:40,250 لكن انظر إلي الآن 296 00:15:40,834 --> 00:15:42,333 أوصلتني سيارة "غولان" إلى المنزل 297 00:15:42,417 --> 00:15:46,166 بعد أن أنهيت تسجيل أغنية معه شخصياً! 298 00:15:46,250 --> 00:15:48,375 - ماذا؟ - يا للروعة! 299 00:15:48,458 --> 00:15:50,417 هذا صحيح أيتها الخرقاء! 300 00:15:50,500 --> 00:15:52,834 أنت الآن رسمياً الفاشلة الجديدة في العائلة 301 00:15:52,917 --> 00:15:53,917 تهانينا يا عزيزتي 302 00:15:54,625 --> 00:15:58,001 لن تصدقوا روعة الأغنية التي سجلناها! 303 00:15:58,041 --> 00:15:59,125 هيا، لنذهب إلى منزل "نوا" 304 00:16:00,250 --> 00:16:02,125 - هذا يكفي يا "عساف" - "عاموس"! 305 00:16:02,208 --> 00:16:03,875 - لا يمكنك... - اسمع 306 00:16:03,959 --> 00:16:05,417 أنا سعيد جداً من أجلك 307 00:16:06,792 --> 00:16:09,875 حققت حلمك، دعني أحقق حلمي 308 00:16:11,792 --> 00:16:13,500 اسم حلمك هو "نوا هولاندر" 309 00:16:15,001 --> 00:16:16,875 بل هو البرازيليات بملابسهن الداخلية 310 00:16:17,709 --> 00:16:19,083 انتهى الأمر يا أخي 311 00:16:20,125 --> 00:16:21,041 لم ينجح 312 00:16:25,709 --> 00:16:28,208 هلا أوصلتني إلى المطار أم أطلب هذا من أبي؟ 313 00:16:29,458 --> 00:16:31,041 "غيلي"، هل يمكنك أن تقلنا إلى المطار؟ 314 00:16:33,041 --> 00:16:34,001 وداعاً يا أبي 315 00:16:38,542 --> 00:16:40,000 إنه يعانقهم ثانية 316 00:16:41,001 --> 00:16:43,208 - أبي... - سيغادر البلد فعلاً 317 00:16:43,291 --> 00:16:44,208 "تزفيكا" 318 00:16:45,041 --> 00:16:46,208 ماذا فعلت؟ 319 00:16:46,959 --> 00:16:48,959 تأكدي أنه سيصل إلى المطار 320 00:16:49,000 --> 00:16:52,001 واتصلي بي حالما تقلع الطائرة، وداعاً 321 00:16:53,709 --> 00:16:54,625 هيا 322 00:16:57,834 --> 00:16:59,250 ماذا يفعل هؤلاء هنا؟ 323 00:16:59,542 --> 00:17:01,291 كي يوفروا لك بعض الخصوصية 324 00:17:01,375 --> 00:17:03,166 في حال أتى مصورو الفضائح إلى هنا 325 00:17:05,000 --> 00:17:05,875 عزيزتي... 326 00:17:07,667 --> 00:17:09,417 - كيف تشعرين؟ - بخير 327 00:17:09,500 --> 00:17:10,583 هل أنت متأكدة؟ 328 00:17:11,083 --> 00:17:13,000 انظري إلى نفسك، أميرة 329 00:17:14,166 --> 00:17:16,625 أريدك أن تعرفي أنك مهما فعلت 330 00:17:16,709 --> 00:17:19,834 وأي قرار اتخذت، فأنا أدعمك، حسناً؟ 331 00:17:21,001 --> 00:17:23,542 هيا، لنخبره بقرارك 332 00:17:34,417 --> 00:17:37,875 "ليمور"، أحضري كل الصحفيين ومصوري الفضائح إلى هنا الآن 333 00:17:37,959 --> 00:17:39,917 بمن فيهم الصحافة العالمية 334 00:17:40,001 --> 00:17:42,917 سنعلن عن زفاف خلال أقل من ساعة 335 00:18:25,875 --> 00:18:26,709 "فانيسا" 336 00:18:28,417 --> 00:18:30,291 هل جننت أيتها المختلة؟ كدت تقتليننا! 337 00:18:30,375 --> 00:18:32,041 "عاموس"، هناك أمر أود أن أخبرك به 338 00:18:32,625 --> 00:18:33,625 ماذا تفعلين هنا يا "فانيسا"؟ 339 00:18:33,709 --> 00:18:36,792 أيتها الحمقاء! لن يرجع إليك حتى لو قلبت السيارة 340 00:18:37,208 --> 00:18:38,000 "بيت" و"نوا"... 341 00:18:38,667 --> 00:18:39,959 هذا كله بسببي 342 00:18:40,000 --> 00:18:42,458 أراد "تزفيكا" أن يبعدك وقد ساعدته 343 00:18:42,542 --> 00:18:44,792 جعلنا الأمر يبدو وكأن أحداً اخترق حاسوب "نوا" 344 00:18:44,875 --> 00:18:46,500 وقد سوينا الأمر كي يأتي إلى "إسرائيل" 345 00:18:46,583 --> 00:18:48,625 حتى أنهما ليسا مخطوبين، أعني أنه تقدم للزواج بها 346 00:18:48,709 --> 00:18:49,792 لكنها لم توافق بعد 347 00:18:50,834 --> 00:18:52,250 كنت أعرف! 348 00:18:52,875 --> 00:18:53,959 أنا آسفة يا "عاموس" 349 00:18:55,250 --> 00:18:56,625 أنا آسفة جداً 350 00:18:59,667 --> 00:19:01,709 حتى إننا طلبنا 3 آلاف رغيف من الخبز البلدي 351 00:19:01,792 --> 00:19:03,667 حتى لا تذهبا إلى "إيلات" 352 00:19:04,041 --> 00:19:05,375 لكن هذا لا يهم الآن 353 00:19:06,001 --> 00:19:06,917 اذهب إليها 354 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 وأخبرها ما تريد إخبارها به 355 00:19:11,001 --> 00:19:12,417 قبل أن توافق على الزواج به 356 00:19:12,500 --> 00:19:14,083 هذا ما قلته بالضبط! 357 00:19:14,917 --> 00:19:16,792 إنهما في شارع "ليفي" 7، في مطعم يُدعى "ميرسي" 358 00:19:18,917 --> 00:19:19,834 هيا، لنذهب يا "عاموس" 359 00:19:21,458 --> 00:19:22,333 "عاموس" 360 00:19:25,250 --> 00:19:26,375 شكراً لك يا "فانيسا" 361 00:19:40,166 --> 00:19:43,166 قد تأذى ظهري بسببك، لكن لا يهم، عمل جيد 362 00:19:43,250 --> 00:19:44,750 هيا بنا! 363 00:20:03,417 --> 00:20:07,041 كنت في حفل زفاف حاجبنا الأسبوع الماضي 364 00:20:08,375 --> 00:20:09,375 لم تكن 365 00:20:09,458 --> 00:20:10,375 بل كنت 366 00:20:11,125 --> 00:20:13,375 حتى إنك لا تذكر اسمه 367 00:20:17,125 --> 00:20:20,208 تعرضت حلقة "جيمس" التجريبية الجديدة لنقد عنيف 368 00:20:20,291 --> 00:20:23,166 لذا قررنا أن نقتحم الزفاف كي نسعده 369 00:20:23,667 --> 00:20:24,875 شربنا حتى الثمالة 370 00:20:24,959 --> 00:20:26,458 كان الأمر مضحكاً 371 00:20:27,083 --> 00:20:28,166 هذا واضح 372 00:20:28,750 --> 00:20:29,583 نعم 373 00:20:32,001 --> 00:20:35,417 بينما بدأ العروسان رقصتهما اللاتينية التقليدية 374 00:20:36,001 --> 00:20:39,291 كنت ممدداً في ساحة الرقص أصرخ: "أنا (إنريكي إغليسياس)!" 375 00:20:41,083 --> 00:20:43,875 وبعد أن تقيأت على نفسي قليلاً 376 00:20:46,041 --> 00:20:49,333 نظرت إلى الحاجب وهو يرقص مع عروسه 377 00:20:50,333 --> 00:20:52,542 وقلت لنفسي كيف لهذا الرجل 378 00:20:52,625 --> 00:20:55,834 الذي يقضي ثلثي حياته في فتح الأبواب وإغلاقها 379 00:20:57,083 --> 00:20:58,333 أن يكون أكثر سعادة مني؟ 380 00:21:03,375 --> 00:21:04,625 وبدأت بالبكاء 381 00:21:08,959 --> 00:21:10,041 أقسم للرب 382 00:21:13,875 --> 00:21:16,083 لكن دموعي لم تثر اهتمام أحد 383 00:21:16,917 --> 00:21:18,291 ولم يأت أحد لمواساتي 384 00:21:21,542 --> 00:21:22,625 لكنك فقط فعلت ذلك 385 00:21:24,001 --> 00:21:27,166 في ذهني، ساعدتني كي أنهض من على الأرض 386 00:21:27,250 --> 00:21:29,250 وأخذتني إلى المنزل وأضجعتني السرير 387 00:21:43,041 --> 00:21:44,000 أحبك 388 00:21:46,001 --> 00:21:47,001 تزوجيني 389 00:21:52,125 --> 00:21:53,542 يا لك من وغد 390 00:21:54,083 --> 00:21:55,001 صحيح 391 00:22:19,417 --> 00:22:21,000 - هذا الحدث المهم... - اهدأوا من فضلكم! 392 00:22:22,583 --> 00:22:25,875 جهزوا كاميراتكم فأنتم لا تريدون أن تفوتوا هذا الحدث 393 00:22:26,917 --> 00:22:28,625 هناك حارس أمن عند المدخل 394 00:22:28,709 --> 00:22:29,709 بالإضافة إلى ذلك الوغد 395 00:22:29,792 --> 00:22:31,875 وأراهن أن هناك شرطيان سريان أيضاً 396 00:22:34,208 --> 00:22:35,000 من هنا 397 00:22:53,542 --> 00:22:54,417 لكنه مقفل 398 00:22:54,875 --> 00:22:55,959 لا شيء مقفل 399 00:22:57,333 --> 00:22:58,208 وأكثر من ذلك 400 00:22:58,458 --> 00:23:00,291 اسعل عند العدد 3 401 00:23:00,375 --> 00:23:01,417 1، 2... 402 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 هيا، ادخل 403 00:23:06,041 --> 00:23:07,542 حظاً موفقاً يا أخي، هيا 404 00:23:09,000 --> 00:23:09,959 ماذا تفعل؟ 405 00:23:10,959 --> 00:23:11,959 هل تحاول الدخول؟ 406 00:23:13,041 --> 00:23:14,001 إطلاقاً 407 00:23:14,375 --> 00:23:15,375 ضعت 408 00:23:15,458 --> 00:23:16,709 أين النادي الرياضي في هذه المنطقة؟ 409 00:23:17,000 --> 00:23:18,001 أراهن أنك تعرف 410 00:23:25,709 --> 00:23:26,709 ألو "غيتو" 411 00:23:26,792 --> 00:23:30,417 "عساف"، تعال إلى هنا، يريد "إيال" أن يعطيك أغنيتك الجديدة 412 00:23:31,001 --> 00:23:32,625 - حسناً - الآن! 413 00:23:33,792 --> 00:23:35,500 سأنهي عملاً أنفذه وآتي 414 00:23:37,291 --> 00:23:38,375 أرجوك... 415 00:23:38,458 --> 00:23:40,458 لا تضربني على وجهي، اضربني على معدتي 416 00:24:03,250 --> 00:24:05,041 هل استمتعت بالعشاء يا سيدة "إيفنز"؟ 417 00:24:08,125 --> 00:24:09,792 مهلاً يا "بيت" 418 00:24:09,875 --> 00:24:10,667 مهلاً 419 00:24:12,583 --> 00:24:14,125 قبل أن يصل الأمر بنا إلى أن أحمل 420 00:24:15,001 --> 00:24:16,166 أمهلني قليلاً، حسناً؟ 421 00:24:17,250 --> 00:24:18,250 أريد الذهاب إلى الحمام 422 00:24:25,834 --> 00:24:27,000 اللعنة 423 00:24:54,917 --> 00:24:56,001 ماذا تفعل هنا؟ 424 00:24:56,542 --> 00:24:58,041 لا أريدك أن تتزوجيه يا "نوا" 425 00:24:59,625 --> 00:25:01,709 فما تفعله هو الاختباء في حمام النساء إذاً؟ 426 00:25:02,500 --> 00:25:04,375 كنت على وشك الخروج، لكن... 427 00:25:05,583 --> 00:25:06,709 لماذا لم تفعل إذاً؟ 428 00:25:08,750 --> 00:25:09,792 لم أرد إزعاجكما 429 00:25:09,875 --> 00:25:10,917 كنتما عملياً... 430 00:25:11,001 --> 00:25:13,041 إذاً قررت أن تنتظر حتى ننتهي ثم تخرج؟ 431 00:25:13,125 --> 00:25:14,250 في الواقع، كنت أنوي الانضمام إليكما 432 00:25:14,333 --> 00:25:16,125 لكنني كنت قلقاً أن الطاولة لن تتحمل وزننا كله 433 00:25:17,583 --> 00:25:18,750 ماذا تريدين مني؟ 434 00:25:18,834 --> 00:25:20,001 ماذا أريد منك؟ 435 00:25:20,542 --> 00:25:22,583 كنت أنتظر مكالمتك منذ الليلة الماضية 436 00:25:23,834 --> 00:25:26,001 كنت أنتظرك كي تأتي وتطرق بابي 437 00:25:27,166 --> 00:25:29,333 قبل ذلك، بينما كان "بيت" يقبلني 438 00:25:29,417 --> 00:25:31,208 بقدر ما كان الأمر مزعجاً، كنت أفكر بك 439 00:25:31,291 --> 00:25:33,001 وكم أحب طعم شفتيك 440 00:25:33,625 --> 00:25:35,333 وكم سأفتقد عناقك في الصباح 441 00:25:35,417 --> 00:25:37,083 ولوحاتك الجدارية 442 00:25:40,001 --> 00:25:42,583 لكن بدل ذلك، تختبئ في حمام النساء 443 00:25:45,959 --> 00:25:47,041 "نوا"، حان دوري الآن 444 00:25:48,875 --> 00:25:49,709 لا 445 00:25:50,625 --> 00:25:51,792 حظيت بدورك 446 00:25:53,000 --> 00:25:54,542 لكن أحدهم تجاوزك 447 00:25:55,875 --> 00:25:56,875 اذهب إلى منزلك 448 00:26:09,875 --> 00:26:10,875 "نوا" 449 00:26:12,208 --> 00:26:13,083 منذ دخلت حياتي 450 00:26:13,166 --> 00:26:15,291 كل ما سمعته هو أننا لا نلائم بعضنا 451 00:26:15,375 --> 00:26:17,375 وكم هو مستحيل أن يحدث شيء حقيقي بيننا 452 00:26:17,458 --> 00:26:18,542 أنت، ماذا يجري؟ 453 00:26:18,625 --> 00:26:19,500 سمعت ذلك مرات عديدة... 454 00:26:19,583 --> 00:26:20,583 أنت... 455 00:26:21,750 --> 00:26:22,917 - هل تمزح معي؟ - مهلاً، "بيت"! 456 00:26:23,001 --> 00:26:23,917 - سأدمرك - "بيت" 457 00:26:24,001 --> 00:26:25,001 - سأقتلك - "بيت"! 458 00:26:25,083 --> 00:26:27,208 توقف! انتظر! 459 00:26:28,041 --> 00:26:28,917 انتظر 460 00:26:31,041 --> 00:26:33,250 إن كنت تحبينني بقدر ما أحبك، يمكن أن تنجح علاقتنا 461 00:26:34,000 --> 00:26:35,125 ستنجح علاقتنا 462 00:26:45,792 --> 00:26:47,083 مرحباً يا "غيتو" 463 00:26:47,166 --> 00:26:48,375 كيف الحال يا صاح؟ 464 00:26:48,458 --> 00:26:50,667 آسف لأنني تأخرت، كنت مشغولاً بأمر ما 465 00:26:50,750 --> 00:26:52,291 انظر ماذا وجد "إيال" في منزله 466 00:26:57,001 --> 00:26:57,917 "غيتو"... 467 00:27:08,041 --> 00:27:09,250 قد خذلتني 468 00:27:11,041 --> 00:27:13,041 "أغنية (إيال غولان) و(عساف) التجريبية" 469 00:27:18,542 --> 00:27:21,001 "تعال إلى هنا" 470 00:27:21,041 --> 00:27:22,083 شغلوا الكاميرات 471 00:27:24,041 --> 00:27:25,709 حظاً موفقاً للجميع 472 00:27:26,417 --> 00:27:27,375 سأدخل 473 00:27:38,083 --> 00:27:39,041 إنه "عاموس" 474 00:27:50,959 --> 00:27:52,834 - حسناً؟ - أين هي؟ 475 00:27:56,625 --> 00:27:57,500 هذا كل شيء 476 00:27:58,583 --> 00:27:59,458 انتهى الأمر 477 00:28:00,083 --> 00:28:01,250 ماذا؟ لماذا؟ 478 00:28:05,083 --> 00:28:06,375 ماذا يجري يا "بيت"؟ 479 00:28:09,875 --> 00:28:10,750 أين "نوا"؟ 480 00:28:11,417 --> 00:28:13,166 قررت أنها تريد أن تكون وحدها 481 00:28:16,166 --> 00:28:17,250 كانت فكرتها 482 00:28:18,291 --> 00:28:19,125 مرحباً 483 00:28:23,750 --> 00:28:26,625 أحبك كثيراً! 484 00:28:26,709 --> 00:28:28,208 فتاة ذكية! 485 00:28:30,792 --> 00:28:32,667 دع سيارة تنتظرني خلال 5 دقائق 486 00:28:34,166 --> 00:28:35,417 من أنت بحق الجحيم؟ 487 00:28:36,208 --> 00:28:37,333 أنا "فانيسا" 488 00:28:38,458 --> 00:28:39,875 قبلنا بعضنا البارحة 489 00:28:41,500 --> 00:28:43,041 اخرجي من غرفتي بسرعة 490 00:28:43,125 --> 00:28:44,001 الآن 491 00:28:44,041 --> 00:28:45,917 أنا صديقة "نوا هولاندر" المفضلة 492 00:28:48,208 --> 00:28:51,500 تخيل كيف سيكون شعورها إن ضاجعتني 493 00:28:54,333 --> 00:28:55,792 دع السيارة تنتظر لـ30 دقيقة 494 00:29:11,583 --> 00:29:13,667 أحبك يا "عاموس ضاري" 495 00:29:17,083 --> 00:29:19,001 أحب أموالك يا "نوا هولاندر" 41242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.