Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,198 --> 00:00:58,940
<Я> В тот год, когда
Коловрат родился, I>
2
00:00:59,140 --> 00:01:02,689
<Я> Чингисхан разбил
Русская армия на Калки. I>
3
00:01:03,049 --> 00:01:07,832
<Я> Пленные князья и герцоги
Орды были привязаны к плотам. I>
4
00:01:08,032 --> 00:01:11,431
<Я> движется на них плавать и
задушить их всех до смерти. I>
5
00:01:11,631 --> 00:01:13,150
<Я> Но они не сломили русских. I>
6
00:01:13,350 --> 00:01:17,405
<Я> Коловрат, как и каждый мальчик,
хотел стать солдатом. I>
7
00:01:17,983 --> 00:01:20,435
Возьми меня в армию.
Давай, возьми меня.
8
00:01:20,635 --> 00:01:23,838
Я могу играть с мечом.
И с двумя я могу.
9
00:01:24,039 --> 00:01:26,444
Смотри, я покажу тебе.
10
00:01:34,655 --> 00:01:36,696
Снова это распространилось.
11
00:01:36,896 --> 00:01:40,376
Мне нужно держать его за мельницу.
По крайней мере, они будут муки муки.
12
00:01:45,192 --> 00:01:47,449
Не душите патчи.
13
00:01:50,938 --> 00:01:52,945
Идите сюда.
14
00:01:57,775 --> 00:02:00,161
Вы вращаетесь быстро, я даю это. Легко.
15
00:02:00,361 --> 00:02:02,601
Но ты должен сделать
что ты заказал.
16
00:02:02,801 --> 00:02:05,737
И это было заказано
что ты охраняешь Настю.
17
00:02:07,547 --> 00:02:10,996
Вы видите, что вы тоже скорбите.
Иди и помоги!
18
00:02:17,221 --> 00:02:21,599
Ратмир, почему ты привел девушку?
Разве она не рано в лесу прыгать?
19
00:02:21,799 --> 00:02:25,594
Вы также помните меня.
Что ты не согласен?
20
00:02:25,794 --> 00:02:29,009
Что должна бедная девушка
делать между четырьмя стенами?
21
00:02:29,209 --> 00:02:31,596
Пусть он дышит чистым воздухом,
это полезно для нее.
22
00:02:37,770 --> 00:02:40,644
Вы хотите, чтобы я играл с вами? -Не.
23
00:02:41,532 --> 00:02:44,740
Вы хорошо вращаетесь, как солнце.
24
00:02:44,940 --> 00:02:48,066
Я позвоню тебе Коловрат.
25
00:03:10,526 --> 00:03:12,586
Занято!
26
00:03:13,178 --> 00:03:15,201
Nastja!
27
00:03:15,401 --> 00:03:18,724
Frula! Мой трепет!
- В Рязани! Быстро!
28
00:03:18,924 --> 00:03:21,384
Иди быстро за помощью!
29
00:03:21,600 --> 00:03:23,624
Смотреть это!
30
00:03:25,280 --> 00:03:27,743
Что ты здесь делаешь?
Я здесь!
31
00:03:36,309 --> 00:03:38,484
Куда ты направляешься?
32
00:03:42,967 --> 00:03:45,152
Мальчик, я иду!
33
00:04:01,700 --> 00:04:03,716
Убегай!
34
00:04:05,276 --> 00:04:07,404
Ты дурак!
35
00:04:10,287 --> 00:04:12,303
Вернуться на спину!
36
00:04:43,929 --> 00:04:45,936
Медленно.
37
00:04:46,662 --> 00:04:50,478
Ты видишь? Нет крови
Ты ранен, но рана зажила.
38
00:04:50,678 --> 00:04:53,342
Это было давно.
13 лет назад
39
00:04:54,114 --> 00:04:56,868
13 лет назад? -Да.
40
00:04:57,968 --> 00:05:00,112
Помни, слава Богу.
41
00:05:00,312 --> 00:05:04,034
Хорда думала, что ты мертв.
И ты проснулся завтра.
42
00:05:04,234 --> 00:05:06,549
Теперь вы десятая часть
князь юрий.
43
00:05:07,464 --> 00:05:11,164
Князь ... Юрий? -Да.
44
00:05:20,279 --> 00:05:24,406
Вы учите солдат сражаться
вместе, а не конкретно.
45
00:05:33,410 --> 00:05:35,603
Я помню этот дом.
46
00:05:35,934 --> 00:05:37,955
Это твой дом.
47
00:05:44,650 --> 00:05:49,356
Это Рязань.
- Да, мы в Рязани.
48
00:05:52,129 --> 00:05:55,677
После этой раны, когда ты
проснись, ты что-то забудешь.
49
00:05:57,066 --> 00:05:59,189
Но вы помните потом.
50
00:05:59,927 --> 00:06:02,010
Там...
51
00:06:07,802 --> 00:06:09,892
... блины.
52
00:06:11,804 --> 00:06:14,473
Я помню. -Дети любят.
53
00:06:15,031 --> 00:06:17,623
У вас есть два из них.
-Ты и ... -Бог.
54
00:06:19,235 --> 00:06:22,533
И я назвал тебя Коловрат в
твое детство Ты помнишь?
55
00:06:22,733 --> 00:06:26,479
Теперь все так тебя зовут.
- противно?
56
00:06:30,599 --> 00:06:33,563
Ваша жена. -Nastya.
57
00:06:33,763 --> 00:06:36,384
Доброе утро.
58
00:06:37,940 --> 00:06:40,792
Kolovrate! Просыпайся?
59
00:06:42,292 --> 00:06:45,093
Принц зовет тебя на стену.
Кто-то подходит к городу.
60
00:06:47,167 --> 00:06:50,348
Это Каркун? -Каркун, точно.
61
00:06:56,552 --> 00:07:00,113
Он остановился там. Просто беспокоюсь.
Что делаешь?
62
00:07:00,313 --> 00:07:05,001
Снег пошел, едва пойман.
- Давай, не разлей.
63
00:07:05,201 --> 00:07:07,609
В противном случае ваши боссы будут виноваты.
- Что-то еще...
64
00:07:09,067 --> 00:07:12,345
Косата зивотиньо! Все ушли!
65
00:07:13,005 --> 00:07:16,468
Вчера вы предупредили Добромира
что Орда вращалась вокруг.
66
00:07:17,880 --> 00:07:21,851
Он не слушал тебя, герцог.
Вот почему она раздражена на кровати.
67
00:07:23,806 --> 00:07:25,940
Он хочет драться на открытом поле.
68
00:07:28,609 --> 00:07:30,646
Разве это не дурак ?!
69
00:07:33,297 --> 00:07:35,709
Он берет немного
это, он состарился.
70
00:07:35,909 --> 00:07:39,447
И я бы командовал
сотни и тысячи.
71
00:07:39,647 --> 00:07:42,259
Я бы также запретил дрожжам пить.
72
00:07:50,924 --> 00:07:56,328
ЛЕГЕНДА КОЛОВРАТА
(ЯРОСТНЫЙ)
73
00:07:57,839 --> 00:08:01,400
<Я> Евпатия Lvovièu.
- Размазать молнией смолой! I>
74
00:08:01,600 --> 00:08:04,272
Евпатийский Львовец! -Вот так!
75
00:08:04,472 --> 00:08:07,771
<Я> Теперь герцог будет сердиться.
- А кто? I>
76
00:08:07,971 --> 00:08:11,384
<Я> Когда он спит! -Давай, тупой! I>
77
00:08:13,047 --> 00:08:15,083
Привет, принц.
78
00:08:19,212 --> 00:08:21,353
Привет.
79
00:08:23,572 --> 00:08:25,596
Как вы думаете?
80
00:08:46,210 --> 00:08:50,056
Они не видят особенностей.
Голос не слышен.
81
00:08:50,256 --> 00:08:53,317
Мы должны сжечь их!
Это Орда!
82
00:08:59,743 --> 00:09:01,776
Ты забыл.
83
00:09:01,976 --> 00:09:04,113
Папа, будет ли война?
84
00:09:04,313 --> 00:09:06,315
<Я> Скажи мне, можешь
уйти оттуда? I>
85
00:09:06,515 --> 00:09:08,590
Иди домой.
86
00:09:10,109 --> 00:09:12,117
Готовьтесь, ребята!
87
00:09:12,317 --> 00:09:14,987
А также? Стрелять из оружия?
88
00:09:19,929 --> 00:09:21,995
Мы ждем!
89
00:09:22,195 --> 00:09:24,200
Мы ждем.
90
00:09:31,452 --> 00:09:34,659
Это британцы! Brjanci!
91
00:09:34,859 --> 00:09:38,587
Князь Брянский с душем.
Они приходят для крещения.
92
00:09:38,787 --> 00:09:40,986
Молчать! Переехать!
Успокойся!
93
00:09:41,186 --> 00:09:44,366
Что я тебе сказал?
И вы видите, как обмануть!
94
00:09:45,992 --> 00:09:51,265
Откройте ворота, герои!
Ждите гостей!
95
00:10:04,230 --> 00:10:07,250
Близкий бой с маленькой машиной.
96
00:10:07,450 --> 00:10:09,909
Разделись!
97
00:10:10,109 --> 00:10:13,024
Близкий бой с маленькой машиной.
Приготовься!
98
00:10:13,224 --> 00:10:15,360
Отношение!
99
00:10:15,560 --> 00:10:17,656
Seci!
100
00:10:17,856 --> 00:10:19,858
Beat!
101
00:10:20,058 --> 00:10:22,238
Мужчин избивают до смерти,
102
00:10:22,438 --> 00:10:24,777
и женщины для тебя.
- Ма, прекрати это!
103
00:10:24,977 --> 00:10:27,155
Атака! Seci!
104
00:10:27,355 --> 00:10:29,438
Покрыть себя!
105
00:10:29,650 --> 00:10:33,373
Она сестра принца.
106
00:10:33,855 --> 00:10:36,745
Вчера вы попросили меня дать вам.
107
00:10:43,117 --> 00:10:45,195
И кто ты такой?
108
00:10:45,595 --> 00:10:47,976
Привет Федор!
109
00:10:49,599 --> 00:10:51,687
Почему ты опоздал?
110
00:10:51,887 --> 00:10:54,115
Ты забыл.
111
00:10:54,315 --> 00:10:57,061
Сегодня у него крещение. -Чья?
112
00:10:58,184 --> 00:11:02,193
Мой сын. Вы крестите его.
113
00:11:02,393 --> 00:11:04,632
Ты помнишь?
114
00:11:05,363 --> 00:11:07,666
Ты видел Орду в цвете?
115
00:11:10,706 --> 00:11:12,776
Давай!
116
00:11:12,976 --> 00:11:16,195
Я буду одним из твоих пяти
товарищи договорились.
117
00:11:30,336 --> 00:11:32,939
<Я> И что у нас есть принц? I>
118
00:11:33,139 --> 00:11:37,410
<Я> Я бы подмигнул ему.
- Смотри, что ты не моргнешь. I>
119
00:11:52,464 --> 00:11:55,048
Щиты в качестве поддержки!
120
00:11:56,224 --> 00:11:58,419
Ударь его по левой ноге.
121
00:12:02,200 --> 00:12:04,572
Вот захват!
122
00:12:09,743 --> 00:12:12,268
Я шел.
- Не будь таким жестким в борьбе.
123
00:12:12,668 --> 00:12:15,117
Ма, продолжай!
124
00:12:15,728 --> 00:12:17,925
Фагосо, моя дорогая.
- Переехать!
125
00:12:18,125 --> 00:12:20,793
Рыцарь сражается,
и пятеро боятся.
126
00:12:22,554 --> 00:12:26,265
Довольно! Я скажу принцу
все о твоей ерунде!
127
00:12:26,465 --> 00:12:28,981
Близкий бой с маленькой машиной.
128
00:12:58,008 --> 00:13:02,462
Я ювелир! Понял тебя!
Папа! Вот.
129
00:13:02,662 --> 00:13:06,196
Я нашел его у двери.
- Как он кашлял.
130
00:13:06,396 --> 00:13:10,580
Падший, приятель.
Это зима, все заморожено.
131
00:13:10,780 --> 00:13:14,351
Ježič. -Папа, много не будет.
132
00:13:15,268 --> 00:13:18,166
Я возьму его молоко.
Хотите посмотреть?
133
00:13:18,366 --> 00:13:21,183
как ты ешь молоко?
- Да! Мы будем!
134
00:13:35,817 --> 00:13:38,560
Я сделал тебе флейту.
135
00:13:38,760 --> 00:13:41,049
Ты помнишь ее потерять?
136
00:14:27,131 --> 00:14:31,250
Я очистил три от снега.
Вы хотите что-нибудь еще?
137
00:14:31,564 --> 00:14:34,038
Пора идти.
138
00:14:39,056 --> 00:14:42,513
Что ... каждый день я говорю тебе?
- Да.
139
00:14:42,713 --> 00:14:45,142
И каждый день ты говоришь мне любовь.
140
00:14:47,850 --> 00:14:49,960
Время крещения.
141
00:14:54,204 --> 00:14:57,551
Крещение - это использование Божьей Жанны.
142
00:14:59,053 --> 00:15:01,791
Во имя отца. Амин.
143
00:15:02,511 --> 00:15:04,523
И сын. Амин.
144
00:15:05,220 --> 00:15:07,243
И Святой Дух.
145
00:15:08,185 --> 00:15:09,787
Амин.
146
00:15:13,403 --> 00:15:15,523
И ты дашь это мне.
147
00:15:15,723 --> 00:15:17,897
Это только десятая с тобой.
148
00:15:19,516 --> 00:15:22,280
Я бы сделал его
Князь Брянский.
149
00:15:25,692 --> 00:15:29,302
Люди! Люди!
150
00:15:29,776 --> 00:15:33,983
Хорда прибыла!
Они сложены!
151
00:15:53,112 --> 00:15:55,532
Продолжать.
152
00:15:59,842 --> 00:16:04,337
Тот, кто хочет пойти ко Мне,
пусть он сдастся сам.
153
00:16:04,537 --> 00:16:07,177
<Я> Позвольте ему принять его крещение и следовать за Мной. I>
154
00:16:07,377 --> 00:16:12,950
<Я> Блажен, кто прощен
беззаконие и которые покрыты грехами. I>
155
00:16:13,150 --> 00:16:18,625
<Я> Блажен человек, которого
Господь не совершает грехов. I>
156
00:16:51,810 --> 00:16:54,902
Кто похоронит их всех?
157
00:16:56,384 --> 00:16:59,908
Открыть ворота! Отпусти нас!
158
00:17:00,108 --> 00:17:02,393
Открыть ворота! -Куда?
159
00:17:02,593 --> 00:17:04,593
Я говорю вам, обратно!
160
00:17:04,793 --> 00:17:08,413
Орда убьет нас. Переехать!
Убирайся отсюда!
161
00:17:10,110 --> 00:17:14,067
Эрофи, закрути болты!
- Ты должен мне другую кровать.
162
00:17:14,267 --> 00:17:16,510
Вы оставляете им женщин.
- Что ты делаешь, тупой!
163
00:17:16,710 --> 00:17:20,437
Я должен спасти детей!
Я говорю вам, дети!
164
00:17:22,052 --> 00:17:24,571
Принц, я не
понять военную работу.
165
00:17:24,771 --> 00:17:27,633
Но, как я был избран в
Городской совет, я скажу это ...
166
00:17:27,833 --> 00:17:30,669
Нам не нужно сражаться с Ордой.
Есть огромные силы.
167
00:17:30,869 --> 00:17:32,750
Они убьют
люди и уничтожить Рязань.
168
00:17:32,751 --> 00:17:34,632
- Тогда иди и жди
их с хлебом и солью.
169
00:17:34,832 --> 00:17:37,077
Продолжай говорить.
170
00:17:39,241 --> 00:17:41,187
Мы должны отдать им должное.
171
00:17:41,188 --> 00:17:43,133
Мы можем дать им
бороться без боя.
172
00:17:43,333 --> 00:17:46,373
Мы можем обнищать, но
мы будем держать город.
173
00:17:46,573 --> 00:17:50,308
Чтобы выкупить.
- А если зло было спасено?
174
00:17:50,508 --> 00:17:53,858
Нам нужно подготовиться к битве.
- У нас мало.
175
00:17:54,058 --> 00:17:57,238
Отец, каждый из нас
стоит 10 хордин.
176
00:18:06,574 --> 00:18:10,654
Жаль, мы не смогли отправить
посыльный на помощь.
177
00:18:11,297 --> 00:18:13,046
Вы, Василий ...
178
00:18:13,246 --> 00:18:16,814
как ты и хотел
Орды с дарами.
179
00:18:17,754 --> 00:18:20,461
Торгуй и делай что хочешь,
180
00:18:21,080 --> 00:18:23,268
Но дай мне время.
181
00:18:23,472 --> 00:18:27,069
Они будут говорить только с принцем.
- Кнеже.
182
00:18:32,839 --> 00:18:34,993
Вам не нужно покидать город.
183
00:18:38,842 --> 00:18:40,981
Ты правильно говоришь.
184
00:18:41,181 --> 00:18:44,406
Мне нужно больше здесь, в Рязани.
Fjodore!
185
00:18:47,996 --> 00:18:51,354
Ты пойдешь с Василием.
И у людей берут ...
186
00:18:55,113 --> 00:18:57,452
Не плачь, дурак!
Спрячь детей!
187
00:18:59,170 --> 00:19:02,397
Поехали к южным воротам!
- Я был здесь! То же самое закрыто!
188
00:19:03,450 --> 00:19:06,390
И я открою это тебе!
- Стани! -Вы не ошиблись?
189
00:19:08,609 --> 00:19:11,879
Подождите! Ты принц десяти.
- Так?
190
00:19:12,414 --> 00:19:14,995
Они выпустили меня из города?
Я орел
191
00:19:15,195 --> 00:19:17,660
Если меня отпустят, я дам тебе
трава, которая поможет вам
192
00:19:17,860 --> 00:19:20,380
при всех заболеваниях.
Ваша жена будет счастлива.
193
00:19:21,309 --> 00:19:24,007
Они окружили город.
Если вы выходите, вы сделали.
194
00:19:27,330 --> 00:19:29,336
Хорошие люди!
195
00:19:30,196 --> 00:19:32,847
Самый юмористический мужчина в Рязани.
196
00:19:33,047 --> 00:19:35,559
Вы смотрели с валов
и посмотреть, сколько их?
197
00:19:35,759 --> 00:19:38,507
Это летучая мышь!
Я был в Орде!
198
00:19:38,707 --> 00:19:41,158
Я знаю их всех.
199
00:19:41,358 --> 00:19:44,470
У меня есть молодая женщина.
Есть один! Marfinka.
200
00:19:45,209 --> 00:19:48,756
Мой хозяин!
Моя красота!
201
00:19:49,776 --> 00:19:52,173
Я не могу следить за тобой.
202
00:19:56,495 --> 00:19:58,496
Открыть ворота!
203
00:20:04,502 --> 00:20:07,254
<Я> Я вырыл свои ботинки. I>
204
00:20:07,454 --> 00:20:10,787
<Я> Я ударил ногой.
Это все о мокрой. I>
205
00:20:10,987 --> 00:20:15,291
У тебя острая борода. -Боляр здесь.
- Идти. Начни со мной.
206
00:20:15,491 --> 00:20:19,884
Вот так! Я знаю много песен.
- Малыш? Я люблю песни.
207
00:20:22,217 --> 00:20:24,226
Собери свой черт.
208
00:20:26,608 --> 00:20:28,752
Ты идешь в Орду.
209
00:20:29,052 --> 00:20:31,085
С Федором.
210
00:20:31,285 --> 00:20:33,317
Не сердись, сыновья.
211
00:20:34,187 --> 00:20:36,967
Сделать кого-то еще
иди с Федором.
212
00:20:39,160 --> 00:20:41,300
Сядь.
213
00:20:48,248 --> 00:20:50,388
Я не приказываю тебе.
214
00:20:50,588 --> 00:20:52,665
Пожалуйста.
215
00:20:52,865 --> 00:20:57,462
Ни Федор, ни Василий не могут быть
хитрый, я не могу в это поверить.
216
00:20:57,662 --> 00:21:00,764
Федор потрясающий, быстро зажигается.
217
00:21:00,964 --> 00:21:03,146
Просто слушай тебя.
218
00:21:03,346 --> 00:21:05,941
А у Василия все в золоте.
219
00:21:06,141 --> 00:21:08,722
Мне нужно соглашение ...
с банкой.
220
00:21:08,922 --> 00:21:12,370
Или дай мне пару дней
с переговорами.
221
00:21:12,570 --> 00:21:15,087
По крайней мере, чтобы укрепить себя.
222
00:21:18,108 --> 00:21:20,114
Ответы!
223
00:21:23,741 --> 00:21:27,419
Не мешай ему! -Nasty!
Не заставляй его уходить!
224
00:21:27,619 --> 00:21:30,293
Есть проблема с памятью!
225
00:21:30,493 --> 00:21:33,823
Когда она просыпается, она делает
ничего не помню!
226
00:21:34,023 --> 00:21:37,581
Бунован просыпается!
Дома все ломается!
227
00:21:37,781 --> 00:21:40,722
<Я> Когда он просыпается, ему 13 лет! I>
228
00:21:40,922 --> 00:21:44,389
<Я> Он постоянно возвращается в эту битву
и именно поэтому он ломает все это! I>
229
00:21:44,589 --> 00:21:46,980
Никто не знает!
230
00:21:47,180 --> 00:21:50,869
<Я> Просто Carcount!
Я только что сказал ему! I>
231
00:21:51,069 --> 00:21:54,347
Я все еще жду его прохождения
и его память вернулась.
232
00:21:54,647 --> 00:21:56,736
Открыто.
233
00:21:58,611 --> 00:22:01,202
Сколько еще я буду страдать?
234
00:22:02,825 --> 00:22:04,934
Подожди, принц!
235
00:22:09,440 --> 00:22:11,757
Я пойду с Федором.
236
00:22:27,530 --> 00:22:30,361
16, 17.
237
00:22:31,084 --> 00:22:35,064
Серебряные складки на дно.
И следите, чтобы он не пролился!
238
00:22:36,043 --> 00:22:38,224
Привет, Корнель. -Привет.
239
00:22:38,424 --> 00:22:42,545
К счастью для него.
- Все богатство распределено.
240
00:22:44,246 --> 00:22:46,496
Видар! Ты сказал что
ты был в Орде?
241
00:22:46,731 --> 00:22:49,526
Что ж? -Вы знаете их язык?
- Я знаю много языков.
242
00:22:49,761 --> 00:22:53,197
Тогда вы идете с нами.
- Куда? -Это!
243
00:22:53,432 --> 00:22:55,773
Я больной человек!
244
00:22:55,973 --> 00:23:00,550
Пока не упадешь с ноги!
245
00:23:08,409 --> 00:23:11,270
Вот. Я сжег тебя за дорогу.
246
00:23:12,559 --> 00:23:16,965
Она пойдет с тобой. Это поможет
Вы помните и носите книгу.
247
00:23:17,200 --> 00:23:19,213
Нет нужды. -Имеет.
Не возражайте.
248
00:23:20,899 --> 00:23:22,937
Вернись быстро.
Я хочу новый.
249
00:23:32,255 --> 00:23:34,278
Вот так.
250
00:23:34,786 --> 00:23:36,998
Nastja!
251
00:23:47,433 --> 00:23:50,793
Karkune! Смотреть это!
252
00:24:22,512 --> 00:24:24,855
Вы снова забыли.
253
00:24:28,577 --> 00:24:30,619
Война?
254
00:24:36,054 --> 00:24:38,062
Посмотрим.
255
00:25:15,463 --> 00:25:17,590
Переводчик? -Что это?
256
00:25:17,825 --> 00:25:20,573
О чем говорит их дедушка?
- Объясняя им команду.
257
00:25:23,791 --> 00:25:26,186
Если ты слушаешь, они тебя ударит.
258
00:25:26,421 --> 00:25:28,549
И почему они смеются?
259
00:25:29,689 --> 00:25:31,700
Антихристов.
260
00:25:39,947 --> 00:25:44,254
Они едят девушек с белым луком.
261
00:26:02,829 --> 00:26:05,444
Бог с нами.
262
00:26:13,399 --> 00:26:16,189
Великая хна, большая орда.
263
00:26:18,135 --> 00:26:21,958
Князь Юрий доверил нам
предаться сыну небесному
264
00:26:22,159 --> 00:26:24,632
скромный подарок.
265
00:26:30,173 --> 00:26:32,199
И, пожалуйста, примите ...
266
00:26:33,223 --> 00:26:35,811
Эти скромные подарки.
267
00:27:03,488 --> 00:27:05,939
Есть!
268
00:27:22,809 --> 00:27:25,050
Попытайся.
269
00:27:35,417 --> 00:27:37,614
Молоко от кобылы.
270
00:27:37,849 --> 00:27:41,205
Только не плюй на него. Это была кислота.
271
00:27:41,440 --> 00:27:44,216
Только не плюй. -Не плевать.
272
00:27:44,451 --> 00:27:47,880
Только не плюй. -Не плевать.
273
00:27:50,160 --> 00:27:52,241
Отличная хна ...
274
00:27:52,596 --> 00:27:54,870
Дайте нам знать,
275
00:27:55,070 --> 00:27:57,266
Что вы хотите от рязанцев?
276
00:28:23,513 --> 00:28:25,896
Большой Кан говорит, что сделал
не просить ничего.
277
00:28:25,897 --> 00:28:28,280
Он не звонил
ты, ты пришел один.
278
00:28:33,265 --> 00:28:36,789
Ему нравится наблюдать за тобой.
279
00:28:46,388 --> 00:28:50,355
Рязань станет первым русским
город великого хана.
280
00:28:58,634 --> 00:29:00,997
Вашей стране нужен хозяин.
281
00:29:06,667 --> 00:29:08,911
Есть.
282
00:29:10,611 --> 00:29:12,632
Великий Кан говорит:
283
00:29:12,867 --> 00:29:17,461
Тот, кто стоит на коленях раньше
он будет хорошо кушать.
284
00:29:18,523 --> 00:29:21,825
Смотри, я не на коленях.
285
00:29:33,271 --> 00:29:35,546
Я не поняла, повторяю.
286
00:29:42,119 --> 00:29:44,294
Принц хотел сказать ...
287
00:29:46,519 --> 00:29:49,103
У нас есть одна пословица ...
288
00:29:50,797 --> 00:29:53,365
«Сначала прыгни и скажи хоп».
289
00:30:09,059 --> 00:30:13,324
Как вы думаете, большая банка
преклонить колени перед некоторыми из вас?
290
00:30:20,678 --> 00:30:23,311
Я думаю, что все будет твоим,
291
00:30:24,735 --> 00:30:27,156
когда его не существует.
292
00:31:10,350 --> 00:31:13,062
Принеси чартер.
293
00:31:21,645 --> 00:31:23,779
Великий Кан хочет
294
00:31:24,073 --> 00:31:27,424
что некоторые из солдат
случайно не убью тебя.
295
00:31:28,594 --> 00:31:31,599
Чтобы увидеть небрежность вашей паствы ...
296
00:31:35,168 --> 00:31:37,619
и размер его людей.
297
00:31:52,071 --> 00:31:55,586
Эта Хартия ...
позволяет тебе ...
298
00:31:55,821 --> 00:31:59,467
пройти все
страны Бату хана.
299
00:31:59,702 --> 00:32:02,099
Ни один солдат не должен атаковать вас.
300
00:32:02,334 --> 00:32:06,433
Вы можете спросить у каждого принца,
под властью хана:
301
00:32:07,634 --> 00:32:10,930
лошадь, титул и снаряжение.
302
00:32:47,143 --> 00:32:52,963
Если вы переедете, они убьют вас.
303
00:32:57,789 --> 00:33:00,723
У меня больше нет сил
прокляни то, что я держу.
304
00:33:00,958 --> 00:33:03,117
Я подвезу это.
305
00:33:03,352 --> 00:33:06,328
Если я умираю тогда
Я буду в цвете!
306
00:33:06,563 --> 00:33:11,182
Да, может быть ... наш ...
Предупреждение?
307
00:33:18,620 --> 00:33:21,741
Бежать! -Быть в безопасности!
308
00:33:24,738 --> 00:33:26,847
Бой!
309
00:33:36,907 --> 00:33:39,244
Все это!
310
00:33:42,197 --> 00:33:44,232
Подписывайтесь на меня!
311
00:33:51,137 --> 00:33:53,148
Не опаздывать!
312
00:33:58,569 --> 00:34:00,819
Ратмир, поторопись!
313
00:34:03,460 --> 00:34:06,509
Все вместе!
314
00:34:14,571 --> 00:34:16,601
Все на лошадях!
315
00:34:17,264 --> 00:34:19,915
Не стесняйтесь! Вот так!
316
00:34:24,337 --> 00:34:26,692
Поехали в лес!
317
00:34:39,391 --> 00:34:41,414
Fjodore!
318
00:34:42,683 --> 00:34:47,833
Вот так! -Рыцарь
сломаю их пять.
319
00:34:48,364 --> 00:34:50,925
Избавься от людей!
320
00:36:00,798 --> 00:36:06,525
Убей меня! Убей меня!
Не трогай принца.
321
00:36:09,339 --> 00:36:12,751
Вы не должны следовать этому.
322
00:36:13,117 --> 00:36:16,352
Боец убьет его.
323
00:36:23,386 --> 00:36:25,895
Спасти Орду.
324
00:36:41,293 --> 00:36:45,843
На что она похожа? Для многих
лет я не видела Насти!
325
00:36:46,078 --> 00:36:48,404
Боюсь, она меня не узнает.
326
00:36:48,639 --> 00:36:52,055
Интересно, как она?
Она моя жена.
327
00:36:52,290 --> 00:36:57,357
Как? Что за женщина?
- У нас тоже есть дети. Два.
328
00:36:57,592 --> 00:37:00,716
Представь, я получил травму ?!
И мой дедушка стал.
329
00:37:00,951 --> 00:37:03,346
Давай быстрее! Вперед!
330
00:37:03,581 --> 00:37:07,222
Kolovrate! Нам нужно зажечь огонь!
331
00:37:07,457 --> 00:37:10,498
Мы все замерзнем!
332
00:37:10,733 --> 00:37:14,446
Мы не должны останавливаться!
Мы должны прибыть в Рязань.
333
00:37:14,681 --> 00:37:17,258
Давайте кататься по кругу!
Мы далеко!
334
00:37:17,493 --> 00:37:20,893
Рязань окружена!
Я говорю вам, что мы умрем!
335
00:37:21,128 --> 00:37:23,167
Мы пройдем!
336
00:37:33,366 --> 00:37:35,366
Стоп!
337
00:37:51,688 --> 00:37:53,868
Не бойся!
338
00:38:00,077 --> 00:38:02,803
Картофель не ешь Русе!
339
00:38:16,071 --> 00:38:18,640
Напиток! Ты будешь спать как ребенок.
340
00:38:18,875 --> 00:38:22,093
Травы помогают спать.
341
00:38:22,328 --> 00:38:25,748
И печень ежика.
342
00:38:25,983 --> 00:38:28,088
Уже поздно спать.
343
00:38:28,402 --> 00:38:31,792
На рассвете мы будем двигаться.
- Вы не попадете в Рязань.
344
00:38:32,027 --> 00:38:34,558
Он не успокоится
до завтра.
345
00:38:34,793 --> 00:38:37,894
Напиток! -Не. Мне это не нужно.
346
00:38:41,395 --> 00:38:43,597
Вы выбрали странное искушение.
347
00:38:44,409 --> 00:38:47,298
Я и я могу спать
на голой земле.
348
00:38:47,533 --> 00:38:50,045
И в монастыре я
был еще один соблазн.
349
00:38:50,280 --> 00:38:54,313
Я был одет в мою кожу ...
- Ты в траве?
350
00:38:55,254 --> 00:38:58,447
И есть ли трава
что я не могу спать?
351
00:38:59,006 --> 00:39:02,103
А что насчет тебя?
Это не для меня, для моего брата.
352
00:39:02,338 --> 00:39:04,528
У него проблемы с памятью.
353
00:39:04,913 --> 00:39:07,827
Если ты губами, забудь все.
354
00:39:08,062 --> 00:39:10,884
И тогда он долго ругается.
355
00:39:11,119 --> 00:39:13,225
Счастливый.
356
00:39:13,460 --> 00:39:18,081
Каждый день вы начинаете жизнь снова.
Но ты не помнишь плохого.
357
00:39:20,118 --> 00:39:24,013
Давай, Нестор! Ты видишь,
айсберги упадут.
358
00:40:31,325 --> 00:40:33,364
Карта.
359
00:40:47,994 --> 00:40:51,796
Будьте осторожны, чтобы не потерять.
Напиши, что не забудешь.
360
00:40:57,354 --> 00:40:59,441
Ладо!
361
00:41:02,408 --> 00:41:05,674
Ты ранен, но рана зажила.
Это было давно, 13 лет назад.
362
00:41:05,909 --> 00:41:09,647
Я не спал.
Мне нужна книга
363
00:41:36,898 --> 00:41:40,200
Почувствуй огонь.
- Лес, вероятно, горел.
364
00:41:49,970 --> 00:41:52,916
На. Не дрожи.
365
00:42:01,939 --> 00:42:04,098
Это не лес.
366
00:42:45,375 --> 00:42:49,311
Мы не рабы, ребята!
Прекрасны мы не рабы.
367
00:43:21,010 --> 00:43:23,391
Убей герцога!
368
00:43:54,914 --> 00:43:57,017
Мама!
369
00:43:57,217 --> 00:43:59,258
Не!
370
00:44:03,474 --> 00:44:06,014
Отец, я тебя спасу!
371
00:44:09,131 --> 00:44:11,439
Дарья!
372
00:44:13,044 --> 00:44:15,125
Убегай!
373
00:45:21,660 --> 00:45:24,167
Отпусти его.
374
00:47:04,989 --> 00:47:07,820
Соберите выживших.
375
00:47:56,670 --> 00:48:01,472
Убийцы! Убийцы вернулись!
Они убьют нас!
376
00:48:04,424 --> 00:48:07,192
Спрячь детей!
377
00:50:27,140 --> 00:50:30,327
Я вижу, ты научился
бороться с двумя мечами.
378
00:50:30,562 --> 00:50:34,701
Что делаешь? Плохо мне ...
379
00:50:34,936 --> 00:50:37,016
Он скоро вернется.
Нам нужно бежать!
380
00:50:37,251 --> 00:50:39,919
Ты бежишь? Убегай!
- Почему ты толкаешь мужчину?
381
00:50:40,119 --> 00:50:44,080
Что ты делаешь, дурак? Спрятать,
старые люди! -Ты умный!
382
00:50:44,315 --> 00:50:48,186
Когда Орда вернется,
все убьет нас! Все!
383
00:50:53,598 --> 00:50:58,519
Где спрятаться?
Не было целого дома.
384
00:50:58,754 --> 00:51:01,057
Поехали к соседу.
Они не горели.
385
00:51:01,292 --> 00:51:03,627
И когда они сгорели,
что ты будешь делать тогда?
386
00:51:03,862 --> 00:51:08,305
Если мы не спасем соседей,
мы не переживем зиму.
387
00:51:08,540 --> 00:51:10,789
Как мы можем их спасти?
388
00:51:16,063 --> 00:51:19,906
Это билет Орды.
Я видел ее в палатке Бату.
389
00:51:20,141 --> 00:51:23,875
Князь Юрий не смог отправить посланников.
Мы отправим их.
390
00:51:24,110 --> 00:51:26,237
Хорда идет к реке. Сюда.
391
00:51:26,437 --> 00:51:29,480
Армия Бато огромна.
Мы все должны бороться с ними.
392
00:51:29,715 --> 00:51:32,401
Пусть посланники расскажут
принцы, которые они принесут
393
00:51:32,402 --> 00:51:35,087
Вы в поле под
гора Плешивата.
394
00:51:35,322 --> 00:51:37,774
И мы дадим им время.
395
00:51:38,348 --> 00:51:41,722
Мы попробуем повернуть
Ужасно к тебе.
396
00:51:41,957 --> 00:51:44,138
Как измерить с
их? -Они собираются
397
00:51:44,139 --> 00:51:46,319
пососи нас. Селу Хорду?
- Но вы сделали это!
398
00:51:46,519 --> 00:51:50,712
Кто знает дорогу к
Владимир, Коломна и Муром?
399
00:51:50,947 --> 00:51:54,272
Да уж. И я.
400
00:51:55,179 --> 00:51:58,020
Я знаю зимний путь в Коломну.
401
00:51:58,255 --> 00:52:02,689
И что мы будем делать с детьми?
- Нельзя бороться с детьми и женщинами.
402
00:52:02,924 --> 00:52:05,040
Пусть они останутся, насколько отличаются?
403
00:52:09,354 --> 00:52:11,566
Ничего нет!
404
00:52:14,556 --> 00:52:17,700
Отнеси их к
пещера, возле Нестора.
405
00:52:18,757 --> 00:52:20,881
Вы путешествуете во Владимир.
406
00:52:22,418 --> 00:52:24,544
Вы в Муроме.
407
00:52:27,365 --> 00:52:30,400
И где ты будешь?
- Я как дом.
408
00:52:33,161 --> 00:52:35,824
Где находится Старика
разделить на две части,
409
00:52:36,024 --> 00:52:39,118
поверни направо. В противном случае Орда
попадет в ваши руки.
410
00:52:39,353 --> 00:52:42,023
Я не упаду их
руки, я целое состояние.
411
00:52:43,840 --> 00:52:46,259
Да защитит тебя Бог.
412
00:52:46,494 --> 00:52:51,270
Теперь давайте подумаем ...
как обратиться к Орде.
413
00:52:52,501 --> 00:52:54,694
Я знаю как.
414
00:53:33,594 --> 00:53:36,056
Трава? -Травес, трава.
415
00:53:36,291 --> 00:53:40,033
Помогите?
- Они не те травы. Нажмите на это.
416
00:54:54,238 --> 00:54:57,093
Я говорю вам, что яд проверен!
417
00:54:57,328 --> 00:55:00,264
Karkune! Дай мне лук.
418
00:55:00,499 --> 00:55:02,531
Лук!
419
00:55:28,524 --> 00:55:31,274
Вам приказано
проверить еду и воду!
420
00:55:31,509 --> 00:55:35,504
Я порежу тебе уши и
кормить собак им!
421
00:55:47,127 --> 00:55:51,610
Ты там! Переплет Тархане, для меня!
Получить его живым!
422
00:57:26,012 --> 00:57:29,085
<Я> Смотри, хороший лук. I>
423
00:57:29,664 --> 00:57:33,234
Они знают, что они шьют! Антихристов!
424
00:57:35,024 --> 00:57:37,478
А также? Кушать?
425
00:57:37,713 --> 00:57:40,509
Vojvodo! -Он сейчас ведет вас, люди.
426
00:57:40,744 --> 00:57:43,090
Вы были герцогом, вы будете ...
427
00:57:44,750 --> 00:57:47,015
Его застрелили!
428
00:57:47,215 --> 00:57:50,509
Его застрелили! Что ты стоишь?
429
00:57:50,744 --> 00:57:54,728
Медленно дышите.
Почему ты стоишь? -ТСС!
430
00:57:56,439 --> 00:58:00,722
Уснуть. Он не спал
в течение трех дней.
431
00:58:03,871 --> 00:58:07,721
Свяжи его.
И приходи кушать.
432
00:58:08,781 --> 00:58:11,032
Уснуть.
433
00:58:20,009 --> 00:58:23,063
Интересно.
434
00:58:23,263 --> 00:58:26,281
Скоро они принесут их.
435
00:58:29,306 --> 00:58:31,332
Идти.
436
00:58:39,160 --> 00:58:41,179
За пределами!
437
00:58:49,170 --> 00:58:52,947
Пресвятая Богородица,
заставить ее победить ...
438
00:58:53,838 --> 00:58:57,237
что Орда обернулась, что
Войны больше не будет.
439
00:58:57,472 --> 00:58:59,649
Полностью. Никогда.
440
00:58:59,849 --> 00:59:02,167
Что все мы
вернуться в наши дома.
441
00:59:05,052 --> 00:59:07,127
Сделай меня таким ...
442
00:59:07,362 --> 00:59:10,603
заметить меня Принять к сведению
443
00:59:25,217 --> 00:59:28,430
Господь с 5 хлебами и 2
рыбой кормят 5 тысяч человек.
444
00:59:28,665 --> 00:59:31,556
Как долго ты будешь?
- Вы бы просто быть смелым?
445
00:59:31,791 --> 00:59:34,564
Возьми это. -Ну вот!
446
00:59:36,130 --> 00:59:40,917
<Я> Они говорят, что евреи питаются насекомыми.
Странные люди. I>
447
00:59:41,152 --> 00:59:43,373
<Я> Я не знаю, но я болен. I>
448
00:59:43,573 --> 00:59:45,672
Эй, иди сюда!
449
00:59:47,510 --> 00:59:50,958
Есть. Возьми его тоже.
450
00:59:51,193 --> 00:59:53,864
Вы должны разбудить его.
Мы скоро переедем.
451
01:00:25,012 --> 01:00:27,148
Медленно.
452
01:00:27,348 --> 01:00:31,282
Вот. Вы видите, что нет крови.
Ранен ты, рана зажила.
453
01:00:31,517 --> 01:00:35,021
Это было давно, 13 лет назад.
Мы сейчас в лесу.
454
01:00:35,707 --> 01:00:39,592
Ты служишь царем у принца Георгия.
Вы учите своего отца ...
455
01:00:41,641 --> 01:00:43,737
Не!
456
01:00:50,631 --> 01:00:52,877
Погоди! -Остаться!
457
01:00:58,736 --> 01:01:00,986
Свяжите это хорошо! Свяжи его!
458
01:01:01,221 --> 01:01:03,990
Медленно! Просыпайся! Погоди!
459
01:01:04,334 --> 01:01:07,551
Не винт это. -Дай ей!
Вы раздели его, дурак!
460
01:01:07,786 --> 01:01:10,053
Помните!
461
01:01:10,253 --> 01:01:13,545
Бату был сожжен Рязанью!
Поехали к нему!
462
01:01:13,780 --> 01:01:16,115
Мы хотим включить это на себя!
463
01:01:16,426 --> 01:01:18,471
Помните!
464
01:01:22,682 --> 01:01:24,841
Я вспомнил.
465
01:01:38,234 --> 01:01:40,521
Простите ... ребята.
466
01:02:03,316 --> 01:02:05,422
Я знаю, как проснуться.
467
01:02:06,468 --> 01:02:08,491
Говорят, я допустил ошибку.
468
01:02:09,694 --> 01:02:12,413
Привет! -Что это?
- Ты все сделал хорошо.
469
01:02:21,067 --> 01:02:23,737
Против Орды мы
бороться вместе.
470
01:02:23,972 --> 01:02:26,742
Евпатий Львович просит вас
принести правительственную армию
471
01:02:26,942 --> 01:02:29,405
на поле под
Гора Плешивата.
472
01:02:29,640 --> 01:02:31,977
Там будет армия
из Мурома и Коломны.
473
01:02:32,212 --> 01:02:35,966
Мы будем бастовать со всех сторон ...
и мы сломаем ужас.
474
01:02:36,201 --> 01:02:40,187
Армия Бату многочисленна?
- Огромные, их насчитывается 10 видов.
475
01:02:40,422 --> 01:02:42,854
Они идут по льду, река Ока.
476
01:02:44,242 --> 01:02:46,243
Посланник говорит правду.
477
01:02:46,478 --> 01:02:50,865
Геодезисты видели Орду.
Они насчитали не менее 10 тысяч.
478
01:02:51,217 --> 01:02:54,012
Город нужно сохранить для осады.
Позвони мне, герцог.
479
01:02:55,999 --> 01:02:59,333
И эта Евфтия твоя.
- Кто это? -Kolovrat.
480
01:02:59,842 --> 01:03:02,268
Тенор был в камере принца.
481
01:03:03,840 --> 01:03:06,054
Desetar?
482
01:03:06,289 --> 01:03:09,198
А сколько стоит его армия?
- более 20.
483
01:03:19,244 --> 01:03:21,666
Что двадцать? Тысяча?
484
01:03:21,901 --> 01:03:25,844
Воины. Двадцать воинов.
Каждый стоит 100.
485
01:03:32,412 --> 01:03:34,469
Он пришел, чтобы пошутить с нами.
486
01:03:34,704 --> 01:03:37,168
Мы хотим взять наш
армия из города,
487
01:03:37,403 --> 01:03:40,716
и прыгать в
Вудс с десятой.
488
01:03:43,783 --> 01:03:46,675
Уходи от нас.
Бог помогает тебе.
489
01:03:47,550 --> 01:03:50,637
Он не обычный десятый. -Идти.
490
01:03:54,807 --> 01:03:57,196
Приведи герцога!
491
01:04:08,864 --> 01:04:11,437
Он говорит, что все соберутся
под горой Плешивата.
492
01:04:12,002 --> 01:04:14,183
Я дам вам...
493
01:04:14,499 --> 01:04:17,046
расслабляющий конь.
494
01:04:18,661 --> 01:04:21,259
И со всеми вашими страданиями,
495
01:04:22,216 --> 01:04:24,368
что она не получит помощь.
496
01:04:33,301 --> 01:04:36,207
Бороться с ордой,
в открытом поле ...
497
01:04:37,078 --> 01:04:39,436
безопасная смерть
498
01:04:42,330 --> 01:04:44,467
Что я могу сказать Коловрату?
499
01:04:47,660 --> 01:04:50,119
Мне нужна армия здесь.
500
01:04:50,992 --> 01:04:53,642
С Богом!
501
01:05:22,290 --> 01:05:25,412
Они не вернулись. -Черт!
502
01:05:25,647 --> 01:05:27,974
Убирайся с дороги!
503
01:06:19,530 --> 01:06:25,470
Вечернее серое небо, мощная тенгра,
защити меня и спаси злых духов!
504
01:06:26,905 --> 01:06:28,987
Эй, что с тобой?
505
01:06:29,222 --> 01:06:31,252
Я видел проблему!
506
01:06:34,021 --> 01:06:36,178
Что вы имеете в виду?
507
01:06:39,534 --> 01:06:41,588
Лесные духи.
508
01:06:50,783 --> 01:06:52,896
Поехали, пошли!
509
01:06:57,849 --> 01:06:59,989
Каркуне, попробуй!
510
01:07:00,224 --> 01:07:02,353
Ма, глотай.
511
01:07:02,881 --> 01:07:06,948
И что это? Вы видели гниль
с болота? -Конечно.
512
01:07:07,183 --> 01:07:09,799
Мы их напугаем. Они суеверны.
513
01:08:21,461 --> 01:08:23,676
Я видел проблему!
514
01:08:23,911 --> 01:08:27,067
Лесные духи напали на нас!
Лесные Духи!
515
01:08:27,302 --> 01:08:29,465
Пошевеливайся!
516
01:08:31,719 --> 01:08:35,244
Клянусь, я видел лесного духа.
517
01:09:09,304 --> 01:09:11,821
Отличная хна.
518
01:09:22,612 --> 01:09:26,840
Сюрвейеры поймали его сегодня.
519
01:09:59,047 --> 01:10:01,432
Грозный?
520
01:10:04,082 --> 01:10:06,250
Грозный.
521
01:10:28,516 --> 01:10:32,529
Какой побег, когда
они видели зеленого человека!
522
01:10:34,746 --> 01:10:37,045
Если мы сделаем еще два
такие визиты к ним,
523
01:10:37,280 --> 01:10:40,324
Владимир пойдет за нами.
524
01:10:40,559 --> 01:10:46,455
Вот. Ордынское вино.
Это сделано из коровьего молока.
525
01:10:52,427 --> 01:10:55,225
Оставь для отдыха!
- Хорошо, а?
526
01:10:55,460 --> 01:11:01,130
Усталость? -Popius.
Вы застряли? Ты пьешь.
527
01:11:01,865 --> 01:11:05,404
Завтра у нас много работы.
Армии должны прийти.
528
01:11:07,330 --> 01:11:09,455
И придет ли это?
529
01:11:11,160 --> 01:11:13,323
Он придет.
530
01:11:13,523 --> 01:11:16,083
И куда бы ты пошел?
531
01:12:55,278 --> 01:12:57,604
Медленно. Медленно.
532
01:12:57,839 --> 01:13:01,278
Они ранили тебя, но рана прошла.
Это было давно, 13 лет назад.
533
01:13:01,513 --> 01:13:03,987
Ты был десятым с принцем Джорджем.
Мы сейчас в лесу.
534
01:13:04,222 --> 01:13:07,320
Мы боремся с Бату Кан
потому что он сжег Рязань.
535
01:13:09,755 --> 01:13:12,897
Я твоя жена ... Лада.
536
01:13:15,578 --> 01:13:17,929
Мою жену зовут Настя.
537
01:13:25,172 --> 01:13:27,183
Я не забыл.
538
01:13:29,050 --> 01:13:31,300
Вы мои воспоминания о доме ...
539
01:13:32,452 --> 01:13:34,644
только.
540
01:14:01,983 --> 01:14:05,428
Лошади слышны. Далеко.
541
01:14:06,313 --> 01:14:09,750
Я думал, что наши люди не придут.
- Оставайся здесь, я посмотрю.
542
01:14:09,985 --> 01:14:12,227
Гвардейская.
543
01:16:18,109 --> 01:16:20,817
Karkune! Здесь! Здесь!
544
01:16:51,080 --> 01:16:54,233
Великий Тангри.
545
01:17:10,615 --> 01:17:12,890
Атака!
546
01:17:27,032 --> 01:17:29,289
Накрой это!
547
01:18:17,693 --> 01:18:21,479
Они пьют кровь и напиваются.
Это и многое другое.
548
01:18:21,714 --> 01:18:25,882
В Далгье лесной дух
взял триста душ.
549
01:18:26,117 --> 01:18:28,898
Я не верил своим глазам.
Они все это видели.
550
01:18:29,885 --> 01:18:32,301
Без большой хны,
духи поглотят нас.
551
01:18:32,302 --> 01:18:34,718
Призраки боялись Чингисхана.
552
01:18:34,953 --> 01:18:37,228
Он был большой банкой.
553
01:18:41,764 --> 01:18:44,354
За пределами!
554
01:19:05,269 --> 01:19:07,536
Бату Кейн.
555
01:19:07,771 --> 01:19:13,057
Я служил твоему дедушке и твоему отцу.
556
01:19:13,292 --> 01:19:17,275
Я боролся всю свою жизнь.
557
01:19:18,673 --> 01:19:24,257
Он ходил и победил.
Но я не могу бороться с призраками.
558
01:19:24,492 --> 01:19:29,818
Я знаю, что наши призраки не давят
наша вода и напасть на наш лагерь.
559
01:19:30,053 --> 01:19:32,781
Но я видел это сам.
560
01:19:36,486 --> 01:19:38,617
Что ты видел?
561
01:19:39,789 --> 01:19:43,402
Этот русский был на поле один.
562
01:19:43,637 --> 01:19:47,589
Мы окружили его.
563
01:19:47,824 --> 01:19:51,670
Восход снежной бури,
564
01:19:51,905 --> 01:19:55,023
и из этого вышел огромный зверь.
565
01:19:55,258 --> 01:20:00,457
Она напала на нас, а затем
русские появились.
566
01:20:03,055 --> 01:20:06,585
Когда я был ребенком, ты
дал мне загадку
567
01:20:06,820 --> 01:20:11,059
Длинный, черный, не могу спать.
568
01:20:11,294 --> 01:20:13,847
Ты помнишь?
569
01:20:26,935 --> 01:20:30,887
Я даже не заметила
сколько тебе было лет
570
01:20:31,122 --> 01:20:33,605
Это тень.
571
01:20:34,798 --> 01:20:38,746
Русские не могут победить нас.
572
01:20:38,981 --> 01:20:41,256
И страх может.
573
01:20:43,283 --> 01:20:48,696
Все мои солдаты должны видеть, что они
не призраки, а обычные люди.
574
01:20:49,531 --> 01:20:52,110
Бедные люди.
575
01:20:55,906 --> 01:20:58,413
Повернись в армию.
576
01:20:58,648 --> 01:21:02,324
Но Кейн ... вся армия?
577
01:21:06,703 --> 01:21:08,716
Начните.
578
01:21:48,745 --> 01:21:51,906
Он действительно поможет?
- Нет лучших призраков.
579
01:22:11,314 --> 01:22:14,180
Иди потач.
Это не твоя битва.
580
01:22:14,415 --> 01:22:18,378
Мы сами справимся. Прощай.
581
01:22:26,268 --> 01:22:29,838
Спасибо, монах.
- Нестор, меня зовут.
582
01:22:30,073 --> 01:22:31,626
Вы были со мной в пещере.
583
01:22:31,627 --> 01:22:33,180
Вы говорили мне, что я
начинал меч.
584
01:22:33,800 --> 01:22:38,058
Так я тебе говорил?
- Я сужу себя.
585
01:22:38,293 --> 01:22:41,212
Как только война, наш Бог означает,
и сила Божья не молится.
586
01:22:41,447 --> 01:22:43,560
У них много богов,
и наш один.
587
01:22:43,760 --> 01:22:46,367
Вот почему я решил, что
Господь нуждается в помощи.
588
01:22:46,602 --> 01:22:49,436
Я собрал людей в деревнях.
589
01:22:50,589 --> 01:22:52,716
Ребята послали меня спросить ...
590
01:22:52,951 --> 01:22:55,225
Это правда, что вы боролись
с тысячами?
591
01:22:55,425 --> 01:22:58,129
Это правда, что вы можете качаться
с четырьмя мечами? Шоу.
592
01:22:58,364 --> 01:23:01,111
Это правда, что вы убили
40 из них из Орды?
593
01:23:02,642 --> 01:23:06,104
Нет 40 ... чем 50
594
01:23:06,616 --> 01:23:08,723
И семеро из нас были.
595
01:23:08,958 --> 01:23:11,230
Понял? -Я сделал.
596
01:23:20,030 --> 01:23:22,131
Дай мне немного воды!
597
01:23:24,150 --> 01:23:28,234
Там ... там ... Орда.
598
01:23:35,128 --> 01:23:37,428
Я превращаю всю армию.
599
01:23:40,014 --> 01:23:42,177
Идем к нам.
600
01:23:45,269 --> 01:23:47,843
Переверни их!
601
01:23:48,078 --> 01:23:52,680
Повернись! -Повернись!
602
01:23:53,571 --> 01:23:58,579
До следующей зимы он не будет
не покидать лес.
603
01:23:59,756 --> 01:24:02,060
Как так, Господь?
604
01:24:04,429 --> 01:24:07,488
С нами много детей. Сыворотка.
605
01:24:24,691 --> 01:24:27,189
Вот это дар лесного духа.
606
01:24:29,942 --> 01:24:33,942
Маленькие снежинки.
Как ты замерз?
607
01:24:34,177 --> 01:24:36,646
И куда идти? Они не
даже дома или родители.
608
01:24:36,881 --> 01:24:42,871
Мы найдем неразвитым
страна, мы построим новый город.
609
01:24:43,706 --> 01:24:46,542
Мы будем воспитывать детей, и они будут.
610
01:24:47,403 --> 01:24:49,571
Мы должны верить.
611
01:24:49,987 --> 01:24:53,587
Мы должны идти в лес.
- Как насчет леса? И дети?
612
01:24:53,822 --> 01:24:55,683
Будет холодно.
- С таким бременем,
613
01:24:55,684 --> 01:24:57,544
как мы будем бороться
Орда в лесу?
614
01:24:57,744 --> 01:25:01,548
Давайте разделимся. Дети на одного
сторона, мы на другой стороне.
615
01:25:01,783 --> 01:25:03,895
Это не выживет.
616
01:25:08,501 --> 01:25:12,278
Если реки тянутся
и поднять ядро,
617
01:25:12,528 --> 01:25:14,923
Они летят по льду. Нет лошади
придет к ним.
618
01:25:15,158 --> 01:25:19,038
Сколько им нужно?
- пуля начала поворачиваться.
619
01:25:19,324 --> 01:25:21,520
Мы должны добиться успеха.
620
01:25:23,698 --> 01:25:25,791
Готовь сани. -Ага.
621
01:25:26,730 --> 01:25:29,952
Мы будем держать Орду до плота
с детьми добирается до реки.
622
01:25:31,352 --> 01:25:34,155
И принцы тоже
армия их ждет.
623
01:25:36,336 --> 01:25:38,496
Ты пойдешь с парнем.
624
01:25:42,710 --> 01:25:44,879
Не возражайте.
625
01:25:46,161 --> 01:25:49,714
Вот это слово curl.
Это Орда.
626
01:25:49,949 --> 01:25:53,100
За рекой есть направление.
лес густой, туда никто не ходит.
627
01:25:53,335 --> 01:25:55,524
Когда вы выходите прямо,
поднять парус.
628
01:26:01,524 --> 01:26:03,558
Karkune ...
629
01:26:04,026 --> 01:26:06,117
У вас есть только одно задание.
630
01:26:06,352 --> 01:26:08,501
Чтобы спасти своих детей.
631
01:26:08,701 --> 01:26:10,839
<Я> Ядро хорошо привязан.
- Самое главное I>
632
01:26:10,840 --> 01:26:12,977
<Я> имеет ветер. Там в
всегда слово на реке. I>
633
01:26:27,889 --> 01:26:29,895
Это похоже на мое?
634
01:26:33,467 --> 01:26:35,511
Да.
635
01:26:36,191 --> 01:26:38,405
Завтра я не буду помнить их.
636
01:26:39,637 --> 01:26:43,006
Вот почему они не забудут тебя.
637
01:26:45,001 --> 01:26:47,266
Смотри за детьми.
638
01:26:50,944 --> 01:26:53,337
Я тебя тоже не забуду.
639
01:27:25,896 --> 01:27:28,072
Мы согреемся.
640
01:27:28,272 --> 01:27:30,481
Иначе они придут
к князьям и спросите:
641
01:27:30,482 --> 01:27:32,690
Почему ты сложил руку?
642
01:28:04,461 --> 01:28:06,516
Они собираются надолго.
643
01:28:07,746 --> 01:28:10,074
Они что-то придумали.
644
01:28:12,998 --> 01:28:15,085
Там!
645
01:28:15,821 --> 01:28:17,858
Там.
646
01:28:18,096 --> 01:28:20,260
Там.
647
01:29:39,010 --> 01:29:41,202
Какой сегодня день?
648
01:29:41,532 --> 01:29:43,645
Пятница.
649
01:29:45,850 --> 01:29:48,305
Я не могу умереть в пятницу.
650
01:29:49,394 --> 01:29:51,585
Тогда суббота.
651
01:30:40,247 --> 01:30:42,397
Кто делает их такими?
652
01:30:46,696 --> 01:30:50,306
Что это? Близко, но скользко ли?
653
01:31:18,363 --> 01:31:20,537
Стоп, дурак!
654
01:32:01,859 --> 01:32:04,949
Скорее, Каркуне.
Мы не будем длиться долго.
655
01:32:26,374 --> 01:32:29,038
Мы не пройдем.
Мы должны подтолкнуть себя.
656
01:32:53,621 --> 01:32:59,546
От себя! Давай! Давай!
657
01:33:01,500 --> 01:33:04,429
Вот так! Вот так!
658
01:33:20,991 --> 01:33:23,016
Щиты!
659
01:33:24,764 --> 01:33:27,441
Воображение, раненый!
660
01:33:41,403 --> 01:33:44,470
Теперь я бы съел куриный суп,
какая мама была права.
661
01:33:46,723 --> 01:33:48,799
Мама.
662
01:33:49,034 --> 01:33:51,208
Я Марфинка ...
663
01:33:51,443 --> 01:33:53,704
красотка.
664
01:33:56,653 --> 01:34:00,085
Позволь мне убить его.
665
01:34:05,508 --> 01:34:07,705
Прочь с дороги!
666
01:34:18,912 --> 01:34:21,181
Бой!
667
01:34:24,838 --> 01:34:27,652
Близкий бой с маленькой машиной.
668
01:34:33,205 --> 01:34:35,894
Господи, дай нам силы!
669
01:34:57,632 --> 01:35:01,242
В соответствии! Держи машину!
670
01:35:03,436 --> 01:35:06,068
Сейчас! Оставил!
671
01:35:08,018 --> 01:35:10,491
По кругу!
672
01:35:12,450 --> 01:35:14,693
Вот! Идите сюда!
673
01:35:22,353 --> 01:35:24,388
Копать землю!
674
01:35:24,636 --> 01:35:26,806
Nestore!
675
01:35:58,219 --> 01:36:01,521
Vidare!
676
01:37:05,283 --> 01:37:07,353
Что это?
677
01:37:08,025 --> 01:37:11,539
Я не могу забрать это, это
заморожены, а у нас нет огня.
678
01:37:16,606 --> 01:37:18,627
Вдох.
679
01:37:18,862 --> 01:37:22,181
Дышите на веревке. Все вместе
мы будем дышать на веревке.
680
01:37:22,416 --> 01:37:24,703
Вдох.
681
01:38:56,992 --> 01:39:01,009
Они смеются над нами.
682
01:39:04,044 --> 01:39:07,496
Узнайте, что они хотят.
683
01:39:12,389 --> 01:39:15,267
Большой Кан хочет поговорить с тобой.
684
01:39:18,677 --> 01:39:21,718
Вы, отважные солдаты.
685
01:39:22,676 --> 01:39:27,382
Большой Кан спрашивает, что ты хочешь?
686
01:39:28,026 --> 01:39:30,301
Ничего такого.
687
01:39:31,284 --> 01:39:34,190
Вы пришли к нам сами.
688
01:39:34,425 --> 01:39:37,336
Вы получите это!
689
01:39:45,092 --> 01:39:48,576
Тогда приходи и убей нас!
690
01:39:59,712 --> 01:40:03,195
Камни, здесь!
691
01:40:25,751 --> 01:40:29,360
Все пошли, и я пошел.
Они нашли все, и они нашли меня.
692
01:40:29,595 --> 01:40:31,781
Этим утром...
693
01:40:31,994 --> 01:40:34,989
все умрут, и я с ними.
694
01:40:51,686 --> 01:40:54,892
Я еще не видел такого человека.
695
01:41:15,878 --> 01:41:18,288
Убегай! Они тебя бьют!
696
01:41:19,163 --> 01:41:21,259
Убегай!
697
01:41:41,845 --> 01:41:44,081
Какие у меня внуки?
698
01:41:44,316 --> 01:41:46,447
Хорошо, не так ли?
699
01:41:48,335 --> 01:41:50,659
Лучшее.
700
01:41:52,029 --> 01:41:55,178
Это удивительно Мы скоро увидимся.
701
01:41:56,985 --> 01:41:59,030
Ядро.
702
01:42:00,695 --> 01:42:02,891
Ядро.
703
01:42:08,488 --> 01:42:10,489
Ядро.
704
01:42:11,396 --> 01:42:13,585
Ядро.
705
01:43:05,298 --> 01:43:07,302
Nastja.
706
01:43:07,502 --> 01:43:09,540
Lada.
707
01:43:09,740 --> 01:43:11,783
Любимый.
708
01:43:12,043 --> 01:43:14,229
Vanja.
709
01:43:15,834 --> 01:43:18,009
Я помню.
710
01:43:39,575 --> 01:43:41,918
Я помню.
711
01:43:44,290 --> 01:43:46,346
Я...
712
01:43:48,402 --> 01:43:50,470
У меня нет 13 лет.
713
01:43:52,528 --> 01:43:54,636
Я все помню.
714
01:43:54,871 --> 01:43:57,081
И теперь я не забуду ...
715
01:43:57,316 --> 01:43:59,570
Никогда.
716
01:45:03,580 --> 01:45:05,959
Большая Канна спрашивает тебя, когда ты?
717
01:45:07,083 --> 01:45:11,943
Я обычный русский солдат.
718
01:45:12,567 --> 01:45:14,635
Меня зовут Евпатий ...
719
01:45:15,449 --> 01:45:17,627
Коловрат.
720
01:45:19,852 --> 01:45:21,955
Получить его ...
721
01:45:24,447 --> 01:45:26,638
... будет день,
722
01:45:27,354 --> 01:45:29,439
когда наши все возьмут.
723
01:45:35,751 --> 01:45:37,800
Возьми это.
724
01:45:39,247 --> 01:45:42,026
Вам это понадобится.
725
01:45:53,990 --> 01:45:55,515
Там...
726
01:45:55,750 --> 01:45:57,959
и ты встал на колени.
727
01:46:21,923 --> 01:46:25,124
Если бы это был мой солдат ...
728
01:46:25,359 --> 01:46:29,041
Держите это в самом сердце!
729
01:46:29,276 --> 01:46:35,206
Похороните его со всей честью, как
это подходит великому рыцарю.
730
01:46:43,414 --> 01:46:47,470
<Я> И Бато приказал, что каменная могила
быть возведен в честь Коловрата. I>
731
01:46:48,260 --> 01:46:54,161
<Я> На высоком берегу, где Евпатий
боролся и умер со своей дочерью. I>
732
01:47:02,697 --> 01:47:05,165
<Я> Они спрашивают, сколько нас было? I>
733
01:47:05,400 --> 01:47:07,467
<Я> Много. I>
734
01:47:07,667 --> 01:47:10,908
<Я> Все те, кто боролся с
Орда стояла на этом холме. I>
735
01:47:11,185 --> 01:47:14,286
<Я> плечом к плечу. Живой и мертвый. I>
736
01:47:14,486 --> 01:47:16,766
<Я> И теперь они с нами. I>
737
01:47:17,001 --> 01:47:19,435
<Я> В одной машине они
стоял, чтобы бороться за I>
738
01:47:19,436 --> 01:47:21,870
<Я> правда, которая
Коловрат дал нам. I>
739
01:47:36,002 --> 01:47:38,451
Я слышал, что вы были тысячей.
740
01:47:39,281 --> 01:47:41,444
Может быть, тысяча.
741
01:47:41,679 --> 01:47:45,750
И говорят пять тысяч.
- Мы не будем говорить пусто.
742
01:47:47,911 --> 01:47:50,308
Давай!
743
01:47:53,574 --> 01:47:56,725
Это музыка!
744
01:47:56,960 --> 01:47:59,967
Все вместе!
745
01:48:01,846 --> 01:48:07,551
Перевод: Чалма
68123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.