All language subtitles for Legenda o Kolovrate-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,198 --> 00:00:58,940 <Я> В тот год, когда Коловрат родился, 2 00:00:59,140 --> 00:01:02,689 <Я> Чингисхан разбил Русская армия на Калки. 3 00:01:03,049 --> 00:01:07,832 <Я> Пленные князья и герцоги Орды были привязаны к плотам. 4 00:01:08,032 --> 00:01:11,431 <Я> движется на них плавать и задушить их всех до смерти. 5 00:01:11,631 --> 00:01:13,150 <Я> Но они не сломили русских. 6 00:01:13,350 --> 00:01:17,405 <Я> Коловрат, как и каждый мальчик, хотел стать солдатом. 7 00:01:17,983 --> 00:01:20,435 Возьми меня в армию. Давай, возьми меня. 8 00:01:20,635 --> 00:01:23,838 Я могу играть с мечом. И с двумя я могу. 9 00:01:24,039 --> 00:01:26,444 Смотри, я покажу тебе. 10 00:01:34,655 --> 00:01:36,696 Снова это распространилось. 11 00:01:36,896 --> 00:01:40,376 Мне нужно держать его за мельницу. По крайней мере, они будут муки муки. 12 00:01:45,192 --> 00:01:47,449 Не душите патчи. 13 00:01:50,938 --> 00:01:52,945 Идите сюда. 14 00:01:57,775 --> 00:02:00,161 Вы вращаетесь быстро, я даю это. Легко. 15 00:02:00,361 --> 00:02:02,601 Но ты должен сделать что ты заказал. 16 00:02:02,801 --> 00:02:05,737 И это было заказано что ты охраняешь Настю. 17 00:02:07,547 --> 00:02:10,996 Вы видите, что вы тоже скорбите. Иди и помоги! 18 00:02:17,221 --> 00:02:21,599 Ратмир, почему ты привел девушку? Разве она не рано в лесу прыгать? 19 00:02:21,799 --> 00:02:25,594 Вы также помните меня. Что ты не согласен? 20 00:02:25,794 --> 00:02:29,009 Что должна бедная девушка делать между четырьмя стенами? 21 00:02:29,209 --> 00:02:31,596 Пусть он дышит чистым воздухом, это полезно для нее. 22 00:02:37,770 --> 00:02:40,644 Вы хотите, чтобы я играл с вами? -Не. 23 00:02:41,532 --> 00:02:44,740 Вы хорошо вращаетесь, как солнце. 24 00:02:44,940 --> 00:02:48,066 Я позвоню тебе Коловрат. 25 00:03:10,526 --> 00:03:12,586 Занято! 26 00:03:13,178 --> 00:03:15,201 Nastja! 27 00:03:15,401 --> 00:03:18,724 Frula! Мой трепет! - В Рязани! Быстро! 28 00:03:18,924 --> 00:03:21,384 Иди быстро за помощью! 29 00:03:21,600 --> 00:03:23,624 Смотреть это! 30 00:03:25,280 --> 00:03:27,743 Что ты здесь делаешь? Я здесь! 31 00:03:36,309 --> 00:03:38,484 Куда ты направляешься? 32 00:03:42,967 --> 00:03:45,152 Мальчик, я иду! 33 00:04:01,700 --> 00:04:03,716 Убегай! 34 00:04:05,276 --> 00:04:07,404 Ты дурак! 35 00:04:10,287 --> 00:04:12,303 Вернуться на спину! 36 00:04:43,929 --> 00:04:45,936 Медленно. 37 00:04:46,662 --> 00:04:50,478 Ты видишь? Нет крови Ты ранен, но рана зажила. 38 00:04:50,678 --> 00:04:53,342 Это было давно. 13 лет назад 39 00:04:54,114 --> 00:04:56,868 13 лет назад? -Да. 40 00:04:57,968 --> 00:05:00,112 Помни, слава Богу. 41 00:05:00,312 --> 00:05:04,034 Хорда думала, что ты мертв. И ты проснулся завтра. 42 00:05:04,234 --> 00:05:06,549 Теперь вы десятая часть князь юрий. 43 00:05:07,464 --> 00:05:11,164 Князь ... Юрий? -Да. 44 00:05:20,279 --> 00:05:24,406 Вы учите солдат сражаться вместе, а не конкретно. 45 00:05:33,410 --> 00:05:35,603 Я помню этот дом. 46 00:05:35,934 --> 00:05:37,955 Это твой дом. 47 00:05:44,650 --> 00:05:49,356 Это Рязань. - Да, мы в Рязани. 48 00:05:52,129 --> 00:05:55,677 После этой раны, когда ты проснись, ты что-то забудешь. 49 00:05:57,066 --> 00:05:59,189 Но вы помните потом. 50 00:05:59,927 --> 00:06:02,010 Там... 51 00:06:07,802 --> 00:06:09,892 ... блины. 52 00:06:11,804 --> 00:06:14,473 Я помню. -Дети любят. 53 00:06:15,031 --> 00:06:17,623 У вас есть два из них. -Ты и ... -Бог. 54 00:06:19,235 --> 00:06:22,533 И я назвал тебя Коловрат в твое детство Ты помнишь? 55 00:06:22,733 --> 00:06:26,479 Теперь все так тебя зовут. - противно? 56 00:06:30,599 --> 00:06:33,563 Ваша жена. -Nastya. 57 00:06:33,763 --> 00:06:36,384 Доброе утро. 58 00:06:37,940 --> 00:06:40,792 Kolovrate! Просыпайся? 59 00:06:42,292 --> 00:06:45,093 Принц зовет тебя на стену. Кто-то подходит к городу. 60 00:06:47,167 --> 00:06:50,348 Это Каркун? -Каркун, точно. 61 00:06:56,552 --> 00:07:00,113 Он остановился там. Просто беспокоюсь. Что делаешь? 62 00:07:00,313 --> 00:07:05,001 Снег пошел, едва пойман. - Давай, не разлей. 63 00:07:05,201 --> 00:07:07,609 В противном случае ваши боссы будут виноваты. - Что-то еще... 64 00:07:09,067 --> 00:07:12,345 Косата зивотиньо! Все ушли! 65 00:07:13,005 --> 00:07:16,468 Вчера вы предупредили Добромира что Орда вращалась вокруг. 66 00:07:17,880 --> 00:07:21,851 Он не слушал тебя, герцог. Вот почему она раздражена на кровати. 67 00:07:23,806 --> 00:07:25,940 Он хочет драться на открытом поле. 68 00:07:28,609 --> 00:07:30,646 Разве это не дурак ?! 69 00:07:33,297 --> 00:07:35,709 Он берет немного это, он состарился. 70 00:07:35,909 --> 00:07:39,447 И я бы командовал сотни и тысячи. 71 00:07:39,647 --> 00:07:42,259 Я бы также запретил дрожжам пить. 72 00:07:50,924 --> 00:07:56,328 ЛЕГЕНДА КОЛОВРАТА (ЯРОСТНЫЙ) 73 00:07:57,839 --> 00:08:01,400 <Я> Евпатия Lvovièu. - Размазать молнией смолой! 74 00:08:01,600 --> 00:08:04,272 Евпатийский Львовец! -Вот так! 75 00:08:04,472 --> 00:08:07,771 <Я> Теперь герцог будет сердиться. - А кто? 76 00:08:07,971 --> 00:08:11,384 <Я> Когда он спит! -Давай, тупой! 77 00:08:13,047 --> 00:08:15,083 Привет, принц. 78 00:08:19,212 --> 00:08:21,353 Привет. 79 00:08:23,572 --> 00:08:25,596 Как вы думаете? 80 00:08:46,210 --> 00:08:50,056 Они не видят особенностей. Голос не слышен. 81 00:08:50,256 --> 00:08:53,317 Мы должны сжечь их! Это Орда! 82 00:08:59,743 --> 00:09:01,776 Ты забыл. 83 00:09:01,976 --> 00:09:04,113 Папа, будет ли война? 84 00:09:04,313 --> 00:09:06,315 <Я> Скажи мне, можешь уйти оттуда? 85 00:09:06,515 --> 00:09:08,590 Иди домой. 86 00:09:10,109 --> 00:09:12,117 Готовьтесь, ребята! 87 00:09:12,317 --> 00:09:14,987 А также? Стрелять из оружия? 88 00:09:19,929 --> 00:09:21,995 Мы ждем! 89 00:09:22,195 --> 00:09:24,200 Мы ждем. 90 00:09:31,452 --> 00:09:34,659 Это британцы! Brjanci! 91 00:09:34,859 --> 00:09:38,587 Князь Брянский с душем. Они приходят для крещения. 92 00:09:38,787 --> 00:09:40,986 Молчать! Переехать! Успокойся! 93 00:09:41,186 --> 00:09:44,366 Что я тебе сказал? И вы видите, как обмануть! 94 00:09:45,992 --> 00:09:51,265 Откройте ворота, герои! Ждите гостей! 95 00:10:04,230 --> 00:10:07,250 Близкий бой с маленькой машиной. 96 00:10:07,450 --> 00:10:09,909 Разделись! 97 00:10:10,109 --> 00:10:13,024 Близкий бой с маленькой машиной. Приготовься! 98 00:10:13,224 --> 00:10:15,360 Отношение! 99 00:10:15,560 --> 00:10:17,656 Seci! 100 00:10:17,856 --> 00:10:19,858 Beat! 101 00:10:20,058 --> 00:10:22,238 Мужчин избивают до смерти, 102 00:10:22,438 --> 00:10:24,777 и женщины для тебя. - Ма, прекрати это! 103 00:10:24,977 --> 00:10:27,155 Атака! Seci! 104 00:10:27,355 --> 00:10:29,438 Покрыть себя! 105 00:10:29,650 --> 00:10:33,373 Она сестра принца. 106 00:10:33,855 --> 00:10:36,745 Вчера вы попросили меня дать вам. 107 00:10:43,117 --> 00:10:45,195 И кто ты такой? 108 00:10:45,595 --> 00:10:47,976 Привет Федор! 109 00:10:49,599 --> 00:10:51,687 Почему ты опоздал? 110 00:10:51,887 --> 00:10:54,115 Ты забыл. 111 00:10:54,315 --> 00:10:57,061 Сегодня у него крещение. -Чья? 112 00:10:58,184 --> 00:11:02,193 Мой сын. Вы крестите его. 113 00:11:02,393 --> 00:11:04,632 Ты помнишь? 114 00:11:05,363 --> 00:11:07,666 Ты видел Орду в цвете? 115 00:11:10,706 --> 00:11:12,776 Давай! 116 00:11:12,976 --> 00:11:16,195 Я буду одним из твоих пяти товарищи договорились. 117 00:11:30,336 --> 00:11:32,939 <Я> И что у нас есть принц? 118 00:11:33,139 --> 00:11:37,410 <Я> Я бы подмигнул ему. - Смотри, что ты не моргнешь. 119 00:11:52,464 --> 00:11:55,048 Щиты в качестве поддержки! 120 00:11:56,224 --> 00:11:58,419 Ударь его по левой ноге. 121 00:12:02,200 --> 00:12:04,572 Вот захват! 122 00:12:09,743 --> 00:12:12,268 Я шел. - Не будь таким жестким в борьбе. 123 00:12:12,668 --> 00:12:15,117 Ма, продолжай! 124 00:12:15,728 --> 00:12:17,925 Фагосо, моя дорогая. - Переехать! 125 00:12:18,125 --> 00:12:20,793 Рыцарь сражается, и пятеро боятся. 126 00:12:22,554 --> 00:12:26,265 Довольно! Я скажу принцу все о твоей ерунде! 127 00:12:26,465 --> 00:12:28,981 Близкий бой с маленькой машиной. 128 00:12:58,008 --> 00:13:02,462 Я ювелир! Понял тебя! Папа! Вот. 129 00:13:02,662 --> 00:13:06,196 Я нашел его у двери. - Как он кашлял. 130 00:13:06,396 --> 00:13:10,580 Падший, приятель. Это зима, все заморожено. 131 00:13:10,780 --> 00:13:14,351 Ježič. -Папа, много не будет. 132 00:13:15,268 --> 00:13:18,166 Я возьму его молоко. Хотите посмотреть? 133 00:13:18,366 --> 00:13:21,183 как ты ешь молоко? - Да! Мы будем! 134 00:13:35,817 --> 00:13:38,560 Я сделал тебе флейту. 135 00:13:38,760 --> 00:13:41,049 Ты помнишь ее потерять? 136 00:14:27,131 --> 00:14:31,250 Я очистил три от снега. Вы хотите что-нибудь еще? 137 00:14:31,564 --> 00:14:34,038 Пора идти. 138 00:14:39,056 --> 00:14:42,513 Что ... каждый день я говорю тебе? - Да. 139 00:14:42,713 --> 00:14:45,142 И каждый день ты говоришь мне любовь. 140 00:14:47,850 --> 00:14:49,960 Время крещения. 141 00:14:54,204 --> 00:14:57,551 Крещение - это использование Божьей Жанны. 142 00:14:59,053 --> 00:15:01,791 Во имя отца. Амин. 143 00:15:02,511 --> 00:15:04,523 И сын. Амин. 144 00:15:05,220 --> 00:15:07,243 И Святой Дух. 145 00:15:08,185 --> 00:15:09,787 Амин. 146 00:15:13,403 --> 00:15:15,523 И ты дашь это мне. 147 00:15:15,723 --> 00:15:17,897 Это только десятая с тобой. 148 00:15:19,516 --> 00:15:22,280 Я бы сделал его Князь Брянский. 149 00:15:25,692 --> 00:15:29,302 Люди! Люди! 150 00:15:29,776 --> 00:15:33,983 Хорда прибыла! Они сложены! 151 00:15:53,112 --> 00:15:55,532 Продолжать. 152 00:15:59,842 --> 00:16:04,337 Тот, кто хочет пойти ко Мне, пусть он сдастся сам. 153 00:16:04,537 --> 00:16:07,177 <Я> Позвольте ему принять его крещение и следовать за Мной. 154 00:16:07,377 --> 00:16:12,950 <Я> Блажен, кто прощен беззаконие и которые покрыты грехами. 155 00:16:13,150 --> 00:16:18,625 <Я> Блажен человек, которого Господь не совершает грехов. 156 00:16:51,810 --> 00:16:54,902 Кто похоронит их всех? 157 00:16:56,384 --> 00:16:59,908 Открыть ворота! Отпусти нас! 158 00:17:00,108 --> 00:17:02,393 Открыть ворота! -Куда? 159 00:17:02,593 --> 00:17:04,593 Я говорю вам, обратно! 160 00:17:04,793 --> 00:17:08,413 Орда убьет нас. Переехать! Убирайся отсюда! 161 00:17:10,110 --> 00:17:14,067 Эрофи, закрути болты! - Ты должен мне другую кровать. 162 00:17:14,267 --> 00:17:16,510 Вы оставляете им женщин. - Что ты делаешь, тупой! 163 00:17:16,710 --> 00:17:20,437 Я должен спасти детей! Я говорю вам, дети! 164 00:17:22,052 --> 00:17:24,571 Принц, я не понять военную работу. 165 00:17:24,771 --> 00:17:27,633 Но, как я был избран в Городской совет, я скажу это ... 166 00:17:27,833 --> 00:17:30,669 Нам не нужно сражаться с Ордой. Есть огромные силы. 167 00:17:30,869 --> 00:17:32,750 Они убьют люди и уничтожить Рязань. 168 00:17:32,751 --> 00:17:34,632 - Тогда иди и жди их с хлебом и солью. 169 00:17:34,832 --> 00:17:37,077 Продолжай говорить. 170 00:17:39,241 --> 00:17:41,187 Мы должны отдать им должное. 171 00:17:41,188 --> 00:17:43,133 Мы можем дать им бороться без боя. 172 00:17:43,333 --> 00:17:46,373 Мы можем обнищать, но мы будем держать город. 173 00:17:46,573 --> 00:17:50,308 Чтобы выкупить. - А если зло было спасено? 174 00:17:50,508 --> 00:17:53,858 Нам нужно подготовиться к битве. - У нас мало. 175 00:17:54,058 --> 00:17:57,238 Отец, каждый из нас стоит 10 хордин. 176 00:18:06,574 --> 00:18:10,654 Жаль, мы не смогли отправить посыльный на помощь. 177 00:18:11,297 --> 00:18:13,046 Вы, Василий ... 178 00:18:13,246 --> 00:18:16,814 как ты и хотел Орды с дарами. 179 00:18:17,754 --> 00:18:20,461 Торгуй и делай что хочешь, 180 00:18:21,080 --> 00:18:23,268 Но дай мне время. 181 00:18:23,472 --> 00:18:27,069 Они будут говорить только с принцем. - Кнеже. 182 00:18:32,839 --> 00:18:34,993 Вам не нужно покидать город. 183 00:18:38,842 --> 00:18:40,981 Ты правильно говоришь. 184 00:18:41,181 --> 00:18:44,406 Мне нужно больше здесь, в Рязани. Fjodore! 185 00:18:47,996 --> 00:18:51,354 Ты пойдешь с Василием. И у людей берут ... 186 00:18:55,113 --> 00:18:57,452 Не плачь, дурак! Спрячь детей! 187 00:18:59,170 --> 00:19:02,397 Поехали к южным воротам! - Я был здесь! То же самое закрыто! 188 00:19:03,450 --> 00:19:06,390 И я открою это тебе! - Стани! -Вы не ошиблись? 189 00:19:08,609 --> 00:19:11,879 Подождите! Ты принц десяти. - Так? 190 00:19:12,414 --> 00:19:14,995 Они выпустили меня из города? Я орел 191 00:19:15,195 --> 00:19:17,660 Если меня отпустят, я дам тебе трава, которая поможет вам 192 00:19:17,860 --> 00:19:20,380 при всех заболеваниях. Ваша жена будет счастлива. 193 00:19:21,309 --> 00:19:24,007 Они окружили город. Если вы выходите, вы сделали. 194 00:19:27,330 --> 00:19:29,336 Хорошие люди! 195 00:19:30,196 --> 00:19:32,847 Самый юмористический мужчина в Рязани. 196 00:19:33,047 --> 00:19:35,559 Вы смотрели с валов и посмотреть, сколько их? 197 00:19:35,759 --> 00:19:38,507 Это летучая мышь! Я был в Орде! 198 00:19:38,707 --> 00:19:41,158 Я знаю их всех. 199 00:19:41,358 --> 00:19:44,470 У меня есть молодая женщина. Есть один! Marfinka. 200 00:19:45,209 --> 00:19:48,756 Мой хозяин! Моя красота! 201 00:19:49,776 --> 00:19:52,173 Я не могу следить за тобой. 202 00:19:56,495 --> 00:19:58,496 Открыть ворота! 203 00:20:04,502 --> 00:20:07,254 <Я> Я вырыл свои ботинки. 204 00:20:07,454 --> 00:20:10,787 <Я> Я ударил ногой. Это все о мокрой. 205 00:20:10,987 --> 00:20:15,291 У тебя острая борода. -Боляр здесь. - Идти. Начни со мной. 206 00:20:15,491 --> 00:20:19,884 Вот так! Я знаю много песен. - Малыш? Я люблю песни. 207 00:20:22,217 --> 00:20:24,226 Собери свой черт. 208 00:20:26,608 --> 00:20:28,752 Ты идешь в Орду. 209 00:20:29,052 --> 00:20:31,085 С Федором. 210 00:20:31,285 --> 00:20:33,317 Не сердись, сыновья. 211 00:20:34,187 --> 00:20:36,967 Сделать кого-то еще иди с Федором. 212 00:20:39,160 --> 00:20:41,300 Сядь. 213 00:20:48,248 --> 00:20:50,388 Я не приказываю тебе. 214 00:20:50,588 --> 00:20:52,665 Пожалуйста. 215 00:20:52,865 --> 00:20:57,462 Ни Федор, ни Василий не могут быть хитрый, я не могу в это поверить. 216 00:20:57,662 --> 00:21:00,764 Федор потрясающий, быстро зажигается. 217 00:21:00,964 --> 00:21:03,146 Просто слушай тебя. 218 00:21:03,346 --> 00:21:05,941 А у Василия все в золоте. 219 00:21:06,141 --> 00:21:08,722 Мне нужно соглашение ... с банкой. 220 00:21:08,922 --> 00:21:12,370 Или дай мне пару дней с переговорами. 221 00:21:12,570 --> 00:21:15,087 По крайней мере, чтобы укрепить себя. 222 00:21:18,108 --> 00:21:20,114 Ответы! 223 00:21:23,741 --> 00:21:27,419 Не мешай ему! -Nasty! Не заставляй его уходить! 224 00:21:27,619 --> 00:21:30,293 Есть проблема с памятью! 225 00:21:30,493 --> 00:21:33,823 Когда она просыпается, она делает ничего не помню! 226 00:21:34,023 --> 00:21:37,581 Бунован просыпается! Дома все ломается! 227 00:21:37,781 --> 00:21:40,722 <Я> Когда он просыпается, ему 13 лет! 228 00:21:40,922 --> 00:21:44,389 <Я> Он постоянно возвращается в эту битву и именно поэтому он ломает все это! 229 00:21:44,589 --> 00:21:46,980 Никто не знает! 230 00:21:47,180 --> 00:21:50,869 <Я> Просто Carcount! Я только что сказал ему! 231 00:21:51,069 --> 00:21:54,347 Я все еще жду его прохождения и его память вернулась. 232 00:21:54,647 --> 00:21:56,736 Открыто. 233 00:21:58,611 --> 00:22:01,202 Сколько еще я буду страдать? 234 00:22:02,825 --> 00:22:04,934 Подожди, принц! 235 00:22:09,440 --> 00:22:11,757 Я пойду с Федором. 236 00:22:27,530 --> 00:22:30,361 16, 17. 237 00:22:31,084 --> 00:22:35,064 Серебряные складки на дно. И следите, чтобы он не пролился! 238 00:22:36,043 --> 00:22:38,224 Привет, Корнель. -Привет. 239 00:22:38,424 --> 00:22:42,545 К счастью для него. - Все богатство распределено. 240 00:22:44,246 --> 00:22:46,496 Видар! Ты сказал что ты был в Орде? 241 00:22:46,731 --> 00:22:49,526 Что ж? -Вы знаете их язык? - Я знаю много языков. 242 00:22:49,761 --> 00:22:53,197 Тогда вы идете с нами. - Куда? -Это! 243 00:22:53,432 --> 00:22:55,773 Я больной человек! 244 00:22:55,973 --> 00:23:00,550 Пока не упадешь с ноги! 245 00:23:08,409 --> 00:23:11,270 Вот. Я сжег тебя за дорогу. 246 00:23:12,559 --> 00:23:16,965 Она пойдет с тобой. Это поможет Вы помните и носите книгу. 247 00:23:17,200 --> 00:23:19,213 Нет нужды. -Имеет. Не возражайте. 248 00:23:20,899 --> 00:23:22,937 Вернись быстро. Я хочу новый. 249 00:23:32,255 --> 00:23:34,278 Вот так. 250 00:23:34,786 --> 00:23:36,998 Nastja! 251 00:23:47,433 --> 00:23:50,793 Karkune! Смотреть это! 252 00:24:22,512 --> 00:24:24,855 Вы снова забыли. 253 00:24:28,577 --> 00:24:30,619 Война? 254 00:24:36,054 --> 00:24:38,062 Посмотрим. 255 00:25:15,463 --> 00:25:17,590 Переводчик? -Что это? 256 00:25:17,825 --> 00:25:20,573 О чем говорит их дедушка? - Объясняя им команду. 257 00:25:23,791 --> 00:25:26,186 Если ты слушаешь, они тебя ударит. 258 00:25:26,421 --> 00:25:28,549 И почему они смеются? 259 00:25:29,689 --> 00:25:31,700 Антихристов. 260 00:25:39,947 --> 00:25:44,254 Они едят девушек с белым луком. 261 00:26:02,829 --> 00:26:05,444 Бог с нами. 262 00:26:13,399 --> 00:26:16,189 Великая хна, большая орда. 263 00:26:18,135 --> 00:26:21,958 Князь Юрий доверил нам предаться сыну небесному 264 00:26:22,159 --> 00:26:24,632 скромный подарок. 265 00:26:30,173 --> 00:26:32,199 И, пожалуйста, примите ... 266 00:26:33,223 --> 00:26:35,811 Эти скромные подарки. 267 00:27:03,488 --> 00:27:05,939 Есть! 268 00:27:22,809 --> 00:27:25,050 Попытайся. 269 00:27:35,417 --> 00:27:37,614 Молоко от кобылы. 270 00:27:37,849 --> 00:27:41,205 Только не плюй на него. Это была кислота. 271 00:27:41,440 --> 00:27:44,216 Только не плюй. -Не плевать. 272 00:27:44,451 --> 00:27:47,880 Только не плюй. -Не плевать. 273 00:27:50,160 --> 00:27:52,241 Отличная хна ... 274 00:27:52,596 --> 00:27:54,870 Дайте нам знать, 275 00:27:55,070 --> 00:27:57,266 Что вы хотите от рязанцев? 276 00:28:23,513 --> 00:28:25,896 Большой Кан говорит, что сделал не просить ничего. 277 00:28:25,897 --> 00:28:28,280 Он не звонил ты, ты пришел один. 278 00:28:33,265 --> 00:28:36,789 Ему нравится наблюдать за тобой. 279 00:28:46,388 --> 00:28:50,355 Рязань станет первым русским город великого хана. 280 00:28:58,634 --> 00:29:00,997 Вашей стране нужен хозяин. 281 00:29:06,667 --> 00:29:08,911 Есть. 282 00:29:10,611 --> 00:29:12,632 Великий Кан говорит: 283 00:29:12,867 --> 00:29:17,461 Тот, кто стоит на коленях раньше он будет хорошо кушать. 284 00:29:18,523 --> 00:29:21,825 Смотри, я не на коленях. 285 00:29:33,271 --> 00:29:35,546 Я не поняла, повторяю. 286 00:29:42,119 --> 00:29:44,294 Принц хотел сказать ... 287 00:29:46,519 --> 00:29:49,103 У нас есть одна пословица ... 288 00:29:50,797 --> 00:29:53,365 «Сначала прыгни и скажи хоп». 289 00:30:09,059 --> 00:30:13,324 Как вы думаете, большая банка преклонить колени перед некоторыми из вас? 290 00:30:20,678 --> 00:30:23,311 Я думаю, что все будет твоим, 291 00:30:24,735 --> 00:30:27,156 когда его не существует. 292 00:31:10,350 --> 00:31:13,062 Принеси чартер. 293 00:31:21,645 --> 00:31:23,779 Великий Кан хочет 294 00:31:24,073 --> 00:31:27,424 что некоторые из солдат случайно не убью тебя. 295 00:31:28,594 --> 00:31:31,599 Чтобы увидеть небрежность вашей паствы ... 296 00:31:35,168 --> 00:31:37,619 и размер его людей. 297 00:31:52,071 --> 00:31:55,586 Эта Хартия ... позволяет тебе ... 298 00:31:55,821 --> 00:31:59,467 пройти все страны Бату хана. 299 00:31:59,702 --> 00:32:02,099 Ни один солдат не должен атаковать вас. 300 00:32:02,334 --> 00:32:06,433 Вы можете спросить у каждого принца, под властью хана: 301 00:32:07,634 --> 00:32:10,930 лошадь, титул и снаряжение. 302 00:32:47,143 --> 00:32:52,963 Если вы переедете, они убьют вас. 303 00:32:57,789 --> 00:33:00,723 У меня больше нет сил прокляни то, что я держу. 304 00:33:00,958 --> 00:33:03,117 Я подвезу это. 305 00:33:03,352 --> 00:33:06,328 Если я умираю тогда Я буду в цвете! 306 00:33:06,563 --> 00:33:11,182 Да, может быть ... наш ... Предупреждение? 307 00:33:18,620 --> 00:33:21,741 Бежать! -Быть в безопасности! 308 00:33:24,738 --> 00:33:26,847 Бой! 309 00:33:36,907 --> 00:33:39,244 Все это! 310 00:33:42,197 --> 00:33:44,232 Подписывайтесь на меня! 311 00:33:51,137 --> 00:33:53,148 Не опаздывать! 312 00:33:58,569 --> 00:34:00,819 Ратмир, поторопись! 313 00:34:03,460 --> 00:34:06,509 Все вместе! 314 00:34:14,571 --> 00:34:16,601 Все на лошадях! 315 00:34:17,264 --> 00:34:19,915 Не стесняйтесь! Вот так! 316 00:34:24,337 --> 00:34:26,692 Поехали в лес! 317 00:34:39,391 --> 00:34:41,414 Fjodore! 318 00:34:42,683 --> 00:34:47,833 Вот так! -Рыцарь сломаю их пять. 319 00:34:48,364 --> 00:34:50,925 Избавься от людей! 320 00:36:00,798 --> 00:36:06,525 Убей меня! Убей меня! Не трогай принца. 321 00:36:09,339 --> 00:36:12,751 Вы не должны следовать этому. 322 00:36:13,117 --> 00:36:16,352 Боец убьет его. 323 00:36:23,386 --> 00:36:25,895 Спасти Орду. 324 00:36:41,293 --> 00:36:45,843 На что она похожа? Для многих лет я не видела Насти! 325 00:36:46,078 --> 00:36:48,404 Боюсь, она меня не узнает. 326 00:36:48,639 --> 00:36:52,055 Интересно, как она? Она моя жена. 327 00:36:52,290 --> 00:36:57,357 Как? Что за женщина? - У нас тоже есть дети. Два. 328 00:36:57,592 --> 00:37:00,716 Представь, я получил травму ?! И мой дедушка стал. 329 00:37:00,951 --> 00:37:03,346 Давай быстрее! Вперед! 330 00:37:03,581 --> 00:37:07,222 Kolovrate! Нам нужно зажечь огонь! 331 00:37:07,457 --> 00:37:10,498 Мы все замерзнем! 332 00:37:10,733 --> 00:37:14,446 Мы не должны останавливаться! Мы должны прибыть в Рязань. 333 00:37:14,681 --> 00:37:17,258 Давайте кататься по кругу! Мы далеко! 334 00:37:17,493 --> 00:37:20,893 Рязань окружена! Я говорю вам, что мы умрем! 335 00:37:21,128 --> 00:37:23,167 Мы пройдем! 336 00:37:33,366 --> 00:37:35,366 Стоп! 337 00:37:51,688 --> 00:37:53,868 Не бойся! 338 00:38:00,077 --> 00:38:02,803 Картофель не ешь Русе! 339 00:38:16,071 --> 00:38:18,640 Напиток! Ты будешь спать как ребенок. 340 00:38:18,875 --> 00:38:22,093 Травы помогают спать. 341 00:38:22,328 --> 00:38:25,748 И печень ежика. 342 00:38:25,983 --> 00:38:28,088 Уже поздно спать. 343 00:38:28,402 --> 00:38:31,792 На рассвете мы будем двигаться. - Вы не попадете в Рязань. 344 00:38:32,027 --> 00:38:34,558 Он не успокоится до завтра. 345 00:38:34,793 --> 00:38:37,894 Напиток! -Не. Мне это не нужно. 346 00:38:41,395 --> 00:38:43,597 Вы выбрали странное искушение. 347 00:38:44,409 --> 00:38:47,298 Я и я могу спать на голой земле. 348 00:38:47,533 --> 00:38:50,045 И в монастыре я был еще один соблазн. 349 00:38:50,280 --> 00:38:54,313 Я был одет в мою кожу ... - Ты в траве? 350 00:38:55,254 --> 00:38:58,447 И есть ли трава что я не могу спать? 351 00:38:59,006 --> 00:39:02,103 А что насчет тебя? Это не для меня, для моего брата. 352 00:39:02,338 --> 00:39:04,528 У него проблемы с памятью. 353 00:39:04,913 --> 00:39:07,827 Если ты губами, забудь все. 354 00:39:08,062 --> 00:39:10,884 И тогда он долго ругается. 355 00:39:11,119 --> 00:39:13,225 Счастливый. 356 00:39:13,460 --> 00:39:18,081 Каждый день вы начинаете жизнь снова. Но ты не помнишь плохого. 357 00:39:20,118 --> 00:39:24,013 Давай, Нестор! Ты видишь, айсберги упадут. 358 00:40:31,325 --> 00:40:33,364 Карта. 359 00:40:47,994 --> 00:40:51,796 Будьте осторожны, чтобы не потерять. Напиши, что не забудешь. 360 00:40:57,354 --> 00:40:59,441 Ладо! 361 00:41:02,408 --> 00:41:05,674 Ты ранен, но рана зажила. Это было давно, 13 лет назад. 362 00:41:05,909 --> 00:41:09,647 Я не спал. Мне нужна книга 363 00:41:36,898 --> 00:41:40,200 Почувствуй огонь. - Лес, вероятно, горел. 364 00:41:49,970 --> 00:41:52,916 На. Не дрожи. 365 00:42:01,939 --> 00:42:04,098 Это не лес. 366 00:42:45,375 --> 00:42:49,311 Мы не рабы, ребята! Прекрасны мы не рабы. 367 00:43:21,010 --> 00:43:23,391 Убей герцога! 368 00:43:54,914 --> 00:43:57,017 Мама! 369 00:43:57,217 --> 00:43:59,258 Не! 370 00:44:03,474 --> 00:44:06,014 Отец, я тебя спасу! 371 00:44:09,131 --> 00:44:11,439 Дарья! 372 00:44:13,044 --> 00:44:15,125 Убегай! 373 00:45:21,660 --> 00:45:24,167 Отпусти его. 374 00:47:04,989 --> 00:47:07,820 Соберите выживших. 375 00:47:56,670 --> 00:48:01,472 Убийцы! Убийцы вернулись! Они убьют нас! 376 00:48:04,424 --> 00:48:07,192 Спрячь детей! 377 00:50:27,140 --> 00:50:30,327 Я вижу, ты научился бороться с двумя мечами. 378 00:50:30,562 --> 00:50:34,701 Что делаешь? Плохо мне ... 379 00:50:34,936 --> 00:50:37,016 Он скоро вернется. Нам нужно бежать! 380 00:50:37,251 --> 00:50:39,919 Ты бежишь? Убегай! - Почему ты толкаешь мужчину? 381 00:50:40,119 --> 00:50:44,080 Что ты делаешь, дурак? Спрятать, старые люди! -Ты умный! 382 00:50:44,315 --> 00:50:48,186 Когда Орда вернется, все убьет нас! Все! 383 00:50:53,598 --> 00:50:58,519 Где спрятаться? Не было целого дома. 384 00:50:58,754 --> 00:51:01,057 Поехали к соседу. Они не горели. 385 00:51:01,292 --> 00:51:03,627 И когда они сгорели, что ты будешь делать тогда? 386 00:51:03,862 --> 00:51:08,305 Если мы не спасем соседей, мы не переживем зиму. 387 00:51:08,540 --> 00:51:10,789 Как мы можем их спасти? 388 00:51:16,063 --> 00:51:19,906 Это билет Орды. Я видел ее в палатке Бату. 389 00:51:20,141 --> 00:51:23,875 Князь Юрий не смог отправить посланников. Мы отправим их. 390 00:51:24,110 --> 00:51:26,237 Хорда идет к реке. Сюда. 391 00:51:26,437 --> 00:51:29,480 Армия Бато огромна. Мы все должны бороться с ними. 392 00:51:29,715 --> 00:51:32,401 Пусть посланники расскажут принцы, которые они принесут 393 00:51:32,402 --> 00:51:35,087 Вы в поле под гора Плешивата. 394 00:51:35,322 --> 00:51:37,774 И мы дадим им время. 395 00:51:38,348 --> 00:51:41,722 Мы попробуем повернуть Ужасно к тебе. 396 00:51:41,957 --> 00:51:44,138 Как измерить с их? -Они собираются 397 00:51:44,139 --> 00:51:46,319 пососи нас. Селу Хорду? - Но вы сделали это! 398 00:51:46,519 --> 00:51:50,712 Кто знает дорогу к Владимир, Коломна и Муром? 399 00:51:50,947 --> 00:51:54,272 Да уж. И я. 400 00:51:55,179 --> 00:51:58,020 Я знаю зимний путь в Коломну. 401 00:51:58,255 --> 00:52:02,689 И что мы будем делать с детьми? - Нельзя бороться с детьми и женщинами. 402 00:52:02,924 --> 00:52:05,040 Пусть они останутся, насколько отличаются? 403 00:52:09,354 --> 00:52:11,566 Ничего нет! 404 00:52:14,556 --> 00:52:17,700 Отнеси их к пещера, возле Нестора. 405 00:52:18,757 --> 00:52:20,881 Вы путешествуете во Владимир. 406 00:52:22,418 --> 00:52:24,544 Вы в Муроме. 407 00:52:27,365 --> 00:52:30,400 И где ты будешь? - Я как дом. 408 00:52:33,161 --> 00:52:35,824 Где находится Старика разделить на две части, 409 00:52:36,024 --> 00:52:39,118 поверни направо. В противном случае Орда попадет в ваши руки. 410 00:52:39,353 --> 00:52:42,023 Я не упаду их руки, я целое состояние. 411 00:52:43,840 --> 00:52:46,259 Да защитит тебя Бог. 412 00:52:46,494 --> 00:52:51,270 Теперь давайте подумаем ... как обратиться к Орде. 413 00:52:52,501 --> 00:52:54,694 Я знаю как. 414 00:53:33,594 --> 00:53:36,056 Трава? -Травес, трава. 415 00:53:36,291 --> 00:53:40,033 Помогите? - Они не те травы. Нажмите на это. 416 00:54:54,238 --> 00:54:57,093 Я говорю вам, что яд проверен! 417 00:54:57,328 --> 00:55:00,264 Karkune! Дай мне лук. 418 00:55:00,499 --> 00:55:02,531 Лук! 419 00:55:28,524 --> 00:55:31,274 Вам приказано проверить еду и воду! 420 00:55:31,509 --> 00:55:35,504 Я порежу тебе уши и кормить собак им! 421 00:55:47,127 --> 00:55:51,610 Ты там! Переплет Тархане, для меня! Получить его живым! 422 00:57:26,012 --> 00:57:29,085 <Я> Смотри, хороший лук. 423 00:57:29,664 --> 00:57:33,234 Они знают, что они шьют! Антихристов! 424 00:57:35,024 --> 00:57:37,478 А также? Кушать? 425 00:57:37,713 --> 00:57:40,509 Vojvodo! -Он сейчас ведет вас, люди. 426 00:57:40,744 --> 00:57:43,090 Вы были герцогом, вы будете ... 427 00:57:44,750 --> 00:57:47,015 Его застрелили! 428 00:57:47,215 --> 00:57:50,509 Его застрелили! Что ты стоишь? 429 00:57:50,744 --> 00:57:54,728 Медленно дышите. Почему ты стоишь? -ТСС! 430 00:57:56,439 --> 00:58:00,722 Уснуть. Он не спал в течение трех дней. 431 00:58:03,871 --> 00:58:07,721 Свяжи его. И приходи кушать. 432 00:58:08,781 --> 00:58:11,032 Уснуть. 433 00:58:20,009 --> 00:58:23,063 Интересно. 434 00:58:23,263 --> 00:58:26,281 Скоро они принесут их. 435 00:58:29,306 --> 00:58:31,332 Идти. 436 00:58:39,160 --> 00:58:41,179 За пределами! 437 00:58:49,170 --> 00:58:52,947 Пресвятая Богородица, заставить ее победить ... 438 00:58:53,838 --> 00:58:57,237 что Орда обернулась, что Войны больше не будет. 439 00:58:57,472 --> 00:58:59,649 Полностью. Никогда. 440 00:58:59,849 --> 00:59:02,167 Что все мы вернуться в наши дома. 441 00:59:05,052 --> 00:59:07,127 Сделай меня таким ... 442 00:59:07,362 --> 00:59:10,603 заметить меня Принять к сведению 443 00:59:25,217 --> 00:59:28,430 Господь с 5 хлебами и 2 рыбой кормят 5 тысяч человек. 444 00:59:28,665 --> 00:59:31,556 Как долго ты будешь? - Вы бы просто быть смелым? 445 00:59:31,791 --> 00:59:34,564 Возьми это. -Ну вот! 446 00:59:36,130 --> 00:59:40,917 <Я> Они говорят, что евреи питаются насекомыми. Странные люди. 447 00:59:41,152 --> 00:59:43,373 <Я> Я не знаю, но я болен. 448 00:59:43,573 --> 00:59:45,672 Эй, иди сюда! 449 00:59:47,510 --> 00:59:50,958 Есть. Возьми его тоже. 450 00:59:51,193 --> 00:59:53,864 Вы должны разбудить его. Мы скоро переедем. 451 01:00:25,012 --> 01:00:27,148 Медленно. 452 01:00:27,348 --> 01:00:31,282 Вот. Вы видите, что нет крови. Ранен ты, рана зажила. 453 01:00:31,517 --> 01:00:35,021 Это было давно, 13 лет назад. Мы сейчас в лесу. 454 01:00:35,707 --> 01:00:39,592 Ты служишь царем у принца Георгия. Вы учите своего отца ... 455 01:00:41,641 --> 01:00:43,737 Не! 456 01:00:50,631 --> 01:00:52,877 Погоди! -Остаться! 457 01:00:58,736 --> 01:01:00,986 Свяжите это хорошо! Свяжи его! 458 01:01:01,221 --> 01:01:03,990 Медленно! Просыпайся! Погоди! 459 01:01:04,334 --> 01:01:07,551 Не винт это. -Дай ей! Вы раздели его, дурак! 460 01:01:07,786 --> 01:01:10,053 Помните! 461 01:01:10,253 --> 01:01:13,545 Бату был сожжен Рязанью! Поехали к нему! 462 01:01:13,780 --> 01:01:16,115 Мы хотим включить это на себя! 463 01:01:16,426 --> 01:01:18,471 Помните! 464 01:01:22,682 --> 01:01:24,841 Я вспомнил. 465 01:01:38,234 --> 01:01:40,521 Простите ... ребята. 466 01:02:03,316 --> 01:02:05,422 Я знаю, как проснуться. 467 01:02:06,468 --> 01:02:08,491 Говорят, я допустил ошибку. 468 01:02:09,694 --> 01:02:12,413 Привет! -Что это? - Ты все сделал хорошо. 469 01:02:21,067 --> 01:02:23,737 Против Орды мы бороться вместе. 470 01:02:23,972 --> 01:02:26,742 Евпатий Львович просит вас принести правительственную армию 471 01:02:26,942 --> 01:02:29,405 на поле под Гора Плешивата. 472 01:02:29,640 --> 01:02:31,977 Там будет армия из Мурома и Коломны. 473 01:02:32,212 --> 01:02:35,966 Мы будем бастовать со всех сторон ... и мы сломаем ужас. 474 01:02:36,201 --> 01:02:40,187 Армия Бату многочисленна? - Огромные, их насчитывается 10 видов. 475 01:02:40,422 --> 01:02:42,854 Они идут по льду, река Ока. 476 01:02:44,242 --> 01:02:46,243 Посланник говорит правду. 477 01:02:46,478 --> 01:02:50,865 Геодезисты видели Орду. Они насчитали не менее 10 тысяч. 478 01:02:51,217 --> 01:02:54,012 Город нужно сохранить для осады. Позвони мне, герцог. 479 01:02:55,999 --> 01:02:59,333 И эта Евфтия твоя. - Кто это? -Kolovrat. 480 01:02:59,842 --> 01:03:02,268 Тенор был в камере принца. 481 01:03:03,840 --> 01:03:06,054 Desetar? 482 01:03:06,289 --> 01:03:09,198 А сколько стоит его армия? - более 20. 483 01:03:19,244 --> 01:03:21,666 Что двадцать? Тысяча? 484 01:03:21,901 --> 01:03:25,844 Воины. Двадцать воинов. Каждый стоит 100. 485 01:03:32,412 --> 01:03:34,469 Он пришел, чтобы пошутить с нами. 486 01:03:34,704 --> 01:03:37,168 Мы хотим взять наш армия из города, 487 01:03:37,403 --> 01:03:40,716 и прыгать в Вудс с десятой. 488 01:03:43,783 --> 01:03:46,675 Уходи от нас. Бог помогает тебе. 489 01:03:47,550 --> 01:03:50,637 Он не обычный десятый. -Идти. 490 01:03:54,807 --> 01:03:57,196 Приведи герцога! 491 01:04:08,864 --> 01:04:11,437 Он говорит, что все соберутся под горой Плешивата. 492 01:04:12,002 --> 01:04:14,183 Я дам вам... 493 01:04:14,499 --> 01:04:17,046 расслабляющий конь. 494 01:04:18,661 --> 01:04:21,259 И со всеми вашими страданиями, 495 01:04:22,216 --> 01:04:24,368 что она не получит помощь. 496 01:04:33,301 --> 01:04:36,207 Бороться с ордой, в открытом поле ... 497 01:04:37,078 --> 01:04:39,436 безопасная смерть 498 01:04:42,330 --> 01:04:44,467 Что я могу сказать Коловрату? 499 01:04:47,660 --> 01:04:50,119 Мне нужна армия здесь. 500 01:04:50,992 --> 01:04:53,642 С Богом! 501 01:05:22,290 --> 01:05:25,412 Они не вернулись. -Черт! 502 01:05:25,647 --> 01:05:27,974 Убирайся с дороги! 503 01:06:19,530 --> 01:06:25,470 Вечернее серое небо, мощная тенгра, защити меня и спаси злых духов! 504 01:06:26,905 --> 01:06:28,987 Эй, что с тобой? 505 01:06:29,222 --> 01:06:31,252 Я видел проблему! 506 01:06:34,021 --> 01:06:36,178 Что вы имеете в виду? 507 01:06:39,534 --> 01:06:41,588 Лесные духи. 508 01:06:50,783 --> 01:06:52,896 Поехали, пошли! 509 01:06:57,849 --> 01:06:59,989 Каркуне, попробуй! 510 01:07:00,224 --> 01:07:02,353 Ма, глотай. 511 01:07:02,881 --> 01:07:06,948 И что это? Вы видели гниль с болота? -Конечно. 512 01:07:07,183 --> 01:07:09,799 Мы их напугаем. Они суеверны. 513 01:08:21,461 --> 01:08:23,676 Я видел проблему! 514 01:08:23,911 --> 01:08:27,067 Лесные духи напали на нас! Лесные Духи! 515 01:08:27,302 --> 01:08:29,465 Пошевеливайся! 516 01:08:31,719 --> 01:08:35,244 Клянусь, я видел лесного духа. 517 01:09:09,304 --> 01:09:11,821 Отличная хна. 518 01:09:22,612 --> 01:09:26,840 Сюрвейеры поймали его сегодня. 519 01:09:59,047 --> 01:10:01,432 Грозный? 520 01:10:04,082 --> 01:10:06,250 Грозный. 521 01:10:28,516 --> 01:10:32,529 Какой побег, когда они видели зеленого человека! 522 01:10:34,746 --> 01:10:37,045 Если мы сделаем еще два такие визиты к ним, 523 01:10:37,280 --> 01:10:40,324 Владимир пойдет за нами. 524 01:10:40,559 --> 01:10:46,455 Вот. Ордынское вино. Это сделано из коровьего молока. 525 01:10:52,427 --> 01:10:55,225 Оставь для отдыха! - Хорошо, а? 526 01:10:55,460 --> 01:11:01,130 Усталость? -Popius. Вы застряли? Ты пьешь. 527 01:11:01,865 --> 01:11:05,404 Завтра у нас много работы. Армии должны прийти. 528 01:11:07,330 --> 01:11:09,455 И придет ли это? 529 01:11:11,160 --> 01:11:13,323 Он придет. 530 01:11:13,523 --> 01:11:16,083 И куда бы ты пошел? 531 01:12:55,278 --> 01:12:57,604 Медленно. Медленно. 532 01:12:57,839 --> 01:13:01,278 Они ранили тебя, но рана прошла. Это было давно, 13 лет назад. 533 01:13:01,513 --> 01:13:03,987 Ты был десятым с принцем Джорджем. Мы сейчас в лесу. 534 01:13:04,222 --> 01:13:07,320 Мы боремся с Бату Кан потому что он сжег Рязань. 535 01:13:09,755 --> 01:13:12,897 Я твоя жена ... Лада. 536 01:13:15,578 --> 01:13:17,929 Мою жену зовут Настя. 537 01:13:25,172 --> 01:13:27,183 Я не забыл. 538 01:13:29,050 --> 01:13:31,300 Вы мои воспоминания о доме ... 539 01:13:32,452 --> 01:13:34,644 только. 540 01:14:01,983 --> 01:14:05,428 Лошади слышны. Далеко. 541 01:14:06,313 --> 01:14:09,750 Я думал, что наши люди не придут. - Оставайся здесь, я посмотрю. 542 01:14:09,985 --> 01:14:12,227 Гвардейская. 543 01:16:18,109 --> 01:16:20,817 Karkune! Здесь! Здесь! 544 01:16:51,080 --> 01:16:54,233 Великий Тангри. 545 01:17:10,615 --> 01:17:12,890 Атака! 546 01:17:27,032 --> 01:17:29,289 Накрой это! 547 01:18:17,693 --> 01:18:21,479 Они пьют кровь и напиваются. Это и многое другое. 548 01:18:21,714 --> 01:18:25,882 В Далгье лесной дух взял триста душ. 549 01:18:26,117 --> 01:18:28,898 Я не верил своим глазам. Они все это видели. 550 01:18:29,885 --> 01:18:32,301 Без большой хны, духи поглотят нас. 551 01:18:32,302 --> 01:18:34,718 Призраки боялись Чингисхана. 552 01:18:34,953 --> 01:18:37,228 Он был большой банкой. 553 01:18:41,764 --> 01:18:44,354 За пределами! 554 01:19:05,269 --> 01:19:07,536 Бату Кейн. 555 01:19:07,771 --> 01:19:13,057 Я служил твоему дедушке и твоему отцу. 556 01:19:13,292 --> 01:19:17,275 Я боролся всю свою жизнь. 557 01:19:18,673 --> 01:19:24,257 Он ходил и победил. Но я не могу бороться с призраками. 558 01:19:24,492 --> 01:19:29,818 Я знаю, что наши призраки не давят наша вода и напасть на наш лагерь. 559 01:19:30,053 --> 01:19:32,781 Но я видел это сам. 560 01:19:36,486 --> 01:19:38,617 Что ты видел? 561 01:19:39,789 --> 01:19:43,402 Этот русский был на поле один. 562 01:19:43,637 --> 01:19:47,589 Мы окружили его. 563 01:19:47,824 --> 01:19:51,670 Восход снежной бури, 564 01:19:51,905 --> 01:19:55,023 и из этого вышел огромный зверь. 565 01:19:55,258 --> 01:20:00,457 Она напала на нас, а затем русские появились. 566 01:20:03,055 --> 01:20:06,585 Когда я был ребенком, ты дал мне загадку 567 01:20:06,820 --> 01:20:11,059 Длинный, черный, не могу спать. 568 01:20:11,294 --> 01:20:13,847 Ты помнишь? 569 01:20:26,935 --> 01:20:30,887 Я даже не заметила сколько тебе было лет 570 01:20:31,122 --> 01:20:33,605 Это тень. 571 01:20:34,798 --> 01:20:38,746 Русские не могут победить нас. 572 01:20:38,981 --> 01:20:41,256 И страх может. 573 01:20:43,283 --> 01:20:48,696 Все мои солдаты должны видеть, что они не призраки, а обычные люди. 574 01:20:49,531 --> 01:20:52,110 Бедные люди. 575 01:20:55,906 --> 01:20:58,413 Повернись в армию. 576 01:20:58,648 --> 01:21:02,324 Но Кейн ... вся армия? 577 01:21:06,703 --> 01:21:08,716 Начните. 578 01:21:48,745 --> 01:21:51,906 Он действительно поможет? - Нет лучших призраков. 579 01:22:11,314 --> 01:22:14,180 Иди потач. Это не твоя битва. 580 01:22:14,415 --> 01:22:18,378 Мы сами справимся. Прощай. 581 01:22:26,268 --> 01:22:29,838 Спасибо, монах. - Нестор, меня зовут. 582 01:22:30,073 --> 01:22:31,626 Вы были со мной в пещере. 583 01:22:31,627 --> 01:22:33,180 Вы говорили мне, что я начинал меч. 584 01:22:33,800 --> 01:22:38,058 Так я тебе говорил? - Я сужу себя. 585 01:22:38,293 --> 01:22:41,212 Как только война, наш Бог означает, и сила Божья не молится. 586 01:22:41,447 --> 01:22:43,560 У них много богов, и наш один. 587 01:22:43,760 --> 01:22:46,367 Вот почему я решил, что Господь нуждается в помощи. 588 01:22:46,602 --> 01:22:49,436 Я собрал людей в деревнях. 589 01:22:50,589 --> 01:22:52,716 Ребята послали меня спросить ... 590 01:22:52,951 --> 01:22:55,225 Это правда, что вы боролись с тысячами? 591 01:22:55,425 --> 01:22:58,129 Это правда, что вы можете качаться с четырьмя мечами? Шоу. 592 01:22:58,364 --> 01:23:01,111 Это правда, что вы убили 40 из них из Орды? 593 01:23:02,642 --> 01:23:06,104 Нет 40 ... чем 50 594 01:23:06,616 --> 01:23:08,723 И семеро из нас были. 595 01:23:08,958 --> 01:23:11,230 Понял? -Я сделал. 596 01:23:20,030 --> 01:23:22,131 Дай мне немного воды! 597 01:23:24,150 --> 01:23:28,234 Там ... там ... Орда. 598 01:23:35,128 --> 01:23:37,428 Я превращаю всю армию. 599 01:23:40,014 --> 01:23:42,177 Идем к нам. 600 01:23:45,269 --> 01:23:47,843 Переверни их! 601 01:23:48,078 --> 01:23:52,680 Повернись! -Повернись! 602 01:23:53,571 --> 01:23:58,579 До следующей зимы он не будет не покидать лес. 603 01:23:59,756 --> 01:24:02,060 Как так, Господь? 604 01:24:04,429 --> 01:24:07,488 С нами много детей. Сыворотка. 605 01:24:24,691 --> 01:24:27,189 Вот это дар лесного духа. 606 01:24:29,942 --> 01:24:33,942 Маленькие снежинки. Как ты замерз? 607 01:24:34,177 --> 01:24:36,646 И куда идти? Они не даже дома или родители. 608 01:24:36,881 --> 01:24:42,871 Мы найдем неразвитым страна, мы построим новый город. 609 01:24:43,706 --> 01:24:46,542 Мы будем воспитывать детей, и они будут. 610 01:24:47,403 --> 01:24:49,571 Мы должны верить. 611 01:24:49,987 --> 01:24:53,587 Мы должны идти в лес. - Как насчет леса? И дети? 612 01:24:53,822 --> 01:24:55,683 Будет холодно. - С таким бременем, 613 01:24:55,684 --> 01:24:57,544 как мы будем бороться Орда в лесу? 614 01:24:57,744 --> 01:25:01,548 Давайте разделимся. Дети на одного сторона, мы на другой стороне. 615 01:25:01,783 --> 01:25:03,895 Это не выживет. 616 01:25:08,501 --> 01:25:12,278 Если реки тянутся и поднять ядро, 617 01:25:12,528 --> 01:25:14,923 Они летят по льду. Нет лошади придет к ним. 618 01:25:15,158 --> 01:25:19,038 Сколько им нужно? - пуля начала поворачиваться. 619 01:25:19,324 --> 01:25:21,520 Мы должны добиться успеха. 620 01:25:23,698 --> 01:25:25,791 Готовь сани. -Ага. 621 01:25:26,730 --> 01:25:29,952 Мы будем держать Орду до плота с детьми добирается до реки. 622 01:25:31,352 --> 01:25:34,155 И принцы тоже армия их ждет. 623 01:25:36,336 --> 01:25:38,496 Ты пойдешь с парнем. 624 01:25:42,710 --> 01:25:44,879 Не возражайте. 625 01:25:46,161 --> 01:25:49,714 Вот это слово curl. Это Орда. 626 01:25:49,949 --> 01:25:53,100 За рекой есть направление. лес густой, туда никто не ходит. 627 01:25:53,335 --> 01:25:55,524 Когда вы выходите прямо, поднять парус. 628 01:26:01,524 --> 01:26:03,558 Karkune ... 629 01:26:04,026 --> 01:26:06,117 У вас есть только одно задание. 630 01:26:06,352 --> 01:26:08,501 Чтобы спасти своих детей. 631 01:26:08,701 --> 01:26:10,839 <Я> Ядро хорошо привязан. - Самое главное 632 01:26:10,840 --> 01:26:12,977 <Я> имеет ветер. Там в всегда слово на реке. 633 01:26:27,889 --> 01:26:29,895 Это похоже на мое? 634 01:26:33,467 --> 01:26:35,511 Да. 635 01:26:36,191 --> 01:26:38,405 Завтра я не буду помнить их. 636 01:26:39,637 --> 01:26:43,006 Вот почему они не забудут тебя. 637 01:26:45,001 --> 01:26:47,266 Смотри за детьми. 638 01:26:50,944 --> 01:26:53,337 Я тебя тоже не забуду. 639 01:27:25,896 --> 01:27:28,072 Мы согреемся. 640 01:27:28,272 --> 01:27:30,481 Иначе они придут к князьям и спросите: 641 01:27:30,482 --> 01:27:32,690 Почему ты сложил руку? 642 01:28:04,461 --> 01:28:06,516 Они собираются надолго. 643 01:28:07,746 --> 01:28:10,074 Они что-то придумали. 644 01:28:12,998 --> 01:28:15,085 Там! 645 01:28:15,821 --> 01:28:17,858 Там. 646 01:28:18,096 --> 01:28:20,260 Там. 647 01:29:39,010 --> 01:29:41,202 Какой сегодня день? 648 01:29:41,532 --> 01:29:43,645 Пятница. 649 01:29:45,850 --> 01:29:48,305 Я не могу умереть в пятницу. 650 01:29:49,394 --> 01:29:51,585 Тогда суббота. 651 01:30:40,247 --> 01:30:42,397 Кто делает их такими? 652 01:30:46,696 --> 01:30:50,306 Что это? Близко, но скользко ли? 653 01:31:18,363 --> 01:31:20,537 Стоп, дурак! 654 01:32:01,859 --> 01:32:04,949 Скорее, Каркуне. Мы не будем длиться долго. 655 01:32:26,374 --> 01:32:29,038 Мы не пройдем. Мы должны подтолкнуть себя. 656 01:32:53,621 --> 01:32:59,546 От себя! Давай! Давай! 657 01:33:01,500 --> 01:33:04,429 Вот так! Вот так! 658 01:33:20,991 --> 01:33:23,016 Щиты! 659 01:33:24,764 --> 01:33:27,441 Воображение, раненый! 660 01:33:41,403 --> 01:33:44,470 Теперь я бы съел куриный суп, какая мама была права. 661 01:33:46,723 --> 01:33:48,799 Мама. 662 01:33:49,034 --> 01:33:51,208 Я Марфинка ... 663 01:33:51,443 --> 01:33:53,704 красотка. 664 01:33:56,653 --> 01:34:00,085 Позволь мне убить его. 665 01:34:05,508 --> 01:34:07,705 Прочь с дороги! 666 01:34:18,912 --> 01:34:21,181 Бой! 667 01:34:24,838 --> 01:34:27,652 Близкий бой с маленькой машиной. 668 01:34:33,205 --> 01:34:35,894 Господи, дай нам силы! 669 01:34:57,632 --> 01:35:01,242 В соответствии! Держи машину! 670 01:35:03,436 --> 01:35:06,068 Сейчас! Оставил! 671 01:35:08,018 --> 01:35:10,491 По кругу! 672 01:35:12,450 --> 01:35:14,693 Вот! Идите сюда! 673 01:35:22,353 --> 01:35:24,388 Копать землю! 674 01:35:24,636 --> 01:35:26,806 Nestore! 675 01:35:58,219 --> 01:36:01,521 Vidare! 676 01:37:05,283 --> 01:37:07,353 Что это? 677 01:37:08,025 --> 01:37:11,539 Я не могу забрать это, это заморожены, а у нас нет огня. 678 01:37:16,606 --> 01:37:18,627 Вдох. 679 01:37:18,862 --> 01:37:22,181 Дышите на веревке. Все вместе мы будем дышать на веревке. 680 01:37:22,416 --> 01:37:24,703 Вдох. 681 01:38:56,992 --> 01:39:01,009 Они смеются над нами. 682 01:39:04,044 --> 01:39:07,496 Узнайте, что они хотят. 683 01:39:12,389 --> 01:39:15,267 Большой Кан хочет поговорить с тобой. 684 01:39:18,677 --> 01:39:21,718 Вы, отважные солдаты. 685 01:39:22,676 --> 01:39:27,382 Большой Кан спрашивает, что ты хочешь? 686 01:39:28,026 --> 01:39:30,301 Ничего такого. 687 01:39:31,284 --> 01:39:34,190 Вы пришли к нам сами. 688 01:39:34,425 --> 01:39:37,336 Вы получите это! 689 01:39:45,092 --> 01:39:48,576 Тогда приходи и убей нас! 690 01:39:59,712 --> 01:40:03,195 Камни, здесь! 691 01:40:25,751 --> 01:40:29,360 Все пошли, и я пошел. Они нашли все, и они нашли меня. 692 01:40:29,595 --> 01:40:31,781 Этим утром... 693 01:40:31,994 --> 01:40:34,989 все умрут, и я с ними. 694 01:40:51,686 --> 01:40:54,892 Я еще не видел такого человека. 695 01:41:15,878 --> 01:41:18,288 Убегай! Они тебя бьют! 696 01:41:19,163 --> 01:41:21,259 Убегай! 697 01:41:41,845 --> 01:41:44,081 Какие у меня внуки? 698 01:41:44,316 --> 01:41:46,447 Хорошо, не так ли? 699 01:41:48,335 --> 01:41:50,659 Лучшее. 700 01:41:52,029 --> 01:41:55,178 Это удивительно Мы скоро увидимся. 701 01:41:56,985 --> 01:41:59,030 Ядро. 702 01:42:00,695 --> 01:42:02,891 Ядро. 703 01:42:08,488 --> 01:42:10,489 Ядро. 704 01:42:11,396 --> 01:42:13,585 Ядро. 705 01:43:05,298 --> 01:43:07,302 Nastja. 706 01:43:07,502 --> 01:43:09,540 Lada. 707 01:43:09,740 --> 01:43:11,783 Любимый. 708 01:43:12,043 --> 01:43:14,229 Vanja. 709 01:43:15,834 --> 01:43:18,009 Я помню. 710 01:43:39,575 --> 01:43:41,918 Я помню. 711 01:43:44,290 --> 01:43:46,346 Я... 712 01:43:48,402 --> 01:43:50,470 У меня нет 13 лет. 713 01:43:52,528 --> 01:43:54,636 Я все помню. 714 01:43:54,871 --> 01:43:57,081 И теперь я не забуду ... 715 01:43:57,316 --> 01:43:59,570 Никогда. 716 01:45:03,580 --> 01:45:05,959 Большая Канна спрашивает тебя, когда ты? 717 01:45:07,083 --> 01:45:11,943 Я обычный русский солдат. 718 01:45:12,567 --> 01:45:14,635 Меня зовут Евпатий ... 719 01:45:15,449 --> 01:45:17,627 Коловрат. 720 01:45:19,852 --> 01:45:21,955 Получить его ... 721 01:45:24,447 --> 01:45:26,638 ... будет день, 722 01:45:27,354 --> 01:45:29,439 когда наши все возьмут. 723 01:45:35,751 --> 01:45:37,800 Возьми это. 724 01:45:39,247 --> 01:45:42,026 Вам это понадобится. 725 01:45:53,990 --> 01:45:55,515 Там... 726 01:45:55,750 --> 01:45:57,959 и ты встал на колени. 727 01:46:21,923 --> 01:46:25,124 Если бы это был мой солдат ... 728 01:46:25,359 --> 01:46:29,041 Держите это в самом сердце! 729 01:46:29,276 --> 01:46:35,206 Похороните его со всей честью, как это подходит великому рыцарю. 730 01:46:43,414 --> 01:46:47,470 <Я> И Бато приказал, что каменная могила быть возведен в честь Коловрата. 731 01:46:48,260 --> 01:46:54,161 <Я> На высоком берегу, где Евпатий боролся и умер со своей дочерью. 732 01:47:02,697 --> 01:47:05,165 <Я> Они спрашивают, сколько нас было? 733 01:47:05,400 --> 01:47:07,467 <Я> Много. 734 01:47:07,667 --> 01:47:10,908 <Я> Все те, кто боролся с Орда стояла на этом холме. 735 01:47:11,185 --> 01:47:14,286 <Я> плечом к плечу. Живой и мертвый. 736 01:47:14,486 --> 01:47:16,766 <Я> И теперь они с нами. 737 01:47:17,001 --> 01:47:19,435 <Я> В одной машине они стоял, чтобы бороться за 738 01:47:19,436 --> 01:47:21,870 <Я> правда, которая Коловрат дал нам. 739 01:47:36,002 --> 01:47:38,451 Я слышал, что вы были тысячей. 740 01:47:39,281 --> 01:47:41,444 Может быть, тысяча. 741 01:47:41,679 --> 01:47:45,750 И говорят пять тысяч. - Мы не будем говорить пусто. 742 01:47:47,911 --> 01:47:50,308 Давай! 743 01:47:53,574 --> 01:47:56,725 Это музыка! 744 01:47:56,960 --> 01:47:59,967 Все вместе! 745 01:48:01,846 --> 01:48:07,551 Перевод: Чалма 68123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.