Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,915 --> 00:00:54,582
'London in the 1960s.
2
00:00:54,707 --> 00:00:57,124
'Everyone had a story about the Krays.
3
00:00:57,750 --> 00:01:00,874
'You could walk into any pub
to hear a lie or two about them.
4
00:01:01,540 --> 00:01:04,915
'But I was there
and I'm not careless with the truth.
5
00:01:06,165 --> 00:01:09,623
'They were brothers,
but bound by more than blood.
6
00:01:09,750 --> 00:01:12,664
'They were twins as well,
counterparts.
7
00:01:13,332 --> 00:01:16,831
'Gangster princes
of the city they meant to conquer.
8
00:01:17,290 --> 00:01:20,456
'Ron Kray was a one-man London mob.
9
00:01:20,582 --> 00:01:23,789
'Bloodthirsty, illogical
and funny as well.
10
00:01:24,875 --> 00:01:26,914
'My Reggie was different.
11
00:01:27,040 --> 00:01:30,789
'Once in a lifetime do you find
a street-fighting man like Reg.
12
00:01:30,915 --> 00:01:32,873
'Believe me when I say
13
00:01:33,000 --> 00:01:35,706
'it took a lot of love
for me to hate him the way I do.'
14
00:01:47,832 --> 00:01:50,289
- Morning, Albie.
- Morning, son.
15
00:01:51,290 --> 00:01:53,789
- Is that tea for two?
- All right, Albie?
16
00:01:59,665 --> 00:02:01,373
Hello, boys.
17
00:02:01,957 --> 00:02:05,290
How you doing? You all right?
Got you a cup of tea here. You fancy it?
18
00:02:05,415 --> 00:02:07,248
Yeah? No?
19
00:02:08,125 --> 00:02:10,206
What's this?
The old Dagenham Anglia?
20
00:02:10,332 --> 00:02:13,373
Naught to 60 in, what, 40 minutes,
something like that?
21
00:02:14,165 --> 00:02:19,414
Phwoar! It's a bit of you, that, innit,
all black and cramped and very sharp.
22
00:02:19,540 --> 00:02:22,039
This one's really milky, for you.
23
00:02:22,165 --> 00:02:23,748
Why don't you fuck off, Kray?
24
00:02:23,875 --> 00:02:26,456
All right, I will. You know,
I wouldn't want to keep you,
25
00:02:26,582 --> 00:02:30,664
what with all them rapists and murderers
you gotta lock away, eh, Nipper?
26
00:02:30,790 --> 00:02:33,498
Where do you take a turd in there?
27
00:02:33,625 --> 00:02:35,956
I suppose you just hold it in,
don't you?
28
00:02:38,957 --> 00:02:42,414
All right, then, have a lovely day.
Cheer up. It's nearly Christmas.
29
00:02:42,540 --> 00:02:43,998
Sorry about that.
30
00:02:44,957 --> 00:02:46,706
Where's me driver?
Where's Frank?
31
00:02:46,832 --> 00:02:49,539
- Can't get out of bed in the morning, Reg.
- You what?
32
00:02:49,665 --> 00:02:52,414
He ain't here. He ain't showed up.
His heart ain't in it.
33
00:02:52,540 --> 00:02:54,914
All right, OK.
Well, let's go get him, then, shall we?
34
00:02:55,040 --> 00:02:58,039
- Where is he? On Ormsby Street, yeah?
- Yeah. Jump in, I'll give you a lift.
35
00:02:58,165 --> 00:03:01,873
Nah, you're all right. I'm gonna walk.
It's a lovely day for it.
36
00:03:02,000 --> 00:03:04,289
Don't forget this lot.
They're very important.
37
00:03:04,415 --> 00:03:05,956
I won't.
38
00:03:06,082 --> 00:03:07,956
Come on.
39
00:03:08,082 --> 00:03:10,581
I shall walk incredibly slowly.
40
00:03:15,165 --> 00:03:16,623
- All right, Vera?
- All right, Reg?
41
00:03:16,750 --> 00:03:18,206
- How you doing? You good?
- Yeah.
42
00:03:18,332 --> 00:03:19,664
Lovely.
43
00:03:20,540 --> 00:03:21,581
Rita.
44
00:03:22,250 --> 00:03:25,456
I was going to knock on your door.
Me mum said you left that in the kitchen.
45
00:03:25,582 --> 00:03:26,831
- Oh, I did.
- That yours?
46
00:03:26,957 --> 00:03:30,331
- It is. Oh, thanks ever so much.
- Not a problem. You're welcome.
47
00:03:30,457 --> 00:03:31,789
Isn't he sweet?
48
00:03:33,332 --> 00:03:34,914
East Enders.
49
00:03:36,165 --> 00:03:40,248
They won't talk to a policeman,
but they'll kiss a gangster. Eh?
50
00:03:41,832 --> 00:03:44,206
The filthy cockney bastards.
51
00:03:56,625 --> 00:03:58,914
How about we clean your car for you?
52
00:03:59,582 --> 00:04:02,373
You get the bumper
and I'll get the lights.
53
00:04:06,165 --> 00:04:07,206
Frank about?
54
00:04:09,707 --> 00:04:10,998
Frank!
55
00:04:13,915 --> 00:04:14,998
Who are you?
56
00:04:15,750 --> 00:04:18,165
Frances. Frank's sister.
57
00:04:18,290 --> 00:04:20,874
Hang about, I recognise you.
See, I recognise you.
58
00:04:21,000 --> 00:04:24,749
You was a little bit younger then.
You got all grown up, didn't you?
59
00:04:24,875 --> 00:04:26,124
It happens.
60
00:04:29,625 --> 00:04:31,456
What have you got there?
61
00:04:31,582 --> 00:04:32,915
A sweet.
62
00:04:33,040 --> 00:04:35,456
That's not any sweet, is it?
That's a lemon sherbet, that is.
63
00:04:35,582 --> 00:04:36,665
Mind if I have a crack?
64
00:04:37,875 --> 00:04:39,124
All right.
65
00:04:39,250 --> 00:04:41,206
Thank you.
66
00:04:42,707 --> 00:04:44,456
Oh, that's nice, innit?
67
00:04:46,540 --> 00:04:49,499
- You're not supposed to chew it.
- No?
68
00:04:51,582 --> 00:04:53,499
How else am I supposed to get
to the sherbetty bit?
69
00:04:54,875 --> 00:04:57,749
- By being patient.
- Nah!
70
00:04:57,875 --> 00:05:00,624
Being patient doesn't get you
what you want, does it?
71
00:05:03,208 --> 00:05:05,624
Half a minute, Reg. Right down.
72
00:05:06,208 --> 00:05:08,581
- Is he in trouble?
- Yeah, he is.
73
00:05:09,665 --> 00:05:13,499
Will you go out with me?
I'll go easy on him if you do.
74
00:05:16,207 --> 00:05:17,999
All right.
75
00:05:18,125 --> 00:05:19,999
But not for that reason.
76
00:05:20,125 --> 00:05:21,456
Saturday night.
77
00:05:22,125 --> 00:05:24,165
Who are you talking to?
You're half-dressed,
78
00:05:24,290 --> 00:05:26,499
talking to a man in the door.
What's wrong with you, Frances?
79
00:05:26,625 --> 00:05:28,499
Get back in the kitchen,
finish them dishes.
80
00:05:28,625 --> 00:05:30,331
Hey, this is yours.
81
00:05:31,415 --> 00:05:33,206
Thank you.
82
00:05:44,832 --> 00:05:46,956
Oversleep again, Frank, all right,
83
00:05:47,082 --> 00:05:49,874
and it's back to the cheese shop
or the fish shop
84
00:05:50,000 --> 00:05:51,956
or whatever shop it was
you come from.
85
00:05:52,082 --> 00:05:53,499
Print.
86
00:05:53,625 --> 00:05:54,874
Print shop.
87
00:05:55,000 --> 00:05:56,624
Oh, yeah?
88
00:05:56,750 --> 00:05:59,415
You'll be back to the fucking shit shop,
you understand?
89
00:05:59,540 --> 00:06:02,415
- Yeah.
- What does your sister do?
90
00:06:03,833 --> 00:06:07,249
She goes to one of those, uh,
Pitman Colleges.
91
00:06:07,375 --> 00:06:09,249
You know, typing, shorthand.
92
00:06:09,375 --> 00:06:11,415
- Yeah?
- Yep.
93
00:06:11,540 --> 00:06:14,331
She's got a bit of class, mate.
She's very elegant.
94
00:06:14,458 --> 00:06:15,749
Where you been hiding her?
95
00:06:15,875 --> 00:06:17,581
She been away.
96
00:06:17,707 --> 00:06:20,540
She's a bit, uh, fragile, Reg.
97
00:06:20,665 --> 00:06:23,206
- Oh, yeah?
- Yeah.
98
00:06:24,832 --> 00:06:27,331
- All right.
- Stop here, Frank.
99
00:06:34,540 --> 00:06:37,624
Five minutes. Won't be long.
100
00:06:40,915 --> 00:06:43,749
How long you reckon it'll take
for him to twig, Albie?
101
00:06:43,875 --> 00:06:46,165
Little bit of cat and mouse.
102
00:06:51,332 --> 00:06:54,415
'Nipper Read was the copper
on the Krays' case.
103
00:06:54,540 --> 00:06:56,831
'And he made his presence known.
104
00:06:58,290 --> 00:07:00,874
'He was heavy-footed, as they say.'
105
00:07:12,750 --> 00:07:16,415
And I'm staring
at the back of this geezer's head.
106
00:07:16,540 --> 00:07:20,249
The whole time I'm thinking, you know,
107
00:07:21,207 --> 00:07:25,124
"Give Ron Kray your sausage.
108
00:07:28,915 --> 00:07:31,499
"Give Ron
109
00:07:33,375 --> 00:07:35,749
"your fucking sausage."
110
00:07:38,290 --> 00:07:39,956
You know?
111
00:07:41,625 --> 00:07:44,540
I was drilling my eyes
into the back of his head.
112
00:07:45,957 --> 00:07:50,790
Till I'm not even thinking it anymore.
I'm not... I'm not even thinking.
113
00:07:53,540 --> 00:07:55,624
I'm broadcasting it.
114
00:07:55,750 --> 00:07:59,081
Until he turns around
and you know what he says? He says...
115
00:08:00,125 --> 00:08:04,456
"Hey, Ron, do you fancy my sausage?
I've got... I've got no appetite for it."
116
00:08:05,790 --> 00:08:07,415
Interesting.
117
00:08:07,540 --> 00:08:09,915
'When my future brother-in-law
said "interesting"...'
118
00:08:10,040 --> 00:08:11,081
Ain't it?
119
00:08:11,208 --> 00:08:15,706
'...it meant he had no fucking idea what he
or you or anyone else was talking about.'
120
00:08:15,833 --> 00:08:17,581
Fascinating, Ron.
121
00:08:20,207 --> 00:08:21,790
Fascinating.
122
00:08:21,915 --> 00:08:24,374
'Ron had been sentenced
to three years in prison
123
00:08:24,500 --> 00:08:26,665
'for grievous bodily harm.
124
00:08:26,790 --> 00:08:28,999
'Near the end of his sentence,
he was certified insane
125
00:08:29,125 --> 00:08:31,540
'and remanded to a mental hospital.
126
00:08:31,665 --> 00:08:33,999
'What was wanting
was a friendly psychiatrist.'
127
00:08:34,125 --> 00:08:35,164
What's that?
128
00:08:35,290 --> 00:08:39,499
When you say
you want to "raspberry" this man,
129
00:08:39,625 --> 00:08:42,664
I'm not sure of your vernacular.
What do you mean?
130
00:08:42,790 --> 00:08:45,331
Raspberry ripple, cripple.
131
00:08:45,457 --> 00:08:47,249
You want to cripple someone?
132
00:08:47,375 --> 00:08:50,206
- Yep, that's right.
- And why is that?
133
00:08:51,125 --> 00:08:55,499
Because, Doctor,
I'm afraid he may not be inclined
134
00:08:55,625 --> 00:08:58,999
to provide a favourable evaluation
of my employer.
135
00:08:59,125 --> 00:09:00,499
And who's your employer?
136
00:09:02,416 --> 00:09:03,874
Ronnie Kray.
137
00:09:05,166 --> 00:09:07,249
Is there hope, Doctor?
138
00:09:10,457 --> 00:09:11,706
Excuse me a moment.
139
00:09:14,082 --> 00:09:16,331
Take your time.
140
00:09:17,041 --> 00:09:20,706
Ronald Kray possesses
possibly the soundest mind I've seen
141
00:09:20,832 --> 00:09:24,206
in 26 years of psychiatric practice.
142
00:09:24,332 --> 00:09:28,831
In my view, to keep him here
would be a waste of public resources.
143
00:09:35,457 --> 00:09:38,749
A lifetime's integrity down the toilet.
144
00:09:38,875 --> 00:09:42,956
'The Queen would survive,
but God save the rest of us.'
145
00:09:48,040 --> 00:09:49,956
Mr Kray.
146
00:09:51,665 --> 00:09:52,999
I hope you know what you're doing.
147
00:09:53,125 --> 00:09:56,249
Yeah, I know what I'm doing.
I'm going back to London, gonna take the...
148
00:09:56,375 --> 00:09:59,331
Your brother has no real idea
who or what he is.
149
00:09:59,457 --> 00:10:00,956
Nor does he trust his own senses.
150
00:10:01,082 --> 00:10:04,456
I've never seen a man
so desperately in need of reassurance.
151
00:10:04,582 --> 00:10:07,124
We all like a nice little compliment
now and again, don't we?
152
00:10:07,250 --> 00:10:09,456
Your brother is arbitrary,
violent and psychopathic,
153
00:10:09,582 --> 00:10:11,789
probably paranoid schizophrenic.
154
00:10:13,791 --> 00:10:17,624
What I'm trying to tell you
is that he's off his fucking rocker.
155
00:10:17,750 --> 00:10:19,249
It's called Stemetil.
156
00:10:19,375 --> 00:10:21,374
You need to give it to your brother
twice a day
157
00:10:21,500 --> 00:10:23,831
or there's going to be serious trouble.
158
00:10:31,166 --> 00:10:33,914
Oi, Frances, the car's outside.
159
00:10:42,165 --> 00:10:44,039
Oh!
160
00:10:44,165 --> 00:10:47,789
You've got glamour, Frances.
You're like an East End starlet.
161
00:10:47,915 --> 00:10:49,499
East End harlot's more like it.
162
00:10:49,625 --> 00:10:52,331
They're trousers, Mum.
She doesn't look like a harlot.
163
00:10:52,457 --> 00:10:54,249
What she's wearing
doesn't matter.
164
00:10:54,375 --> 00:10:57,499
When people see her with Reggie Kray,
they'll think she's a tart.
165
00:10:57,625 --> 00:10:59,081
Why would you say that?
166
00:10:59,207 --> 00:11:02,624
He's a gangster, Frances.
The Krays are gangsters.
167
00:11:03,666 --> 00:11:06,499
- Well, I think he's sweet.
- Oh, God!
168
00:11:06,625 --> 00:11:09,749
And I'm going to kiss him.
Do you hear me?
169
00:11:15,291 --> 00:11:17,039
- Hello.
- Hello.
170
00:11:22,041 --> 00:11:23,789
You look lovely.
171
00:11:24,457 --> 00:11:26,289
So do you.
172
00:11:39,625 --> 00:11:41,664
Hello. This is Big Pat.
173
00:11:41,790 --> 00:11:43,374
- Hello, Big Pat.
- Reggie.
174
00:11:43,500 --> 00:11:45,831
- How you doing? You all right, mate?
- Miss. Nice to see you.
175
00:11:45,957 --> 00:11:47,956
Big Pat's here to keep riff-raff out.
176
00:11:48,582 --> 00:11:49,789
Always.
177
00:11:49,915 --> 00:11:51,539
So how come you're
letting us in, then, mate?
178
00:11:51,665 --> 00:11:53,499
Have a good night.
179
00:11:53,625 --> 00:11:55,249
- Thank you.
- Thanks, mate. Cheers.
180
00:11:55,375 --> 00:11:57,499
Oh, hello, here's trouble.
Hold the phone.
181
00:11:57,625 --> 00:12:01,039
- Oi, you. How you doing, big man?
- You all right, boss?
182
00:12:01,166 --> 00:12:02,624
- Are you well?
- Yeah, I'm fine.
183
00:12:02,750 --> 00:12:04,999
- You behaving yourself?
- Always. I'm a teddy bear, me.
184
00:12:05,125 --> 00:12:08,164
Go easy. If he gives you any trouble,
come and speak to me. Come on.
185
00:12:08,291 --> 00:12:11,081
- You all right, ma'am?
- Yeah, I'm good. She's good.
186
00:12:11,207 --> 00:12:12,456
- Hello, Reg.
- Hello.
187
00:12:12,582 --> 00:12:14,831
- Reg, you all right?
- Mr Kray.
188
00:12:14,957 --> 00:12:17,999
- Everyone here knows you.
- Yeah, well, I own it, it's my club.
189
00:12:18,125 --> 00:12:20,789
- You mean it's your local?
- No, I own the place. It's mine.
190
00:12:20,916 --> 00:12:23,039
I've been by here 10 times,
I never knew it was yours.
191
00:12:23,166 --> 00:12:26,749
Well, you can get away with a lot in life
if you keep your mouth shut.
192
00:12:26,875 --> 00:12:28,749
Ooh, that's Teddy.
Hang on a second.
193
00:12:28,875 --> 00:12:31,081
How you doing? You all right?
Good to see you. You good?
194
00:12:31,207 --> 00:12:33,749
How's the family? Excellent.
195
00:12:33,875 --> 00:12:36,624
- What?
- Those men look frightening.
196
00:12:36,750 --> 00:12:39,164
No, no, they're just East End boxers.
They're lovely.
197
00:12:39,290 --> 00:12:41,539
I let 'em drink in here for free,
you know.
198
00:12:41,665 --> 00:12:43,664
Reggie, that's Joan Collins.
199
00:12:43,790 --> 00:12:45,039
Yeah, might be, yeah.
200
00:12:45,165 --> 00:12:47,624
We had that Barbara Windsor in here
the other night.
201
00:12:47,750 --> 00:12:49,581
- Really?
- She comes in quite a bit, actually.
202
00:12:49,707 --> 00:12:52,039
She loves it.
And, uh, that's my formula.
203
00:12:52,165 --> 00:12:56,249
What I like to do is I like to mix celebrities
with a few, just a few, East End villains.
204
00:12:56,375 --> 00:12:58,749
The punters, they love it.
It's really good for business.
205
00:12:58,875 --> 00:13:00,999
Would you like a seat?
206
00:13:01,125 --> 00:13:03,289
Excuse me, Reg.
Have you, uh, got a moment?
207
00:13:03,416 --> 00:13:05,331
No, I don't, actually.
I'm busy. All right?
208
00:13:05,457 --> 00:13:08,664
- Nah, it's important, Reg.
- This is important as well, so...
209
00:13:08,791 --> 00:13:11,124
- Reg.
- All right.
210
00:13:11,250 --> 00:13:13,249
Frances, would you mind if I, um...
211
00:13:13,375 --> 00:13:15,331
if I take care of some business
just for a moment?
212
00:13:15,457 --> 00:13:17,999
- No, of course not.
- Excuse me. Be back in a minute.
213
00:13:18,125 --> 00:13:19,874
You sit with her. What is it?
214
00:13:20,000 --> 00:13:21,456
- It's back here.
- What?
215
00:13:21,582 --> 00:13:23,499
- Hello, Reg.
- All right, mate?
216
00:13:23,625 --> 00:13:26,581
In fact, if you don't know,
you don't fucking know.
217
00:13:26,707 --> 00:13:29,289
- You know what I mean?
- Reggie.
218
00:13:31,832 --> 00:13:34,081
How are you, Reg?
219
00:13:34,207 --> 00:13:36,624
I'm all right. I can't complain.
Who'd fucking listen?
220
00:13:36,750 --> 00:13:39,624
- What's the palaver? Go on.
- Sit down, Reg. Sit down, please.
221
00:13:39,750 --> 00:13:40,789
All right.
222
00:13:40,915 --> 00:13:43,914
You had a question about our take
in the purple heart business. Pill game.
223
00:13:44,040 --> 00:13:46,374
- Go on.
- Jack here would like to explain himself.
224
00:13:46,500 --> 00:13:47,539
Go on.
225
00:13:47,665 --> 00:13:50,581
Go on, Jack.
Tell Reggie what you told me.
226
00:13:51,957 --> 00:13:53,664
Well, Reg...
227
00:13:53,790 --> 00:13:56,499
- Yeah?
- I, uh...
228
00:13:56,625 --> 00:14:00,831
The thing is, under normal
circumstances, my accounts...
229
00:14:01,957 --> 00:14:05,789
Are you going to take all fucking night,
mate? 'Cause I've got things to do.
230
00:14:05,916 --> 00:14:08,706
Tell him, Jack. Go on, spit it out.
231
00:14:08,832 --> 00:14:11,706
- I borrowed a few quid off the top.
- Right. All right.
232
00:14:11,832 --> 00:14:14,206
- I sold a few pills on the side.
- Yeah, there's a surprise.
233
00:14:14,332 --> 00:14:16,164
Things have been a bit tight at home
234
00:14:16,291 --> 00:14:18,081
and I was just trying
to keep the wife happy.
235
00:14:18,207 --> 00:14:19,331
Trying to keep the wife happy.
236
00:14:19,457 --> 00:14:22,624
Is this why you brought me in here,
for this? This nonsense?
237
00:14:22,750 --> 00:14:25,289
- It's important business, Reg.
- It's important, is it? Yeah?
238
00:14:25,416 --> 00:14:28,081
- You should know about this.
- All right, let's deal with this business.
239
00:14:28,207 --> 00:14:32,164
Tomorrow, you come back to work,
and you pay back every fucking penny.
240
00:14:32,290 --> 00:14:35,414
- I was going to suggest that.
- Good. Right. Are we done?
241
00:14:35,540 --> 00:14:37,499
Everybody happy?
242
00:14:37,625 --> 00:14:39,831
All right, then, can I get back
to my fucking evening?
243
00:14:39,957 --> 00:14:42,831
Thank you.
Thank you very much, Albie. Cheers.
244
00:14:42,957 --> 00:14:45,624
- Sorry for wasting your time, Jack.
- Thanks.
245
00:14:45,750 --> 00:14:47,874
Thanks for coming in.
246
00:14:48,000 --> 00:14:49,831
Here you go, mate.
247
00:14:51,750 --> 00:14:53,624
Good?
248
00:14:54,500 --> 00:14:57,624
You fucking little thieving cunt.
You understand?
249
00:14:57,750 --> 00:14:59,914
I heard me. Yeah?
250
00:15:00,041 --> 00:15:03,039
Next time I'll finish you off,
you little slag.
251
00:15:03,166 --> 00:15:05,249
- Get him out of here. Fuck him off.
- Fuck!
252
00:15:05,375 --> 00:15:07,374
You fucking what?
What did you say?
253
00:15:07,500 --> 00:15:10,164
Don't you swear in my club.
Get him out of here right now.
254
00:15:10,291 --> 00:15:12,789
Don't swear in my club. Wanker.
255
00:15:12,916 --> 00:15:15,581
- Listen, there's something else.
- No, there isn't something else,
256
00:15:15,707 --> 00:15:18,039
'cause I've got a young lady in here
and I'm entertaining.
257
00:15:18,166 --> 00:15:20,249
- Have a look at that. See that there?
- I see it.
258
00:15:20,375 --> 00:15:22,914
I'm entertaining, all right?
So I'm gonna have an evening to myself.
259
00:15:23,041 --> 00:15:25,624
- This is important business.
- Can't be. My business, innit?
260
00:15:25,750 --> 00:15:27,999
It's my business. I would know.
261
00:15:28,125 --> 00:15:29,831
Night, Albie.
262
00:15:32,582 --> 00:15:35,581
Hello.
Did I miss anything important?
263
00:15:35,707 --> 00:15:39,164
- No, just me.
- Now, that is important.
264
00:15:39,290 --> 00:15:41,414
- Is it?
- Very important.
265
00:15:42,000 --> 00:15:43,499
Thank you.
266
00:15:43,625 --> 00:15:44,749
Thank you.
267
00:15:48,082 --> 00:15:53,249
So, um... your brother, he was telling me
that you, uh... you're going to college
268
00:15:53,375 --> 00:15:57,081
to... to study to be a secretary.
Is that right?
269
00:15:57,207 --> 00:15:59,456
Yeah, anything
to get out of the East End.
270
00:15:59,582 --> 00:16:02,081
What's so bad about the East End?
271
00:16:02,207 --> 00:16:06,289
I've just got bigger dreams than pushing
a pram or haggling with the butcher.
272
00:16:06,416 --> 00:16:07,706
Hmm.
273
00:16:07,832 --> 00:16:10,499
I just don't quite know
what they are yet.
274
00:16:10,625 --> 00:16:13,414
Well, the East End's not that bad.
275
00:16:13,541 --> 00:16:16,331
The centre of the earth
can be anywhere you like.
276
00:16:16,457 --> 00:16:18,124
- Even here?
- Yeah, even here.
277
00:16:18,250 --> 00:16:21,539
- In Bethnal Green?
- Yeah, Bethnal Green.
278
00:16:24,000 --> 00:16:26,206
Do you like being a gangster?
279
00:16:32,040 --> 00:16:34,581
I'm not a gangster.
280
00:16:35,332 --> 00:16:37,164
I'm a club owner.
281
00:16:40,125 --> 00:16:44,331
I like the money and I like the respect
of being a club owner.
282
00:16:44,457 --> 00:16:45,999
But I'm not a gangster.
283
00:16:47,915 --> 00:16:50,249
I could have been a boxer,
284
00:16:50,375 --> 00:16:52,749
but then, you know... hello, mate...
285
00:16:52,875 --> 00:16:54,749
I'd end up looking like
some sort of potato.
286
00:16:54,875 --> 00:16:56,956
And I wouldn't even know
what day of the week it was.
287
00:16:57,082 --> 00:17:00,664
This way, at least I know
who I am, you know?
288
00:17:00,791 --> 00:17:04,832
More so, I like the fact that
I've made a little something of myself.
289
00:17:04,958 --> 00:17:07,082
I don't owe the world anything.
290
00:17:08,415 --> 00:17:10,789
So long as the world agrees with you.
291
00:17:11,915 --> 00:17:14,499
I think the world will be all right.
292
00:17:24,875 --> 00:17:27,249
'We shall fight on the beaches.
293
00:17:27,375 --> 00:17:29,874
'We shall fight on the landing grounds.
294
00:17:30,000 --> 00:17:32,332
'We shall fight in the fields...'
295
00:17:32,458 --> 00:17:33,914
'...and in the streets.
296
00:17:34,040 --> 00:17:36,332
'We shall fight in the hills.
297
00:17:36,458 --> 00:17:39,582
'We shall never surrender, and if...'
298
00:17:39,708 --> 00:17:41,624
Hey, Ronnie!
299
00:17:41,750 --> 00:17:43,749
Ronnie, come on out.
You've got visitors, mate.
300
00:17:47,250 --> 00:17:49,999
Watch your step. It's a bit wet.
301
00:17:50,125 --> 00:17:52,207
- You all right?
- Mmm-hmm.
302
00:17:53,958 --> 00:17:56,582
- You must be Frances.
- Hello.
303
00:17:57,500 --> 00:17:58,874
Huh?
304
00:17:59,000 --> 00:18:02,874
Hello, Frances. Hello.
Welcome to the family.
305
00:18:03,000 --> 00:18:04,664
Well, it's a bit premature,
that, is it?
306
00:18:07,250 --> 00:18:10,664
- You don't have a beer that I could have?
- Yeah, of course I do. Help yourself.
307
00:18:10,790 --> 00:18:12,624
Don't mind if I have a beer, do you?
308
00:18:12,750 --> 00:18:14,874
I'll let you get to know each other.
309
00:18:16,583 --> 00:18:18,332
Want a cup of tea?
I just put the kettle on.
310
00:18:18,458 --> 00:18:20,624
Take a seat. Go on.
311
00:18:20,750 --> 00:18:22,874
Sit down anywhere you like.
312
00:18:26,333 --> 00:18:27,999
Needs a bit of warming up. So...
313
00:18:29,083 --> 00:18:31,039
What do you think?
314
00:18:31,165 --> 00:18:33,624
Do you think that we look alike,
me and Reggie?
315
00:18:33,750 --> 00:18:35,082
Oh, yes, certainly.
316
00:18:35,208 --> 00:18:37,539
No, you don't.
You think that he's beautiful
317
00:18:37,665 --> 00:18:39,499
and I've got a face
like a gorilla's arse.
318
00:18:39,625 --> 00:18:42,374
It's all right, don't worry about it.
319
00:18:42,500 --> 00:18:44,332
- No. I wouldn't say that.
- I'm used to it.
320
00:18:44,458 --> 00:18:46,999
Stop doing your hair, right?
Get me stuff out of the car.
321
00:18:47,125 --> 00:18:49,539
Do something fucking useful.
322
00:18:51,583 --> 00:18:53,499
Yeah, go on, then.
323
00:18:58,708 --> 00:19:01,539
I'm homosexual, Frances.
324
00:19:04,290 --> 00:19:08,332
Well, I am a, uh... I'm a giver, right?
I'm not a receiver.
325
00:19:08,458 --> 00:19:11,082
There is a difference. I'm not a faggot.
326
00:19:12,665 --> 00:19:15,289
But I do believe that, you know,
you should not hide what you are.
327
00:19:15,415 --> 00:19:19,582
You shouldn't hide what you are
'cause it'll make you very sad, you know?
328
00:19:19,708 --> 00:19:22,457
It'll make you very sad.
It'll make you very unwell.
329
00:19:22,583 --> 00:19:24,499
- I agree completely.
- Mmm.
330
00:19:25,625 --> 00:19:29,624
You know, me and my brother,
we're going to rule London.
331
00:19:33,040 --> 00:19:36,914
'The Krays' main rivals
were the Richardsons of South London.
332
00:19:37,040 --> 00:19:38,789
'They were called the Torture Gang.'
333
00:19:38,915 --> 00:19:42,164
For the benefit of the jury,
334
00:19:42,290 --> 00:19:46,374
on whose behalf were you operating
on this side of the river?
335
00:19:46,500 --> 00:19:48,249
Come on, Charlie, please.
I'm begging you.
336
00:19:48,375 --> 00:19:51,332
No, no, no. You do business
with the court as an entity,
337
00:19:51,458 --> 00:19:53,789
- therefore, address the court.
- What?
338
00:19:53,915 --> 00:19:56,207
- What? "Your Honour"!
- Fuck!
339
00:19:56,333 --> 00:19:57,582
You say "Your Honour".
340
00:19:57,708 --> 00:20:00,332
By saying "Your Honour",
you gain the court's attention
341
00:20:00,458 --> 00:20:03,539
and open up a channel
of communication, a conduit.
342
00:20:03,665 --> 00:20:05,582
So, we'll try again.
343
00:20:05,708 --> 00:20:07,999
For the benefit of the jury,
344
00:20:08,125 --> 00:20:11,082
on whose behalf were you working
on this side of the river?
345
00:20:11,208 --> 00:20:13,914
- Please, Charlie! I fucking beg of you!
- Order!
346
00:20:14,040 --> 00:20:16,124
Order in this, my court!
347
00:20:16,250 --> 00:20:18,249
Fuck!
348
00:20:20,833 --> 00:20:23,874
You're in Indian country, old son.
349
00:20:24,000 --> 00:20:27,124
That's what them cockneys
call south of the river, innit?
350
00:20:28,583 --> 00:20:30,039
Indian country.
351
00:20:31,250 --> 00:20:35,999
Well, what are you doing
on my reservation without my say-so,
352
00:20:36,125 --> 00:20:39,289
filling up your canteen
from my fucking watering hole?
353
00:20:39,415 --> 00:20:42,624
You ain't got the bottle to do that
on your own, son. Who do you work for?
354
00:20:42,750 --> 00:20:44,789
I don't know what you're on about, Charlie.
I don't know what you're on about.
355
00:20:44,915 --> 00:20:48,207
- Say their names. Say it!
- Fuck.
356
00:20:48,333 --> 00:20:50,664
- Buzz him.
- Uh, objection, Your Honour.
357
00:20:50,790 --> 00:20:52,664
My client is an upstanding citizen.
358
00:20:52,790 --> 00:20:55,039
Objection overruled
on the grounds it's boring.
359
00:20:55,165 --> 00:20:56,249
Oh, well, fuck him.
360
00:20:58,415 --> 00:21:02,249
- Say it. Say "the Krays", you daft cunt.
- Fuck it!
361
00:21:02,375 --> 00:21:04,789
No, no.
No leading the witness, Eddie.
362
00:21:31,915 --> 00:21:33,789
Fuck off!
363
00:21:35,290 --> 00:21:37,789
Alexander might have been great,
but he wasn't a Greek.
364
00:21:38,958 --> 00:21:41,789
- No?
- No. He was a Macedonian.
365
00:21:43,125 --> 00:21:45,874
But he loved them, though,
Aristotle and that lot.
366
00:21:46,000 --> 00:21:48,582
He was deeply impressed
by them flash Hellenistic cunts.
367
00:21:48,708 --> 00:21:51,207
Christos, get us some more
of that awful retsina.
368
00:22:02,208 --> 00:22:05,624
Charlie, we've got to fucking sort this.
369
00:22:05,750 --> 00:22:09,582
You're absolutely right.
Christos, where's my retsina?
370
00:22:09,708 --> 00:22:13,414
'The Richardsons
sent George Cornell to call for a truce.
371
00:22:13,540 --> 00:22:15,707
'All they were saying
was give peace a chance.'
372
00:22:15,833 --> 00:22:18,914
- Fucking Frank'll win.
- Whoa, whoa, whoa. What the fuck!
373
00:22:19,040 --> 00:22:22,874
- Are you wearing your bravery jacket?
- We're here to parley.
374
00:22:23,000 --> 00:22:25,332
I will fucking map you up, Southie.
375
00:22:25,458 --> 00:22:28,914
No, no, no. Go on, let him in.
He's only little.
376
00:22:29,040 --> 00:22:31,789
Things have got out of hand.
Charlie wants to meet.
377
00:22:31,915 --> 00:22:33,789
Pig and Whistle. Neutral ground.
378
00:22:33,915 --> 00:22:36,374
Just him, you two and Eddie.
379
00:22:36,500 --> 00:22:39,289
Yep. And how do we know
that we're going to be safe?
380
00:22:39,415 --> 00:22:43,999
Well, that's a little thing
called trust, ain't it?
381
00:22:44,125 --> 00:22:48,664
Trust, eh? You always got one bloke
harping on about trust, don't you?
382
00:22:48,790 --> 00:22:50,582
But then you look
over your shoulder, right,
383
00:22:50,708 --> 00:22:54,039
and you see there's another bloke there,
right, with his Hampton in his hand
384
00:22:54,165 --> 00:22:56,749
and he's preparing to shove his cock
right up your arse.
385
00:22:57,540 --> 00:22:59,457
Well, you wouldn't mind that.
386
00:23:00,500 --> 00:23:01,957
You fat poof.
387
00:23:09,500 --> 00:23:11,374
Whoa, no. No, no, no...
388
00:23:11,500 --> 00:23:13,582
Right, you, get him out of here.
Go on, fuck off.
389
00:23:13,708 --> 00:23:15,749
- One hour. We'll be with you.
- That's it, bye-bye.
390
00:23:15,875 --> 00:23:17,457
Fuck off, George.
391
00:23:17,583 --> 00:23:19,414
There's the door, go on.
392
00:23:19,540 --> 00:23:21,539
- Bye-bye.
- Take that dead fox with you. Go on.
393
00:23:21,665 --> 00:23:23,624
Get out, you prick.
394
00:23:24,290 --> 00:23:25,332
What a fucking liberty.
395
00:23:26,250 --> 00:23:29,539
Big Charlie, please could I have
another egg?
396
00:23:29,665 --> 00:23:30,914
I've eaten this one.
397
00:23:31,540 --> 00:23:32,914
I don't like it, Reggie.
398
00:23:33,040 --> 00:23:34,999
Nah, it's all right.
399
00:23:35,125 --> 00:23:37,539
I know them. I know the pub.
400
00:23:38,583 --> 00:23:40,164
We'll be all right.
401
00:23:40,290 --> 00:23:42,664
You got to clean that fucking toilet, mate.
It stinks.
402
00:23:42,790 --> 00:23:45,499
Mate, I paid a girl to do it.
It's not my fault if she don't.
403
00:23:45,625 --> 00:23:47,124
- What are you having to drink?
- Um...
404
00:23:47,250 --> 00:23:49,249
Forget it. They just walked in.
405
00:23:50,040 --> 00:23:52,414
- Mate, can I get two Guinnesses, please?
- Hang on a second.
406
00:23:52,540 --> 00:23:55,414
I just gotta go down
to change the barrel.
407
00:24:01,375 --> 00:24:03,082
Reg. Ron.
408
00:24:03,208 --> 00:24:05,207
The Richardsons were
unexpectedly engaged,
409
00:24:05,333 --> 00:24:06,914
so we're going to look after you.
410
00:24:07,040 --> 00:24:10,789
Oh, it's all right. The landlord's gone
to change the barrel for me. Thanks.
411
00:24:10,915 --> 00:24:12,999
You don't mind
if I pull myself a pint, do you?
412
00:24:13,125 --> 00:24:15,457
- What is that?
- What do you think, poof?
413
00:24:15,583 --> 00:24:16,789
It's a fucking tool.
414
00:24:16,915 --> 00:24:20,539
No, it's not. It's a fucking rolling pin.
Who are you, Fanny Cradock?
415
00:24:20,665 --> 00:24:22,914
What are you gonna do with that?
You gonna bake me a cake?
416
00:24:23,040 --> 00:24:25,539
You gonna sing me a song,
watch me blow out me fucking candles?
417
00:24:27,333 --> 00:24:29,832
I come here
for a fucking shootout, right?
418
00:24:29,958 --> 00:24:33,539
A proper shootout
with some proper men,
419
00:24:33,665 --> 00:24:37,124
like Colonel Custer and Geronimo.
Have you ever heard of 'em? No.
420
00:24:37,250 --> 00:24:40,832
'Cause you were too busy in your pinny
baking fucking fairy cakes, weren't you?
421
00:24:41,500 --> 00:24:45,749
Reg, this lot are fucking nonces, to a man.
They're fucking nonces.
422
00:24:45,875 --> 00:24:48,457
Get out of me fucking way.
Go on, get out. Go on, fuck off.
423
00:24:48,583 --> 00:24:51,082
Call yourself a fucking gangster?
424
00:24:51,208 --> 00:24:54,249
A shootout, right,
is a fucking shootout!
425
00:24:58,083 --> 00:24:59,789
Like a Western.
426
00:25:02,790 --> 00:25:05,457
Wankers! Fucking embarrassing.
427
00:25:05,583 --> 00:25:08,874
Waste of my time.
Fucking waste of my time.
428
00:25:11,833 --> 00:25:13,749
Well, your brother's done a runner.
429
00:25:13,875 --> 00:25:17,207
Ah, he's just genuinely disappointed
with you. That's all.
430
00:25:18,540 --> 00:25:21,039
Look at that. Full of iron, that is.
431
00:25:21,165 --> 00:25:24,789
See, it takes a while, that does,
you know, to settle.
432
00:25:24,915 --> 00:25:27,957
Charlie Richardson said we're to knock
the granny out of you, Reg.
433
00:25:28,083 --> 00:25:32,289
Oh, yeah? He did, did he?
That's good of him. All right, listen.
434
00:25:32,415 --> 00:25:34,914
When you see him next,
you tell him from me, yeah,
435
00:25:35,040 --> 00:25:38,624
that I say... fuck Charlie, right?
436
00:25:38,750 --> 00:25:40,582
And fuck his brother, yeah?
437
00:25:40,708 --> 00:25:43,249
And fuck that fat Georgie Cornell
that hangs out with him.
438
00:25:43,375 --> 00:25:46,664
Fuck your face. Yeah, yeah?
439
00:25:46,790 --> 00:25:50,332
And fuck the fucking lot of you as well.
What do you think of that? Eh?
440
00:25:50,458 --> 00:25:52,874
- You like that?
- Mmm.
441
00:25:53,000 --> 00:25:55,957
- You won't mind if I fight back, will you?
- You think you can manage it?
442
00:25:56,083 --> 00:25:59,207
Ah, it's more for me pride, really,
to be honest.
443
00:25:59,333 --> 00:26:01,124
I warn you,
I'm not gonna fight fair, though.
444
00:26:01,250 --> 00:26:02,789
So I brought these.
445
00:26:02,915 --> 00:26:04,374
All right?
446
00:26:04,500 --> 00:26:06,874
Now, before we start,
I got a little joke for you.
447
00:26:07,000 --> 00:26:08,749
You'll love this one.
448
00:26:08,875 --> 00:26:11,164
Paranoid schizophrenic,
he walks into a bar...
449
00:26:24,250 --> 00:26:25,374
Ah!
450
00:26:32,583 --> 00:26:34,124
Yeah.
451
00:26:41,583 --> 00:26:44,082
You fucking... Ooh!
452
00:26:47,583 --> 00:26:49,332
Fuck off!
453
00:26:56,583 --> 00:26:58,499
Ooh.
454
00:26:58,625 --> 00:27:02,164
'They never stood a chance
against my beautiful Reggie.
455
00:27:03,790 --> 00:27:05,539
'Gang war seemed certain.'
456
00:27:05,665 --> 00:27:06,832
Fucking hell!
457
00:27:06,958 --> 00:27:10,749
'But on the day of the World Cup final,
Scotland Yard had its say as well.'
458
00:27:11,333 --> 00:27:14,457
'There's Ball, running himself daft...'
459
00:27:16,415 --> 00:27:20,207
Goal! Get in there, you cunts.
460
00:27:20,333 --> 00:27:22,039
Police!
461
00:27:22,165 --> 00:27:25,124
- Stay where you are!
- Oh, come on, boys. Not tonight.
462
00:27:25,250 --> 00:27:26,499
What do you mean, no goal?
463
00:27:26,625 --> 00:27:28,914
Wait, wait, wait, wait!
464
00:27:30,750 --> 00:27:34,457
- 'It's a goal!'
- It's a goal! It's a fucking goal! It's a goal!
465
00:27:39,875 --> 00:27:42,749
'Charlie Richardson
was sentenced to 25 years
466
00:27:42,875 --> 00:27:46,289
'for fraud, extortion and assault.
467
00:27:46,415 --> 00:27:50,249
'London was an open city
and the Krays moved in.'
468
00:27:58,750 --> 00:28:01,874
Glad you could come, Mr De Faye.
469
00:28:02,000 --> 00:28:03,664
Mr Payne.
470
00:28:06,375 --> 00:28:10,124
I'm not often intrigued,
but your message...
471
00:28:10,250 --> 00:28:12,539
- It intrigued.
- Hmm.
472
00:28:12,665 --> 00:28:14,289
Sit down.
473
00:28:16,000 --> 00:28:18,164
These are the Kray twins.
474
00:28:19,040 --> 00:28:21,289
Ronald and Reginald.
475
00:28:24,290 --> 00:28:26,624
Yes, I've, um, heard of them.
476
00:28:26,750 --> 00:28:28,999
You'll find them useful friends.
477
00:28:29,125 --> 00:28:31,207
What's this about, Mr Payne?
478
00:28:31,333 --> 00:28:36,124
This is about a gambling casino in
Knightsbridge called Esmeralda's Barn.
479
00:28:36,250 --> 00:28:37,832
- I'm not familiar with it.
- Really?
480
00:28:37,958 --> 00:28:39,624
Well, you'll be shocked to learn
481
00:28:39,750 --> 00:28:44,207
that you earned ยฃ24,000 from it
in the last three months.
482
00:28:44,333 --> 00:28:47,082
My friends and I would like
to purchase it from you.
483
00:28:47,208 --> 00:28:49,499
We have the contracts ready
for your signature.
484
00:28:52,000 --> 00:28:56,039
'Ruling London involved
intelligence and intimidation.'
485
00:28:56,165 --> 00:28:57,624
It's not for sale.
486
00:28:59,333 --> 00:29:03,539
You might find that in the future,
there is a less polite approach.
487
00:29:03,665 --> 00:29:06,914
'The trick was to cultivate
a quiet certainty
488
00:29:07,040 --> 00:29:09,164
'that should it be needed,
violence was on offer...'
489
00:29:09,290 --> 00:29:10,332
Yeah.
490
00:29:10,458 --> 00:29:12,082
'...and would be happily applied.
491
00:29:12,208 --> 00:29:15,457
'Leslie Payne was a fronter and a fixer.
492
00:29:15,583 --> 00:29:19,707
'Reggie found Payne useful,
but Ron was suspicious of him,
493
00:29:19,833 --> 00:29:23,999
'afraid his scams were the opposite
of what a gangster should be.'
494
00:29:24,125 --> 00:29:26,832
- Consider Las Vegas.
- All right.
495
00:29:26,958 --> 00:29:29,539
It's all legal, all run by the Mafia.
496
00:29:29,665 --> 00:29:31,539
Soon, London will be the same.
497
00:29:31,665 --> 00:29:33,582
What with Havana gone,
the Mafia is moving in.
498
00:29:33,708 --> 00:29:36,289
Meyer Lansky
has already made inquiries.
499
00:29:36,415 --> 00:29:38,789
- Meyer Lansky?
- Yeah.
500
00:29:38,915 --> 00:29:40,749
What, as in the Meyer Lansky?
501
00:29:40,875 --> 00:29:42,374
Meyer Lansky.
502
00:29:43,790 --> 00:29:45,539
Are the Americans gonna try
and muscle in on us?
503
00:29:45,665 --> 00:29:48,874
No. They don't work that way.
They don't want a war, Ron.
504
00:29:49,000 --> 00:29:51,957
- They're businessmen.
- Well, maybe I want a war with them.
505
00:29:52,625 --> 00:29:54,207
Now, look.
506
00:29:54,333 --> 00:29:57,332
What they do want is to know
who is the up-and-coming local firm,
507
00:29:57,458 --> 00:30:00,332
because they will colonise London
by financing that firm,
508
00:30:00,458 --> 00:30:01,957
then franchising the city.
509
00:30:02,083 --> 00:30:05,499
So you have to prove to the Americans
that the Krays are the only game in town.
510
00:30:05,625 --> 00:30:08,499
Yeah, very fucking interesting.
511
00:30:09,040 --> 00:30:10,999
The world could be our oyster.
512
00:30:11,125 --> 00:30:13,374
- Payne.
- What?
513
00:30:13,500 --> 00:30:16,832
You say "our" a lot, right?
514
00:30:16,958 --> 00:30:21,832
You say "our"
and you also say "we" a lot.
515
00:30:22,500 --> 00:30:23,624
Do I?
516
00:30:24,208 --> 00:30:27,539
My question is,
is your last name Kray?
517
00:30:30,333 --> 00:30:34,374
Listen, Ron, you keep the pearls.
I'm perfectly happy with the soft bits.
518
00:30:34,833 --> 00:30:36,289
Yeah, I bet you are.
519
00:30:37,000 --> 00:30:38,914
I bet you are.
520
00:30:39,040 --> 00:30:44,082
Reggie, I say it's a very bad idea.
It's just a bad idea.
521
00:30:44,208 --> 00:30:48,082
I say, right, that we meet these
Mafioso scum at London Airport, right?
522
00:30:48,208 --> 00:30:50,082
We pick them up, we chop them up,
523
00:30:50,208 --> 00:30:54,082
put them in their fucking luggage
and send them straight home, mate.
524
00:30:54,208 --> 00:30:56,082
That's the plan.
525
00:31:05,165 --> 00:31:08,374
Well, I'm glad
we could have this meeting.
526
00:31:08,500 --> 00:31:11,789
Mr Lansky has taken an interest
in the Colony Sporting Club.
527
00:31:11,915 --> 00:31:13,914
He has his casino people there
right now.
528
00:31:14,040 --> 00:31:17,624
Well, Mr Lansky might want to know
529
00:31:17,750 --> 00:31:20,832
that we happen to have
a casino of our own.
530
00:31:20,958 --> 00:31:24,289
Really? Your own casino?
531
00:31:24,415 --> 00:31:25,832
Well, you see, we own Las Vegas.
532
00:31:28,415 --> 00:31:31,332
But here,
the Atlantic Ocean is in our way.
533
00:31:31,458 --> 00:31:33,414
So Mr Lansky lacks the ability
534
00:31:33,540 --> 00:31:36,789
to, uh... ensure the physical security
of his property,
535
00:31:36,915 --> 00:31:40,582
from both outside muscle and the cops.
536
00:31:40,708 --> 00:31:42,289
He thinks the Kray family could help.
537
00:31:42,415 --> 00:31:45,749
London is going to be
the Las Vegas of Europe.
538
00:31:45,875 --> 00:31:49,624
We need someone to front
and someone to muscle for us.
539
00:31:50,540 --> 00:31:53,749
Uh... I mean, look,
we can do your security, right,
540
00:31:53,875 --> 00:31:57,539
that's not a problem, you know,
but we don't want to work for you.
541
00:31:57,665 --> 00:32:00,539
I mean, we'd much rather
that we work with you.
542
00:32:00,665 --> 00:32:02,039
What Reggie is trying to say...
543
00:32:02,165 --> 00:32:05,582
I think he knows what he's trying to say.
He just said it.
544
00:32:05,708 --> 00:32:07,707
- We're in your backyard.
- Yeah.
545
00:32:07,833 --> 00:32:10,374
And Mr Lansky is open
to discussions of this nature.
546
00:32:10,500 --> 00:32:12,499
He sends this as a goodwill gesture.
547
00:32:12,625 --> 00:32:16,289
Just a taste. For expenses.
Open it, please.
548
00:32:22,583 --> 00:32:26,874
Now, the second briefcase contains
business of my own I need to take care of.
549
00:32:27,000 --> 00:32:28,539
Please.
550
00:32:31,708 --> 00:32:34,457
Bearer bonds. Free money.
551
00:32:34,583 --> 00:32:36,874
A hundred grand
in negotiable bearer bonds.
552
00:32:37,000 --> 00:32:39,664
Jacked from a bank in Montreal.
553
00:32:39,790 --> 00:32:42,539
Too hot to move in North America.
554
00:32:42,665 --> 00:32:44,289
That's a hundred grand.
555
00:32:45,125 --> 00:32:46,914
Could you guys handle that?
556
00:32:48,833 --> 00:32:50,789
Yeah, we can handle it.
557
00:32:51,333 --> 00:32:53,914
Really? Good.
558
00:32:54,040 --> 00:32:56,124
Boys who jacked it get 20%.
559
00:32:56,250 --> 00:32:59,207
We split the rest 60-40.
560
00:32:59,333 --> 00:33:00,874
If this works out, Reggie,
561
00:33:01,000 --> 00:33:04,624
I got a $2 million backlog
of those scharoles.
562
00:33:05,540 --> 00:33:08,039
Does that sound
like you're staying out of our way?
563
00:33:11,790 --> 00:33:13,832
50-50, mate.
564
00:33:19,208 --> 00:33:21,124
I like you, Reggie.
565
00:33:21,250 --> 00:33:23,082
50-50 it is. Done.
566
00:33:24,165 --> 00:33:25,499
I'm glad we could make a deal.
567
00:33:25,625 --> 00:33:27,789
- Yeah.
- Now, this feels right.
568
00:33:27,915 --> 00:33:30,789
Listen, you come to Philadelphia
any time,
569
00:33:30,915 --> 00:33:34,332
you see what you want, any size,
any shape, right? We'll get it for you.
570
00:33:34,458 --> 00:33:37,249
A nice Italian girl.
Little spaghetti and meatballs.
571
00:33:38,625 --> 00:33:40,499
I prefer boys.
572
00:33:42,583 --> 00:33:44,039
Excuse me? I didn't catch that.
573
00:33:44,750 --> 00:33:47,164
I said I prefer boys.
574
00:33:47,290 --> 00:33:49,539
Italians, actually.
575
00:33:50,208 --> 00:33:52,624
Sometimes Greek,
but I am not prejudiced.
576
00:33:52,750 --> 00:33:56,874
No. Because I happen
to have had a Negro once
577
00:33:57,000 --> 00:33:59,499
and a Tahitian,
who I bent up like a pretzel.
578
00:33:59,625 --> 00:34:02,082
I really fucking hurt him.
579
00:34:06,583 --> 00:34:10,123
You got a lot of fucking balls
to admit that, kid.
580
00:34:10,791 --> 00:34:13,498
You know what? You got
some fucking set of castagnas on you.
581
00:34:13,625 --> 00:34:16,623
You know what I say to that? Bravo!
Salute! Come on. Salute!
582
00:34:16,750 --> 00:34:18,623
- Salute.
- Am I right, fellas?
583
00:34:18,750 --> 00:34:21,081
- Cheers, mate.
- What fucking balls! Salute!
584
00:34:21,208 --> 00:34:23,498
- Cheers, mate.
- Cheers.
585
00:34:23,625 --> 00:34:24,706
- Cheers.
- Salute.
586
00:34:24,833 --> 00:34:25,998
Marrone.
587
00:34:26,750 --> 00:34:28,081
Cheers, mate.
588
00:34:32,083 --> 00:34:35,831
You don't understand!
He's not what you think he is! All right?
589
00:34:35,958 --> 00:34:39,581
He's really sweet.
And it's exciting being with him!
590
00:34:39,708 --> 00:34:42,748
Just because you have a boring life
doesn't mean I have to as well!
591
00:34:42,875 --> 00:34:46,498
The reason I have a boring life
is because I gave up my life for you!
592
00:34:57,833 --> 00:35:00,331
Oh, Frankie, you take my breath away.
593
00:35:01,500 --> 00:35:03,664
Well, you can have mine.
594
00:35:14,166 --> 00:35:16,789
You're a joker.
Go on, get in the car.
595
00:35:16,916 --> 00:35:19,414
โช Look around you
596
00:35:19,541 --> 00:35:21,539
โช Look down the block from you... โช
597
00:35:21,666 --> 00:35:25,498
- Come on, hurry up.
- โช The lonely faces that you see... โช
598
00:35:25,625 --> 00:35:28,498
'Esmeralda's Barn
made money like a dream,
599
00:35:28,625 --> 00:35:31,164
'ยฃ2,000 a week pure profit.
600
00:35:31,291 --> 00:35:33,956
'There was nothing to do but enjoy it.
601
00:35:34,083 --> 00:35:37,039
'Owning that casino
meant everything to Reggie.
602
00:35:37,166 --> 00:35:39,706
'He'd finally crossed the line
between the old East End
603
00:35:39,833 --> 00:35:42,414
'and the green pastures
of the Golden West.
604
00:35:42,541 --> 00:35:44,456
'He was becoming a celebrity himself.
605
00:35:45,333 --> 00:35:46,956
'As long as their health didn't suffer,
606
00:35:47,083 --> 00:35:49,456
'the high rollers loved rubbing elbows
with gangsters.'
607
00:35:49,583 --> 00:35:51,414
Come and dance. Come on, darling.
608
00:35:51,541 --> 00:35:54,706
'Aristocrats and criminals
have a lot in common.
609
00:35:54,833 --> 00:35:58,081
'They're both selfish, get bored easily
610
00:35:58,208 --> 00:36:01,581
'and have access to wads of cash
they didn't have to work honestly to get.
611
00:36:02,583 --> 00:36:08,248
'The topper, neither have any interest
in bourgeois rules or morality.
612
00:36:08,375 --> 00:36:10,873
'Put it all together
with roulette wheels?
613
00:36:11,000 --> 00:36:12,706
'A stunning recipe for success.
614
00:36:15,333 --> 00:36:17,414
'Ron was the odd man out.
615
00:36:17,541 --> 00:36:20,873
'His pills stabilised him,
but they'd never cure him.
616
00:36:21,000 --> 00:36:22,706
'Clubland held little charm
617
00:36:22,833 --> 00:36:26,289
'and he yearned for Reggie
and the darker side of gangland.'
618
00:36:26,416 --> 00:36:30,248
As soon as you turn your fucking back,
619
00:36:31,833 --> 00:36:35,914
life, it just plays dirty tricks on you,
you know?
620
00:36:42,416 --> 00:36:47,206
โช Don't let them show you now... โช
621
00:36:54,041 --> 00:36:57,581
'We wouldn't spend
Christmas together that year.
622
00:36:57,708 --> 00:36:59,956
'There was an old warrant on Reggie.
623
00:37:00,083 --> 00:37:04,664
'The last six months of the sentence
was on appeal, but it was denied.
624
00:37:04,791 --> 00:37:06,831
'He was to surrender in the morning.
625
00:37:08,833 --> 00:37:11,289
'My real life was about to begin.
626
00:37:11,416 --> 00:37:18,456
โช Are you sure
this is where you wanna be?
627
00:37:21,583 --> 00:37:23,789
โช Are you sure
628
00:37:24,541 --> 00:37:29,581
โช This is where you wanna be? โช
629
00:37:44,125 --> 00:37:45,748
All right.
630
00:37:55,750 --> 00:37:59,081
- All right?
- Mmm-hmm.
631
00:38:01,958 --> 00:38:03,873
See you in a bit.
632
00:38:04,000 --> 00:38:06,581
- See you later, Reg.
- Ta, Reg.
633
00:38:10,791 --> 00:38:12,289
Oh!
634
00:38:13,291 --> 00:38:14,789
Frankie.
635
00:38:15,333 --> 00:38:17,873
You look after your sister
while I'm away.
636
00:38:18,000 --> 00:38:19,206
- All right, Reg.
- Yeah?
637
00:38:19,333 --> 00:38:20,373
Yeah.
638
00:38:21,083 --> 00:38:22,664
Good lad.
639
00:38:48,625 --> 00:38:50,331
Move it, Kray.
640
00:38:51,166 --> 00:38:53,081
Stop on the line.
641
00:38:54,375 --> 00:38:57,206
You're nothing in here.
Nothing!
642
00:38:58,041 --> 00:39:00,081
Fuck him up.
643
00:39:00,208 --> 00:39:01,831
Fuck him up!
644
00:39:04,583 --> 00:39:05,998
Leave him alone!
645
00:39:06,125 --> 00:39:07,914
Bury 'em, Reggie!
646
00:39:08,500 --> 00:39:10,498
Shut up, all of you!
647
00:39:10,625 --> 00:39:13,164
- Fucking let 'em have it!
- Go on, Reg!
648
00:39:14,833 --> 00:39:17,414
Ain't so tough now,
are you, hey?
649
00:39:19,208 --> 00:39:20,623
Easy.
650
00:39:22,458 --> 00:39:24,289
Get him in.
651
00:39:24,416 --> 00:39:25,789
You're nothing in here.
652
00:39:27,291 --> 00:39:29,706
- Nothing.
- Please, no more, guvnor! Please.
653
00:39:29,833 --> 00:39:32,081
"Please, please, please."
That's more like it, Reggie.
654
00:39:32,208 --> 00:39:34,248
- "Please." Eh?
- Please!
655
00:39:34,375 --> 00:39:38,081
Eh? A bit of respect.
Doesn't hurt, does it?
656
00:39:38,958 --> 00:39:40,456
No more.
657
00:39:41,125 --> 00:39:43,789
I have shit bigger turds.
658
00:39:43,916 --> 00:39:45,373
Please, water.
659
00:39:45,500 --> 00:39:46,831
Oh, you want some water?
660
00:39:46,958 --> 00:39:50,498
Look at that, gents.
He's only begging for water.
661
00:39:50,625 --> 00:39:53,581
What do you make of it now, eh,
your famous Reggie fucking Kray?
662
00:39:53,708 --> 00:39:57,331
- Fuck you!
- Begging for fucking water.
663
00:39:57,458 --> 00:39:59,206
What has he come to?
664
00:39:59,333 --> 00:40:00,831
Here you are, Reg.
665
00:40:00,958 --> 00:40:02,873
Now, don't spill it.
666
00:40:03,000 --> 00:40:05,498
'Cause you've had a little tumble,
haven't you? Eh?
667
00:40:05,625 --> 00:40:07,456
Here it is.
668
00:40:07,583 --> 00:40:09,956
Good boy.
669
00:40:10,083 --> 00:40:12,289
- Can I have water?
- Here he is, look.
670
00:40:12,416 --> 00:40:15,289
Look at this. Reggie Kray.
671
00:40:15,416 --> 00:40:17,081
Begging fucking water...
672
00:40:26,125 --> 00:40:29,914
Reggie! Reggie! Reggie...
673
00:40:44,500 --> 00:40:45,998
Hello, Frances.
674
00:40:46,958 --> 00:40:49,748
- Hello, Ron.
- I saw Reg today.
675
00:40:49,875 --> 00:40:53,831
He sends his best. He says it's probably
best that you don't go and visit him yet.
676
00:40:53,958 --> 00:40:55,748
Did he say why?
677
00:40:55,875 --> 00:40:57,206
Nah, didn't mention it.
678
00:41:00,166 --> 00:41:02,164
Do you know it is possible, right,
679
00:41:02,291 --> 00:41:05,831
for a person to become a ghost
while they're still alive.
680
00:41:06,916 --> 00:41:08,289
You think so?
681
00:41:09,000 --> 00:41:10,914
Well, it's happened to you, ain't it?
682
00:41:18,208 --> 00:41:19,498
No, no, no. No, look.
683
00:41:19,625 --> 00:41:20,831
- Listen.
- "No" what?
684
00:41:20,958 --> 00:41:23,414
No, no, no. Please, please.
Just for a moment, just listen.
685
00:41:23,541 --> 00:41:27,623
Gambling clubs are legally obliged
to pay winnings on the spot.
686
00:41:27,750 --> 00:41:31,623
And that is why we insist our gamblers
pay their debts on the spot as well.
687
00:41:31,750 --> 00:41:35,498
Yes, I know. I've heard you.
But that's your problem. Right?
688
00:41:35,625 --> 00:41:38,123
That's your problem, not mine.
689
00:41:38,250 --> 00:41:41,039
Mine is that I want ยฃ50,000.
690
00:41:41,166 --> 00:41:44,498
Here you go again
with your ยฃ50,000 to go to Nigeria.
691
00:41:44,625 --> 00:41:47,623
No, it's not just
to go to Nigeria, is it?
692
00:41:47,750 --> 00:41:49,914
I want to set up a company.
All right?
693
00:41:50,041 --> 00:41:54,373
I want to build a city in Nigeria,
for the children.
694
00:41:54,500 --> 00:41:56,498
- Near Enugu.
- Enugu.
695
00:41:56,625 --> 00:41:58,998
- Yes, Enugu.
- Yes, Enugu.
696
00:41:59,125 --> 00:42:00,873
I told you, Enugu! Right?
697
00:42:01,000 --> 00:42:02,789
You don't know everything,
do you, Payne?
698
00:42:02,916 --> 00:42:06,123
Did you know that "Enugu"
is the African word for "utopia"?
699
00:42:06,250 --> 00:42:07,706
- No.
- No, you did not.
700
00:42:07,833 --> 00:42:10,998
Did you know that "utopia"
is the Greek word for "nowhere"?
701
00:42:11,125 --> 00:42:14,206
For ยฃ50,000,
I can make that somewhere.
702
00:42:14,333 --> 00:42:17,248
I can turn it into a place
where people will smile at me
703
00:42:17,375 --> 00:42:20,831
- and children will dance...
- I will smile for you, Ron.
704
00:42:20,958 --> 00:42:25,664
I will smile for you if you tell me
where I can get ยฃ50,000.
705
00:42:25,791 --> 00:42:28,581
I'm telling you. I'm fucking telling you.
Just pull it out of the casino.
706
00:42:28,708 --> 00:42:32,414
- I cannot pull it out of the casino...
- Just pull it out of the casino, you cunt.
707
00:42:32,541 --> 00:42:35,248
Do not meddle with a foolproof way
of making the money!
708
00:42:35,375 --> 00:42:37,998
I'm not a fucking banker!
709
00:42:38,125 --> 00:42:40,581
I am not a fucking banker!
710
00:42:40,708 --> 00:42:42,498
- Right? Am I?
- Genius! Look at that.
711
00:42:42,625 --> 00:42:44,289
That has made it
all the more manageable.
712
00:42:44,416 --> 00:42:47,164
- This man who wants to build a city!
- Don't you fucking threaten me!
713
00:42:47,291 --> 00:42:50,206
Don't you fucking dare
talk to me like that, you cunt!
714
00:42:51,375 --> 00:42:55,373
Reggie is not here now, all right?
He's fucking gone, ain't he?
715
00:42:55,500 --> 00:42:58,456
So you work for me, Ron Kray!
716
00:42:58,583 --> 00:43:01,581
So you will trot along down
to the fucking bank,
717
00:43:01,708 --> 00:43:04,664
and you will fetch me my ยฃ50,000.
718
00:43:04,791 --> 00:43:07,456
Yeah, I'll go down to the bank
and see what I can do.
719
00:43:07,583 --> 00:43:09,706
And I'll tell you what,
I may work for you, Ron,
720
00:43:09,833 --> 00:43:13,914
but I'm certainly not afraid of you,
all right?
721
00:43:14,541 --> 00:43:17,539
Well, that is fucking stupid as well,
because you fucking should be.
722
00:43:17,666 --> 00:43:21,623
Because if my brother hadn't have
vouched for you, you'd be fucking dead.
723
00:43:49,875 --> 00:43:51,123
What happened?
724
00:43:52,041 --> 00:43:55,956
What are you doing here?
Didn't Ronnie tell you not to come?
725
00:43:58,208 --> 00:44:01,081
- I missed you.
- Look.
726
00:44:01,208 --> 00:44:04,081
Frankie, I don't want you to come here
and see me like this, understand?
727
00:44:04,208 --> 00:44:06,831
- Who did it?
- What?
728
00:44:06,958 --> 00:44:09,748
Your face.
Was it one of the other prisoners?
729
00:44:09,875 --> 00:44:13,539
No, no.
It was one of the guards, all right?
730
00:44:13,666 --> 00:44:15,789
- Well, have you reported them?
- No.
731
00:44:15,916 --> 00:44:17,623
But you know what?
When I get out, I'm thinking
732
00:44:17,750 --> 00:44:20,706
I might go to the Houses of Parliament,
have a word with the Prime Minister,
733
00:44:20,833 --> 00:44:22,373
'cause he will listen, he will.
734
00:44:22,500 --> 00:44:24,623
Frankie, this is prison, OK?
735
00:44:24,750 --> 00:44:28,206
That's what this is.
It's the law of the jungle in here.
736
00:44:28,333 --> 00:44:30,206
But don't worry about it,
because I'm a big boy,
737
00:44:30,333 --> 00:44:33,706
I can look after meself
and I'll be out very soon. All right?
738
00:44:33,833 --> 00:44:36,289
Go on, have a look at that lump
over there, you see him?
739
00:44:36,416 --> 00:44:37,581
With the big hat.
740
00:44:37,708 --> 00:44:41,206
There's a very good reason
why we all call him Handbag.
741
00:44:43,416 --> 00:44:44,998
All right?
742
00:44:47,500 --> 00:44:48,914
I don't want a life like this.
743
00:44:51,041 --> 00:44:54,623
- Just waiting, while you're in prison.
- I know. I know.
744
00:44:59,791 --> 00:45:02,623
- Frankie, it won't happen again.
- How can you be sure?
745
00:45:02,750 --> 00:45:05,914
Because I know. Because I promise you
it won't happen again.
746
00:45:06,041 --> 00:45:07,831
All right?
747
00:45:09,000 --> 00:45:10,623
I know how you can be sure.
748
00:45:10,750 --> 00:45:13,498
- Go on.
- You could go straight.
749
00:45:14,458 --> 00:45:18,373
Be a casino owner, a club owner.
You enjoy it.
750
00:45:18,500 --> 00:45:20,164
Just forget everything else.
751
00:45:20,291 --> 00:45:25,081
It really is that simple for you, innit?
Yeah, just go straight.
752
00:45:27,625 --> 00:45:31,289
Babe, life isn't always the way
we want it to be, you know.
753
00:45:31,416 --> 00:45:33,248
Life has other plans. It...
754
00:45:33,375 --> 00:45:35,998
- It's the way it is. It's life.
- I love you.
755
00:45:38,791 --> 00:45:40,831
I love you.
756
00:45:43,875 --> 00:45:47,289
I never loved anybody before,
but I love you, Reggie.
757
00:45:50,666 --> 00:45:51,914
And I love you, too.
758
00:45:58,041 --> 00:45:59,581
You think it can protect people?
759
00:46:00,750 --> 00:46:01,998
What?
760
00:46:02,125 --> 00:46:04,081
Love.
761
00:46:06,666 --> 00:46:10,164
I like him. Yeah, he got
something about him, ain't he?
762
00:46:10,291 --> 00:46:13,539
Do you know
what I reckon it is? I think it's his hips.
763
00:46:13,666 --> 00:46:16,831
I want to blow the soul
out of that horn.
764
00:46:18,250 --> 00:46:20,289
You feeling a bit horny, are you, Ron?
765
00:46:21,291 --> 00:46:24,373
I am. I am.
766
00:46:24,500 --> 00:46:26,206
- Go on. Do it.
- I will. Yeah.
767
00:46:26,333 --> 00:46:28,581
I want to blow the soul
out of that horn.
768
00:46:28,708 --> 00:46:32,123
That's what I'm gonna do.
OK? OK?
769
00:46:32,250 --> 00:46:34,123
Tiger!
770
00:46:43,708 --> 00:46:46,706
That's it, Ron, give it a fucking blow.
771
00:46:56,833 --> 00:46:58,123
Kill it.
772
00:47:05,500 --> 00:47:07,623
Oh, fucking hell.
773
00:47:07,750 --> 00:47:09,289
Right.
774
00:47:11,166 --> 00:47:12,748
Hello. Hello?
775
00:47:12,875 --> 00:47:14,123
Yes, Ron. Hello.
776
00:47:14,250 --> 00:47:17,414
Do you know when I plan to die?
777
00:47:18,000 --> 00:47:20,956
- When, Ron?
- At the very last minute.
778
00:47:22,875 --> 00:47:26,081
Don't fucking encourage him,
for fuck's sake.
779
00:47:27,875 --> 00:47:31,081
Look at you, you flash fuckers. Eh?
780
00:47:32,458 --> 00:47:36,289
Now, I may not be very good, granted.
781
00:47:36,416 --> 00:47:38,373
But good gangster?
782
00:47:39,083 --> 00:47:42,373
Oh, yeah.
I'll fucking claim that title.
783
00:47:42,500 --> 00:47:46,331
And how many titles
could you claim? Eh?
784
00:47:46,458 --> 00:47:49,581
Superficialite. Hmm?
785
00:47:49,708 --> 00:47:54,039
Oh, yeah.
Dripping in your synthetic opulence.
786
00:47:54,166 --> 00:47:55,789
Ha!
787
00:47:56,666 --> 00:48:00,539
It's disgusting. Really is.
Yeah.
788
00:48:00,666 --> 00:48:02,914
Right, a bit of magic.
You love magic, don't you?
789
00:48:03,041 --> 00:48:04,748
All kids love magic.
790
00:48:06,208 --> 00:48:09,956
You might all be aware
that there are three magic Cs, right,
791
00:48:10,083 --> 00:48:11,956
in the word "carpaccio". Yeah?
792
00:48:12,083 --> 00:48:15,331
But how many Cs...
793
00:48:17,250 --> 00:48:19,706
...are in the word "cunt"?
794
00:48:22,708 --> 00:48:24,748
Just you.
795
00:48:49,833 --> 00:48:50,873
You're free.
796
00:48:52,208 --> 00:48:54,164
What are you doing
throwing stones at the window?
797
00:48:54,291 --> 00:48:55,789
They're not, they're not stones.
798
00:48:55,916 --> 00:48:58,206
These are... these are lemon sherbets.
Here you go.
799
00:49:00,041 --> 00:49:02,123
Oh, well played.
800
00:49:02,250 --> 00:49:03,664
Why don't you ring the bell?
801
00:49:03,791 --> 00:49:06,123
Well, your mum.
802
00:49:06,250 --> 00:49:08,081
I mean, I'm not being funny,
803
00:49:08,208 --> 00:49:11,081
but the thought of your mum answering
that door is a bit shocking, so...
804
00:49:11,208 --> 00:49:13,081
I thought she'd give me grief
on account of where I've been.
805
00:49:13,208 --> 00:49:17,248
- You mean prison?
- Yeah, prison. You look beautiful.
806
00:49:18,166 --> 00:49:19,498
You look beautiful, too.
807
00:49:20,291 --> 00:49:22,123
I know it's a bit late, right, but...
808
00:49:22,250 --> 00:49:24,748
I've got your Christmas present here.
809
00:49:24,875 --> 00:49:26,664
- Do you want me to throw it up?
- No.
810
00:49:26,791 --> 00:49:30,748
What? You want me to deliver it?
I ain't going through that door.
811
00:49:30,875 --> 00:49:31,998
All right.
812
00:49:35,125 --> 00:49:36,373
You cheeky bugger.
813
00:49:41,166 --> 00:49:42,206
Be careful.
814
00:49:43,208 --> 00:49:45,498
A bit late now, innit?
815
00:49:45,625 --> 00:49:47,331
Right!
816
00:49:48,916 --> 00:49:51,248
- Your flowers.
- Thank you.
817
00:49:52,208 --> 00:49:53,706
And...
818
00:49:55,291 --> 00:49:57,623
...your Christmas present.
819
00:49:57,750 --> 00:49:59,498
Sorry it's late.
820
00:50:02,041 --> 00:50:03,873
Go on, open it.
821
00:50:07,375 --> 00:50:09,623
Frances Shea, will you marry me?
822
00:50:14,125 --> 00:50:15,873
We'll live free and above-board?
823
00:50:17,791 --> 00:50:19,289
On my honour.
824
00:50:22,625 --> 00:50:25,289
Yes, Reggie Kray, I will marry you.
825
00:50:31,041 --> 00:50:32,664
Mmm.
826
00:50:32,791 --> 00:50:34,039
That one of mine?
827
00:50:35,791 --> 00:50:36,831
Cheeky.
828
00:50:41,625 --> 00:50:43,123
That's it.
829
00:50:45,166 --> 00:50:47,498
Come on,
show us your fucking hoochie.
830
00:50:47,625 --> 00:50:50,623
- Give us a fucking look.
- You're not listening. You're not listening.
831
00:50:50,750 --> 00:50:54,956
All I'm saying, all I'm saying is
crime is still a business.
832
00:50:55,083 --> 00:50:58,373
You need a public relations department,
and we've got Joseph Goebbels.
833
00:50:58,500 --> 00:51:00,081
Is he the fat one?
834
00:51:00,208 --> 00:51:03,748
You read lips. What's he saying?
What's he saying, Les?
835
00:51:03,875 --> 00:51:08,956
I'm struggling, but I think he's saying
something about gobbles or no balls?
836
00:51:10,375 --> 00:51:11,664
That's very strange.
837
00:51:13,166 --> 00:51:15,164
He ain't happy. You'll see.
838
00:51:21,083 --> 00:51:22,498
Nice, innit?
839
00:51:24,041 --> 00:51:26,873
Oh, he looks lovely, Ron.
840
00:51:27,000 --> 00:51:30,081
He's put on
a little bit of timber, ain't he?
841
00:51:30,208 --> 00:51:32,248
He's going to be very, very upset.
842
00:51:33,083 --> 00:51:35,039
Did I miss something?
843
00:51:36,208 --> 00:51:38,706
Is this not...
This is Friday night, right?
844
00:51:38,833 --> 00:51:40,164
Well, I tried to tell you.
845
00:51:40,291 --> 00:51:41,789
Yeah, but it's Friday night, right?
846
00:51:41,916 --> 00:51:43,789
You didn't tell me
that it was this bad, did you?
847
00:51:43,916 --> 00:51:46,873
It's Ron, innit?
He's run the place into the ground.
848
00:51:47,000 --> 00:51:49,789
He's turned a straight money earner
into a financial wreck.
849
00:51:49,916 --> 00:51:53,789
And another thing: This place will crash
when we get our tax bill next week.
850
00:51:53,916 --> 00:51:56,456
What's he saying? What's he saying?
851
00:51:56,583 --> 00:52:00,581
He's just told him that you're missing
tax payments. Silly cunt!
852
00:52:04,833 --> 00:52:06,414
Let's go.
853
00:52:07,333 --> 00:52:09,414
This is tomorrow's business.
Do you understand?
854
00:52:10,208 --> 00:52:11,748
That's very rude.
855
00:52:13,333 --> 00:52:17,206
- Oi, where are you going?
- It's fucking criminal, mate!
856
00:52:17,333 --> 00:52:18,789
Criminal!
857
00:52:19,500 --> 00:52:22,706
Hey, where are you going?
858
00:52:26,375 --> 00:52:29,831
Oh, there he is,
my beautiful brother, Reggie.
859
00:52:29,958 --> 00:52:32,373
A toast to my beautiful brother.
860
00:52:32,500 --> 00:52:36,748
Home at last,
like Agamemnon returned to Ithaca.
861
00:52:36,875 --> 00:52:38,831
And beautiful Frances.
862
00:52:38,958 --> 00:52:40,289
Where have you been?
863
00:52:40,416 --> 00:52:43,081
It's as if you've returned
from the dead.
864
00:52:43,208 --> 00:52:46,539
What are you doing, mate?
What are you fucking playing at? Eh?
865
00:52:46,666 --> 00:52:48,248
I'm not playing at anything.
It's you.
866
00:52:48,375 --> 00:52:50,498
You come in here.
You don't even say, "Hello, Ron."
867
00:52:50,625 --> 00:52:53,164
You don't even have a drink.
You just bugger off.
868
00:52:53,291 --> 00:52:56,914
- Hello, Ron. Cheers, mate. Fuck you!
- What are you shouting at me for?
869
00:52:57,041 --> 00:52:58,914
Because you had the world
on a string, yeah?
870
00:52:59,041 --> 00:53:01,164
But you couldn't hold it together
so you fucked it up.
871
00:53:01,291 --> 00:53:04,039
- Don't... Listen, you was away.
- I was in prison.
872
00:53:04,166 --> 00:53:05,956
I had to make do with what I had.
873
00:53:06,083 --> 00:53:08,081
You going Ron or Reg?
874
00:53:09,791 --> 00:53:11,956
- Score?
- Mmm-hmm.
875
00:53:12,083 --> 00:53:14,956
Reginald. He'll never go down
in front of the missus.
876
00:53:15,083 --> 00:53:18,623
- You had everything, mate. You had it all.
- I didn't have you, did I?
877
00:53:18,750 --> 00:53:20,956
- Reggie, please.
- It's all right, honestly. I got this. It's fine.
878
00:53:21,083 --> 00:53:23,914
Yeah, actually, he's got this.
Thank you very much. He's a big boy.
879
00:53:24,041 --> 00:53:25,623
We're talking about earning a living.
880
00:53:25,750 --> 00:53:28,373
We're talking about being gangsters,
right, which is what we are.
881
00:53:28,500 --> 00:53:30,873
- So you can just fuck off. Go on.
- Don't.
882
00:53:31,000 --> 00:53:35,414
You know, one of these days, Ron Kray,
your miserable life will swallow you whole.
883
00:53:36,250 --> 00:53:39,914
You should know all about that, because
I've heard all the stories. They're not good.
884
00:53:40,041 --> 00:53:42,664
Your mum did palm us off
with the damaged goods, didn't she?
885
00:53:42,791 --> 00:53:44,498
You're very, very damaged, aren't you?
886
00:53:44,625 --> 00:53:45,914
All right, just get in the car.
887
00:53:46,041 --> 00:53:48,706
- Don't ever speak to her like that again.
- Yeah, that's right, Frances.
888
00:53:48,833 --> 00:53:52,164
Blood is thicker than water,
and I've been with Reggie since the womb.
889
00:53:52,291 --> 00:53:55,373
Ron, shut up. I want you to apologise
to Frances right now.
890
00:53:55,500 --> 00:53:57,164
- Right.
- All right.
891
00:53:57,291 --> 00:54:00,373
Right, right. Frances.
892
00:54:00,500 --> 00:54:02,373
I'm sorry, all right? Yes.
893
00:54:02,500 --> 00:54:06,623
I'm truly very sorry
the club's very, very empty.
894
00:54:06,750 --> 00:54:11,373
A bit like you, really. There's fuck-all in it,
apart from my brother's cock.
895
00:54:29,166 --> 00:54:32,873
You, all right,
are a fucking disgrace, mate.
896
00:54:35,750 --> 00:54:37,498
You hit me.
897
00:54:38,791 --> 00:54:40,498
Yeah.
898
00:54:44,708 --> 00:54:47,581
- No! No!
- No, Ron.
899
00:54:47,708 --> 00:54:48,914
No! No!
900
00:54:52,916 --> 00:54:55,248
I fucking did, you fucking cunt!
901
00:54:58,583 --> 00:55:00,581
Fucking cunt!
902
00:55:03,250 --> 00:55:05,706
- Fuck's sake!
- Not the bottle. Not the...
903
00:55:10,416 --> 00:55:12,248
No! Not the balls!
904
00:55:14,500 --> 00:55:16,206
My fucking nuts! Wanker!
905
00:55:20,458 --> 00:55:22,373
Sweetheart, please leave.
906
00:55:23,208 --> 00:55:25,248
Biting! Biting cunt!
907
00:55:33,000 --> 00:55:34,039
Ah!
908
00:55:35,916 --> 00:55:37,373
Give me that.
909
00:55:41,458 --> 00:55:44,414
Never mess with a man's jewels, mate.
What the fuck...
910
00:55:48,166 --> 00:55:52,164
Now what are you doing?
No, Ron. No. No, no. That's a bottle, Ron.
911
00:55:52,291 --> 00:55:55,623
- That's a bottle!
- I'll serve you up, you fucking cunt!
912
00:55:55,750 --> 00:55:57,581
It's a bottle, Ron!
913
00:55:57,708 --> 00:56:00,164
That's enough.
914
00:56:00,291 --> 00:56:02,248
Pack it in. That's enough!
915
00:56:02,375 --> 00:56:04,206
- I'm going to split them up.
- Shut up, mate.
916
00:56:04,333 --> 00:56:05,748
Get back and sit down in your chair.
917
00:56:06,333 --> 00:56:07,998
No. They're family.
918
00:56:08,125 --> 00:56:09,873
Stay back.
Get out of the fucking way.
919
00:56:12,083 --> 00:56:13,581
Put it down!
920
00:56:16,416 --> 00:56:19,123
OK, now, I told you!
921
00:56:19,250 --> 00:56:21,748
Come on, that's enough.
922
00:56:24,666 --> 00:56:26,456
No.
923
00:56:27,500 --> 00:56:29,289
No.
924
00:56:30,500 --> 00:56:32,873
Enough, Reg, mate.
925
00:56:33,000 --> 00:56:35,373
You just don't understand,
you don't...
926
00:56:35,500 --> 00:56:37,081
Fuck.
927
00:56:37,208 --> 00:56:39,581
You don't understand me.
928
00:56:39,708 --> 00:56:43,081
That's probably 'cause I don't want to
fucking understand you right now, Ron.
929
00:56:43,208 --> 00:56:44,581
I wanted to just, you know...
930
00:56:44,708 --> 00:56:49,206
There's no point in
fucking explaining it to you, either.
931
00:56:50,791 --> 00:56:53,289
It's fucking hopeless.
Come on, help me up.
932
00:56:53,416 --> 00:56:55,331
Just help me out here, will you?
933
00:56:55,458 --> 00:56:58,039
- That fucking hurt.
- All right, mate. What are you doing?
934
00:56:58,166 --> 00:56:59,539
For fuck's sake, Ron.
935
00:56:59,666 --> 00:57:04,248
Reggie, what I'm trying to tell you
is very simple, all right?
936
00:57:04,375 --> 00:57:05,789
Listen.
937
00:57:05,916 --> 00:57:12,123
I am very, very, very fragile,
myself.
938
00:57:12,250 --> 00:57:13,373
All right?
939
00:57:13,500 --> 00:57:15,373
Yeah, fragile, I've got it.
940
00:57:15,500 --> 00:57:18,081
- Very fragile.
- I've got it.
941
00:57:26,916 --> 00:57:28,581
All right, come on, now.
For fuck's sake.
942
00:57:28,708 --> 00:57:31,331
I'm not myself, am I?
943
00:57:31,458 --> 00:57:33,664
I mean, this isn't me. Is it?
944
00:57:33,791 --> 00:57:36,581
This isn't us.
None of this is us, is it?
945
00:57:39,208 --> 00:57:41,206
- I'm very sorry.
- It's OK.
946
00:57:41,958 --> 00:57:42,998
Are you done?
947
00:57:44,083 --> 00:57:45,498
Has she gone?
948
00:57:45,625 --> 00:57:48,581
- Yes, she's gone, mate.
- She's a keeper.
949
00:57:48,708 --> 00:57:50,789
She is. Thank you, Ron.
Thanks.
950
00:58:02,666 --> 00:58:05,414
- There she is.
- Yeah, I got her.
951
00:58:05,541 --> 00:58:07,414
All right, stop here.
952
00:58:08,541 --> 00:58:10,581
That girl's gonna be the death of me.
953
00:58:10,708 --> 00:58:12,039
Mind how you go.
954
00:58:12,750 --> 00:58:15,331
Frankie. Frank.
Excuse me. Sorry.
955
00:58:15,458 --> 00:58:17,956
I need to have a word with you
about something.
956
00:58:18,083 --> 00:58:19,539
I don't care if you forget me.
957
00:58:19,666 --> 00:58:21,414
- Don't say that.
- It's true.
958
00:58:21,541 --> 00:58:22,581
You don't mean it.
959
00:58:22,708 --> 00:58:24,498
Don't tell me what I mean.
I know what I mean.
960
00:58:24,625 --> 00:58:26,831
Come on, Frances, please.
Can't we just start again?
961
00:58:26,958 --> 00:58:28,414
From the beginning, you know.
962
00:58:28,541 --> 00:58:32,164
We can get rid of everything that's bad,
and we'll just keep everything that's good.
963
00:58:32,916 --> 00:58:36,039
- What about Ron?
- What about Ron?
964
00:58:36,625 --> 00:58:38,081
He's not exactly a good bit, is he?
965
00:58:38,208 --> 00:58:41,123
Well... I mean,
he's not exactly a bad bit, either.
966
00:58:41,250 --> 00:58:43,789
- He was awful to me.
- Yeah, he was. But, you know, that...
967
00:58:43,916 --> 00:58:49,206
That's Ron. If he don't take his tablets,
he's like that. He's a nightmare.
968
00:58:50,250 --> 00:58:52,706
He's not always like that, you know.
He's got a heart of gold.
969
00:58:52,833 --> 00:58:54,539
He loves you to bits.
He thinks the world of you.
970
00:58:54,666 --> 00:58:56,289
Honestly, when you left,
he was in pieces.
971
00:58:56,416 --> 00:58:58,789
He was like, "Where's she gone?"
I said, "She's left."
972
00:58:58,916 --> 00:59:01,164
"Well, you better get after her
'cause she's a keeper."
973
00:59:01,291 --> 00:59:03,289
You are a keeper. So he's right.
974
00:59:03,416 --> 00:59:05,206
He said, "Tell her I'm very sorry."
975
00:59:05,333 --> 00:59:09,164
He is sorry and I'm sorry.
We're all sorry. But you know, that...
976
00:59:09,291 --> 00:59:11,873
That's what happens sometimes.
Families are stupid, aren't they?
977
00:59:12,000 --> 00:59:14,289
You know, they fight,
you know, they make up.
978
00:59:14,416 --> 00:59:17,956
And ultimately, you know, they stick
together 'cause they love each other.
979
00:59:18,083 --> 00:59:19,789
It's what they do.
980
00:59:21,416 --> 00:59:24,581
Don't tell me about forgetting you,
'cause that ain't happening, either.
981
00:59:24,708 --> 00:59:26,873
I spent the last six months
thinking about nothing but you.
982
00:59:27,000 --> 00:59:29,998
- So I get out and the club's gone up...
- All right. All right.
983
00:59:30,125 --> 00:59:33,039
- I'm sorry.
- It's all right.
984
00:59:33,166 --> 00:59:37,706
'It was time for the Krays
to enter the secret history of the 1960s.
985
00:59:42,083 --> 00:59:43,539
'As absurd as it seems,
986
00:59:43,666 --> 00:59:48,373
'it grew out of Ron's nutter dream
of building a utopian city in Nigeria.'
987
00:59:49,791 --> 00:59:52,581
Some are born to be Ronnie Kray,
988
00:59:52,708 --> 00:59:56,664
and some have Ronnie Kray
thrust upon them.
989
00:59:58,083 --> 01:00:00,581
'Lord Boothby
was a distinguished member
990
01:00:00,708 --> 01:00:01,748
'of the House of Lords.'
991
01:00:01,875 --> 01:00:04,039
- Ronnie.
- Yes.
992
01:00:04,166 --> 01:00:07,039
I regret that my answer is no.
993
01:00:07,750 --> 01:00:10,956
Nigeria is simply too far away
994
01:00:11,083 --> 01:00:15,248
and I never involve myself
in a thing I can't control personally.
995
01:00:16,708 --> 01:00:18,414
I'm so sorry.
996
01:00:21,625 --> 01:00:23,956
He's really lovely, isn't he?
997
01:00:25,750 --> 01:00:27,873
I take it you like ice and a slice,
my Lord?
998
01:00:28,000 --> 01:00:30,539
Ice and a slice.
999
01:00:30,666 --> 01:00:31,914
Please, Teddy Bear.
1000
01:00:32,041 --> 01:00:34,414
And don't spare the horses.
1001
01:00:36,625 --> 01:00:41,164
Do you know where I hear the lemons
are particularly lovely and fresh?
1002
01:00:41,291 --> 01:00:42,873
No, where?
1003
01:00:43,000 --> 01:00:45,081
Enugu, Nigeria.
1004
01:00:45,208 --> 01:00:47,873
You are very well-informed, Teddy.
1005
01:00:48,000 --> 01:00:50,623
Very well-informed.
1006
01:00:50,750 --> 01:00:53,164
Down the hatch.
1007
01:00:53,291 --> 01:00:55,664
Do you like it down the hatch, Teddy?
1008
01:00:56,791 --> 01:00:59,498
'Boothby declined,
but friendship ensued
1009
01:00:59,625 --> 01:01:03,164
'and the perverted peer
was soon a guest at Ron's flat.
1010
01:01:03,291 --> 01:01:06,373
'The ripples would spread far and wide.'
1011
01:01:06,500 --> 01:01:08,998
Do call me later, Tom.
1012
01:01:09,125 --> 01:01:11,123
Harry, all alone?
1013
01:01:11,250 --> 01:01:13,706
No need to be,
plenty of fruit on the tree.
1014
01:01:13,833 --> 01:01:17,331
Tom, not in the
House of Commons tonight?
1015
01:01:18,125 --> 01:01:19,581
Yeah?
1016
01:01:19,708 --> 01:01:22,498
Fucking look at me, you cunt.
1017
01:01:22,625 --> 01:01:24,789
Yeah?
1018
01:01:24,916 --> 01:01:28,039
Go on, fucking look at him now.
1019
01:01:28,166 --> 01:01:30,081
Fucking look at me.
1020
01:01:31,291 --> 01:01:33,998
But he looks up at me!
1021
01:01:37,625 --> 01:01:39,873
Good Lord,
that's Bob Boothby.
1022
01:01:40,000 --> 01:01:41,664
Yes, Prime Minister, sir.
1023
01:01:41,791 --> 01:01:43,998
At an orgy.
1024
01:01:44,125 --> 01:01:46,873
The Tories are going to have trouble
explaining this.
1025
01:01:49,791 --> 01:01:51,456
Here, sir.
1026
01:01:54,083 --> 01:01:55,373
Is that Tom Driberg?
1027
01:01:55,500 --> 01:01:56,914
In fact, yes, sir.
1028
01:01:57,041 --> 01:02:00,831
There's no moral advantage to my party
if my party are also involved.
1029
01:02:00,958 --> 01:02:02,831
It gets a bit stickier, sir.
1030
01:02:02,958 --> 01:02:05,748
- Where were these photos taken?
- Cazenove Road, Hackney.
1031
01:02:05,875 --> 01:02:08,414
What in God's boots
were they doing in Hackney?
1032
01:02:08,541 --> 01:02:09,581
That's where it gets sticky.
1033
01:02:09,708 --> 01:02:12,248
I thought the orgy was the sticky bit.
It gets stickier still?
1034
01:02:12,375 --> 01:02:16,206
We've had two brothers, gangsters,
under surveillance. The Krays.
1035
01:02:17,250 --> 01:02:20,539
The photographs
were taken in Ronald Kray's flat.
1036
01:02:20,666 --> 01:02:24,664
Orgies aside, we're tracking fraud,
protection rackets
1037
01:02:24,791 --> 01:02:27,914
and the American Mafia
might also be involved.
1038
01:02:28,708 --> 01:02:31,373
'London's bottom
had reached her top.
1039
01:02:31,500 --> 01:02:32,789
'Scandal loomed.'
1040
01:02:32,916 --> 01:02:34,998
The elections are in 10 weeks.
1041
01:02:35,125 --> 01:02:37,123
They'll vote out
both sides of the House.
1042
01:02:37,250 --> 01:02:39,748
What exactly are you doing about it?
1043
01:02:39,875 --> 01:02:41,248
Bugger all, by the looks of it.
1044
01:02:44,541 --> 01:02:46,331
Is that Italian?
1045
01:02:46,458 --> 01:02:49,081
- Don't know.
- Is it a Daimler?
1046
01:02:51,041 --> 01:02:52,289
It's nice, that is.
1047
01:02:52,416 --> 01:02:54,414
Oh, what do you want for Christmas?
1048
01:02:55,250 --> 01:02:56,998
Um... I don't know.
1049
01:02:57,125 --> 01:02:58,873
- You don't have to get me anything.
- Eh?
1050
01:02:59,000 --> 01:03:01,664
- You don't have to get me a present.
- Ah, that's ridiculous.
1051
01:03:01,791 --> 01:03:03,331
Not get you anything for Christmas?
1052
01:03:03,458 --> 01:03:05,789
All right, well, just surprise me, then.
Surprise me.
1053
01:03:05,916 --> 01:03:08,289
I'll get you a sock full of coal,
you lucky thing.
1054
01:03:08,416 --> 01:03:10,248
What about that?
1055
01:03:10,375 --> 01:03:11,748
What about it?
1056
01:03:11,875 --> 01:03:13,748
For Christmas.
1057
01:03:13,875 --> 01:03:15,331
For me?
1058
01:03:15,458 --> 01:03:17,373
That's gonna be my club.
1059
01:03:17,500 --> 01:03:19,456
- Is it?
- Yeah.
1060
01:03:20,208 --> 01:03:22,914
In the West End, just a touch of class.
1061
01:03:24,166 --> 01:03:26,414
That's our ticket out of here.
1062
01:03:29,458 --> 01:03:31,248
It's snowing.
1063
01:03:32,208 --> 01:03:34,289
Yeah.
1064
01:03:34,416 --> 01:03:36,248
Gone.
1065
01:03:37,541 --> 01:03:40,123
'What did I want for Christmas?
1066
01:03:40,250 --> 01:03:42,956
'My Reggie, free and above-board.
1067
01:03:43,083 --> 01:03:45,289
'But Ron wanted his Reggie back as well.
1068
01:03:45,416 --> 01:03:47,914
'He longed for his gangster twin.
1069
01:03:48,041 --> 01:03:50,956
'And Reggie,
he chose a hideaway instead.
1070
01:03:56,000 --> 01:03:59,831
'The owner was Hew McCowan,
the son of a baronet.
1071
01:03:59,958 --> 01:04:03,164
'Though he was not usually
intimidated by the working classes,
1072
01:04:03,291 --> 01:04:05,414
'he agreed to sell half the club.
1073
01:04:05,541 --> 01:04:07,623
'Reggie knew he'd get the rest in time.
1074
01:04:07,750 --> 01:04:10,539
'A dirty deal for a clean life.
1075
01:04:10,666 --> 01:04:13,664
'Ron was terrified
of Reggie leaving him behind.
1076
01:04:13,791 --> 01:04:15,831
'He sent Mad Teddy round
to kill the deal.'
1077
01:04:15,958 --> 01:04:16,998
Listen, gentlemen...
1078
01:04:17,125 --> 01:04:19,956
I'm sorry. I can't look at you, darling,
I'm gonna get lost in your eyes.
1079
01:04:20,083 --> 01:04:22,248
- I've got a deal with Reggie...
- It tastes shit.
1080
01:04:22,375 --> 01:04:24,706
- I love your mouth! Mmm!
- I signed the contract.
1081
01:04:24,833 --> 01:04:27,373
I have an arrangement
with Reggie, ask him.
1082
01:04:27,500 --> 01:04:29,039
- Crap.
- Gentlemen, please.
1083
01:04:29,166 --> 01:04:32,331
- Please, I have customers.
- Out of the way. That's it, come on.
1084
01:04:32,458 --> 01:04:35,664
Please! I have customers here!
Gentlemen, please. I've spoken to Reggie.
1085
01:04:36,333 --> 01:04:39,414
We don't work for Reggie.
We work for Ronnie.
1086
01:04:39,541 --> 01:04:41,498
'Ron almost got what he wanted.
1087
01:04:41,625 --> 01:04:44,706
'McCowan backed out of the deal,
but he also called the police.
1088
01:04:44,833 --> 01:04:47,331
'Reggie and Ron
were both charged with extortion.'
1089
01:04:47,458 --> 01:04:50,414
Franny, I'm telling you,
the police stitched me up.
1090
01:04:50,541 --> 01:04:53,331
- I am innocent. I'm completely...
- Even if you are...
1091
01:04:53,458 --> 01:04:56,289
- What?
- You're back in prison.
1092
01:04:57,541 --> 01:04:58,789
You made a promise to me.
1093
01:04:58,916 --> 01:05:02,706
And it still stands, it stands.
I'm fucking innocent!
1094
01:05:04,458 --> 01:05:07,789
I'm sorry, I don't mean
to swear at you, all right? I just...
1095
01:05:10,375 --> 01:05:11,873
I really want you to marry me.
1096
01:05:13,833 --> 01:05:15,081
Please.
1097
01:05:18,666 --> 01:05:21,539
If you're innocent and acquitted,
I'll marry you.
1098
01:05:23,875 --> 01:05:25,956
If you're guilty,
I never want to see you again.
1099
01:05:26,083 --> 01:05:27,539
Why would you say that?
1100
01:05:27,666 --> 01:05:30,998
Franny, that...
Franny... Frances.
1101
01:05:31,125 --> 01:05:33,956
'Strangely,
it was Lord Boothby who saved the day.
1102
01:05:34,083 --> 01:05:37,206
'His walk on the wild side
had not gone unnoticed.'
1103
01:05:39,208 --> 01:05:41,248
I found the photo.
1104
01:05:42,541 --> 01:05:45,956
It's been forwarded
to the proper places.
1105
01:05:46,083 --> 01:05:47,664
Say "Enugu".
1106
01:05:47,791 --> 01:05:49,831
Enugu.
1107
01:05:50,833 --> 01:05:54,289
'The photograph taken
in Boothby's flat ended up with the paper,
1108
01:05:54,416 --> 01:05:56,414
'along with a story of sexual misconduct
1109
01:05:56,541 --> 01:05:59,998
'between a gangster
and a member of the House of Lords.'
1110
01:06:00,125 --> 01:06:03,498
The problem is, Arnold,
that unfortunately,
1111
01:06:03,625 --> 01:06:06,206
it's all true, for once.
1112
01:06:06,333 --> 01:06:08,914
I don't care about the truth, Harold.
1113
01:06:09,041 --> 01:06:13,581
Except that the greater the truth,
the greater the libel.
1114
01:06:13,708 --> 01:06:15,206
'An election was looming,
1115
01:06:15,333 --> 01:06:19,039
'so the Prime Minister brought in his fixer,
Arnold Goodman, to sort things out.'
1116
01:06:19,166 --> 01:06:22,164
Get me Cecil King at the Sunday Mirror.
1117
01:06:22,291 --> 01:06:24,664
'The great and the good
engineered a cover-up,
1118
01:06:24,791 --> 01:06:26,164
'a cracking good one.
1119
01:06:26,958 --> 01:06:30,581
'When the Krays' defence threatened
to call Boothby as a character witness,
1120
01:06:30,708 --> 01:06:32,123
'the implication was clear.
1121
01:06:32,250 --> 01:06:34,289
'The government
would have to drop its case
1122
01:06:34,416 --> 01:06:36,248
'or face the consequences.
1123
01:06:36,375 --> 01:06:39,914
'It was this that made the Krays
the untouchables of London crime.'
1124
01:06:40,041 --> 01:06:45,498
New information casts poor light
on the prosecution witness, Mr McCowan.
1125
01:06:47,625 --> 01:06:49,664
Case dismissed.
1126
01:06:49,791 --> 01:06:54,081
'That night, the Krays held
their celebration party at McCowan's club.
1127
01:06:54,208 --> 01:06:57,581
Reggie had bought the Hideaway
that same afternoon. At a discount.
1128
01:06:57,708 --> 01:07:01,164
โช Now, I'm sorry if I hurt you
1129
01:07:04,500 --> 01:07:08,539
โช Let me make it up day by day
1130
01:07:11,666 --> 01:07:16,373
โช If you will please forgive me
1131
01:07:18,625 --> 01:07:24,248
โช Make the world, make it go away
1132
01:07:25,125 --> 01:07:29,289
โช Make the world go away
1133
01:07:29,416 --> 01:07:32,914
โช Oh, oh...
1134
01:07:33,041 --> 01:07:38,248
โช Get it off of my shoulders
1135
01:07:39,541 --> 01:07:43,414
โช Say the things you used to say
1136
01:07:43,541 --> 01:07:46,456
โช Oh, now, darling
1137
01:07:47,416 --> 01:07:50,873
โช Make the world
1138
01:07:51,000 --> 01:08:00,539
โช Go away
1139
01:08:01,708 --> 01:08:03,539
Thank you.
1140
01:08:55,916 --> 01:08:57,373
So, why are you here, then?
1141
01:08:59,750 --> 01:09:02,414
I've come to see
the difference between you and me.
1142
01:09:03,416 --> 01:09:05,332
The difference, yeah?
1143
01:09:06,125 --> 01:09:07,539
Right.
1144
01:09:08,625 --> 01:09:11,414
- What do you know?
- I grew up poor, like you.
1145
01:09:11,541 --> 01:09:14,498
- Yeah?
- I boxed as a lad, like you.
1146
01:09:16,207 --> 01:09:17,914
But it didn't turn me into a thief.
1147
01:09:20,375 --> 01:09:23,039
But it did turn you into policing,
didn't it?
1148
01:09:24,166 --> 01:09:25,414
Yeah.
1149
01:09:25,541 --> 01:09:30,832
It did turn you into handing your own
over at the bar, didn't it?
1150
01:09:33,666 --> 01:09:36,623
You know, the difference
between us, right,
1151
01:09:36,750 --> 01:09:38,957
apart from, you know,
the obvious and that,
1152
01:09:39,082 --> 01:09:42,789
is that I, right, I work for me.
1153
01:09:42,916 --> 01:09:45,123
And you...
1154
01:09:45,250 --> 01:09:48,248
- Well, you work for them.
- Eh...
1155
01:10:02,041 --> 01:10:06,414
- Sir, I can explain.
- This is Scotland Yard.
1156
01:10:06,541 --> 01:10:08,539
And this investigation will end at once.
1157
01:10:08,666 --> 01:10:10,414
But there's so much more
that we can get them on.
1158
01:10:10,541 --> 01:10:14,373
Your investigation into the Krays
will end at once!
1159
01:10:29,666 --> 01:10:33,082
โช Goin' to the chapel and we're
1160
01:10:33,207 --> 01:10:36,957
โช Gonna get married
1161
01:10:37,082 --> 01:10:40,789
โช Goin' to the chapel and we're
1162
01:10:40,916 --> 01:10:44,748
โช Gonna get married
1163
01:10:44,875 --> 01:10:48,623
โช Gee, I really love you and we're
1164
01:10:48,750 --> 01:10:51,957
โช Gonna get married
1165
01:10:52,082 --> 01:10:56,289
โช Goin' to the chapel of love... โช
1166
01:10:56,416 --> 01:10:58,414
- All right, all right.
- She's wearing black.
1167
01:10:58,541 --> 01:11:01,207
Yeah, I know, I know.
She's read it wrong, hasn't she?
1168
01:11:01,332 --> 01:11:04,748
- She thought it was a fucking funeral.
- Wearing black, that fucking bitch.
1169
01:11:04,875 --> 01:11:06,664
Don't drive yourself mad.
1170
01:11:06,791 --> 01:11:11,082
Wait till you see the daughter,
she looks unbelievable in white.
1171
01:11:11,666 --> 01:11:13,623
What do you see in her?
1172
01:11:15,666 --> 01:11:19,582
Well, I see...
I see meself, yeah, I see...
1173
01:11:19,707 --> 01:11:21,998
I see what I could be.
1174
01:11:22,125 --> 01:11:23,789
You know?
1175
01:11:23,916 --> 01:11:27,498
- If I weren't so scared.
- You're not afraid of anything.
1176
01:11:28,541 --> 01:11:29,957
Yeah.
1177
01:11:30,791 --> 01:11:33,623
Yeah, well, only meself, you know.
1178
01:11:33,750 --> 01:11:35,998
And you.
1179
01:11:40,707 --> 01:11:41,789
What's she doing?
1180
01:11:41,916 --> 01:11:43,832
Well, you know
what she's gonna be saying, OK?
1181
01:11:43,957 --> 01:11:46,539
So, just take it easy. Deep breaths.
1182
01:11:47,666 --> 01:11:48,914
Why are you not inside yet?
1183
01:11:49,041 --> 01:11:50,748
Are you sure
you wanna go through with this?
1184
01:11:50,875 --> 01:11:53,539
- Mum, please, don't start this again.
- It's all right, Frank.
1185
01:11:54,916 --> 01:11:56,039
I love him.
1186
01:11:56,166 --> 01:11:57,664
"Love"...
1187
01:11:59,416 --> 01:12:01,664
Do you even know
what love is, Frances?
1188
01:12:01,791 --> 01:12:04,082
I know it's not an answer to anything.
1189
01:12:05,125 --> 01:12:06,832
But love is a witness.
1190
01:12:07,666 --> 01:12:09,998
Reggie sees me,
1191
01:12:10,125 --> 01:12:11,957
and I see him.
1192
01:12:13,875 --> 01:12:15,664
And who are you to refuse that?
1193
01:12:16,832 --> 01:12:18,748
I'm your mother.
1194
01:12:23,000 --> 01:12:26,289
Hey, East End starlet, Frances.
1195
01:12:26,416 --> 01:12:29,039
- That's you.
- Thank you.
1196
01:12:51,707 --> 01:12:54,164
All right. Look at her, mate.
1197
01:12:56,541 --> 01:12:58,789
She looks beautiful.
1198
01:13:09,125 --> 01:13:10,414
Gracious God,
1199
01:13:10,541 --> 01:13:13,623
accept our prayers
for Frances and Reginald,
1200
01:13:13,750 --> 01:13:16,789
that they may reap
the harvest of the spirit
1201
01:13:16,916 --> 01:13:20,789
and reflect your glory
through Christ Jesus, our Lord.
1202
01:13:20,916 --> 01:13:23,248
- Amen.
- Amen.
1203
01:13:31,541 --> 01:13:34,664
โช Love divine
1204
01:13:34,791 --> 01:13:40,332
โช All loves excelling
1205
01:13:40,457 --> 01:13:42,707
โช Joy of heaven
1206
01:13:42,832 --> 01:13:44,414
โช To earth come down... โช
1207
01:13:44,541 --> 01:13:46,498
Fucking sing!
1208
01:13:47,541 --> 01:13:55,082
โช Fix in us thy humble dwelling... โช
1209
01:13:58,457 --> 01:14:00,707
'We honeymooned in Greece.
1210
01:14:00,832 --> 01:14:04,664
'The Parthenon
had stood for 2,400 years.
1211
01:14:04,791 --> 01:14:08,207
'Reggie's promise to go straight
lasted two weeks.'
1212
01:14:09,541 --> 01:14:11,789
The Two Aces,
1213
01:14:11,916 --> 01:14:13,832
the New Mill,
1214
01:14:13,957 --> 01:14:15,414
the Gigi Club
1215
01:14:15,541 --> 01:14:17,289
and let's not forget Ronnie Scott's.
1216
01:14:17,416 --> 01:14:20,914
And this is the bearer bonds
cashed in Hamburg!
1217
01:14:24,207 --> 01:14:26,498
Kettle's on the boil.
1218
01:14:26,625 --> 01:14:28,414
It's tea.
1219
01:14:28,541 --> 01:14:31,623
'We started out
near Marble Arch in West London.
1220
01:14:31,750 --> 01:14:33,873
'But we both missed the East End.
1221
01:14:34,000 --> 01:14:37,332
'And so we took an empty flat
below Ron's at Cedra Court.
1222
01:14:37,457 --> 01:14:41,332
'Like all else in life, it was supposed
to be temporary. Not very clever.'
1223
01:14:41,457 --> 01:14:44,039
Rattle the monkey.
Rattle it, monkey boy!
1224
01:14:44,166 --> 01:14:46,123
'Ron's parties would
keep me awake at night
1225
01:14:46,250 --> 01:14:49,164
'and clubland kept Reggie out
until all hours.
1226
01:14:49,291 --> 01:14:51,373
'He enjoyed being a gangster,
after all.'
1227
01:14:51,500 --> 01:14:55,039
We heard that you were
down the Regency the other night.
1228
01:14:57,957 --> 01:14:59,539
Waving a shotgun.
1229
01:15:02,541 --> 01:15:05,748
Those bastard Barry brothers
blocked me from coming in.
1230
01:15:06,707 --> 01:15:08,207
They said I was drunk.
1231
01:15:08,332 --> 01:15:10,873
You were.
You was drunk as a skunk.
1232
01:15:11,000 --> 01:15:12,414
Waving a shotgun?
1233
01:15:16,207 --> 01:15:17,664
No.
1234
01:15:19,250 --> 01:15:22,957
Now, you know
we look after that place, right?
1235
01:15:23,082 --> 01:15:26,248
So, no more of your
messing around down there.
1236
01:15:26,375 --> 01:15:29,873
I spiced the evening up for people.
1237
01:15:30,000 --> 01:15:32,332
"Spiced it up".
1238
01:15:32,457 --> 01:15:33,707
Here you go.
1239
01:15:44,166 --> 01:15:47,123
Now, you're not gonna do that
anymore, are you?
1240
01:15:47,250 --> 01:15:49,039
No, sir.
1241
01:15:49,166 --> 01:15:50,664
Good lad.
1242
01:15:53,125 --> 01:15:54,789
Oh, bollocks.
1243
01:15:54,916 --> 01:15:56,414
Get up, Jack, fuck off.
1244
01:15:56,541 --> 01:15:58,998
This is so kind of you.
1245
01:15:59,125 --> 01:16:01,332
- Treat, isn't it?
- Lovely, yeah.
1246
01:16:01,457 --> 01:16:02,498
Oh, hello.
1247
01:16:05,957 --> 01:16:07,914
Oh. Uh...
1248
01:16:09,000 --> 01:16:11,623
- Is that OK?
- No, no.
1249
01:16:11,750 --> 01:16:15,498
No, Frances. That won't...
That won't do. Um...
1250
01:16:17,707 --> 01:16:20,414
Go and sit with Mr Kray
and I'll sort it out.
1251
01:16:20,541 --> 01:16:22,373
All right.
1252
01:16:29,082 --> 01:16:32,623
She can't even make
a decent cup of tea.
1253
01:16:32,750 --> 01:16:34,707
Poor Reggie, eh?
1254
01:16:35,625 --> 01:16:37,789
It was a good effort.
1255
01:16:39,125 --> 01:16:42,207
She looks like a budgie
in that dress, doesn't she?
1256
01:16:42,332 --> 01:16:45,748
The rag-and-bone man wouldn't
pick her up if she was laying in the gutter.
1257
01:16:45,875 --> 01:16:47,748
Really.
1258
01:16:48,832 --> 01:16:50,414
- Oh, well.
- Poor Reggie.
1259
01:16:50,541 --> 01:16:53,248
Right, I shall, uh...
Might as well flush that.
1260
01:16:55,707 --> 01:16:58,039
'I left without saying goodbye.
1261
01:16:58,166 --> 01:17:00,414
'A sad victory.
1262
01:17:00,541 --> 01:17:03,539
'I'd never be good enough
for their Reggie.
1263
01:17:03,666 --> 01:17:06,164
'He was Nipper's Reggie as well.
1264
01:17:06,291 --> 01:17:10,414
'Read couldn't rest unless he clapped
eyes on my husband once a day.
1265
01:17:10,541 --> 01:17:12,748
'I often had to settle for the same.'
1266
01:17:12,875 --> 01:17:17,082
Wherever you're going,
don't stop till you get to the sea.
1267
01:17:17,207 --> 01:17:19,082
'But we all need something.
1268
01:17:19,207 --> 01:17:22,623
'And what I shared with Ron was
needing pills to get through the day.
1269
01:17:22,750 --> 01:17:24,998
'Sleeping pills helped sometimes,
1270
01:17:25,125 --> 01:17:27,414
'other pills helped other times.
1271
01:17:27,541 --> 01:17:29,623
'They were like a friend
who held no judgement
1272
01:17:29,750 --> 01:17:32,582
'and only wanted to be loved in return.
1273
01:17:32,707 --> 01:17:34,414
'Mother's little helpers.
1274
01:17:34,541 --> 01:17:36,457
'They were very well-named.'
1275
01:17:43,125 --> 01:17:44,582
Don't go too fast.
1276
01:17:44,707 --> 01:17:48,123
We're not going anywhere like too fast.
We're on the grass.
1277
01:17:48,250 --> 01:17:50,664
- All right. Almost there.
- All right.
1278
01:17:50,791 --> 01:17:52,414
- Bit more.
- OK.
1279
01:17:52,541 --> 01:17:53,832
OK.
1280
01:17:53,957 --> 01:17:55,248
- You ready?
- Yes.
1281
01:17:55,375 --> 01:17:56,789
- Ready ready?
- Yes.
1282
01:17:58,707 --> 01:18:01,123
Oh, my God!
1283
01:18:01,250 --> 01:18:04,998
- Do you like it?
- Yes, what kind is it? What's it called?
1284
01:18:05,125 --> 01:18:07,957
- It's a Triumph, a Triumph Spitfire.
- Can I get in?
1285
01:18:08,082 --> 01:18:11,539
Yeah, of course you can, it's yours.
Happy birthday. There you are.
1286
01:18:12,541 --> 01:18:15,582
- Happy birthday, Frances.
- Thank you.
1287
01:18:15,707 --> 01:18:17,789
Will you teach me how to drive?
1288
01:18:17,916 --> 01:18:20,582
Uh... I can.
1289
01:18:20,707 --> 01:18:24,039
- Now?
- Oh, not today.
1290
01:18:25,166 --> 01:18:29,289
- Why not?
- Uh, I just... I can't. Not today.
1291
01:18:31,166 --> 01:18:32,457
But I can tomorrow.
1292
01:18:34,125 --> 01:18:36,414
- All right.
- Sorry.
1293
01:18:36,541 --> 01:18:39,039
โช Maybe it's because I'm a Londoner
1294
01:18:40,707 --> 01:18:43,123
โช That I love London town... โช
1295
01:18:45,416 --> 01:18:47,164
Kray.
1296
01:18:47,291 --> 01:18:49,207
- Kray.
- Kray.
1297
01:18:49,916 --> 01:18:54,039
There's an inherent threat
in that one commanding syllable.
1298
01:18:54,750 --> 01:18:56,707
It's the only word some need to hear.
1299
01:18:57,541 --> 01:18:59,539
What does that mean, "the only word"?
1300
01:19:00,166 --> 01:19:02,164
Well, you're like Ford.
1301
01:19:02,291 --> 01:19:05,957
Or Shell.
Or Woolworth's.
1302
01:19:06,082 --> 01:19:07,498
Woolworth's.
1303
01:19:07,625 --> 01:19:10,414
Yeah, that's very interesting.
1304
01:19:10,541 --> 01:19:14,039
All I'm saying is Kray is a brand
1305
01:19:14,166 --> 01:19:18,914
and an established reputation needs less
maintenance, less violence, you know?
1306
01:19:19,041 --> 01:19:20,748
People fall naturally into line.
1307
01:19:20,875 --> 01:19:23,332
Clubs are asking for our protection
before we even offer it.
1308
01:19:23,457 --> 01:19:26,414
Yeah. That's true, actually,
they are. Yes.
1309
01:19:26,541 --> 01:19:29,582
I suppose that would leave us
with less straightening out to do.
1310
01:19:29,707 --> 01:19:31,748
- Exactly. That's right.
- Yeah.
1311
01:19:32,666 --> 01:19:34,332
Makes sense.
1312
01:19:34,457 --> 01:19:36,664
But I happen to like...
1313
01:19:36,791 --> 01:19:39,207
I like straightening out,
you know, once in a while.
1314
01:19:39,332 --> 01:19:41,498
Obliging someone in the old cobbles.
1315
01:19:41,625 --> 01:19:42,873
What's wrong with that?
1316
01:19:43,000 --> 01:19:46,498
I just think you could do better, Ron.
You know.
1317
01:19:46,625 --> 01:19:49,539
It'll keep you out of prison, I mean,
none of us are getting any younger.
1318
01:19:49,666 --> 01:19:52,039
You know, you need to leave
all this behind, I mean...
1319
01:19:52,166 --> 01:19:55,082
You got to look to the future,
you and that lovely young wife of yours.
1320
01:19:55,207 --> 01:19:57,039
No! Fairy tales!
1321
01:19:57,166 --> 01:19:58,748
That's fucking warning!
1322
01:19:58,875 --> 01:20:02,498
This is a firm, right?
I'm a fucking face.
1323
01:20:02,625 --> 01:20:05,373
I'll fucking serve you up,
you fucking cunt!
1324
01:20:05,500 --> 01:20:08,207
You're fucking bang out of order!
1325
01:20:08,332 --> 01:20:11,414
I don't fucking like him, I don't trust him.
He asks too many questions.
1326
01:20:11,541 --> 01:20:14,582
- I want him fucking dead!
- Leslie Payne, right, is our business,
1327
01:20:14,707 --> 01:20:16,082
and you want him dead.
1328
01:20:16,207 --> 01:20:19,289
- Have you been taking your tablets?
- Fuck tablets, right? Bugger tablets!
1329
01:20:19,416 --> 01:20:22,082
Bugger Payne,
the fucking pain in the arse!
1330
01:20:22,207 --> 01:20:23,414
And fuck his briefcase!
1331
01:20:23,541 --> 01:20:27,082
I don't give a fuck what's in there,
I want to know what's going on up there.
1332
01:20:31,541 --> 01:20:35,373
He knows too much about things.
Things about us.
1333
01:20:35,500 --> 01:20:37,623
Reggie, he knows
too many things about us.
1334
01:20:37,750 --> 01:20:39,707
He knows too many things about us?
Right.
1335
01:20:39,832 --> 01:20:42,082
Albie,
do you know things about us, mate?
1336
01:20:42,207 --> 01:20:43,789
Do you know things? Eh?
1337
01:20:43,916 --> 01:20:46,414
About Ron, about me,
about the firm, right?
1338
01:20:46,541 --> 01:20:48,414
You know about payments, right?
1339
01:20:48,541 --> 01:20:50,123
You know we cash bearer bonds, yeah?
1340
01:20:50,250 --> 01:20:53,664
D'you know we pay off juries to make 'em
look fucking favourably upon us, do you?
1341
01:20:53,791 --> 01:20:54,998
Yes.
1342
01:20:55,125 --> 01:20:56,873
You do. There's a fucking surprise.
Jack!
1343
01:20:57,000 --> 01:20:58,707
Mate, do you know anything
about fraud?
1344
01:20:58,832 --> 01:21:00,373
Anything at all? Take a punt.
1345
01:21:00,500 --> 01:21:02,582
Do you know anything about
how we pay off policemen
1346
01:21:02,707 --> 01:21:05,332
every fucking
final Thursday of the month?
1347
01:21:05,457 --> 01:21:07,498
- Do you know that?
- Of course I do.
1348
01:21:07,625 --> 01:21:10,207
Fucking surprise, that.
So why don't we kill Jack now?
1349
01:21:10,332 --> 01:21:12,539
Or we do Albie as well?
We do the fucking lot.
1350
01:21:13,500 --> 01:21:16,207
Or you can do me and I'll do you
and we're both fucking dead!
1351
01:21:16,332 --> 01:21:17,707
That's a genius idea!
1352
01:21:17,832 --> 01:21:20,664
Listen to yourself, Ron!
You're fucking nuts!
1353
01:21:21,416 --> 01:21:22,914
Mmm.
1354
01:21:25,541 --> 01:21:30,289
People who live in glass houses
shouldn't throw stones.
1355
01:21:32,750 --> 01:21:35,582
You know
I never drank gin till I came here?
1356
01:21:35,707 --> 01:21:38,248
Oh, well, next you'll be singing
God Save the Queen, won't you?
1357
01:21:40,500 --> 01:21:42,998
What did you want to have
a word with me about, Mr Bruno?
1358
01:21:43,125 --> 01:21:45,957
Things are going well,
we're very happy on my side of the pond.
1359
01:21:46,082 --> 01:21:48,789
Well, that's good.
You know, we're very happy also.
1360
01:21:49,707 --> 01:21:51,248
OK.
1361
01:21:51,375 --> 01:21:52,832
Cheers.
1362
01:21:53,500 --> 01:21:54,748
Cheers.
1363
01:21:55,457 --> 01:21:58,457
You realise I asked
to speak to you alone. Um...
1364
01:21:59,291 --> 01:22:03,039
You see, in our line of work,
1365
01:22:03,166 --> 01:22:04,914
it's not good to be famous.
1366
01:22:05,875 --> 01:22:08,332
Anonymous is the goal.
1367
01:22:10,041 --> 01:22:11,832
This Mr Lansky, Reg,
1368
01:22:11,957 --> 01:22:14,289
he sees a lot of potential in you.
1369
01:22:15,125 --> 01:22:17,289
But he sees limitations
in your brother Ron.
1370
01:22:17,832 --> 01:22:18,957
Well, you know, maybe...
1371
01:22:19,082 --> 01:22:21,998
Maybe they could just sit down
and meet each other, couldn't they?
1372
01:22:22,125 --> 01:22:23,832
I mean,
he could come across for a chat.
1373
01:22:23,957 --> 01:22:25,707
A chat?
1374
01:22:26,500 --> 01:22:28,498
You guys crack me up, really.
1375
01:22:29,957 --> 01:22:31,414
You ever hear of the Gallo brothers?
1376
01:22:31,541 --> 01:22:32,998
- From Brooklyn?
- No.
1377
01:22:33,125 --> 01:22:35,707
Similar loose cannon situation.
1378
01:22:36,500 --> 01:22:37,873
You see, Ron is your Joey.
1379
01:22:38,625 --> 01:22:40,998
And it's not gonna end well
in either case.
1380
01:22:45,707 --> 01:22:48,414
What exactly are you
asking me to do, Mr Bruno?
1381
01:22:49,375 --> 01:22:51,832
I'm asking you
to do something about Ron.
1382
01:22:54,750 --> 01:22:56,623
I can't do that.
1383
01:22:58,041 --> 01:22:59,914
He's my brother.
1384
01:23:01,916 --> 01:23:03,289
OK.
1385
01:23:47,625 --> 01:23:50,207
- There's nothing I can do.
- I ain't finished with you yet.
1386
01:23:50,332 --> 01:23:54,373
- Mr Kray takes care of this warehouse.
- Now, you say Kray one more time...
1387
01:23:55,291 --> 01:23:57,914
...and I'm gonna hit you, you understand?
1388
01:23:58,041 --> 01:23:59,414
I have an arrangement with Mr Kray.
1389
01:23:59,541 --> 01:24:01,582
I didn't ask whether we had
an arrangement.
1390
01:24:01,707 --> 01:24:04,582
I asked if you understood me.
1391
01:24:04,707 --> 01:24:06,707
'The Richardson gang were away.
1392
01:24:06,832 --> 01:24:11,789
'But George Cornell had crossed the river
to work a protection racket on their behalf.'
1393
01:24:11,916 --> 01:24:14,414
I fucking warned you!
1394
01:24:14,541 --> 01:24:17,998
'Ron's response would secure
his place in gangster legend.'
1395
01:24:18,125 --> 01:24:19,914
What is that,
is that English breakfast tea?
1396
01:24:20,041 --> 01:24:22,082
I can tell by your face, Ted,
what you think of it.
1397
01:24:22,207 --> 01:24:25,957
- Lovely box, isn't it? It's beautiful.
- It's not English breakfast. That's not, no.
1398
01:24:26,082 --> 01:24:28,789
That's got pheromones in it, that's got.
1399
01:24:29,791 --> 01:24:31,373
It's musky.
1400
01:24:31,500 --> 01:24:33,957
That's a bit of magic, that is.
1401
01:24:34,791 --> 01:24:36,664
That's very beautiful, innit?
1402
01:24:36,791 --> 01:24:39,707
- I'm glad you like it.
- I do, that's proper.
1403
01:24:39,832 --> 01:24:42,539
Me mum will be very,
very pleased with that.
1404
01:24:42,666 --> 01:24:44,832
Did you have that away
from the old warehouse, did you?
1405
01:24:44,957 --> 01:24:47,332
- Yeah.
- Don't say anything. It's all right.
1406
01:24:47,457 --> 01:24:49,789
- Regards to Mrs Kray.
- Thank you.
1407
01:24:49,916 --> 01:24:53,164
- For the other matter.
- Yeah. What matter?
1408
01:25:02,541 --> 01:25:03,832
That?
1409
01:25:03,957 --> 01:25:05,998
- Yeah.
- All right.
1410
01:25:07,291 --> 01:25:10,373
I mean, I'm not in the mind
to hand out refunds, am I?
1411
01:25:14,125 --> 01:25:15,998
Can't you handle it yourself?
1412
01:25:17,207 --> 01:25:19,373
I pay you for protection, Ron.
1413
01:25:23,541 --> 01:25:25,832
- What are you trying to say?
- Nothing...
1414
01:25:25,957 --> 01:25:28,582
No, you just said it.
You just fucking said it.
1415
01:25:28,707 --> 01:25:31,539
You come in here
with your fucking nose, right,
1416
01:25:32,541 --> 01:25:33,873
and your tea.
1417
01:25:34,000 --> 01:25:35,957
Your fucking exotic tea.
1418
01:25:36,082 --> 01:25:37,164
Right?
1419
01:25:37,291 --> 01:25:39,164
And you say that.
1420
01:25:39,291 --> 01:25:41,539
I'm not very good at my job.
1421
01:25:41,666 --> 01:25:44,207
- I didn't mean it like that.
- You fucking did!
1422
01:25:45,457 --> 01:25:47,082
- No, I...
- Ah!
1423
01:25:47,207 --> 01:25:48,539
I'll tell you what.
1424
01:25:49,541 --> 01:25:51,664
This matter of yours...
1425
01:25:51,791 --> 01:25:55,248
- I'll deal with it for you. All right?
- All right.
1426
01:25:55,375 --> 01:25:57,332
You go with Teddy, right,
1427
01:25:58,000 --> 01:26:00,789
and you bring me ยฃ2,000, OK?
1428
01:26:01,541 --> 01:26:06,623
And in return, I promise
that I will have George Cornell killed.
1429
01:26:07,791 --> 01:26:09,248
All right?
1430
01:26:09,375 --> 01:26:11,248
- I didn't say...
- All right?
1431
01:26:11,375 --> 01:26:13,748
I didn't say
anything about killing, Ron.
1432
01:26:13,875 --> 01:26:16,164
You fucking did.
1433
01:26:16,291 --> 01:26:18,914
You fucking meant it.
Look at you, you meant it with your eyes.
1434
01:26:19,041 --> 01:26:22,582
Look at your eyes. Eh?
It's in your fucking eyes!
1435
01:26:22,707 --> 01:26:24,664
- Or are you threatening me?
- No.
1436
01:26:24,791 --> 01:26:27,332
'Cause there's death in your eyes
and you're fucking threatening me!
1437
01:26:27,457 --> 01:26:29,207
- Is he threatening me?
- It's hard to tell, Ron.
1438
01:26:29,332 --> 01:26:30,414
- I'll pay.
- You'll what?
1439
01:26:30,541 --> 01:26:31,623
- I'll pay.
- You will?
1440
01:26:31,750 --> 01:26:34,373
- Yeah.
- There it is. And a deal is a deal.
1441
01:26:34,500 --> 01:26:35,789
- It's done.
- Yeah.
1442
01:26:35,916 --> 01:26:38,539
It's done. It's over.
Teddy, take him.
1443
01:26:39,832 --> 01:26:41,039
Thank you.
1444
01:26:41,166 --> 01:26:43,539
- That's very kind of you.
- Thank you.
1445
01:26:43,666 --> 01:26:45,414
For the tea.
1446
01:26:48,332 --> 01:26:49,957
That's a good deal.
1447
01:27:10,875 --> 01:27:12,582
How do I look?
1448
01:27:13,291 --> 01:27:14,957
Fucking deadly.
1449
01:27:16,500 --> 01:27:19,248
- Do you want me to come in with you?
- Hmm?
1450
01:27:19,375 --> 01:27:20,539
In there?
1451
01:27:23,041 --> 01:27:24,498
Come on.
1452
01:27:25,375 --> 01:27:27,039
You all stay in the car.
1453
01:27:28,916 --> 01:27:31,248
Anything you need to tell me?
1454
01:27:38,707 --> 01:27:40,498
Well, look what the cat dragged in.
1455
01:27:41,457 --> 01:27:43,373
Jesus!
1456
01:27:46,875 --> 01:27:48,914
Yeah, you're not laughing now, are you?
1457
01:27:50,041 --> 01:27:51,998
For fuck's sake.
1458
01:27:53,750 --> 01:27:55,039
Boss, the fuck...
1459
01:27:58,582 --> 01:28:00,414
Get the fuck down!
1460
01:28:00,541 --> 01:28:02,289
Don't say a fucking word!
1461
01:28:02,416 --> 01:28:04,248
What are you fucking looking at?
1462
01:28:04,375 --> 01:28:05,789
You didn't see nothing!
1463
01:28:08,125 --> 01:28:10,207
Fuck.
1464
01:28:11,791 --> 01:28:13,707
That's Ronnie Kray, that, isn't it?
1465
01:28:13,832 --> 01:28:15,207
Fucking hell.
1466
01:28:29,457 --> 01:28:30,498
Reggie.
1467
01:28:31,916 --> 01:28:32,957
Are you mad?
1468
01:28:35,416 --> 01:28:38,332
The Blind Beggar? Yeah, Cornell?
1469
01:28:38,457 --> 01:28:39,707
It's on the fucking radio.
1470
01:28:39,832 --> 01:28:41,664
Reggie.
1471
01:28:42,582 --> 01:28:43,664
Hi, Mum.
1472
01:28:45,707 --> 01:28:47,664
Oh. Thank you.
1473
01:28:47,791 --> 01:28:50,707
Oh! Look at you.
1474
01:28:52,291 --> 01:28:54,373
Look how handsome you are!
1475
01:28:56,541 --> 01:28:58,914
- I'll get you a cup of tea.
- Thanks, Mum.
1476
01:28:59,041 --> 01:29:01,414
- Albie?
- I'm all right, Violet, thank you.
1477
01:29:07,582 --> 01:29:09,664
You do look lovely, Reggie.
1478
01:29:11,457 --> 01:29:12,707
How many witnesses?
1479
01:29:12,832 --> 01:29:15,039
It was a quiet night.
1480
01:29:15,166 --> 01:29:17,082
- Seven?
- Seven?
1481
01:29:17,207 --> 01:29:21,082
Albert Woods was with Cornell.
Plus five regulars, don't know them.
1482
01:29:21,207 --> 01:29:24,457
And the barmaid, the blonde, the one
with the big fucking pair of eyes.
1483
01:29:24,582 --> 01:29:25,957
For fuck's sake.
1484
01:29:26,082 --> 01:29:28,457
And you bring this here?
You bring it straight to Mum's?
1485
01:29:28,582 --> 01:29:31,082
Don't moan about it, all right?
It's done, innit?
1486
01:29:31,207 --> 01:29:33,623
What are we gonna do, hmm?
1487
01:29:33,750 --> 01:29:35,707
- "We"?
- Yeah.
1488
01:29:41,750 --> 01:29:43,414
Where's the weapon?
1489
01:29:43,541 --> 01:29:45,414
It's here, Reg.
1490
01:29:47,957 --> 01:29:50,332
There you go. Now...
1491
01:29:50,457 --> 01:29:52,789
- Here, let me have it.
- Would you like a piece of cake?
1492
01:29:52,916 --> 01:29:55,539
Do you know what? That would be lovely.
Yeah. Thank you, Mum.
1493
01:29:55,666 --> 01:29:58,873
- It is, it's lovely.
- Thanks.
1494
01:30:01,082 --> 01:30:03,164
I assume you were
in those clothes, right?
1495
01:30:03,291 --> 01:30:05,623
Yeah, yeah.
1496
01:30:05,750 --> 01:30:07,414
So where's his jacket?
1497
01:30:07,541 --> 01:30:08,748
Right, you need to burn that.
1498
01:30:08,875 --> 01:30:11,373
And that gun, we need to toss it
in the river right fucking now.
1499
01:30:11,500 --> 01:30:13,082
Go on, fuck off.
1500
01:30:18,457 --> 01:30:20,789
You are...
You're unbelievable.
1501
01:30:22,041 --> 01:30:23,457
Albie?
1502
01:30:23,582 --> 01:30:26,164
Whoever was in that pub,
we need to find out who they are,
1503
01:30:26,291 --> 01:30:29,414
get hold of them and just unravel
whatever they've said to the police.
1504
01:30:29,541 --> 01:30:32,207
We need to undo, so get Big Pat,
Bender, send them down there now.
1505
01:30:32,332 --> 01:30:33,873
- The barmaid I know, right?
- You know her.
1506
01:30:34,000 --> 01:30:36,373
Well, bring her to me,
I'll deal with her myself, all right?
1507
01:30:36,500 --> 01:30:37,539
Go on. Fuck off.
1508
01:30:38,416 --> 01:30:39,832
Oh.
1509
01:30:39,957 --> 01:30:41,789
Where's everybody gone?
1510
01:30:42,332 --> 01:30:45,164
Oh, Mum, it's late, it's late.
I wanted them out of your hair, you know.
1511
01:30:45,291 --> 01:30:47,414
You should get some bed time.
1512
01:30:47,541 --> 01:30:49,289
Why don't I give you a lift home?
Come on.
1513
01:30:50,041 --> 01:30:52,707
Oh, it's all right, I am home.
1514
01:30:53,250 --> 01:30:56,207
I've made a bed up for him.
He's not well.
1515
01:30:56,332 --> 01:30:58,123
He's...
1516
01:30:58,250 --> 01:30:59,873
He's got a fever.
1517
01:31:00,916 --> 01:31:03,082
He's going to stay here the night.
1518
01:31:04,000 --> 01:31:07,248
Teddy, would you like to stay with him?
1519
01:31:09,791 --> 01:31:12,789
Thank you, that'd be very nice.
Thank you, Violet.
1520
01:31:19,166 --> 01:31:21,289
Whatever he's done,
1521
01:31:22,541 --> 01:31:24,082
he's your brother.
1522
01:31:26,582 --> 01:31:28,582
Yeah.
1523
01:31:34,125 --> 01:31:35,373
Yeah.
1524
01:31:36,125 --> 01:31:37,914
Well, um...
1525
01:31:40,332 --> 01:31:42,289
Here's your Stemetil, mate.
1526
01:31:43,166 --> 01:31:44,998
You should take that.
1527
01:31:47,750 --> 01:31:50,082
Do you know what?
I'm going to have to go, actually.
1528
01:31:50,207 --> 01:31:54,414
'Cause, um, I left the lads at work
and I have to clean up.
1529
01:31:55,832 --> 01:31:57,664
So, I'm going to say goodnight.
1530
01:31:57,791 --> 01:31:58,832
Goodnight.
1531
01:32:02,500 --> 01:32:05,789
Teddy, now, you couldn't do us a favour,
could you? Be useful.
1532
01:32:05,916 --> 01:32:09,873
And when you take his trousers off tonight
and his shirt, can you burn them?
1533
01:32:10,000 --> 01:32:11,707
Yeah? And check in with me.
1534
01:32:11,832 --> 01:32:13,664
- Yeah.
- Good lad.
1535
01:32:14,541 --> 01:32:16,457
- Night-night.
- Goodnight.
1536
01:32:16,582 --> 01:32:17,707
Goodnight, Reggie.
1537
01:32:23,291 --> 01:32:25,539
He's lovely, isn't he?
1538
01:32:31,332 --> 01:32:34,707
'Not even Scotland Yard
could ignore murder on the streets.
1539
01:32:34,832 --> 01:32:36,914
'Nipper was back on the case.'
1540
01:32:37,041 --> 01:32:39,164
Gentlemen, your attention, please.
1541
01:32:40,250 --> 01:32:44,332
Now, you've been told that we're
conducting a high-level investigation
1542
01:32:44,457 --> 01:32:46,789
into a major corruption allegation.
1543
01:32:46,916 --> 01:32:53,164
In fact, we're going down into the sewer
after the Krays.
1544
01:32:55,000 --> 01:32:58,457
Any man with any objection,
come and see me.
1545
01:33:02,750 --> 01:33:05,373
See that lamppost up there, right?
1546
01:33:05,500 --> 01:33:08,332
That was known as a safety point
during the war, right?
1547
01:33:08,457 --> 01:33:10,039
So, if you could run to that lamppost,
1548
01:33:10,166 --> 01:33:12,414
you knew that you could make it
to the air raid shelter
1549
01:33:12,541 --> 01:33:14,457
before the bombs started dropping.
1550
01:33:16,000 --> 01:33:20,082
One night, right, me and Ron,
we just stood there and we watched.
1551
01:33:21,000 --> 01:33:25,123
We saw the old Stanton house
get blown to bits, they were still in it.
1552
01:33:25,250 --> 01:33:27,123
It's a wonder you lived through it.
1553
01:33:27,250 --> 01:33:29,914
Yeah, yeah,
especially with Ron, you know.
1554
01:33:30,041 --> 01:33:33,664
Every time trouble came on top, he was
always dragging behind, wasn't he?
1555
01:33:33,791 --> 01:33:36,664
He's got plenty of trouble now,
if the stories are true.
1556
01:33:38,375 --> 01:33:40,457
I heard it on the street, Reggie.
1557
01:33:41,125 --> 01:33:43,082
My own family and you didn't tell me.
1558
01:33:43,207 --> 01:33:45,914
Yeah, well, you know,
I didn't want you to worry, did I?
1559
01:33:46,041 --> 01:33:47,623
I don't worry about Ron.
1560
01:33:47,750 --> 01:33:50,207
- What do you plan to do about it?
- I'm not gonna let him go to prison.
1561
01:33:50,332 --> 01:33:51,998
- Why not?
- Why not?
1562
01:33:53,416 --> 01:33:55,414
Why not? Because he's my brother,
that's why not.
1563
01:33:55,541 --> 01:33:57,123
He'll still be your brother in prison.
1564
01:33:57,250 --> 01:33:58,873
No.
1565
01:33:59,000 --> 01:34:01,789
No, Frances, look, he belongs here, right?
He belongs with us.
1566
01:34:01,916 --> 01:34:04,957
He belongs with you, me and his family,
this is his home, all right?
1567
01:34:05,082 --> 01:34:08,457
I've been looking after Ron since we were
little boys, it's just the way it is.
1568
01:34:08,582 --> 01:34:10,998
You can still look after him in prison.
1569
01:34:11,750 --> 01:34:13,582
And he doesn't belong here
and you know it.
1570
01:34:14,707 --> 01:34:16,248
Right.
1571
01:34:17,541 --> 01:34:19,789
Right, well, you just don't understand.
1572
01:34:19,916 --> 01:34:21,248
- Yes, I do.
- No, you don't.
1573
01:34:21,375 --> 01:34:24,248
Yes, I do. You once told me
you don't owe the world a thing.
1574
01:34:24,375 --> 01:34:26,582
Well, you don't owe Ron a thing, either.
1575
01:34:27,875 --> 01:34:30,832
My loyalty for my brother is how
I measure myself, do you understand?
1576
01:34:30,957 --> 01:34:33,332
What about your loyalty to me,
is that not a measure?
1577
01:34:35,125 --> 01:34:37,914
So... what is going on
with your eyes right now?
1578
01:34:38,041 --> 01:34:41,248
Are you on something?
Are you taking something, Frances?
1579
01:34:41,375 --> 01:34:43,789
Are you taking pills again?
Let's have a look.
1580
01:34:43,916 --> 01:34:45,373
- Oh, hello. Look at that.
- Stop it.
1581
01:34:45,500 --> 01:34:47,832
Jesus Christ, how many
of these things are you on?
1582
01:34:48,500 --> 01:34:51,248
No wonder you're not making any sense.
You're a pill popper.
1583
01:34:51,375 --> 01:34:53,289
- And who made me that?
- What? A pill popper?
1584
01:34:55,666 --> 01:34:57,748
So, let me get this straight.
What you're saying is that
1585
01:34:57,875 --> 01:34:59,832
in order for us all to be free, yeah,
1586
01:34:59,957 --> 01:35:02,164
that we all have to be on our own?
1587
01:35:03,541 --> 01:35:06,414
That's great, Frances.
Let's just... I'll go with that.
1588
01:35:06,541 --> 01:35:09,582
- Listen, talk to that barmaid.
- Yeah?
1589
01:35:09,707 --> 01:35:11,873
Tell her when they line the suspects up
across from her
1590
01:35:12,000 --> 01:35:14,248
to point her finger at Ron
and say, "That's him.
1591
01:35:14,375 --> 01:35:16,248
"That's the mad hatter what done it."
1592
01:35:16,375 --> 01:35:17,957
All right?
1593
01:35:19,041 --> 01:35:21,414
- Where are you going?
- Home.
1594
01:35:22,500 --> 01:35:25,582
- What about me mum?
- Fuck your mum!
1595
01:35:50,875 --> 01:35:52,707
- Take your time.
- No.
1596
01:35:53,541 --> 01:35:55,539
The man who shot Cornell,
he's not here.
1597
01:35:56,457 --> 01:35:57,873
Are you sure?
1598
01:35:58,000 --> 01:36:00,248
Yeah.
Yeah, I'm sure.
1599
01:36:01,207 --> 01:36:03,539
Please, could someone
just take me home?
1600
01:36:14,750 --> 01:36:16,289
Miss.
1601
01:36:20,207 --> 01:36:21,998
I swear to God.
1602
01:36:22,125 --> 01:36:24,748
I smelt something,
I don't know what I smelt.
1603
01:36:24,875 --> 01:36:27,414
There were some good funny looks
in the room towards the judge.
1604
01:36:28,582 --> 01:36:31,207
A bit stinky, he was.
1605
01:36:31,332 --> 01:36:33,748
Right?
Am I right or am I wrong?
1606
01:36:33,875 --> 01:36:35,664
- No. No.
- Shh.
1607
01:36:35,791 --> 01:36:37,957
Just goes to show,
you can give a dog a bad name,
1608
01:36:38,082 --> 01:36:40,457
but when that dog's name is Kray,
it might bite you back. Well done.
1609
01:36:40,582 --> 01:36:42,373
Well done, Ronnie.
Justice is served.
1610
01:36:42,500 --> 01:36:45,164
- Mea culpa. Mea culpa. Eh?
- Drink to my little bunny.
1611
01:36:45,291 --> 01:36:46,623
Welcome home.
1612
01:36:46,750 --> 01:36:48,248
Maxima.
1613
01:36:48,791 --> 01:36:49,832
It's discipline.
1614
01:36:49,957 --> 01:36:52,414
- Come and sit down, Vi.
- No.
1615
01:36:52,541 --> 01:36:55,457
Give her a pink wafer.
1616
01:37:14,500 --> 01:37:16,289
What did you tell her?
1617
01:37:20,166 --> 01:37:23,914
I just said, "You might want to think
about your children." You know?
1618
01:37:26,957 --> 01:37:29,164
I wish I could make you go away.
1619
01:37:30,125 --> 01:37:31,998
Well, good luck with that, Frances.
1620
01:37:32,125 --> 01:37:34,207
Yeah. Good fucking luck with that.
1621
01:37:39,666 --> 01:37:42,332
โช Oh, I cried last night
1622
01:37:42,457 --> 01:37:45,582
โช How I cried last night
1623
01:37:45,707 --> 01:37:51,207
โช For I knew the warning
you had given me last night
1624
01:37:51,832 --> 01:37:54,414
โช Now it's over
1625
01:37:54,541 --> 01:37:57,623
โช Yes, it's over
1626
01:37:57,750 --> 01:38:02,414
โช And my tears are all too late
1627
01:38:02,957 --> 01:38:06,039
โช I won't sleep tonight
1628
01:38:06,166 --> 01:38:08,289
โช I will weep tonight
1629
01:38:09,041 --> 01:38:14,998
โช But the years filled with tears
could not put this right
1630
01:38:15,125 --> 01:38:18,207
โช For I've lost you
1631
01:38:18,332 --> 01:38:19,957
โช I have lost you... โช
1632
01:38:20,082 --> 01:38:21,707
It's pouring down with rain.
1633
01:38:23,082 --> 01:38:24,957
What the fuck is she doing?
1634
01:38:29,041 --> 01:38:31,373
It surprises me
that some people still...
1635
01:38:32,582 --> 01:38:34,707
Still survive these days.
1636
01:38:34,832 --> 01:38:36,582
See you later, Albie.
1637
01:38:39,166 --> 01:38:41,414
- You all right?
- Yeah, go on.
1638
01:38:43,707 --> 01:38:46,207
You all right?
Look like you're struggling there.
1639
01:38:46,332 --> 01:38:47,957
Help me.
1640
01:38:48,082 --> 01:38:51,082
Help you?
What are you doing?
1641
01:38:51,207 --> 01:38:53,039
Help me put the top on.
1642
01:38:53,166 --> 01:38:56,082
- Oh, I'm not sure I can help you.
- Reggie, please, it's going to get ruined.
1643
01:38:56,207 --> 01:38:59,164
I can't, can I? I'm a club owner.
You know what I mean?
1644
01:38:59,291 --> 01:39:02,748
I can pick a nice model, all right,
in a nice colour,
1645
01:39:02,875 --> 01:39:05,582
but I'm not very good at anything else.
I'm not a mechanic, am I?
1646
01:39:05,707 --> 01:39:09,248
I'm more of a... a gangster,
isn't that right? Yeah?
1647
01:39:09,375 --> 01:39:10,414
Please help me.
1648
01:39:10,541 --> 01:39:12,832
Please help you?
1649
01:39:12,957 --> 01:39:14,539
"Please.
1650
01:39:14,666 --> 01:39:16,373
"Please, Reggie."
1651
01:39:17,582 --> 01:39:20,248
All right, let's help you, then.
Go on, then.
1652
01:39:20,375 --> 01:39:21,582
How's that?
1653
01:39:21,707 --> 01:39:24,373
It looks a bit
fucking fucked to me, mate.
1654
01:39:25,416 --> 01:39:26,914
Speaking of...
1655
01:39:28,082 --> 01:39:30,289
You look like shit and all.
1656
01:39:41,291 --> 01:39:42,832
Yeah.
1657
01:40:15,291 --> 01:40:17,707
What are you doing?
Reggie, stop it!
1658
01:40:17,832 --> 01:40:19,373
Stop it!
1659
01:40:24,707 --> 01:40:25,789
Reggie!
1660
01:40:28,957 --> 01:40:31,164
- Eh? Stop what?
- Please stop. Please stop.
1661
01:40:31,291 --> 01:40:33,998
- Reggie, please stop. Please stop.
- Stop what?
1662
01:40:34,125 --> 01:40:35,539
Please, no!
1663
01:40:35,666 --> 01:40:37,832
Please! No!
1664
01:40:37,957 --> 01:40:39,582
Stop it!
1665
01:40:47,582 --> 01:40:50,123
โช Life goes on without me
1666
01:40:54,541 --> 01:40:56,457
Where are you going?
1667
01:40:57,750 --> 01:40:59,832
I'm leaving Reggie.
1668
01:40:59,957 --> 01:41:03,082
Oh, that is a shame,
he will take that very hard.
1669
01:41:03,207 --> 01:41:05,414
Please get out of my way, Ron.
1670
01:41:05,541 --> 01:41:07,707
Unless you prefer me to stay.
1671
01:41:09,875 --> 01:41:12,164
All right, boys, go upstairs. Go on.
1672
01:41:16,082 --> 01:41:17,957
Would you like me
to help you with your bags?
1673
01:41:18,082 --> 01:41:20,373
- No, thank you.
- Oh, come on. Don't be daft.
1674
01:41:20,500 --> 01:41:23,039
Look at the size of you,
look at the size of me, come on.
1675
01:41:23,166 --> 01:41:24,707
Come on.
1676
01:41:24,832 --> 01:41:28,164
You know, Frances,
sometimes to achieve greatness,
1677
01:41:28,291 --> 01:41:30,748
you do, you have to cut off
a little piece of yourself
1678
01:41:30,875 --> 01:41:33,582
no matter how much it hurts,
in order to grow, in order to move on.
1679
01:41:33,707 --> 01:41:36,582
It takes courage
and I admire that, you know?
1680
01:41:36,707 --> 01:41:39,748
To be honest,
I think you're getting out just in time.
1681
01:41:39,875 --> 01:41:42,414
- You think so?
- Absolutely, yeah.
1682
01:41:42,541 --> 01:41:44,748
There's so many people
who know so much about us.
1683
01:41:44,875 --> 01:41:47,664
Not you, of course. You know.
1684
01:41:47,791 --> 01:41:50,332
Most people hate us.
1685
01:41:51,500 --> 01:41:55,457
Sooner or later, someone's going to talk
and that'll be it, it'll be over.
1686
01:41:55,582 --> 01:41:57,414
That wouldn't be so bad, would it?
1687
01:41:57,541 --> 01:41:59,289
Mmm.
1688
01:42:00,707 --> 01:42:03,582
I think God ought to cut us
some slack, though, don't you think?
1689
01:42:05,250 --> 01:42:07,539
Yeah, I'm sure God will.
1690
01:42:09,832 --> 01:42:11,248
That is, uh...
1691
01:42:12,082 --> 01:42:13,539
That is bang out of order.
1692
01:42:13,666 --> 01:42:16,457
That's not how we were brought up,
not at all.
1693
01:42:17,375 --> 01:42:18,414
Ron, I've got to go.
1694
01:42:18,541 --> 01:42:21,998
Yeah, course you do.
Listen here, Frances, right?
1695
01:42:23,375 --> 01:42:25,623
We both love him, all right?
1696
01:42:25,750 --> 01:42:28,123
We both made the effort.
1697
01:42:28,250 --> 01:42:31,498
So we shall just have to see
what happens when we get there.
1698
01:42:33,916 --> 01:42:35,498
Where?
1699
01:42:37,541 --> 01:42:38,582
Heaven.
1700
01:42:46,000 --> 01:42:47,332
Goodbye, Ron.
1701
01:42:47,957 --> 01:42:49,832
Bye, Frances.
1702
01:42:50,791 --> 01:42:52,748
Listen here,
1703
01:42:53,957 --> 01:42:57,289
I always liked you, Frances,
I always did.
1704
01:42:58,332 --> 01:43:02,248
'Cause you have the ability
to see into the future.
1705
01:43:02,375 --> 01:43:03,998
You do.
1706
01:43:04,916 --> 01:43:06,998
And that's the same as me.
1707
01:43:08,000 --> 01:43:09,832
Bye, now.
1708
01:43:54,125 --> 01:43:56,082
All right, Reggie?
1709
01:43:56,207 --> 01:43:57,998
How are you?
1710
01:43:58,125 --> 01:44:00,582
Yeah. You all right, Frank?
Long time no see, eh?
1711
01:44:00,707 --> 01:44:02,789
- I've been walking straight, you know.
- Oh, yeah?
1712
01:44:02,916 --> 01:44:05,373
- Yeah.
- That's nice, innit?
1713
01:44:06,250 --> 01:44:07,957
That's nice.
1714
01:44:08,082 --> 01:44:09,748
What can I do for you?
1715
01:44:10,500 --> 01:44:12,373
Frances here?
1716
01:44:13,750 --> 01:44:17,539
It's just that I've been outside your
parents' house the last couple of weeks.
1717
01:44:17,666 --> 01:44:21,123
And they hadn't told me
that she left, so, you know,
1718
01:44:21,250 --> 01:44:24,332
I've been standing underneath
her window like a fool.
1719
01:44:26,541 --> 01:44:28,998
- Yeah, she's here.
- Yeah, I know.
1720
01:44:30,791 --> 01:44:33,039
- Reggie...
- What?
1721
01:44:35,832 --> 01:44:38,748
I haven't seen her like this
in a long time.
1722
01:44:40,000 --> 01:44:41,248
She's delicate.
1723
01:44:41,375 --> 01:44:42,998
Right. All right.
1724
01:44:43,125 --> 01:44:45,414
You tell Frances to come out here
'cause I had to come out here.
1725
01:44:45,541 --> 01:44:48,082
- Why don't you just go and get Frances?
- I'm not letting you see her.
1726
01:44:48,207 --> 01:44:50,582
- Don't fuck about!
- Frank?
1727
01:44:50,707 --> 01:44:52,582
Frances, get back inside.
What are you doing?
1728
01:44:52,707 --> 01:44:53,914
It's OK.
1729
01:44:54,041 --> 01:44:55,664
Hi, Reggie.
1730
01:44:56,375 --> 01:44:57,914
Hello, Frances.
1731
01:44:59,832 --> 01:45:01,082
Have you got a moment?
1732
01:45:02,457 --> 01:45:03,707
Let's have a little chat.
1733
01:45:03,832 --> 01:45:06,082
- It's all right.
- Are you sure about this?
1734
01:45:07,291 --> 01:45:09,582
Go inside and put the kettle on.
1735
01:45:13,125 --> 01:45:14,832
Frankie, come home.
1736
01:45:15,707 --> 01:45:17,289
I am home.
1737
01:45:18,541 --> 01:45:20,582
At least until I find somewhere else.
1738
01:45:20,707 --> 01:45:22,707
I can't go and live with my mum.
1739
01:45:24,291 --> 01:45:26,457
What can I do to change your mind?
1740
01:45:27,707 --> 01:45:29,164
You can't.
1741
01:45:31,082 --> 01:45:32,957
I've changed my mind
about one thing, though.
1742
01:45:33,082 --> 01:45:34,414
What's that?
1743
01:45:35,291 --> 01:45:37,539
I do want you to remember me.
1744
01:45:38,916 --> 01:45:40,332
Always.
1745
01:45:41,125 --> 01:45:43,748
That I existed,
that I once walked beside you.
1746
01:45:43,875 --> 01:45:45,082
What are you on about?
1747
01:45:46,082 --> 01:45:47,707
Frankie, come on.
1748
01:45:48,541 --> 01:45:49,873
I always imagined, you know,
1749
01:45:50,000 --> 01:45:52,207
I thought that we might have
a child or two, you know.
1750
01:45:53,416 --> 01:45:56,289
Why? So you could use them
to threaten me?
1751
01:45:56,416 --> 01:45:57,957
No.
1752
01:45:58,832 --> 01:46:00,373
No, because I still love you.
1753
01:46:01,416 --> 01:46:02,873
No.
1754
01:46:03,000 --> 01:46:05,373
No, it's just a thing you say out of loyalty
to something
1755
01:46:05,500 --> 01:46:07,914
- that didn't exist in the first place.
- That's not true.
1756
01:46:08,041 --> 01:46:10,832
Loving you is the only thing
that holds me together.
1757
01:46:15,582 --> 01:46:17,289
You know, I...
1758
01:46:17,416 --> 01:46:20,789
I dreamt that we could live
beyond the place we were meant for.
1759
01:46:22,666 --> 01:46:25,373
But you're a gangster
and you love being one.
1760
01:46:25,957 --> 01:46:27,082
No.
1761
01:46:27,207 --> 01:46:29,289
No, Frances, listen.
1762
01:46:31,375 --> 01:46:33,164
Please let me make amends
1763
01:46:33,291 --> 01:46:36,832
for the suffering and the pain
that I have caused you, please.
1764
01:46:37,832 --> 01:46:39,248
Please.
1765
01:46:41,041 --> 01:46:44,082
- Just let me take you somewhere.
- Somewhere?
1766
01:46:44,207 --> 01:46:47,539
Yeah. Anywhere.
Anywhere you want.
1767
01:46:48,791 --> 01:46:51,789
Just the two of us
so we can be together.
1768
01:46:52,957 --> 01:46:55,414
It could be like
our second honeymoon or...
1769
01:46:56,000 --> 01:47:00,039
Or not. Just so that you can know
that I can change.
1770
01:47:00,750 --> 01:47:04,207
That... To be fair, I have.
I've... I've changed.
1771
01:47:07,957 --> 01:47:10,414
All I'm saying is
is that the centre of the world
1772
01:47:10,541 --> 01:47:13,498
can be anywhere you want it to be.
1773
01:47:14,207 --> 01:47:15,832
Anywhere.
1774
01:47:16,750 --> 01:47:18,207
Ibiza.
1775
01:47:18,332 --> 01:47:21,123
- Who?
- Ibiza.
1776
01:47:21,250 --> 01:47:23,332
Let's go there,
I like the way the word sounds.
1777
01:47:23,457 --> 01:47:26,164
Yeah, you know what,
I like the way the word sounds, too.
1778
01:47:27,082 --> 01:47:29,457
You want to... We go to Ibiza?
1779
01:47:29,582 --> 01:47:32,248
I'll get the tickets today.
I'll book 'em today.
1780
01:47:40,416 --> 01:47:42,539
"Make The World Go Away")
1781
01:47:42,666 --> 01:47:44,748
โช Now I'm sorry
1782
01:47:44,875 --> 01:47:47,539
โช If I hurt you
1783
01:47:49,791 --> 01:47:54,539
โช Let me make it up day by day
1784
01:47:57,000 --> 01:47:59,207
โช Just say you love me
1785
01:47:59,332 --> 01:48:02,789
โช Like you used to
1786
01:48:03,750 --> 01:48:06,207
โช And make the world
1787
01:48:06,332 --> 01:48:10,289
โช Make it go away
1788
01:48:11,166 --> 01:48:14,414
โช Make the world go away
1789
01:48:14,541 --> 01:48:18,373
โช Oh, yes
1790
01:48:18,500 --> 01:48:23,582
โช Get it off,
get it off of my shoulders
1791
01:48:23,707 --> 01:48:25,748
โช Oh, right now... โช
1792
01:48:25,875 --> 01:48:28,957
'God doesn't ask
if we accept this life.
1793
01:48:29,082 --> 01:48:30,539
'There is no choice.
1794
01:48:30,666 --> 01:48:32,914
'Life is forced upon you.
1795
01:48:33,041 --> 01:48:35,457
'The only choice is how you live it.
1796
01:48:35,582 --> 01:48:36,873
'Or not.
1797
01:48:37,000 --> 01:48:38,539
'That's a choice as well.'
1798
01:48:55,207 --> 01:48:57,789
'A cup of tea can solve anything.
1799
01:48:57,916 --> 01:49:00,414
'A bit under the weather? Tea.
1800
01:49:00,541 --> 01:49:03,539
'You've left your husband?
Tea is the answer.'
1801
01:49:03,666 --> 01:49:07,248
Frances? Bloody hell, Frances.
What have you done? Frances!
1802
01:49:07,375 --> 01:49:10,164
'In case you thought,
"At least Frances survived
1803
01:49:10,291 --> 01:49:12,332
"'or she wouldn't be
telling us this tale",
1804
01:49:12,457 --> 01:49:14,457
'well, now you know.
1805
01:49:15,541 --> 01:49:18,082
'But I was free at last.
1806
01:49:18,207 --> 01:49:20,414
'God had finally cut me some slack.'
1807
01:49:20,541 --> 01:49:22,373
Where is she?
1808
01:49:23,207 --> 01:49:24,498
In her bedroom.
1809
01:50:27,250 --> 01:50:31,164
'That afternoon,
Reggie would drink himself insensible.
1810
01:50:32,082 --> 01:50:34,664
'What do you do, after all,
1811
01:50:34,791 --> 01:50:37,957
'when the only person
who could ever get to you is gone?
1812
01:50:38,541 --> 01:50:40,457
'Cup of tea?
1813
01:50:40,582 --> 01:50:42,539
'I don't think so.'
1814
01:52:06,082 --> 01:52:07,998
One big hat.
1815
01:52:09,707 --> 01:52:13,832
Well, sit down. Don't stand around here
like some kind of lamppost.
1816
01:52:17,916 --> 01:52:19,289
Squeeze in.
1817
01:52:19,416 --> 01:52:21,332
Sweaty, what don't we have?
1818
01:52:21,457 --> 01:52:22,789
A bottle. Go on.
1819
01:52:24,041 --> 01:52:25,873
- Go on. Go on.
- Right on.
1820
01:52:32,041 --> 01:52:34,457
- You wanted to see me, Ron?
- Yeah, I do, actually.
1821
01:52:34,582 --> 01:52:36,414
I want you to kill somebody for me,
all right?
1822
01:52:36,541 --> 01:52:38,957
I'm gonna give you ยฃ1,000.
1823
01:52:39,832 --> 01:52:41,582
Leslie.
1824
01:52:43,541 --> 01:52:47,539
There's ยฃ500 there, all right?
So that's half. Yeah?
1825
01:52:47,666 --> 01:52:49,582
You get the rest when it's done.
1826
01:52:49,707 --> 01:52:51,957
You can count it all
'cause it's all there
1827
01:52:52,082 --> 01:52:54,373
and you can put it
in your little pocket.
1828
01:52:55,582 --> 01:52:57,457
That's for you.
1829
01:52:57,582 --> 01:53:01,207
Go on, put it in your fucking pocket.
We know you ain't got any money.
1830
01:53:02,500 --> 01:53:04,248
Don't be daft.
1831
01:53:06,832 --> 01:53:07,873
Who is it?
1832
01:53:37,082 --> 01:53:38,873
Mum, wait here.
1833
01:53:49,000 --> 01:53:50,957
- Stop, Mum, leave it.
- You killed her!
1834
01:53:51,082 --> 01:53:54,582
You killed my daughter, you bastard!
You killed her!
1835
01:53:57,000 --> 01:54:00,707
And your ยฃ100 a week
on flowers won't bring her back!
1836
01:54:00,832 --> 01:54:02,789
Murderer!
1837
01:54:02,916 --> 01:54:06,914
You're gonna rot in hell, Reggie Kray!
1838
01:54:51,166 --> 01:54:53,457
McVitie, what are you doing here?
1839
01:54:53,582 --> 01:54:55,748
I've got a message for you.
1840
01:54:55,875 --> 01:54:57,539
From Ron.
1841
01:55:08,332 --> 01:55:09,957
Fuck!
1842
01:55:44,166 --> 01:55:46,914
Shall I send a solicitor?
Or have you seen to that?
1843
01:55:50,541 --> 01:55:54,289
I want my wife and children's
safety guaranteed.
1844
01:56:06,541 --> 01:56:08,164
Payne.
1845
01:56:08,750 --> 01:56:10,832
He's given them everything.
1846
01:56:10,957 --> 01:56:12,707
Names.
1847
01:56:12,832 --> 01:56:15,457
Dates, times.
1848
01:56:15,582 --> 01:56:17,539
Documents. The lot.
1849
01:56:20,207 --> 01:56:22,332
They've put two and two together,
1850
01:56:23,750 --> 01:56:26,082
taken a dozen witnesses
into protection.
1851
01:56:29,750 --> 01:56:31,539
Nipper, uh...
1852
01:56:34,541 --> 01:56:36,414
Yeah? Nipper what?
1853
01:56:40,000 --> 01:56:41,539
The barmaid.
1854
01:56:42,707 --> 01:56:44,539
He got the barmaid back in.
1855
01:56:46,957 --> 01:56:48,539
She ain't come out.
1856
01:56:49,207 --> 01:56:50,789
Mmm.
1857
01:56:54,332 --> 01:56:55,373
Where's Ron?
1858
01:56:55,500 --> 01:56:56,998
"Somethin' Stupid")
1859
01:56:57,125 --> 01:56:58,998
โช I know I stand in line
1860
01:56:59,125 --> 01:57:01,164
โช Until you think you have the time
1861
01:57:01,291 --> 01:57:03,582
โช To spend an evening with me... โช
1862
01:57:03,707 --> 01:57:05,498
Oh, yeah.
1863
01:57:06,250 --> 01:57:09,457
โช And if you go someplace to dance,
I know that there's a chance... โช
1864
01:57:09,582 --> 01:57:11,914
This is a piece of me, this.
1865
01:57:12,041 --> 01:57:15,207
- Oh, yeah, I love this song.
- Yeah, it's your favourite.
1866
01:57:15,332 --> 01:57:18,998
โช And afterwards,
we'll drop into a quiet little place
1867
01:57:19,125 --> 01:57:21,957
โช And have a drink or two
1868
01:57:24,332 --> 01:57:26,289
โช And then I go and spoil it all
1869
01:57:26,416 --> 01:57:29,164
โช By saying somethin' stupid like,
"I love you"
1870
01:57:29,291 --> 01:57:31,123
Oh, fuck off, soppy bollocks.
1871
01:57:31,957 --> 01:57:32,998
What?
1872
01:57:33,125 --> 01:57:37,373
โช I can see it in your eyes
that you despise the same old lines
1873
01:57:37,500 --> 01:57:40,457
- โช You heard the night before... โช
- Don't get him started.
1874
01:57:40,582 --> 01:57:42,414
- Say what?
- Fuck off.
1875
01:57:42,541 --> 01:57:45,707
โช And though it's just a line to you,
for me, it's true
1876
01:57:45,832 --> 01:57:49,248
- โช You never seemed so right before... โช
- Oh, yeah.
1877
01:57:49,375 --> 01:57:52,123
Cheer up, twinkle toes.
1878
01:57:52,250 --> 01:57:54,082
It's nearly Christmas.
1879
01:57:54,207 --> 01:57:56,873
Why don't you have a little dance
or something, you know?
1880
01:57:58,666 --> 01:58:01,582
What is the point of coming out
to a party like this
1881
01:58:01,707 --> 01:58:03,539
if you're not going to enjoy yourself?
1882
01:58:04,750 --> 01:58:07,164
I'm waiting for Jack the Hat.
1883
01:58:08,500 --> 01:58:10,539
Oh, right.
What's he been doing?
1884
01:58:10,666 --> 01:58:14,123
Has he been waving his shotgun around
in the clubs again?
1885
01:58:14,250 --> 01:58:17,957
What did you think going after
Leslie Payne was going to get us?
1886
01:58:18,082 --> 01:58:20,039
What do I think?
1887
01:58:20,166 --> 01:58:22,207
You heard.
1888
01:58:22,332 --> 01:58:24,082
Well, in case you ain't realised,
1889
01:58:24,207 --> 01:58:27,498
I don't fucking
answer to you, sweetheart.
1890
01:58:30,041 --> 01:58:31,957
Now we're back to business.
1891
01:58:32,916 --> 01:58:35,539
Here he is. Come on, come on, Ron,
show us how it's done.
1892
01:58:36,500 --> 01:58:37,539
I've got the moves.
1893
01:58:37,666 --> 01:58:41,289
- Hello, hello. Where the birds at?
- Hey, it's Jack the Hat.
1894
01:58:41,416 --> 01:58:44,414
Mr Bender, how are you?
Nice to see you.
1895
01:58:45,416 --> 01:58:46,664
- Esther?
- Jackie.
1896
01:58:46,791 --> 01:58:49,539
I should never have let you go.
That was an absolute mistake.
1897
01:58:49,666 --> 01:58:50,873
I'm gonna get myself a drink.
1898
01:58:51,000 --> 01:58:53,832
Then I'm gonna come back, and I'll
tell you why I shouldn't have let you go.
1899
01:58:53,957 --> 01:58:55,414
I promise.
1900
01:58:56,166 --> 01:58:58,123
Hello, Leslie. How are you?
1901
01:59:01,832 --> 01:59:03,789
Ron.
1902
01:59:10,375 --> 01:59:11,873
Teddy.
1903
01:59:12,541 --> 01:59:15,207
There you go, Ron, look.
Jack's here.
1904
01:59:15,332 --> 01:59:17,957
What's your stories,
morning glories?
1905
01:59:26,957 --> 01:59:29,414
Here you are, Jack. Cigarette.
1906
01:59:29,541 --> 01:59:31,539
I quit on the way down the stairs.
1907
01:59:39,541 --> 01:59:41,582
You got something on your mind, Reg?
1908
01:59:42,541 --> 01:59:44,207
Yeah.
1909
01:59:44,332 --> 01:59:46,498
Yeah, you're on my mind, mate.
1910
01:59:47,125 --> 01:59:48,248
Leslie Payne?
1911
01:59:50,291 --> 01:59:53,664
What the fuck were you thinking?
Eh?
1912
01:59:54,457 --> 01:59:55,707
You've ruined this.
1913
01:59:56,875 --> 01:59:59,998
- I don't know what you're on about.
- Don't fucking lie to me!
1914
02:00:01,957 --> 02:00:04,707
- I don't want to be treated this way.
- How do you want to be treated?
1915
02:00:04,832 --> 02:00:06,248
- Ron?
- Shut up.
1916
02:00:06,375 --> 02:00:09,789
- He ain't gonna fucking help you, is he?
- You got a tin of worms in your head.
1917
02:00:09,916 --> 02:00:12,414
Don't take it out on me
what happened to Frances.
1918
02:00:13,207 --> 02:00:14,539
I'm sorry, what did you say?
1919
02:00:15,207 --> 02:00:18,914
It's not my fault Frances killed herself.
I never sold her the fucking pills.
1920
02:00:19,041 --> 02:00:21,164
You've got to be joking.
Are you fucking joking?
1921
02:00:21,291 --> 02:00:22,373
Reggie.
1922
02:00:22,500 --> 02:00:23,998
Go on, fucking shoot him.
1923
02:00:24,125 --> 02:00:26,123
Say that again. Go on.
1924
02:00:26,250 --> 02:00:27,539
Reggie.
1925
02:00:27,666 --> 02:00:30,289
Say her fucking name.
I dare you.
1926
02:00:36,541 --> 02:00:38,414
Frances.
1927
02:01:16,291 --> 02:01:18,373
Why would you do that?
1928
02:01:22,957 --> 02:01:24,582
Because I can't kill you.
1929
02:01:25,457 --> 02:01:28,207
No matter how much I fucking want to.
1930
02:01:59,000 --> 02:02:00,664
Reggie.
1931
02:02:03,207 --> 02:02:04,707
Reggie?
1932
02:02:04,832 --> 02:02:06,332
Reggie?
1933
02:02:06,457 --> 02:02:08,123
Reggie, look at me.
1934
02:02:08,250 --> 02:02:10,373
What the fuck's wrong with you?
1935
02:02:10,500 --> 02:02:13,039
You kill a geezer
in a room full of people.
1936
02:02:13,166 --> 02:02:14,582
Are you fucking mad?
1937
02:02:15,500 --> 02:02:16,914
Eh?
1938
02:02:17,041 --> 02:02:18,123
"Eh", what?
1939
02:03:35,541 --> 02:03:37,748
'Reggie once said,
"The centre of the world
1940
02:03:37,875 --> 02:03:39,707
"'could be anywhere you like."
1941
02:03:39,832 --> 02:03:43,123
'Even here,
in the East End of London.
1942
02:03:43,250 --> 02:03:45,082
'The world is quite like London.
1943
02:03:45,207 --> 02:03:49,039
'It's not good, it's not bad,
it just is.
1944
02:03:49,166 --> 02:03:51,332
'There's no morality or dishonour,
1945
02:03:51,457 --> 02:03:53,414
'just your own lonely code.
1946
02:03:53,541 --> 02:03:56,832
'Until your race is run. Until the end.
1947
02:03:56,957 --> 02:04:01,039
'Until we're all just ghosts of
the people we once thought we were.'
1948
02:04:22,875 --> 02:04:26,873
'Reggie spent 33 years
in prison for killing Jack McVitie.
1949
02:04:27,000 --> 02:04:29,998
'Through all of those years,
until the end,
1950
02:04:30,125 --> 02:04:32,164
'he carried a pair of tickets with him.
1951
02:04:32,291 --> 02:04:35,123
'Reggie, my prince,
1952
02:04:35,250 --> 02:04:38,207
'we were supposed to go
to Ibiza after all.'
1953
02:04:50,541 --> 02:04:52,998
โช I feel frustrated all the time
1954
02:04:53,125 --> 02:04:56,123
โช Over and over
1955
02:04:56,250 --> 02:05:00,457
โช Bittersweet you and me
1956
02:05:00,582 --> 02:05:02,707
โช Ain't no way to understand
1957
02:05:02,832 --> 02:05:06,164
โช Now I believe we'll make it to the end
1958
02:05:06,291 --> 02:05:09,957
โช When you just couldn't feel
1959
02:05:10,082 --> 02:05:12,373
โช I negotiate
1960
02:05:12,500 --> 02:05:14,998
โช Between love and hate
1961
02:05:15,125 --> 02:05:19,082
โช And it winds up just the same
1962
02:05:20,125 --> 02:05:22,207
โช Try to understand it
1963
02:05:22,332 --> 02:05:25,039
โช Feel you could comprehend
1964
02:05:25,166 --> 02:05:29,539
โช I negotiate the bail
1965
02:05:30,832 --> 02:05:35,582
โช Took a lot of love to hate you
the way I do
1966
02:05:35,707 --> 02:05:40,582
โช Took a lot of love, whole lot of love
1967
02:05:40,707 --> 02:05:45,539
โช Whole lot of love to hate you
the way I do
1968
02:05:45,666 --> 02:05:50,414
โช Whole lot of love, whole lot of love
1969
02:05:50,541 --> 02:05:56,082
โช I see regret in your eyes,
stone cold sober
1970
02:05:56,207 --> 02:06:00,457
โช Go deny what you do to me
1971
02:06:00,582 --> 02:06:03,582
โช Hundred times I ask of you
to think of me
1972
02:06:03,707 --> 02:06:06,164
โช But what more could you do
1973
02:06:06,291 --> 02:06:09,914
โช You just couldn't hide the truth
1974
02:06:10,041 --> 02:06:12,748
โช I compromise
1975
02:06:12,875 --> 02:06:15,248
โช To get by
1976
02:06:15,375 --> 02:06:17,164
โช To survive
1977
02:06:17,291 --> 02:06:19,957
โช You won't see me cry
1978
02:06:20,082 --> 02:06:22,164
โช I give and take
1979
02:06:22,291 --> 02:06:24,664
โช I'll be your mistake
1980
02:06:24,791 --> 02:06:27,164
โช Sure I'm moving on
1981
02:06:27,291 --> 02:06:30,707
โช I'll be standing strong
1982
02:06:30,832 --> 02:06:35,664
โช Took a lot of love to hate you
the way I do
1983
02:06:35,791 --> 02:06:40,539
โช Took a lot of love, whole lot of love
1984
02:06:40,666 --> 02:06:45,457
โช Whole lot of love to hate you
the way I do
1985
02:06:45,582 --> 02:06:50,414
โช Whole lot of love, whole lot of love
1986
02:06:50,541 --> 02:06:53,998
โช Whole lot of love, whole lot of love
1987
02:06:55,500 --> 02:06:59,414
โช Whole lot of love, whole lot of love
1988
02:07:00,166 --> 02:07:03,164
โช Hear me as I say
1989
02:07:04,375 --> 02:07:07,914
โช Took a whole lot of love
to feel this way
1990
02:07:10,000 --> 02:07:14,582
โช Understand that I tried
1991
02:07:14,707 --> 02:07:19,957
โช But hate pushed all the love aside
1992
02:07:20,082 --> 02:07:25,039
โช It took a lot of love to hate you
the way I do
1993
02:07:25,166 --> 02:07:29,873
โช Took a lot of love, whole lot of love
1994
02:07:30,000 --> 02:07:34,914
โช Whole lot of love to hate you
the way I do
1995
02:07:35,041 --> 02:07:38,707
โช Whole lot of love, whole lot of love
1996
02:07:38,832 --> 02:07:41,289
โช I negotiate
1997
02:07:41,416 --> 02:07:43,873
โช Between love and hate
1998
02:07:44,000 --> 02:07:46,248
โช I negotiate
1999
02:07:46,375 --> 02:07:48,789
โช With a whole lot of love
2000
02:07:48,916 --> 02:07:51,289
โช I negotiate
2001
02:07:51,416 --> 02:07:53,664
โช Between love and hate
2002
02:07:53,791 --> 02:07:58,582
โช And it winds up just the same
2003
02:07:59,707 --> 02:08:04,373
โช Took a lot of love to hate you
the way I do
2004
02:08:04,500 --> 02:08:06,789
โช Took a lot of love... โช
153856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.