All language subtitles for Le.Beau.Monde.2014.FRENCH.DVDRip.x264.AC3-ALADiN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:47,075
2
00:01:50,120 --> 00:01:52,918
-Je sais plus quoi en faire,
de tes ïŹeurs, moi.
3
00:01:57,080 --> 00:01:58,433
-T'en penses quoi ?
4
00:01:58,640 --> 00:02:00,198
-Je trouve ça bien, oui.
5
00:02:01,200 --> 00:02:01,950
Oui.
6
00:02:05,000 --> 00:02:25,798
7
00:02:28,840 --> 00:02:29,909
-Bonjour.
8
00:02:30,640 --> 00:02:32,392
-Bonjour.
-Ăa va ?
9
00:02:32,600 --> 00:02:35,239
Je prendrai un café
et une tarte aux fraises.
10
00:02:35,440 --> 00:02:37,192
-TrĂšs bien.
-Merci.
11
00:02:44,560 --> 00:02:46,915
Il est vraimentjoli, votre pull.
-Merci.
12
00:02:47,160 --> 00:03:09,710
13
00:03:11,000 --> 00:03:14,709
Vous travaillez dans la mode ?
-Ăa se voit tant que ça ?
14
00:03:14,920 --> 00:03:17,593
-Non, non. C'est ma patronne
qui me l'a dit.
15
00:03:32,760 --> 00:03:34,557
Vasây. Je me dĂ©brouille.
16
00:03:34,760 --> 00:03:36,239
-Non, je vaist'atâtendre.
17
00:03:39,280 --> 00:03:58,076
18
00:04:01,960 --> 00:04:03,154
-Ah, câest vous.
19
00:04:03,360 --> 00:04:05,749
On est en train
de prendre le the. Entrez.
20
00:04:08,560 --> 00:04:09,834
-Ce sera pas long.
21
00:04:14,480 --> 00:04:16,869
-"Je mâappelle Alice.
Je Viens de...
22
00:04:28,120 --> 00:04:30,759
"Il ne sauraity avoir
dâautre issue a ma vie."
23
00:04:30,960 --> 00:04:32,678
C'est un peu beaucoup, non ?
24
00:04:33,440 --> 00:04:36,318
Faut pas faire de chantage,
mais leur donner envie.
25
00:04:36,560 --> 00:04:38,152
Une lettre de motivation.
-Non.
26
00:04:38,360 --> 00:04:40,999
-Non, mais Harold est un homme
trĂšs sensible.
27
00:04:41,200 --> 00:04:42,553
Ne vous en faites pas.
28
00:04:45,520 --> 00:04:47,112
Qu'estâce que tu en penses ?
29
00:04:47,840 --> 00:04:50,912
"Il ne sauraity avoir
dâautre issue a ma vie."
30
00:04:51,160 --> 00:04:55,199
C'est un peu beaucoup, non ?
-Pourquoi vouloir faire cette école ?
31
00:04:55,400 --> 00:04:57,152
-Moi, jâadore le pull d'Alice.
32
00:04:58,480 --> 00:05:01,358
Il me fait penser
a la collection printempsâĂ©tĂ©.
33
00:05:01,600 --> 00:05:04,194
JeanâLouis a travaillĂ©
Ă partir des toiles de Rothko.
34
00:05:04,400 --> 00:05:06,755
Ce serait bien d'en parler, non ?
35
00:05:06,960 --> 00:05:08,473
-Oui. C'est bien, ça.
36
00:05:09,920 --> 00:05:12,070
Tu as choisi comment,
tes couleurs ?
37
00:05:12,320 --> 00:05:16,996
-En fait, je prends des vieux pulls
etje détri... Je les détricote.
38
00:05:17,200 --> 00:05:18,599
Etje teins la laine.
39
00:05:18,800 --> 00:05:21,997
Comme ça fait pas le mĂȘme effet
a chaque fois, ça donne...
40
00:05:22,240 --> 00:05:23,753
EnïŹn, ça donne cet effet.
41
00:05:23,960 --> 00:05:27,669
-II faut le dire, câest super.
Il faut peutâĂȘtre des rĂ©fĂ©rences.
42
00:05:27,920 --> 00:05:28,989
-C'est dans le dossier.
43
00:05:29,880 --> 00:05:31,836
-Je vais vous chercher
des livres.
44
00:05:41,040 --> 00:05:42,439
-Et câest quelle Ă©cole ?
45
00:05:43,560 --> 00:05:47,235
-L'école Duperré. Mais ça comprend
tous les métiers dela mode,
46
00:05:47,440 --> 00:05:49,908
du stylisme a la broderie.
-Tu vas parler
47
00:05:50,160 --> 00:05:51,752
de la tapisserie de Bayeux ?
48
00:05:51,960 --> 00:05:53,518
-C'est une trÚs bonne idée.
49
00:05:53,720 --> 00:05:54,709
-C'est une merveille
50
00:05:55,760 --> 00:05:58,638
Chaque fois qu'AgnĂšs m'invite,
je vais la revoir.
51
00:05:59,440 --> 00:06:06,520
52
00:06:06,520 --> 00:06:34,873
53
00:06:38,080 --> 00:06:40,150
-Comme Alice estjolie, maquillée.
54
00:06:40,360 --> 00:06:41,475
-Ăa va...
55
00:06:46,960 --> 00:06:48,279
-Je comprends pas, Kévin,
56
00:06:48,520 --> 00:06:51,398
pourquoi tu vas pas a Paris.
-J'ai pas envie d'y vivre.
57
00:06:51,600 --> 00:06:55,070
-Franchement, pour ce que tu fais
ici, ça changerait quoi ?
58
00:06:56,160 --> 00:06:58,515
-C'est pollué, y a trop de monde.
59
00:07:00,800 --> 00:07:01,994
-Je le sens pas.
60
00:07:02,200 --> 00:07:05,829
-N'y va pas. Tu tâen fous, de cette
femme. Tâaurais rĂ©ussi sans elle.
61
00:07:06,040 --> 00:07:07,268
-Non, câest pas vrai.
62
00:07:08,480 --> 00:07:11,438
-Va lui donner, et au pire,
elle l'aime pas.
63
00:07:12,120 --> 00:07:13,838
-Tu trouves ça bien, toi ?
64
00:07:14,040 --> 00:07:15,519
-Si elle aimait ton pull,
65
00:07:15,720 --> 00:07:16,755
y a pas de raison.
66
00:07:16,960 --> 00:07:18,837
-C'est une écharpe,
câest pas pareil.
67
00:07:19,040 --> 00:07:20,155
-Ben, si.
68
00:07:28,560 --> 00:07:29,959
Elle sonne.
69
00:07:38,000 --> 00:07:38,750
-Bonjour.
70
00:07:39,880 --> 00:07:42,678
-Bonjour. Je viens voir Mme Bart.
71
00:07:42,920 --> 00:07:45,115
-Entrez.
-Je ne veux pas déranger.
72
00:07:46,120 --> 00:07:47,155
-Maman !
73
00:07:47,880 --> 00:07:48,949
Maman !
74
00:07:50,160 --> 00:07:51,195
-Elle est pas la.
75
00:07:51,760 --> 00:07:52,510
Bonjour.
76
00:07:52,720 --> 00:07:54,278
-Bonjour.
-Catherine.
77
00:07:56,080 --> 00:07:58,036
-Vous lui donnerez ça
de ma part ?
78
00:07:58,240 --> 00:08:01,232
-De la part de...?
-Alice, dela pĂątisserie.
79
00:08:01,440 --> 00:08:03,032
-Vous voulez
lui laisser un mot?
80
00:08:03,240 --> 00:08:05,879
-Ditesâlui juste
quej'ai réussi mon concours.
81
00:08:06,080 --> 00:08:08,036
Ou ne lui dites rien,
câest pas grave.
82
00:08:08,240 --> 00:08:10,071
-Elle a votre numéro ?
83
00:08:10,280 --> 00:08:12,669
-Non.
-Notez-le la, si vous voulez.
84
00:08:17,600 --> 00:08:18,350
-Ăa va ?
85
00:08:19,720 --> 00:08:20,470
Ah, bonjour.
86
00:08:22,400 --> 00:08:23,992
Ben quoi, câest pour moi?
87
00:08:29,080 --> 00:08:30,638
Qu'estâce que câest ? Oh !
88
00:08:32,160 --> 00:08:33,229
Merci beaucoup.
89
00:08:33,440 --> 00:08:36,398
-La lettre mâa aidĂ©e.
Je suis rentrée dans mon école.
90
00:08:36,600 --> 00:08:39,319
-Ah, vraiment?
Je suis ravie pour vous.
91
00:08:41,440 --> 00:08:44,352
J'ai trop chaud pour la porter,
mais merci beaucoup.
92
00:08:47,120 --> 00:08:48,872
Ce sont vos amis,
dans la voiture ?
93
00:08:49,080 --> 00:08:50,638
-Oui. Ils m'attendent.
94
00:08:50,840 --> 00:08:53,991
-C'est bien. Paris, l'année
prochaine, ça va vous changer.
95
00:08:54,200 --> 00:08:55,428
-Ben, oui.
96
00:08:56,160 --> 00:08:58,310
-Vous avez un logement?
-Pas encore.
97
00:08:59,800 --> 00:09:03,270
-J'auraisjamais du amener
cette Ă©charpe, câĂ©tait horrible.
98
00:09:06,320 --> 00:09:23,636
99
00:09:26,000 --> 00:09:27,638
Excusez-moi.
-Oui, Alice.
100
00:09:28,360 --> 00:09:29,793
Vous avez terminé ?
-Oui.
101
00:09:34,120 --> 00:09:38,272
-Faut sortir de Modes & Travaux,
Alice. Le sujet, câest lâaĂ©rien.
102
00:09:38,480 --> 00:09:40,675
Alors un oiseau, oui.
Pourquoi pas ?
103
00:09:40,880 --> 00:09:43,997
Mais donnezâlui une forme singuliĂšre,
au moins.
104
00:09:46,160 --> 00:09:49,835
Travaillez votre laine en pensant
a la transparence,
105
00:09:50,040 --> 00:09:51,314
a lâimpalpable.
106
00:09:52,760 --> 00:09:55,035
Il peut pas décoller, la,
votre oiseau.
107
00:09:56,320 --> 00:09:59,596
Je sais pas, essayez de lui couper
les ailes, pour voir.
108
00:10:08,000 --> 00:10:09,638
-Tu veux faire quoi, aprĂšs ?
109
00:10:09,840 --> 00:10:12,274
-Je sais pas.
-Tu pourrais tenter la broderie.
110
00:10:12,480 --> 00:10:13,674
-C'est trÚs précis, non ?
111
00:10:13,920 --> 00:10:15,399
Je suis pas du tout précisé.
112
00:10:15,600 --> 00:10:17,591
-C'est trÚs précis,
ce que tu fais.
113
00:10:17,800 --> 00:10:20,394
-Non, câest nul.
T'as vu ce qu'elle a dit.
114
00:10:20,600 --> 00:10:23,797
Si je lui coupe les ailes,
il reste quoi, de l'oiseau ?
115
00:10:24,000 --> 00:10:26,560
-Tu connais Brancusi ?
-Je connais rien, moi.
116
00:10:26,760 --> 00:10:30,230
-C'est un sculpteur.
Il a fait des oiseaux sans ailes.
117
00:10:30,440 --> 00:10:32,749
Il a fait une bite, aussi :
Princesse X.
118
00:10:32,960 --> 00:10:34,678
C'est beau, comme nom, non ?
119
00:10:34,880 --> 00:10:35,756
-Oui.
120
00:10:36,600 --> 00:10:39,114
-Tu veux prendre un verre ?
-Non, merci.
121
00:10:40,520 --> 00:11:01,318
122
00:11:02,680 --> 00:11:04,875
-Salut, Alice.
-Salut, Rodolphe.
123
00:11:07,240 --> 00:11:09,708
-Je cherche le livret de famille.
-Tu le ramĂšnes.
124
00:11:09,920 --> 00:11:10,830
-Oui, bien sûr.
125
00:11:11,040 --> 00:11:13,315
-Tu veux dĂźner avec nous ?
-Non, je peux pas.
126
00:11:13,520 --> 00:11:15,556
Je vais retrouver Antoine, a cÎté.
127
00:11:15,760 --> 00:11:17,671
Il a proposé à Alice de venir ici.
128
00:11:17,880 --> 00:11:20,440
-Oui. C'est le ïŹls
dela dame à l'écharpe.
129
00:11:20,640 --> 00:11:21,390
-Quelle écharpe ?
130
00:11:21,600 --> 00:11:25,513
-Non, mais rien. Arlette pense
que je connais bien Antoine.
131
00:11:25,720 --> 00:11:27,438
-Tu veux venir avec nous ?
-Non.
132
00:11:27,640 --> 00:11:29,278
-Mais, Alice, tu sorsjamais.
133
00:11:29,480 --> 00:11:31,596
J'ai pas besoin
qu'on me tienne la main.
134
00:11:31,840 --> 00:11:52,911
135
00:11:53,160 --> 00:11:55,833
-C'est pour offrir
une petite place aux artistes
136
00:11:56,040 --> 00:11:59,715
qui refusent de se vendre
aux assassins. Kafka lâa dit.
137
00:12:01,400 --> 00:12:03,118
Finalement, tu as pu venir.
-Oui.
138
00:12:03,320 --> 00:12:04,514
-Bonjour.
-Salut.
139
00:12:06,760 --> 00:12:09,354
-Dire "Je suis contre tout"
et le vomir partout,
140
00:12:09,600 --> 00:12:13,275
ça sert a rien. Faut une pensée
forte, pas dela paresse.
141
00:12:13,480 --> 00:12:15,232
Bref...
-Tu bois quelque chose ?
142
00:12:15,440 --> 00:12:16,475
-Un demi.
Rodolphe ?
143
00:12:16,680 --> 00:12:18,033
-Non, ça va. Merci.
144
00:12:20,400 --> 00:12:22,755
On était ensemble au lycée.
On se voit moins.
145
00:12:22,960 --> 00:12:24,473
-Oui, tu me l'as dit.
146
00:12:24,680 --> 00:12:27,319
-Ah oui, câest vrai.
Je me répÚte, des fois.
147
00:12:28,960 --> 00:12:30,791
Arlette nâest pas trop bavarde ?
148
00:12:31,000 --> 00:12:33,992
-Non. J'aime bien l'écouter,
ça me dérange pas.
149
00:12:34,200 --> 00:12:35,758
-Tiens.
-Merci.
150
00:12:42,880 --> 00:12:44,029
-Merci.
-C'est pour moi.
151
00:12:44,280 --> 00:12:45,838
-Non, non, câest pour moi.
152
00:12:46,840 --> 00:12:47,955
-Merci, Alice.
153
00:12:49,160 --> 00:12:52,152
Et alors, comment ça se passe,
chez sa grand-mĂšre ?
154
00:12:52,360 --> 00:12:53,349
-C'est bien.
155
00:12:53,880 --> 00:12:55,108
Et puis, câest grand.
156
00:12:55,320 --> 00:12:58,153
Merci, en tout cas.
-Ben, de rien. C'est normal.
157
00:13:00,840 --> 00:13:25,359
158
00:13:28,400 --> 00:13:29,515
-Salut.
159
00:13:30,280 --> 00:13:31,429
Ăa va?
160
00:13:37,680 --> 00:13:40,672
C'est drĂŽle. C'est la que je viens
pour voir la mer.
161
00:13:40,880 --> 00:13:42,552
-J'aime beaucoup
Arromanches.
162
00:13:43,600 --> 00:13:46,034
C'est trés Jacques Tati,
comme ambiance.
163
00:13:46,240 --> 00:13:49,835
A part les souvenirs de guerre,
mais ici, personne nâest mort.
164
00:13:58,480 --> 00:14:02,189
-J'aime bien les ïŹeurs
au bord des champs. C'est le bordel.
165
00:14:02,400 --> 00:14:05,153
On dirait que câĂ©tait comme ça
avant qu'on y soit.
166
00:14:05,360 --> 00:14:06,634
-Qui "on" ?
167
00:14:06,840 --> 00:14:07,750
-Les humains.
168
00:14:07,960 --> 00:14:11,350
-Ah, les humains.
Nos amis les humains.
169
00:14:12,120 --> 00:14:12,870
Elle rit.
170
00:14:13,080 --> 00:14:13,910
Quoi ?
171
00:14:14,360 --> 00:14:16,316
-Rien.
C'est comme tu le dis.
172
00:14:18,280 --> 00:14:20,874
Rodolphe mâa dit que t'Ă©tais Ă HEC.
C'est bien ?
173
00:14:21,080 --> 00:14:22,877
-Ah oui, HEC, câest bien.
174
00:14:23,920 --> 00:14:25,911
Maisjây suis pas trĂšs heureux.
175
00:14:26,120 --> 00:14:27,075
-Pourquoi ?
176
00:14:27,280 --> 00:14:31,432
-Je fais dela photo depuis longtemps
etj'aimerais en faire vraiment.
177
00:14:31,640 --> 00:14:34,154
Et tu vas en faire quoi,
de tes ïŹeurs ?
178
00:14:34,360 --> 00:14:36,191
-Je vais essayer de les interpréter.
179
00:14:36,400 --> 00:14:37,753
On nous demande toujours ça :
180
00:14:37,960 --> 00:14:40,793
dire ce qu'on aime
et traduire ce qu'on ressent.
181
00:14:41,000 --> 00:14:42,831
-Et ça te plaßt?
-Oui.
182
00:14:43,640 --> 00:14:45,358
Maisj'ai l'impression que...
183
00:14:46,360 --> 00:14:49,955
Câest comme si une porte sâĂ©tait
ouverte sur un monde immense.
184
00:15:05,280 --> 00:15:08,397
Câest bĂȘte, tu vas faire un dĂ©tour.
-Tout va bien.
185
00:15:08,600 --> 00:15:10,431
Câest vraiment pas loin.
186
00:15:22,360 --> 00:15:23,759
-C'est⊠C'est la.
187
00:15:34,480 --> 00:15:38,678
-Je rentre a Paris demain,
en voiture. On peut rentrer ensemble.
188
00:15:38,880 --> 00:15:39,869
-Non.
189
00:15:55,640 --> 00:15:56,709
-C'était bien ?
190
00:15:56,920 --> 00:15:57,830
-Oui.
191
00:15:58,480 --> 00:16:00,436
Mais câest con,
tâaurais du venir.
192
00:16:03,320 --> 00:16:07,154
-Et⊠Câest qui,
le mec qui t'a ramenée ?
193
00:16:07,360 --> 00:16:10,432
-C'est Antoine,
le ïŹls dela dame Ă l'Ă©charpe.
194
00:16:11,520 --> 00:16:13,431
On sâest croisĂ©s par hasard.
195
00:16:13,640 --> 00:16:15,198
Je faisais du stop.
196
00:16:15,640 --> 00:16:17,437
Tu sais, les bus,
faut attendre
197
00:16:34,840 --> 00:16:37,877
-L'autre nuit, jâai vu une Ă©mission
sur une artiste.
198
00:16:38,080 --> 00:16:40,196
Elle tricote
avec des moineaux morts.
199
00:16:40,400 --> 00:16:41,549
Ăa mâa fait penser a toi.
200
00:16:42,360 --> 00:16:45,511
Un jour, en se promenant,
elle a marché sur un moineau mort,
201
00:16:45,720 --> 00:16:48,598
et sous ses sandales,
elle a senti que câĂ©tait froid.
202
00:16:48,800 --> 00:16:50,677
Donc elle lui a tricoté un gilet.
203
00:16:50,880 --> 00:16:52,950
-Annetâte Messager.
Elle est trĂšs connue.
204
00:16:53,160 --> 00:16:54,878
-C'était sympa. Tu l'as vue ?
205
00:16:55,080 --> 00:16:58,390
-Non. La dame chez qui je vis,
elle regarde des DVD.
206
00:16:59,080 --> 00:17:00,513
-C'est rare, chez les vieux.
207
00:17:04,320 --> 00:17:07,357
-Elle est toujours gentille ?
-Oui, je l'aime bien.
208
00:17:07,560 --> 00:17:09,073
Elle est comme toi :
gourmande.
209
00:17:09,280 --> 00:17:12,431
Sauf qu'elle est toute mince.
-Elle a dela chance.
210
00:17:14,080 --> 00:17:16,071
-Moi, câest pareil, je brĂ»le tout.
211
00:17:19,720 --> 00:17:20,470
-Sheila Hicks.
212
00:17:21,600 --> 00:17:24,319
On nous en a parlé, a l'école. Merci.
213
00:17:25,520 --> 00:17:26,475
T'aimes bien ?
214
00:17:26,680 --> 00:17:28,033
-Je connais pas vraiment,
215
00:17:28,240 --> 00:17:30,674
maisje pensais
que ça t'intéresserait.
216
00:17:39,640 --> 00:17:40,834
Câest beau, ça.
217
00:17:42,520 --> 00:17:43,873
-Pourquoi câest beau ?
218
00:17:47,320 --> 00:17:49,276
-Ăa fait penser Ă lâart primitif.
219
00:17:50,920 --> 00:17:53,878
Je trouve qu'on sent les blessures.
220
00:17:54,080 --> 00:17:56,116
Ăa fait penser a plein de choses.
221
00:17:56,720 --> 00:18:00,315
-Oui. Mais si tu penses pas,
est-ce que tu trouves ça beau ?
222
00:18:04,440 --> 00:18:07,432
Ca pourrait ĂȘtre
un travail mal fait ou...
223
00:18:07,640 --> 00:18:09,358
une femme qui tisse mai.
224
00:18:09,800 --> 00:18:12,109
Pourquoi est-ce que
câest de lâart ?
225
00:18:12,320 --> 00:18:14,470
-La différence,
câest la dĂ©marche.
226
00:18:15,160 --> 00:18:16,752
La, il y a un point de vue.
227
00:18:17,960 --> 00:18:19,757
Déjà , le titre : Cicatrices.
228
00:18:19,960 --> 00:18:23,669
Tout de suite, ça évoque le choix
de représenter quelque chose.
229
00:18:25,440 --> 00:18:27,635
-Mais moi, câest la mode
qui m'intéresse.
230
00:18:27,840 --> 00:18:31,549
Mais câest diffĂ©rent, tu vois,
c'est... Câest utile.
231
00:18:31,840 --> 00:18:34,229
EnïŹn, lâart aussi, ça sert, mais...
232
00:18:35,200 --> 00:18:37,430
Câest intĂ©ressant,
mais ça sert pas directement.
233
00:18:37,640 --> 00:18:40,632
-Ăa ouvre la pensĂ©e.
Au contraire, câest essentiel.
234
00:18:42,200 --> 00:18:43,997
-La mode aussi
peut ĂȘtre de l'art.
235
00:18:44,200 --> 00:18:46,316
-Non. EnïŹn, je trouve pas.
236
00:18:46,520 --> 00:18:49,273
Une robe, aussi belle soitâelle,
reste une parure.
237
00:18:49,480 --> 00:18:51,391
Une robe, câest un vĂȘtement.
238
00:18:51,600 --> 00:18:54,956
Câest politique quand Coco Chanel
fait sauter le corset,
239
00:18:55,160 --> 00:18:58,072
ou le costard de Saint Laurent
pour les femmes.
240
00:18:58,280 --> 00:19:00,919
Alors oui, y a des gens
hyper talentueux...
241
00:19:01,120 --> 00:19:05,796
Le grand manĂšge du luxe et des
apparences, j'aime pas tellement.
242
00:19:06,040 --> 00:19:08,508
-Oui, mais câest pas ça,
pour moi, la mode.
243
00:19:09,240 --> 00:19:12,835
-Non, mais la, je faisais un peu
le coq pour t'impressionner.
244
00:19:13,720 --> 00:19:15,915
-Je vais y aller. J'ai du travail.
245
00:19:19,560 --> 00:19:20,959
Merci pour les livres.
246
00:19:24,000 --> 00:20:37,477
247
00:20:38,480 --> 00:20:39,674
Ah, Fernando...
248
00:20:39,880 --> 00:20:40,630
Câest dingue.
249
00:20:40,840 --> 00:20:43,957
-Je l'aime bien.
Il crie le plus fort, sur le marché.
250
00:20:44,200 --> 00:20:46,111
-C'est mon beauâpĂšre.
-Ah oui ?
251
00:20:46,800 --> 00:20:49,155
-II a lâair sympa, comme ça.
-II est sympa.
252
00:20:49,360 --> 00:20:51,669
-C'est pas difïŹcile,
dâavoir lâair sympa.
253
00:20:51,880 --> 00:20:54,633
Tu lui as dit quoi ?
-On a parlé de ce qu'il faisait.
254
00:20:54,840 --> 00:20:57,593
Je lui ai dit quej'aimais bien
les marchés,
255
00:20:57,800 --> 00:21:00,633
que câĂ©tait un boulot intĂ©ressant.
256
00:21:06,920 --> 00:21:08,512
Tiens, donneâmoi ton...
257
00:21:18,320 --> 00:21:20,038
Tiens.
-Merci.
258
00:21:21,360 --> 00:21:22,873
Ben, bonne soirée, alors.
259
00:21:33,160 --> 00:21:35,833
-Je vais plus pouvoir
me passer de toi, Alice.
260
00:21:45,720 --> 00:21:46,948
-Bonne soirée.
261
00:21:48,200 --> 00:21:49,428
âChĂ©ri..."
262
00:21:56,240 --> 00:21:57,309
"Je pense...
263
00:21:57,520 --> 00:21:59,556
"Je pense doncje suce."
264
00:22:02,240 --> 00:22:03,719
-C'est toi, Georges ?
265
00:22:09,040 --> 00:22:11,156
-Non, Arlette Câest Alice.
266
00:22:15,560 --> 00:22:16,913
Bonne nuit, Arlette
267
00:22:20,480 --> 00:22:24,189
Câest mon travail sur lâaĂ©rien.
Je l'ai appelé "Plumes".
268
00:22:24,400 --> 00:22:27,551
J'aime travailler la laine.
Câest une matiĂšre lourde.
269
00:22:27,760 --> 00:22:30,228
J'ai cherché à lui donner
de la légÚreté.
270
00:22:30,440 --> 00:22:35,070
J'aimerais beaucoup continuer
ce travail des matiĂšres.
271
00:22:36,440 --> 00:22:39,830
Cette année, je me suis aussi
intĂ©ressĂ©e Ă des artistes.âŠ
272
00:22:42,800 --> 00:22:45,473
A des artistes qui ont détourné
273
00:22:45,720 --> 00:22:48,996
lâart dela broderie pour penser
leur identité dans la société
274
00:22:49,200 --> 00:22:51,555
et dire leur perception
et leur souffrance.
275
00:22:51,760 --> 00:22:56,072
Dire, en fait, a travers
différents motifs, leurs sensations.
276
00:22:56,280 --> 00:23:00,637
J'ignore les miennes, mais câest dans
ce travail que j'aimerais chercher.
277
00:23:02,040 --> 00:23:04,235
-Bien. Merci.
-Merci.
278
00:23:09,360 --> 00:23:10,270
-Alors ?
279
00:23:10,480 --> 00:23:12,471
-Je sais pas. On verra.
280
00:23:13,160 --> 00:23:15,151
-Moi, je suis sĂ»r que câĂ©tait bien.
281
00:23:15,920 --> 00:23:18,354
T'as les joues roses,
t'es contenté.
282
00:23:18,560 --> 00:23:21,313
Je me suis arrangé
pour venir avec toi Ă Bayeux.
283
00:23:22,800 --> 00:23:25,598
-Tu l'as dit a ta mĂšre,
que tu me connaissais ?
284
00:23:25,800 --> 00:23:27,028
-Non, pas encore.
285
00:23:27,680 --> 00:23:30,672
Tu sais, j'aime pas tellement
lui raconter ma vie.
286
00:23:33,720 --> 00:23:49,159
287
00:23:52,200 --> 00:23:54,156
-C'est bizarre, hein, dâĂȘtre ici.
288
00:23:55,560 --> 00:23:56,595
-Pourquoi ?
289
00:23:57,440 --> 00:24:00,637
-Ben, câest grĂące a ta mĂšre
que je suis dans mon école.
290
00:24:01,280 --> 00:24:05,034
-lci, tu vas apprendre qu'on réussit
toujours grĂące Ă soiâmĂȘme.
291
00:24:05,240 --> 00:24:08,357
MĂȘme si câest faux, câest la loi
des grands bourgeois.
292
00:24:08,560 --> 00:24:12,348
Une rĂšgle tacite ou les gens
s'appuient les uns sur les autres.
293
00:24:13,640 --> 00:24:15,278
Mais ça ne doit pas
se savoir.
294
00:24:15,480 --> 00:24:19,029
Ainsi se tient la démocratie
dans l'illusion du mérite.
295
00:24:19,240 --> 00:24:21,151
Catherine, ma sĆur. Alice.
-Bonjour.
296
00:24:21,360 --> 00:24:22,509
-On sâest dĂ©jĂ vues.
297
00:24:26,160 --> 00:24:29,914
Maman fait la gueule. Je crois
que papa a une nouvelle histoire.
298
00:24:30,600 --> 00:24:33,114
-Catherine, câest la dĂ©tective
de la famille.
299
00:24:33,320 --> 00:24:35,311
Mais leurs histoires de fesses,
300
00:24:35,560 --> 00:24:36,595
ça m'intéresse pas.
301
00:24:36,800 --> 00:24:39,837
-C'est une pouf de la banque
qui veut une retraite dorée.
302
00:24:40,040 --> 00:24:41,189
Elle tiendra pas,
303
00:24:41,440 --> 00:24:43,476
mais elle sâaccroche,
apparemment.
304
00:24:55,280 --> 00:24:58,431
-Ăa laisse des traces.
Essayez le papierjournal.
305
00:24:58,680 --> 00:25:01,672
Câest un vieux truc,
mais ça marche peutâĂȘtre mieux.
306
00:25:04,600 --> 00:25:05,510
Ăa va?
307
00:25:06,440 --> 00:25:09,398
Vous avez tout ?
Sinon, demandez Ă Pascale.
308
00:25:10,280 --> 00:25:13,078
-Merci, hein.
Aussi pour les ïŹeurs et tout.
309
00:25:13,280 --> 00:25:15,510
-Les roses sont sublimes,
cette année.
310
00:25:15,720 --> 00:25:17,631
Et lâĂ©cole ?
Vous ĂȘtes contente ?
311
00:25:17,840 --> 00:25:20,308
-Oui. Je rentre
en classe de broderie.
312
00:25:20,520 --> 00:25:23,637
-C'est ce que vous vouliez, non ?
-Oui. On ne sera que 5.
313
00:25:23,840 --> 00:25:25,353
-Tu peux tutoyer Alice.
314
00:25:26,360 --> 00:25:27,873
-Vous vous étes connus
comment ?
315
00:25:28,080 --> 00:25:30,355
-L'an dernier,
quand Alice est venue.
316
00:25:30,560 --> 00:25:31,754
-Oui. Mais aprĂšs ?
317
00:25:32,400 --> 00:25:36,109
-Ben, aprÚs, ça te regarde pas.
On sâest revus, câest tout.
318
00:25:36,320 --> 00:25:39,471
-Antoine mâa trouvĂ© un logement
a Paris, chez Arlette
319
00:25:39,680 --> 00:25:42,035
-Ăa ne me regarde pas,
de toute façon.
320
00:25:44,200 --> 00:25:47,670
Tiens, câest ton pĂ©re.
Ca lui fera plaisir de t'entendre.
321
00:25:47,880 --> 00:25:50,269
-Allo ? TrĂšs bien. Et toi ?
322
00:25:52,240 --> 00:25:53,719
Ben, je prends mon temps.
323
00:25:55,160 --> 00:25:56,388
Je suis pas nerveux.
324
00:25:56,600 --> 00:25:59,239
-Personne ne comprend pourquoi
il a quitté HEC.
325
00:25:59,440 --> 00:26:02,398
-Le grand drame d'Antoine,
câest dâavoir le choix.
326
00:26:02,600 --> 00:26:04,397
-Maman savait que je venais.
327
00:26:04,600 --> 00:26:05,874
Oui, avec ma copine.
328
00:26:07,200 --> 00:26:10,431
Alice. Mais si tu veux la rencontrer,
viens nous voir.
329
00:26:12,280 --> 00:26:14,475
-Votre pĂšre n'aime pas
ce climat.
330
00:26:14,680 --> 00:26:18,514
On part a Valbonne. Harold doit nous
rejoindre. Vous allez venir ?
331
00:26:18,720 --> 00:26:21,234
-Tu sais bien
que je pars en Sicile.
332
00:26:21,440 --> 00:26:23,112
Et vous, vous faites quoi ?
333
00:26:23,320 --> 00:26:26,198
-Je sais pas encore.
Alice travaille au mois dâaoĂ»t.
334
00:26:26,400 --> 00:26:27,469
-Ah oui? OĂč ça ?
335
00:26:27,680 --> 00:26:31,070
-C'est pour avoir un peu dâargent.
Dans une pĂątisserie.
336
00:26:31,320 --> 00:26:32,150
-Décidément.
337
00:26:32,360 --> 00:26:35,318
-Oui, justement,
câest a cause de lâexpĂ©rience.
338
00:26:35,520 --> 00:26:37,829
-Tu pourrais nous rejoindre
en Sicile.
339
00:26:38,080 --> 00:26:38,990
Câest photogĂ©nique.
340
00:26:39,240 --> 00:26:41,151
-Je veux plus me lancer
au hasard.
341
00:26:41,360 --> 00:26:43,112
J'ai envie dâavoir un vrai projet.
342
00:26:43,360 --> 00:26:44,429
-Comme quoi ?
343
00:26:45,080 --> 00:26:49,517
-J'ai envie de porter un regard
qui raconte les choses sans les dire.
344
00:26:50,120 --> 00:26:52,953
-Précis, comme concept.
T'as bien fait de tout lĂącher.
345
00:26:53,160 --> 00:26:55,993
-C'est facile, de se moquer.
-Ah bon ?
346
00:26:56,280 --> 00:27:00,034
-Bien sĂ»r. Ăa me gonïŹe.
DĂšs qu'on pense, tu fais de lâironie.
347
00:27:00,280 --> 00:27:02,032
-Je t'écoute.
-Ta sĆur a raison.
348
00:27:02,240 --> 00:27:05,630
Câest aventurier, de tout abandonner
sans savoir ce qu'on veut.
349
00:27:05,880 --> 00:27:08,758
Il faut du talent.
-Oui, mais du travail surtout.
350
00:27:08,960 --> 00:27:11,394
On est revenu au temps
de Louis XIV.
351
00:27:11,600 --> 00:27:14,273
Alors oui, câest pas Ă©vident,
mais ça m'intéresse.
352
00:27:14,480 --> 00:27:18,109
-Sauf qu'on ïŹnance les artistes,
et ça a toujours été le cas.
353
00:27:18,320 --> 00:27:20,117
-Quand tu seras plus avancé,
354
00:27:20,320 --> 00:27:23,039
tu pourras solliciter
une résidence quelque part.
355
00:27:23,240 --> 00:27:25,515
Jean Massoni,
le compagnon de Pierre,
356
00:27:25,720 --> 00:27:28,871
il s'occupe de Tokyo.
Tu pourrais le rencontrer, non ?
357
00:27:38,400 --> 00:27:39,549
-C'est ma mére.
358
00:27:51,120 --> 00:27:52,394
-Je me gare la ?
359
00:27:54,240 --> 00:27:56,595
-On vient d'arriver.
J'allais t'appeler.
360
00:27:57,720 --> 00:27:59,278
-Antoine, enchanté.
-Pareil.
361
00:27:59,480 --> 00:28:01,755
-Je suis ravi
de vous rencontrer.
362
00:28:07,280 --> 00:28:10,511
Je rentre avec Catherine
etje te rejoins avec la voiture.
363
00:28:10,720 --> 00:28:11,869
Atout a l'heure.
364
00:28:15,800 --> 00:28:17,518
-Si, si, bien vu.
365
00:28:18,600 --> 00:28:21,876
-Non, prends pas ça en photo.
Câest moche. ArrĂȘte.
366
00:28:22,080 --> 00:28:24,310
-Ses 1ers travaux.
Ma ïŹlle est douĂ©e.
367
00:28:24,520 --> 00:28:26,317
-J'adore.
-J'ai pas si mauvais goût.
368
00:28:26,520 --> 00:28:28,351
-Faut lesjeter, câest la honte.
369
00:28:28,560 --> 00:28:30,710
-Jamais, Alice. Jamaisje lesjette.
370
00:28:33,040 --> 00:28:34,155
Fernando.
371
00:28:35,640 --> 00:28:36,834
Alice est la. Viens.
372
00:28:37,040 --> 00:28:38,553
Avec son amoureux.
373
00:28:42,080 --> 00:28:43,433
-Content de te voir.
374
00:28:43,640 --> 00:28:45,119
Fernando,
beau-pĂšre d'Alice.
375
00:28:45,320 --> 00:28:48,073
-Antoine. Bonjour.
-On se connaĂźt, non ?
376
00:28:48,320 --> 00:28:50,311
-Oui, je vous avais
photographié.
377
00:28:50,560 --> 00:28:53,438
-T'aimes le reggae, maintenant?
-Non, pas trop.
378
00:28:53,640 --> 00:28:55,471
-C'est l'Africain qui lui a ïŹlĂ©.
379
00:28:55,680 --> 00:28:59,514
Ce con sâest mis a cĂŽtĂ© de moi.
Faut voir la saloperie qu'il vend.
380
00:28:59,720 --> 00:29:03,076
-C'est la mĂȘme que la tienne.
-Mais moi, jâai une autorisation.
381
00:29:04,720 --> 00:29:07,871
Et alors toi, bravo, ma ïŹlle.
T'as réussi, encore.
382
00:29:08,080 --> 00:29:10,514
Elle vendra pas
des bonnets sur le marché.
383
00:29:12,640 --> 00:29:14,551
-Je vous sers un whisky
ou une biĂšre ?
384
00:29:14,760 --> 00:29:16,432
-Non, non. On va y aller, la.
385
00:29:16,640 --> 00:29:19,359
-J'ai prévenu qu'on serait pas la
pour le dĂźner.
386
00:29:19,560 --> 00:29:21,915
-L'été, on est trÚs barbecue.
Vous aimez ?
387
00:29:22,120 --> 00:29:23,109
-Oui.
388
00:29:26,800 --> 00:29:28,597
Claquement de porte.
389
00:29:28,800 --> 00:29:31,394
-C'est moi, Christiane.
Je te rapporte la friteuse.
390
00:29:31,600 --> 00:29:35,354
-Ta mÚre est rentrée ?
-Non. A mon avis, câest que ça va.
391
00:29:35,560 --> 00:29:36,879
Ben, t'es la, toi ?
392
00:29:40,080 --> 00:29:41,229
Bonjour.
393
00:29:41,440 --> 00:29:42,509
Manon.
-Bonjour.
394
00:29:47,600 --> 00:29:49,352
-Si je m'attendais...
395
00:29:50,680 --> 00:30:29,557
396
00:30:30,520 --> 00:30:32,192
-On part Ă Brighton, demain ?
397
00:30:33,200 --> 00:30:34,997
-Ben, câest bien,
ici, avec toi.
398
00:30:36,120 --> 00:30:37,997
-C'est hyper marrant, Brighton.
399
00:30:38,200 --> 00:30:40,395
Si ça te plaßt pas,
on ira se balader.
400
00:30:42,840 --> 00:30:45,195
Tu viens vivre avec moi,
a la rentrée ?
401
00:30:48,120 --> 00:30:49,269
-Je sais pas. Non.
402
00:30:50,640 --> 00:30:52,471
-"Georges, câest toi ?"
403
00:30:52,680 --> 00:30:54,477
Ce serait plus pratiqué, non ?
404
00:30:56,600 --> 00:30:58,909
-C'est bien, avec Arlette
On sâentraide.
405
00:30:59,400 --> 00:31:02,358
-L'appartement est grand.
On pourrait le partager.
406
00:31:04,080 --> 00:31:04,956
-T'es sérieux ?
407
00:31:07,640 --> 00:31:08,868
-Je t'aime.
408
00:31:17,160 --> 00:31:18,639
-Rouge géranium ?
409
00:31:18,840 --> 00:31:21,070
Câest un rouge orangĂ©. Câest beau.
410
00:31:25,800 --> 00:31:28,837
Les mains, câest important,
si tu veux avoir lâair chic,
411
00:31:29,040 --> 00:31:31,508
si tu veux faire bien
devant ta belleâmĂ©re.
412
00:31:35,360 --> 00:31:36,918
Câest beau, leur maison ?
413
00:31:37,120 --> 00:31:38,473
-Tout est beau.
414
00:31:38,680 --> 00:31:40,796
Ils ont lâair de trouver ça normal.
415
00:31:41,000 --> 00:31:44,879
Moi, jâaimeraisjuste mâasseoir
dans un coin, regarder et écouter.
416
00:31:45,080 --> 00:31:46,718
-II est canon, Antoine.
417
00:31:48,880 --> 00:31:50,074
-Et Kévin, ça va ?
418
00:31:51,480 --> 00:31:52,549
-Je sais pas.
419
00:31:53,640 --> 00:31:55,835
Il était pas bien,
ces derniers temps.
420
00:31:58,120 --> 00:31:59,917
On se voit pas mal, en fait.
421
00:32:01,080 --> 00:32:02,354
-Et il m'en veut?
422
00:32:03,680 --> 00:32:06,319
-On sait pas ce qu'il ressent.
Il dit rien.
423
00:32:06,560 --> 00:32:09,028
Mais il picole pas mal.
424
00:32:09,240 --> 00:32:10,275
-Ah bon ?
425
00:32:13,400 --> 00:32:14,549
-En fait, Alice...
426
00:32:15,280 --> 00:32:17,032
On a une histoire ensemble.
427
00:32:18,280 --> 00:32:21,431
Mais câest pas trĂšs SĂ©rieux.
Câest de temps en temps.
428
00:32:21,640 --> 00:32:24,438
On nâa rien vu venir
et câĂ©tait dĂ©jĂ arrivĂ©.
429
00:32:25,040 --> 00:32:28,032
Je crois qu'on aime bien coucher
ensemble, en fait.
430
00:32:29,880 --> 00:32:30,915
Et toi ?
431
00:32:31,760 --> 00:32:32,954
T'as lâair amoureuse.
432
00:32:33,160 --> 00:32:35,628
T'as les mains bouillantes,
câest le signe.
433
00:32:40,920 --> 00:32:43,388
*âUn tel caractĂšre l'opposait
a celui d'Odetâte,
434
00:32:43,600 --> 00:32:47,639
bonne, naïve, éprise d'idéal,
si incapable de ne pas dire la vérité
435
00:32:47,840 --> 00:32:51,071
que, lâayant un jour priĂ©,
pour dĂźner seul avec elle,
436
00:32:51,280 --> 00:32:55,034
d'écrire aux Verdurins qu'elle était
souffrante, le lendemain...
437
00:32:58,920 --> 00:33:01,309
Sonnette.
438
00:33:06,800 --> 00:33:08,518
439
00:33:12,520 --> 00:33:13,396
-T'as pas tes clés ?
440
00:33:13,600 --> 00:33:16,558
-Au fond de mon sac,
etj'espérais que tu sois la.
441
00:33:17,560 --> 00:33:19,710
Elle rit.
442
00:33:29,520 --> 00:33:31,670
Mais t'écoutes ça toute la journée ?
443
00:33:32,360 --> 00:33:34,078
-J'ai pas le temps de lire.
444
00:33:39,040 --> 00:33:40,075
-Quoi ?
445
00:33:42,760 --> 00:33:43,988
Vas-y.
446
00:33:44,200 --> 00:33:45,235
-Rien.
447
00:33:45,960 --> 00:33:47,552
-Qu'estâce qu'il y a ? Dis.
448
00:33:48,400 --> 00:33:49,515
-Rien.
449
00:33:53,160 --> 00:33:55,549
-Des fois, je me demande
ce que tu penses.
450
00:33:57,360 --> 00:33:59,032
PeutâĂȘtre que tu penses pas.
451
00:34:04,000 --> 00:34:06,275
-Estâce qu'on pense,
quand on regarde ?
452
00:34:09,600 --> 00:34:12,194
Parce que moi,
j'aime bien regarder, en fait.
453
00:34:27,120 --> 00:34:28,155
-Regardez la nature.
454
00:34:28,360 --> 00:34:30,828
Sa beauté est pure,
mais souvent abßmée.
455
00:34:31,040 --> 00:34:33,349
J'aimerais que vous parveniez
a le montrer.
456
00:34:33,560 --> 00:34:37,872
-C'est pas toujours éclatant, mais
je veux pas broder une ïŹeur pourrie.
457
00:34:38,080 --> 00:34:40,878
-Oui, mais votre rosé, la,
elle raconte rien.
458
00:34:41,080 --> 00:34:43,958
-Elle raconte une rose
qui veut une apparence parfaite.
459
00:34:44,160 --> 00:34:46,469
-Je vois une belle peinture
Ă lâaiguille,
460
00:34:46,680 --> 00:34:48,796
avec une rose sophistiquée,
461
00:34:49,000 --> 00:34:51,594
une technique sophistiquée,
mais qui ne dit rien.
462
00:35:05,440 --> 00:35:07,795
Qu'estâce que vous avez essayĂ©
de faire ?
463
00:35:08,000 --> 00:35:09,069
-Un visage.
464
00:35:09,480 --> 00:35:10,595
-Un visage ?
465
00:35:19,560 --> 00:35:22,154
-La pluie et la rosée,
ça dit quelque chose ?
466
00:35:23,880 --> 00:35:27,270
-Ben, disons que câest une rose
qui a eu des malheurs.
467
00:35:27,480 --> 00:35:29,835
La rose, câest clichĂ©.
Il faut la détourner.
468
00:35:30,040 --> 00:35:33,794
Pour lesjardins secrets, vous
devriez trouver une ïŹeur singuliĂšre,
469
00:35:34,000 --> 00:35:35,797
une ïŹeur qui vous corresponde.
470
00:35:36,640 --> 00:35:37,959
Sonnette.
471
00:35:41,240 --> 00:35:44,073
-Ah, câest vous ?
-Bonjour. Je te dérange pas ?
472
00:35:44,280 --> 00:35:46,032
Je vais déjeunerjuste a cÎté.
473
00:35:46,760 --> 00:35:49,274
-Pas du tout, AgnĂšs.
Mais Antoine nâest pas la.
474
00:35:49,480 --> 00:35:52,836
-Je me suis dit que pour ton travail,
ça pourrait te servir.
475
00:35:53,040 --> 00:35:55,713
Et ça, câest pour Antoine.
Ce sont des livres.
476
00:35:56,560 --> 00:35:57,470
Regarde.
477
00:35:57,680 --> 00:36:00,240
-Oh mais...
Merci, mais câest trop beau.
478
00:36:01,680 --> 00:36:03,398
Maisje travaille plus la laine.
479
00:36:03,600 --> 00:36:06,751
-Oh, gardeâlĂšs pourtoi.
De toute façon, je les donne.
480
00:36:10,920 --> 00:36:13,673
Et ton école, ça se passe bien ?
481
00:36:13,880 --> 00:36:15,916
-Je travaille beaucoup,
mais ça va.
482
00:36:16,120 --> 00:36:18,509
En ce moment, je cherche un stage.
-Pour quand ?
483
00:36:18,720 --> 00:36:19,470
-Mars.
484
00:36:19,680 --> 00:36:23,593
-Je vais me renseigner. Avant
les dĂ©ïŹlĂ©s, on a besoin de monde.
485
00:36:23,800 --> 00:36:26,360
Et Antoine, son travail,
ça avance aussi ?
486
00:36:26,560 --> 00:36:29,791
-Je crois. Mais il part souvent
faire des photos tout seul.
487
00:36:30,040 --> 00:36:32,429
-Mais il te montre, un peu ?
-Oui.
488
00:36:34,680 --> 00:36:37,478
-On passait nos aprĂšs-midi
dans les musées.
489
00:36:37,680 --> 00:36:39,750
Il a toujours eu
un regard sensible.
490
00:36:40,880 --> 00:36:42,757
Toi, ça te plaßt, ce qu'il fait?
491
00:36:42,960 --> 00:36:46,236
-Oui. Il fait des portraits,
des paysages,
492
00:36:46,440 --> 00:36:48,192
des trucs qui le touchent.
493
00:36:48,440 --> 00:36:50,749
-On n'aurait pas du lui laisser
son héritage.
494
00:36:50,960 --> 00:36:54,748
Il le dépensé, mais est-ce qu'il
en fera quelque chose un jour ?
495
00:36:55,360 --> 00:36:57,635
-Elles sont belles,
ses photos. Vraiment.
496
00:36:57,840 --> 00:36:59,512
-ll pense queje suis
contre ses choix.
497
00:36:59,760 --> 00:37:01,557
Câest absurde.
498
00:37:01,760 --> 00:37:04,399
On a besoin de conïŹance,
pour avancer.
499
00:37:05,240 --> 00:37:06,434
Tu crois pas ?
500
00:37:13,440 --> 00:37:14,475
-Tenez.
501
00:37:23,560 --> 00:37:25,073
-T'es bien, la-dessus.
502
00:37:31,720 --> 00:37:33,358
Cliquetis dela serrure.
503
00:37:35,760 --> 00:37:36,988
-Bonjour.
504
00:37:39,840 --> 00:37:43,276
Alice a accepté de me montrer.
Je voulais savoir ce que tu fais.
505
00:37:43,480 --> 00:37:45,311
Mais câest bien. Câest trĂšs bien.
506
00:37:45,520 --> 00:37:49,069
J'espĂšre que tu ne vas pas
dans des endroits trop dangereux.
507
00:37:52,000 --> 00:37:56,437
Ăa fait une semaine que jâessaie
de te joindre, doncje suis passée.
508
00:38:00,320 --> 00:38:03,198
On va déjeunerjuste a cÎté,
avec MarieâColette
509
00:38:03,400 --> 00:38:05,072
Montreâlui ton travail.
510
00:38:05,320 --> 00:38:07,959
Pour sa revue,
elle cherche des regards neufs.
511
00:38:08,160 --> 00:38:10,310
Elle aimerait faire
dela mode autrement,
512
00:38:10,560 --> 00:38:13,597
avec des ïŹlles plus rondes,
une idée du quotidien...
513
00:38:13,840 --> 00:38:15,353
-Une idée du quotidien ?
514
00:38:15,560 --> 00:38:17,835
Je comprends mĂȘme pas.
Câest un concept?
515
00:38:18,600 --> 00:38:21,478
-Je te demande pas
d'en faire ta vie. Diane Arbus
516
00:38:21,720 --> 00:38:22,994
a commencé comme ça.
517
00:38:23,200 --> 00:38:24,792
Aujourd'hui,
tout le monde en rĂȘve.
518
00:38:25,000 --> 00:38:27,275
Rencontreâla, au moins.
Tu verras.
519
00:38:27,480 --> 00:38:29,596
Alice, qu'est-ce que tu en penses ?
520
00:38:29,800 --> 00:38:32,314
-Maisje m'en fous.
Vous me faites chier.
521
00:38:32,520 --> 00:38:33,555
-BonâŠ
522
00:38:40,600 --> 00:38:41,555
Au revoir.
523
00:38:42,200 --> 00:38:43,315
-Au revoir.
524
00:38:43,520 --> 00:38:45,238
-Au revoir, Antoine.
525
00:38:48,480 --> 00:38:49,879
-Je voulais la rassurer.
526
00:38:52,520 --> 00:38:54,875
-Elle tâapporte des livres,
elle pense a toi.
527
00:38:55,080 --> 00:38:56,513
Elle veut que tu réussisses.
528
00:38:56,760 --> 00:39:00,958
-Elle est dans les apparences.
Elle subit ce que pensent les autres.
529
00:39:01,160 --> 00:39:03,435
Quand est-ce que tu vas
comprendre ça ?
530
00:39:04,040 --> 00:39:07,350
Tu veux quoi ? Ătre acceptĂ©e
dans le beau monde ?
531
00:39:07,600 --> 00:39:09,750
Il faut contester
toute cette connerie.
532
00:39:09,960 --> 00:39:13,111
-Mais contester quoi, a la ïŹn ?
Je comprends pas.
533
00:39:13,320 --> 00:39:16,676
Tu me fais chier. Ma mĂšre
sâest fait licencier pour rien.
534
00:39:16,880 --> 00:39:21,237
Avec ses copines, elles se battent
depuis des années pour rien.
535
00:39:21,480 --> 00:39:22,754
Je connais rien, Antoine.
536
00:39:22,960 --> 00:39:25,110
-Mais elles ont raison, de se battre
537
00:39:29,760 --> 00:39:30,909
Tu serais contenté,
538
00:39:31,160 --> 00:39:32,149
si je faisais ça ?
539
00:39:32,360 --> 00:39:35,796
-Pas forcĂ©ment. Mais câest peutâĂȘtre
intéressant pour toi.
540
00:39:36,040 --> 00:39:39,430
-Mais le truc qu'elle me propose,
câest pas Vogue.
541
00:39:39,640 --> 00:39:43,474
Câest mĂȘme pas payĂ©. Câest
une connerie pour se faire remarquer.
542
00:39:43,680 --> 00:39:45,830
EnïŹn, je devrais peutâĂȘtre essayer,
543
00:39:46,040 --> 00:39:47,473
commej'ai un regard...
544
00:39:48,080 --> 00:39:50,514
pas mauvais,
je ïŹnirai peutâĂȘtre par percer.
545
00:39:50,720 --> 00:39:53,359
Je me ferai des meufs
qui font leur shopping
546
00:39:53,600 --> 00:39:56,239
a New York, entre un lunch
et 2 vernissages.
547
00:39:56,440 --> 00:39:58,192
-Ta mĂšre voudrait que tu sois
548
00:39:58,440 --> 00:40:01,238
avec quelqu'un dâautre ?
-Non, jâai pas dit ça.
549
00:40:02,520 --> 00:40:05,034
Comprends que jâai besoin
qu'elle me laisse,
550
00:40:05,240 --> 00:40:07,515
avec ses copines
et ses envies a elle.
551
00:40:11,720 --> 00:40:14,075
-Elle mâa proposĂ©
de me trouver un stage.
552
00:40:17,240 --> 00:40:21,279
-Ben, de quoi t'as peur ?
Elle t'aime bien, tâinquiĂšte pas.
553
00:40:21,480 --> 00:40:23,948
-Tu m'en veux, moi,
si jâutilise son aide ?
554
00:40:31,320 --> 00:40:32,639
-T'as vu, tout a lâheure ?
555
00:40:32,840 --> 00:40:35,354
1re fois qu'il parle
dela mort de Florence.
556
00:40:35,560 --> 00:40:37,039
Ăa mâa fait bizarre.
557
00:40:38,080 --> 00:40:39,911
Jâarrive toujours pas a le croire.
558
00:40:40,160 --> 00:40:41,832
Elle me manque aïŹreusement.
559
00:40:42,040 --> 00:40:45,396
Ils étaient si beaux ensemble.
CâĂ©tait un couple partait.
560
00:40:46,880 --> 00:40:49,155
Dans mon souvenir,
elle le regardait...
561
00:40:50,560 --> 00:40:53,028
-Elle était un peu dans son ombre.
562
00:40:53,240 --> 00:40:54,753
Alice, elle est comme elle.
563
00:40:55,200 --> 00:40:57,475
La maniĂšre
dont elle regarde Antoine...
564
00:40:58,520 --> 00:41:00,556
Je me demande si je pourrais
aimer comme ça.
565
00:41:00,760 --> 00:41:02,352
-Mais Florence était brillante.
566
00:41:02,560 --> 00:41:05,074
Elle ajamais eu besoin d'Harold
pour exister.
567
00:41:05,280 --> 00:41:07,669
Elle a choisi de l'accompagner,
câest diffĂ©rent.
568
00:41:07,880 --> 00:41:10,599
Alice, elle est béate.
On dirait qu'elle existe
569
00:41:10,840 --> 00:41:12,193
qu'Ă travers ton frĂšre.
570
00:41:12,800 --> 00:41:14,074
-Moi, je l'aime bien.
571
00:41:14,600 --> 00:41:17,160
Je trouve qu'elle a
quelque chose d'intense.
572
00:41:18,160 --> 00:41:22,233
Et puis faut voir d'oĂč elle vient.
Ăa doit pas ĂȘtre Ă©vident.
573
00:41:22,440 --> 00:41:23,668
Si tu voyais sa mĂšre.
574
00:41:23,880 --> 00:41:28,317
-Dieu merci, on nây a pas eu droit.
-J'aime pas que tu dises ça.
575
00:41:28,560 --> 00:41:30,790
-Non, je veux bien voir sa famille,
576
00:41:31,000 --> 00:41:33,958
mais déjà , Alice,
je sais pas quoi lui dire.
577
00:41:34,160 --> 00:41:37,709
Elle me regarde comme si câĂ©tait
la 1re fois qu'elle me voyait.
578
00:41:37,920 --> 00:41:39,831
Je fais de mon mieux pour l'aider.
579
00:41:40,040 --> 00:41:43,396
Je suis sûre qu'elle fera
une excellente petite main.
580
00:41:43,600 --> 00:41:46,353
-II a besoin dâune ïŹlle douce,
Antoine.
581
00:41:46,560 --> 00:41:48,198
Maya, elle le rendait dingue.
582
00:42:01,520 --> 00:42:03,795
-Antoine ? Vous ĂȘtes la ?
583
00:42:07,440 --> 00:42:08,395
-Ăa va.
584
00:42:08,640 --> 00:42:09,789
-Bon, tant mieux.
585
00:42:10,000 --> 00:42:11,638
Tu es rentrée seule ?
-Oui.
586
00:42:11,880 --> 00:42:14,553
Antoine fait des photos.
Je vais le rejoindre.
587
00:42:14,760 --> 00:42:18,036
-Je t'accompagne ?
-Non, merci. Je vais prendre un vélo.
588
00:42:32,600 --> 00:42:34,192
-Alice, regarde ta mĂšre.
589
00:42:39,960 --> 00:42:41,313
Bougez plus.
590
00:42:43,480 --> 00:42:44,833
Super.
591
00:42:46,640 --> 00:42:48,835
Christiane, vous pouvez me regarder ?
592
00:42:51,520 --> 00:43:20,749
593
00:43:24,000 --> 00:43:27,117
-Un travail de diplĂŽme,
câest une base, pour la vie.
594
00:43:27,640 --> 00:43:29,119
Ce sera le début de l'identité
595
00:43:29,360 --> 00:43:30,554
de votre travail.
596
00:43:30,760 --> 00:43:32,671
Prenez votre temps, rĂ©ïŹĂ©chissez,
597
00:43:32,880 --> 00:43:36,555
interrogez vos souvenirs pour
construire votre univers plastique.
598
00:43:40,320 --> 00:43:44,233
-En quoi câest ton expĂ©rience,
de travailler sur lesjardins ?
599
00:43:44,440 --> 00:43:47,079
-Le choc que jâai eu Ă Versailles.
600
00:43:47,280 --> 00:43:50,829
Et la sensation de faire partie
de cette culture, peutâĂ©tre.
601
00:43:52,880 --> 00:43:57,032
Câest sublime. Dâailleurs, on les
appelle les parterres de broderie.
602
00:43:57,240 --> 00:43:59,708
-En fait, j'en ai marre
de raconter ma vie.
603
00:43:59,960 --> 00:44:02,110
-Parler de soi,
câest pas raconter sa vie.
604
00:44:02,320 --> 00:44:04,231
A quoi tu penses le plus ?
-A Antoine.
605
00:44:04,440 --> 00:44:06,635
-Ce nâest pas
"je pense comme Antoine",
606
00:44:06,840 --> 00:44:08,558
mais "je pense Ă Antoine".
607
00:44:08,800 --> 00:44:39,872
608
00:44:42,920 --> 00:44:43,955
-Alors ?
609
00:44:44,720 --> 00:44:46,073
T'en penses quoi ?
610
00:44:46,520 --> 00:44:49,353
-Ben, câest vide.
Câest dur, de se rendre compte.
611
00:44:49,560 --> 00:44:52,632
-Quand les photos de ton amoureux
seront partout,
612
00:44:52,840 --> 00:44:54,114
ce sera beau, chez moi.
613
00:44:54,320 --> 00:44:55,355
-T'es con, Rodolphe.
614
00:44:58,040 --> 00:44:59,519
Le lieu est pourtoi,
mon pote.
615
00:44:59,720 --> 00:45:01,312
Pour que sa mÚre soit rassurée.
616
00:45:01,520 --> 00:45:03,431
-Elle veut qu'on dßné avec eux,
dimanche.
617
00:45:04,720 --> 00:45:06,836
-Elle a pris Alice en stage
pour me surveiller.
618
00:45:07,040 --> 00:45:07,995
-C'est pas vrai.
619
00:45:08,200 --> 00:45:09,872
-Ăa va, câest une blague.
620
00:45:17,880 --> 00:45:19,598
-Salut.
-Ăa va, Maya ?
621
00:45:20,200 --> 00:45:22,634
-Super.
-Ăa fait plaisir, de te voir.
622
00:45:22,840 --> 00:45:23,590
-Ăa va ?
623
00:45:23,800 --> 00:45:25,074
-Salut, Paul.
624
00:45:25,280 --> 00:45:26,793
-Bienvenue.
-Merci.
625
00:45:27,840 --> 00:45:28,955
-Bonsoir.
626
00:45:29,160 --> 00:45:30,149
Je suis Maya.
627
00:45:30,360 --> 00:45:31,395
-Alice.
-Enchantée.
628
00:45:34,960 --> 00:45:36,712
Voici Paul. Voici Antoine.
629
00:45:36,920 --> 00:45:37,670
-Antoine.
630
00:45:37,880 --> 00:45:39,108
Il parle anglais.
631
00:45:39,320 --> 00:45:42,790
-C'est super, ça.
-On a bien bossé. Je suis content.
632
00:45:44,480 --> 00:45:45,708
On boit un coup ?
633
00:45:45,960 --> 00:45:47,359
Ils parlent anglais.
634
00:45:47,560 --> 00:45:52,509
635
00:45:53,800 --> 00:45:56,268
-"Estâce que tu veux ĂȘtre
une artiste ?"
636
00:45:56,480 --> 00:45:57,515
-Non.
637
00:45:58,160 --> 00:46:09,071
638
00:46:09,840 --> 00:46:35,917
639
00:46:37,720 --> 00:46:38,914
-Ciao.
640
00:46:49,040 --> 00:46:51,600
T'as lâair de t'ennuyer,
quand il y a du monde.
641
00:46:51,800 --> 00:46:53,756
-Maisje m'ennuie pas,
je regarde.
642
00:46:54,360 --> 00:46:57,477
-Tu parles pas avec les autres.
-Si, je parle.
643
00:46:59,800 --> 00:47:01,392
Elle est mannequin, Maya ?
644
00:47:01,600 --> 00:47:04,637
-Oui. Elle a fait des photos
pour payer ses études.
645
00:47:04,840 --> 00:47:06,717
-Elle a fait quoi, comme études ?
646
00:47:08,080 --> 00:47:10,355
-Elle était à Sciences po
avec Rodolphe.
647
00:47:11,960 --> 00:47:14,520
Oui. Il y a des gens
qui ont tout, en apparence.
648
00:47:14,720 --> 00:47:16,870
-C'est pas seulement
des apparences.
649
00:47:17,960 --> 00:47:20,076
-On a racheté plein de meubles.
650
00:47:20,280 --> 00:47:22,396
Ben, le canapé, déja.
651
00:47:23,760 --> 00:47:27,469
-Ma mÚre a retrouvé du boulot
à Saint-Nazaire. Elle a rien laissé.
652
00:47:27,680 --> 00:47:30,752
On a tout racheté.
Elle a embarqué la télé, la chaßne,
653
00:47:30,960 --> 00:47:32,393
et mĂȘme le micro-ondes.
654
00:47:32,760 --> 00:47:35,194
-Et ton pĂšre, il est ou ?
-Je sais pas.
655
00:47:35,400 --> 00:47:37,436
Et vous, vous avez quoi,
comme télé ?
656
00:47:37,880 --> 00:47:41,031
-Une Sony. Mais bon,
câest ma mĂšre qui a tout achetĂ©.
657
00:47:41,280 --> 00:47:45,034
-Oui, mais on la regarde pas.
Je préfÚre les livres enregistrés.
658
00:47:45,760 --> 00:47:49,673
-"Les livres enregistrés" ?
-C'est pratique, pour travailler.
659
00:47:49,920 --> 00:47:51,319
-Et câest qui, qui lit?
660
00:47:51,520 --> 00:47:53,909
-Ben, des grands acteurs,
souvent.
661
00:47:54,120 --> 00:47:55,519
Câest beau, hein.
662
00:47:55,760 --> 00:47:59,673
-Et puistout le monde
peut en proïŹter. Hein, Alice ?
663
00:47:59,880 --> 00:48:00,869
Rires.
664
00:48:01,080 --> 00:48:04,470
-C'est délire, vos soirées.
Mes clientes adorent Marc Levy.
665
00:48:04,720 --> 00:48:06,392
Câest vrai qu'il est pas mal.
666
00:48:06,600 --> 00:48:10,036
Faudrait que tu viennes.
Je suis pro de lâĂ©pilation complĂ©tĂ©.
667
00:48:10,280 --> 00:48:11,952
-Mais ça se fait souvent ?
668
00:48:12,160 --> 00:48:13,912
-Grave. Câest a cause du porno.
669
00:48:14,160 --> 00:48:17,869
Les bourgeoises veulent toutes.
Mais câest chelou a faire.
670
00:48:18,560 --> 00:48:22,155
-Fais gaffe. Il y a souvent les Bleus
au niveau du rond-point.
671
00:48:23,120 --> 00:48:24,838
-Ciao.
-Ciao.
672
00:48:28,480 --> 00:48:29,708
-Tu veux conduire ?
673
00:48:30,280 --> 00:48:31,998
-J'ai pas mon permis.
-Pardon.
674
00:48:32,200 --> 00:48:34,555
T'as pas ton permis.
Mais bien sûr.
675
00:48:40,880 --> 00:48:43,394
J'aime bien ce HLM. Il est beau.
676
00:48:45,400 --> 00:48:47,072
-Oui, il est super beau.
677
00:48:51,320 --> 00:48:53,117
Vas-y, arrété-toi.
ArrĂȘteâtoi .
678
00:48:56,960 --> 00:48:58,518
LĂąche-moi.
-Mais quoi ?
679
00:48:58,720 --> 00:49:00,392
-On nâa rien a faire
ensemble.
680
00:49:00,600 --> 00:49:03,068
-Putain, mais Alice...
ArrĂȘte d'Ă©tre conne.
681
00:49:03,720 --> 00:49:06,359
-Ah bon ? Mais câest
ce qui te plaĂźt, non ?
682
00:49:06,560 --> 00:49:10,109
Câest ça, que tu cherches:
une conne a éduquer. Putain...
683
00:49:10,680 --> 00:49:12,079
-C'est quoi, ton problĂšme ?
684
00:49:12,280 --> 00:49:15,192
-Tu nous regardes comme des choses,
avec tes airs...
685
00:49:15,400 --> 00:49:16,628
-Pas du tout.
686
00:49:16,960 --> 00:49:18,234
-Pourquoi tu te fous de moi?
687
00:49:18,440 --> 00:49:21,318
Câest comique,
que jâessaie dâapprendre ?
688
00:49:21,520 --> 00:49:24,956
Câest dĂ©gueulasse, de trouver bien
tout ce que tu détestes,
689
00:49:25,200 --> 00:49:27,555
M. Je-suisâlibre
avecâmon-ami-Rodolphe.
690
00:49:27,760 --> 00:49:28,909
Il a touché un héritage ?
691
00:49:29,120 --> 00:49:31,714
-Qu'estâce que t'as ?
-Je te déteste. T'es un con.
692
00:49:31,960 --> 00:49:35,032
Toi et tes photos de merde a la con,
je vous déteste.
693
00:49:39,160 --> 00:49:42,948
T'aimes ĂȘtre avec une pauvre meuf
pour te sentir plus fort ?
694
00:49:43,160 --> 00:49:44,149
Hein ?
695
00:49:45,200 --> 00:49:47,191
T'en as rien a foutre,
des apparences ?
696
00:49:47,400 --> 00:49:48,753
Prendsâmoi pour une conne !
697
00:49:57,160 --> 00:49:58,752
-PutainâŠ
698
00:50:01,800 --> 00:50:46,960
699
00:50:46,960 --> 00:50:53,035
700
00:50:56,080 --> 00:50:57,991
-Vous avez dormi dans le jardin ?
701
00:50:58,200 --> 00:50:59,349
-Oui.
702
00:51:01,840 --> 00:51:04,513
On a eu la délicatesse
de pas vous réveiller.
703
00:51:06,000 --> 00:51:08,753
-ll fallait prévenir.
Nâimporte qui sâinquiĂ©terait.
704
00:51:09,000 --> 00:51:10,831
-Tu vois, je t'avais dit.
705
00:51:11,040 --> 00:51:13,508
-Oui. Tu m'as dit
beaucoup de choses, hier.
706
00:51:14,320 --> 00:51:16,675
-II est bien, le format
de MarieâColette
707
00:51:16,880 --> 00:51:17,949
Ăa sâest bien vendu ?
708
00:51:18,160 --> 00:51:21,550
-CrĂ©er un magazine, câest risquĂ©.
Mais ça a bien démarré.
709
00:51:21,760 --> 00:51:24,797
-Ta mĂšre mâa dit que tu nâavais pas
voulu y participer.
710
00:51:25,000 --> 00:51:26,718
-ll veut pas se compromettre
711
00:51:28,600 --> 00:51:30,192
-Sois pas trop sentimental.
712
00:51:30,400 --> 00:51:32,356
Les grandes idées,
câest sur la durĂ©e
713
00:51:32,600 --> 00:51:33,749
quâelles s'expriment.
714
00:51:33,960 --> 00:51:36,474
-Je nâose plus rien lui dire,
de toute façon.
715
00:51:40,360 --> 00:51:42,920
-Quel travail incroyable...
Tiens, Alice,
716
00:51:43,160 --> 00:51:45,390
regardé.
Elle fait un peu comme toi.
717
00:51:49,640 --> 00:51:52,757
-Alice mâavait tricotĂ© une jolie
écharpe pour me remercier
718
00:51:53,000 --> 00:51:55,275
de nos conseils,
dans les bleuâvert.
719
00:51:55,480 --> 00:51:57,038
Et moi, pas de cadeau ?
720
00:51:57,240 --> 00:51:58,798
-Tu nâavais presque rien dit.
721
00:51:59,000 --> 00:52:01,514
-J'ai parlé de la tapisserie.
Ca lui a servi.
722
00:52:05,640 --> 00:52:08,791
Et on peut voir ton travail
quelque part ?
723
00:52:09,000 --> 00:52:11,878
-Oui, bientÎt. Je prépare
une expo avec un copain.
724
00:52:12,080 --> 00:52:13,513
-C'est formidable, ça.
725
00:52:13,720 --> 00:52:16,678
Pourquoi ne pas lâavoir dit?
-Je te le dis la.
726
00:52:16,880 --> 00:52:18,438
-Ben⊠Câest bien, alors.
727
00:52:19,440 --> 00:52:21,556
-Je vais voir la tapisserie.
728
00:52:22,200 --> 00:52:23,599
-Tu devrais y aller.
729
00:52:23,800 --> 00:52:27,156
Harold est un ïŹn connaisseur
dela broderie de Mathilde.
730
00:52:27,360 --> 00:52:28,429
Ce serait bien.
731
00:52:29,320 --> 00:52:30,594
-Mais ça t'embéte pas ?
732
00:52:30,800 --> 00:52:34,759
-Non, pas du tout. Moi, je vais
aller voir Kévin et Manon,
733
00:52:34,960 --> 00:52:36,598
si ça t'embéte pas.
734
00:52:37,440 --> 00:52:38,759
-Ben non, pas du tout.
735
00:52:49,320 --> 00:52:52,471
Je fais mon sujet de diplĂŽme
sur lâattente des femmes.
736
00:52:55,040 --> 00:52:56,792
Mathilde qui attendait Guillaume,
737
00:52:57,000 --> 00:52:59,434
la ruse de Pénélope
pour rester ïŹdĂšle...
738
00:53:00,080 --> 00:53:02,799
Et puis toutes celles
qu'on connait pas.
739
00:53:03,000 --> 00:53:05,355
-Ah, lâattente des femmes.
740
00:53:06,520 --> 00:53:10,274
Finalement, on sait si peu de choses
des femmes, dans lâhistoire.
741
00:53:11,680 --> 00:53:13,511
Que faisaientâelles vraiment?
742
00:53:15,680 --> 00:53:18,069
Comment tu comptes
matérialiser ton idée ?
743
00:53:18,280 --> 00:53:20,669
-Je travaille autour du pavot
744
00:53:20,880 --> 00:53:22,711
sur la destruction dela beauté,
745
00:53:22,920 --> 00:53:25,309
en montrant que le beau
cachait de la peine.
746
00:53:25,520 --> 00:53:27,715
Câest une ïŹeur trĂšs belle qui...
747
00:53:27,920 --> 00:53:29,638
Qui s'abĂźme trĂšs vite.
748
00:53:29,840 --> 00:53:31,796
-Des pavots ?
Quelle drĂŽle dâidĂ©e.
749
00:53:36,560 --> 00:53:39,791
-Vous auriez fait quoi,
comme parfum, pour Mathilde ?
750
00:53:40,000 --> 00:53:41,797
-ConnaĂźtâon seulement son visage ?
751
00:53:42,000 --> 00:53:43,479
-Elle devait ĂȘtre belle.
752
00:53:43,720 --> 00:53:45,392
-MathildeâŠ
753
00:53:45,920 --> 00:53:49,754
Je ne l'imagine pas trĂšsjolie,
mais trĂšs intelligente.
754
00:53:50,400 --> 00:53:53,198
Une femme de tĂȘte
qui a l'idée absolument géniale
755
00:53:53,400 --> 00:53:56,358
de commander une tapisserie
qu'elle signerait.
756
00:53:56,560 --> 00:53:58,516
Une reine de marketing.
757
00:53:59,600 --> 00:54:01,750
Et contrairement a ce que tu crois,
758
00:54:01,960 --> 00:54:05,953
je parie quâaucun de ces petits
bonshommes nâa Ă©tĂ© rĂ©alisĂ© par elle.
759
00:54:06,160 --> 00:54:08,833
On parle de moines,
de sen/antes.
760
00:54:10,080 --> 00:54:13,390
Dans l'imaginaire collectif,
penser a une reine bienveillante
761
00:54:13,600 --> 00:54:16,273
qui attend le retour de son homme
en conquĂȘte,
762
00:54:17,160 --> 00:54:18,991
ça endort les esprits.
763
00:54:19,200 --> 00:54:22,476
Il lui aurait fallu 1 000 ans,
pour faire un tel ouvrage.
764
00:54:33,680 --> 00:54:35,955
-"L'arrĂ©t rendu sâinscrit
dans la droite ligne
765
00:54:36,160 --> 00:54:38,628
"de la jurisprudence
dela Cour de cassation.
766
00:54:38,880 --> 00:54:41,872
"Le 28 mai 2008,
celle-ci avait en effet..."
767
00:54:42,080 --> 00:54:44,071
-Laisse ouvert. Il fait bon.
768
00:54:45,040 --> 00:54:48,112
-"...considéré que les licenciements
opérés en 2001
769
00:54:48,360 --> 00:54:51,636
"par lâex-ïŹeuron de l'Ă©lectromĂ©nager
étaient infondés,
770
00:54:51,880 --> 00:54:55,429
"car certaines modalités techniques
nâavaient pas Ă©tĂ© respectĂ©es."
771
00:54:55,640 --> 00:54:57,119
-Vous allez toucher combien ?
772
00:54:57,320 --> 00:55:00,392
-On nây est pas encore,
mais ça devrait tourner
773
00:55:00,640 --> 00:55:03,996
entre 5 000 et 9 000 euros.
-10 ans de bagarre
774
00:55:04,240 --> 00:55:06,708
pour ça...
-T'es la pour faire la gueule ?
775
00:55:06,920 --> 00:55:10,833
-Je viens te voir et vous ĂȘtes
encore en train de parler de ça.
776
00:55:11,040 --> 00:55:12,075
-Une bataille,
777
00:55:12,320 --> 00:55:14,072
ça se gagne pas en 1 jour.
778
00:55:15,400 --> 00:55:19,279
Alors...
"...étaient infondés..."
779
00:55:19,480 --> 00:55:20,310
Télévision.
780
00:55:20,520 --> 00:55:21,873
"car certaines modalités..."
781
00:55:22,120 --> 00:55:23,872
-lls ont pas la télé, au chùteau ?
782
00:55:24,080 --> 00:55:25,911
-Non. Ils ont autre chose a faire.
783
00:55:26,120 --> 00:55:27,792
-Alors pourquoi tu viens ?
784
00:55:28,840 --> 00:55:32,628
Et tu me préviendrais pas, au cas ou
tu repartirais sans passer me voir.
785
00:55:34,720 --> 00:55:37,393
Faut pas te forcer, Alice.
Je te demande rien.
786
00:55:37,600 --> 00:55:40,592
Si tout est moche, viens pas!
-Vous ĂȘtes chiantes.
787
00:55:41,520 --> 00:55:43,511
-Elle est méchante.
On peut pas parler
788
00:55:43,720 --> 00:55:46,393
cary a la télé
ou vous parlez de vos trucs.
789
00:55:46,600 --> 00:55:48,272
Vous en avez pas marre ?
790
00:55:48,480 --> 00:55:50,471
Vous avez pas envie
de vous promener ?
791
00:55:51,400 --> 00:55:54,597
Moi, mon pĂ©re, ça lâa dĂ©truit.
Il avait des rĂȘves, lui.
792
00:55:55,520 --> 00:55:58,478
-Laisse-moi tranquille.
Va continuer tes rĂȘves.
793
00:55:58,720 --> 00:56:02,395
Mais câest pas en nous crachant
dessus quâils vont se rĂ©aliser.
794
00:56:05,240 --> 00:56:07,549
Bruit de pas.
795
00:56:07,760 --> 00:56:10,069
796
00:56:15,720 --> 00:56:17,631
-Allez⊠Va la voir.
797
00:56:18,920 --> 00:56:20,592
Soyez pas bĂȘtes.
798
00:56:22,360 --> 00:56:23,475
Allez...
799
00:56:27,760 --> 00:56:29,273
-Je mâexcuse.
800
00:56:31,080 --> 00:56:34,436
-Tu te rends pas compte, des fois,
de ce que tu balances.
801
00:56:39,120 --> 00:56:42,510
-J'espĂšre vraiment
que vous allez le toucher, lâargent.
802
00:56:42,720 --> 00:56:46,793
Ăa fait longtemps que vous attendez,
quand mĂȘme. Câest vrai.
803
00:56:47,000 --> 00:56:48,479
-Allez, on oublie, hein.
804
00:56:58,000 --> 00:56:59,956
-Ce que jâai dit sur mon pĂ©re...
805
00:57:00,160 --> 00:57:01,752
-Tu le pensais.
806
00:57:02,520 --> 00:57:04,795
Mais faut pas dire
tout ce qu'on pense.
807
00:57:06,520 --> 00:57:08,556
T'es tellement sensible,
comme lui.
808
00:57:10,240 --> 00:57:13,835
Alors un rien l'agressait,
et lui piquait, comme tu fais.
809
00:57:15,920 --> 00:57:17,592
Je suis ïŹĂšre de toi, Alice.
810
00:57:23,240 --> 00:57:24,389
-Ăa va ?
811
00:57:30,080 --> 00:57:32,799
T'as été déçue par la tapisserie ?
-Non.
812
00:57:34,360 --> 00:57:36,715
-C'est parce que jâĂ©tais
avec Kévin et Manon ?
813
00:57:36,920 --> 00:57:38,319
-Non, pas du tout.
814
00:57:38,520 --> 00:57:41,239
-Je peux aller sur le balcon ?
-Oui.
815
00:57:41,440 --> 00:57:43,635
-J'ai envie de travailler
en diptyque,
816
00:57:43,840 --> 00:57:46,559
de photographier les gens,
ce qui les entoure
817
00:57:46,760 --> 00:57:49,194
ou ce quâils voient de chez eux.
Je sais pas.
818
00:57:56,360 --> 00:57:59,238
-Antoine est lĂ .
Tu viens lui dire bonjour ?
819
00:57:59,960 --> 00:58:01,871
-ll va pas me photographier ?
820
00:58:02,120 --> 00:58:04,076
Parce qu'avec la tĂȘte que jâai...
821
00:58:17,840 --> 00:58:19,910
-C'est un cadeau.
-Non, une commande.
822
00:58:20,120 --> 00:58:22,031
-Non, câest un cadeau.
Jây tiens.
823
00:58:25,920 --> 00:58:27,512
-Merci beaucoup, Alice.
824
00:58:27,720 --> 00:58:29,039
Je suistrÚstouché.
825
00:58:30,120 --> 00:58:31,599
Et Antoine va bien ?
826
00:58:32,080 --> 00:58:34,389
-Oui. Il bouge beaucoup.
La, il est...
827
00:58:34,600 --> 00:58:36,238
La, il est dans les Alpes.
828
00:58:37,240 --> 00:58:40,550
-Je suis en train de rĂ©ïŹĂ©chir
au parfum de Mathilde.
829
00:58:40,760 --> 00:58:42,273
-Ah oui ?
-Oui. Viens.
830
00:58:53,000 --> 00:58:54,035
Lilas blanc.
831
00:58:54,240 --> 00:58:55,559
Câest une ïŹeur pour toi.
832
00:58:55,760 --> 00:58:57,318
Nature et douce.
833
00:58:58,680 --> 00:58:59,999
-Je suis pas si douce.
834
00:59:00,200 --> 00:59:01,838
-En apparence, oui.
835
00:59:02,040 --> 00:59:04,713
Et câest avec les apparences,
qu'on se protĂšge.
836
00:59:10,160 --> 00:59:11,832
-VoilĂ . Câest trĂšs bien, ça.
837
00:59:12,040 --> 00:59:14,315
-Tu veux les coupler ?
-Oui, exactement.
838
00:59:14,520 --> 00:59:16,636
-T'es rentré quand ?
-Ce matin.
839
00:59:17,400 --> 00:59:20,153
-Tu l'as prise ou ?
-Chez lui. Il mâa invitĂ©.
840
00:59:20,360 --> 00:59:24,319
On a beaucoup parlé. J'ai rencontré
sa femme, ses petits-enfants...
841
00:59:25,840 --> 00:59:27,512
TrĂšs gentil, ce monsieur.
842
00:59:27,880 --> 00:59:30,474
-Tu vois ?
-Tu l'as rencontré comment?
843
00:59:31,680 --> 00:59:33,716
-Dans un café. Je traßne beaucoup.
844
00:59:33,920 --> 00:59:35,319
Un paysage mâamĂšne Ă des gens,
845
00:59:35,520 --> 00:59:36,919
ou alors l'inverse.
846
00:59:40,480 --> 00:59:41,595
-J'aime bien, celleâlĂš.
847
00:59:41,840 --> 00:59:44,673
Câest ce que je ressens,
quand je pense a toi.
848
00:59:47,760 --> 00:59:49,113
-Et ces deuxâlĂ .
849
00:59:50,360 --> 00:59:52,874
-De toute façon, câest bien.
Maisje pense...
850
00:59:53,120 --> 00:59:55,429
-Je vais faire des courses ?
-Non, je ïŹle.
851
00:59:55,640 --> 00:59:59,155
-Tu veux pas grignoter un truc ?
-Non, il faut que jây aille.
852
00:59:59,360 --> 01:00:01,635
Euh... On en reparle, OK ?
-Yes.
853
01:00:01,840 --> 01:00:02,909
-Salut.
854
01:00:04,240 --> 01:00:05,355
-Salut.
855
01:00:09,920 --> 01:00:12,150
-II avait lâair content,
Rodolphe.
856
01:00:12,360 --> 01:00:16,069
-Je sais pas... D'un coup,
jâai l'impression que câest fumeux.
857
01:00:16,280 --> 01:00:17,998
-Mais non,
ça va bien se passer.
858
01:00:18,200 --> 01:00:19,599
T'as beaucoup de photos.
859
01:00:19,800 --> 01:00:21,631
-Oui. Les touristes aussi.
860
01:00:21,840 --> 01:00:23,831
-Mais les tiennes,
elles sont bien.
861
01:00:24,840 --> 01:00:26,159
Tu m'as manqué.
862
01:00:29,360 --> 01:00:31,396
Harold a adoré son écharpe.
863
01:00:31,640 --> 01:00:34,279
Il nous invite Ă dĂźner
le mois prochain.
864
01:00:34,480 --> 01:00:36,471
-On verra si je suis la.
865
01:00:39,520 --> 01:01:47,308
866
01:01:50,360 --> 01:01:52,999
-Paul m'attend
Tu viens dĂźner avec nous ?
867
01:01:53,200 --> 01:01:54,599
-Non, je vais ïŹnir.
868
01:01:54,800 --> 01:01:56,950
-Passe manger.
Tu ïŹniras chez toi.
869
01:01:57,160 --> 01:01:58,752
-Non. Je suis bien, la.
870
01:02:03,600 --> 01:02:06,160
*âChaque baiser appelle
un autre baiser.
871
01:02:06,360 --> 01:02:08,271
Dans ces premiers temps
ou l'on aime,
872
01:02:08,480 --> 01:02:10,471
les baisers naissent
si naturellement.
873
01:02:10,680 --> 01:02:13,831
Ils foisonnent, si pressés
les uns contre les autres.
874
01:02:14,040 --> 01:02:17,271
On aurait autant de peine
a compter nos baisers
875
01:02:17,480 --> 01:02:19,311
que les ïŹeurs
d'un champ en mai.
876
01:02:19,520 --> 01:02:21,909
Alors elle faisait mine
de s'arrĂȘter, disant :
877
01:02:22,120 --> 01:02:26,079
"Comment veux-tu que je joue
comme cela, si tu me tiens ?
878
01:02:26,320 --> 01:02:27,514
"Sache ce que tu veux.
879
01:02:27,720 --> 01:02:31,395
"Dois-je jouer la phrase
ou faire des petites caresses ?"
880
01:02:31,600 --> 01:02:33,158
-Fauty aller, Alice.
881
01:02:34,480 --> 01:02:36,311
-Alice, faut y aller.
-Pardon.
882
01:02:39,360 --> 01:03:56,353
883
01:03:56,600 --> 01:03:58,556
-C'est idiot,
je vais à l'Opéra.
884
01:03:58,760 --> 01:04:01,638
J'aurais volontiers
pris la place d'Antoine.
885
01:04:03,800 --> 01:04:04,835
Je vais ĂȘtre en retard.
886
01:04:05,040 --> 01:04:06,996
-Si j'avais su,
je serais venue avant.
887
01:04:07,200 --> 01:04:09,191
-Non. Je suis passĂ©e Ă lâimproviste.
888
01:04:09,400 --> 01:04:11,868
Je me permets parfois
de déranger Harold.
889
01:04:13,400 --> 01:04:15,550
-Tu ne me dérangesjamais.
890
01:04:23,720 --> 01:04:24,994
-Au revoir.
-Au revoir.
891
01:04:26,320 --> 01:04:29,676
-Tu embrasseras Antoine.
Je n'arrive jamais a le joindre.
892
01:04:34,760 --> 01:04:35,829
Bonne soirée.
893
01:04:55,720 --> 01:04:56,948
-Merci.
894
01:05:04,240 --> 01:05:07,596
Je travaille en l'attendant,
comme la Mathilde quej'imagine.
895
01:05:07,800 --> 01:05:10,268
-Je l'aime pas beaucoup,
cette Mathilde.
896
01:05:10,480 --> 01:05:12,755
Câest atroce, les gens qui attendent
897
01:05:12,960 --> 01:05:16,430
Ils vous font une telle placé,
qu'on ne peutjamais les combler.
898
01:05:16,640 --> 01:05:18,710
-Mais ça donne de la force, aussi.
899
01:05:18,920 --> 01:05:20,831
J'ai envie de me dépasser, pour lui.
900
01:05:21,040 --> 01:05:22,758
Je veux qu'il soit ïŹer de moi,
901
01:05:22,960 --> 01:05:24,951
je veux lui montrer
queje le mérite.
902
01:05:25,800 --> 01:05:27,552
Des fois, je rentre plus tard,
903
01:05:27,760 --> 01:05:29,955
en espérant qu'il m'attende
a son tour,
904
01:05:30,160 --> 01:05:32,151
mais il rentre toujours aprĂšs moi.
905
01:05:32,880 --> 01:05:34,472
-Le studio de mon ïŹls est libre.
906
01:05:34,680 --> 01:05:36,352
Si t'as besoin d'un endroit a toi,
907
01:05:36,560 --> 01:05:39,233
je peux te le prĂȘter,
le temps de tes études.
908
01:05:39,440 --> 01:05:42,034
-C'est gentil,
maisje disais pas ça pour ça.
909
01:05:42,960 --> 01:05:45,793
-Alice, je viens
du mĂȘme monde que toi.
910
01:05:46,720 --> 01:05:48,915
Je sais que câest difïŹcile
d'accepter
911
01:05:49,120 --> 01:05:51,429
qu'on nous accorde de lâimportance,
912
01:05:51,640 --> 01:05:53,790
mais si tu acceptes, tu seras forte.
913
01:05:54,000 --> 01:05:55,319
-AgnĂšs vous lâa demandĂ© ?
914
01:05:55,520 --> 01:05:56,953
-Elle mâa rien demandĂ©.
915
01:05:58,000 --> 01:06:00,560
-Elle aimerait qu'il me quitte
pourtrouver mieux.
916
01:06:00,760 --> 01:06:03,479
-Tu te trompes.
Elle mâa beaucoup complimentĂ©
917
01:06:03,680 --> 01:06:06,513
sur mon écharpe.
-Donc elle a porté la Sienne.
918
01:06:06,720 --> 01:06:08,676
Elle lâa plus trouvĂ©e si pourrie.
919
01:06:12,320 --> 01:06:14,470
Ăa dure longtemps,
de se sentir nul?
920
01:06:18,960 --> 01:06:21,633
-A ton Ăąge, je parlais a peine.
921
01:06:22,280 --> 01:06:25,113
Jâavais des grandes phrases
prĂȘtes dans ma tĂȘte,
922
01:06:25,320 --> 01:06:27,276
et quand j'osais
prendre la parole,
923
01:06:27,480 --> 01:06:30,074
la phrase,
elle était devenue rabougrie.
924
01:06:31,800 --> 01:06:34,394
Maisj'ai accepté
dâavoir lâair d'un con,
925
01:06:34,600 --> 01:06:37,353
et peu a peu,
je me suis senti intelligent,
926
01:06:37,560 --> 01:06:39,949
doncje suis redevenu con.
927
01:06:42,040 --> 01:06:44,190
Et aprĂšs, un jour,
928
01:06:44,400 --> 01:06:46,436
on oublie de se regarder.
929
01:06:55,960 --> 01:06:58,758
-C'est quoi, cette tĂȘte, Alice ?
-Je sais pas.
930
01:06:59,840 --> 01:07:01,671
Je suis contente
dâĂȘtre avec toi.
931
01:07:01,880 --> 01:07:03,074
-Moi aussi.
932
01:07:03,280 --> 01:07:07,034
Je sais, jâai pas Ă©tĂ© beaucoup la,
mais fallait que jâavance.
933
01:07:07,240 --> 01:07:09,390
Et puis, aprĂšs lâexposition, ça ira.
934
01:07:09,720 --> 01:07:11,870
Et t'as ton diplÎmé, toi aussi.
-Oui.
935
01:07:16,640 --> 01:07:18,039
-Tu sens bon.
936
01:07:18,240 --> 01:07:20,151
-Harold mâa fait un parfum.
937
01:07:22,560 --> 01:07:24,312
-Harold tâa fait un parfum ?
938
01:07:24,520 --> 01:07:28,149
-Oui. CâĂ©tait liĂ© a la reine
Mathilde, pas vraiment a moi.
939
01:07:28,360 --> 01:07:31,033
-Ăa te va bien.
Et tu le vois souvent?
940
01:07:31,240 --> 01:07:34,596
-Non. On a dßné ensemble.
Il voulait me donner le parfum.
941
01:07:34,800 --> 01:07:38,190
Y avait ta mĂšre, aussi.
EnïŹn, elle allait Ă l'OpĂ©ra.
942
01:07:38,400 --> 01:07:40,436
Je te l'ai pas dit,
comme t'étais pas la...
943
01:07:40,680 --> 01:07:41,829
Mais câĂ©tait bien.
944
01:07:42,040 --> 01:07:45,271
Il mâa fait goĂ»ter des recettes
avec des légumes, des épices.
945
01:07:45,480 --> 01:07:46,515
CâĂ©tait dĂ©licieux.
946
01:07:46,720 --> 01:07:49,359
-T'es une ïŹlle de luxe, toi.
-Pas Spécialement.
947
01:07:49,560 --> 01:07:51,278
-C'est pas un reproche.
948
01:07:51,480 --> 01:07:54,950
Je me rends plus compte
de ce que ça peut avoir de fascinant.
949
01:07:55,160 --> 01:07:56,559
-Ăa me fascine pas.
950
01:08:00,040 --> 01:08:02,600
-Maisje dis des conneries,
je suis fatigué.
951
01:08:03,320 --> 01:08:05,788
-Harold a proposé
de me prĂȘter un studio.
952
01:08:06,000 --> 01:08:07,558
-II est amoureux de toi ?
953
01:08:07,760 --> 01:08:11,594
-Pas du tout. Au contraire, il trouve
qu'il faut pas trop attendre
954
01:08:11,800 --> 01:08:15,156
Je sais que câest lourd pour toi,
queje soistoujours la.
955
01:08:16,880 --> 01:08:18,632
Je m'en fous, dâHarold.
956
01:08:24,640 --> 01:08:26,915
-Je suis paumé.
J'ai pas la tĂȘte a tout ça.
957
01:08:27,120 --> 01:08:30,669
Fais ce qui est le mieux pour toi.
Je sais pas quoi te dire.
958
01:08:32,720 --> 01:08:33,789
AllĂŽ ?
959
01:08:34,760 --> 01:08:36,159
Oui, câest moi.
960
01:08:38,280 --> 01:08:40,475
Non, pas de probléme.
Bien sûr.
961
01:08:40,680 --> 01:08:41,874
Atout de suite.
962
01:08:43,760 --> 01:08:46,115
J'ai rendez-vous pour le journal,
en Chine.
963
01:08:46,320 --> 01:08:47,594
-Tu voulais pas le faire.
964
01:08:47,800 --> 01:08:49,995
-Je peux bien rencontrer
le mec, non ?
965
01:08:54,040 --> 01:10:07,836
966
01:10:08,560 --> 01:10:10,312
Pourquoi tu restes pas ici ?
967
01:10:10,960 --> 01:10:13,315
Au moinsjusqu'Ă ...
ton diplÎmé.
968
01:10:13,520 --> 01:10:15,158
-Non, ça va. T'inquiÚte pas.
969
01:10:15,360 --> 01:10:18,158
Et puis câest dans une semaine,
de toute façon.
970
01:10:18,360 --> 01:10:20,112
-Je mâinquiĂšte, au contraire.
971
01:10:22,360 --> 01:10:24,316
Et tu vas chez Harold,
câest ça ?
972
01:10:37,480 --> 01:10:38,549
-Tiens.
973
01:10:39,400 --> 01:10:40,389
-Merci.
974
01:10:50,480 --> 01:10:52,152
Fallait pas. T'es folle.
975
01:11:01,400 --> 01:11:02,469
Alice !
976
01:11:03,760 --> 01:11:04,988
T'es folle.
977
01:11:19,800 --> 01:11:22,678
-L'atâtente des femmes
dans l'histoire dela broderie.
978
01:11:22,880 --> 01:11:26,156
Je l'ai traitée comme un état,
une sorte de sommeil des sens,
979
01:11:26,360 --> 01:11:29,511
etj'ai cherché un motif
pour lâincarner.
980
01:11:30,040 --> 01:11:32,031
J'ai choisi la ïŹeur de pavot
981
01:11:32,240 --> 01:11:34,800
etj'ai décliné
ses états et son évolution.
982
01:11:35,040 --> 01:11:37,634
Je me suis aussi intéressée
Ă ses contradictions,
983
01:11:37,840 --> 01:11:39,592
de sa grande beauté a sa laideur.
984
01:11:41,080 --> 01:11:44,038
J'ai travaillé la technique
dela peinture Ă l'aiguille
985
01:11:44,240 --> 01:11:46,435
pour illustrer le moelleux
de sajeunesse.
986
01:11:46,640 --> 01:11:49,313
Cette ïŹeurâlĂ ,
je l'ai faite en ïŹl de coton.
987
01:11:51,920 --> 01:11:53,876
Lorsqu'elle fane
s'écoule le latex,
988
01:11:54,080 --> 01:11:56,150
qui servira a faire dela morphine,
989
01:11:56,360 --> 01:12:00,672
une protection contre le chagrin
dâavoir dĂ©clinĂ© si vite.
990
01:12:00,880 --> 01:12:03,348
Elle incarne alors la fuite,
991
01:12:03,560 --> 01:12:05,869
le sommeil et lâabsence de soi.
992
01:12:12,000 --> 01:12:14,195
-Ăa sâest passĂ© comment?
-Bien.
993
01:12:16,680 --> 01:12:18,079
Bien, bien.
994
01:12:19,720 --> 01:12:21,153
Je suis allée au bout.
995
01:12:23,360 --> 01:12:25,237
-Ăa va, Alice ?
-Oui.
996
01:12:27,520 --> 01:12:29,351
J'espérais qu'il soit la.
997
01:12:29,560 --> 01:12:30,834
Câest bĂȘte.
998
01:12:32,320 --> 01:12:33,514
-Alice !
999
01:12:35,760 --> 01:12:37,478
Ăa va ?
-Oui.
1000
01:12:38,160 --> 01:12:39,036
Non.
1001
01:12:39,240 --> 01:12:41,800
-Qu'estâce qu'il y a ?
-Je me sens pas bien.
1002
01:12:43,000 --> 01:12:46,276
-C'était son idée,
puis il a accompagné ses portraits
1003
01:12:46,480 --> 01:12:49,119
d'un paysage intime,
réel ou métaphorique.
1004
01:12:49,320 --> 01:12:51,550
-C'est une démarche éthologique ?
-Oui.
1005
01:12:51,760 --> 01:12:53,478
-Et ça, câest la maman d'Alice.
1006
01:12:53,680 --> 01:12:55,432
-Ah, incroyable...
1007
01:12:55,640 --> 01:12:57,358
Tu la connais, toi ?
-Non.
1008
01:13:00,400 --> 01:13:34,669
1009
01:13:34,920 --> 01:13:36,478
-ll voulait pas me montrer.
1010
01:13:36,680 --> 01:13:39,513
En mĂȘme temps, câest pas mal,
je découvre tout.
1011
01:13:40,120 --> 01:13:42,918
-Tiens, Alice, je te présente Maya.
Maya, Alice.
1012
01:13:43,280 --> 01:13:44,599
-Bonjour, Alice.
-Bonjour.
1013
01:13:44,800 --> 01:13:47,234
-On sâĂ©tait dĂ©jĂ vues ici, non ?
-Oui.
1014
01:13:47,440 --> 01:13:51,797
-Et tu fais du tricot, câest ça ?
-Je suis dans une école de broderie.
1015
01:13:52,040 --> 01:13:53,712
-Maya ?
-Oh, AgnĂšs...
1016
01:13:53,920 --> 01:13:54,989
-Coucou.
1017
01:13:55,200 --> 01:13:58,556
Oh, je suis contente de te voir.
Alors que deviens-tu ?
1018
01:13:58,760 --> 01:14:00,751
-Ăa va.
Je vis a Londres, maintenant.
1019
01:14:00,960 --> 01:14:03,918
Je voyage beaucoup, avec les photos.
-C'est formidable.
1020
01:14:04,120 --> 01:14:05,394
Et la vie ?
-Ăa va.
1021
01:14:05,640 --> 01:14:08,677
Câest un peu chaotique,
mais bon, ça va plutÎt bien.
1022
01:14:09,880 --> 01:14:12,314
-Oh, excuse-moi,
je t'avais pas vue.
1023
01:14:12,520 --> 01:14:13,635
Je suis si heureuse.
1024
01:14:13,840 --> 01:14:16,718
Mais t'avais raison,
il fallait lui faire conïŹance.
1025
01:14:16,920 --> 01:14:18,512
J'adore la photo de ta maman.
1026
01:14:18,720 --> 01:14:20,995
Je te reconnais en elle,
câest incroyable.
1027
01:14:21,200 --> 01:14:23,316
En mĂȘme temps,
vous ĂȘtes si diffĂ©rentes.
1028
01:14:23,520 --> 01:14:26,273
-Ah, vous voulez dire
qu'elle est grosse ?
1029
01:14:26,480 --> 01:14:28,277
Mon pĂšre a fait des conneries,
1030
01:14:28,480 --> 01:14:31,040
alors elle a pris des médicaments
pourtenir.
1031
01:14:31,240 --> 01:14:33,117
Ăa lâa rendue trop gourmande.
1032
01:14:33,320 --> 01:14:35,515
Dieu merci, elle est pas la, ce soir.
1033
01:14:36,200 --> 01:14:38,668
Elle voudrait pas sa photo,
elle aime pas se voir.
1034
01:14:38,920 --> 01:14:40,911
Mais Antoine,
ça lui est pas venu a lâesprit.
1035
01:14:41,160 --> 01:14:43,549
Ils sont exposés
et tu les invites pas.
1036
01:14:43,760 --> 01:14:45,830
-Allez, viens. Ăa sufïŹt.
-Lache-moi.
1037
01:14:49,600 --> 01:14:51,318
-Qu'estâce qu'il y a ?
1038
01:14:51,520 --> 01:14:52,589
-Tu veux ma photo ?
1039
01:14:52,800 --> 01:14:54,756
-J'ai des tirages,
j'allais leur donner.
1040
01:14:55,000 --> 01:14:57,355
-Oui⊠Tu m'as bien prise
pour une conne!
1041
01:15:02,840 --> 01:15:05,559
-Qu'estâce que je lui ai fait ?
-C'est pas toi.
1042
01:15:05,760 --> 01:15:09,116
-Je lui ai rien dit...
-Mais câest pas toi, je te dis!
1043
01:15:09,320 --> 01:15:11,515
-Et pourquoi t'as pas invité
sa mĂšre ?
1044
01:15:11,720 --> 01:15:14,871
Câest quand mĂȘme pas ma faute,
si tu te comportes mai.
1045
01:15:17,400 --> 01:15:21,360
1046
01:15:21,360 --> 01:15:42,352
1047
01:15:45,640 --> 01:15:47,278
On frappe a la porte.
1048
01:15:49,800 --> 01:15:50,676
-Salut.
-Salut.
1049
01:15:50,880 --> 01:15:52,154
-Martin.
-Kévin.
1050
01:15:53,200 --> 01:15:55,031
-Alice, il y a quelqu'un pour toi.
1051
01:15:57,640 --> 01:16:00,074
Bon. Je vais sortir.
-Oui.
1052
01:16:01,120 --> 01:16:02,439
Merci.
-Oui.
1053
01:16:15,960 --> 01:16:17,473
-C'est une cage, ici.
1054
01:16:22,440 --> 01:16:24,749
Je suis venu en métro
de SaintâLazare.
1055
01:16:24,960 --> 01:16:26,757
Le monde qu'il y avait, putain.
1056
01:16:43,560 --> 01:16:45,278
T'as toujours fait des trucs.
1057
01:16:46,360 --> 01:16:50,114
J'étaisjaloux, des fois,
de pas trouver ce qui me plairait.
1058
01:16:50,320 --> 01:16:52,993
Les moteurs de bagnoles,
ça le faisait un peu...
1059
01:16:53,200 --> 01:16:54,633
Ăa pue, les voitures.
1060
01:16:56,920 --> 01:16:58,672
J'aime bien travailler la terre.
1061
01:17:00,640 --> 01:17:02,790
Si on mâavait dit ça,
je me serais marré.
1062
01:17:03,000 --> 01:17:05,560
Paysan, câest un truc de merde.
EnïŹn, bon...
1063
01:17:05,760 --> 01:17:07,955
Le mec pour qui je bosse,
il est bien.
1064
01:17:12,960 --> 01:17:15,394
Câest Manon
qui voulait que je vienne.
1065
01:17:15,600 --> 01:17:19,195
Elle mâa dit qu'elle saurait
que tâengueuler, tu la connais.
1066
01:17:20,520 --> 01:17:22,875
Mais bon,
elle trouvait que câĂ©tait con.
1067
01:17:24,560 --> 01:17:27,552
Mais elle mâa quand mĂȘme dit
de le faire de sa part.
1068
01:17:34,480 --> 01:17:37,392
Tu te souviens,
de ta lettre pour ton concours ?
1069
01:17:37,600 --> 01:17:40,990
Tu nous avais pris la tĂȘte,
et que si tây arrivais pas,
1070
01:17:41,200 --> 01:17:44,078
y aurait pas dâautre issue
a ta vie... Un truc comme ça.
1071
01:17:44,280 --> 01:17:45,474
Tu te souviens ?
1072
01:17:48,480 --> 01:17:49,879
Ăa mâa fait mal, Alice.
1073
01:17:51,480 --> 01:17:53,471
Je me suis senti
tout seul, mais...
1074
01:17:54,920 --> 01:17:58,230
Ăa mâa fait du bien de rĂ©aliser
que t'avais un truc a toi,
1075
01:17:58,440 --> 01:17:59,668
un truc avec toi.
1076
01:18:00,520 --> 01:18:04,513
Il y a un endroit a lâintĂ©rieur de
toi que personne pourra te prendre.
1077
01:18:04,720 --> 01:18:06,915
Un truc qui t'appartient...
1078
01:18:07,120 --> 01:18:10,510
MĂȘme si câĂ©tait de tricoter
des écharpes a vendre sur le marché
1079
01:18:10,720 --> 01:18:12,597
ou faire des robes
pour une princesse...
1080
01:18:13,920 --> 01:18:16,673
CâĂ©tait pas important
pour qui ou avec qui.
1081
01:18:16,880 --> 01:18:19,633
L'important, câest que t'avais
un truc a faire.
1082
01:18:24,120 --> 01:18:25,997
-Pourquoi t'es venu, Kévin ?
1083
01:18:27,640 --> 01:18:29,392
Qui tâa dit quejâĂ©tais ici ?
1084
01:18:30,200 --> 01:18:33,715
-On tâa laissĂ© 200 messages, Alice.
On sâinquiĂ©tait.
1085
01:18:35,480 --> 01:18:37,596
J'ai appelé Antoine :
pas de réponse.
1086
01:18:37,800 --> 01:18:40,268
Et ton Ă©cole mâa donnĂ©
le numéro de Martin.
1087
01:18:51,360 --> 01:18:52,759
-J'ai tout gùché.
1088
01:18:52,960 --> 01:18:55,269
-Mais non, dis pas ça.
Câest pas vrai.
1089
01:18:55,480 --> 01:18:56,754
Ca passe.
1090
01:18:58,680 --> 01:19:25,474
1091
01:19:28,520 --> 01:19:30,750
-Bonjour.
-Bonjour. Un petit café ?
1092
01:19:30,960 --> 01:19:32,552
-Oui, avec plaisir. Merci.
1093
01:19:38,760 --> 01:19:40,796
-Tenez.
-Merci beaucoup.
1094
01:19:51,800 --> 01:19:52,550
-Alice !
1095
01:19:53,480 --> 01:19:55,948
Câest bien, que tu aies pu passer.
-Bonjour.
1096
01:19:56,920 --> 01:19:58,239
-J'ai ïŹni, je crois.
1097
01:19:58,440 --> 01:19:59,759
-Tu es content?
1098
01:20:09,720 --> 01:20:12,188
Ăa fait penser a un jardin
dans le matin.
1099
01:20:12,400 --> 01:20:15,233
-C'est vert, effectivement.
J'ai cherché...
1100
01:20:15,480 --> 01:20:16,708
une certaine fraĂźcheur.
1101
01:20:16,920 --> 01:20:19,388
MaistrĂšs vite,
lâodeur devient plus chaude.
1102
01:20:19,600 --> 01:20:23,718
Du moins, je voudrais vraiment
qu'on ait cette dualité. Tu le sens ?
1103
01:20:23,920 --> 01:20:25,035
-C'est beau.
1104
01:20:26,160 --> 01:20:28,833
Je suis parti d'un souvenir
etje crois avoir réussi
1105
01:20:29,040 --> 01:20:31,793
a ne rendre perceptible
que la matiĂšre.
1106
01:20:32,000 --> 01:20:33,353
Il est délivré de l'affect,
1107
01:20:33,560 --> 01:20:36,154
des images et des essences
dont il est fait.
1108
01:20:36,880 --> 01:20:39,030
Je suis heureux
que tu le comprennes.
1109
01:20:39,880 --> 01:20:42,633
-Et si, au lieu de broder
la ïŹeur dominante,
1110
01:20:42,840 --> 01:20:45,229
je travaillais
sur un dégradé de couleurs ?
1111
01:20:45,440 --> 01:20:48,432
Des tons chauds et froids,
comme une onde.
1112
01:20:48,920 --> 01:20:51,832
Ce serait bien de signiïŹer
ton travail autrement.
1113
01:20:52,880 --> 01:20:54,711
Ce serait bien de changer, non ?
1114
01:20:54,920 --> 01:20:58,435
-Non. CâĂ©tait trĂšs bien, l'idĂ©e
de broder la ïŹeur dominante.
1115
01:20:58,640 --> 01:20:59,755
Câest ça, qui a plu.
1116
01:21:00,000 --> 01:21:03,834
-En voyant mon ïŹacon, je l'ai trouvĂ©
un peu idiot, d'un coup.
1117
01:21:04,040 --> 01:21:05,951
-II est plustrĂšs en forme,
1118
01:21:06,160 --> 01:21:08,515
mais câest le tout premier.
GardeâlĂ©.
1119
01:21:08,720 --> 01:21:11,678
-Des lilas pour un parfum au lilas,
câest con.
1120
01:21:11,880 --> 01:21:14,758
-C'est un parfum simple.
Il nâa besoin de rien d'autre.
1121
01:21:14,960 --> 01:21:16,678
Et ce qui est fait est fait.
1122
01:21:16,880 --> 01:21:19,997
-Des fois, câest dommage
de pas changer ce qui a été fait.
1123
01:21:20,200 --> 01:21:21,952
On devrait avoir ce droit :
1124
01:21:22,160 --> 01:21:24,230
changer ce qui a été mal fait.
1125
01:21:26,360 --> 01:21:28,032
-Et tu pars, un petit peu ?
1126
01:21:28,840 --> 01:21:31,593
-Non. Mais a partir du 15,
je serai en Normandie.
1127
01:21:31,800 --> 01:21:35,588
-On y sera peutâĂȘtre au mĂȘme moment.
AgnĂšs mâa proposĂ© de venir.
1128
01:21:36,560 --> 01:21:38,391
Antoine est la-bas,
en ce moment.
1129
01:21:38,600 --> 01:21:41,672
Tu as peu de chances de le croiser,
quand tu y seras.
1130
01:21:43,000 --> 01:22:03,434
1131
01:22:06,480 --> 01:22:07,595
-Bonjour.
-Bonjour.
1132
01:22:07,800 --> 01:22:09,028
-AliceâŠ
1133
01:22:11,640 --> 01:22:12,834
-J'arrive. 2 secondes.
1134
01:22:13,080 --> 01:22:14,798
Tu lui dis qu'un mois, câest trop.
1135
01:22:15,000 --> 01:22:17,275
Disâlui 15 jours.
S'il veut, 3 semaines.
1136
01:22:17,480 --> 01:22:19,232
-D'accord.
-D'accord ? Merci.
1137
01:22:20,960 --> 01:22:23,997
Ăa fait longtemps.
-3 ans, depuis l'expo d'Antoine.
1138
01:22:24,200 --> 01:22:25,349
-Ah oui.
1139
01:22:25,920 --> 01:22:26,989
-J'aime bien.
1140
01:22:27,200 --> 01:22:28,599
-Merci.
1141
01:22:28,800 --> 01:22:31,792
Câest une artiste
qui sâinspire des ïŹlets de pĂ©chĂ©.
1142
01:22:32,600 --> 01:22:34,238
Qu'estâce que tu deviens ?
1143
01:22:34,440 --> 01:22:36,715
-Ăa va. Je travaille beaucoup.
-Oui ?
1144
01:22:36,920 --> 01:22:38,558
Et la vie ?
1145
01:22:38,760 --> 01:22:40,273
-Je travaille beaucoup.
1146
01:22:41,080 --> 01:22:43,150
Et Arlette, ça va ?
-Oui, trĂšs bien.
1147
01:22:43,360 --> 01:22:45,351
Elle accueille toujours
des étudiants.
1148
01:22:45,560 --> 01:22:47,835
-Tu lâembrasseras de ma part.
-Bien sûr.
1149
01:22:48,920 --> 01:22:51,354
-Et t'aurais
le nouveau numĂ©ro dâAntoine ?
1150
01:22:51,960 --> 01:22:52,915
-Oui.
1151
01:23:01,040 --> 01:23:03,873
0049...
1152
01:23:04,240 --> 01:23:07,073
172 36.
1153
01:23:07,320 --> 01:24:01,114
1154
01:24:04,160 --> 01:24:05,195
-Hello.
1155
01:24:17,240 --> 01:24:20,232
-C'Ă©tait Ă©trange, que tâappelles,
je pensais a toi.
1156
01:24:22,120 --> 01:24:26,238
Je crois que la derniĂšre fois que
je suis venu ici, câĂ©tait avec toi.
1157
01:24:26,440 --> 01:24:28,476
-C'était il y a trÚs longtemps,
alors.
1158
01:24:30,680 --> 01:24:32,079
-Tu viens souvent?
1159
01:24:33,000 --> 01:24:34,399
-Oui, réguliÚrement.
1160
01:24:35,040 --> 01:24:36,075
-Bonjour.
1161
01:24:36,280 --> 01:24:38,236
-Bonjour. Euh... un café.
1162
01:24:38,520 --> 01:24:41,751
Non, un verre de vin blanc,
s'il vous plaĂźt. Merci.
1163
01:24:45,160 --> 01:24:46,991
Tu vis a Berlin, alors ?
-Oui.
1164
01:24:47,600 --> 01:24:49,989
Je suis rentré de Chine
il y a quelques mois.
1165
01:24:50,200 --> 01:24:53,272
Ma copine voulait connaitre lâEurope,
et comme on a créé
1166
01:24:53,480 --> 01:24:55,835
un collectif,
beaucoup sont a Berlin.
1167
01:24:56,560 --> 01:24:57,913
VoilĂ pourquoi...
1168
01:24:58,560 --> 01:25:01,757
-Ton amie est photographe ?
-Non. Elle est traductrice.
1169
01:25:04,360 --> 01:25:06,271
Et toi, Alice ? Tu vas bien ?
1170
01:25:06,960 --> 01:25:08,996
-Oui, maisje travaille beaucoup.
1171
01:25:11,080 --> 01:25:12,832
-C'est beau, ce que tu portes.
1172
01:25:14,360 --> 01:25:15,395
-Merci.
1173
01:25:18,240 --> 01:25:20,800
J'ai découvert
les papiersjaponais.
1174
01:25:21,000 --> 01:25:24,515
Ceux qui entourent le riz
et les gĂąteaux dans les restaurants.
1175
01:25:24,720 --> 01:25:26,517
Je m'en suis inspirée, du coup.
1176
01:25:44,520 --> 01:25:47,318
-Quand je pense a toi,
je te revois souvent ici.
1177
01:25:48,120 --> 01:25:49,917
Avec ta ïŹeur,
tu te souviens ?
1178
01:25:53,800 --> 01:25:55,279
-Je me souviens de tout.
1179
01:26:03,600 --> 01:26:06,592
-Quand jâĂ©tais en Chine,
jâai compris que tu me manquais.
1180
01:26:07,320 --> 01:26:11,313
Je voulais t'appeler, mais chaque
fois, quelque chose me retenait.
1181
01:26:12,920 --> 01:26:16,879
Et puisj'ai appris que tu bossais
avec Harold et que ça allait.
1182
01:26:18,760 --> 01:26:20,512
Du coup, je suis resté la-bas.
1183
01:26:23,960 --> 01:26:26,554
-J'espérais pas vraiment,
maisje me disais:
1184
01:26:26,760 --> 01:26:29,479
"Si je fais quelque chose de bien,
il reviendra."
1185
01:26:29,680 --> 01:26:31,955
Ăa mâa donnĂ© du courage
pour travailler.
1186
01:26:33,760 --> 01:26:35,796
Puisj'ai su que t'avais quelquâun.
1187
01:26:36,920 --> 01:26:38,831
Alorsj'ai arrété d'espérer.
1188
01:26:43,200 --> 01:26:44,997
J'ai pas réussi vraiment.
1189
01:26:46,320 --> 01:26:48,038
Je rĂȘve de toi tout le temps.
1190
01:26:51,000 --> 01:26:52,558
-Je tâai fait de la peine.
1191
01:26:57,200 --> 01:26:59,430
-J'avais pas ïŹni de t'aimer,
Antoine.
1192
01:27:01,640 --> 01:27:03,596
J'ai eu tellement peur,
au début.
1193
01:27:04,320 --> 01:27:07,915
Quand jâai osĂ©, câest un torrent
dâamour qui est sorti de moi.
1194
01:27:08,760 --> 01:27:11,194
Comment ça s'arrĂȘte
du jour au lendemain ?
1195
01:27:13,000 --> 01:27:14,149
Câest idiot...
1196
01:27:14,360 --> 01:27:15,793
-Non, pas du tout.
1197
01:27:16,000 --> 01:27:17,672
Ce "torrent dâamour",
comme tu dis,
1198
01:27:17,880 --> 01:27:21,156
il mâa entraĂźnĂ© ailleurs,
avec la force qui me manquait.
1199
01:27:22,440 --> 01:27:24,954
Et moi qui croyais
que tu m'en voulais.
1200
01:27:28,280 --> 01:27:32,034
-Souvent, dans mes rĂȘves, tu passes
devant moi sans me regarder.
1201
01:27:33,560 --> 01:27:36,518
Alors tu vois, je t'en veux pas
et tu me regardes.
1202
01:27:37,840 --> 01:28:28,630
1203
01:31:18,720 --> 01:31:21,678
Sousâtitrage : Eclair Group
86433