All language subtitles for Lagerfeld.Confidential.2007.DVDRip.XviD-SSF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,166 --> 00:00:34,929 Puedo entrar Karl? 2 00:00:37,070 --> 00:00:38,537 Puedo? 3 00:01:43,303 --> 00:01:46,238 QUe accesorios deberia tomar para estas "Criaturas"? 4 00:01:54,180 --> 00:01:56,011 Obvio que no puedo encontrarlas. 5 00:02:05,158 --> 00:02:07,319 LLevar� un par de anillos que puedo necesitar. 6 00:03:03,816 --> 00:03:06,148 Vamos. 7 00:03:27,774 --> 00:03:29,139 Nos vemos ma�ana, se�or. 8 00:03:30,109 --> 00:03:32,634 Gusto verte asi. 9 00:03:32,779 --> 00:03:35,407 Nuestro ducumentalista piensa que me veo como un cura! 10 00:03:35,548 --> 00:03:37,675 Uno excomulgado quizas. 11 00:03:48,161 --> 00:03:49,560 Un cura para no-creyentes. Un clarividente 12 00:03:49,696 --> 00:03:52,597 le dije a mi mama que iba a ser cura. 13 00:03:52,732 --> 00:03:54,597 Derechamente, ella no queria eso. 14 00:03:54,734 --> 00:03:56,759 Ella sufrio un educacion catolica muy severa. 15 00:03:56,903 --> 00:03:59,167 No me permitian ir a la iglesia. no tuve educacion religiosa. 16 00:03:59,305 --> 00:04:02,331 Mi mama decia, "es tu desicion" 17 00:04:34,007 --> 00:04:38,671 LAGERFELD CONFIDENCIAL 18 00:06:50,109 --> 00:06:51,542 Quien est� cantando? 19 00:06:51,677 --> 00:06:54,009 Arielle Dombasle. 20 00:07:24,110 --> 00:07:27,079 Llevo en eso 19 a�os ahora. 21 00:07:27,213 --> 00:07:28,475 Fotografia? 22 00:07:28,614 --> 00:07:31,481 Empec� en Enero de 1987. 23 00:07:32,418 --> 00:07:33,749 Como fue? 24 00:07:33,886 --> 00:07:35,012 Una gacetilla de prensa. 25 00:07:35,154 --> 00:07:37,645 los fotografos buenos no hacen eso. 26 00:07:37,790 --> 00:07:42,693 Era un trabajo para los viejos o los jovenes que empezaban. 27 00:07:42,829 --> 00:07:46,424 como te decia, la gacetilla se hizo antes de que la coleccion se terminara 28 00:07:46,566 --> 00:07:50,332 Hicieron una gacetilla para el couture y sali� mala 3 veces. 29 00:07:50,470 --> 00:07:54,338 El director artistico de Chane, Eric Pfrunder, dijo, 30 00:07:54,474 --> 00:07:57,204 "SI se van a poner dificiles, haganlo ustedes mismos." 31 00:07:57,343 --> 00:08:01,712 entonces contrat� un asistente, arrend� una camera, y lo hicimos nosotros. 32 00:08:01,848 --> 00:08:05,784 6 mese despues hicimos la editorial, el catalogo y los avisos. 33 00:08:05,952 --> 00:08:09,444 Amo la fotografia pero no pens� que podia hacerla. 34 00:08:09,589 --> 00:08:12,114 asi como se fue... 35 00:08:12,258 --> 00:08:13,919 No fue tan malo. 36 00:08:15,728 --> 00:08:19,425 Lo que me gusta de los fotografos 37 00:08:19,565 --> 00:08:22,625 es que ellos capturan el momento 38 00:08:22,768 --> 00:08:26,499 que se fue para siempre, imposible de reproducir. 39 00:08:26,639 --> 00:08:28,436 Hay algo melancolico, 40 00:08:28,574 --> 00:08:30,166 afimero, un aspecto mejorado en ella. 41 00:08:30,309 --> 00:08:33,938 Es eso lo que hace la fotografia tan cautivante. 42 00:08:34,080 --> 00:08:35,342 pero eso es para cierto tipo de fotografia. 43 00:08:35,481 --> 00:08:38,279 Por lo demas es una imagen comercial. 44 00:08:38,417 --> 00:08:41,853 Me gusta la publicidad. Soy un fotografo publicitario 45 00:08:41,988 --> 00:08:45,185 y muy a gusto de serlo. siempre me gust� la publicidad. 46 00:08:45,324 --> 00:08:49,226 Si no estuviera en la moda, seria ahi donde estaria. 47 00:08:59,472 --> 00:09:01,736 Me encanta el olor de los edificios. 48 00:09:04,944 --> 00:09:09,176 Marie-Louise de Clermont-Tonnerre para Mr Karl Lagerfeld, por favor. 49 00:09:10,349 --> 00:09:12,909 Es Sebastien. te pongo a Karl. 50 00:09:13,019 --> 00:09:15,351 Marie-Louise, soy yo de nuevo. 51 00:09:15,488 --> 00:09:18,218 No podemos asegurar su presencia. 52 00:09:18,357 --> 00:09:20,621 No puedo planear para 6 meses mas adelante. 53 00:09:20,760 --> 00:09:24,321 Podriamos estar muertos para entonces. 54 00:09:27,133 --> 00:09:30,034 No puedo tratar con todos en el mismo dia. 55 00:09:30,169 --> 00:09:32,399 Es un poco temprano para Nicole. 56 00:09:36,709 --> 00:09:40,577 Gente con vidas turbulentas que pierden su tiempo en el telefono 57 00:09:41,514 --> 00:09:43,846 Son freelanceros sexuales. 58 00:09:55,027 --> 00:09:58,155 Estoy siendo observado, Tengo que ser cuidadoso. 59 00:09:58,297 --> 00:10:00,993 No quiero ser filmado sin mis lentes. 60 00:10:02,068 --> 00:10:06,471 Leo sin lentes entonces me tengo que esconder. 61 00:10:11,577 --> 00:10:13,807 No estas cansado de todo ya? 62 00:10:13,946 --> 00:10:15,413 No de todo. 63 00:10:15,548 --> 00:10:18,642 No haz hecho la portada de la edici�n? 64 00:10:18,784 --> 00:10:20,308 No hay respuesta definitiva. 65 00:10:20,453 --> 00:10:23,115 No existe la edici�n que tu siempre puedas hacer la portada. 66 00:10:23,255 --> 00:10:26,691 La pregunta sigue cambiando. es ese el por que 67 00:10:26,826 --> 00:10:30,421 Yo hago el trabajo. Ahi no hay respuesta. 68 00:10:32,698 --> 00:10:35,826 Me gusta responder bien a toda la gente 69 00:10:35,968 --> 00:10:37,868 que ha trabajado tan duro. 70 00:10:38,004 --> 00:10:43,032 No gasto 100 horas en un vestido. tengo la idea y lo dise�o. 71 00:10:43,175 --> 00:10:45,837 Pero hacerlos toma mucho tabajo 72 00:10:45,978 --> 00:10:49,914 know-how, esfuerzo fisico y paciencia... Algo que no tengo. 73 00:10:50,049 --> 00:10:51,539 No tengo paciencia. 74 00:10:53,085 --> 00:10:55,349 Admiro lo que hacen, 75 00:10:55,488 --> 00:10:58,321 Lo que les hago hacer no podria hacerlo yo. 76 00:10:58,457 --> 00:11:00,152 Solo tengo las ideas. 77 00:11:27,286 --> 00:11:30,517 Me encanta estar en una multitud, me encanta estar solo. 78 00:11:30,656 --> 00:11:35,150 Pero necesito tiempo para mi, para recargar mis baterias. 79 00:11:35,294 --> 00:11:38,661 no puedo estar con gente 24 horas al dia. 80 00:11:38,798 --> 00:11:41,790 no estoy hecho para la vida conyugal. 81 00:11:41,934 --> 00:11:45,461 En cierto momento necesito estar solo, lo que es bueno. 82 00:11:45,604 --> 00:11:47,572 Odio la gente que no puede estar sola. 83 00:11:49,141 --> 00:11:53,009 Haremos 2 marcas con alfileres por el lado, Christine... 84 00:11:56,348 --> 00:11:56,837 Eso es. 85 00:11:57,049 --> 00:11:58,778 Qued� satisfecho Karl? - Muy. 86 00:11:58,918 --> 00:12:00,545 Que bueno. 87 00:12:00,686 --> 00:12:06,283 Son las faldas... 88 00:12:14,366 --> 00:12:17,267 La que va en el SHow tiene que hacerse primero. 89 00:12:24,543 --> 00:12:27,171 Las mejores cosas que he hecho 90 00:12:27,313 --> 00:12:30,749 Han venido de mis sue�os. No se quien las hizo. 91 00:12:30,883 --> 00:12:33,511 Desafortunadamente, no puedes confiar en eso. 92 00:12:33,652 --> 00:12:38,180 A veces es todo un Show, incluyendo los sets. 93 00:12:38,324 --> 00:12:43,057 Recerdas la coleccion de Julio, los abrigos negros y todo? 94 00:12:43,195 --> 00:12:44,992 Lo so�e todo, incluido los sets. 95 00:12:45,064 --> 00:12:49,694 Afin� los detalles pero ya habia "visto" lo basico. 96 00:12:49,835 --> 00:12:54,636 Desafortunadamente, no puedes confiar en eso. Rara vez pasa. 97 00:13:27,139 --> 00:13:29,232 Es muy sorprendente 98 00:13:29,375 --> 00:13:36,338 Porque no me duermo pensando en vestidos, 99 00:13:36,482 --> 00:13:39,576 mi cabeza est�a llena de ideas. 100 00:13:39,718 --> 00:13:42,551 No soy tan obsesivo. 101 00:13:42,688 --> 00:13:44,315 Amo mi trabajo 102 00:13:44,456 --> 00:13:48,654 Peero es mas importante para mi que la fotografia, los libros, etc. 103 00:13:48,794 --> 00:13:51,422 Es una parte de mi vida. 104 00:13:51,564 --> 00:13:53,293 200% aparentemente, desde que mi subconsciente est� sobrecargado. 105 00:13:53,432 --> 00:13:57,163 Pero no es algo sobre lo que reflexione. 106 00:16:33,492 --> 00:16:36,757 No hay trabajos que calcen en cualquier criterio de justicia social. 107 00:16:36,895 --> 00:16:38,453 Es como el cine. 108 00:16:38,597 --> 00:16:42,192 Muchos jovenes quiere hacerlo 109 00:16:42,334 --> 00:16:43,733 PEro muy pocos lo logran. 110 00:16:43,869 --> 00:16:47,703 Tristemente, Nicole Kidmans son pocas en el mundo. 111 00:16:47,840 --> 00:16:52,743 Para hacer este trabajo, debes estar dispuesto a aceptar injusticias. 112 00:16:52,878 --> 00:16:55,847 Los mismo para la moda. Hay otras carreras. 113 00:16:56,015 --> 00:16:59,212 Puedes ser funcionario publico, 114 00:16:59,351 --> 00:17:02,013 Que te asciendan, trabajar tras un mostrador... 115 00:17:02,154 --> 00:17:03,382 Es una apuesta segura. 116 00:17:03,522 --> 00:17:07,754 Si quieres justicia social, se un empleado publico. 117 00:17:07,960 --> 00:17:11,760 La moda es ef�mera, peligrosa e injusta. 118 00:17:44,997 --> 00:17:48,990 Hay un refr�n alem�n que dice, "No puedes pedir prestado a tu pasado." 119 00:17:49,134 --> 00:17:52,194 Cada colecci�n es la primera y, por suerte para mi, no es la ultima. 120 00:17:52,337 --> 00:17:56,034 Puedo enmendar mi errores la proxima vez. 121 00:17:56,175 --> 00:17:58,609 Amo el aspecto futurista de mi trabajo. 122 00:17:58,744 --> 00:18:01,907 Hay algo que odio... 123 00:18:02,014 --> 00:18:04,915 Lo vimos en los 60's 124 00:18:04,983 --> 00:18:06,780 con su vision del a�o 2000: 125 00:18:06,952 --> 00:18:11,582 todos se vestian de blanco, libres de preocupacio, en la luna... 126 00:18:12,558 --> 00:18:16,551 No estamos, y no necesitamos ir para all�. 127 00:18:16,695 --> 00:18:18,925 Era pura basura. es cada 6 meses. 128 00:18:19,031 --> 00:18:21,261 La brevedad del ciclo debe significar 129 00:18:21,400 --> 00:18:23,459 algo para mi porque amo los cambios, No estoy amarrado a nada. 130 00:18:23,602 --> 00:18:26,935 Es mantener la maquina engrasada. Moverse no es tanto. 131 00:18:30,442 --> 00:18:31,136 El resto viene. 132 00:18:31,276 --> 00:18:33,005 Ella tuvo que partir. La de blanco! 133 00:18:33,145 --> 00:18:34,840 Va a salir contigo... 134 00:19:04,243 --> 00:19:05,938 A la gente le gusta pensar que la moda 135 00:19:06,078 --> 00:19:09,639 se trata de ser una estrella. 136 00:19:09,781 --> 00:19:10,907 Pero no. 137 00:19:11,049 --> 00:19:14,041 es trabajo, no la buena vida. 138 00:19:14,186 --> 00:19:16,916 No lo hago por los viajes, Las vacaciones, por eskiar... 139 00:19:17,055 --> 00:19:20,513 Todo eso es secundario para mi. 140 00:19:55,827 --> 00:19:57,624 Como eras tu cuando ni�o? 141 00:19:57,763 --> 00:20:02,223 Temperamental? caprichoso? 142 00:20:02,367 --> 00:20:05,393 Muy mimado. Buena trabajo mi madre me abofeteaaba. 143 00:20:05,537 --> 00:20:08,267 Me creia el centro del mundo. 144 00:20:08,407 --> 00:20:13,242 Vivia en el campo en la frontera danesa al norte de Alemania, 145 00:20:13,378 --> 00:20:18,338 donde no pasaba nada, en los a�os posteriores a la guerra. 146 00:20:18,483 --> 00:20:22,647 La poca gente que conoc� que me conocia de ni�o 147 00:20:22,788 --> 00:20:27,987 decian que era la version masculina de Shirley Temple: muy pesado y mimado. 148 00:20:28,126 --> 00:20:31,926 Siempre pens� que era injusto! 149 00:20:32,064 --> 00:20:35,500 Nunca pensaba que era suficiente. 150 00:20:39,605 --> 00:20:41,004 Eras un so�ador? 151 00:20:41,139 --> 00:20:42,936 Un so�ador? 152 00:20:43,075 --> 00:20:45,270 No, esa no es la palabra. 153 00:20:45,410 --> 00:20:48,675 Tengo una vision de lo que quiero hacer, y como quiero hacerlo. 154 00:20:48,814 --> 00:20:52,648 Una idea, una visi�n 155 00:20:52,784 --> 00:20:55,412 Por la cual estoy preparado a hacer cualquier sacrificio 156 00:20:55,554 --> 00:20:58,182 pero ning�n compromiso. 157 00:21:00,058 --> 00:21:02,959 Nac� determinado. 158 00:21:05,797 --> 00:21:10,632 Cuando eras un ni�o, idealizaste alguna vez a tu madre? 159 00:21:10,769 --> 00:21:14,796 No, ella era perfecta:divertida, ingeniosa, con mucho desplante. 160 00:21:15,007 --> 00:21:18,135 nunca conoc� a nadie con tanto desplante. 161 00:21:18,277 --> 00:21:21,075 Puede parecer desagradable al principio pero lo usaba para... 162 00:21:21,213 --> 00:21:23,511 acercarse a la gente. 163 00:21:23,649 --> 00:21:25,981 ella podia ser muy muy desagradable. 164 00:21:26,051 --> 00:21:28,747 Hacia a todos sus esclavos: sus amantes, esposos... todos. 165 00:21:28,887 --> 00:21:30,354 Podia salirse con la suya 166 00:21:30,489 --> 00:21:32,582 y nunca dar las gracias. 167 00:21:32,724 --> 00:21:34,783 Siendo que ella deberia haber dado un regalo por eso! 168 00:21:34,926 --> 00:21:37,690 Era muy divertida, no cabe duda. 169 00:21:37,829 --> 00:21:40,730 Todo se lo tomaba a la ligera, no habia nada de que preocuparse. 170 00:21:40,866 --> 00:21:45,235 Es una buena actitud frente a la vida. 171 00:21:45,370 --> 00:21:51,468 Muy en su interior, debe haber sido ansiosa y muy seria 172 00:21:51,610 --> 00:21:55,671 pero siempre exud� frivolidad, 173 00:21:55,814 --> 00:22:00,842 No tomaba a ndaie en serio, insensible a las circunstancias, 174 00:22:00,986 --> 00:22:03,386 nada de p�jaros de mal ag�ero ni nada. 175 00:22:03,522 --> 00:22:06,491 EL verdadero opuesto de la t�pica madre alemana. 176 00:22:06,625 --> 00:22:11,824 En la literatura alemana, el rol de la madre no es divertido. 177 00:22:12,597 --> 00:22:15,361 ME dijo que hiciera un esfuerzo. 178 00:22:15,500 --> 00:22:18,731 "Tienes 6 a�os. haz un esfuerzo y c�llate." 179 00:22:19,137 --> 00:22:20,161 Era amorosa? 180 00:22:20,305 --> 00:22:21,795 Probablemente. 181 00:22:22,007 --> 00:22:24,874 ella no era una madre abusiva. 182 00:22:25,010 --> 00:22:28,844 Era relativamente distante, habia que ganarse su gusto. 183 00:22:29,014 --> 00:22:33,849 No del tipo abusivo que te besa y te asfixia. 184 00:22:34,019 --> 00:22:37,113 Debo haber odiado eso. no deberia haberla cambiado. 185 00:22:37,255 --> 00:22:39,519 Pensaba que era fantastica. Las otras madres me parecian estupidas. 186 00:24:52,224 --> 00:24:53,691 Es hora. 187 00:25:12,511 --> 00:25:14,604 Eres un amigo leal? 188 00:25:14,746 --> 00:25:17,112 Si. Aunque no pueden abusar de mi amistad . 189 00:25:17,249 --> 00:25:22,778 No conservo amigos pase lo que pase. 190 00:25:22,988 --> 00:25:25,218 Tengo un punto de vista de las cosas. 191 00:25:25,357 --> 00:25:27,985 La amistad es como el amor. 192 00:25:28,126 --> 00:25:30,253 No puedes dar las cosas por sentado. 193 00:25:30,395 --> 00:25:33,956 Necesitas la espada de Demolces colgando sobre las relaciones. 194 00:25:34,032 --> 00:25:36,432 Eso demuestra que tan buena es. 195 00:25:36,568 --> 00:25:39,059 Los dos tenemos que hacer un esfuerzo. 196 00:25:39,204 --> 00:25:43,368 Porque la indiferencia es... 197 00:25:43,508 --> 00:25:47,808 La mistad usualmente se usa para describir algo por lo cual eres indiferente. 198 00:25:48,013 --> 00:25:49,844 Tu nunca deberias trivializar esas cosas. 199 00:25:50,015 --> 00:25:52,313 Conlas personas que realmente te importan, 200 00:25:52,450 --> 00:25:57,353 necesitas una cierta tension en las relaciones cotidianas, 201 00:25:57,489 --> 00:26:00,788 de otra forma se torna trivial y no quiero eso. 202 00:26:16,775 --> 00:26:22,111 gracias por tu ayuda. Nos vemos ma�ana... 203 00:26:37,562 --> 00:26:39,792 El ballet con los vestiods es bueno. 204 00:26:40,899 --> 00:26:42,526 Lo he visto 3 veces. 205 00:26:42,667 --> 00:26:44,828 Como le decia a alguien. 206 00:26:45,003 --> 00:26:46,527 Podria bailar esta cosa. 207 00:26:47,205 --> 00:26:51,505 Te hemos visto hacerlo 3 veces. Mientras le decia a uno de los bailarines. 208 00:26:51,643 --> 00:26:53,873 En encantan los coreografos. 209 00:26:56,748 --> 00:26:59,239 Lo conozco. Lo fotografi� hace 2 a�os. 210 00:26:59,384 --> 00:27:00,408 Cherkaoui? 211 00:27:00,552 --> 00:27:02,816 Si. Los mas simpatico. 212 00:27:18,670 --> 00:27:20,661 Le Millefiori. 213 00:28:36,114 --> 00:28:40,210 Quiere comer antes de salir ma�ana? 214 00:28:42,754 --> 00:28:43,982 Bueno. 215 00:28:48,526 --> 00:28:51,290 Buena noches, se�or. Hasta ma�ana. 216 00:28:52,197 --> 00:28:53,459 Nos vemos... 217 00:28:58,169 --> 00:28:59,534 Despues de un tiempo, hay que parar de tomar y acostarse temprano. 218 00:28:59,671 --> 00:29:01,536 Odiaria morir en perfecto estado de salud! 219 00:29:51,089 --> 00:29:52,249 Eres afortunado. 220 00:29:52,390 --> 00:29:53,948 Chao, Karl. 221 00:30:07,806 --> 00:30:09,467 Estar� disponible para almorzar afuera. 222 00:30:09,607 --> 00:30:11,837 Te gusta la fruta? 223 00:30:39,571 --> 00:30:42,369 Esta, la puedes abrir... 224 00:30:42,507 --> 00:30:44,634 No se a que se parece. 225 00:30:44,776 --> 00:30:47,472 Esta es para Madame Gallico. 226 00:30:55,253 --> 00:30:58,950 Estas 2 las llevaremos de vuelta a Paris. 227 00:30:59,090 --> 00:31:00,455 Pon estas 2 lejos... 228 00:31:01,192 --> 00:31:04,958 Estas para Madame Clotilde, y su hija... 229 00:31:05,029 --> 00:31:06,291 Madame Gallico... 230 00:31:06,431 --> 00:31:09,059 Princesa Antoinette y su hija. 231 00:31:09,200 --> 00:31:11,566 Escribir���na carta para esta y esta. 232 00:31:41,266 --> 00:31:42,290 Su coj�n... 233 00:31:42,433 --> 00:31:45,459 Est� tan viejo y maltrecho, Lo puse en una maleta. 234 00:31:45,603 --> 00:31:49,164 Mi nana lo hizo para mi. Tiene un tren encima. 235 00:31:49,307 --> 00:31:52,572 Siempre tuve un estomago nervioso, en autos y trenes. 236 00:31:52,710 --> 00:31:56,544 Incluso de ni�o. tuve que meter algo ahi. 237 00:31:56,681 --> 00:31:59,616 Raro, no? pero est� harapiento ahora. 238 00:31:59,751 --> 00:32:02,219 Tienia puesto "bon voyage" en �l. 239 00:32:02,353 --> 00:32:04,218 Pero ya no. 240 00:32:05,189 --> 00:32:07,248 Por que est� en una maleta? 241 00:32:07,392 --> 00:32:10,828 Ya casi no queda nada. 242 00:32:10,995 --> 00:32:15,557 Mira, ahi hay marcas pero ya no queda nada. 243 00:32:15,700 --> 00:32:17,827 Puedes ver el tren... 244 00:32:18,336 --> 00:32:20,361 Lo tienes desde que tenias 10? 245 00:32:23,274 --> 00:32:25,708 Es por eso que es tan divertido. 246 00:32:27,378 --> 00:32:30,006 Odio viajar sin �l. 247 00:32:30,148 --> 00:32:31,877 Lo pones en tu estomago... 248 00:32:32,016 --> 00:32:35,782 No soporto el aire acondicionado. Incluso en los autos. 249 00:32:35,920 --> 00:32:39,378 Incluso si hacen 40 grados, tengo que dormir con algo en mi estomago. 250 00:32:39,524 --> 00:32:44,985 Debe ser hereditario porque mi padre sufria lo mismo. 251 00:32:50,335 --> 00:32:53,998 Rado, no? 252 00:32:54,072 --> 00:32:56,666 Si me duermo si nada en mi estomago, 253 00:32:56,808 --> 00:32:59,868 Me siento muy mal. 254 00:33:01,980 --> 00:33:02,969 Listo. 255 00:33:03,114 --> 00:33:04,103 Anti-Hielo. 256 00:33:04,248 --> 00:33:07,513 Listo. Fuera. 257 00:33:07,752 --> 00:33:10,084 Rotaci�n... 258 00:33:19,063 --> 00:33:21,759 Activa Levantar. - tren de aterrizage arriba. 259 00:33:34,245 --> 00:33:35,735 A que edad 260 00:33:35,880 --> 00:33:37,780 empezaste a sentir... 261 00:33:37,915 --> 00:33:40,850 Seguias en alemania cuando empezaste a sentir, 262 00:33:41,019 --> 00:33:44,716 digamos, los comienzos de cierta orientacion... 263 00:33:44,856 --> 00:33:47,324 Dilo ya o cambia el tema. 264 00:33:47,458 --> 00:33:47,981 No lo s�. 265 00:33:48,126 --> 00:33:50,993 De nuevo, ver�s, la historia no vale mucho la pena. 266 00:33:51,095 --> 00:33:53,859 A los 11 escuch� de la homosexualidad, 267 00:33:54,032 --> 00:33:57,160 que es lo que quieres decir, juszgando por la indesicion y las miradas raras 268 00:33:57,301 --> 00:34:03,206 cuando hiciste la pregunta. 269 00:34:03,341 --> 00:34:08,779 Mi madre decia que no era un problema, Era como el color del pelo. 270 00:34:08,980 --> 00:34:10,675 Entonces cual es el problema? 271 00:34:10,815 --> 00:34:15,548 Pero yo no viv� exactamente en una pileta. 272 00:34:16,854 --> 00:34:20,620 Fui activo desde muy joven. pero eso es un asunto privado. 273 00:34:20,758 --> 00:34:25,195 Mucha gente me decia, cuando cumplas 20... 274 00:34:25,329 --> 00:34:28,127 No, eso es hipocrita. 275 00:34:29,133 --> 00:34:31,761 No, ya estaba practicando desde que tenia 13. 276 00:34:32,036 --> 00:34:35,733 Fui precoz. pero no parece ser muy importantet. 277 00:34:35,873 --> 00:34:37,431 No vi que fuera un problema. 278 00:34:38,042 --> 00:34:40,340 Fue aceptado. 279 00:34:40,645 --> 00:34:43,443 Mi media hermana era lesbiana asi que no me preocup�. 280 00:34:43,581 --> 00:34:46,846 Fu� echada de los colegios por dormir con las profesoras. 281 00:34:47,018 --> 00:34:51,614 Era de conocimiento publico, asi que apenas fuimos noticia. 282 00:34:53,791 --> 00:34:55,884 No se nada del pasado de mis padres. 283 00:34:56,027 --> 00:35:00,020 Pasaron por el molino un poco cuando jovenes: 284 00:35:00,164 --> 00:35:03,600 mi padre en Vladivostok y mi madre en berlin en los 20s. 285 00:35:03,734 --> 00:35:05,793 No eran angeles. Eran cool. 286 00:35:05,970 --> 00:35:08,962 No era hablado. 287 00:35:09,107 --> 00:35:13,942 no era una familia intolerante con sentido del pecado. 288 00:35:14,045 --> 00:35:17,606 No, pero era una epoca cuando la gente... 289 00:35:17,748 --> 00:35:23,118 Buenos deseos? No, no, les dije todo. 290 00:35:23,254 --> 00:35:26,849 Les dije. y recuerdo un verano cuando tenia 11 o 12 291 00:35:26,991 --> 00:35:29,425 Fui asaltado por dos, un hombre y una mujer. 292 00:35:29,560 --> 00:35:32,859 Los alemanes son muy asi. 293 00:35:32,997 --> 00:35:36,558 Lo primero que hice fue decirle a mi mama. ADivina lo que dijo. 294 00:35:36,701 --> 00:35:40,262 "Es tu culpa. Mirate." 295 00:35:40,404 --> 00:35:44,363 "Se mas discreto y no te va a pasar. Es tu culpa!" 296 00:35:44,509 --> 00:35:49,037 Hoy en dia seria un caso para la corte, 297 00:35:49,180 --> 00:35:51,876 Hostigamiento sexual, pedofilia, etc. 298 00:35:52,016 --> 00:35:56,419 Es tu culpa. Mirate. 299 00:35:56,554 --> 00:35:58,146 Lo que es mucho mejor. 300 00:35:58,289 --> 00:36:00,951 cuando vez a los chicos desfilando descaradamente, 301 00:36:01,092 --> 00:36:04,584 conversando mas all� de su edad, vestidos excentricamente, 302 00:36:04,729 --> 00:36:09,359 La gente est� atada a sentirse libre, 303 00:36:09,500 --> 00:36:11,434 si es su inclinaci�n... 304 00:36:11,569 --> 00:36:14,800 Recuerdo, que teniamos un profesor de literatura... 305 00:36:14,972 --> 00:36:18,772 y el decia, "leyeron "Muerte en Venecia"?" 306 00:36:18,976 --> 00:36:22,673 Y respond�, "tu piensas que soy tan patetico?" 307 00:36:22,813 --> 00:36:25,509 Quieres que le cuente a mi padre 308 00:36:25,650 --> 00:36:29,142 el tipo de literatura que recomiendas a tus pupilos? 309 00:36:29,287 --> 00:36:30,686 Se puso rojo! 310 00:37:37,221 --> 00:37:39,189 Sucede, verdad? es la oportunidad de... 311 00:37:39,991 --> 00:37:42,755 Tuve una relativa buena infancia 312 00:37:42,893 --> 00:37:45,953 a veces no fue tan ideal. 313 00:37:47,164 --> 00:37:49,325 La gente olvida eso ahora. 314 00:37:49,467 --> 00:37:53,733 Mi impresion es que, cuando uno es joven... 315 00:37:53,871 --> 00:37:57,705 tal vez fuiste afortunado pero fue bastante moderno. 316 00:37:57,842 --> 00:38:00,902 SI alguine ha tenido suerte, soy yo. 317 00:38:01,012 --> 00:38:04,448 Nunca estudi�, ni fui calificado. 318 00:38:04,582 --> 00:38:07,176 Soy una comleta impovisaci�n. 319 00:38:08,019 --> 00:38:11,079 No soy siquiera confiable. De todos modos, trabajo duro. 320 00:38:11,222 --> 00:38:12,655 Si que trabajsa duro. 321 00:38:12,790 --> 00:38:19,025 Pero odio a los que trabajan duro. Las cosas deben parecer casuales. 322 00:38:19,163 --> 00:38:22,462 Hay que ser serio pero no ostentarlo. 323 00:38:22,600 --> 00:38:26,331 como ser politicamente correcto: Serlo pero no demostralo. 324 00:38:36,347 --> 00:38:40,477 mear en todos lados no es muy Chanel 325 00:39:14,352 --> 00:39:18,982 La bolsa tiene que ser rellenada, 326 00:39:20,858 --> 00:39:25,056 Necesito verla. No tengo imaginacion. 327 00:39:28,566 --> 00:39:32,229 La cadena se ve bien, Laetitia. Est� bien. 328 00:39:32,370 --> 00:39:35,066 Solo que la pusieron en el lado equivocado. 329 00:39:35,206 --> 00:39:38,232 No est� en la colecci�n, asi que puedo usarla. 330 00:39:38,376 --> 00:39:39,934 No la pueden modificar? 331 00:39:40,010 --> 00:39:43,002 Lo hicieron mejor. es la cuarta vez. 332 00:39:43,147 --> 00:39:44,637 Puede ser que no tenian el cuero. 333 00:39:44,782 --> 00:39:49,947 Pueden hacerlo todo de nuevo. 4 veces lo hicieron mal! 334 00:39:58,329 --> 00:40:00,297 Empec� con Chanel en 1982 con la primera 335 00:40:00,431 --> 00:40:03,025 colecci�n de alta costura. 336 00:40:03,167 --> 00:40:05,965 Enero 1983. 337 00:40:06,103 --> 00:40:08,628 Fue hace tanto tiempo Apenas me acuerdo. 338 00:40:50,815 --> 00:40:54,182 Cuando me hice cargo de Chanel, era la bella durmiente. 339 00:40:54,318 --> 00:40:57,651 Ni siquiera era bella. Roncaba. 340 00:40:58,956 --> 00:41:01,424 Pero los due�os sabian eso. Es por eso que me llamaron. 341 00:41:01,559 --> 00:41:04,960 Se dieron cuenta que el respeto no se vende. El respeto no trabaja. 342 00:41:05,062 --> 00:41:09,556 Asi que tuve que revivir a una mujer muerta 343 00:41:09,700 --> 00:41:12,794 que la mayoria de la gente pensaba que estaba muy muerta. 344 00:41:13,003 --> 00:41:16,530 ME decian, "No lo hagas, nunca funcionar�." 345 00:41:16,674 --> 00:41:19,199 Porque la noci�n de revitalizar 346 00:41:19,343 --> 00:41:21,743 marcas no existia en 1983. 347 00:41:24,682 --> 00:41:29,517 Lo que digo no es arrogante, era la realidad de la epoca. 348 00:41:30,554 --> 00:41:32,385 No habia gloria en ello. 349 00:41:32,523 --> 00:41:35,720 Tambien, cuando esto pas� en los 80's la gente decia, 350 00:41:35,860 --> 00:41:37,794 "Chanle est� cabando su tumba." 351 00:41:37,928 --> 00:41:39,691 ALgo bueno. 352 00:41:39,830 --> 00:41:41,991 Puesto que probaba que no estaba muerta. 353 00:41:42,099 --> 00:41:45,899 Una reaccion violetna es una reaccion. Ninguna reaccion es muerte. 354 00:43:36,914 --> 00:43:41,749 La goma que flota es tulle, y es generalmente por que lo hacen. 355 00:43:55,232 --> 00:43:56,824 Gracioso como siempre los enmarcas. 356 00:43:57,034 --> 00:44:01,164 Es lado de la Secesion de Vienna. O Toulouse Lautrec. 357 00:44:01,305 --> 00:44:03,296 El lado Nabi (profeta) de las cosas. 358 00:44:03,440 --> 00:44:08,810 Encuentro que queda mejor en la pagina. Siempre ador� hacer eso. 359 00:44:10,981 --> 00:44:14,212 Uno de mis materiales favoritos del arte es Tipp-Ex. 360 00:44:14,351 --> 00:44:16,148 Para el sat�n y otras cosas. 361 00:44:16,286 --> 00:44:18,652 UsasTipp-Ex? - Lo amo. 362 00:44:19,590 --> 00:44:23,287 Pastel en Tipp-Ex te da algo semejante al oleo 363 00:44:23,427 --> 00:44:29,764 solo que sin la desventaja de tomar 100 a�os en secar, 364 00:44:29,900 --> 00:44:31,527 lo que odio. 365 00:44:33,570 --> 00:44:36,368 Soy muy quisquilloso 366 00:44:36,507 --> 00:44:40,773 Pero me gusta el desorden en el trabajo. 367 00:44:42,279 --> 00:44:46,045 me congelo en un escritorio ordenado. 368 00:44:46,183 --> 00:44:49,016 No es muy probable que pase... 369 00:44:50,020 --> 00:44:54,582 Una cinta de sat�n amarrada a una falda de tulle. 370 00:45:22,453 --> 00:45:24,421 Como est�s? 371 00:45:24,555 --> 00:45:25,817 Est� resuelto el problema? 372 00:45:25,989 --> 00:45:27,581 Hay algun cuello de botella? 373 00:45:46,810 --> 00:45:48,107 Mira, el podio empieza aqui. 374 00:45:48,245 --> 00:45:51,112 Aqui est�n las escaleras. Nicole est� aqui, 375 00:45:51,248 --> 00:45:54,809 Y hay escaleras al lado que ella puede subir... 376 00:45:55,018 --> 00:45:56,713 tiene que estar cerca de las escaleras. 377 00:45:56,854 --> 00:45:59,084 Les diermos que se deslicen. 378 00:45:59,223 --> 00:46:01,088 No estar�a Nicole mejor ac�? 379 00:46:01,225 --> 00:46:03,716 Los fotografos est�n ac�. 380 00:46:03,861 --> 00:46:05,419 Las muchachas entran ac�... 381 00:46:05,562 --> 00:46:09,521 EL primer lote de mocosas, o como se llamen... 382 00:46:12,669 --> 00:46:14,364 Entran. 383 00:46:14,505 --> 00:46:17,941 Despues a una cierta distancia detras, entra Daria. 384 00:46:18,442 --> 00:46:21,843 Se para ac� un segundo, continua. 385 00:46:21,979 --> 00:46:26,848 CUando Daria est� aqui, me muevo ac�, la ni�as me siguen, 386 00:46:26,984 --> 00:46:28,246 las otras llenan el hueco. 387 00:46:28,385 --> 00:46:30,250 pero no necesitar�n un teleobjetivo para todas las otras? 388 00:46:30,387 --> 00:46:33,550 Corren hacia adelante. - Como siempre. 389 00:46:33,690 --> 00:46:35,555 Lsa dejas deslucir en la alfombra roja? 390 00:46:35,692 --> 00:46:38,525 Es mayo del 68 de nuevo! Increible. 391 00:46:41,565 --> 00:46:43,362 Lo hacen todo el tiempo. 392 00:46:43,500 --> 00:46:45,434 Una vez que estan en la alfombra, nunca las podemos sacar. 393 00:46:45,569 --> 00:46:47,969 Si, porque siempre hay gente ahi. No Nicole. 394 00:46:48,038 --> 00:46:50,973 Sacan fotos y... 395 00:46:51,341 --> 00:47:00,249 No, espera, Francoise... Esto debe quedar vacio... 396 00:47:00,384 --> 00:47:02,443 Hasta que yo lleg�... 397 00:47:02,586 --> 00:47:05,987 Los mantenemos aqui hasta que Karl y Nicole lleguen. 398 00:47:06,123 --> 00:47:12,084 Alguien tiene que hacer de guardia. 399 00:47:15,432 --> 00:47:16,922 Puedes hacerlo por mi de nuevo? 400 00:47:17,067 --> 00:47:20,332 Te cuento una vez que lleguemos alla. 401 00:47:21,772 --> 00:47:24,707 El me est� golpeando con sus anillos. Duele. 402 00:47:24,842 --> 00:47:27,208 Darle la mano a alguien y duele. 403 00:47:27,344 --> 00:47:28,675 Como la cancion, 'Fais-moi mal', Johnny. 404 00:47:28,812 --> 00:47:32,009 El solia estar dispuesto a darte una palmadita. 405 00:47:32,482 --> 00:47:35,007 Solia ser agradable... 406 00:47:35,152 --> 00:47:37,950 Oh, es agradable de todos modos. 407 00:47:48,198 --> 00:47:50,723 No podemos ir por las escaleras. 408 00:47:51,735 --> 00:47:54,966 Caminando por la coleccion. Que fome. 409 00:48:00,944 --> 00:48:03,913 Evidentemente eres leal... - Si, mucho. 410 00:48:04,047 --> 00:48:07,016 Con tus colaboradores. 411 00:48:07,150 --> 00:48:09,778 Me sorprende, aunque, 412 00:48:09,953 --> 00:48:12,649 el hecho de que lo puedas compartir con alguien 413 00:48:12,789 --> 00:48:14,916 con quien haz trabajado por 30 a�os en una abrir y cerrar de ojo. 414 00:48:15,025 --> 00:48:16,925 Tiene que ser asi. 415 00:48:17,060 --> 00:48:18,550 La espada de Damocles tiene que colgar sobre la gente. 416 00:48:18,695 --> 00:48:20,060 Hasta que dejemos de evolucionar, 417 00:48:20,197 --> 00:48:24,224 hasta que deje de ser algo imperdonable... 418 00:48:24,368 --> 00:48:28,634 EL perd�n no es algo por lo que me preocupe. 419 00:48:28,772 --> 00:48:31,263 No tuve la educaci�n catolica, 420 00:48:31,408 --> 00:48:35,174 asi que dar la otra mejilla no es mi estilo. 421 00:48:35,312 --> 00:48:37,940 Cae la cortina. Una cortina de hierro. 422 00:48:38,048 --> 00:48:40,676 Generalizando, cuando sucede, 423 00:48:40,817 --> 00:48:43,684 creeme, las victimas no son inocentes. 424 00:48:43,820 --> 00:48:45,117 De todos modos, yo no juzgo. 425 00:48:45,255 --> 00:48:50,989 Ellos sabesn, conocen mi criterio, 426 00:48:51,461 --> 00:48:54,794 Si piensan que pueden actuar distinto... 427 00:48:54,998 --> 00:49:00,402 Depende de ellos en hacer su parte y tomar el riesgo. 428 00:49:00,537 --> 00:49:03,995 Mi camino sigue 429 00:49:05,943 --> 00:49:08,605 y evito todos los baches 430 00:49:08,745 --> 00:49:12,704 de manera definitiva. 431 00:49:12,849 --> 00:49:15,249 Es una responsabilidad. 432 00:49:15,385 --> 00:49:21,790 Miles de personas trabajan en lo mismo que yo. En lo que hacemos. 433 00:49:21,959 --> 00:49:25,224 No podemos dejar que el ego de unos tontos 434 00:49:25,362 --> 00:49:27,159 socaven todo eso. 435 00:49:29,466 --> 00:49:31,434 Entonces mando a Karl para afuera? 436 00:49:31,568 --> 00:49:34,594 No, tus chicas... Oh, callense! 437 00:49:36,039 --> 00:49:38,940 Mando al mismo Karl, a encontrar a Nicole. 438 00:49:40,644 --> 00:49:43,841 Donde est� Daria? 439 00:49:45,816 --> 00:49:48,944 Donde est�? 440 00:49:49,052 --> 00:49:56,185 Listo para Karl? Karl! 441 00:51:34,324 --> 00:51:36,417 Es divertido? - sip 442 00:51:37,861 --> 00:51:39,658 No se como salir, Alguien te va a llevar 443 00:51:39,796 --> 00:51:42,060 si s�, bien 444 00:51:42,199 --> 00:51:45,362 Podemos ir por ac�?. 445 00:51:46,036 --> 00:51:47,003 Cuidate! 446 00:51:47,070 --> 00:51:49,004 Buenas noches, chao! 447 00:51:49,072 --> 00:51:50,403 Nos vemos refinados hoy. 448 00:51:51,541 --> 00:51:52,735 Aqui vamos! 449 00:51:56,913 --> 00:51:59,040 El �xito anula 450 00:51:59,182 --> 00:52:01,309 Tienes que hacerlo de nuevo, solo que mejor. 451 00:52:01,451 --> 00:52:03,942 Preferentemente diferente. 452 00:52:04,588 --> 00:52:06,613 Si quieres nostalgia, dale, 453 00:52:06,756 --> 00:52:08,485 apegate a tus exitos, 454 00:52:08,625 --> 00:52:10,422 est� bien. 455 00:52:10,560 --> 00:52:15,190 Pero no es mi mentalidad, es algo que odio. 456 00:52:15,332 --> 00:52:17,698 La gente habla de los "buenos tiempos". 457 00:52:17,834 --> 00:52:20,064 Viejos, pero no necesariamente buenos. 458 00:52:20,203 --> 00:52:22,296 Que importa? 459 00:52:22,439 --> 00:52:26,341 Ademas hace del presente algo de segunda mano. 460 00:52:26,476 --> 00:52:29,968 Si las cosas solian ser mejores, entonces deberias rendirte. 461 00:52:30,046 --> 00:52:33,379 Para que preocuparse si va a ser peor? 462 00:52:33,517 --> 00:52:38,511 Tiene que ser diferente, hay que adaptarse a los tiempos. 463 00:52:38,655 --> 00:52:42,489 No es: "La elegancia no es lo que fue." 464 00:52:42,626 --> 00:52:44,992 Nociones, conceptos y visiones cambian. 465 00:52:45,128 --> 00:52:50,327 Si te aferras tenasmente a algo, vas hacia un mal comiezo. 466 00:53:10,987 --> 00:53:12,352 El 28 no habr� problemas? 467 00:53:12,489 --> 00:53:13,683 Si 468 00:53:22,866 --> 00:53:24,128 Tan rapido 469 00:53:33,376 --> 00:53:35,571 Date vuelta, es maravilloso 470 00:53:35,712 --> 00:53:36,974 fantastico 471 00:53:38,548 --> 00:53:41,779 muy lindo, Nicole 472 00:53:43,153 --> 00:53:48,591 Increible, hermoso... 473 00:54:23,226 --> 00:54:24,955 basta! 474 00:54:25,195 --> 00:54:26,594 Lo conseguiste? 475 00:54:37,007 --> 00:54:38,372 Es dificil... 476 00:54:38,508 --> 00:54:39,805 Como es? 477 00:54:40,577 --> 00:54:43,637 TOmando y comiendo... 478 00:54:46,583 --> 00:54:48,278 y... 479 00:54:49,419 --> 00:54:52,547 Fue increible. Bravo! 480 00:58:21,097 --> 00:58:22,689 Hola, se�or. - Como est�? 481 00:58:22,832 --> 00:58:25,767 Muy bien, gracias. 482 00:58:38,548 --> 00:58:39,446 Este perro es muy lindo! 483 00:58:39,582 --> 00:58:42,380 Viste el perro? 484 00:58:44,554 --> 00:58:46,954 No es un Jack Russell, no? 485 00:58:58,868 --> 00:59:00,768 Quien viene con nosotros? 486 00:59:00,937 --> 00:59:04,134 Karl, non las 4pm. excelente! 487 00:59:07,243 --> 00:59:12,237 EL mundo de la moda me divierte. estoy muy comodo en el. 488 00:59:12,382 --> 00:59:14,907 Dicen, "No es mi onda." No tengo onda. 489 00:59:15,051 --> 00:59:17,383 Voy todos lados, me adapto. Es ridiculo. se dice... 490 00:59:17,520 --> 00:59:23,925 "No soporto a la gente de la moda, me gustan los arquitectos, no los artistas." 491 00:59:23,993 --> 00:59:28,555 Es la frustracion. Me encanta la gente de la moda. 492 00:59:28,698 --> 00:59:32,498 Si no sacara fotos, si no viviera al maximo, 493 00:59:32,635 --> 00:59:35,763 No podria hacer lo que hago hoy en dia. 494 00:59:35,972 --> 00:59:39,032 Si vives en una torre de marfil... 495 01:00:07,003 --> 01:00:10,370 No dar�a nombres a las cosas y ya ves el resultado de eso. 496 01:00:28,591 --> 01:00:30,821 La luz ac� es un poquito blanca. 497 01:00:30,960 --> 01:00:35,829 Esta linea ac�. Las manos y la cara est�n en luz d�a. 498 01:00:38,501 --> 01:00:41,664 Que tienen las mujeres mayores entre sus pechos? 499 01:00:41,804 --> 01:00:43,965 el ombligo. 500 01:00:47,577 --> 01:00:49,408 Horrible, no?? 501 01:00:55,284 --> 01:00:57,479 Buen ruido de fondo. 502 01:00:57,620 --> 01:01:00,282 tremendo ambiente que hay en la sala comun. 503 01:01:00,990 --> 01:01:03,584 SI, ella es muy servil. 504 01:01:03,726 --> 01:01:07,355 Mr Gan, venga y trabaje en vez de hablar por telefono. 505 01:01:07,497 --> 01:01:09,829 Muestre interes. 506 01:01:10,333 --> 01:01:12,324 Disparos! 507 01:01:13,736 --> 01:01:16,432 Sientate ac�. 508 01:01:25,782 --> 01:01:27,545 Caliente! Caliente! Caliente! 509 01:01:30,253 --> 01:01:33,745 Karl est� apunto de sacarse el Sweater 510 01:01:35,258 --> 01:01:37,988 Algo malvado para mi 511 01:02:39,021 --> 01:02:42,013 La ma�ana es lo mas bonito. 512 01:02:53,169 --> 01:02:58,232 Mira esto, fue pintado en junio. 513 01:02:58,307 --> 01:03:00,775 Junio? - lindo, no? 514 01:03:02,411 --> 01:03:04,402 Loco. 515 01:03:07,350 --> 01:03:10,183 Su mejor parte es la curva de su muslo. 516 01:03:20,630 --> 01:03:23,030 Es bonito. Es diferente. 517 01:03:23,232 --> 01:03:26,497 La sombra es buena. 518 01:03:56,032 --> 01:04:00,230 Una antiguedad de finales del siglo 18. 519 01:04:53,256 --> 01:04:55,383 Increible el cielo. 520 01:05:23,452 --> 01:05:26,979 Alguna vez amaste secretamente a alguien? 521 01:05:27,123 --> 01:05:30,718 amara a alguien est� bien, pero la persona 522 01:05:30,860 --> 01:05:33,192 te tiene que amar de vuelta a su vez. 523 01:05:33,296 --> 01:05:35,662 No es una cosa unilateral. 524 01:05:35,798 --> 01:05:38,961 Por eso es enredado, es dificil hablar de ello. 525 01:05:39,068 --> 01:05:42,333 Han habido unas cuantas trajedias de las cuales no podria hablar. 526 01:05:42,471 --> 01:05:47,374 Se que en algun momento viviste con alguien... 527 01:05:47,510 --> 01:05:49,876 Nunca bajo el mismo techo. 528 01:05:50,012 --> 01:05:54,210 Odio los matrimonios burgueses. 529 01:05:54,350 --> 01:05:56,443 Quieren ser diferentes, 530 01:05:56,585 --> 01:06:00,487 y ahora quieren ser burgueses de nuevo. 531 01:06:00,623 --> 01:06:04,389 Me opongo. lo que se necesitaba era algo nuevo, una nueva manera de vivir. 532 01:06:04,527 --> 01:06:06,927 El matrimonio fe creado por la iglesia para la reproduccion. 533 01:06:07,063 --> 01:06:11,591 Asi que, inventemos algo nuevo, no copiemos a la despreciada burguesia. 534 01:06:11,734 --> 01:06:15,602 Tambien puedes intentar enojar a la burguesia 535 01:06:15,738 --> 01:06:19,174 forzandolos a aceptar algo inaceptable, 536 01:06:19,308 --> 01:06:22,607 cualquiera sea el formato. 537 01:06:38,995 --> 01:06:40,860 No me di cuanta que estabas ac�. 538 01:06:40,997 --> 01:06:43,966 Llegu� con el humo de la vela. 539 01:06:52,008 --> 01:06:53,805 Me acuerdo de todo: 540 01:06:54,010 --> 01:06:56,740 a donde va, de donde es, 541 01:06:56,879 --> 01:06:59,712 exactamente donde tengo que ponerlo... 542 01:06:59,849 --> 01:07:01,714 Sorpresivamente, me puedo acordar de todo. 543 01:07:01,851 --> 01:07:03,580 Iba en la biblioteca? 544 01:07:03,719 --> 01:07:06,688 No, tambien en el Estudio de la biblioteca, 545 01:07:06,822 --> 01:07:08,915 mis oficinas privadas, 546 01:07:09,058 --> 01:07:12,221 los cuartos de los invitados civilizados, 547 01:07:12,361 --> 01:07:16,195 abajo tambien... por todos lados. 548 01:07:22,038 --> 01:07:27,032 En el diario de Malaparte en 1946, cruz� el Sena 549 01:07:27,209 --> 01:07:29,700 hacia Place de la Concorde y dijo: "Louis XV todav�a es moderno ac�." 550 01:07:29,845 --> 01:07:32,177 mientras veia las construcciones de Gabriel. 551 01:07:32,281 --> 01:07:34,943 Soy como lo mismo. Me encanta esa epoca 552 01:07:35,051 --> 01:07:37,178 pero no siento la necesidad 553 01:07:37,253 --> 01:07:40,313 de tener fisicamente las cosas de ese tiempo. 554 01:07:40,456 --> 01:07:43,584 Ahora, no tengo deseos de poseer. est� todo en mi cabeza. 555 01:07:45,494 --> 01:07:48,088 Es mejor asi. 556 01:07:48,230 --> 01:07:50,664 La puedes llevar a cualquier parte. 557 01:07:51,734 --> 01:07:56,194 Las posesiones son agobiantes. 558 01:07:56,305 --> 01:08:00,139 Uno no deberia aferrarse a las cosas materiales. 559 01:08:00,209 --> 01:08:01,642 Son agobiantes. 560 01:08:01,777 --> 01:08:04,905 Viniendo de ti, que tienes una biblioteca... 561 01:08:04,980 --> 01:08:05,947 Si se! 562 01:08:06,082 --> 01:08:09,210 No hablemos de eso. es una pesadilla. 563 01:08:11,053 --> 01:08:12,918 No se que hacer con todo eso. 564 01:08:13,022 --> 01:08:14,785 Y la ropa de arriba... 565 01:08:14,957 --> 01:08:16,481 Son ef�meras. 566 01:08:16,625 --> 01:08:17,683 Solo uso ropa de la ultima temporada. 567 01:08:17,827 --> 01:08:18,919 Es mi trabajo. 568 01:08:18,994 --> 01:08:20,962 Est� bien que un dise�ador vista 569 01:08:21,097 --> 01:08:24,624 Jeans viejos y poleras feas y haga vestidos. 570 01:08:24,767 --> 01:08:30,603 Pero si te gusta la moda, vistela. 571 01:08:49,225 --> 01:08:52,991 Dices de tu sexualidad, 572 01:08:53,129 --> 01:08:54,687 que no quieres hacer nada por ahora. 573 01:08:54,830 --> 01:08:57,321 Para el publico, me suena bien. 574 01:08:57,466 --> 01:08:58,956 Como resultado... 575 01:08:59,034 --> 01:09:01,901 No hacer nada. 576 01:09:02,004 --> 01:09:04,370 Como lo dices! 577 01:09:04,507 --> 01:09:07,908 No lo puedes adornar un poco? 578 01:09:07,977 --> 01:09:11,140 La naturaleza directa y primitiva de tus preguntas 579 01:09:11,213 --> 01:09:13,704 es muy inquietante! 580 01:09:13,849 --> 01:09:17,649 Horrible! Que gimnasia quiere decir, mi querido Rodolphe? 581 01:09:25,060 --> 01:09:27,460 Una relaci�n fisica est� bien 582 01:09:27,596 --> 01:09:32,659 pero est� condenada 583 01:09:32,801 --> 01:09:34,962 a ser algo muy fugaz. 584 01:09:35,104 --> 01:09:38,562 el dia a dia acaba con esas cosas, asi que la idealizacion es harto mejor. 585 01:09:38,707 --> 01:09:42,473 No me interesa la realidad de las personas. 586 01:09:42,611 --> 01:09:47,071 La gente no es mi responsabilidad. Solo veo lo que quiero ver. 587 01:09:47,216 --> 01:09:51,016 No voy mas lejos que eso. y es mejor para ellos. 588 01:09:51,153 --> 01:09:55,351 Es mejor pasarlo por alto gentilmente 589 01:09:55,491 --> 01:10:00,019 que tratar de meterse en cosass que no tienen nada que ver con uno. 590 01:11:02,458 --> 01:11:06,189 El pasado est� en el pasado. Asi est� bien. 591 01:11:06,328 --> 01:11:09,195 Tienes los resultados de tu pasado 592 01:11:09,298 --> 01:11:11,528 pero no los quiero analizar 593 01:11:11,667 --> 01:11:14,397 los por que y los como. 594 01:11:14,536 --> 01:11:16,299 Me opongo al analisis. 595 01:11:16,438 --> 01:11:23,606 Para citar a mi madre de nuevo si eres honesto, sabes 596 01:11:23,746 --> 01:11:25,976 la pregunta es la respuesta. 597 01:11:26,081 --> 01:11:28,208 Me recuerda una caricatura de New York 598 01:11:28,317 --> 01:11:30,649 Un tipo en un div�n, diciendo, 599 01:11:30,786 --> 01:11:32,617 Doctor me siento mediocre. 600 01:11:32,755 --> 01:11:34,416 Ud es mediocre, dice el doctor. 601 01:11:34,556 --> 01:11:37,116 Tal vez los lucidos ya saben eso. 602 01:11:37,259 --> 01:11:39,523 Soy tan arrogante, No pienso que lo soy. 603 01:11:39,662 --> 01:11:41,994 Quizas la gente necesita desatarse. 604 01:11:42,131 --> 01:11:44,065 No tuve una infancia dificil, 605 01:11:44,266 --> 01:11:47,235 Encontr� respuesta a todas las preguntas que tuve 606 01:11:47,336 --> 01:11:49,861 y la verdad, no me interesaba. 607 01:11:50,039 --> 01:11:52,837 Cientos de a�os atras, Culturas sublimes existian 608 01:11:53,042 --> 01:11:55,567 sin nada de sico analisis. 609 01:12:02,017 --> 01:12:03,746 Se ve linda ac�. 610 01:12:04,253 --> 01:12:08,417 Habia una sombra, Le baj� el tono... 611 01:12:08,557 --> 01:12:10,991 El resultado es lindo. 612 01:12:31,013 --> 01:12:33,481 Un perro con una ereccion. 613 01:12:34,817 --> 01:12:36,216 Un perro con una ereccion? 614 01:12:36,285 --> 01:12:39,846 El rojo es super-poderoso. 615 01:12:40,022 --> 01:12:42,217 Super-poderoso! 616 01:12:45,127 --> 01:12:48,255 Si uno se sigue esforzando al maximo, no tienes vida. 617 01:12:48,397 --> 01:12:51,264 Y yo no quiero eso. 618 01:12:51,400 --> 01:12:53,129 Tu no tienes mucha parece. 619 01:12:53,268 --> 01:12:57,637 Si, Tengo una vida que me demanda, la cual es la correcta. Otros vidas 620 01:12:57,773 --> 01:13:01,675 no son necesariamente las indicadas para ti. 621 01:13:14,656 --> 01:13:21,653 Me pidieron escribir un prologo para un libro de fotos de burdeles. 622 01:13:21,797 --> 01:13:25,597 Me parece divertido. Estoy muy a favor de la prostitucion. 623 01:13:25,734 --> 01:13:33,402 Esta evita la frustracion y admiro a la gente que lo hace. 624 01:13:33,542 --> 01:13:36,272 No debe ser muy entretenido. 625 01:13:36,412 --> 01:13:39,210 Gracias a dios por ello. 626 01:13:40,449 --> 01:13:43,816 No todos podemos pagar una amante 627 01:13:46,155 --> 01:13:48,350 o una amiga costoza. 628 01:13:51,260 --> 01:13:56,220 La gente necesita alivio o se vuelven asesinos. 629 01:13:56,298 --> 01:13:57,890 Es esa una posicion moral? 630 01:13:58,033 --> 01:14:00,297 De todos modos asi es como lo veo. 631 01:14:00,436 --> 01:14:01,664 Es como lo que deciamos de las peliculas porno. 632 01:14:01,804 --> 01:14:03,032 La gentes est� indignada pero... 633 01:14:03,205 --> 01:14:04,467 Es facil actuar emociones. Eso creo 634 01:14:04,606 --> 01:14:06,301 Es mucho mas dificil hacerle sexo oral a alguien. 635 01:14:06,442 --> 01:14:07,033 Hacer que? 636 01:14:07,209 --> 01:14:11,509 Ser filmado haciendo sexo oral debe ser muy dificil. Disculpa. 637 01:14:11,647 --> 01:14:16,277 Las emociones pueden ser falseadas pero hasta cierto punto... 638 01:14:18,220 --> 01:14:21,485 La prostitucion tiene un rol en la sociedad, de otro modo 639 01:14:21,623 --> 01:14:25,059 no seria el trabajo mas antiguo. 640 01:14:28,263 --> 01:14:29,787 Este est� listo... 641 01:14:39,708 --> 01:14:41,198 LAGERFELD CONFIDENCIAL 642 01:14:54,022 --> 01:14:56,217 Te compraste una casa en NY? 643 01:14:56,358 --> 01:14:59,293 Si, pero no est� terminada aun. 644 01:14:59,428 --> 01:15:00,793 Vivir�s ahi? 645 01:15:00,963 --> 01:15:04,057 COmo decia mi madre, Vivo donde sea que est�. 646 01:15:04,199 --> 01:15:09,330 No me gusta la idea de vivir en alguna parte. 647 01:15:09,471 --> 01:15:11,234 No tengo raices. 648 01:15:11,373 --> 01:15:14,740 Soy transportable, transformable, 649 01:15:14,877 --> 01:15:17,277 De todos modos. No tengo raices, 650 01:15:17,412 --> 01:15:18,777 es una mierda. 651 01:15:18,981 --> 01:15:22,178 Solo qiero estar parado en mis 2 pies, 652 01:15:22,251 --> 01:15:24,219 lo que significa que no tengo raices. 653 01:15:59,621 --> 01:16:03,250 Tienes la sensacion de que la vida es corta? 654 01:16:03,392 --> 01:16:04,256 No lo creo. 655 01:16:04,393 --> 01:16:07,920 Pero te puedes caer por las escaleras, 656 01:16:07,996 --> 01:16:12,990 partirte en dos, te pueden asesinar... 657 01:16:13,201 --> 01:16:18,161 Quien sabe? No soy tan engreido como para pensarlo. 658 01:16:18,240 --> 01:16:22,176 Asi que no me importa. 659 01:16:22,311 --> 01:16:27,442 Hay personas que lamentaria perder. 660 01:16:27,583 --> 01:16:31,952 Para mi, desde que significa suprimir todo el sentimentalismo 661 01:16:32,020 --> 01:16:36,719 y desde que no creo en la resurrecci�n, etc, 662 01:16:36,858 --> 01:16:40,225 de verdad no me importa. 663 01:16:41,330 --> 01:16:44,959 No se lo que existi� antes de que naciera. Entonces se acab�. 664 01:16:45,067 --> 01:16:48,400 Tal vez morirse es despertarse de un sue�o de toda la vida. 665 01:16:48,537 --> 01:16:52,200 No hay que dramatizar. Billones viven en la tierra. 666 01:16:52,341 --> 01:16:56,368 No puedes llorar por todos ellos. 667 01:16:56,511 --> 01:17:00,743 Billones muerieron antes de nosotros, que no conoc�an tu religion, 668 01:17:00,949 --> 01:17:04,441 que estaban condenados al infierno porque no conocian la palabra... 669 01:17:04,586 --> 01:17:07,146 Eso es solo mala literatura. 670 01:17:08,624 --> 01:17:11,218 Estamos aqui, y de ahi nos vamos. 671 01:17:11,360 --> 01:17:14,158 Eres admirado por la gente, de ahi te olvidan. 672 01:17:20,669 --> 01:17:25,163 Mr Pfrunder, caminaria por la calle conmigo? 673 01:17:25,307 --> 01:17:28,834 No quizo decirlo, estaba en shock! 674 01:17:33,248 --> 01:17:35,409 solo tu podrias ponertela. 675 01:17:35,550 --> 01:17:37,677 Quizas tenga otra. 676 01:17:37,819 --> 01:17:40,253 No es muy Darling? 677 01:17:40,389 --> 01:17:42,448 Es visionaria. 678 01:17:44,793 --> 01:17:47,261 No vamos a inguna parte... 679 01:17:55,537 --> 01:17:56,561 Cuatro cuadras. 680 01:17:56,705 --> 01:18:00,266 A pie la puedo encontrar facilmente. 681 01:18:00,676 --> 01:18:02,143 Es facil. 682 01:18:02,310 --> 01:18:04,141 Doblas a la derecha por ac�... 683 01:18:49,791 --> 01:18:56,094 Pasajeros Business Class para Air France vuelo 011 684 01:18:56,231 --> 01:19:00,463 a Paris, en colaboracion con Delta vuelo 8557," 685 01:19:00,602 --> 01:19:03,969 por favor abordar por la puerta numero 3. 686 01:19:04,172 --> 01:19:09,235 En nombre de Air France, les deseamos un vuelo placentero. 687 01:19:11,947 --> 01:19:13,574 Este es su capitan. antes de que el avion despegue, 688 01:19:13,715 --> 01:19:17,207 los pasajeros deben sentarse para el conteo. 689 01:19:17,352 --> 01:19:22,619 De otro modo, perderemos tiempo y ya estamos atrasados... 690 01:19:24,192 --> 01:19:24,749 Increible. 691 01:19:24,960 --> 01:19:27,793 Est�n 2 horas atrasados. 692 01:19:32,768 --> 01:19:35,566 Quien es este caperucito rojo? 693 01:19:35,704 --> 01:19:37,228 Me estoy haciendo el refugiado. 694 01:19:37,372 --> 01:19:41,138 Oh, no lo capte, a la primera! 695 01:19:44,446 --> 01:19:47,347 Turco, no? 696 01:19:48,416 --> 01:19:50,350 Bien. Que es esto? 697 01:19:52,320 --> 01:19:53,480 Una bata. 698 01:19:53,622 --> 01:19:57,058 Como un kimono japones. Ven y mira. 699 01:20:18,680 --> 01:20:19,772 Buenas noches, Karl. 700 01:20:19,915 --> 01:20:23,180 No estoy cansado, No dormir�. No es un viaje largo. 701 01:20:23,318 --> 01:20:24,717 No vas a dormir? 702 01:20:24,853 --> 01:20:28,619 No, odio que pase eso. 703 01:20:29,157 --> 01:20:31,489 Estas bromeando. 704 01:20:35,831 --> 01:20:39,392 Me dormir� en unos cuantos a�os. 705 01:21:03,825 --> 01:21:05,520 No filmes, este debe ser un vuelo charter. 706 01:21:05,660 --> 01:21:09,460 Tu camara funciona en la oscuridad? 707 01:21:13,001 --> 01:21:14,969 Que terrible! 708 01:21:22,010 --> 01:21:25,502 Nos despertaran lo suficientemente temprano... 709 01:21:41,029 --> 01:21:43,463 TU crees que haya alguien 710 01:21:43,598 --> 01:21:45,225 que te conozca de verdad? 711 01:21:45,333 --> 01:21:48,496 O nadie te conoce como tu te conoces a ti? 712 01:21:49,170 --> 01:21:53,004 Es dificil para mi responder eso. 713 01:21:53,141 --> 01:21:58,272 He cambiado la idea que tienen de mi a tantas personas 714 01:21:58,413 --> 01:22:01,473 que pienso que es casi imposible. 715 01:22:01,616 --> 01:22:06,610 Quiero que sea imposible, incluso para la gente que amo mucho. 716 01:22:06,755 --> 01:22:11,624 No quiero ser real en las vidas de otras personas. 717 01:22:11,760 --> 01:22:13,660 Quiero ser como una aparicion. Aparezco y desaparezco. 718 01:22:13,795 --> 01:22:15,387 No quiero pertenecer a la vida de nadie 719 01:22:15,530 --> 01:22:19,091 porque no los quiero a ellos en la mia. 720 01:22:19,234 --> 01:22:22,431 Ese es el secreto de todo. 721 01:22:22,570 --> 01:22:26,631 No empieces con el clich� de la soledad y todo eso. 722 01:22:26,775 --> 01:22:29,505 Para la gente como yo, la soledad es la victoria. 723 01:22:29,644 --> 01:22:31,578 En una pelea. 724 01:22:31,713 --> 01:22:35,342 La gente que trabaja con su su creatividad, como yo, 725 01:22:35,483 --> 01:22:38,714 tiene que estar sola para cargar las pilas. 726 01:22:38,853 --> 01:22:41,617 No puedes vivir 24 horas expuesto 727 01:22:41,756 --> 01:22:43,553 y seguir siendo creativo. 728 01:22:43,692 --> 01:22:47,890 muchas de las cosas que hago, como leer, 729 01:22:48,029 --> 01:22:50,827 no puede ser hecha en compa�ia. 730 01:22:51,032 --> 01:22:52,693 Mi horario es dificil. 731 01:22:52,834 --> 01:22:55,132 Y me gusta leer en cualquier momento 732 01:22:55,270 --> 01:22:59,229 Entonces me gusta que cada uno tenga una vida independiente. 733 01:22:59,374 --> 01:23:01,433 Usara a alguien como apoyo 734 01:23:01,576 --> 01:23:06,172 Es peligroso para una persona como yo. 735 01:23:06,281 --> 01:23:09,682 Estoy siempre patinando sobre un hielo muy delgado 736 01:23:09,818 --> 01:23:13,185 y tengo que cruzarlo antes de que se quiebre. 737 01:23:15,056 --> 01:23:20,255 FIN 738 01:23:20,256 --> 01:23:21,256 Subtitulos por GUERRITAS 56405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.