All language subtitles for La cotta (Ermanno Olmi, 1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,751 EL FLECHAZO 2 00:00:02,910 --> 00:00:07,062 "UNA HISTORla VERDADERA QUE PODR�A SER UN CUENTO DE HADAS." 3 00:00:26,300 --> 00:00:31,476 HAB�A UNA VEZ, HACE UNAS POCAS SEMANAS, UN MUCHACHO LLAMADO ANDREA ... 4 00:00:34,610 --> 00:00:37,670 - �Qu� se supone que es eso? - Un trino. 5 00:00:38,410 --> 00:00:42,050 - �Para qu�? - Es una se�aI. Llamo a una amiga. 6 00:00:42,080 --> 00:00:44,628 - �D�nde? - Ah� arriba, detr�s de la ventana. 7 00:00:45,620 --> 00:00:47,121 Prueba un poco. 8 00:00:49,460 --> 00:00:50,893 �Puede verte? 9 00:00:50,960 --> 00:00:52,552 No Io s�. 10 00:00:52,630 --> 00:00:55,599 Pero en cuanto pueda encontrar una excusa para bajar, viene. 11 00:00:55,630 --> 00:00:56,642 Bien por ti. 12 00:00:56,730 --> 00:01:00,450 Es habilidad de ni�o, pero Ios ni�os pueden ser importantes tambi�n. 13 00:01:00,470 --> 00:01:01,835 Claro. 14 00:01:01,900 --> 00:01:05,245 Cada chico tiene su propla t�cnica de atrapar chicas. 15 00:01:05,270 --> 00:01:08,239 Algunos fingen indiferencla. Algunos son muy apasionados. 16 00:01:08,280 --> 00:01:10,453 Pero ese no es el momento. 17 00:01:10,610 --> 00:01:14,330 Algunos act�an en plan duro, pero la mayor�a act�an tristes. 18 00:01:15,380 --> 00:01:18,656 Qui�n sabe por qu�, pero al estar enamorados los vuelve tristes y hoscos. 19 00:01:18,690 --> 00:01:20,726 Parecen preocupados. 20 00:01:20,790 --> 00:01:24,942 Mi t�cnica, muy poco usada, pero tal vez es la m�s efectiva, 21 00:01:24,960 --> 00:01:28,339 consiste en usar ideas y auto control. 22 00:01:28,360 --> 00:01:32,592 Hablar, hablar y hablar hasta que est�n totaImente confusas, y el truco funciona. 23 00:01:33,670 --> 00:01:36,321 - �Sabes cu�ntos a�os tengo? - Quince. 24 00:01:36,370 --> 00:01:37,701 Digamos, 16. 25 00:01:37,810 --> 00:01:41,485 Puedes encontrarlo extra�o, pero a los 16, un chico puede ser ya un hombre. 26 00:01:41,510 --> 00:01:44,570 Depende de la vida que uno haga, de la experiencla. 27 00:01:44,610 --> 00:01:46,931 Comenc� teniendo experienclas muy temprano. 28 00:01:50,080 --> 00:01:51,889 Andrea. 29 00:01:57,290 --> 00:01:59,064 A ver Andrea. 30 00:02:00,190 --> 00:02:02,784 Veamos c�mo est�s de preparado. 31 00:02:11,010 --> 00:02:13,103 �Qu� es eso? 32 00:02:13,170 --> 00:02:15,218 �De qu� est� hablando? 33 00:02:16,910 --> 00:02:18,821 A m� me parece un punto. 34 00:02:18,880 --> 00:02:24,819 Quiz�s para ti y tus amigos s�lo sea un punto. 35 00:02:24,790 --> 00:02:30,626 Pero si le preguntas a un profesor de f�sica, la respuesta ser�a otra. 36 00:02:30,590 --> 00:02:33,013 Entonces, �qu� es? 37 00:02:35,860 --> 00:02:38,829 - �Una forma? - Qu� forma. 38 00:02:38,870 --> 00:02:40,747 �Un elemento? 39 00:02:41,540 --> 00:02:44,850 No es un elemento. Algo podr�a ser un elemento. 40 00:02:45,010 --> 00:02:47,114 Una coordenada. 41 00:02:49,710 --> 00:02:51,655 Venga, profesor, d�gamelo. 42 00:02:53,150 --> 00:02:56,756 �Te lo debo decir yo? Vale, �sabes qu�? 43 00:02:56,780 --> 00:02:59,305 No, no diga nada. Lo comprendo todo. 44 00:03:03,720 --> 00:03:05,711 Eres tan fr�o. 45 00:03:13,470 --> 00:03:18,965 Pap�, si apruebo este a�o, �me comprar�s una moto? 46 00:03:18,940 --> 00:03:21,431 No son demaslado caras. 47 00:03:21,480 --> 00:03:25,530 No me interesa lo que cueste. Cueste lo que cueste. 48 00:03:26,950 --> 00:03:30,568 Si voy a la escuela en mi moto, ahorrar� autob�s. 49 00:03:30,590 --> 00:03:32,182 Adem�s, todo el mundo tiene una. 50 00:03:34,260 --> 00:03:37,263 �C�mo se supone que se divierte un chico sin una moto? 51 00:03:37,290 --> 00:03:39,326 �Y yo? �C�mo me he divertido yo? 52 00:03:39,990 --> 00:03:42,390 A tu edad estaba en �frica, en el ej�rcito. 53 00:03:42,430 --> 00:03:44,341 Te alistaste voluntario. 54 00:03:44,400 --> 00:03:47,460 Me alist� porque no sab�a c�mo mantenerme. 55 00:03:48,400 --> 00:03:52,336 No ten�a un solo c�ntimo, a diferencla de los chicos de hoy. 56 00:03:52,910 --> 00:03:55,367 Al menos hoy en d�a la gente no se enrola voluntarla m�s. 57 00:03:55,410 --> 00:03:57,082 Cretino. 58 00:03:57,140 --> 00:04:02,294 Hagamos una fiesta en tu casa. Haremos una lista de todos los chicos. 59 00:04:02,280 --> 00:04:04,225 Le daremos la lista a las chicas, 60 00:04:04,290 --> 00:04:07,453 y ellas pondr�n su nombre al lado del chico que les parezca mejor. 61 00:04:07,490 --> 00:04:08,878 �Entiendes? 62 00:04:08,960 --> 00:04:12,123 As�, entre tanta historia, 63 00:04:12,160 --> 00:04:16,085 no tendremos que perder el tiempo como un cretino preguntando a las chicas si quieren o no quieren. 64 00:04:16,100 --> 00:04:18,455 �C�mo puedes estar tan seguro? 65 00:04:18,500 --> 00:04:21,503 Escucha, don Juan, en caso de duda, ll�mame. 66 00:04:21,540 --> 00:04:23,747 As� eliminaremos el tiempo muerto. 67 00:04:23,800 --> 00:04:26,200 Es un concepto industrial aplicado al amor. 68 00:04:27,340 --> 00:04:29,626 Eh, Mimma. Escucha. 69 00:04:34,620 --> 00:04:37,953 - Te has hecho rico. - S�, he matado a James Bond. 70 00:04:37,990 --> 00:04:41,187 Escucha. Vamos a ir todos a su casa, a escuchar un nuevo estereof�nico. 71 00:04:41,220 --> 00:04:44,667 - Parece divertido. - D�selo a Fluvia y ... 72 00:04:44,690 --> 00:04:46,464 - �Qui�n es esa chica? - �Qui�n? 73 00:04:46,530 --> 00:04:49,021 - La m�s peque�a. - � Qui�n sabe? 74 00:04:50,030 --> 00:04:51,110 Qu� mona. 75 00:05:12,720 --> 00:05:14,415 Violines. 76 00:05:16,090 --> 00:05:18,001 Trombones. 77 00:05:21,330 --> 00:05:22,718 Aqu�. 78 00:05:33,980 --> 00:05:36,119 Estos son siete soIistas. 79 00:05:36,180 --> 00:05:41,561 Tienen que estar balanceadas cada pieza para mezclarse bien. 80 00:05:42,450 --> 00:05:45,578 - �D�nde est� la ...? - AI final del pasillo. 81 00:05:50,360 --> 00:05:54,410 Este es uno de mis momentos favoritos, en t�rminos de mezcla de melod�a y armon�a. 82 00:05:54,430 --> 00:05:55,954 Eeeh... s�. 83 00:06:00,200 --> 00:06:02,919 - Chicos, mirad Io que he encontrdo. - �Qu� es? 84 00:06:02,970 --> 00:06:05,939 - Una c�mara de cine. - Hagamos una pel�cula. 85 00:06:05,970 --> 00:06:08,473 - �Qu� clase de pel�cula? - Una historia de amor. 86 00:06:08,510 --> 00:06:11,092 - No, una de misterio. - Un drama polic�aco. 87 00:06:11,150 --> 00:06:13,323 Vale, haremos una rom�ntica polic�aca de misterio. 88 00:06:13,380 --> 00:06:15,769 Yo ser� uno de los actores. He hecho algunos anuncios. 89 00:06:15,820 --> 00:06:18,334 Fue uno para un insecticida. Yo era la mosca cautiva. 90 00:06:18,390 --> 00:06:20,085 De acuerdo, esuchad. 91 00:06:20,150 --> 00:06:22,334 Mimma har� la esposa, y t� ser�s el marido. 92 00:06:22,390 --> 00:06:25,621 - �Qu� tengo que hacer? - Espera. Calma. A�n es el misterio. 93 00:06:25,660 --> 00:06:28,151 La parte amorosa viene despu�s. 94 00:06:28,200 --> 00:06:29,929 Mimma estar� leyendo en el sill�n. 95 00:06:30,000 --> 00:06:31,467 - �Tienes un libro? - En la otra habitaci�n. 96 00:06:31,530 --> 00:06:33,612 Vale. No pasa nada. 97 00:06:33,670 --> 00:06:35,342 - Est�s durmiendo. - Yo duermo siempre. 98 00:06:35,400 --> 00:06:36,412 Te duermes. 99 00:06:36,500 --> 00:06:38,582 - Y mientras est�s durmiendo... - Un ladr�n llega. 100 00:06:38,640 --> 00:06:41,609 �Qu� ladrones! Tu marido se va. 101 00:06:41,640 --> 00:06:43,210 �Qu� quieres decir? 102 00:06:43,280 --> 00:06:47,102 Te vas. Sales. Te levantas y dices: "Bueno, me voy." 103 00:06:47,110 --> 00:06:49,465 - Y te vas. - �Y entonces qu�? 104 00:06:49,520 --> 00:06:51,806 Te vas, pero s�lo finges que te vas. 105 00:06:51,850 --> 00:06:55,570 - Y me escondo detr�s de la cortina. - Estupendo. Has entendido todo. 106 00:06:55,590 --> 00:06:59,265 - As� que ella me va a enga�ar. - No sabemos eso a�n. 107 00:06:59,290 --> 00:07:01,497 La historia est� todav�a amortajada en misterio. 108 00:07:02,560 --> 00:07:03,925 Vamos. Rodemos. 109 00:07:06,130 --> 00:07:07,142 �Listos? 110 00:07:07,230 --> 00:07:08,754 - T� duermes. - �Qu� hago yo? 111 00:07:08,840 --> 00:07:11,491 Haces tu escena. Te levantas, dices adi�s, y te vas. 112 00:07:11,540 --> 00:07:14,191 - Dices adi�s. - Adi�s, me voy. 113 00:07:14,240 --> 00:07:16,014 - Adi�s. - Adi�s. 114 00:07:16,080 --> 00:07:18,662 Act�a con naturalidad y te escondes tras la cortina. 115 00:07:18,710 --> 00:07:21,110 - Mira c�mo anda. - �Bravo! 116 00:07:21,150 --> 00:07:23,391 - �Me sorprendes! - Quiero tu aut�grafo. 117 00:07:23,450 --> 00:07:25,554 �Y ahora qu� pasa? 118 00:07:25,620 --> 00:07:28,145 Mimma, abre el armario. 119 00:07:28,990 --> 00:07:32,050 - �Por qu�? - Porque estoy yo dentro. 120 00:07:32,090 --> 00:07:35,571 Si bubiera sabido lo que ten�as en mente, habr�a escrito yo el gui�n. 121 00:07:37,400 --> 00:07:40,915 - Venga, sal. - No, aqu� es donde ellos se equivocan. 122 00:07:40,940 --> 00:07:44,888 ellos siempre salen del armario, pero esta vez eres t� la que entras. 123 00:07:44,910 --> 00:07:47,151 S�, genio, entonces, �qu� ruedo yo? 124 00:07:47,210 --> 00:07:49,622 Yo no me meto en ese armario contigo. 125 00:07:49,680 --> 00:07:51,477 Ya. Una l�stima. 126 00:07:51,550 --> 00:07:53,450 Era una idea muy original. 127 00:07:53,510 --> 00:07:56,422 Vale, extiende tus brazos y rodea mi cuello. 128 00:07:56,450 --> 00:08:00,090 �Vamos! Los brazos aIrededor de mi cuello, y luego nos besamos. 129 00:08:01,260 --> 00:08:03,239 �Qu� te pasa? �Tienes verg�enza? 130 00:08:07,530 --> 00:08:09,202 - �C�mo te Ilamas? - �Y t�? 131 00:08:09,260 --> 00:08:11,785 - Jeanine. - Andrea. 132 00:08:11,830 --> 00:08:14,697 - �Eres nuevo? - No. T� eres la nueva. 133 00:08:14,740 --> 00:08:19,029 - Dos semanas. - Entonces eres casi nativa. 134 00:08:19,040 --> 00:08:22,043 �Vas a venir a la fiesta de Fabrizio el domingo? 135 00:08:22,080 --> 00:08:23,638 Creo que s�. 136 00:08:23,710 --> 00:08:26,406 Si vienes, hay una lista con todos nuestros nombres. 137 00:08:27,310 --> 00:08:29,528 - Me llamo Andrea. - Ya lo s�. 138 00:08:32,490 --> 00:08:34,594 �Est� preparada la lista? �Qui�n la tiene? 139 00:08:34,660 --> 00:08:38,300 - Bruno. - �D�nde est� ese bobalic�n? 140 00:08:38,860 --> 00:08:40,191 No pierdas el tiempo. 141 00:08:40,260 --> 00:08:43,229 Fabrizio intent� pillarla el domingo, pero nada que hacer. 142 00:08:43,260 --> 00:08:45,546 Estupendo. Le est� bien empleado para otra vez. 143 00:08:45,600 --> 00:08:47,841 - �De d�nde vino? - �Qui�n? 144 00:08:47,900 --> 00:08:50,255 - La chica. - �Jeanine? De Francia. 145 00:08:50,300 --> 00:08:53,280 Entrega a�rea a su abuela a causa de una desilusi�n amorossa. 146 00:08:53,310 --> 00:08:55,141 Tuvo un amor�o con un cuarent�n. 147 00:08:55,210 --> 00:08:57,519 Est�s demasiado verde, querido m�o. 148 00:08:57,580 --> 00:09:00,231 Y t� no sabes tanto para una chica de tu edad. 149 00:09:00,280 --> 00:09:01,747 Estudia, querida, estudia. 150 00:09:02,880 --> 00:09:04,825 Eres tan habilidoso. 151 00:09:06,550 --> 00:09:08,541 Esta fiesta es tan aburrida. 152 00:09:08,590 --> 00:09:12,583 Vamos, encantadores entusiastas, ya basta con los bailes lentos. 153 00:09:12,590 --> 00:09:16,856 Pongamos algo de vida en esta fiesta. 154 00:09:19,800 --> 00:09:21,392 - Hola Jeanine. - Hola. 155 00:09:21,470 --> 00:09:24,086 Apuesto a que en Francia hacen todav�a esas cosas. 156 00:09:24,140 --> 00:09:26,859 - �Por qu�? - No han usado la Iista de nombres. 157 00:09:26,910 --> 00:09:30,289 Es algo que ide� para eliminar los tiempos muertos. 158 00:09:30,310 --> 00:09:31,470 �Los tiempos muertos? 159 00:09:31,550 --> 00:09:36,419 El tiempo gastado cortejando chicas, arreglando qui�n ir� con qui�n. 160 00:09:36,420 --> 00:09:38,081 Es una p�rdida de tiempo. 161 00:09:38,150 --> 00:09:40,812 Es mucho m�s f�cil con la lista. 162 00:09:40,860 --> 00:09:43,681 Es un concepto industrial aplicado al cortejo. 163 00:09:43,720 --> 00:09:47,577 Me enorgullece pensar que un milan�s... 164 00:09:47,600 --> 00:09:51,081 ...tenga algo que ense�ar a una parisina en este g�nero de cosas. 165 00:09:51,100 --> 00:09:55,400 - �Por qu�? - Creo que el abuelo estar�a orgulloso si me viera. 166 00:09:55,400 --> 00:09:59,916 Despu�s de todo el dinero que se gast� yendo a Par�s a conseguir experiencia. 167 00:10:17,490 --> 00:10:21,233 Escucha, �por qu� no aliviamos a nuestros hu�spedes de nuestra presencia? 168 00:10:21,260 --> 00:10:24,707 - �Qu�? - Salgamos de aqu�. 169 00:10:24,730 --> 00:10:28,302 - �Qu� podemos hacer? - No se lo digas a nadie. S�lo v�monos. 170 00:10:29,300 --> 00:10:30,995 �D�nde iremos? 171 00:10:31,070 --> 00:10:32,594 A cualquier parte. 172 00:10:34,680 --> 00:10:35,965 �A besarnos? 173 00:10:44,320 --> 00:10:45,605 �Qu� es tan divertido? 174 00:10:45,690 --> 00:10:48,079 �Llevas las gafas cuando besas? 175 00:10:48,120 --> 00:10:49,485 �Por qu�? 176 00:10:55,960 --> 00:10:57,996 Ahora no puedo ver. 177 00:11:02,640 --> 00:11:04,517 �Qu�? �Has muerto? 178 00:11:06,310 --> 00:11:08,551 Mi coraz�n se ha parado. 179 00:11:20,220 --> 00:11:24,350 - �C�mo puedo decirte lo feliz que soy? - S�lo dime que eres feliz. 180 00:11:24,360 --> 00:11:27,261 - Pero es mucho m�s. - �Mucho m�s? 181 00:11:28,600 --> 00:11:30,227 Me gusta estar contigo. 182 00:11:34,970 --> 00:11:37,586 �Crees que estaremos juntos mucho tiempo? 183 00:11:39,540 --> 00:11:41,132 �Estar�as conmigo para siempre? 184 00:11:43,280 --> 00:11:47,637 - Yo tambi�n, pero me gustar�a empezar de nuevo. - �Empezar de nuevo? 185 00:11:47,650 --> 00:11:50,881 - Como si nos acab�ramos de encontrar. - �Por qu�? 186 00:11:52,020 --> 00:11:53,351 Me gustar�a cortejarte. 187 00:11:53,420 --> 00:11:56,947 Eso ser�a ir contra tus ideales industriales. 188 00:11:57,560 --> 00:12:00,893 �No dices que el tiempo pasado cortejando es tiempo perdido? 189 00:12:00,930 --> 00:12:05,060 No importa. Me gustar�a hacerte la corte durante varios d�as. 190 00:12:05,070 --> 00:12:08,676 Para que podamos suspirar. Luego, el primer beso. 191 00:12:08,700 --> 00:12:11,123 Me gustar�a darte el primer beso de nuevo. 192 00:12:11,170 --> 00:12:13,456 Tu abuelo estaba de acuerdo, entonces. 193 00:12:15,380 --> 00:12:17,359 Somos pr�cticamente de la familia. 194 00:12:18,980 --> 00:12:22,143 �Prometes no beber o avergonzarme? 195 00:12:23,150 --> 00:12:24,583 Lo prometo, 196 00:12:25,650 --> 00:12:27,345 si puedo besar a la novia. 197 00:12:28,290 --> 00:12:33,057 - S�lo delante de testigos. - Entonces ser� mejor robar un beso privado. 198 00:12:39,830 --> 00:12:41,741 Sr. Bernard. 199 00:12:42,040 --> 00:12:45,009 Sr. Bernard, �puede volver a besar a la novia, por favor? 200 00:12:45,670 --> 00:12:49,822 Cuando era joven, al menos ten�a la cortes�a y el pudor para no hacer determinadas cosas. 201 00:12:50,940 --> 00:12:53,158 Envidioso. 202 00:12:53,250 --> 00:12:55,320 Pruebe a mirarse en el espejo. 203 00:12:59,050 --> 00:13:00,927 - �Te gustan? - S�. 204 00:13:00,990 --> 00:13:05,017 No estoy segura sobre el coIor. Mi vestido ser� azul y blanco. 205 00:13:05,030 --> 00:13:07,681 - Un vestido de noche. - Espere un momento. 206 00:13:07,760 --> 00:13:09,603 �Qu� vas a hacer en Nochevieja? 207 00:13:10,600 --> 00:13:11,646 No lo s�. 208 00:13:12,670 --> 00:13:15,082 - �La pasaremos juntos? - Vale. 209 00:13:16,440 --> 00:13:20,524 Te doy mi palabra de que no tendr� otros compromisos. � Y t�? 210 00:13:21,210 --> 00:13:22,359 De acuerdo. 211 00:13:23,510 --> 00:13:26,638 Creo que �stos ser�an muy bonitos. 212 00:13:26,680 --> 00:13:28,659 - �Le gustar�a prob�rselos? - S�, por favor. 213 00:13:31,790 --> 00:13:35,396 - Una botella de gin. - �De qu� marca? 214 00:13:35,420 --> 00:13:39,277 La que tiene un hombre rojo en la etiqueta. Si la veo, la reconozco. 215 00:13:39,290 --> 00:13:41,303 All� hay toda una selecci�n. 216 00:13:41,360 --> 00:13:42,952 Pero yo quiero una botella vac�a. 217 00:13:43,030 --> 00:13:45,794 - �Vac�a? - S�, s�lo la botella. 218 00:14:10,420 --> 00:14:12,160 �Y ahora qu� sucede? 219 00:14:12,230 --> 00:14:14,687 Nada. Romp� una botella de Iicor. 220 00:14:15,560 --> 00:14:19,348 Mira qu� desastre �Ahora tambi�n robas licor? 221 00:14:19,370 --> 00:14:20,997 Estaba buscando mi pluma. 222 00:14:21,070 --> 00:14:22,628 �Ah� dentro crees que est� tu pluma? 223 00:14:22,700 --> 00:14:26,454 �Qu� desastre! Era una botella reci�n comprada. 224 00:14:26,470 --> 00:14:30,258 - L�mpiaIo ahora mismo, �me oyes? - Vale. 225 00:14:31,510 --> 00:14:35,150 Siempre hay alguna cosa con este chico. 226 00:14:37,380 --> 00:14:39,883 Eso, adelante y lleva flequillo, 227 00:14:40,090 --> 00:14:42,615 como si no tuvieses ya suficiente pinta de est�pido. 228 00:15:06,450 --> 00:15:08,429 Me voy. Adi�s. 229 00:15:08,980 --> 00:15:11,574 - Andrea. - �Qu�? 230 00:15:11,620 --> 00:15:15,772 - Ven un momento. - Vamos. Voy a llegar tarde. 231 00:15:20,860 --> 00:15:22,487 - Ven m�s cerca. - �Qu� quieres? 232 00:15:22,560 --> 00:15:25,222 �Qu� hac�as encerrado en el cuarto de ba�o antes? 233 00:15:25,270 --> 00:15:28,603 - �Te has puesto mi perfume? - Como si me gustara llevar perfume de mujer. 234 00:15:28,640 --> 00:15:30,926 Nada me sorprende con los chicos de hoy en d�a. 235 00:15:30,970 --> 00:15:34,906 Y ahora sale sin el abrigo, para parecer m�s duro. 236 00:16:05,170 --> 00:16:06,535 �Eh, mira por donde vas! 237 00:16:06,610 --> 00:16:08,919 Me has pisado los zapatos. 238 00:16:08,980 --> 00:16:12,313 Los acabo de comprar esta ma�ana, y por una bonita cantidad. 239 00:16:12,350 --> 00:16:14,932 Me has arruinado la noche. Los acabo de comprar esta ma�ana. 240 00:16:14,980 --> 00:16:17,596 Contin�a. Es Nochevieja. 241 00:16:19,890 --> 00:16:22,609 �Sal, desgraciada! 242 00:16:22,820 --> 00:16:25,277 �Te voy a ense�ar una lecci�n! 243 00:16:26,430 --> 00:16:29,149 �Voy a darle un porrazo a tu coche! 244 00:16:29,200 --> 00:16:31,407 No deber�a pegar nunca a una mujer. 245 00:16:31,470 --> 00:16:34,997 Esa no es una mujer. Es una desgraciada. 246 00:16:35,170 --> 00:16:38,071 �Es m�o! �Es m�o! Disculpe, ha habido un accidente. 247 00:16:38,110 --> 00:16:42,001 Este es mi segundo vlaje. Diecis�is botellas de vino, cuatro pasteles, 248 00:16:42,010 --> 00:16:46,447 tortas, antipasta, salm�n, fruta, champ�n y crocanti. 249 00:16:46,450 --> 00:16:49,305 Y no nos iremos de la mesa hasta que se hayan ido todos. 250 00:16:49,350 --> 00:16:52,001 Y s�lo somos seis. �Feliz A�o Nuevo! 251 00:16:52,050 --> 00:16:54,371 A Musocco, por favor. 252 00:17:02,100 --> 00:17:05,467 Los taxis est�n en esta parte. Vamos. �Crees que est�n todos esper�ndote? 253 00:17:06,600 --> 00:17:10,218 Camina. �No arrastres los pies, tard�n! 254 00:17:14,810 --> 00:17:17,904 - �Llevas mucho tiempo esperando? - Se acaba de ir un taxi. 255 00:17:19,150 --> 00:17:23,405 �Qui�n sabe lo que tendremos que esperar? Te dije que te dieras prisa. 256 00:17:23,420 --> 00:17:25,081 Paciencia, Se�or. 257 00:17:25,150 --> 00:17:26,412 �LIevas prisa? 258 00:17:26,490 --> 00:17:28,731 - Un poco, realmente. - Por supuesto. �l es joven. 259 00:17:28,790 --> 00:17:30,564 Los chicos quieren pasarlo bien, y deber�an. 260 00:17:30,620 --> 00:17:33,282 Porque mira lo que ocurre despu�s. 261 00:17:33,490 --> 00:17:36,732 Te encuentras con una vieja bruja y es "adi�s, Ninetta". 262 00:17:36,760 --> 00:17:38,125 �Viejo grosero! 263 00:17:46,870 --> 00:17:49,373 Lo siento, llego tarde. 264 00:17:49,580 --> 00:17:51,923 Ve. Ve y divi�rtete. 265 00:17:51,980 --> 00:17:54,631 Ella es como la sal del bacalao. 266 00:17:54,680 --> 00:17:58,468 Cuanto m�s tiempo tiene, m�s se mantiene en conserva. 267 00:17:58,490 --> 00:18:02,017 - �Ad�nde? - Via Maselli n�mero 24. 268 00:18:02,060 --> 00:18:03,857 �Eso est� al voIver la esquina! 269 00:18:03,920 --> 00:18:07,640 S�, lo s�. Vamos a recoger a un persona. Luego nos vamos a otra parte. 270 00:18:07,660 --> 00:18:09,025 Comprendo. 271 00:18:09,560 --> 00:18:12,256 Mira esta niebla, la noche de todas las noches. 272 00:18:12,300 --> 00:18:15,827 �Con todo el trabajo que hay que hacer, y ten�a que haber niebla esta noche! 273 00:18:16,500 --> 00:18:21,176 �Venga hombre, sonr�e! �Por qu� esa cara tan larga? 274 00:18:21,170 --> 00:18:23,866 �Dijiste el n�mero 24? 275 00:18:23,910 --> 00:18:24,922 S�, 24. 276 00:18:26,410 --> 00:18:29,891 Este es el 22. el n� 24 no puede estar Iejos. 277 00:18:32,090 --> 00:18:35,116 Esperemos un momento, hasta las nueve y media. 278 00:18:35,160 --> 00:18:36,377 Son s�lo dos minutos. 279 00:18:47,030 --> 00:18:48,907 �Qu� hora tiene ud.? 280 00:18:50,700 --> 00:18:53,567 - Pasan de las nueve y medla. - �Cu�ndo va a bajar? 281 00:18:53,610 --> 00:18:56,875 No puedo esperar tanto. 282 00:18:56,910 --> 00:19:00,016 Esta es una buena noche para nosotros. 283 00:19:00,050 --> 00:19:03,872 Si no trabajo esta noche... Esperar, esperar, �esperar, qu�? 284 00:19:05,820 --> 00:19:09,711 En las mujeres no se puede confiar. Creo que saldr�. Puede irse. 285 00:19:09,720 --> 00:19:13,440 - �Por qu� no subes a por ella? - La esperar� abajo. 286 00:19:13,460 --> 00:19:15,599 - �Qu� le debo? - Dos con velnte. 287 00:19:16,030 --> 00:19:20,262 - Quiz�s le haga pasear. - Eso es. Hazla pasear. 288 00:19:20,270 --> 00:19:22,727 Cuanto peor las tratas, m�s te quieren. 289 00:19:22,770 --> 00:19:26,103 Haz caso de mi consejo. 290 00:19:26,140 --> 00:19:27,528 Buenas noches. 291 00:19:40,550 --> 00:19:43,348 - �Qu� vas a hacer en Nochevieja? - No lo s�. 292 00:19:43,390 --> 00:19:47,759 Te doy mi palabra de que no tendr� otros compromisos. � Y t�? 293 00:19:47,760 --> 00:19:49,125 Vale. 294 00:19:52,000 --> 00:19:54,036 - �Algo va mal? - �Por qu� me lo preguntas? 295 00:19:54,100 --> 00:19:56,864 - Pareces triste. - No, soy feliz. 296 00:19:56,900 --> 00:19:59,630 - �Entonces? - Nada. 297 00:19:59,670 --> 00:20:02,332 Cu�ndo te canses de m�, �tendr�s el vaIor de dec�rmelo? 298 00:20:02,380 --> 00:20:04,325 - S�. - �Est�s segura? 299 00:20:04,380 --> 00:20:07,076 - No s�. - Yo s�. 300 00:20:07,110 --> 00:20:11,718 Adem�s, creo que sabes esas cosas sin hablar de ellas. 301 00:20:11,720 --> 00:20:14,439 el d�a que me de cuenta que no me quieres m�s, desaparecer�. 302 00:20:14,490 --> 00:20:16,845 - �Desaparecer? - Nunca volver�s a verme. 303 00:20:34,610 --> 00:20:36,202 El tel�fono, por favor. 304 00:21:06,270 --> 00:21:07,396 �Hola? 305 00:21:07,470 --> 00:21:10,064 Hola. Quisiera hablar con Jeanine, por favor. 306 00:21:10,110 --> 00:21:11,987 - Ha saIido ya. - �C�mo que ha saIido? 307 00:21:12,050 --> 00:21:16,237 S�, se fue temprano, sobre las seis o las seis y media. 308 00:21:16,250 --> 00:21:20,175 - �D�nde se ha ido? - Se ha ido a casa de su amiga. 309 00:21:20,190 --> 00:21:23,762 A ayudarle a preparar la fiesta. �Qui�n eres? 310 00:21:23,790 --> 00:21:26,509 Soy un amigo de ellas. Se supon�a que �bamos a ir juntos. 311 00:21:26,560 --> 00:21:29,381 Esta chica tonta. Es tan olvidadiza. 312 00:21:29,600 --> 00:21:32,285 Siempre hace cosas est�pidas como �sta. 313 00:21:32,330 --> 00:21:36,528 Si esperas un momento, te dar� la direcci�n de su amiga. 314 00:21:36,540 --> 00:21:40,431 - No importa. - Me ha dejado una nota. 315 00:21:40,440 --> 00:21:41,873 Espera, �eh? 316 00:21:59,360 --> 00:22:02,261 Aqu� est�. Via Anselmi 2. 317 00:22:02,300 --> 00:22:06,999 Ni siquiera ha dejado n�mero de tel�fono. 318 00:22:07,000 --> 00:22:10,857 Qu� despistada. Se fue con tanta prisa. 319 00:22:10,870 --> 00:22:15,716 Si vas all�, la encontrar�s seguro. Y dile que me Ilame. 320 00:22:15,710 --> 00:22:17,587 No quiero preocuparme. 321 00:22:17,640 --> 00:22:19,449 De acuerdo. Gracias. 322 00:22:19,510 --> 00:22:21,933 Buenas noches. 323 00:22:23,380 --> 00:22:25,371 Qu� sarta de mentiras. 324 00:22:25,420 --> 00:22:29,208 Si cree que me voy a dejar enga�ar. est� en un error esa cretina. 325 00:22:32,130 --> 00:22:36,123 �Se piensa que soy como su abuela? Pobre vieja. 326 00:22:36,130 --> 00:22:38,143 Eh, chicos, esta noche Andrea aumenta de estatura. 327 00:22:38,200 --> 00:22:39,758 - �C�mo? - Le brotan cuernos. 328 00:22:42,700 --> 00:22:44,986 Nunca deber�a pegar a una mujer. 329 00:22:56,020 --> 00:22:58,022 Jeanine, m�rame. 330 00:23:00,420 --> 00:23:02,217 �Por qu� lo hiciste? 331 00:23:03,220 --> 00:23:05,302 Anoche nos hab�amos prometido el uno al otro... 332 00:23:06,590 --> 00:23:08,797 �No recuerdas? 333 00:23:09,700 --> 00:23:11,395 �Por qu� no me esperaste? 334 00:23:12,570 --> 00:23:15,118 - Lo siento. - �Pero por qu�? 335 00:23:15,870 --> 00:23:17,132 Lo olvid�. 336 00:23:17,200 --> 00:23:19,896 - �Pero c�mo es posible? - No lo s�. 337 00:23:20,510 --> 00:23:24,355 Es una despistada. Debe haberse olvidado. 338 00:23:25,210 --> 00:23:27,417 Entonces, �qu�? 339 00:23:27,480 --> 00:23:29,732 Es absurdo, lo s�. Probablemente no me creas. 340 00:23:29,780 --> 00:23:32,954 En mi mente, era como si nos hubi�semos encontrado all�. 341 00:23:32,990 --> 00:23:35,094 - �D�nde? - En la fiesta. 342 00:23:35,160 --> 00:23:37,139 En casa de mi amiga, donde se supon�a que fu�. 343 00:23:59,110 --> 00:24:02,170 �Por qu� no les aIivlamos de nuestra presencia y salimos de aqu�? 344 00:24:02,220 --> 00:24:05,530 - �Qu� quieres decir? - No se Io digas a nadie. S�Io, v�monos. 345 00:24:05,550 --> 00:24:07,177 �Ad�nde iremos? 346 00:24:07,250 --> 00:24:10,458 - A cuaIquier parte. - �A besarnos? 347 00:24:34,710 --> 00:24:38,248 - � C�mo puedo decirte Io feliz que soy? - Di s�Io que eres feliz. 348 00:24:38,280 --> 00:24:40,703 - Pero es mucho m�s. - �As� que mucho m�s? 349 00:24:42,760 --> 00:24:44,534 Me gusta estar contigo. 350 00:24:57,200 --> 00:24:59,862 - �Ad�nde? - Via Anselmi n� 2. 351 00:24:59,910 --> 00:25:02,526 - Es un sitio dif�cil para llegar. - �Por qu�? 352 00:25:02,580 --> 00:25:04,753 �C�mo que por qu�? Por la niebla. 353 00:25:04,810 --> 00:25:07,199 - Maldita sea. �Est� lejos? - En el quinto diablo. 354 00:25:11,520 --> 00:25:14,273 Lo m�s lejos que sales de la ciudad y la niebla espesa, �ves? 355 00:25:14,320 --> 00:25:18,689 El primer hombre que idee una manera de conducir a trav�s de la niebla... 356 00:25:18,690 --> 00:25:21,557 ...ser� millonario, te lo digo yo. 357 00:25:21,590 --> 00:25:26,368 Hemos avanzado mucho. Vamos a todas partes. Vamos a la luna. 358 00:25:26,370 --> 00:25:30,557 Pero nadie ha descubierto c�mo conducir por la niebla. 359 00:25:31,640 --> 00:25:33,107 �D�nde estamos? 360 00:25:33,170 --> 00:25:36,003 Creo que cerca del parque de Monterosa. 361 00:25:36,040 --> 00:25:39,680 - No veo nada. - �Todav�a falta? 362 00:25:39,710 --> 00:25:43,430 Me temo que s�. Despu�s de PlazzaIe Lotto, queda todav�a un trecho. 363 00:25:45,790 --> 00:25:48,281 Y ya son las once y media. 364 00:25:59,970 --> 00:26:04,225 Mira esto. Es como estar en las nubes. Es incre�bIe. 365 00:26:04,240 --> 00:26:07,653 - �Nos hemos perdido? - �Sabes lo que tenemos que hacer? 366 00:26:08,170 --> 00:26:10,764 Tenemos que encontrar las marcas. 367 00:26:10,810 --> 00:26:13,825 Luego tenemos que seguirlas, 368 00:26:13,850 --> 00:26:17,013 y lento pero seguro, encontraremos Piazzale Lotto. 369 00:26:17,880 --> 00:26:22,556 No nos aIejemos demaslado, o perderemos el coche tambi�n. 370 00:26:24,020 --> 00:26:26,523 - Las he encontrado. - �Las has encontrado? 371 00:26:26,560 --> 00:26:29,597 - S�. - Espera que voy a ver. 372 00:26:30,930 --> 00:26:33,546 - �Por qu�? �No son �stas las marcas? - No necesarlamente. 373 00:26:33,600 --> 00:26:35,704 El n� 11 y el 38 pasan por aqu�. 374 00:26:35,770 --> 00:26:38,125 Tenemos que seguir la ruta del n�mero 38. 375 00:26:38,170 --> 00:26:40,627 Qu�date aqu�, voy a ver d�nde conducen. 376 00:32:54,150 --> 00:32:57,483 - �Tienes prisa? - No. 377 00:32:57,520 --> 00:33:00,648 �D�nde tienes que ir? �Muy lejos? 378 00:33:02,290 --> 00:33:05,703 - S�lo quiero volver a casa. - �Por qu� no te quedas aqu�? 379 00:33:07,490 --> 00:33:08,479 No, gracias. 380 00:33:08,560 --> 00:33:11,768 Son todo chicos como t�. No hay nada de que preocuparse. 381 00:33:12,500 --> 00:33:15,321 - No me siento con �nimos. - �Por qu�? 382 00:33:16,270 --> 00:33:17,862 Sabe por qu�. 383 00:33:17,940 --> 00:33:19,430 �Qu�? 384 00:33:19,810 --> 00:33:23,246 La amiga de su hermana me ha plantado. 385 00:33:24,110 --> 00:33:26,249 �Y tienes verg�enza de eso? 386 00:33:26,310 --> 00:33:29,996 Me sentir�a rid�culo ah�, delante de todos, 387 00:33:30,020 --> 00:33:33,842 con su hermana y las amigas de su hermana, 388 00:33:34,020 --> 00:33:35,715 incIuso si no las conozco. 389 00:33:36,360 --> 00:33:38,976 Estoy seguro que ahora todas lo saben. 390 00:33:39,190 --> 00:33:41,852 No quiero parecer un cretino. 391 00:33:42,830 --> 00:33:46,368 A m� no me pareces un cretino. 392 00:33:47,470 --> 00:33:49,927 �Est� intentando consolarme porque me ha visto llorar? 393 00:33:49,970 --> 00:33:50,959 No. 394 00:33:51,840 --> 00:33:56,277 Si has llorado, es porque est�s verdaderamente herido. 395 00:33:56,280 --> 00:33:58,623 Y es justo que llores, 396 00:33:58,840 --> 00:34:01,855 y es perfectamente in�til para m� que intente consolarte. 397 00:34:01,880 --> 00:34:05,520 Pero si crees que parecer�s un idiota, te equivocas. 398 00:34:05,550 --> 00:34:07,871 Ser�a inmaduro por su parte pensarIo. 399 00:34:07,920 --> 00:34:11,401 Pienso que la que se ha portado bien es tu novia. 400 00:34:11,420 --> 00:34:14,844 No es una novia de mucho. 401 00:34:16,030 --> 00:34:18,521 �Hace mucho que est�is juntos? 402 00:34:23,640 --> 00:34:25,073 Diez d�as. 403 00:34:25,140 --> 00:34:28,780 Entonces, apenas hab�ais comenzado. 404 00:34:28,810 --> 00:34:33,110 Pero ya iba en serio. No como cualquier flechazo. 405 00:34:34,110 --> 00:34:36,840 - Comprendo. - Puedo estar equivocado. 406 00:34:36,880 --> 00:34:41,658 Quiz�s en pocos d�as me sentir� incluso m�s est�pido que otras veces. 407 00:34:42,420 --> 00:34:44,945 �Por qu�? �Has estado con muchas m�s? 408 00:34:45,660 --> 00:34:47,764 Cuando me hacen esa pregunta, 409 00:34:47,990 --> 00:34:51,335 siempre respondo que son las chicas las que se enamoran de m�. 410 00:34:51,360 --> 00:34:53,885 Pero yo me enamoro tambi�n. �Qu� golpes! 411 00:34:54,700 --> 00:34:57,635 Creo que eso le ocurre a todos los chicos de tu edad. 412 00:34:57,670 --> 00:34:59,809 Pero esta vez era diferente. 413 00:35:00,770 --> 00:35:02,954 Todo de repente me parec�a claro, 414 00:35:03,680 --> 00:35:06,478 y me parec�a que lo comprend�a, tambi�n. 415 00:35:06,510 --> 00:35:10,640 Estaba ciego del golpe. 416 00:35:10,820 --> 00:35:13,641 Esa idiota no comprendi� nada. 417 00:35:14,990 --> 00:35:18,198 Cuando nos enamoramos, 418 00:35:18,220 --> 00:35:22,270 imaginamos a las personas de la manera que queremos que sean. 419 00:35:23,230 --> 00:35:28,509 Una est�pida de repente se transforma en inteligente, 420 00:35:28,500 --> 00:35:30,195 importante, 421 00:35:30,740 --> 00:35:32,401 el final de la vida. 422 00:35:36,440 --> 00:35:38,010 - �Hola? - Su llamada de Bari. 423 00:35:38,080 --> 00:35:40,492 Gracias. Disculpa. 424 00:35:40,550 --> 00:35:43,064 Espera. No te vayas. Intentaremos conseguir el taxi. 425 00:35:43,120 --> 00:35:44,485 Gracias. 426 00:35:45,480 --> 00:35:48,074 - �Hola? - Est� en l�nea. Adelante. 427 00:35:50,120 --> 00:35:53,874 Hola, �c�mo est�s? Genial. � Y t�? 428 00:35:53,890 --> 00:35:57,064 LLevo llam�ndote desde las diez. 429 00:35:57,100 --> 00:35:58,897 Hace 15 minutos lo intentaron. 430 00:35:58,960 --> 00:36:00,598 Se tomaron un rato para volver a llamar. 431 00:36:00,670 --> 00:36:05,516 No estaba segura, pero pens� que probabIemente llamar�as. 432 00:36:06,110 --> 00:36:09,011 Claro que me alegro. 433 00:36:09,040 --> 00:36:11,031 �Por qu�? �D�nde crees que he estado? 434 00:36:11,640 --> 00:36:13,653 Qu� bobo eres. 435 00:36:13,880 --> 00:36:16,087 S�, toda la noche. Por supuesto. 436 00:36:16,150 --> 00:36:19,529 Todo el d�a, de hecho. He estado ayudando a mi hermana a preparar su fiesta. 437 00:36:19,550 --> 00:36:23,122 S�, mucha gente. Chicos tambi�n. 438 00:36:23,160 --> 00:36:27,051 Son todos de 15 y 16. Buenos chicos. 439 00:36:29,260 --> 00:36:32,707 - �Puedo cogerle el abrigo? - No gracias. Me voy pronto. 440 00:36:32,730 --> 00:36:34,743 �Eres un pobre soldadito abandonado? 441 00:36:34,800 --> 00:36:36,711 Ya sabes que s�. 442 00:36:36,770 --> 00:36:38,271 Me importas. 443 00:36:39,140 --> 00:36:42,473 �Por qu�? No. Estoy sola. 444 00:36:42,510 --> 00:36:46,355 Estoy sola en el saloncito. �No me crees? 445 00:36:47,250 --> 00:36:50,310 �Quieres o�rme decirIo? Te quiero. 446 00:36:51,650 --> 00:36:53,345 Te quiero. 447 00:36:54,390 --> 00:36:55,948 �Est�s contento? 448 00:36:56,920 --> 00:37:00,299 Yo tambi�n. Tan, tan feliz. 449 00:37:00,960 --> 00:37:03,929 Adi�s, mi amor. Feliz A�o Nuevo. 450 00:37:05,260 --> 00:37:07,854 Estar� esper�ndote. Adi�s. 451 00:37:29,590 --> 00:37:31,899 Est�s aqu�. Te estaba buscando. 452 00:37:31,960 --> 00:37:33,621 - Ven. Intent�moslo de nuevo. - Gracias. 453 00:37:38,200 --> 00:37:41,715 � Quieres que Io intente yo? Podr�a traerte suerte. 454 00:37:43,000 --> 00:37:45,548 - �Ese era su novio? - S�. 455 00:37:45,600 --> 00:37:48,023 - �Por qu� no est� aqu�? - No puede. 456 00:37:48,070 --> 00:37:49,401 �Por qu�? 457 00:37:49,480 --> 00:37:51,892 Est� en Bari, haciendo el servicio militar. 458 00:37:52,110 --> 00:37:53,122 �Cu�ntos a�os tiene? 459 00:37:53,210 --> 00:37:55,246 Veinticinco. A�n est� ocupado. 460 00:37:55,310 --> 00:37:58,325 Se licencla antes de salir, creo. 461 00:37:59,590 --> 00:38:01,353 - Si�ntate. - Gracias. 462 00:38:06,230 --> 00:38:08,130 �Se casar�n? 463 00:38:08,190 --> 00:38:10,806 Eso depende de muchas cosas. 464 00:38:10,860 --> 00:38:14,990 Tendremos que ver c�mo se siente cuando llegue el momento. 465 00:38:16,570 --> 00:38:18,367 - �Y Vd.? - Creo que s�. 466 00:38:19,540 --> 00:38:22,156 Entonces, se casar�n pronto. 467 00:38:22,210 --> 00:38:25,134 Primero hay asuntos que hay que tener en cuenta. Cosas pr�cticas. 468 00:38:25,180 --> 00:38:26,807 Tiene que conseguir trabajo, sobre todo. 469 00:38:26,880 --> 00:38:31,476 A veces pienso en cuando estaremos casados. 470 00:38:31,480 --> 00:38:32,845 �De verdad? 471 00:38:33,250 --> 00:38:35,798 Total, es pensar. 472 00:38:36,990 --> 00:38:42,246 Claro, nunca me he preocupado sobre los asuntos pr�cticos. 473 00:38:42,660 --> 00:38:46,232 Casi siempre me he preguntado sobre la raz�n, 474 00:38:46,270 --> 00:38:50,263 la verdadera raz�n por la que la gente pasa tanto tiempo juntos. 475 00:38:50,270 --> 00:38:52,374 �Y qu� es lo que pensaste? 476 00:38:54,140 --> 00:38:57,450 Recuerdo algo de cuando era una ni�o. 477 00:38:57,480 --> 00:38:59,357 Un juego que sol�amos jugar. 478 00:38:59,550 --> 00:39:00,767 �Qu� juego? 479 00:39:01,550 --> 00:39:07,386 Escav�bamos un agujero en la tierra y lo llen�bamos con nuestras cosas favoritas: 480 00:39:07,350 --> 00:39:10,478 figuras, cartas, 481 00:39:10,520 --> 00:39:12,772 moscas, e incIuso lagartos vivos. 482 00:39:13,730 --> 00:39:16,073 Luego lo cubr�amos con una tapa de cristal. 483 00:39:16,260 --> 00:39:18,251 Y eso era nuestro tesoro. 484 00:39:18,330 --> 00:39:21,151 Una vez jugu� a este juego con una chica. 485 00:39:22,170 --> 00:39:24,274 Recuerdo que estaba emocionado. 486 00:39:25,740 --> 00:39:27,981 Todo era tan maravilloso. 487 00:39:29,110 --> 00:39:30,668 Y pens�... 488 00:39:31,740 --> 00:39:35,278 Me temo que no tiene mucho sentido. Hablo demasiado. 489 00:39:36,920 --> 00:39:38,285 �Qu� pensaste? 490 00:39:41,120 --> 00:39:46,615 Pens� que hab�a un tesoro en com�n... 491 00:39:47,190 --> 00:39:50,432 ...que ser�a una buena raz�n para estar juntos mucho tiempo. 492 00:39:51,400 --> 00:39:54,437 Un tesoro donde dejar... 493 00:39:55,470 --> 00:39:57,756 ...nuestras mejores cosas. 494 00:40:19,120 --> 00:40:21,918 Hola. Servicio de taxi. 495 00:40:22,190 --> 00:40:23,714 �De verdad quieres irte? 496 00:40:25,600 --> 00:40:26,578 S�. 497 00:40:27,330 --> 00:40:29,139 �Por qu� no te quedas un rato m�s? 498 00:40:30,900 --> 00:40:32,060 �Hola? 499 00:40:41,080 --> 00:40:43,537 Jodie, por favor, mete el coche en el garaje. 500 00:40:43,580 --> 00:40:46,640 Tu padre est� demaslado bebido esta noche, no podr�a aparcarlo ni en el Arco del Triunfo. 501 00:40:47,620 --> 00:40:50,043 - �D�nde est�n los cigarros? - Toma. 502 00:40:50,090 --> 00:40:52,297 �C�mo que hab�is vuelto tan pronto? 503 00:40:52,860 --> 00:40:54,384 �Que hemos vuelto? 504 00:40:54,460 --> 00:40:57,998 Me ha avergonzado tanto que dese� estar muerta. 505 00:40:58,860 --> 00:41:00,293 �Qu� hizo? 506 00:41:00,370 --> 00:41:03,191 Nunca hemos estado en esa casa. 507 00:41:03,500 --> 00:41:05,684 Apenas conoc�amos a esa gente, 508 00:41:05,740 --> 00:41:09,187 y nada m�s llegar dice que son todos viejos. 509 00:41:09,640 --> 00:41:12,507 No s� qu� esperaba a su edad. 510 00:41:12,540 --> 00:41:17,864 Precisamente porque me hago viejo, quiero gente joven alrededor. 511 00:41:17,850 --> 00:41:22,731 Si al menos, las criadas fueran j�venes. �Todas eran unas viejas! 512 00:41:22,720 --> 00:41:26,952 Incluso el perro de la casa no se ten�a en las patas. �Fig�rate qu� alegr�a! 513 00:41:27,830 --> 00:41:31,573 Despu�s de unas cuantas copas, se anima a hablar, 514 00:41:31,600 --> 00:41:35,422 y se queda tan tranquilo soltando cosas como: 515 00:41:35,430 --> 00:41:38,410 "Queridas damas, he visto en esta fiesta un buen dormitorio, 516 00:41:38,440 --> 00:41:41,261 o nos dan una cama, o vienen a dormir a nuestra casa." 517 00:41:41,310 --> 00:41:44,279 �Gente que vemos por primera vez! 518 00:41:44,310 --> 00:41:46,255 - �He hecho bien o no? - Por supuesto, se�or. 519 00:41:49,010 --> 00:41:54,084 �Mira estos maravillosos chicos, qu� alegres y vivaces! 520 00:41:54,990 --> 00:41:56,890 �Esto es vida! 521 00:41:57,120 --> 00:41:59,543 S�lo con verIos, mi coraz�n disfruta. 522 00:41:59,590 --> 00:42:03,788 �Vamos chicos! �Oigamos un vals! 523 00:42:03,800 --> 00:42:06,007 �Te gustar�a venir conmigo a aparcar el coche? 524 00:42:06,060 --> 00:42:07,539 Me encantar�a. 525 00:42:53,750 --> 00:42:55,308 �Funciona la radio? 526 00:43:01,350 --> 00:43:03,773 Casi se est� mejor aqu�. 527 00:43:03,820 --> 00:43:06,209 Ahora que lo pienso, tengo algo de bebida. 528 00:43:06,260 --> 00:43:07,932 �Quiere algo? 529 00:43:07,990 --> 00:43:11,027 Gracias, pero no bebo. Nunca bebo licor fuerte. 530 00:43:11,060 --> 00:43:14,405 Quiz�s no lo crea, pero el licor no me afecta. 531 00:43:14,800 --> 00:43:19,169 el vino se me sube enseguida, pero el licor no. 532 00:43:20,010 --> 00:43:26,085 Y ahora que lo pienso, todav�a no hemos brindado por el A�o Nuevo. 533 00:43:26,680 --> 00:43:29,262 - �Bebemos juntos? - No tengo vasos. 534 00:43:30,450 --> 00:43:33,931 Pide demasiado. Haga como si todos se hubieran ido. 535 00:43:33,950 --> 00:43:39,013 La bomba at�mica ha ca�do y no ha dejado vasos en toda la faz de la Tierra. 536 00:43:39,590 --> 00:43:42,559 Todo lo que ha dejado son estas dos para nosotros y la botella. 537 00:43:43,900 --> 00:43:45,527 S�lo un sorbo. 538 00:43:52,040 --> 00:43:55,680 Quiero beber por el nuevo a�o, 539 00:43:56,540 --> 00:43:58,747 por su futuro... 540 00:44:01,010 --> 00:44:02,272 ...y su felicidad 541 00:44:02,350 --> 00:44:03,908 Gracias. 542 00:44:09,020 --> 00:44:14,708 Piense en toda las personas con las que nos encontramos por primera vez esta noche. 543 00:44:16,360 --> 00:44:19,261 Gente que no se conoc�a antes. 544 00:44:20,900 --> 00:44:23,141 Probablemente, han hecho un brindis juntos. 545 00:44:24,570 --> 00:44:26,777 Pueden todav�a enamorarse. 546 00:44:34,180 --> 00:44:37,183 - �Sabe cu�ntos a�os tengo? - Quince. 547 00:44:38,280 --> 00:44:39,952 Digamos 16. 548 00:44:40,120 --> 00:44:43,328 Algunos dicen que parezco m�s mayor. 549 00:44:43,360 --> 00:44:44,509 No. 550 00:44:44,590 --> 00:44:46,285 �Cree que s�lo soy un ni�o? 551 00:44:46,360 --> 00:44:49,875 - Muy inteligente e incIuso... - Pero todav�a un ni�o. 552 00:44:49,900 --> 00:44:50,878 S�. 553 00:44:52,400 --> 00:44:55,267 �Se casar�a con un hombre m�s joven? 554 00:44:55,300 --> 00:44:58,315 S�, si estuviera verdaderamente enamorada. 555 00:44:58,340 --> 00:45:02,265 Pero si yo fuera un hombre, dudar�a en casarme con una mujer m�s mayor. 556 00:45:03,510 --> 00:45:05,307 Hay muchos que lo hacen. 557 00:45:09,820 --> 00:45:12,129 Cuidado. Te vas a emborrachar. 558 00:45:12,450 --> 00:45:14,145 Me gustar�a. 559 00:45:14,220 --> 00:45:17,758 No, no est� bien, en compa��a de una dama. 560 00:45:17,790 --> 00:45:19,974 - Nunca le molestar�a. - Menos mal. 561 00:45:21,260 --> 00:45:24,673 S�lo quiero sentirme m�s valiente. 562 00:45:24,830 --> 00:45:26,195 �Por qu�? 563 00:45:26,570 --> 00:45:27,571 Para poder hablar. 564 00:45:27,670 --> 00:45:31,515 Has estado m�s que valiente. 565 00:45:31,540 --> 00:45:34,259 Quiero decir una cosa. 566 00:45:34,310 --> 00:45:36,255 - � Una cosa fea? - No. 567 00:45:36,310 --> 00:45:37,641 �Una cosa bonita? 568 00:45:37,710 --> 00:45:39,587 Eso pienso. 569 00:45:40,280 --> 00:45:42,054 Si es bonito, puedes decirIo. 570 00:45:44,350 --> 00:45:48,684 Si no estuviera prometida y tuviera mi misma edad, 571 00:45:48,690 --> 00:45:50,385 �le habr�a gustado... 572 00:45:50,460 --> 00:45:53,975 ...que le hubiera hecho la corte esta noche? 573 00:45:54,730 --> 00:45:56,220 S�. 574 00:45:57,160 --> 00:45:59,856 Y tal vez... 575 00:46:01,570 --> 00:46:03,572 �se habr�a enamorado de m�? 576 00:46:54,350 --> 00:46:56,363 Estaba imaginando algo. 577 00:46:57,890 --> 00:46:59,221 Le he dado un beso. 578 00:47:01,090 --> 00:47:06,005 Era maravilloso, incIuso s�lo en mi imaginaci�n. 579 00:47:09,000 --> 00:47:13,767 �Le importa que, de vez en cuando, haya pensado en besarla? 580 00:47:15,810 --> 00:47:18,711 Si dijera que me importa, no dir�a la verdad. 581 00:47:19,910 --> 00:47:21,992 Pero no quiero que lo hagas, 582 00:47:22,050 --> 00:47:24,462 porque es absurdo e in�til. 583 00:47:25,350 --> 00:47:29,684 Ver�s, y perdona si esto es muy personal, 584 00:47:29,690 --> 00:47:33,615 incluso aunque a veces te sientas un hombre, 585 00:47:33,960 --> 00:47:35,757 eres todav�a un chico. 586 00:47:36,030 --> 00:47:38,271 Y tu comportamiento lo prueba. 587 00:47:39,460 --> 00:47:41,815 Eres un chico rom�ntico, 588 00:47:42,230 --> 00:47:44,687 como todos los chicos de tu edad. 589 00:47:45,640 --> 00:47:48,188 Como todos nosotros lo �ramos a tu edad. 590 00:47:48,240 --> 00:47:50,424 Pero la vida no est� hecha s�lo de sue�os. 591 00:47:50,640 --> 00:47:54,872 No podemos dejar a nuestra imaginaci�n construir un ideal del amor, 592 00:47:56,110 --> 00:47:59,455 desconectado de la reaIidad. 593 00:47:59,920 --> 00:48:03,048 Por eso las desilusiones son tan frecuentes, 594 00:48:03,520 --> 00:48:05,215 y a veces tan terribles. 595 00:48:06,660 --> 00:48:09,117 En pocos a�os, 596 00:48:09,160 --> 00:48:12,880 te dar�s cuenta que el amor tiene que ser descubierto... 597 00:48:12,900 --> 00:48:15,903 ...y constru�do poco a poco, 598 00:48:16,100 --> 00:48:17,692 d�a a d�a, 599 00:48:17,900 --> 00:48:20,630 a trav�s incluso de las m�s peque�as acciones. 600 00:48:25,240 --> 00:48:28,767 Esta vez realmente me hab�a enamorado, 601 00:48:28,780 --> 00:48:31,135 y habr�a sido el verdadero amor. 602 00:48:31,580 --> 00:48:34,083 En cambio, ni siquiera sab�a su nombre. 603 00:48:34,120 --> 00:48:35,849 Jeanine. �Y t�? 604 00:49:03,180 --> 00:49:07,549 PERO ESTO NO ES EL FINAL: �MUCHOS M�S FLECHAZOS VENDRAN! 48273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.