Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,632 --> 00:00:36,273
Miss, think this through carefully.
2
00:00:36,369 --> 00:00:39,942
To drop the spear,
is to challenge us.
3
00:00:49,349 --> 00:00:51,727
Let's duel up close.
4
00:03:54,968 --> 00:03:56,970
Stay away! Stay away!
5
00:04:21,694 --> 00:04:23,469
He didn't lose his mind.
6
00:04:23,563 --> 00:04:26,476
It's pure anger.
He hates himself.
7
00:04:27,200 --> 00:04:29,339
He needs to be born again.
8
00:04:29,435 --> 00:04:32,848
Let him become a monk in name only.
9
00:04:42,315 --> 00:04:45,489
Listen closely.
Write his name on a paper doll.
10
00:04:45,585 --> 00:04:48,429
It will take over
his identity as a monk.
11
00:04:49,355 --> 00:04:52,199
Then he will
vanish from the World.
12
00:05:05,371 --> 00:05:07,578
When you jump over the wall,
13
00:05:07,674 --> 00:05:13,022
the words spoken by the first person
you meet will be your new name.
14
00:05:13,112 --> 00:05:17,652
Brother, you will start
a new life with that name.
15
00:05:27,460 --> 00:05:30,100
Come back when you have one!
16
00:06:19,579 --> 00:06:21,388
Judge Archer!
17
00:06:41,234 --> 00:06:43,908
You! Who are you?
18
00:06:44,003 --> 00:06:45,949
- Judge Archer.
- You?
19
00:06:46,839 --> 00:06:49,319
Yes!
20
00:06:52,412 --> 00:06:53,618
Come here.
21
00:06:55,915 --> 00:06:58,191
Let me take a look at you.
22
00:07:11,531 --> 00:07:14,569
Judge Archer is my name as well.
23
00:07:15,968 --> 00:07:20,713
From now on, you and I
will share the same name.
24
00:07:39,525 --> 00:07:41,835
You have taken a cursed name.
25
00:07:41,928 --> 00:07:44,408
It has been used
for six generations.
26
00:07:44,497 --> 00:07:46,704
Nobody with this name
has met a good end.
27
00:07:46,799 --> 00:07:50,872
People who carry this name
have a duty to deliver justice.
28
00:08:02,014 --> 00:08:05,018
BUILD PROSPERITY AND COURAGE
29
00:08:09,822 --> 00:08:12,359
Han Si, what are you doing?
30
00:08:13,059 --> 00:08:14,561
No more waiting.
31
00:08:17,363 --> 00:08:20,867
Why not? Doesn't Judge Archer
mean anything to you?
32
00:08:22,602 --> 00:08:24,479
He disappeared three years ago.
33
00:08:24,570 --> 00:08:26,811
You said he'll come today.
34
00:08:26,906 --> 00:08:28,579
How can i trust you?
35
00:08:29,775 --> 00:08:32,688
Master Zhao,
you have your broadsword with you.
36
00:08:32,778 --> 00:08:36,316
Don't let a stranger step in.
We'll solve it ourselves.
37
00:09:15,521 --> 00:09:17,865
BOOST FAMILY FAME
38
00:09:28,568 --> 00:09:30,605
It's Judge Archer's signature.
39
00:09:33,139 --> 00:09:34,675
I don't know you.
40
00:09:36,008 --> 00:09:38,852
This is all you need to know.
41
00:09:47,486 --> 00:09:48,692
It's my fault.
42
00:09:48,788 --> 00:09:50,734
I'm sorry I bothered you.
43
00:09:50,823 --> 00:09:54,270
Good. And now
settle it over a cup of tea.
44
00:09:59,031 --> 00:10:01,875
- Let's forget what happened.
- It's over.
45
00:10:07,573 --> 00:10:09,951
PEACEFULNESS
46
00:11:35,127 --> 00:11:37,266
Do not hold back now.
47
00:12:06,492 --> 00:12:10,201
With a single gold bar,
you can buy a whole house.
48
00:12:11,197 --> 00:12:13,006
I was afraid they wouldn't sell.
49
00:12:14,633 --> 00:12:16,840
Why'd he shoot four arrows in a row'?
50
00:12:16,936 --> 00:12:19,678
It's a tradition,
symbolizing justice.
51
00:12:19,772 --> 00:12:23,185
It's not easy to cluster
four arrows together.
52
00:12:23,275 --> 00:12:26,484
He can persuade others
with his precision alone.
53
00:12:27,580 --> 00:12:29,787
Just by pulling a bowstring,
54
00:12:29,882 --> 00:12:32,158
he can stop fights
between the schools?
55
00:12:33,085 --> 00:12:35,224
But you must remember
56
00:12:35,321 --> 00:12:38,200
that what they teach
is all trickery.
57
00:12:38,290 --> 00:12:40,634
That's how they
keep their students.
58
00:12:45,431 --> 00:12:47,672
After you've mastered archery,
59
00:12:49,635 --> 00:12:52,275
there is no secret
in martial arts.
60
00:12:53,639 --> 00:12:57,746
These two ligaments here are
essential in the art of archery.
61
00:12:59,578 --> 00:13:02,650
Always keep your chest out
and your waist in.
62
00:13:02,748 --> 00:13:06,161
And you can feel them
stretch when you pull the bow.
63
00:13:07,419 --> 00:13:11,367
He shows his strength
by pulling on the bow.
64
00:13:17,296 --> 00:13:21,472
You and I are working
together and it ends there.
65
00:13:55,534 --> 00:13:58,276
He drank seven bottles
in four hours.
66
00:14:15,154 --> 00:14:17,964
Judge Archer
is respected by everyone.
67
00:14:18,057 --> 00:14:22,767
If he wants to get drunk,
why does he have to disguise himself?
68
00:14:24,830 --> 00:14:27,436
Oh, you have many enemies.
69
00:14:27,533 --> 00:14:30,571
For to deliver justice
is to make enemies.
70
00:14:36,342 --> 00:14:38,481
You cannot handle wine.
71
00:14:39,545 --> 00:14:42,822
You just want... to get drunk.
72
00:14:44,383 --> 00:14:48,388
The last Judge, your predecessor,
lasted seven years.
73
00:14:49,154 --> 00:14:51,191
How long can you last?
74
00:14:53,692 --> 00:14:55,865
Let's see if I survive tonight.
75
00:14:57,897 --> 00:15:00,707
I challenge you... up close.
76
00:15:38,137 --> 00:15:43,382
Get out of the way.
I'm crazy when I'm drunk.
77
00:17:03,622 --> 00:17:05,397
Stay away!
78
00:17:23,475 --> 00:17:24,818
What are you doing?
79
00:17:28,547 --> 00:17:30,185
It's my habit.
80
00:17:43,996 --> 00:17:47,500
I know this is a trap.
What do you want?
81
00:18:15,360 --> 00:18:18,773
I shouldn't have lied...
I'm sorry.
82
00:18:18,864 --> 00:18:22,311
I wanted to ask
if you could help me.
83
00:18:28,340 --> 00:18:34,086
I am Judge Archer. I am concerned
with martial arts... nothing more.
84
00:18:34,179 --> 00:18:39,857
I thought that if there was
an injustice, you would step forward.
85
00:18:39,952 --> 00:18:42,523
To be Judge Archer is my destiny.
86
00:18:43,455 --> 00:18:45,935
It's the only purpose of my life.
87
00:18:46,024 --> 00:18:48,470
I cannot afford to make mistakes.
88
00:18:50,696 --> 00:18:52,733
I see that I was wrong.
89
00:18:53,732 --> 00:18:56,838
Leave... when you're finished.
90
00:19:02,975 --> 00:19:04,818
I want to ask one thing.
91
00:19:05,611 --> 00:19:07,591
Nothing happened...
92
00:19:09,481 --> 00:19:11,119
...last night, right?
93
00:19:20,792 --> 00:19:21,793
Nothing.
94
00:19:25,964 --> 00:19:27,602
No one can bully me.
95
00:19:28,634 --> 00:19:30,739
We won't make a trade.
96
00:19:30,836 --> 00:19:33,942
But I can... help.
97
00:19:44,283 --> 00:19:49,494
My father was a member of the
Tongrnenghui Revolutionary Alliance.
98
00:19:49,588 --> 00:19:51,295
Most of its early members
99
00:19:51,390 --> 00:19:54,234
were forced
into exile overseas,
100
00:19:54,326 --> 00:19:56,966
and many had
foreign lovers abroad.
101
00:19:57,062 --> 00:20:00,066
He died in a conflict
two years ago.
102
00:20:01,700 --> 00:20:05,238
The man who killed my father
is no longer in power.
103
00:20:05,337 --> 00:20:09,752
These days, he only leaves
his home twice a week,
104
00:20:09,841 --> 00:20:13,448
to go teach music class
at the village middle school.
105
00:20:13,545 --> 00:20:17,550
Perhaps he has
repented his actions.
106
00:20:17,649 --> 00:20:20,630
Repentance cannot
change the past.
107
00:20:20,719 --> 00:20:22,858
My father will never
breathe again.
108
00:20:32,998 --> 00:20:34,671
Where is Kong?
109
00:20:36,902 --> 00:20:38,973
He sold me the store and left.
110
00:20:40,339 --> 00:20:43,445
We had a deal, he gives me
a pear every morning,
111
00:20:43,542 --> 00:20:45,021
and I pay every month.
112
00:20:52,818 --> 00:20:56,129
The smell of a pear in
the morning is very refreshing.
113
00:21:03,562 --> 00:21:06,543
You're not young anymore, don't run.
114
00:21:06,632 --> 00:21:08,475
What if you'd tripped?
115
00:21:14,973 --> 00:21:18,284
To smell
is to practice breathing.
116
00:21:18,377 --> 00:21:24,020
His gait is clumsy, but gentle.
He must be a great master.
117
00:21:44,002 --> 00:21:48,508
I have shot at the target
ten times. Should I continue?
118
00:21:49,608 --> 00:21:52,714
And so what if you have?
119
00:21:52,811 --> 00:21:56,850
The energy of the tree continues
to overwhelm and overpower you.
120
00:21:57,916 --> 00:22:01,261
You are not brave enough
to face it.
121
00:22:02,220 --> 00:22:04,598
You think I'm scared of a tree?
122
00:22:05,791 --> 00:22:07,668
That's not what I said.
123
00:22:07,759 --> 00:22:12,105
An experienced archer will always
aim with his left foot forward,
124
00:22:12,197 --> 00:22:15,178
but look at your left foot,
it's shying away.
125
00:22:51,536 --> 00:22:53,038
Give me an apple.
126
00:22:55,073 --> 00:22:56,552
Just one apple?
127
00:23:58,770 --> 00:24:02,741
The essence of archery is not
concerned with the target,
128
00:24:02,841 --> 00:24:05,549
but with being at peace
with oneself.
129
00:24:12,150 --> 00:24:13,561
For the apple.
130
00:24:22,928 --> 00:24:24,407
But wait, it's too much.
131
00:24:24,496 --> 00:24:25,736
It's your tip.
132
00:24:25,831 --> 00:24:27,902
I can't accept it,
here's your change.
133
00:24:27,999 --> 00:24:29,137
Keep it.
134
00:24:31,937 --> 00:24:34,508
Guests are coming tonight.
Bring me a box of fruit.
135
00:24:34,606 --> 00:24:35,983
Yes, sir.
136
00:24:49,054 --> 00:24:51,125
She is really flirtatious.
137
00:24:53,225 --> 00:24:55,432
She must be a mistress.
138
00:24:55,527 --> 00:24:58,201
Or she will become one
sooner or later.
139
00:24:58,296 --> 00:25:02,005
Some rich man
will surely take her.
140
00:25:02,100 --> 00:25:05,707
The way she sings opera
is very seductive.
141
00:25:07,305 --> 00:25:11,378
The young man in blue
wearing a scarf
142
00:25:11,476 --> 00:25:15,151
Seems so gentle and handsome
143
00:25:15,247 --> 00:25:19,320
He looks just like my husband
144
00:25:19,417 --> 00:25:25,629
They look exactly the same
145
00:25:45,610 --> 00:25:47,214
We'll pay you later.
146
00:26:20,278 --> 00:26:21,256
What happened?
147
00:26:21,346 --> 00:26:23,257
You don't remember?
148
00:26:23,348 --> 00:26:25,453
I remember
it suddenly Went dark.
149
00:26:25,550 --> 00:26:27,120
You passed out.
150
00:26:30,555 --> 00:26:34,401
It's singing opera,
it's making me feel so weak.
151
00:26:39,431 --> 00:26:41,104
Will you eat it?
152
00:26:51,276 --> 00:26:53,051
Don't you have
a smaller knife?
153
00:27:07,792 --> 00:27:09,362
Don't look at me like that.
154
00:27:09,461 --> 00:27:13,432
Every female opera singer
carries a knife with her.
155
00:27:22,574 --> 00:27:25,714
The character in the opera
is so gentle and loving.
156
00:27:25,810 --> 00:27:28,586
Where is he in real life?
157
00:27:32,183 --> 00:27:34,026
He ripped my dress last night
158
00:27:35,120 --> 00:27:37,293
and left first thing
this morning.
159
00:27:38,857 --> 00:27:40,803
I walked back wearing his coat
160
00:27:40,892 --> 00:27:44,840
but he got very angry and told me
I had to return it immediately.
161
00:27:45,997 --> 00:27:48,603
He treated me like a thief.
162
00:28:01,646 --> 00:28:03,148
What's wrong?
163
00:28:15,560 --> 00:28:17,369
I'll leave you the knife.
164
00:28:17,462 --> 00:28:20,807
Come and watch my
performance tonight. No charge.
165
00:29:05,110 --> 00:29:08,990
This job... is not for me.
166
00:29:11,149 --> 00:29:15,256
You're being decent enough
by coming in person.
167
00:29:16,554 --> 00:29:17,862
Thank you.
168
00:29:47,919 --> 00:29:49,694
Can't you do better?
169
00:29:51,189 --> 00:29:52,964
That's the blunt edge.
170
00:30:14,746 --> 00:30:16,282
I'm a martial artist.
171
00:30:17,148 --> 00:30:20,027
I can choose...
to step in...
172
00:30:21,252 --> 00:30:22,526
...or to stay out.
173
00:31:30,154 --> 00:31:32,156
YAOSHUN MARTIAL ARTS SCHOOL
174
00:34:19,690 --> 00:34:21,067
Why did you do that?
175
00:34:22,293 --> 00:34:23,601
Master!
176
00:34:47,518 --> 00:34:48,861
Thank you.
177
00:35:06,971 --> 00:35:08,848
This is my room.
178
00:35:09,540 --> 00:35:11,747
I only reserved one.
179
00:35:12,310 --> 00:35:13,812
Book another.
180
00:35:17,715 --> 00:35:19,922
You deliver justice.
181
00:35:21,319 --> 00:35:25,825
And God will reward you.
182
00:36:25,583 --> 00:36:29,030
Maintaining justice
requires willpower.
183
00:36:30,988 --> 00:36:35,767
When someone overpowers me,
I have to defeat him.
184
00:36:35,860 --> 00:36:38,238
Or I can no longer be
Judge Archer.
185
00:36:41,866 --> 00:36:45,712
This time
I fight for myself.
186
00:37:02,720 --> 00:37:04,666
You fight for yourself?
187
00:37:05,256 --> 00:37:07,236
And the last time?
188
00:38:06,751 --> 00:38:08,856
YAGUI GARDEN
189
00:40:17,915 --> 00:40:20,020
Would you like some soup?
190
00:41:07,731 --> 00:41:10,575
But vvhy?
Why do I do it?
191
00:41:51,609 --> 00:41:53,179
How is your rich man'?
192
00:41:54,545 --> 00:41:55,785
Very well.
193
00:41:57,081 --> 00:41:58,958
He should send a car for you.
194
00:42:01,552 --> 00:42:04,931
When he picked me up...
he sent one.
195
00:42:17,234 --> 00:42:19,043
I haven't seen you for days.
196
00:42:22,172 --> 00:42:23,742
Something came up.
197
00:42:53,437 --> 00:42:56,475
Leave it,
I'll peel another one.
198
00:42:58,776 --> 00:43:03,452
Mister...
Can you hug me for a while?
199
00:43:05,349 --> 00:43:06,919
It's so cold.
200
00:43:52,162 --> 00:43:56,008
A skilled archer knows
you must keep your heart pure.
201
00:43:56,100 --> 00:43:59,912
If you can cut cleanly,
then you will treat others well.
202
00:44:04,541 --> 00:44:06,418
I don't want to go back.
203
00:44:08,278 --> 00:44:12,021
If you like me...
take me with you.
204
00:44:12,116 --> 00:44:14,596
You can buy me for 30 apples.
205
00:44:25,763 --> 00:44:28,801
Fifteen apples then.
Not one less.
206
00:44:54,291 --> 00:44:58,501
Remember, to deliver justice
is to make enemies.
207
00:45:00,731 --> 00:45:03,268
You must live like
a wanted criminal.
208
00:45:12,342 --> 00:45:13,685
Why there?
209
00:45:14,511 --> 00:45:16,047
It's a habit.
210
00:45:26,690 --> 00:45:28,533
Here's my card.
211
00:45:31,628 --> 00:45:34,199
YUE YAHONG
212
00:45:34,932 --> 00:45:38,607
Wooden block printing.
It costs a lot.
213
00:45:40,070 --> 00:45:41,572
For paper?
214
00:45:43,607 --> 00:45:48,681
It is worth a hundred meals,
but it buys me higher status.
215
00:45:52,750 --> 00:45:56,027
Who's it from?
The rich man?
216
00:45:58,322 --> 00:46:00,165
I paid for it.
217
00:46:15,239 --> 00:46:16,547
Who are you?
218
00:46:21,345 --> 00:46:24,121
Look in the left sleeve.
Your hundred meals.
219
00:46:57,080 --> 00:47:00,550
No matter who you are,
you're my man from now on.
220
00:47:17,835 --> 00:47:20,475
The warlords are all
fighting amongst each other.
221
00:47:20,571 --> 00:47:22,608
Deserters and guns
are everywhere.
222
00:47:22,706 --> 00:47:25,915
Find a man
who has killed before.
223
00:47:29,847 --> 00:47:31,485
Where are you going?
224
00:47:41,959 --> 00:47:45,566
Leave the troupe.
Go pack your stuff.
225
00:47:47,898 --> 00:47:49,741
I'll take you with me.
226
00:47:53,604 --> 00:47:57,848
I'm no longer Judge Archer.
I'm free to leave.
227
00:48:54,731 --> 00:48:57,473
You see the gold bar
on the table?
228
00:48:57,567 --> 00:49:00,343
Now come im, and have a seat.
229
00:49:24,428 --> 00:49:28,308
Stop right there. I'll lose
a finger, but you'll die.
230
00:49:29,166 --> 00:49:30,839
You're too confident.
231
00:49:30,934 --> 00:49:34,507
My skills can solve
any martial arts' conflict.
232
00:49:34,604 --> 00:49:36,743
Knife-throwing
is crucial to archery.
233
00:49:36,840 --> 00:49:39,616
Do you trust my skills?
234
00:49:41,745 --> 00:49:43,452
Judge Archer.
235
00:49:58,128 --> 00:50:02,076
At 34, I became a master.
236
00:50:02,165 --> 00:50:05,806
I have been searching for someone
worthy of my assistance...
237
00:50:06,837 --> 00:50:08,612
...for 30 years now.
238
00:50:10,607 --> 00:50:15,522
You've found him.
Commander Yang.
239
00:50:17,414 --> 00:50:23,763
He is in exile now,
but I know he'll return to power soon.
240
00:50:27,290 --> 00:50:30,294
I was asked to take revenge.
241
00:50:31,928 --> 00:50:34,067
He betrays his friends.
242
00:50:35,732 --> 00:50:41,978
Someone always gets hurt in politics,
martial arts are hard.
243
00:50:42,072 --> 00:50:45,542
It's even harder
to find your leader.
244
00:50:47,444 --> 00:50:49,754
I will not let you kill him.
245
00:51:15,338 --> 00:51:20,720
I always thought that it was
your energy that overwhelmed me.
246
00:51:21,878 --> 00:51:25,621
I never imagined
it would be her.
247
00:51:36,793 --> 00:51:40,206
I will let Yang go
on the condition
248
00:51:40,297 --> 00:51:46,373
that the woman who lied to me
dies by my hand.
249
00:51:52,609 --> 00:51:53,747
Deal!
250
00:52:02,619 --> 00:52:04,758
That man is my husband.
251
00:52:04,855 --> 00:52:07,301
I've stayed with him
for ten years.
252
00:52:11,628 --> 00:52:14,006
I will trade my life for Yang's.
253
00:52:14,097 --> 00:52:17,544
It's worth it, just do it.
254
00:52:42,826 --> 00:52:47,275
I'm a martial artist,
not a criminal.
255
00:52:48,865 --> 00:52:51,641
I've made many mistakes.
256
00:52:51,735 --> 00:52:57,913
Kong... he was a fruit vendor
in this village for many years.
257
00:52:59,242 --> 00:53:04,521
In just one day, the store
was sold and he had moved away.
258
00:53:06,416 --> 00:53:08,225
It didn't make any sense.
259
00:53:08,318 --> 00:53:14,132
So... you sent a woman
to spy on me.
260
00:53:35,445 --> 00:53:38,483
I am quite sure
that I can defeat you.
261
00:53:38,582 --> 00:53:42,394
But for the sake of
Commander Yang, I can't risk it.
262
00:53:55,532 --> 00:54:00,845
Eventually, I will find
justice for my Wife.
263
00:54:12,415 --> 00:54:14,156
Get her body.
264
00:54:25,662 --> 00:54:30,270
Before you step outside, first
fit your face within the circle.
265
00:54:30,367 --> 00:54:33,246
If your ears align,
you are balanced.
266
00:54:33,336 --> 00:54:35,839
Otherwise,
you will lose your way.
267
00:54:35,939 --> 00:54:38,613
This is a means
of self-examination.
268
00:54:38,708 --> 00:54:42,178
You must keep it in mind
at all times.
269
00:55:29,926 --> 00:55:33,897
No! That is wrong.
Never look at the bow when aiming.
270
00:55:33,997 --> 00:55:35,772
You'll miss the target.
271
00:55:35,865 --> 00:55:37,538
Thanks for your advice.
272
00:55:38,702 --> 00:55:40,443
It's a pity
your great archery skills
273
00:55:40,537 --> 00:55:42,244
cannot help you
understand people.
274
00:55:42,339 --> 00:55:45,843
Rest your eyes on the bow
but on a Woman also.
275
00:55:47,610 --> 00:55:51,956
The woman you love has been my
master's wife for ten years now.
276
00:55:54,617 --> 00:55:59,293
In the end, my ambitious master
has accomplished nothing.
277
00:55:59,389 --> 00:56:02,393
Commander Yang
is his final hope.
278
00:56:04,060 --> 00:56:05,437
If I kill Yang...
279
00:56:06,663 --> 00:56:09,109
...it will destroy
our relationship.
280
00:56:09,199 --> 00:56:12,544
My parents
have already passed away.
281
00:56:12,635 --> 00:56:15,275
I have only my master left.
282
00:56:17,774 --> 00:56:19,412
Who is he?
283
00:56:22,045 --> 00:56:25,083
Ten years ago,
before my master met Yang,
284
00:56:25,181 --> 00:56:28,185
he turned the schools
upside down.
285
00:56:28,284 --> 00:56:32,130
The up-close duel is the
deadliest one in martial arts.
286
00:56:32,222 --> 00:56:35,669
My master excelled at it,
he was the very best.
287
00:56:38,461 --> 00:56:40,441
Kuang? Yimin?
288
00:56:40,530 --> 00:56:45,707
Be careful.
I have surpassed him.
289
00:57:28,311 --> 00:57:31,224
Break both of his hands
and dump his body.
290
00:57:35,618 --> 00:57:37,154
I'll do it.
291
00:58:06,182 --> 00:58:11,063
When I die, don't mark the grave
or put up a tombstone.
292
00:58:11,154 --> 00:58:13,600
Just bury me in the weeds.
293
00:58:15,792 --> 00:58:18,432
You have only learned
how to shoot arrows,
294
00:58:18,528 --> 00:58:21,634
not how to deal with
returning arrows.
295
00:58:21,731 --> 00:58:24,712
It is a shame
that I cannot teach you.
296
00:59:04,040 --> 00:59:05,678
Leave him, he's mine.
297
00:59:22,191 --> 00:59:24,603
I have brought your bow for you.
298
00:59:30,667 --> 00:59:34,479
The orphanage
is a sanctuary for runaways.
299
00:59:34,571 --> 00:59:39,316
You and me,
we can stay here forever.
300
00:59:39,409 --> 00:59:42,856
Martial artists
solve everything with Kung Fu.
301
00:59:42,946 --> 00:59:45,586
If I can defeat you,
you stay here.
302
00:59:49,419 --> 00:59:51,194
It's a deal.
303
00:59:53,790 --> 00:59:55,326
You cannot win.
304
00:59:55,425 --> 00:59:57,735
The ligaments
in your hand will break.
305
00:59:59,729 --> 01:00:01,299
Stop talking.
306
01:00:26,756 --> 01:00:30,067
Your hands... are useless.
307
01:00:30,860 --> 01:00:32,635
I use my elbow.
308
01:00:36,366 --> 01:00:40,143
With no strain on my hand.
I have done this for years.
309
01:00:45,875 --> 01:00:49,823
An arrow can never return
once it's been shot
310
01:00:49,912 --> 01:00:51,721
but people can.
311
01:00:53,916 --> 01:00:58,023
I almost forgot
that I still have a home.
312
01:01:50,106 --> 01:01:52,985
Commander Yang,
I can't Walk with you today.
313
01:01:57,346 --> 01:01:58,825
What happened?
314
01:02:04,253 --> 01:02:05,459
Fine then.
315
01:03:46,289 --> 01:03:49,236
You are the one
who taught me how to smoke.
316
01:03:49,325 --> 01:03:51,601
And you told me
that when a man gets frightened,
317
01:03:51,694 --> 01:03:54,834
he will smell so bad
that you can't stand it.
318
01:03:54,931 --> 01:03:56,706
He has lost his powers.
319
01:03:56,799 --> 01:03:58,836
Someone's still
worried about him.
320
01:04:02,438 --> 01:04:05,214
You joined Commander Liu's side?
321
01:04:05,308 --> 01:04:07,788
He is not one of the best.
322
01:04:11,347 --> 01:04:14,191
No one is perfect
in times of chaos.
323
01:04:14,283 --> 01:04:16,354
Is Commander Yang the best?
324
01:04:33,469 --> 01:04:37,815
I promise to kill Yang fairly,
out of respect for you.
325
01:04:37,907 --> 01:04:41,081
You and I will compete
in Kung Fu for his life.
326
01:04:41,177 --> 01:04:44,420
If you lose,
you must accept his fate.
327
01:04:49,619 --> 01:04:51,462
You were my protégé.
328
01:04:54,423 --> 01:04:56,960
But I taught myself
something better.
329
01:05:33,095 --> 01:05:35,041
Let's do spears.
330
01:06:06,095 --> 01:06:07,733
Get ready...
331
01:06:08,798 --> 01:06:10,675
I never taught you this.
332
01:06:29,285 --> 01:06:32,823
It's from our ancestors,
you understand?
333
01:06:36,392 --> 01:06:37,996
Watch carefully.
334
01:06:47,670 --> 01:06:51,379
In martial arts,
I made a huge mistake.
335
01:06:52,875 --> 01:06:56,880
For your sake I hope you choose...
the right master.
336
01:07:17,933 --> 01:07:21,244
Your house collapsed
many years ago.
337
01:07:21,337 --> 01:07:25,979
Empty houses
collapse the fastest.
338
01:07:26,909 --> 01:07:30,015
And my sister...
Where did she go?
339
01:07:31,781 --> 01:07:33,226
It was very unfortunate.
340
01:07:33,315 --> 01:07:37,855
She was raped by Landlord Wang
in front of the villagers.
341
01:07:38,921 --> 01:07:40,798
She wanted to keep
her marriage a secret.
342
01:07:40,890 --> 01:07:44,030
She felt ashamed,
so we didn't ask.
343
01:09:31,333 --> 01:09:35,281
Sister... this is how
I learned archery.
344
01:09:37,139 --> 01:09:39,881
Spare my life!
Spare my life! Spare my life!
345
01:09:39,975 --> 01:09:42,387
Spare my life! Spare my life!
346
01:09:44,813 --> 01:09:48,158
Spare my life!
347
01:09:51,020 --> 01:09:53,523
I don't deserve
to be your executioner.
348
01:09:53,622 --> 01:09:57,934
To my sister,
I am even worse than you.
349
01:10:03,832 --> 01:10:06,278
Spare my life! Spare my life!
350
01:10:06,368 --> 01:10:07,847
Spare my life!
351
01:10:32,161 --> 01:10:34,402
PEACOCK PRINCE
352
01:10:44,406 --> 01:10:48,548
Brother...
it hasn't been easy for you.
353
01:10:48,644 --> 01:10:53,389
Please bless me.
Help me find my sister.
354
01:10:58,354 --> 01:11:00,857
DOUBLE HAPPINESS
355
01:11:11,867 --> 01:11:17,044
Commander Yang has already
contacted all of his former troops.
356
01:11:17,139 --> 01:11:20,211
Things will go smoothly.
357
01:11:20,309 --> 01:11:23,552
You've helped me a lot,
so I'll do you a favor.
358
01:11:26,015 --> 01:11:28,723
I'll find Judge Archer...
for you.
359
01:11:34,023 --> 01:11:35,798
I'm your wife.
360
01:11:38,594 --> 01:11:40,801
You were never my wife.
361
01:11:42,698 --> 01:11:47,147
For ten years...
you were my servant.
362
01:11:57,780 --> 01:12:03,162
When I'm gone
accompany Yang to the school.
363
01:12:04,453 --> 01:12:05,796
Thank you.
364
01:12:10,826 --> 01:12:12,669
You're welcome.
365
01:13:05,114 --> 01:13:07,993
GRAND AND MAJESTIC
366
01:13:09,218 --> 01:13:11,994
MARITAL JUSTICE HALL
367
01:13:32,441 --> 01:13:34,045
No one will step forward?
368
01:13:34,143 --> 01:13:35,383
You want to fight?
369
01:13:52,094 --> 01:13:53,334
Where is he?
370
01:14:20,289 --> 01:14:22,735
ANCESTRAL MEMORIAL
371
01:15:55,083 --> 01:15:57,529
Perhaps my sister
never existed.
372
01:15:58,820 --> 01:16:00,959
But she led me to my true self.
373
01:16:02,491 --> 01:16:04,630
She is a revelation
from Buddha.
374
01:16:06,228 --> 01:16:09,869
Sister... take care.
375
01:17:14,096 --> 01:17:16,770
You left.
Why have you returned?
376
01:17:21,103 --> 01:17:25,518
There are few Kung Fu masters left,
and they will only become rarer.
377
01:17:26,642 --> 01:17:29,179
I just want a one-on-one duel.
378
01:17:30,345 --> 01:17:33,952
There are no masters left,
we're nobody.
379
01:17:35,450 --> 01:17:40,866
What you want,
is to take her with you.
380
01:20:55,650 --> 01:20:58,290
My master has
lost his leader again.
381
01:20:58,386 --> 01:21:01,629
There will never be
another Judge Archer.
382
01:22:29,678 --> 01:22:33,785
At 21,
I was so proud of my abilities.
383
01:22:33,882 --> 01:22:37,659
I expected to become
a great leader one day.
384
01:22:37,752 --> 01:22:42,428
At 34, I realized that
I would never succeed.
385
01:22:42,524 --> 01:22:46,404
And so I decided that I would
help someone else succeed,
386
01:22:46,494 --> 01:22:51,409
but all the people I met were either
incompetent or unfortunate.
387
01:22:53,101 --> 01:22:55,012
Why is that so?
388
01:22:55,103 --> 01:23:00,451
Yang's death has made me realize
that it is because I myself
389
01:23:00,542 --> 01:23:05,787
have neither the talent
nor the luck to be successful.
390
01:23:05,880 --> 01:23:09,191
All I have now is Kung Fu!
391
01:23:11,052 --> 01:23:13,054
I am 60 years old.
392
01:23:13,154 --> 01:23:15,657
I haven't done anything
serious for a while.
393
01:23:16,725 --> 01:23:18,568
These days,
it seems that everyone
394
01:23:18,660 --> 01:23:22,005
is looking for a faster way
to do everything,
395
01:23:22,097 --> 01:23:27,171
but there is no shortcut
in martial arts and there never will be.
396
01:23:28,403 --> 01:23:32,715
I am looking forward...
to a duel with you.
397
01:23:41,683 --> 01:23:43,060
Yes.
398
01:26:48,803 --> 01:26:50,441
You could've
killed him just then!
399
01:26:53,808 --> 01:26:57,688
As long as he is alive, he Won't
give up oh finding another Yang.
400
01:26:59,214 --> 01:27:01,091
I've been with him
for many years.
401
01:27:01,182 --> 01:27:03,219
As long as he is alive,
402
01:27:03,318 --> 01:27:05,594
I have no choice
but to stay with him.
403
01:28:03,911 --> 01:28:05,049
What is it?
404
01:28:06,447 --> 01:28:08,449
Stealing a glance.
29649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.