All language subtitles for Jane.the.Virgin.S04E05.HDTV.x264-KILLERS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,214 Welcome back, friends. 2 00:00:01,238 --> 00:00:03,388 When we left our Jane, she'd rekindled things 3 00:00:03,413 --> 00:00:05,002 with her first love, Adam. 4 00:00:05,027 --> 00:00:07,196 I am all in, Jane. 5 00:00:07,221 --> 00:00:09,243 So, yeah. They were pretty smitten. 6 00:00:09,268 --> 00:00:10,447 And speaking of smitten, 7 00:00:10,474 --> 00:00:12,646 Jane's father Rogelio had finally married 8 00:00:12,671 --> 00:00:13,908 her mother Xiomara. 9 00:00:13,949 --> 00:00:15,355 Only complication, 10 00:00:15,962 --> 00:00:17,407 he had a baby with Darci. 11 00:00:17,435 --> 00:00:18,600 And they named her... 12 00:00:18,625 --> 00:00:20,100 Well, I'll let him explain. 13 00:00:20,125 --> 00:00:21,266 First name, Baby. 14 00:00:21,291 --> 00:00:23,254 My baby sister, Baby. 15 00:00:23,279 --> 00:00:24,958 Yeah. And complicating that... 16 00:00:24,983 --> 00:00:26,013 Oh. 17 00:00:26,038 --> 00:00:28,115 ...Darci started dating his rival Esteban. 18 00:00:28,123 --> 00:00:30,323 I know. Straight out of a telenovela, right? 19 00:00:30,359 --> 00:00:32,192 Which makes sense, because Rogelio 20 00:00:32,217 --> 00:00:33,962 was a huge telenovela star. 21 00:00:33,987 --> 00:00:36,321 Though right now, he was playing someone very tiny, 22 00:00:36,346 --> 00:00:37,846 who was swallowed by his love interest, 23 00:00:37,871 --> 00:00:39,838 and was currently stuck inside her body. 24 00:00:39,863 --> 00:00:40,996 Just go with it, okay? 25 00:00:41,021 --> 00:00:42,954 And speaking of star-crossed lovers, 26 00:00:42,979 --> 00:00:45,079 Jane and Rafael were currently estranged. 27 00:00:45,104 --> 00:00:47,772 See, he'd lost all his money, and so he was scheming 28 00:00:47,797 --> 00:00:49,930 against his sister Luisa to get his hotel back. 29 00:00:49,955 --> 00:00:52,589 For the last time, I am doing this for my family! 30 00:00:52,614 --> 00:00:56,216 And as for Luisa, well, she made a new friend, Carl. 31 00:00:56,241 --> 00:00:58,419 Only problem... Dr. Luisa introduced me 32 00:00:58,444 --> 00:00:59,575 to her friend Carl, 33 00:00:59,615 --> 00:01:01,481 but there was no one there. 34 00:01:01,517 --> 00:01:04,017 So, yeah, Luisa was definitely struggling. 35 00:01:04,053 --> 00:01:06,830 But Raf didn't know that. He just wanted his hotel back. 36 00:01:06,864 --> 00:01:09,795 So he got into bed with hotel financier Katherine Cortes. 37 00:01:09,820 --> 00:01:12,968 Literally. But he had a change of heart about using her. 38 00:01:13,003 --> 00:01:15,837 And well, the consequences came fast and furious. 39 00:01:16,219 --> 00:01:18,152 I know. 40 00:01:18,260 --> 00:01:20,694 OMG, right? So let's dive in. 41 00:01:21,627 --> 00:01:23,011 Ah, friends. 42 00:01:23,047 --> 00:01:26,415 As you well know, our Jane played many roles. 43 00:01:27,000 --> 00:01:29,518 And so, she had many labels. 44 00:01:30,350 --> 00:01:31,853 She was a mother. 45 00:01:32,070 --> 00:01:34,056 She was a lover. 46 00:01:34,440 --> 00:01:37,259 She was a writer, of course. 47 00:01:37,721 --> 00:01:39,594 But before she was any of those things, 48 00:01:40,967 --> 00:01:42,973 she was a best friend. 49 00:01:43,034 --> 00:01:44,242 To Lina. 50 00:01:44,267 --> 00:01:45,548 Like my new hat? 51 00:01:45,573 --> 00:01:48,674 I stole it from my sisters. 52 00:01:48,973 --> 00:01:51,015 You're gonna get in so much trouble. 53 00:01:51,040 --> 00:01:53,274 Of course, of the two, 54 00:01:53,410 --> 00:01:55,243 Lina was the bold one. 55 00:01:55,299 --> 00:01:57,099 She was adventurous. 56 00:01:57,124 --> 00:01:59,324 Want me to teach you how to put on eye makeup? 57 00:01:59,349 --> 00:02:01,450 Yeah. But no wings. 58 00:02:01,591 --> 00:02:02,757 Then what's even the point? 59 00:02:04,081 --> 00:02:06,081 The kind of person who went for it. 60 00:02:06,424 --> 00:02:07,523 Kiss him. 61 00:02:08,273 --> 00:02:09,605 Which is why Jane knew 62 00:02:09,630 --> 00:02:11,458 her bachelorette party had to be... 63 00:02:11,729 --> 00:02:14,063 A 1930s murder mystery theme? 64 00:02:14,088 --> 00:02:15,135 Really? 65 00:02:15,160 --> 00:02:16,959 I know. I was confused, too. 66 00:02:16,984 --> 00:02:18,783 I had our favorite stripper on hold. 67 00:02:18,808 --> 00:02:21,040 He's my favorite, too. 68 00:02:24,170 --> 00:02:27,605 But, apparently, this is what Lina and Danny want. 69 00:02:27,820 --> 00:02:30,407 So, I will make it totally perfect. 70 00:02:30,432 --> 00:02:33,566 Because that is my solemn duty as Lina's lifetime BFF. 71 00:02:33,591 --> 00:02:35,602 - Oh, no. - Oh, don't tell me 72 00:02:35,627 --> 00:02:36,739 that Dad can't get the costumes. 73 00:02:36,763 --> 00:02:38,496 No. Sorry. 74 00:02:38,657 --> 00:02:40,607 I just realized I forgot to take the pill. 75 00:02:40,632 --> 00:02:42,432 Again? Why are you even still on the pill? 76 00:02:42,457 --> 00:02:43,755 There are so many other options. 77 00:02:43,780 --> 00:02:45,413 The ring, the shot, the patch, the cap. 78 00:02:45,438 --> 00:02:47,372 Look at you, Planned Parenthood. 79 00:02:47,540 --> 00:02:48,973 Thank you. 80 00:02:48,998 --> 00:02:50,531 Anyway, I've tried a few. 81 00:02:50,689 --> 00:02:52,217 Your dad just wants to pull out, but... 82 00:02:52,249 --> 00:02:53,424 Oh. Okay. All right. 83 00:02:53,449 --> 00:02:54,740 I'm gonna get going. 84 00:02:55,055 --> 00:02:57,856 Please tell Dad thank you for the costumes and the props. 85 00:02:58,170 --> 00:03:01,238 Oh. 86 00:03:03,762 --> 00:03:05,067 - Petra? - Everything's fine. 87 00:03:05,092 --> 00:03:06,156 There's nothing to worry about. 88 00:03:06,180 --> 00:03:07,437 What do you mean? Worry about what? 89 00:03:07,462 --> 00:03:08,870 I just said there's nothing to worry about. 90 00:03:08,894 --> 00:03:10,570 Well, that's a really weird way to start a phone call. 91 00:03:10,594 --> 00:03:13,328 - Rafael was in a little car accident. - What? 92 00:03:13,753 --> 00:03:14,997 Little? 93 00:03:15,022 --> 00:03:16,888 He looks like he was hit by a Mack truck. 94 00:03:16,963 --> 00:03:19,316 Or, say, a late model sedan. 95 00:03:19,461 --> 00:03:20,560 But he's fine. Truly. 96 00:03:20,585 --> 00:03:22,287 Uh, actually, we're just about to get discharged, 97 00:03:22,311 --> 00:03:23,925 - so I'm just letting you know. - Okay. 98 00:03:23,950 --> 00:03:25,441 Well, tell him... 99 00:03:25,867 --> 00:03:28,012 - I'm glad he's okay. - I will. 100 00:03:28,354 --> 00:03:31,033 I'm telling you, it wasn't an accident. 101 00:03:31,131 --> 00:03:33,207 Oh, I'm sure. I mean, you basically told Katherine 102 00:03:33,232 --> 00:03:34,942 you were using her before the deal closed. 103 00:03:34,967 --> 00:03:36,300 What were you thinking? 104 00:03:36,455 --> 00:03:38,422 I just couldn't go through with it. 105 00:03:39,486 --> 00:03:40,919 Oh. 106 00:03:41,427 --> 00:03:43,060 You got Villanuevaed. 107 00:03:43,092 --> 00:03:47,925 _ 108 00:03:48,167 --> 00:03:49,600 That's not true. 109 00:03:50,023 --> 00:03:51,908 Or even if it is a little true, 110 00:03:52,038 --> 00:03:53,888 I never would've worked with Katherine long-term. 111 00:03:53,913 --> 00:03:56,347 Obviously, because she's completely nuts. 112 00:03:56,722 --> 00:03:58,163 Oh, you don't think so? 113 00:03:58,188 --> 00:04:00,726 My sister tried to drown me at sea. I have a high bar. 114 00:04:00,860 --> 00:04:02,092 All right. 115 00:04:02,117 --> 00:04:03,620 You are officially discharged. 116 00:04:03,645 --> 00:04:04,887 Wound care. 117 00:04:04,967 --> 00:04:06,247 Keep an eye on the color. 118 00:04:06,272 --> 00:04:07,905 We don't want to be seeing green pus. 119 00:04:07,953 --> 00:04:09,120 We want to see red blood. 120 00:04:09,145 --> 00:04:12,213 This stuff is terrific. Terrific! 121 00:04:12,538 --> 00:04:14,171 Please tell your dad thanks. 122 00:04:14,247 --> 00:04:16,580 Does he want to come, by the way? Or your mom? 123 00:04:16,605 --> 00:04:18,070 We still have some roles to assign. 124 00:04:18,095 --> 00:04:19,861 He'll be shooting, but I'll ask my mom. 125 00:04:19,932 --> 00:04:22,802 Yeah, tell your grandma to come, too. 126 00:04:22,827 --> 00:04:24,175 That's a great idea! 127 00:04:24,237 --> 00:04:25,503 We need a dowager. 128 00:04:25,678 --> 00:04:27,287 - Seriously? - Hey! 129 00:04:27,312 --> 00:04:28,889 So sorry I'm late, babe. 130 00:04:28,914 --> 00:04:31,341 Oh, my God. Still with the "babe." 131 00:04:31,698 --> 00:04:33,965 I mean, nice to see you again. 132 00:04:34,392 --> 00:04:36,025 Don't mess things up this time. 133 00:04:36,050 --> 00:04:37,282 I'm trying really hard not to. 134 00:04:38,397 --> 00:04:40,757 - Congratulations, bride-to-be. - Thank you. 135 00:04:40,821 --> 00:04:42,212 This is my fiancé, Danny. 136 00:04:42,237 --> 00:04:43,369 - Hey. - Hey. 137 00:04:43,723 --> 00:04:45,050 You look so familiar. 138 00:04:45,075 --> 00:04:46,854 Yeah, you do, too, actually. 139 00:04:46,879 --> 00:04:48,120 Did you ever live in New York? 140 00:04:48,145 --> 00:04:49,374 Yeah. Fort Greene. 141 00:04:49,399 --> 00:04:50,711 Oh, I had a bunch of friends there. 142 00:04:50,736 --> 00:04:52,202 Uh, do you know Joey Brixton? 143 00:04:52,227 --> 00:04:53,727 - Jenny Lawson? - Mm... 144 00:04:53,979 --> 00:04:55,330 Let me check our mutuals. 145 00:04:55,582 --> 00:04:57,982 See? They're destined to be friends. 146 00:05:00,428 --> 00:05:01,505 Wait. 147 00:05:01,540 --> 00:05:04,000 Yeah, you two used to date, right? 148 00:05:04,469 --> 00:05:05,635 Yeah. 149 00:05:06,213 --> 00:05:07,544 Ooh. 150 00:05:08,526 --> 00:05:10,981 Oh, sh-she's really pretty. 151 00:05:11,017 --> 00:05:12,182 Not her. 152 00:05:12,218 --> 00:05:14,318 Him. 153 00:05:14,353 --> 00:05:15,552 Oh. 154 00:05:16,356 --> 00:05:17,855 Cool. 155 00:05:17,983 --> 00:05:19,503 He's also very pretty. 156 00:05:19,617 --> 00:05:24,617 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 157 00:05:25,036 --> 00:05:26,989 _ 158 00:05:27,346 --> 00:05:29,479 So, you're bisexual? 159 00:05:29,869 --> 00:05:31,835 If you're into labels. 160 00:05:32,468 --> 00:05:34,705 You date men and women? 161 00:05:35,445 --> 00:05:38,692 I had a boyfriend in art school when everyone was experimenting, 162 00:05:38,850 --> 00:05:41,147 and another in Fort Greene when everyone wasn't. 163 00:05:41,279 --> 00:05:42,834 Cool. 164 00:05:43,929 --> 00:05:46,497 It's just, we've had so many long talks. 165 00:05:46,719 --> 00:05:48,449 How come you never mentioned this? 166 00:05:48,474 --> 00:05:49,743 It just didn't really feel that relevant. 167 00:05:49,767 --> 00:05:51,578 I mean, more relevant than who'd win 168 00:05:51,602 --> 00:05:54,128 in an epic battle between Batman and Wolverine. 169 00:05:54,153 --> 00:05:56,220 Which has been discussed at length. 170 00:05:56,355 --> 00:05:58,493 And I guess I was nervous. 171 00:05:59,144 --> 00:06:01,478 It's become an issue with people I've dated before. 172 00:06:03,255 --> 00:06:06,056 Well, you've nev n dated me before. 173 00:06:07,233 --> 00:06:08,459 Okay, you have. 174 00:06:08,484 --> 00:06:09,492 N-Not recently. 175 00:06:09,517 --> 00:06:10,917 My point is, is... 176 00:06:11,217 --> 00:06:12,942 I'm totally okay with it. 177 00:06:13,005 --> 00:06:14,337 You have exes, I have exes. 178 00:06:14,362 --> 00:06:15,728 Everybody has exes. 179 00:06:16,094 --> 00:06:17,515 I'm trying, I'm trying! 180 00:06:17,540 --> 00:06:20,007 - How hard can it be? Just... - Don't-don't pull! 181 00:06:20,138 --> 00:06:21,638 I'm sorry! I'm just a little stressed. 182 00:06:21,663 --> 00:06:23,897 Nursemaid. 183 00:06:23,922 --> 00:06:26,163 Don't be. We're gonna find another investor, 184 00:06:26,316 --> 00:06:27,631 and we'll make another offer. 185 00:06:28,684 --> 00:06:30,605 Unless Katherine tells Luisa what we were doing. 186 00:06:30,630 --> 00:06:32,332 The woman already ran me over. 187 00:06:32,357 --> 00:06:33,978 I think she got her revenge. 188 00:06:35,748 --> 00:06:37,892 I know Rafael was working with Katherine Cortes. 189 00:06:37,917 --> 00:06:39,539 Guess she wanted a little more. 190 00:06:39,564 --> 00:06:41,331 What are you doing here? Security! 191 00:06:42,040 --> 00:06:44,334 - Someone call security! - Luisa! Luisa! 192 00:06:44,359 --> 00:06:46,726 Rafael was just in an awful car accident. Look at him. 193 00:06:47,012 --> 00:06:48,711 Please. Like I would ever 194 00:06:48,736 --> 00:06:51,370 fall for that. It's obviously a sympathy ploy. 195 00:06:52,473 --> 00:06:53,477 - What? - Ah. Oh. 196 00:06:53,502 --> 00:06:55,369 - So it's not a sympathy ploy. - Luisa, please. 197 00:06:55,394 --> 00:06:57,094 Can he just stay here till he gets better? 198 00:06:57,119 --> 00:06:58,385 Look, there's a guest room. 199 00:06:58,410 --> 00:07:00,134 No. And if you ever step foot 200 00:07:00,159 --> 00:07:02,118 on my property again, I will have you arrested. 201 00:07:02,213 --> 00:07:04,169 When did you become such a nasty, 202 00:07:04,305 --> 00:07:05,664 - hateful person... - Me? Me? No. 203 00:07:05,689 --> 00:07:07,001 - You're the horrible person, - ...incapable of forgiveness 204 00:07:07,025 --> 00:07:08,850 - and compassion?! - You can pretend you're not, but you are. 205 00:07:08,874 --> 00:07:10,338 You're obsessed with money and power, 206 00:07:10,363 --> 00:07:11,528 just like Dad. 207 00:07:12,004 --> 00:07:13,436 Mommy! 208 00:07:14,997 --> 00:07:16,340 Everything's fine. 209 00:07:16,477 --> 00:07:17,928 Why don't you take the girls down to the gift shop? 210 00:07:17,952 --> 00:07:20,519 We don't really need another sparkly turtle. 211 00:07:20,699 --> 00:07:22,533 Which brings us to... 212 00:07:23,197 --> 00:07:24,283 Alba. 213 00:07:24,308 --> 00:07:26,675 See, she, too, plays many roles. 214 00:07:26,700 --> 00:07:29,027 _ 215 00:07:29,493 --> 00:07:31,353 _ 216 00:07:31,378 --> 00:07:32,877 Jorge's girlfriend. 217 00:07:33,458 --> 00:07:35,425 Hi, girls. 218 00:07:35,807 --> 00:07:37,340 What can I get for you? 219 00:07:37,463 --> 00:07:39,096 Top merchandiser. 220 00:07:39,121 --> 00:07:41,321 Daddy's getting kicked out of the hotel again, 221 00:07:41,346 --> 00:07:43,446 so we're supposed to buy something. 222 00:07:44,189 --> 00:07:46,709 _ 223 00:07:46,892 --> 00:07:49,026 And captain of Team Rafael. 224 00:07:52,859 --> 00:07:55,430 You said it was a little car accident. 225 00:07:55,685 --> 00:07:57,481 Well, technically, Petra said that. 226 00:07:57,675 --> 00:07:59,642 What happened, Daddy? 227 00:07:59,692 --> 00:08:02,693 I didn't look both ways before I crossed the street. 228 00:08:04,958 --> 00:08:08,331 _ 229 00:08:08,357 --> 00:08:10,190 _ 230 00:08:10,215 --> 00:08:12,015 _ 231 00:08:12,057 --> 00:08:13,357 Hmm? 232 00:08:14,894 --> 00:08:16,861 What happened? Where were you? 233 00:08:17,196 --> 00:08:18,929 I broke up with Katherine. 234 00:08:19,104 --> 00:08:20,616 I told her the truth, 235 00:08:20,903 --> 00:08:22,411 that I was using her, 236 00:08:22,436 --> 00:08:25,003 and she got pissed and tried to run me over. 237 00:08:25,683 --> 00:08:27,296 - What? - Yeah. 238 00:08:27,504 --> 00:08:30,090 She's denying it, but she did it on purpose. 239 00:08:30,115 --> 00:08:31,326 And yes, 240 00:08:31,351 --> 00:08:34,078 you were right. About her, and about this whole thing 241 00:08:34,103 --> 00:08:35,742 being a bad idea, but I really don't need 242 00:08:35,767 --> 00:08:37,555 "I told you so" right now, okay? 243 00:08:43,128 --> 00:08:45,195 Rafael. 244 00:08:47,120 --> 00:08:49,266 What has happened to you? 245 00:08:49,301 --> 00:08:50,806 To us? 246 00:08:50,831 --> 00:08:53,665 That you think I would ever say that? 247 00:08:53,699 --> 00:08:55,269 I'm just happy that you're okay, 248 00:08:55,294 --> 00:08:58,362 and I just really want us to be okay. 249 00:08:58,577 --> 00:09:00,546 Yup. Just a fantasy. 250 00:09:00,571 --> 00:09:01,990 Here's what she really said. 251 00:09:02,015 --> 00:09:04,649 Well, let me know if you need anything. 252 00:09:04,811 --> 00:09:05,944 I'm gonna go to bed. 253 00:09:16,449 --> 00:09:17,681 - Hi. - Hi. 254 00:09:17,706 --> 00:09:19,005 Hey. 255 00:09:19,057 --> 00:09:20,590 - Oh. - Hi. 256 00:09:20,946 --> 00:09:22,145 What's going on? 257 00:09:22,234 --> 00:09:23,764 I just wanted to stop by. 258 00:09:23,823 --> 00:09:24,997 Danny's at the airport, 259 00:09:25,022 --> 00:09:27,456 picking up some of his friends for the party. 260 00:09:27,940 --> 00:09:29,536 Hmm. Oh. You okay? 261 00:09:29,561 --> 00:09:30,978 Totally, yes. 262 00:09:31,003 --> 00:09:32,372 But listen, I'd love for you 263 00:09:32,397 --> 00:09:33,997 to spend some time with Danny this weekend. 264 00:09:34,022 --> 00:09:35,055 One-on-one. 265 00:09:35,080 --> 00:09:36,290 Oh. Sure. 266 00:09:36,315 --> 00:09:37,649 I'd love to get to know him better. 267 00:09:37,674 --> 00:09:39,220 Perfect. Great. 268 00:09:39,245 --> 00:09:40,845 Because I'm not sure I should marry him, 269 00:09:40,870 --> 00:09:42,892 and I need you to tell me what to do. 270 00:09:46,177 --> 00:09:48,912 - Lina, back up. - Oh, God. 271 00:09:48,937 --> 00:09:50,103 What's going on? 272 00:09:50,138 --> 00:09:51,407 Did you and Danny fight? 273 00:09:51,432 --> 00:09:53,887 No. We never fight. 274 00:09:53,975 --> 00:09:55,642 And maybe that's part of the problem. 275 00:09:55,677 --> 00:09:58,278 Uh, what problem? 276 00:09:58,313 --> 00:09:59,833 Where is this even coming from? 277 00:09:59,858 --> 00:10:01,992 My sisters staged an intervention. 278 00:10:02,651 --> 00:10:04,633 They are convinced that I'm making a mistake. 279 00:10:04,686 --> 00:10:06,986 They think I'll be vorced by Christmas. 280 00:10:07,131 --> 00:10:08,755 A-And what if they're right? 281 00:10:08,790 --> 00:10:09,956 They know me. 282 00:10:09,991 --> 00:10:11,467 And they've all been divorced. 283 00:10:11,492 --> 00:10:13,927 Which just means they picked badly for themselves, 284 00:10:13,952 --> 00:10:15,138 not that you did. 285 00:10:15,163 --> 00:10:17,229 Come on. You fell in love with Danny for a reason. 286 00:10:17,254 --> 00:10:18,820 What are some of the thi ts you love about him? 287 00:10:18,844 --> 00:10:20,744 Well, he's-he's so sweet, 288 00:10:20,769 --> 00:10:23,703 and smart and so supportive. 289 00:10:23,899 --> 00:10:24,944 Plus, he's great in bed. 290 00:10:24,969 --> 00:10:27,008 God, what a nightmare. You poor thing. 291 00:10:27,033 --> 00:10:29,374 But he's such a square sometimes. 292 00:10:29,399 --> 00:10:30,530 What do you mean? 293 00:10:30,555 --> 00:10:32,922 He has bisexual friends from Fort Greene. 294 00:10:32,989 --> 00:10:35,635 This murder mystery theme? 295 00:10:35,660 --> 00:10:37,616 It was supposed to be 296 00:10:37,641 --> 00:10:39,840 a bachelor/bachelorette party. 297 00:10:39,865 --> 00:10:42,766 Why would he think that I would like something like that? 298 00:10:42,791 --> 00:10:45,076 I don't want to have to learn a bunch of new words 299 00:10:45,101 --> 00:10:46,371 for my bachelorette party. 300 00:10:46,396 --> 00:10:47,933 What the hell is a dowager?! 301 00:10:47,958 --> 00:10:50,403 A widow who got her title from her late husband. 302 00:10:51,088 --> 00:10:54,189 Look, Lina, I was... 303 00:10:54,384 --> 00:10:55,783 surprised by the theme, too. 304 00:10:55,808 --> 00:10:59,143 See? And, Jane, he likes to ski. 305 00:10:59,229 --> 00:11:01,060 You know how much I hate the cold. 306 00:11:01,085 --> 00:11:04,029 Plus, he doesn't have a spontaneous bone in his body. 307 00:11:04,054 --> 00:11:05,887 What if I want us to quit our jobs 308 00:11:05,912 --> 00:11:07,779 and travel the world for a year? 309 00:11:07,804 --> 00:11:09,611 I mean, do you? 310 00:11:09,636 --> 00:11:12,330 Assuming it's first-class airfare 311 00:11:12,355 --> 00:11:14,601 and five-star hotels, which he would never go for 312 00:11:14,626 --> 00:11:16,432 because he's so freaking practical! 313 00:11:16,457 --> 00:11:18,409 Okay, you're spiraling. 314 00:11:18,434 --> 00:11:20,267 I know. 315 00:11:20,717 --> 00:11:23,585 Which is why I need you to tell me what to do. 316 00:11:23,669 --> 00:11:25,653 Not your place, and not your role. 317 00:11:25,678 --> 00:11:27,611 Just tell Lina that Danny is great, 318 00:11:27,636 --> 00:11:29,513 and you're completely on board with the two of them. 319 00:11:29,538 --> 00:11:32,005 It's just the two of us. No Baby. 320 00:11:32,048 --> 00:11:33,872 But she asked for my help. 321 00:11:33,897 --> 00:11:35,371 I mean, don't I owe it to her 322 00:11:35,396 --> 00:11:37,362 to give my honest opinion no matter what? 323 00:11:37,387 --> 00:11:39,320 If you want to stay friends with her, no. 324 00:11:39,345 --> 00:11:41,112 I absolutely want to stay friends with you. 325 00:11:41,557 --> 00:11:42,723 Sexy friends. 326 00:11:43,245 --> 00:11:45,379 Tell Dad I can hear him. 327 00:11:46,322 --> 00:11:47,809 It's a lose-lose 328 00:11:47,844 --> 00:11:49,119 situation, Janie. 329 00:11:49,144 --> 00:11:50,210 If you say he sucks, 330 00:11:50,235 --> 00:11:51,523 and she marries him anyway, 331 00:11:51,548 --> 00:11:53,546 that will always be between you. 332 00:11:56,796 --> 00:11:58,427 And again, friends, 333 00:11:58,452 --> 00:12:00,919 there was just so much she wanted to say. 334 00:12:00,944 --> 00:12:03,945 Trust me, just leave well enough alone, Jane. 335 00:12:09,266 --> 00:12:10,640 Now what's wrong? 336 00:12:10,665 --> 00:12:12,137 There's something I want to talk with you about 337 00:12:12,161 --> 00:12:13,259 before we have sex. 338 00:12:13,284 --> 00:12:14,951 Okay, a quick something, huh? 339 00:12:15,091 --> 00:12:18,059 - Ideally. - Mm. 340 00:12:18,268 --> 00:12:20,401 I want you to get a vasectomy. 341 00:12:21,026 --> 00:12:22,981 Oh... I think 342 00:12:23,006 --> 00:12:26,174 it's a language thing, you know, but I thought you said... 343 00:12:26,199 --> 00:12:28,700 I did. I want you to get a vasectomy. 344 00:12:29,605 --> 00:12:32,113 Are you insane, woman?! 345 00:12:32,138 --> 00:12:34,272 It's a very common and safe procedure, 346 00:12:34,297 --> 00:12:35,663 and I'm tired of taking the pill. 347 00:12:35,688 --> 00:12:37,128 Well, then, tie your tubes. 348 00:12:37,165 --> 00:12:38,598 That's an invasive surgery. 349 00:12:38,623 --> 00:12:40,823 A vasectomy is just a snip... in and out. 350 00:12:40,964 --> 00:12:43,001 Well, the answer is no. 351 00:12:43,092 --> 00:12:46,327 I'm not being... neutered, and that's that. 352 00:12:46,382 --> 00:12:48,315 Never. No way. It's not gonna happen. 353 00:12:48,340 --> 00:12:50,140 Stop being such a baby. 354 00:12:50,165 --> 00:12:52,884 Well, "Baby" is the greatest name in the world, 355 00:12:52,909 --> 00:12:54,816 so I will take that as a compliment, 356 00:12:54,898 --> 00:12:58,099 no matter how it was intended. 357 00:12:58,615 --> 00:13:00,982 And speaking of penis panic... 358 00:13:02,378 --> 00:13:04,712 Here you go. 359 00:13:05,094 --> 00:13:07,423 - Nice tats. - Oh, thanks. 360 00:13:19,235 --> 00:13:21,373 So, is... is that your type? 361 00:13:21,718 --> 00:13:23,426 - What? - Just asking. 362 00:13:23,451 --> 00:13:25,045 If I'm into the waiter? 363 00:13:25,452 --> 00:13:26,694 I, uh, I didn't notice, 364 00:13:26,719 --> 00:13:28,185 because I'm with you. 365 00:13:28,651 --> 00:13:29,935 Right. 366 00:13:30,797 --> 00:13:33,016 Sorry, I'm acting weird. 367 00:13:33,041 --> 00:13:35,687 I'm just trying to wrap my head around it 368 00:13:35,712 --> 00:13:37,578 because I'm not into women. 369 00:13:37,908 --> 00:13:40,767 Maybe. Or maybe you just haven't 370 00:13:40,792 --> 00:13:42,411 explored that side of yourself. 371 00:13:43,206 --> 00:13:44,763 Just to let you know, my shift is over, 372 00:13:44,788 --> 00:13:46,704 but my colleague Justine will treat you right. 373 00:13:46,729 --> 00:13:48,439 It's been a pleasure. 374 00:13:59,388 --> 00:14:00,903 Is that a yes on the refill? 375 00:14:01,823 --> 00:14:04,479 Sorry, yes. Thank you so much. 376 00:14:04,722 --> 00:14:05,947 You're welcome. 377 00:14:07,901 --> 00:14:10,027 Hey, look, is this something that's gonna get in our way? 378 00:14:10,052 --> 00:14:11,187 What? No. 379 00:14:11,212 --> 00:14:13,112 Because you seem pretty hung up on it. 380 00:14:13,322 --> 00:14:15,426 Honestly, I'm not. 381 00:14:15,478 --> 00:14:18,445 I'm completely hung up on it. And I don't want to be. 382 00:14:18,481 --> 00:14:20,347 Well, it makes sense that you are. 383 00:14:20,372 --> 00:14:22,839 Yeah, because it took him so long to tell me. 384 00:14:23,012 --> 00:14:25,346 And because there's a double standard, you know? 385 00:14:25,435 --> 00:14:27,802 When women hook up, it's looked at as sexy, 386 00:14:27,827 --> 00:14:29,586 but men are immediately marginalized 387 00:14:29,611 --> 00:14:32,618 because our whole culture revolves around the male gaze. 388 00:14:32,745 --> 00:14:33,932 _ 389 00:14:34,139 --> 00:14:37,506 _ 390 00:14:39,021 --> 00:14:40,825 I'm not exactly following all that, 391 00:14:40,956 --> 00:14:42,602 but I hear you about the double standards. 392 00:14:42,627 --> 00:14:44,402 Your dad's killing me. 393 00:14:44,427 --> 00:14:45,622 He said no to the vasectomy? 394 00:14:45,647 --> 00:14:47,552 Again, he started talking about pulling out. 395 00:14:47,577 --> 00:14:49,992 - Ma... ugh! - _ 396 00:14:50,039 --> 00:14:51,803 Again, I'm pulling out of this conversation. 397 00:14:51,828 --> 00:14:53,551 We were talking about Ro's vasectomy. 398 00:14:53,657 --> 00:14:54,657 Ah. 399 00:14:54,682 --> 00:14:57,010 _ 400 00:14:57,036 --> 00:14:58,563 _ 401 00:14:58,595 --> 00:15:00,288 He owns more makeup than I do. 402 00:15:00,313 --> 00:15:02,354 He's campaigning to be the next Cover Girl. 403 00:15:02,654 --> 00:15:07,411 _ 404 00:15:07,684 --> 00:15:11,777 _ 405 00:15:11,812 --> 00:15:13,625 _ 406 00:15:13,823 --> 00:15:16,824 - Mom! - _ 407 00:15:16,952 --> 00:15:19,492 _ 408 00:15:19,517 --> 00:15:21,379 _ 409 00:15:21,424 --> 00:15:24,091 Okay, now I'm pulling out of this conversation. 410 00:15:24,561 --> 00:15:26,511 Ah, the good old days. 411 00:15:26,536 --> 00:15:28,686 Is this a farthing or a tuppence? 412 00:15:29,705 --> 00:15:30,979 I'm gonna say a tuppence. 413 00:15:31,004 --> 00:15:32,270 Oh. 414 00:15:32,434 --> 00:15:34,685 Sorry, trick question. It's a ha'penny. 415 00:15:34,710 --> 00:15:36,810 Oh. 416 00:15:37,085 --> 00:15:39,878 Uh, so, where is Lina? 417 00:15:39,930 --> 00:15:41,196 Running a last-minute errand. 418 00:15:41,221 --> 00:15:43,288 Oh... 419 00:15:45,688 --> 00:15:48,248 _ 420 00:15:50,593 --> 00:15:51,647 Guess Jane's spending 421 00:15:51,671 --> 00:15:53,963 that one-on-one time with Danny right now. 422 00:15:57,442 --> 00:15:59,665 Ah, yes, we last left our Jane 423 00:15:59,690 --> 00:16:01,323 in a most uncomfortable role. 424 00:16:01,348 --> 00:16:02,665 _ 425 00:16:02,958 --> 00:16:04,385 _ 426 00:16:04,413 --> 00:16:06,007 _ 427 00:16:06,032 --> 00:16:07,505 _ 428 00:16:08,884 --> 00:16:12,827 So, uh, have you done a murder mystery party before? 429 00:16:12,929 --> 00:16:14,996 Yep. Never been the Duke though. 430 00:16:15,031 --> 00:16:16,449 - Hmm. - I've been the Constable 431 00:16:16,474 --> 00:16:17,665 and the Butler before. 432 00:16:17,701 --> 00:16:19,281 Stuck being the Silversmith twice. 433 00:16:19,306 --> 00:16:20,602 Don't even get me started. 434 00:16:20,637 --> 00:16:21,881 I think you started. 435 00:16:23,039 --> 00:16:24,272 Sure, I may have rigged it 436 00:16:24,307 --> 00:16:26,338 so I was assigned the part, but I figure I can, 437 00:16:26,363 --> 00:16:27,842 since I'm the groom and all. 438 00:16:28,276 --> 00:16:29,911 I mean, if not now, when, right? 439 00:16:31,800 --> 00:16:32,858 Quick, Jane, 440 00:16:32,882 --> 00:16:34,219 think of something to say. 441 00:16:34,244 --> 00:16:37,238 Uh, so, you're an accountant, right? 442 00:16:37,263 --> 00:16:39,020 I am, indeed. 443 00:16:39,193 --> 00:16:41,289 And how long have you been doing that for? 444 00:16:41,813 --> 00:16:43,191 Five years. 445 00:16:43,339 --> 00:16:44,959 No, six. 446 00:16:44,995 --> 00:16:47,528 No, wait, five. Definitely five. 447 00:16:47,564 --> 00:16:49,213 Five. Great. 448 00:16:49,285 --> 00:16:52,811 And, uh, if you weren't an accountant... 449 00:16:52,836 --> 00:16:54,235 You know what, six! 450 00:16:54,271 --> 00:16:55,915 Thought he was good with numbers. 451 00:16:55,939 --> 00:16:57,238 Six. Got it. 452 00:16:57,547 --> 00:16:58,961 And if you weren't an accountant, 453 00:16:58,986 --> 00:17:01,620 and you could have any job in the world, what would it be? 454 00:17:01,898 --> 00:17:03,911 You know, I actually like being an accountant. 455 00:17:04,219 --> 00:17:06,552 It's steady, consistent... 456 00:17:06,745 --> 00:17:08,216 I don't like a lot of drama. 457 00:17:08,978 --> 00:17:10,296 This is the most dramatic scene 458 00:17:10,320 --> 00:17:11,886 in the whole telenovela. 459 00:17:11,921 --> 00:17:13,625 - I know! - Oh, thank God. 460 00:17:13,650 --> 00:17:15,056 I was starting to fall asleep. 461 00:17:15,125 --> 00:17:17,025 But I cannot find the truth in it. 462 00:17:17,060 --> 00:17:19,394 And finding the truth is very important 463 00:17:19,429 --> 00:17:21,343 to my journey as an actor. 464 00:17:21,449 --> 00:17:23,324 The truth is that you're saying good-bye 465 00:17:23,349 --> 00:17:24,658 to the kidney stone that has been 466 00:17:24,683 --> 00:17:26,277 your steadfast companion for your journey 467 00:17:26,302 --> 00:17:28,337 down the lady scientist's urinary tract. 468 00:17:28,362 --> 00:17:32,063 Come on, this is our big Cast Away rip-off. 469 00:17:33,907 --> 00:17:36,310 Homage. And I'm just having trouble 470 00:17:36,335 --> 00:17:38,035 connecting with the good-bye speech. 471 00:17:38,143 --> 00:17:40,344 Well, I'm sure you'll find it on the day. 472 00:17:40,733 --> 00:17:42,333 That's lunch. 473 00:17:45,624 --> 00:17:47,658 Ah, yes, you'll recall 474 00:17:47,683 --> 00:17:50,851 Ro and Esteban recently had a relationship breakthrough. 475 00:17:51,077 --> 00:17:53,018 I hate him. Stay calm. 476 00:17:53,043 --> 00:17:54,530 Yeah, it didn't last. 477 00:17:54,554 --> 00:17:55,753 Hi, guys. 478 00:17:55,949 --> 00:17:59,154 I call this the Bond and Tone. 479 00:17:59,419 --> 00:18:02,387 Keeps me fit and firm, and puts Baby right down. 480 00:18:02,562 --> 00:18:04,691 Well, she's going to wake up when you transfer her. 481 00:18:04,716 --> 00:18:07,116 Oh, don't worry, I have this down to a science. 482 00:18:07,852 --> 00:18:09,394 Yes... oh. 483 00:18:10,178 --> 00:18:12,690 I just take to child rearing so naturally. 484 00:18:12,878 --> 00:18:15,713 In fact, Darci and I are already talking about number two. 485 00:18:15,738 --> 00:18:17,560 The only number two you're having is in the bathroom. 486 00:18:17,584 --> 00:18:19,517 You never had a number one. 487 00:18:19,542 --> 00:18:21,079 Hey, Esteban, 488 00:18:21,104 --> 00:18:23,171 what if Darci didn't want another kid? 489 00:18:23,349 --> 00:18:25,950 Oh, well, of course, it's up to her. 490 00:18:26,245 --> 00:18:27,795 Whatever Darci desires. 491 00:18:27,820 --> 00:18:29,152 Wow. 492 00:18:29,177 --> 00:18:30,843 Sounds like you'd do anything for her. 493 00:18:30,990 --> 00:18:32,957 Of course. If she is happy, 494 00:18:33,538 --> 00:18:35,071 I am happy. 495 00:18:36,503 --> 00:18:39,056 - Very clever. - Just proving a point. 496 00:18:39,112 --> 00:18:41,346 Would snipping me really make you happy, Xiomara? 497 00:18:41,487 --> 00:18:43,420 It would. 498 00:18:43,797 --> 00:18:47,031 And I think it would make you happy, too. 499 00:18:48,494 --> 00:18:50,143 Are you not wearing a bra? 500 00:18:50,203 --> 00:18:51,484 Looks like someone's taking 501 00:18:51,508 --> 00:18:53,466 her mother's advice. I must have forgotten. 502 00:18:53,559 --> 00:18:55,587 - Mm. - It's funny. I didn't realize 503 00:18:55,612 --> 00:18:57,897 how much the fear of getting pregnant 504 00:18:57,922 --> 00:19:01,290 was holding me back, sexually. 505 00:19:01,829 --> 00:19:04,456 - Go on. - Well, maybe it's silly, 506 00:19:04,496 --> 00:19:09,633 but I feel like once that tiny bit of fear is lifted, 507 00:19:10,241 --> 00:19:12,983 I'll be able to fully express myself. 508 00:19:13,099 --> 00:19:15,921 - Mm. - And it would be so simple, really. 509 00:19:15,976 --> 00:19:19,115 Just snip, snip. 510 00:19:20,342 --> 00:19:21,499 Boom. 511 00:19:21,534 --> 00:19:23,167 All right, make the appointment. 512 00:19:23,203 --> 00:19:24,967 Boom. 513 00:19:31,131 --> 00:19:33,092 - Are you okay? - My laptop fell, 514 00:19:33,117 --> 00:19:34,428 I-I didn't mean to wake you. 515 00:19:37,600 --> 00:19:39,878 It's-it's okay. I'm fine. 516 00:19:40,173 --> 00:19:41,287 I'm fine. 517 00:19:41,312 --> 00:19:42,911 And, friends, again, 518 00:19:42,936 --> 00:19:44,635 there was so much to say, 519 00:19:44,660 --> 00:19:46,548 but that wasn't Jane's role anymore. 520 00:19:46,573 --> 00:19:48,072 Then why aren't you asleep? 521 00:19:48,201 --> 00:19:50,276 But she didn't care. 522 00:19:50,860 --> 00:19:52,659 What is it? 523 00:19:54,239 --> 00:19:56,073 Rafael... 524 00:19:57,256 --> 00:20:00,924 I don't... I don't know, I just feel, um... 525 00:20:02,922 --> 00:20:04,288 ...lost. 526 00:20:04,750 --> 00:20:06,020 I keep replaying everything 527 00:20:06,045 --> 00:20:08,846 in my mind that happened, 528 00:20:09,508 --> 00:20:11,896 and how I got here. 529 00:20:12,492 --> 00:20:14,426 I mean, she ran me over. 530 00:20:14,821 --> 00:20:17,822 And then I think about the hotel, you know. 531 00:20:17,847 --> 00:20:20,880 And the money... like, what if it's all really gone? 532 00:20:22,447 --> 00:20:23,716 But then I get mad at myself because 533 00:20:23,740 --> 00:20:25,940 then I sound like my father... or my ex-father. 534 00:20:26,259 --> 00:20:28,292 And then I know I shouldn't even be thinking that 535 00:20:28,317 --> 00:20:31,152 because I'm lucky to be alive. 536 00:20:31,450 --> 00:20:34,454 And I know that. 537 00:20:34,872 --> 00:20:36,138 I'm lucky. 538 00:20:39,965 --> 00:20:43,734 It's okay to not feel lucky. 539 00:20:45,399 --> 00:20:47,265 You shouldn't even be talking to me. 540 00:20:47,854 --> 00:20:51,188 Hey, you're family. 541 00:20:52,504 --> 00:20:54,412 Family shows up. 542 00:20:55,799 --> 00:20:57,918 Plus, you know I love you. 543 00:20:58,050 --> 00:20:59,151 Not romantically. 544 00:21:01,574 --> 00:21:05,034 You think I should, um, just give it all up? 545 00:21:05,111 --> 00:21:07,578 Just forget about the... 546 00:21:07,773 --> 00:21:10,511 the trust and the hotel and just start over? 547 00:21:10,596 --> 00:21:13,030 It doesn't matter what I think. 548 00:21:13,292 --> 00:21:15,793 I think that I have to. 549 00:21:17,651 --> 00:21:19,784 Uh, you can, you can go back to bed now. 550 00:21:20,179 --> 00:21:22,079 I know. 551 00:21:32,152 --> 00:21:34,259 Ah, friends, we left with change 552 00:21:34,284 --> 00:21:35,762 upon the horizon. 553 00:21:37,182 --> 00:21:38,675 - Is that better? - Yes. 554 00:21:38,949 --> 00:21:42,130 So, I prepared a few questions about the... 555 00:21:42,155 --> 00:21:44,289 Castration? ...procedure. 556 00:21:44,443 --> 00:21:47,992 First, you've worked on other celebrity penises? 557 00:21:48,159 --> 00:21:50,920 Yes. I've done vasectomies for many other celebrities. 558 00:21:50,945 --> 00:21:52,911 - Who? - I can't say specspically, 559 00:21:52,936 --> 00:21:54,381 but, uh, pretty big stars. 560 00:21:54,406 --> 00:21:58,506 More or less famous than Michael Douglas? 561 00:21:58,603 --> 00:22:01,070 Exactly as famous as Michael Douglas. 562 00:22:02,829 --> 00:22:05,419 The snipping, is it painful? 563 00:22:05,444 --> 00:22:07,478 Not at all. We use a local anesthetic. 564 00:22:07,931 --> 00:22:09,180 What if I change my mind? 565 00:22:09,216 --> 00:22:11,808 The procedure is totally reversible and, of course, 566 00:22:11,833 --> 00:22:13,633 this will make things much easier for your wife. 567 00:22:13,838 --> 00:22:14,993 That's why I'm here. 568 00:22:15,018 --> 00:22:17,052 She already had her life derailed by Baby. 569 00:22:17,169 --> 00:22:18,301 Oh, you had a baby. 570 00:22:18,394 --> 00:22:20,060 Yes, my baby Baby. 571 00:22:20,088 --> 00:22:21,955 Just continue. 572 00:22:23,445 --> 00:22:25,011 I want to do this for you. 573 00:22:25,067 --> 00:22:26,166 Great. 574 00:22:27,195 --> 00:22:29,534 But I just don't think I can. 575 00:22:32,067 --> 00:22:33,984 Also having trouble pulling the trigger... 576 00:22:34,009 --> 00:22:35,041 Oh, Jane. 577 00:22:35,066 --> 00:22:36,332 Here you are. 578 00:22:36,417 --> 00:22:37,594 Finally. 579 00:22:37,619 --> 00:22:38,885 What did you think? 580 00:22:39,447 --> 00:22:40,786 - Hmm? - About Danny. 581 00:22:40,811 --> 00:22:42,746 Just tell Lina that Danny is great 582 00:22:42,771 --> 00:22:44,888 and you're completely on board with the two of them. 583 00:22:44,913 --> 00:22:47,246 He's great. I'm completely on board. Marry him. 584 00:22:47,271 --> 00:22:49,279 Yeah? What-what made you think that? 585 00:22:50,199 --> 00:22:52,907 Well, he's-he's really interesting 586 00:22:52,968 --> 00:22:57,871 and smart and he clearly loves you so much. 587 00:22:58,635 --> 00:23:00,827 So you have absolutely no doubts? 588 00:23:00,942 --> 00:23:02,422 - Yes. - You hesitated. 589 00:23:02,447 --> 00:23:04,762 - I didn't. - Lady, give it to me. 590 00:23:04,876 --> 00:23:05,956 Now. 591 00:23:06,801 --> 00:23:08,494 Okay, look... 592 00:23:09,104 --> 00:23:11,468 it was a little hard to find a groove with him, 593 00:23:11,486 --> 00:23:12,799 you know, conversationally. 594 00:23:12,824 --> 00:23:13,899 Because he's boring! 595 00:23:13,924 --> 00:23:15,585 I knew it! I didn't say "boring." 596 00:23:15,624 --> 00:23:17,040 Well, not exactly. 597 00:23:17,065 --> 00:23:18,498 Oh, my God. 598 00:23:18,680 --> 00:23:19,680 What was I thinking? 599 00:23:19,861 --> 00:23:21,561 We are complete opposites. 600 00:23:21,850 --> 00:23:23,967 I should be with someone sexy 601 00:23:24,046 --> 00:23:26,680 and edgy and bisexual, like Adam. 602 00:23:26,841 --> 00:23:28,242 Do you think I should call off the wedding? 603 00:23:28,266 --> 00:23:29,288 No. 604 00:23:29,313 --> 00:23:31,380 I talked to the guy for 30 minutes. 605 00:23:31,487 --> 00:23:35,022 A-And it's not about me, Lina, or your sisters. 606 00:23:35,083 --> 00:23:37,417 It's about you. How do you feel? 607 00:23:37,499 --> 00:23:38,999 How do I feel? 608 00:23:39,034 --> 00:23:41,301 Bad, Carl. Bad. 609 00:23:41,326 --> 00:23:42,533 You were supposed to help me 610 00:23:42,558 --> 00:23:44,601 get the money, which I still don't have, 611 00:23:44,626 --> 00:23:48,082 and my ex-brother just keeps lying and scheming. 612 00:23:48,107 --> 00:23:50,408 Well, throw something else, then. Let it out. 613 00:23:50,739 --> 00:23:52,472 Good idea. 614 00:23:56,600 --> 00:23:58,172 - How long has this been going on? - A while. 615 00:23:59,221 --> 00:24:00,898 And there's something else. 616 00:24:02,604 --> 00:24:03,870 Spare me the dramatic pause. 617 00:24:03,895 --> 00:24:06,396 Last week, I overheard Magda and Anezka talking. 618 00:24:06,495 --> 00:24:09,229 Dr. Luisa introduce me to her friend Carl, 619 00:24:09,254 --> 00:24:11,221 but there was no one there. 620 00:24:11,353 --> 00:24:13,787 She just be talking to the air. 621 00:24:14,342 --> 00:24:17,376 Are you absolutely sure they said "Carl"? 622 00:24:20,335 --> 00:24:22,335 I have to go. 623 00:24:23,684 --> 00:24:25,150 Carl? 624 00:24:25,420 --> 00:24:27,522 - Are you sure? - That's what Krishna said. 625 00:24:27,736 --> 00:24:29,554 I just thought you should know. 626 00:24:33,234 --> 00:24:34,326 What's happening? 627 00:24:34,351 --> 00:24:35,388 Who's Carl? 628 00:24:35,413 --> 00:24:37,380 Do you remember when I told you that Luisa 629 00:24:37,601 --> 00:24:41,011 had a, had a nervous breakdown during her medical residency? 630 00:24:41,042 --> 00:24:43,209 - Mm-hmm. - Well, she went into a psychosis 631 00:24:43,672 --> 00:24:45,791 and said that someone named Carla 632 00:24:45,816 --> 00:24:47,383 told her she had to barge into surgeries, 633 00:24:47,408 --> 00:24:48,941 take over and save lives. 634 00:24:48,991 --> 00:24:50,517 But there was no Carla. 635 00:24:51,012 --> 00:24:53,038 It was a hallucination. 636 00:24:53,475 --> 00:24:55,842 And she didn't believe anyone but me. 637 00:24:56,211 --> 00:24:57,491 I got to talk to her. 638 00:24:57,516 --> 00:24:59,049 Try to get her to accept help. 639 00:24:59,594 --> 00:25:02,514 See? You show up, too. 640 00:25:05,133 --> 00:25:06,190 Wow. 641 00:25:06,215 --> 00:25:08,451 You are a sight for sore eyes. 642 00:25:08,476 --> 00:25:10,475 - Thanks for the costume. - Of course. 643 00:25:10,652 --> 00:25:12,681 And I'm sorry I'm working tonight. 644 00:25:13,134 --> 00:25:15,101 A-And I'm also sorry about the procedure. 645 00:25:15,241 --> 00:25:16,775 I-I really wanted to do it for you. 646 00:25:16,800 --> 00:25:18,726 - Don't say that. - But it's true. 647 00:25:18,780 --> 00:25:20,561 It's not or you'd just 648 00:25:20,586 --> 00:25:22,526 - get over your machismo. - It's not machismo. 649 00:25:22,551 --> 00:25:23,593 - It is. - It's not. 650 00:25:23,618 --> 00:25:26,919 - Then what is it? - I'm turning into an old man, Xo! 651 00:25:30,191 --> 00:25:31,889 It's true. 652 00:25:32,988 --> 00:25:37,056 I have gray hairs and things sag. 653 00:25:37,092 --> 00:25:39,328 I'm in the makeup chair longer every day 654 00:25:39,353 --> 00:25:41,524 and no matter what I do, it's just happening. 655 00:25:41,549 --> 00:25:43,067 I can't stop it. 656 00:25:44,515 --> 00:25:47,854 And this... just feels like... 657 00:25:48,389 --> 00:25:50,790 I don't know, like I'm moving onto the next stage, 658 00:25:51,659 --> 00:25:54,293 the old man stage... 659 00:25:54,831 --> 00:25:56,925 ...which, I know, sounds silly. 660 00:25:56,950 --> 00:25:59,317 It doesn't. It actually makes sense. 661 00:26:00,898 --> 00:26:03,550 Really? Because I was kind of hoping you'd tell me 662 00:26:03,585 --> 00:26:06,642 I'm still the same hot, young stud you met 28 years ago. 663 00:26:06,675 --> 00:26:08,454 You are to me. 664 00:26:08,796 --> 00:26:10,729 And you always will be. 665 00:26:12,591 --> 00:26:15,595 Don't worry about the vasectomy. 666 00:26:15,822 --> 00:26:17,822 I'll figure something out. 667 00:26:19,287 --> 00:26:20,618 Did you figure out your costume? 668 00:26:20,643 --> 00:26:23,420 Did he ever. He was trying it on for me last night, 669 00:26:23,445 --> 00:26:25,110 posing like no one's business. 670 00:26:32,782 --> 00:26:35,750 All right, later, guys. I'm late for work. 671 00:26:36,285 --> 00:26:38,852 No, Jane, don't ask. 672 00:26:39,228 --> 00:26:40,411 What? 673 00:26:40,568 --> 00:26:41,910 Nothing. 674 00:26:42,324 --> 00:26:44,365 Were you wondering if I hooked up with him? 675 00:26:44,414 --> 00:26:45,634 Say no. 676 00:26:45,672 --> 00:26:47,220 - I was. I'm sorry. - Seriously? 677 00:26:47,245 --> 00:26:49,178 - I'm sorry. It's just... - That you can't deal. 678 00:26:49,224 --> 00:26:50,734 I'm trying. 679 00:26:50,799 --> 00:26:52,232 It's throwing me. 680 00:26:52,374 --> 00:26:53,769 Obviously. 681 00:26:53,794 --> 00:26:56,012 But I think it's because you didn't give me 682 00:26:56,037 --> 00:26:57,337 a chance to react. 683 00:26:57,362 --> 00:26:59,436 You immediately said that people acted weird, 684 00:26:59,461 --> 00:27:01,360 which meant that I couldn't act weird. 685 00:27:01,385 --> 00:27:02,937 Well, don't worry. You did. 686 00:27:02,962 --> 00:27:04,929 - But that's why. - Maybe. 687 00:27:05,254 --> 00:27:07,023 Or maybe I was right. 688 00:27:07,153 --> 00:27:09,387 Once you knew, things would change. 689 00:27:10,204 --> 00:27:11,330 Don't you have to meet Danny 690 00:27:11,355 --> 00:27:13,063 with the rest of that party stuff? 691 00:27:13,654 --> 00:27:15,312 Yeah. 692 00:27:16,444 --> 00:27:18,008 I'll see you tonight? 693 00:27:18,386 --> 00:27:19,925 Maybe. 694 00:27:24,237 --> 00:27:25,245 Ah! 695 00:27:25,270 --> 00:27:26,619 Hi. I am so sorry I'm late. 696 00:27:26,644 --> 00:27:28,305 - Traffic was awful. - No problem. 697 00:27:28,330 --> 00:27:30,497 Hey, have you talked to Lina lately? 698 00:27:30,713 --> 00:27:31,775 Something seems off. 699 00:27:31,800 --> 00:27:32,806 You mean besides the fact 700 00:27:32,830 --> 00:27:34,273 that she's not sure she should marry you? 701 00:27:34,297 --> 00:27:36,772 Really? S-She seems fine to me. 702 00:27:36,879 --> 00:27:38,565 No, I can tell something's wrong. 703 00:27:38,590 --> 00:27:41,215 She isn't talking as much. And our waitress this morning 704 00:27:41,240 --> 00:27:43,704 had really bad highlights, and she didn't say anything 705 00:27:43,729 --> 00:27:46,524 and you know how sensitive Lina is to bad highlights. 706 00:27:46,883 --> 00:27:48,610 - That's totally true. - My guess is 707 00:27:48,635 --> 00:27:50,402 she's unhappy about the murder mystery theme, 708 00:27:50,427 --> 00:27:52,811 which I knew she wouldn't be that into. 709 00:27:53,165 --> 00:27:54,337 Y-You did? 710 00:27:54,373 --> 00:27:56,729 Yeah, but I thought it would be a great cover 711 00:27:56,783 --> 00:28:00,110 'cause I also know as much as she hates murder mysteries, 712 00:28:00,286 --> 00:28:02,312 she loves surprises. 713 00:28:02,347 --> 00:28:03,980 And I have a really big one planned. 714 00:28:04,015 --> 00:28:05,882 Y-You do? 715 00:28:05,907 --> 00:28:07,250 My groomsmen and I are planning 716 00:28:07,285 --> 00:28:09,117 a little something that's more Lina 717 00:28:09,142 --> 00:28:10,701 once the murder mystery is solved. 718 00:28:10,726 --> 00:28:11,812 There will be glitter, 719 00:28:11,837 --> 00:28:14,504 penises, cake... ooh, and a striptease. 720 00:28:14,732 --> 00:28:15,972 - Oh. - By me. 721 00:28:15,998 --> 00:28:17,864 Wow. 722 00:28:17,889 --> 00:28:20,623 You know Lina really well. 723 00:28:22,014 --> 00:28:23,815 W-Why would you think I didn't know Lina? 724 00:28:24,781 --> 00:28:26,027 No reason. 725 00:28:26,052 --> 00:28:27,285 Did Lina say that? 726 00:28:27,320 --> 00:28:28,453 That I didn't know her? 727 00:28:28,488 --> 00:28:30,088 Is that why she's been acting so weird? 728 00:28:30,123 --> 00:28:31,578 - That's it, isn't it? - No, no. 729 00:28:31,603 --> 00:28:32,909 I-I'm the one that said something. 730 00:28:32,934 --> 00:28:34,149 What? 731 00:28:35,584 --> 00:28:37,838 I told Lina that I had doubts about your compatibility 732 00:28:37,863 --> 00:28:39,730 because of our kind of awkward conversation. 733 00:28:39,755 --> 00:28:42,267 That conversation was awkward because you were asking me 734 00:28:42,292 --> 00:28:45,013 all these strange questions and I was trying to be polite 735 00:28:45,038 --> 00:28:46,485 because I wanted to make a good impression 736 00:28:46,509 --> 00:28:48,781 on my fiancée's overprotective friend. 737 00:28:48,974 --> 00:28:51,776 Whatever, uh... I'll see you at the party. 738 00:28:52,300 --> 00:28:54,344 - Well... yeah. - Yeah, 739 00:28:54,369 --> 00:28:57,081 Looks like Danny does bring the drama after all. 740 00:28:58,694 --> 00:28:59,842 Prepare, friends, 741 00:28:59,866 --> 00:29:03,491 for a night of mystery, drama, and some very fine acting. 742 00:29:06,738 --> 00:29:08,223 Oh, no! 743 00:29:08,313 --> 00:29:09,551 Ladies and gents, 744 00:29:09,576 --> 00:29:12,983 chaps and birds, I've most dismaying news. 745 00:29:13,008 --> 00:29:14,858 Ignacio de Lorenzo of Seville, 746 00:29:14,883 --> 00:29:17,769 the most celebrated matador in all of España 747 00:29:17,794 --> 00:29:19,527 and honored guest of our host, 748 00:29:19,796 --> 00:29:21,228 the Duke... 749 00:29:21,778 --> 00:29:25,878 _ 750 00:29:27,135 --> 00:29:29,092 ...has been found dead... 751 00:29:30,194 --> 00:29:32,160 ...in the manor's maze garden! 752 00:29:32,196 --> 00:29:33,462 And what's worse, 753 00:29:33,497 --> 00:29:36,264 the murderer is among us. 754 00:29:37,668 --> 00:29:39,734 Ah, so nice to be investigating 755 00:29:39,770 --> 00:29:42,082 a pretend murder at the Marbella for once. 756 00:29:42,808 --> 00:29:44,506 Okay, we need to talk real quick. 757 00:29:44,541 --> 00:29:46,942 We are supposed to stay in character. 758 00:29:46,977 --> 00:29:48,437 Oui, Clara? 759 00:29:48,643 --> 00:29:50,783 _ 760 00:29:50,980 --> 00:29:52,947 That's right, Renée. 761 00:29:53,070 --> 00:29:55,057 _ 762 00:29:55,366 --> 00:30:00,367 I was 100% wrong about Danny and you should 100% marry him. 763 00:30:00,467 --> 00:30:02,424 It's all good, old chap. 764 00:30:02,459 --> 00:30:08,043 Okay. So, then, why is he shooting you the death glare? 765 00:30:13,118 --> 00:30:14,514 Because he found out about the sussing. 766 00:30:14,538 --> 00:30:16,494 - What? - No, but it's fine. 767 00:30:16,519 --> 00:30:17,757 I said it was my idea. 768 00:30:17,782 --> 00:30:19,215 He thinks you had nothing to do with it 769 00:30:19,240 --> 00:30:20,290 and the important thing is 770 00:30:20,315 --> 00:30:21,814 is that you're perfect for each other 771 00:30:21,839 --> 00:30:24,871 and I can't wait to come to your wedding, old chap. 772 00:30:24,991 --> 00:30:26,063 Really? 773 00:30:26,329 --> 00:30:28,659 Ladies and gentlemen, 774 00:30:28,684 --> 00:30:30,984 a suspect has emerged. 775 00:30:31,042 --> 00:30:32,808 There's apparently a lunatic 776 00:30:32,833 --> 00:30:34,497 from the asylum on the loose. 777 00:30:34,571 --> 00:30:36,135 No. You're wrong. 778 00:30:36,160 --> 00:30:37,776 Carl is not like Carla. 779 00:30:37,807 --> 00:30:38,914 Carl is real. 780 00:30:38,939 --> 00:30:40,314 He's not. 781 00:30:40,450 --> 00:30:42,102 Think about it, Luisa. 782 00:30:42,439 --> 00:30:43,917 No one's seen him but you. 783 00:30:43,948 --> 00:30:46,549 Because he has to keep his identity a secret. 784 00:30:47,536 --> 00:30:49,644 I know how that sounds, 785 00:30:49,986 --> 00:30:51,941 but there is someone else who's seen him. 786 00:30:51,966 --> 00:30:53,841 - Anezka. - She didn't. 787 00:30:53,866 --> 00:30:55,432 Krishna overheard Anezka saying 788 00:30:55,457 --> 00:30:57,491 that no one was there. 789 00:30:57,600 --> 00:30:58,704 You were alone. 790 00:30:58,729 --> 00:31:00,762 Oh, good. You're together. 791 00:31:00,870 --> 00:31:02,936 Hopefully not trashing me at my own bachelor party. 792 00:31:02,961 --> 00:31:04,362 - Of course not. - I wouldn't say of course. 793 00:31:04,386 --> 00:31:06,005 - Danny, stop. - Sorry, I'm mad. 794 00:31:06,030 --> 00:31:08,242 - Danny. I overstepped. - She was trying to break us up. 795 00:31:08,267 --> 00:31:10,367 No, she wasn't. 796 00:31:11,322 --> 00:31:13,618 I asked Jane if she thought we should get married. 797 00:31:13,643 --> 00:31:16,097 It's not true. It's not. Carl is real 798 00:31:16,122 --> 00:31:17,306 and this is one of your lies. 799 00:31:17,341 --> 00:31:19,079 - He's not, Luisa. - He has blue eyes 800 00:31:19,104 --> 00:31:21,571 and a peppered beard and he uses an inhaler. 801 00:31:21,596 --> 00:31:23,272 This is your mind playing tricks on you. 802 00:31:23,297 --> 00:31:24,924 No! I don't believe you. 803 00:31:24,949 --> 00:31:26,046 I don't believe this. 804 00:31:26,071 --> 00:31:27,737 You don't want to marry me? 805 00:31:30,058 --> 00:31:31,892 - Lina. - Carl?! 806 00:31:33,438 --> 00:31:35,396 - Carl! - Lina, answer. 807 00:31:35,426 --> 00:31:37,192 Please, Carl, answer. 808 00:31:37,227 --> 00:31:39,661 - Yes? - I don't know. 809 00:31:42,531 --> 00:31:43,630 What should I do? 810 00:31:43,665 --> 00:31:44,697 Proof! 811 00:31:44,722 --> 00:31:46,254 I demand proof! 812 00:31:46,381 --> 00:31:49,749 We haven't always seen eye to eye, but I trust you. 813 00:31:49,774 --> 00:31:50,945 So, I'm asking you 814 00:31:50,970 --> 00:31:52,663 to tell me the truth. 815 00:31:53,862 --> 00:31:56,763 You see Carl here, right? 816 00:31:56,945 --> 00:31:58,241 Uh... 817 00:31:58,447 --> 00:32:00,767 - Anezka? - No. 818 00:32:00,848 --> 00:32:04,283 I am sorry, Dr. Luisa, there is no one there. 819 00:32:04,820 --> 00:32:06,286 Carl, say something. 820 00:32:06,321 --> 00:32:10,023 Well, it doesn't matter if I'm real to her, Luisa. 821 00:32:10,058 --> 00:32:11,191 I'm real to you. 822 00:32:11,226 --> 00:32:12,993 You hear that, right? 823 00:32:13,464 --> 00:32:15,470 Anezka, come on, he's right here! 824 00:32:15,858 --> 00:32:17,832 Okay, beautiful doctor. 825 00:32:17,857 --> 00:32:20,700 Uh, hello to you, Carl. 826 00:32:21,227 --> 00:32:24,428 Uh, I am loving your sweater. 827 00:32:24,506 --> 00:32:27,056 He's right over here and he's wearing a T-shirt. 828 00:32:27,131 --> 00:32:30,299 Okay, you just tell me what I see. 829 00:32:30,352 --> 00:32:31,721 No. I... 830 00:32:31,788 --> 00:32:33,087 I don't understand. 831 00:32:33,254 --> 00:32:35,267 If you can't see Carl, why didn't you say anything 832 00:32:35,292 --> 00:32:36,958 the other night outside the hotel? 833 00:32:37,872 --> 00:32:42,407 Because I did not want to embarrass beautiful doctor. 834 00:32:47,113 --> 00:32:48,679 What's wrong with me? 835 00:32:48,704 --> 00:32:51,332 Nothing, I promise, you're just scared. 836 00:32:51,357 --> 00:32:54,024 Because he's just not who I pictured myself with. 837 00:32:54,409 --> 00:32:55,542 So what? 838 00:32:55,567 --> 00:32:56,762 He's who you fell for. 839 00:32:56,787 --> 00:32:59,354 And he has so many amazing qualities. 840 00:32:59,397 --> 00:33:00,680 I know. 841 00:33:00,705 --> 00:33:02,341 But I shouldn't have these doubts 842 00:33:02,366 --> 00:33:03,903 if I'm marrying him, right? 843 00:33:03,928 --> 00:33:05,768 Everyone has doubts. 844 00:33:05,836 --> 00:33:07,445 Did you, with Michael? 845 00:33:08,926 --> 00:33:11,226 There's just so much we haven't talked about, basic stuff. 846 00:33:11,251 --> 00:33:13,245 Marriage stuff. Tomorrow's just the wedding. 847 00:33:13,270 --> 00:33:14,415 And the rehearsal was a disaster. 848 00:33:14,439 --> 00:33:15,738 What if tomorrow's awful? 849 00:33:16,077 --> 00:33:17,610 Huge doubts. 850 00:33:17,635 --> 00:33:18,947 We made a list, actually. 851 00:33:18,983 --> 00:33:20,178 A very long list 852 00:33:20,203 --> 00:33:22,386 of all the things that we needed to discuss. 853 00:33:23,100 --> 00:33:24,687 Danny loves lists. 854 00:33:24,722 --> 00:33:26,436 He makes them constantly. 855 00:33:26,461 --> 00:33:27,990 Aw, a man after my own heart. 856 00:33:28,025 --> 00:33:29,725 He even has phone alerts 857 00:33:29,760 --> 00:33:31,352 to remind him to do what's on the lists. 858 00:33:31,377 --> 00:33:32,638 How have I not thought of that? 859 00:33:32,663 --> 00:33:34,163 And friends, that's when 860 00:33:34,198 --> 00:33:36,889 Lina suddenly realized the role Danny played in her life. 861 00:33:37,042 --> 00:33:39,134 - Oh, my God. - What? 862 00:33:39,384 --> 00:33:41,837 I'm marrying the male version of you. 863 00:33:43,040 --> 00:33:47,309 I mean, Danny is organized and smart 864 00:33:47,345 --> 00:33:48,977 and responsible and kind of nerdy. 865 00:33:49,013 --> 00:33:50,407 I mean, he's you! 866 00:33:52,527 --> 00:33:54,850 And you're the longest relationship that I've ever had. 867 00:33:55,455 --> 00:33:58,020 Aw, you're the longest relationship I've ever had. 868 00:33:58,207 --> 00:33:59,871 I love you, Jane. 869 00:34:00,104 --> 00:34:01,534 I love you, too. 870 00:34:10,534 --> 00:34:12,067 What the hell? Huh? 871 00:34:13,867 --> 00:34:15,204 Were you gonna kiss me? 872 00:34:15,239 --> 00:34:16,839 What? 873 00:34:16,874 --> 00:34:19,174 No. Don't be ridiculous. 874 00:34:19,303 --> 00:34:20,681 I mean... 875 00:34:21,624 --> 00:34:23,057 Yeah, I was. 876 00:34:23,578 --> 00:34:24,978 Oh... 877 00:34:28,368 --> 00:34:30,077 I'm sorry, I don't know what I was thinking. 878 00:34:30,102 --> 00:34:31,606 Seemed like you were thinking of making out 879 00:34:31,630 --> 00:34:32,917 with your best friend. 880 00:34:33,928 --> 00:34:36,016 I guess I'm still a little freaked out 881 00:34:36,041 --> 00:34:38,741 by Adam's big bisexuality reveal. 882 00:34:38,766 --> 00:34:41,407 Well, a pretty smart friend once told me 883 00:34:41,432 --> 00:34:42,884 that you fall for who you fall for. 884 00:34:42,909 --> 00:34:44,357 Yeah, but this is different. 885 00:34:44,382 --> 00:34:46,330 I'm not freaked out by his sexuality, 886 00:34:46,355 --> 00:34:48,543 I'm freaked out that he kept it from me. 887 00:34:48,638 --> 00:34:51,069 - Hmm. - What? 888 00:34:51,144 --> 00:34:53,555 As your best friend in the world 889 00:34:53,632 --> 00:34:55,332 and the person you just tried to make out with, 890 00:34:55,700 --> 00:34:57,033 that's a bunch a crap. 891 00:34:57,115 --> 00:34:58,979 Excuse me? 892 00:34:59,050 --> 00:35:01,484 Don't try to make this about him hiding. 893 00:35:01,798 --> 00:35:04,021 Figure out what's really going on. 894 00:35:04,314 --> 00:35:08,240 Oh... well, I-I guess it's because... 895 00:35:08,265 --> 00:35:10,667 Lady? Tell him. 896 00:35:10,692 --> 00:35:11,887 Not me. 897 00:35:11,912 --> 00:35:13,906 Because it's my freaking bachelorette party 898 00:35:13,931 --> 00:35:15,666 and I need to go tell my fiancé 899 00:35:15,691 --> 00:35:17,092 that I can't wait to marry him. 900 00:35:17,149 --> 00:35:19,216 - Go! Go! - Okay. 901 00:35:19,870 --> 00:35:21,125 Mwah. 902 00:35:21,150 --> 00:35:22,918 Any more and you couldn't handle it. 903 00:35:28,208 --> 00:35:30,383 _ 904 00:35:30,885 --> 00:35:32,951 _ 905 00:35:32,977 --> 00:35:34,837 _ 906 00:35:35,392 --> 00:35:36,616 Did you buy it? 907 00:35:36,641 --> 00:35:38,611 Uh, sure? 908 00:35:38,636 --> 00:35:39,731 Of course you didn't, 909 00:35:39,756 --> 00:35:42,657 because I'm talking to a Styrofoam kidney stone! 910 00:35:42,894 --> 00:35:44,894 Aren't you supposed to, like... 911 00:35:44,919 --> 00:35:47,053 pretend it's something else? 912 00:35:47,115 --> 00:35:48,362 You know? 913 00:35:48,387 --> 00:35:50,462 Something that means something to you? 914 00:35:50,487 --> 00:35:52,888 All right, this scene moves us to the next stage. 915 00:35:53,295 --> 00:35:54,763 And friends, 916 00:35:54,787 --> 00:35:56,059 it was one of those moments 917 00:35:56,084 --> 00:35:57,950 when art and life come together. 918 00:35:58,349 --> 00:36:01,731 Suddenly, Rogelio knew exactly how to access that emotion. 919 00:36:01,840 --> 00:36:04,973 _ 920 00:36:04,998 --> 00:36:07,510 _ 921 00:36:09,448 --> 00:36:12,742 _ 922 00:36:14,821 --> 00:36:16,828 _ 923 00:36:19,798 --> 00:36:21,705 _ 924 00:36:23,405 --> 00:36:26,505 _ 925 00:36:26,557 --> 00:36:27,937 _ 926 00:36:29,416 --> 00:36:31,183 _ 927 00:36:31,560 --> 00:36:33,974 _ 928 00:36:34,766 --> 00:36:38,466 _ 929 00:36:39,585 --> 00:36:41,018 _ 930 00:36:41,043 --> 00:36:42,414 Cut! 931 00:36:42,439 --> 00:36:44,230 How dare you! 932 00:36:44,255 --> 00:36:46,055 - I was in the moment! - I know, 933 00:36:46,104 --> 00:36:47,437 and it was fantastic. 934 00:36:47,462 --> 00:36:49,629 It's just that your eye line was off. 935 00:36:49,774 --> 00:36:52,669 It kind of looked like you were talking to your penis. 936 00:36:53,269 --> 00:36:54,969 Really? 937 00:36:57,249 --> 00:37:00,084 Well, just go again. 938 00:37:01,111 --> 00:37:02,785 Danny and I just had the hottest sex. 939 00:37:02,867 --> 00:37:04,567 Oh... 940 00:37:04,877 --> 00:37:06,322 I've never done it in a bathroom before. 941 00:37:07,097 --> 00:37:08,696 At the Marbella. 942 00:37:08,732 --> 00:37:10,393 At my own bachelorette party. 943 00:37:17,581 --> 00:37:19,414 Oh, my God. 944 00:37:21,350 --> 00:37:22,783 That's my man. 945 00:37:29,327 --> 00:37:31,660 You look like you're having fun. 946 00:37:31,685 --> 00:37:32,866 Yeah, can I go? 947 00:37:32,891 --> 00:37:34,057 Your dad just texted. 948 00:37:34,216 --> 00:37:35,465 He's getting snipped. 949 00:37:35,490 --> 00:37:37,095 No more pulling out... 950 00:37:37,120 --> 00:37:39,084 Ma, again with the pulling out. 951 00:37:39,109 --> 00:37:42,076 All right, this time I'm pulling out. 952 00:37:42,101 --> 00:37:43,475 _ 953 00:37:43,705 --> 00:37:45,365 Can we talk? 954 00:37:46,175 --> 00:37:47,909 So, yeah. 955 00:37:48,161 --> 00:37:50,311 It wasn't that you waited a long time to tell me. 956 00:37:50,346 --> 00:37:52,102 It was what you told me. 957 00:37:52,127 --> 00:37:54,916 Which became pretty clear after I tried to kiss Lina. 958 00:37:55,466 --> 00:37:56,726 - What? - I know. 959 00:37:56,751 --> 00:37:58,927 It was a momentary lapse of judgment. 960 00:37:59,122 --> 00:38:01,255 But you're obviously right. 961 00:38:01,280 --> 00:38:02,967 I did freak out. 962 00:38:04,153 --> 00:38:05,999 I guess I-I... 963 00:38:06,024 --> 00:38:07,129 I just have questions. 964 00:38:07,163 --> 00:38:09,260 Which are silly and stupid... 965 00:38:09,285 --> 00:38:11,299 No. Ask me. 966 00:38:14,276 --> 00:38:16,137 Is being bisexual a stop? 967 00:38:16,172 --> 00:38:18,339 O-On your way to coming out as gay? 968 00:38:18,508 --> 00:38:19,761 Definitely not. 969 00:38:19,816 --> 00:38:22,249 Um, it just means that I'm open to a connection 970 00:38:22,292 --> 00:38:23,758 with a man or a women. 971 00:38:24,159 --> 00:38:25,792 What else you got? 972 00:38:25,977 --> 00:38:29,016 Well, I guess I feel a little insecure, you know. 973 00:38:29,142 --> 00:38:31,385 It's not like I can give you what a man can. 974 00:38:31,902 --> 00:38:34,034 Well, yeah, you're right, you can't. 975 00:38:34,130 --> 00:38:37,298 But you can't give me what other women can give me, either. 976 00:38:37,427 --> 00:38:40,461 But it doesn't matter, because I choose to be with you. 977 00:38:40,496 --> 00:38:42,010 I don't want to be with anyone else, 978 00:38:42,035 --> 00:38:44,168 regardless of gender. 979 00:38:44,836 --> 00:38:46,667 - Really? - Yeah, really. 980 00:38:47,249 --> 00:38:49,084 We're in a monogamous relationship. 981 00:38:49,291 --> 00:38:51,842 Which means that you're not allowed to kiss anyone else. 982 00:38:52,141 --> 00:38:54,409 I know. I'm sorry. I'm sorry. 983 00:38:54,529 --> 00:38:56,844 If it makes you feel any better, she hard core rejected me. 984 00:38:56,879 --> 00:38:57,879 Well, then she's an idiot. 985 00:39:02,500 --> 00:39:03,839 Oh, Bob... 986 00:39:03,987 --> 00:39:06,387 I'm kidding, I'm kidding, I'm kidding. 987 00:39:06,610 --> 00:39:08,107 - It's Jim, right? - Yeah. 988 00:39:08,132 --> 00:39:09,365 This is Mark. 989 00:39:12,836 --> 00:39:14,669 You see Mark, right? 990 00:39:14,779 --> 00:39:16,604 Yes. 991 00:39:17,515 --> 00:39:19,315 What are you doing here? 992 00:39:19,426 --> 00:39:24,038 I'm checking myself into a psychiatric hospital. 993 00:39:24,668 --> 00:39:27,503 Or a wellness center if you believe the brochure. 994 00:39:29,453 --> 00:39:31,820 I can't go down this path again. 995 00:39:33,392 --> 00:39:37,327 Well, I'm... really glad that you're getting help. 996 00:39:38,124 --> 00:39:39,617 After everything that's happened, 997 00:39:39,642 --> 00:39:41,419 the fact that... 998 00:39:43,728 --> 00:39:46,562 you're still looking out for me, it... 999 00:39:49,339 --> 00:39:51,014 Thank you. 1000 00:39:51,222 --> 00:39:53,956 And you can have your hotel shares back. 1001 00:39:54,685 --> 00:39:55,851 What? 1002 00:39:57,034 --> 00:39:58,901 That's not why I helped you. 1003 00:39:59,309 --> 00:40:00,971 I know. 1004 00:40:01,278 --> 00:40:03,511 That's why I'm giving them back. 1005 00:40:10,202 --> 00:40:11,955 _ 1006 00:40:15,473 --> 00:40:16,473 Hey, you. 1007 00:40:17,471 --> 00:40:19,013 Everything okay? 1008 00:40:19,557 --> 00:40:20,623 Yeah. 1009 00:40:25,289 --> 00:40:27,075 Luisa's going to get help. 1010 00:40:27,875 --> 00:40:29,552 That's great. 1011 00:40:30,253 --> 00:40:32,869 And she's giving me back my hotel shares. 1012 00:40:34,610 --> 00:40:36,392 - What? - Yeah. 1013 00:40:36,727 --> 00:40:38,861 She's giving everything back. 1014 00:40:40,805 --> 00:40:41,975 See? 1015 00:40:42,000 --> 00:40:44,545 You do the right thing and good things happen. 1016 00:40:46,050 --> 00:40:47,332 Oh, Jane, 1017 00:40:47,357 --> 00:40:49,178 after all your telenovela watching, 1018 00:40:49,240 --> 00:40:51,907 you should know by now, that's not true. 1019 00:40:52,029 --> 00:40:54,163 I know it's not how you wanted to get the hotel back, 1020 00:40:54,188 --> 00:40:56,137 but it's still a good thing. 1021 00:40:56,694 --> 00:40:58,503 My sister signed this last night. 1022 00:40:58,616 --> 00:41:01,558 All the shares are now back in my name. 1023 00:41:01,632 --> 00:41:04,857 Oh, well, unfortunately, due to your sister's mental state, 1024 00:41:05,003 --> 00:41:07,436 she's not allowed to change any contractual agreement. 1025 00:41:07,858 --> 00:41:09,256 - What does that mean? - It reverts 1026 00:41:09,281 --> 00:41:11,214 to the original agreement she signed six weeks ago, 1027 00:41:11,239 --> 00:41:13,854 which stated in the event of her incapacitation, 1028 00:41:13,965 --> 00:41:15,721 all her hotel shares go to... 1029 00:41:15,819 --> 00:41:17,953 I am new owner of Marbella! 1030 00:41:18,089 --> 00:41:20,223 Good job, Anton. 1031 00:41:22,913 --> 00:41:24,477 We did it. 1032 00:41:25,846 --> 00:41:27,107 I did tell you 1033 00:41:27,131 --> 00:41:29,217 there would be some very fine acting. 1034 00:41:34,174 --> 00:41:36,007 What Jane wants to say. 1035 00:41:36,032 --> 00:41:37,974 - I'm so proud of you. - I love you. 1036 00:41:37,999 --> 00:41:40,461 - What Jane says. - Thanks. 1037 00:41:40,522 --> 00:41:43,916 But with the help of bestselling novelist Isabel Allende... 1038 00:41:43,941 --> 00:41:45,750 Love, passion and killing. 1039 00:41:45,816 --> 00:41:47,579 Jane just might say it, 1040 00:41:47,620 --> 00:41:49,080 So I... 1041 00:41:49,525 --> 00:41:54,525 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 72489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.