All language subtitles for Jane.the.Virgin.S04E03.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,152 We're back! 2 00:00:01,225 --> 00:00:04,602 And fate had brought Jane back to her very first love, Adam. 3 00:00:04,637 --> 00:00:07,186 And she leapt right into a relationship with him. 4 00:00:07,221 --> 00:00:10,353 I know! Ouch. 5 00:00:10,388 --> 00:00:13,380 But still, it's nice to see her happy, isn't it? 6 00:00:13,415 --> 00:00:17,457 Less happy, our Rafael. See, he'd lost all his money. 7 00:00:17,492 --> 00:00:19,804 And his sister Luisa kicked him out of the Marbella. 8 00:00:19,839 --> 00:00:22,748 So he was scheming with Petra to buy Luisa out. 9 00:00:22,783 --> 00:00:25,683 Oh, and did I mention, Petra recently dumped him. 10 00:00:25,718 --> 00:00:27,891 - I'm sorry, Rafael. - Just go. 11 00:00:27,926 --> 00:00:29,865 Yeah, so like I said, 12 00:00:29,900 --> 00:00:31,627 Raf was in a bad place. 13 00:00:31,662 --> 00:00:33,823 But at least he found an investor to work with. 14 00:00:33,858 --> 00:00:36,518 Only problem: he had to work her. 15 00:00:36,553 --> 00:00:40,391 And speaking of dark times, remember Petra's mother Magda? 16 00:00:40,426 --> 00:00:42,798 You know, the one who was locked up in jail for murder. 17 00:00:42,833 --> 00:00:45,756 - Well... - Granny's back. 18 00:00:45,791 --> 00:00:48,489 That's right. And she teamed up with Luisa, 19 00:00:48,524 --> 00:00:50,354 who was also trying to sell the damn hotel, 20 00:00:50,389 --> 00:00:51,665 because she needed the money 21 00:00:51,700 --> 00:00:53,740 to spring her crime lord girlfriend from jail. 22 00:00:53,775 --> 00:00:57,927 I know! Straight out of a telenovela, right? Well, imagine this. 23 00:00:57,962 --> 00:01:00,315 Jane's father recently married her mother, 24 00:01:00,350 --> 00:01:03,166 even though he was expecting a baby with his ex, Darci, 25 00:01:03,201 --> 00:01:05,781 who he had a complicated relationship with. 26 00:01:05,816 --> 00:01:08,187 But at least he was still a big star. 27 00:01:08,222 --> 00:01:10,445 Although right now, he's playing someone very tiny. 28 00:01:10,480 --> 00:01:13,644 Oh, and he recently got a familiar new costar. 29 00:01:13,679 --> 00:01:18,119 That's right, Esteban's back, too. And he'd hit it off with Darci. 30 00:01:18,154 --> 00:01:20,959 And things are due to drop, so let's dive in. 31 00:01:23,065 --> 00:01:26,533 When Jane Gloriana Villanueva was seven years old, 32 00:01:26,535 --> 00:01:30,153 she met one of her mom's boyfriends for the first time. 33 00:01:30,155 --> 00:01:32,289 Unfortunately... 34 00:01:34,043 --> 00:01:35,709 Jane, are you okay? 35 00:01:35,711 --> 00:01:38,078 ...Jane didn't know it was her mother's boyfriend. 36 00:01:38,080 --> 00:01:41,248 Needless to say, Jane wanted it to go perfectly 37 00:01:41,250 --> 00:01:43,583 when Mateo and Adam met for the first time. 38 00:01:43,585 --> 00:01:45,052 And after grilled cheese sandwiches, 39 00:01:45,054 --> 00:01:47,304 you'll give him a big bag of gummy worms, 40 00:01:47,306 --> 00:01:49,506 and I'm gonna be like, "No more candy, young man." 41 00:01:49,508 --> 00:01:51,975 And then you're gonna be like, "Come on." 42 00:01:51,977 --> 00:01:53,393 And then I'm gonna be like, "Okay." 43 00:01:53,395 --> 00:01:55,095 And then we'll go to a baseball game. 44 00:01:55,097 --> 00:01:58,598 - Got it. When is this happening? - In eight weeks. 45 00:01:58,600 --> 00:02:00,019 Eight weeks? Wow, that's like 46 00:02:00,035 --> 00:02:01,685 two years in Jane/Adam time. 47 00:02:01,687 --> 00:02:05,188 Your relationship is in, like, a... time warp. 48 00:02:05,190 --> 00:02:06,823 Dude, yes, yes! 49 00:02:06,825 --> 00:02:09,743 They time warped right over Adam's panic zone. 50 00:02:12,364 --> 00:02:15,115 Don't you two have to get dressed if you're gonna make that movie? 51 00:02:18,003 --> 00:02:19,286 Sorry about that. 52 00:02:19,288 --> 00:02:20,954 No, it's okay. 53 00:02:20,956 --> 00:02:23,623 I mean, I understand if you're in panic zone. 54 00:02:23,625 --> 00:02:27,043 - We are moving pretty fast. - I'm not in the panic zone. 55 00:02:27,045 --> 00:02:29,546 I am in "I want to spend every second with you" zone. 56 00:02:31,800 --> 00:02:34,317 This goes on for a while. 57 00:02:34,319 --> 00:02:37,437 Let's time warp through it. 58 00:02:37,439 --> 00:02:39,507 - Peace out, bro. - Bye. 59 00:02:39,542 --> 00:02:41,191 I should get home, too, get back to Mateo. 60 00:02:41,193 --> 00:02:44,778 Hey, do you want to come over tomorrow after he goes to school? 61 00:02:44,780 --> 00:02:47,068 Yeah, roger that. I will engage the Mateo Protocol. 62 00:02:47,103 --> 00:02:48,567 Copy, copy, 10-4, copy. 63 00:02:48,584 --> 00:02:50,817 Ah, yes, the Mateo Protocol. 64 00:02:50,819 --> 00:02:52,319 That is the... 65 00:02:52,321 --> 00:02:55,288 Actually, let's just time warp to tomorrow morning to see it. 66 00:02:55,290 --> 00:02:56,985 This trick is useful, isn't it? 67 00:02:57,009 --> 00:02:59,576 - Bye, Mommy. - Bye. 68 00:03:25,237 --> 00:03:26,653 Okay, I think we can shorten the knock sequence. 69 00:03:26,655 --> 00:03:29,739 No way. The complexity is what makes it so badass. 70 00:03:31,390 --> 00:03:37,176 _ 71 00:03:37,201 --> 00:03:42,201 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 72 00:03:45,040 --> 00:03:47,040 Ooh. 73 00:03:47,042 --> 00:03:49,125 I think our agent has been compromised. 74 00:03:54,967 --> 00:03:57,217 My publisher sent over the art for my book cover. 75 00:03:57,219 --> 00:03:59,219 No way. 76 00:04:00,055 --> 00:04:01,888 What? 77 00:04:01,890 --> 00:04:05,559 If you saw this on the shelf, what would you think this book is about? 78 00:04:06,562 --> 00:04:08,395 Hmm. 79 00:04:08,397 --> 00:04:12,482 Is it, uh, a period piece about a woman who can't wait 80 00:04:12,484 --> 00:04:14,367 to give her boyfriend the business? 81 00:04:14,369 --> 00:04:16,851 Exactly. And no, it's not. 82 00:04:16,872 --> 00:04:21,575 I just don't understand. Where's the romance? There's no magic. 83 00:04:21,577 --> 00:04:23,159 It's all about sex. 84 00:04:23,161 --> 00:04:26,162 And my book is about so much more than that, you know? 85 00:04:26,164 --> 00:04:27,631 Actually, I don't. 86 00:04:27,633 --> 00:04:29,916 It's kind of hard to judge the book by the cover 87 00:04:29,918 --> 00:04:31,251 if I haven't read it. 88 00:04:31,457 --> 00:04:33,685 That's my way of asking you if I can read it. 89 00:04:33,705 --> 00:04:34,921 Mm. 90 00:04:34,923 --> 00:04:37,424 Or, are we not at that point in our timeline? 91 00:04:37,426 --> 00:04:39,342 Usually, that's like a five month thing, 92 00:04:39,344 --> 00:04:41,595 but since you already taught me roofball... 93 00:04:41,597 --> 00:04:43,346 I'm going to say okay. 94 00:04:43,348 --> 00:04:45,982 And I'll just casually wait really anxiously 95 00:04:45,984 --> 00:04:48,602 until you read it, so be timely, please. 96 00:04:48,604 --> 00:04:50,103 - Right on. - Mmm. 97 00:04:50,105 --> 00:04:51,488 - I'm so stoked. - Mmm. 98 00:04:51,490 --> 00:04:54,407 And I will just give my publisher notes on the cover. 99 00:04:54,409 --> 00:04:56,610 Less sex. 100 00:04:56,612 --> 00:04:59,613 That's for them, not for us, right? 101 00:04:59,615 --> 00:05:01,781 Oh. 102 00:05:03,118 --> 00:05:05,669 This is not pillow talky. 103 00:05:05,671 --> 00:05:08,204 This is work talky. 104 00:05:08,206 --> 00:05:10,123 I just want to know the details. 105 00:05:10,125 --> 00:05:12,259 So, you and your partner are doing an inspection 106 00:05:12,261 --> 00:05:13,760 of the Marbella tomorrow? 107 00:05:13,762 --> 00:05:15,762 Well, I got to look under the hood 108 00:05:15,764 --> 00:05:18,048 and make sure everything I'm buying is good and fresh. 109 00:05:18,050 --> 00:05:20,800 Oh, hello, Raf the boy toy. 110 00:05:20,802 --> 00:05:24,054 You know, I could talk to your investor as well, 111 00:05:24,056 --> 00:05:26,139 if it would make them feel more comfortable. 112 00:05:26,141 --> 00:05:28,975 Don't you worry about it. 113 00:05:28,977 --> 00:05:30,727 We're all on the same page. 114 00:05:30,729 --> 00:05:32,946 I wish someone would explain it to me. 115 00:05:32,948 --> 00:05:37,150 We're gonna buy the Marbella, hire you as CEO to run it, 116 00:05:37,152 --> 00:05:40,070 and set up a payment plan for you to buy it back over time 117 00:05:40,072 --> 00:05:41,905 plus interest, plus ten percent for me for the front. 118 00:05:41,907 --> 00:05:44,074 That makes sense. 119 00:05:44,076 --> 00:05:45,325 And... 120 00:05:45,327 --> 00:05:46,459 And... 121 00:05:46,461 --> 00:05:48,328 your sister will never know about us. 122 00:05:48,330 --> 00:05:50,463 Mmm. 123 00:05:50,465 --> 00:05:52,869 Looks like Jane's not the only secret agent. 124 00:05:52,951 --> 00:05:54,334 Don't worry. 125 00:06:01,090 --> 00:06:02,117 _ 126 00:06:04,326 --> 00:06:07,567 _ 127 00:06:09,152 --> 00:06:10,240 _ 128 00:06:10,252 --> 00:06:14,020 - Everything okay? - Just a kid thing. 129 00:06:23,665 --> 00:06:25,198 What are you wearing? 130 00:06:25,200 --> 00:06:28,468 Babicka gave us presents when we saw her in the kids' club. 131 00:06:28,522 --> 00:06:29,596 _ 132 00:06:29,839 --> 00:06:32,005 Why are you so mean to Babicka? 133 00:06:32,007 --> 00:06:34,090 Girls. 134 00:06:34,092 --> 00:06:37,877 Your grandmother and I have a complicated relationship 135 00:06:37,879 --> 00:06:42,182 'cause she's done some not-very-nice things. 136 00:06:42,184 --> 00:06:43,683 Magda! 137 00:06:50,142 --> 00:06:53,560 Our teachers at school say we should always forgive. 138 00:06:53,562 --> 00:06:55,729 Well, they haven't met your Babicka. 139 00:06:56,982 --> 00:07:00,233 Kidding. I'm kidding. 140 00:07:00,235 --> 00:07:01,868 No, you girls are right. 141 00:07:01,870 --> 00:07:06,122 I'll just have a chat with Granny tomorrow, 142 00:07:06,124 --> 00:07:09,042 and we'll just work all of our issues out. 143 00:07:09,044 --> 00:07:11,661 You stay away from my kids, do you hear me?! 144 00:07:11,663 --> 00:07:13,797 You want me gone? 145 00:07:13,799 --> 00:07:15,915 Then sign the deal from Luisa. 146 00:07:15,917 --> 00:07:17,801 Never. 147 00:07:17,803 --> 00:07:20,253 I built this hotel. I'm not selling it. 148 00:07:20,255 --> 00:07:24,674 Then Babicka will be talking to darling girls in hallway, 149 00:07:24,676 --> 00:07:28,344 in lounge, maybe even teach them how to pickpocket. 150 00:07:28,346 --> 00:07:29,763 Okay, how about this. 151 00:07:29,765 --> 00:07:33,233 Whatever Luisa's paying, I'll pay you more to leave town. 152 00:07:33,235 --> 00:07:35,769 She's paying us a million dollars. 153 00:07:35,771 --> 00:07:39,689 Actually, it's a million Czech korunas, Mother. 154 00:07:39,691 --> 00:07:43,576 Korunas?! That's only $46,000. 155 00:07:43,578 --> 00:07:45,495 Wow, wow, wow! 156 00:07:45,497 --> 00:07:48,581 Looks like you bet on the wrong horse. 157 00:07:48,583 --> 00:07:51,117 Ride me, Darci! 158 00:07:51,119 --> 00:07:52,285 Ride me! 159 00:07:52,287 --> 00:07:53,787 - This is too much. - Yes! 160 00:07:53,789 --> 00:07:57,977 I can't tolerate having to hear Esteban have sex with my unborn child. 161 00:07:58,043 --> 00:08:00,112 He's having sex with your unborn child's mother. 162 00:08:00,129 --> 00:08:01,845 Who goes after a pregnant woman 163 00:08:01,847 --> 00:08:03,880 and starts dating her within a week? 164 00:08:03,882 --> 00:08:06,549 Is it some kind of fetish or something? 165 00:08:06,551 --> 00:08:08,968 Yes, Momma! 166 00:08:10,188 --> 00:08:12,889 They are both just doing this to get to me. 167 00:08:12,891 --> 00:08:14,978 Oh, yes! Yes! 168 00:08:15,003 --> 00:08:18,996 I'm telling you, she's faking it. I mean, I should know. 169 00:08:19,081 --> 00:08:23,283 Okay, enough. You need to chill. This isn't about you. 170 00:08:23,285 --> 00:08:24,818 They have some kind of chemical attraction 171 00:08:24,820 --> 00:08:27,654 that I'm sure is going to flame out eventually. 172 00:08:27,656 --> 00:08:29,622 New script pages. 173 00:08:29,624 --> 00:08:31,825 Gracias, Rudy. 174 00:08:36,631 --> 00:08:39,048 Who okayed this disgusting rewrite?! 175 00:08:39,050 --> 00:08:40,416 I did. 176 00:08:40,418 --> 00:08:43,670 On Five-O, the writers were always taking my ideas. 177 00:08:43,672 --> 00:08:45,338 Well, this is not Hawaii Five-O. 178 00:08:45,340 --> 00:08:47,006 This is a telenovela, 179 00:08:47,008 --> 00:08:49,592 and your character cannot have sex with the lady scientist 180 00:08:49,594 --> 00:08:53,012 when I'm still shrunken and living inside her. 181 00:08:53,014 --> 00:08:54,230 Why not? 182 00:08:54,232 --> 00:08:57,233 Because you can't just introduce a new love interest 183 00:08:57,235 --> 00:08:59,018 three-fifths of the way through the series 184 00:08:59,020 --> 00:09:01,488 and expect the audience to root for him! 185 00:09:01,490 --> 00:09:03,656 Hey, that reminds me, where's Adam? 186 00:09:05,443 --> 00:09:06,776 What a great guy. 187 00:09:06,778 --> 00:09:10,363 It doesn't make logical sense. And audiences need logic. 188 00:09:10,365 --> 00:09:13,666 This is not the intestine I approved! 189 00:09:15,837 --> 00:09:22,759 I am rejecting this rewrite. Period, period, period. 190 00:09:22,761 --> 00:09:26,129 Technically that's, that's an ellipsis. 191 00:09:26,131 --> 00:09:27,597 Fine. 192 00:09:27,599 --> 00:09:29,849 Obviously, Rogelio wants the show to suck. 193 00:09:29,851 --> 00:09:31,968 No, it-it's really good. 194 00:09:31,970 --> 00:09:35,688 But I do have some thoughts. Uh, oh. 195 00:09:35,690 --> 00:09:37,690 Go get dressed; Bisa's gonna take you to the park. 196 00:09:37,692 --> 00:09:41,277 A snow globe is sort of the central metaphor, 197 00:09:41,279 --> 00:09:43,196 so it would be, you know, it would be nice 198 00:09:43,198 --> 00:09:44,781 to work that in. And it's a... 199 00:09:44,783 --> 00:09:46,900 So, yeah, let's time warp through this. 200 00:09:46,902 --> 00:09:50,787 I think that about sums it up. Yeah. Okay. Thank you so much. 201 00:09:50,789 --> 00:09:54,374 That was a really great call. I think they totally heard me. 202 00:09:54,908 --> 00:09:56,803 _ 203 00:09:57,245 --> 00:09:59,662 Mwah. Have fun, you two. 204 00:10:01,383 --> 00:10:02,882 Bye. 205 00:10:13,228 --> 00:10:15,395 Come on. 206 00:10:18,817 --> 00:10:20,683 Nah. 207 00:10:20,685 --> 00:10:22,518 You-you cut the knock sequence short? 208 00:10:22,520 --> 00:10:23,603 We'll live. 209 00:10:23,605 --> 00:10:25,271 - Mmm. - Mmm. 210 00:10:25,273 --> 00:10:27,357 So... 211 00:10:27,359 --> 00:10:28,775 good news. 212 00:10:28,777 --> 00:10:31,494 The publisher was really receptive to the notes 213 00:10:31,496 --> 00:10:33,196 that I gave on my cover. 214 00:10:33,198 --> 00:10:34,781 Whoa. 215 00:10:34,783 --> 00:10:36,950 - So we should celebrate. - Oh, yeah? 216 00:10:36,952 --> 00:10:40,086 Yeah, I got a few ideas. 217 00:10:40,088 --> 00:10:43,176 I forgot Mr. Monkey. 218 00:10:43,604 --> 00:10:45,468 - Don't hurt my mommy! - Oh... 219 00:10:45,503 --> 00:10:46,783 - Hyah! - Ow! 220 00:10:47,158 --> 00:10:48,941 Hey, could be worse. 221 00:10:48,943 --> 00:10:50,910 At least nobody had a knife. 222 00:10:53,131 --> 00:10:56,912 Were you giving my mommy a special hug?! To give her a baby. 223 00:10:56,947 --> 00:10:59,341 What?! No! No, that's not what it was. 224 00:10:59,349 --> 00:11:00,759 So what was it? 225 00:11:00,794 --> 00:11:05,186 More like a special kiss that's not about babies. 226 00:11:05,188 --> 00:11:06,654 What's a special kiss about? 227 00:11:08,608 --> 00:11:10,241 Um... 228 00:11:10,243 --> 00:11:13,194 well, it's, um, uh... 229 00:11:13,196 --> 00:11:18,199 it's a... regular kiss, um, but longer. 230 00:11:18,201 --> 00:11:20,001 I want a special kiss. 231 00:11:20,003 --> 00:11:21,703 Oh, Mateo, no. 232 00:11:22,873 --> 00:11:24,589 Mwah. Mwah. 233 00:11:24,591 --> 00:11:27,842 - Love you, Daddy. - I love you guys. 234 00:11:27,844 --> 00:11:29,160 Off you go. 235 00:11:31,381 --> 00:11:33,381 I'll see you soon. 236 00:11:33,383 --> 00:11:36,267 Wait. Can we talk? 237 00:11:37,387 --> 00:11:38,553 What's there to say? 238 00:11:38,555 --> 00:11:42,023 Well, I just want you to know 239 00:11:42,025 --> 00:11:43,858 that I've got my mother handled. 240 00:11:43,860 --> 00:11:46,728 Turns out she and Anezka are too inept to be much of a threat. 241 00:11:46,730 --> 00:11:48,363 So, anyway, 242 00:11:48,365 --> 00:11:51,649 if Katherine Cortes doesn't come through, we're fine. 243 00:11:51,651 --> 00:11:53,067 We can wait for another investor. 244 00:11:53,069 --> 00:11:54,736 The Katherine deal will go through. 245 00:11:54,738 --> 00:11:56,070 How do you know? 246 00:11:56,072 --> 00:11:58,540 She told me in bed. 247 00:11:58,542 --> 00:12:02,043 I... thought you weren't going there. 248 00:12:02,045 --> 00:12:05,797 Hey, my personal life's not your concern. Remember? 249 00:12:09,302 --> 00:12:12,053 And speaking of an uncomfortable personal life. 250 00:12:12,055 --> 00:12:15,890 I'll do the belly jelly, honey bun. I'd love to. 251 00:12:15,892 --> 00:12:19,093 Geez, is there anything the man can't make porny? 252 00:12:19,095 --> 00:12:20,762 Why is he even here? 253 00:12:20,764 --> 00:12:23,598 Bringing your man to a sonogram after just one week of dating 254 00:12:23,600 --> 00:12:26,734 must violate every rule in the Darci Factor rule book. 255 00:12:26,736 --> 00:12:30,438 Rule number 97, Codicil L for love. 256 00:12:30,440 --> 00:12:34,205 "When your heart's been took, throw out the book." 257 00:12:34,448 --> 00:12:38,613 Geez, these two make Adam and Jane seem like they're taking it slow. 258 00:12:38,615 --> 00:12:42,916 Okay. There she is! 259 00:12:45,121 --> 00:12:47,655 I can't wait to meet her. 260 00:12:47,657 --> 00:12:48,756 Neither can I. 261 00:12:51,011 --> 00:12:55,046 I've never wanted to meet someone so badly, 262 00:12:55,048 --> 00:13:00,101 but at the same time, I feel like I already know her. 263 00:13:00,103 --> 00:13:05,290 Baby... that's so profound. 264 00:13:15,610 --> 00:13:16,638 Okay, baby. 265 00:13:16,663 --> 00:13:19,931 Call me as soon as the hotel inspection is done, alright? 266 00:13:20,123 --> 00:13:22,240 I'll see you later. Kisses. 267 00:13:22,242 --> 00:13:24,709 "Kisses"? Already? 268 00:13:24,711 --> 00:13:26,578 "Kisses"? Ever? 269 00:13:26,580 --> 00:13:29,330 So... give me some details. 270 00:13:29,332 --> 00:13:32,834 Oh, come on, we used to talk about this stuff all the time. 271 00:13:32,836 --> 00:13:36,471 - She's fun. - Mm-hmm. 272 00:13:36,473 --> 00:13:38,556 And we're keeping it casual. 273 00:13:38,558 --> 00:13:41,092 Unlike you and Adam. 274 00:13:41,094 --> 00:13:44,062 Right. 275 00:13:44,064 --> 00:13:47,482 So, that's actually what I wanted to talk to you about. 276 00:13:47,484 --> 00:13:50,351 Um, Mateo met Adam. 277 00:13:50,353 --> 00:13:51,903 It was an accident. 278 00:13:51,905 --> 00:13:54,188 But it wasn't good. 279 00:13:54,190 --> 00:13:55,573 Here's what happened. 280 00:13:55,575 --> 00:13:58,693 You don't need to hear this again. Let's just see how he takes it. 281 00:13:58,695 --> 00:14:00,528 From everything that Alba's told me, 282 00:14:00,530 --> 00:14:02,330 I don't think the guy's a good influence. 283 00:14:02,332 --> 00:14:03,865 Yup. Not well. 284 00:14:03,867 --> 00:14:05,500 She hates him from years ago. 285 00:14:05,502 --> 00:14:06,868 You went skinny-dipping on your first date 286 00:14:06,870 --> 00:14:08,286 and broke your leg on your second. 287 00:14:08,288 --> 00:14:10,288 It was actually the sixth date. 288 00:14:10,290 --> 00:14:13,591 Point being, the guy doesn't just scream "responsible" to me. 289 00:14:13,593 --> 00:14:15,460 You can't say that without meeting him. 290 00:14:15,462 --> 00:14:17,378 Let's all have a meal, so that you can see 291 00:14:17,380 --> 00:14:19,130 that he's not an imminent danger to our son. 292 00:14:19,132 --> 00:14:21,599 - Fine. - Great! I'll tell Adam. 293 00:14:21,601 --> 00:14:24,135 I have an amazing announcement to make! 294 00:14:24,137 --> 00:14:28,389 Our beautiful new daughter will make her world premiere 295 00:14:28,391 --> 00:14:34,495 at the Ricky Martin Celebrity Birthing Suite at Miami General. 296 00:14:34,898 --> 00:14:37,031 I pulled some of the many, many strings 297 00:14:37,033 --> 00:14:40,652 available to me for our baby to enter this world 298 00:14:40,654 --> 00:14:45,957 in this luxurious and 100% sterile environment. 299 00:14:45,959 --> 00:14:47,125 Do you want to tell him? 300 00:14:47,127 --> 00:14:48,826 Let's do it together. 301 00:14:48,828 --> 00:14:50,128 - Rogelio, we're... - We are... 302 00:14:50,130 --> 00:14:51,546 - No, you should start. - You go... No. 303 00:14:51,548 --> 00:14:53,581 We always do this. 304 00:14:53,583 --> 00:14:55,383 Okay, on the count of three. 305 00:14:55,385 --> 00:14:57,418 One, two, three. 306 00:14:57,420 --> 00:14:59,587 We're having a home birth! 307 00:14:59,589 --> 00:15:01,506 A what? 308 00:15:01,508 --> 00:15:04,092 A natural delivery at home. 309 00:15:04,094 --> 00:15:06,344 With a birthing pool and a doula. 310 00:15:06,346 --> 00:15:09,147 Esteban mentioned it, I researched it, and I decided 311 00:15:09,149 --> 00:15:11,399 it's the best option for baby and me. 312 00:15:11,401 --> 00:15:14,068 While I was shooting Five-O, I spent a lot of time 313 00:15:14,070 --> 00:15:17,071 with the locals and got in touch with my earthy side. 314 00:15:17,073 --> 00:15:20,158 And by locals, I mean Alex O'Loughlin and Scotty Caan. 315 00:15:20,160 --> 00:15:22,110 They raved about home birth! 316 00:15:22,112 --> 00:15:26,748 Mmm, that's exactly what I want, Smush. 317 00:15:26,750 --> 00:15:29,732 Oh, I'm so happy, Mush. 318 00:15:30,134 --> 00:15:31,419 Ew. 319 00:15:31,421 --> 00:15:33,621 This cover art is even worse. 320 00:15:33,623 --> 00:15:36,874 What would you think this book's about if you saw it? 321 00:15:36,876 --> 00:15:37,959 Ooh. 322 00:15:37,961 --> 00:15:42,463 Um... an old-timey sex magician? 323 00:15:42,465 --> 00:15:44,599 I'm just gonna give them more notes. 324 00:15:44,601 --> 00:15:46,851 They made me do 26 drafts of this novel; 325 00:15:46,853 --> 00:15:48,636 they can take another pass at the cover. 326 00:15:48,638 --> 00:15:50,521 - True. - Jane. 327 00:15:50,523 --> 00:15:53,141 I've got a nightmare customer demanding to see the manager. 328 00:15:55,362 --> 00:15:57,028 How can I help you? 329 00:15:57,030 --> 00:15:59,647 This salad. It's disgusting. 330 00:15:59,649 --> 00:16:01,783 The lettuce is wilted and the chicken is not warm, 331 00:16:01,785 --> 00:16:03,234 which the menu indicated it would be. 332 00:16:03,236 --> 00:16:06,154 - I'm so sorry. - Taste it. 333 00:16:06,156 --> 00:16:07,372 It's okay, I believe you. 334 00:16:07,374 --> 00:16:10,124 You won't even eat the food that you served me? 335 00:16:10,126 --> 00:16:11,626 Taste it. 336 00:16:16,666 --> 00:16:18,332 Mm. You're right. 337 00:16:18,334 --> 00:16:19,667 Let me get you a menu 338 00:16:19,669 --> 00:16:22,497 so you can pick something else out, on the house. 339 00:16:24,307 --> 00:16:27,008 What... a bitch. 340 00:16:27,010 --> 00:16:28,259 Oh, you mean Rafael's hook-up? 341 00:16:28,261 --> 00:16:31,445 No, I mean the garbage human in the white dress. 342 00:16:31,765 --> 00:16:34,682 Yeah. That's Katherine Cortes. 343 00:16:34,684 --> 00:16:37,735 - She's dating Rafael. - What?! No. 344 00:16:37,737 --> 00:16:40,021 Oh, don't worry, it's just a business arrangement. 345 00:16:40,023 --> 00:16:42,190 He's using her to get the hotel back. 346 00:16:43,526 --> 00:16:45,693 Yup. 347 00:16:45,695 --> 00:16:48,429 That's pretty much how Petra hoped Jane would react. 348 00:16:51,537 --> 00:16:53,453 - Is Adam usually late? - He's probably driving, 349 00:16:53,455 --> 00:16:55,922 and he doesn't text and drive, which is a good thing. 350 00:16:55,924 --> 00:16:58,962 And I met Katherine, by the way. 351 00:16:58,997 --> 00:17:01,186 I have to admit, I was kind of 352 00:17:01,221 --> 00:17:04,866 surprised that you were dating someone with so much... 353 00:17:04,901 --> 00:17:07,017 personality. 354 00:17:07,019 --> 00:17:08,718 Until Petra explained 355 00:17:08,720 --> 00:17:11,002 that you're just using her for business. 356 00:17:11,037 --> 00:17:12,889 I'm with Katherine because I like her. 357 00:17:13,109 --> 00:17:14,858 And because she's good for busines 358 00:17:14,860 --> 00:17:18,812 We have a mutually beneficial relationship. 359 00:17:18,814 --> 00:17:20,898 It's not like she's meeting Mateo. 360 00:17:20,900 --> 00:17:22,282 By the way, being 15 minutes late 361 00:17:22,284 --> 00:17:23,317 does not bode well for being responsible. 362 00:17:23,319 --> 00:17:24,618 Adam. Hi. 363 00:17:24,620 --> 00:17:26,653 Hey, hi. Sorry. 364 00:17:26,655 --> 00:17:28,122 Sorry, dude, 365 00:17:28,124 --> 00:17:31,301 traffic was crazy and, um, Waze was "waze" off. 366 00:17:31,336 --> 00:17:35,329 No problem, dude. 367 00:17:35,331 --> 00:17:37,331 Uh, all right. 368 00:17:37,333 --> 00:17:40,717 Let's time warp past this awkward part, shall we? 369 00:17:40,719 --> 00:17:42,886 So, you have experience with kids? 370 00:17:42,888 --> 00:17:46,306 Uh, not really, um, but I'm-I'm a big kid at heart. 371 00:17:46,308 --> 00:17:48,642 And he's also totally mature. 372 00:17:48,644 --> 00:17:50,894 - Right. - Super mature. 373 00:17:50,896 --> 00:17:53,981 Like with everything: um, paying bills, 374 00:17:53,983 --> 00:17:57,184 not putting banana peels in the garbage disposal. 375 00:17:57,186 --> 00:17:58,268 Oh. 376 00:17:58,270 --> 00:18:00,517 Okay, let's move forward a little. 377 00:18:01,024 --> 00:18:03,907 - So do you have a car seat? - Does Mateo still need a car seat? 378 00:18:03,909 --> 00:18:08,445 - I have a car seat. - Ugh, I can't. 379 00:18:08,447 --> 00:18:09,696 Okay, hypothetical. 380 00:18:09,698 --> 00:18:11,865 The three of you are on your roof, you get locked out. 381 00:18:11,867 --> 00:18:15,702 - Do you jump off? - No! I call for help. 382 00:18:15,704 --> 00:18:16,870 Trick question. 383 00:18:16,872 --> 00:18:19,006 Mateo should never be on your roof. 384 00:18:21,927 --> 00:18:23,927 Sorry, it's Petra; she's got the girls. 385 00:18:27,099 --> 00:18:28,325 I'm failing the test. 386 00:18:28,417 --> 00:18:31,252 I am so sorry. He's just in a bad mood and stressed. 387 00:18:31,323 --> 00:18:34,874 Well, I am so proud of you for getting your yellow belt, Ellie. 388 00:18:34,876 --> 00:18:37,994 Would you mind putting Mommy on the phone for one minute? 389 00:18:37,996 --> 00:18:40,296 Oh. Hello? 390 00:18:40,298 --> 00:18:42,832 Why the hell would you tell Jane about Katherine? 391 00:18:42,834 --> 00:18:45,001 Oh. Was I not supposed to? I didn't know. 392 00:18:45,003 --> 00:18:46,719 - Oh, please. - Fine. 393 00:18:46,721 --> 00:18:48,588 You wouldn't listen to me, so I thought maybe you'd listen to her. 394 00:18:48,590 --> 00:18:50,056 Why would I listen to either of you? 395 00:18:50,058 --> 00:18:52,258 - Because we're all a family. - Yes, exactly! 396 00:18:52,260 --> 00:18:54,560 And I'm taking care of things for my family! 397 00:18:54,562 --> 00:18:57,397 You're on a plane with Mateo and the plane loses cabin pressure 398 00:18:57,399 --> 00:18:58,931 and the oxygen masks drop. 399 00:18:58,933 --> 00:19:00,566 Who do you put the mask on first? 400 00:19:00,568 --> 00:19:02,018 Mateo, definitely Mateo, sir. 401 00:19:02,020 --> 00:19:04,020 Trick question. Never be on a plane with Mateo! 402 00:19:07,575 --> 00:19:09,826 And speaking of unhappy fathers... 403 00:19:09,828 --> 00:19:12,862 Why would she want to give birth in a kiddie pool? 404 00:19:12,864 --> 00:19:15,031 It's a birthing pool. 405 00:19:15,033 --> 00:19:16,199 Educate yourself 406 00:19:16,201 --> 00:19:19,168 about home births before you start freaking out. 407 00:19:20,955 --> 00:19:26,759 Fine. I will look into this ridiculous home birth business. 408 00:19:26,761 --> 00:19:29,545 Which he did, for the record. 409 00:19:40,558 --> 00:19:43,393 Well, my mind is officially closed. 410 00:19:43,395 --> 00:19:46,863 Now I'm even more outraged about the idea of a home birth 411 00:19:46,865 --> 00:19:47,947 than I was before. 412 00:19:47,949 --> 00:19:50,700 I... forbid it. 413 00:19:50,702 --> 00:19:52,285 You can't forbid it. 414 00:19:52,287 --> 00:19:54,871 Well, I need to find a way to forbid it. 415 00:19:54,873 --> 00:19:56,739 There's no point in talking to Darci; she's only gonna do 416 00:19:56,741 --> 00:19:58,291 the opposite of what you say. 417 00:19:58,293 --> 00:20:01,544 I just wish there was some way to convince her. 418 00:20:02,464 --> 00:20:05,715 Five-minute heads up till your protoplasm scene, Rogelio. 419 00:20:10,672 --> 00:20:14,307 Ooh, looks like someone is plotting something. 420 00:20:14,309 --> 00:20:15,725 Which makes sense. 421 00:20:15,727 --> 00:20:18,094 This is a telenovela, after all. 422 00:20:18,096 --> 00:20:20,263 I need help, please. 423 00:20:20,265 --> 00:20:25,068 The hotel is so hard to sell, and I'm all alone, Rose. 424 00:20:25,070 --> 00:20:28,271 I miss you so much, and... 425 00:20:28,273 --> 00:20:30,773 I can't even put up a picture of you. 426 00:20:30,775 --> 00:20:32,358 I'll remind you, she's speaking 427 00:20:32,360 --> 00:20:34,694 with her crime lord girlfriend who is currently in prison. 428 00:20:34,696 --> 00:20:38,614 I swear to God, sometimes it feels like I'm the one in prison. 429 00:20:39,784 --> 00:20:41,751 Yeah, okay, okay. Yes, okay, yes. 430 00:20:41,753 --> 00:20:43,953 That was insensitive. I'm sorry. 431 00:20:43,955 --> 00:20:47,123 Can we please not fight? 432 00:20:47,125 --> 00:20:49,292 Okay. I love you. 433 00:20:51,346 --> 00:20:53,262 We need to talk. 434 00:20:53,264 --> 00:20:57,100 Um, did Anezka get Petra to sign the papers? 435 00:20:57,102 --> 00:20:58,968 No, n-not yet. 436 00:20:58,970 --> 00:21:00,103 Then we don't. 437 00:21:00,105 --> 00:21:02,972 We are renegotiating our piece of the deal. 438 00:21:02,974 --> 00:21:04,974 Like hell we are. 439 00:21:08,696 --> 00:21:10,947 You do not want to cross me. 440 00:21:10,949 --> 00:21:13,116 Oh, please. 441 00:21:13,118 --> 00:21:15,368 I'm not scared of you, lady. 442 00:21:15,370 --> 00:21:19,405 I was dating an international crime lord. 443 00:21:19,407 --> 00:21:21,040 You killed two people. 444 00:21:21,042 --> 00:21:23,993 She started a war in Ukraine with Paul Manafort. 445 00:21:23,995 --> 00:21:26,629 There's no renegotiation. 446 00:21:27,832 --> 00:21:32,001 And stop showing kids your eye hole! It's gross. 447 00:21:32,003 --> 00:21:34,370 I feel terrible. We both do. 448 00:21:34,372 --> 00:21:36,255 You should. 449 00:21:36,257 --> 00:21:37,757 But you know what? 450 00:21:37,759 --> 00:21:40,193 You were being pretty awful to Adam. 451 00:21:40,195 --> 00:21:41,310 No, I wasn't. 452 00:21:41,312 --> 00:21:44,480 You were grilling him, not getting to know him. 453 00:21:44,482 --> 00:21:47,350 Because I want to make sure my kid is safe. 454 00:21:47,352 --> 00:21:49,185 Fine. If it'll make you feel better, 455 00:21:49,187 --> 00:21:51,035 I'll make sure that Mateo's never alone with Adam. 456 00:21:51,060 --> 00:21:54,244 - Does that resolve your concern? - Yeah, okay, fine. 457 00:21:54,564 --> 00:21:55,996 And how about you and Adam? 458 00:21:55,998 --> 00:21:57,364 I'll be cordial with him. 459 00:21:57,366 --> 00:21:59,033 But it doesn't mean I like the guy. 460 00:21:59,035 --> 00:22:00,201 Me, neither. 461 00:22:00,203 --> 00:22:01,418 Mateo. 462 00:22:01,420 --> 00:22:03,754 What? If Daddy hates Adam, I hate Adam. 463 00:22:03,756 --> 00:22:06,123 He's a stupid fartface! 464 00:22:10,783 --> 00:22:13,500 "Fartface" is not a nice word, young man. 465 00:22:13,723 --> 00:22:15,389 You're on a time-out. 466 00:22:15,391 --> 00:22:17,558 Honestly, I thought it was funny, but, 467 00:22:17,560 --> 00:22:18,826 man, Jane was pissed. 468 00:22:18,828 --> 00:22:20,477 Don't worry, I will fix this. 469 00:22:20,479 --> 00:22:21,812 How? 470 00:22:21,814 --> 00:22:23,564 I'll just act like I like him. 471 00:22:23,566 --> 00:22:25,552 Mateo will see through it. 472 00:22:25,587 --> 00:22:27,952 You three need to go somewhere and bond, without me. 473 00:22:27,954 --> 00:22:29,236 How about a baseball game? 474 00:22:29,238 --> 00:22:31,232 That is not necessary. 475 00:22:31,267 --> 00:22:33,322 Okay? Just invite Adam over, 476 00:22:33,324 --> 00:22:35,808 we'll act cool, and over time, he'll forget this ever happened. 477 00:22:35,818 --> 00:22:38,703 Adam is important to me, and he's sticking around. 478 00:22:38,705 --> 00:22:41,322 I know. Just give me two weeks. 479 00:22:41,324 --> 00:22:44,709 If it doesn't work, then we'll do your baseball thing. 480 00:22:44,711 --> 00:22:48,662 Which brings us to... 481 00:22:48,664 --> 00:22:50,831 - _ - Have fun at the baseball game. 482 00:22:53,469 --> 00:22:55,503 Hey, before we go, I finished your book. 483 00:22:55,505 --> 00:22:56,837 It was really good. 484 00:22:56,839 --> 00:22:59,006 Oh... 485 00:22:59,008 --> 00:23:00,725 Uh, "Really good"? 486 00:23:00,727 --> 00:23:02,259 "Really good" is what I told the publisher 487 00:23:02,261 --> 00:23:03,978 about the cover that I hated. 488 00:23:03,980 --> 00:23:06,814 Look. Romance novels probably just aren't his thing. 489 00:23:06,816 --> 00:23:09,400 Plus, art is subjective. Trust me. 490 00:23:09,402 --> 00:23:12,019 It's not like I think everything your dad does is genius. 491 00:23:13,689 --> 00:23:16,524 Well, someone has high standards. 492 00:23:16,526 --> 00:23:18,692 So what's happening with the book cover? 493 00:23:18,694 --> 00:23:20,945 Well, I just got another version a few days ago. 494 00:23:20,947 --> 00:23:24,865 So now I have three choices. 495 00:23:27,670 --> 00:23:29,870 Yikes. I'm no artist, but... 496 00:23:29,872 --> 00:23:31,839 - these suck. - I know. 497 00:23:31,841 --> 00:23:33,924 And apparently, that's their final offer. 498 00:23:33,926 --> 00:23:36,043 So which do you hate the least? 499 00:23:36,045 --> 00:23:37,878 One, two or... 500 00:23:37,880 --> 00:23:39,930 Strike three. You're out! 501 00:23:39,932 --> 00:23:42,549 - This is fun. - Yeah, it's so much fun. 502 00:23:42,584 --> 00:23:44,885 - I'm bored. - Me, too. 503 00:23:44,887 --> 00:23:47,388 Nine innings? It should be three, tops. 504 00:23:47,390 --> 00:23:50,391 We just got here, buddy. Give it a chance. 505 00:23:50,393 --> 00:23:51,976 Hey, Mateo. 506 00:23:51,978 --> 00:23:54,528 Did you know that I work with a lot of superheroes? 507 00:23:54,530 --> 00:23:58,115 Yeah. And I think that you might have some powers. 508 00:23:58,117 --> 00:23:59,900 - Me? - Let me test it. 509 00:23:59,902 --> 00:24:03,737 One thing that superheroes can do is manipulate time. 510 00:24:03,739 --> 00:24:04,872 You see that scoreboard? 511 00:24:04,874 --> 00:24:07,241 Okay. Squeeze your eyes really tight. 512 00:24:07,243 --> 00:24:09,293 Okay, that's how you freeze time. 513 00:24:09,295 --> 00:24:11,579 Mateo, oh, my God. Look at the scoreboard. 514 00:24:11,581 --> 00:24:12,963 It didn't change. You did, dude. 515 00:24:12,965 --> 00:24:15,800 - You froze time! - I'm a real superhero. 516 00:24:15,802 --> 00:24:19,753 Less like Superman, more like sperm. 517 00:24:19,755 --> 00:24:22,256 Good note. 518 00:24:24,977 --> 00:24:26,727 And cut! 519 00:24:31,984 --> 00:24:34,101 What an amazing performance. 520 00:24:34,103 --> 00:24:37,104 No one can do sperm like you. 521 00:24:37,106 --> 00:24:39,440 I'm so glad we went with your script changes. 522 00:24:39,442 --> 00:24:42,576 Wow. Rogelio is really buttering him up. 523 00:24:42,578 --> 00:24:44,778 It's so great when someone can admit that another idea 524 00:24:44,780 --> 00:24:47,948 is way, way better than his own. 525 00:24:47,950 --> 00:24:50,584 Isn't it? And since we're talking about the greater good, 526 00:24:50,586 --> 00:24:53,838 would you consider helping talk Darci 527 00:24:53,840 --> 00:24:59,093 into giving birth in the Ricky Martin Celebrity Birthing Suite? 528 00:24:59,095 --> 00:25:01,178 Ah, now I get it. 529 00:25:01,180 --> 00:25:03,514 Look, Esteban, this isn't about me or you. 530 00:25:03,516 --> 00:25:05,549 It's about a safe birth. 531 00:25:05,551 --> 00:25:08,469 I've been doing a lot of research on home births, 532 00:25:08,471 --> 00:25:11,272 and it's dangerous at Darci's age. 533 00:25:11,274 --> 00:25:12,389 Thirty-two? 534 00:25:12,391 --> 00:25:14,391 Sure. 535 00:25:14,393 --> 00:25:18,312 It just gets dicey over 28. 536 00:25:18,314 --> 00:25:23,117 Please, Esteban. I just want what's best for both of them. 537 00:25:23,119 --> 00:25:27,154 Darci won't listen to me, but she will listen to you. 538 00:25:27,156 --> 00:25:29,623 We're ready for you, Rogelio. 539 00:25:36,512 --> 00:25:38,126 _ 540 00:25:38,151 --> 00:25:42,383 _ 541 00:25:47,003 --> 00:25:48,014 _ 542 00:25:54,341 --> 00:25:55,869 _ 543 00:25:58,672 --> 00:26:01,122 Ooh, cotton candy! Can I get some? 544 00:26:01,124 --> 00:26:05,093 Oh, you're gonna have to ask your dad, dude. 545 00:26:05,095 --> 00:26:07,178 Oh, shoot, he's on the move. 546 00:26:07,180 --> 00:26:09,297 Hey, I'm gonna need your help, Mateo. 547 00:26:09,299 --> 00:26:12,016 Could you use your time-freezing powers to help me catch him? 548 00:26:13,887 --> 00:26:16,721 I'm like Wonder Woman, Daddy. 549 00:26:19,921 --> 00:26:20,921 _ 550 00:26:20,923 --> 00:26:21,923 Uh, who's Tara? 551 00:26:22,526 --> 00:26:23,988 _ 552 00:26:24,023 --> 00:26:29,284 Uh-oh. Looks like somebody wants to get to second base. 553 00:26:31,238 --> 00:26:34,721 One, two, three, freeze. Ha! I'm getting a gummy worm. 554 00:26:36,978 --> 00:26:39,596 Thank you for going. 555 00:26:39,598 --> 00:26:41,998 It seems like Mateo finally warmed up to him. 556 00:26:42,000 --> 00:26:44,351 Yeah. 557 00:26:44,353 --> 00:26:47,220 Uh, what's with the face? 558 00:26:47,222 --> 00:26:48,972 Can we talk? 559 00:26:49,005 --> 00:26:51,306 We got to talk, right now. 560 00:26:51,308 --> 00:26:54,058 And I am going to try to stay calm, 561 00:26:54,060 --> 00:26:57,512 because seething rage is never good for a fetus. 562 00:26:57,514 --> 00:27:00,014 - I agree with you. - Wonderful! 563 00:27:00,016 --> 00:27:02,817 In the future, if you don't agree with me, 564 00:27:02,819 --> 00:27:04,569 let's discuss it one-on-one, 565 00:27:04,571 --> 00:27:06,771 instead of you trying to trick my lover 566 00:27:06,773 --> 00:27:08,856 into talking me out of my choice. 567 00:27:08,858 --> 00:27:10,241 I'm not sure what... 568 00:27:10,243 --> 00:27:13,161 Rogelio, I am three days overdue; don't mess with me. 569 00:27:16,950 --> 00:27:20,618 I'm giving birth in a tranquil tub, 570 00:27:20,620 --> 00:27:23,755 with jazz music, my beloved Esteban, 571 00:27:23,757 --> 00:27:25,456 and our doula Sequoia by my side, 572 00:27:25,458 --> 00:27:26,874 whether you like it or not. 573 00:27:26,876 --> 00:27:28,209 What if something goes wrong? 574 00:27:28,211 --> 00:27:30,962 Then we'll drive the 17 minutes to the hospital, 575 00:27:30,964 --> 00:27:33,381 where my O.B. will be ready for us. 576 00:27:33,383 --> 00:27:35,683 I'm not stupid. I have a contingency plan. 577 00:27:35,685 --> 00:27:38,553 But I want to try to do this my way. 578 00:27:38,555 --> 00:27:41,556 I've been waiting almost 32 years... 579 00:27:43,977 --> 00:27:47,111 I want to experience the magic of natural childbirth. 580 00:27:47,113 --> 00:27:49,897 What if we take Sequoia and the tub to the hospital? 581 00:27:49,899 --> 00:27:52,900 No! I'll chicken out, I'll get an epidural, and I really want 582 00:27:52,902 --> 00:27:54,800 to feel every moment of this amazing experience! 583 00:27:54,838 --> 00:27:58,239 - It's not just about you. - Yes, it is. 584 00:27:58,241 --> 00:28:00,208 Sorry. 585 00:28:00,210 --> 00:28:03,161 But it is all about her right now. 586 00:28:03,163 --> 00:28:05,630 It's her body, and she has the right to choose 587 00:28:05,632 --> 00:28:07,015 how she wants to give birth. 588 00:28:07,017 --> 00:28:09,351 - Thank you, Xo. - Of course. 589 00:28:09,354 --> 00:28:11,854 And really, anything you need. 590 00:28:14,442 --> 00:28:18,444 Actually, I wouldn't mind having the baby here. 591 00:28:18,446 --> 00:28:22,698 Nice big room, even closer to a hospital just in case. 592 00:28:22,700 --> 00:28:25,501 Plus, way less mess at my place. 593 00:28:28,589 --> 00:28:30,289 You look tense. 594 00:28:30,291 --> 00:28:32,925 Yeah, well, there's no easy way to say this. 595 00:28:32,927 --> 00:28:34,260 But... 596 00:28:34,262 --> 00:28:35,845 Raf caught a glimpse of your phone 597 00:28:35,847 --> 00:28:38,798 and saw text messages from somebody named Tara. 598 00:28:38,800 --> 00:28:40,966 - Oh. - And her boobs. 599 00:28:40,968 --> 00:28:42,385 And it's okay. 600 00:28:42,387 --> 00:28:45,604 I mean, we haven't had the "are we exclusive" talk yet. 601 00:28:45,606 --> 00:28:47,473 Of course we're exclusive. 602 00:28:47,475 --> 00:28:49,225 And, um... 603 00:28:49,227 --> 00:28:51,727 this is probably gonna ruin the surprise a little bit, 604 00:28:51,729 --> 00:28:54,947 but Tara was helping me with a project. 605 00:28:54,949 --> 00:28:57,116 For you. 606 00:29:05,660 --> 00:29:07,743 Oh, wow. 607 00:29:09,414 --> 00:29:11,580 I, uh, I designed it. 608 00:29:11,582 --> 00:29:13,582 Um, Tara is the printer that I use. 609 00:29:13,584 --> 00:29:15,584 I just thought you would like to see 610 00:29:15,586 --> 00:29:17,920 what it would look like in real life. 611 00:29:17,922 --> 00:29:21,057 We went back and forth a few times, notes on the boobs. 612 00:29:21,059 --> 00:29:22,258 Hence the text. 613 00:29:22,260 --> 00:29:25,061 It's amazing. 614 00:29:25,063 --> 00:29:27,096 I thought you didn't even like my book. 615 00:29:27,098 --> 00:29:28,681 What? 616 00:29:28,683 --> 00:29:30,149 I-I said it was really good. 617 00:29:30,151 --> 00:29:31,901 Exactly. That's all you said. 618 00:29:31,903 --> 00:29:36,272 Well, I-I'm more of a visual person, not a words person. 619 00:29:36,274 --> 00:29:38,991 I guess this is what I thought of it. 620 00:29:40,995 --> 00:29:43,112 I love this. 621 00:29:43,114 --> 00:29:46,615 Oh, wow, that woman's cleavage is perfect. 622 00:29:47,702 --> 00:29:51,003 I am so sorry for jumping to the worst conclusion. 623 00:29:51,005 --> 00:29:53,289 - It's okay. - Not really. 624 00:29:53,291 --> 00:29:55,875 But I guess that's what you're signing up for. 625 00:29:55,877 --> 00:29:58,294 My whole messy life. 626 00:29:58,296 --> 00:30:02,298 My nosy baby daddy and my overprotective grandma. 627 00:30:02,300 --> 00:30:04,049 A kid. 628 00:30:04,051 --> 00:30:06,635 Now are you panicking? 629 00:30:06,637 --> 00:30:08,854 Not a chance. 630 00:30:11,025 --> 00:30:13,976 Mmm, I'm all in. 631 00:30:15,363 --> 00:30:17,196 Are you? 632 00:30:21,652 --> 00:30:23,652 Are you? 633 00:30:26,157 --> 00:30:28,824 You know I'm crazy about you. 634 00:30:28,826 --> 00:30:32,044 I just don't want to misunderstand the nature of our relationship. 635 00:30:32,046 --> 00:30:33,829 You mean that it's a mutually beneficial 636 00:30:33,831 --> 00:30:35,498 business arrangement? 637 00:30:35,500 --> 00:30:39,919 Because I've had enough flings since my divorce. 638 00:30:39,921 --> 00:30:44,507 So, I'm looking for something more... serious now. 639 00:30:44,509 --> 00:30:47,309 So if that's not what you want... 640 00:30:51,516 --> 00:30:53,983 We are on the same page. 641 00:30:53,985 --> 00:30:56,785 Great. 642 00:30:56,787 --> 00:30:58,988 So, can I meet your kids? 643 00:31:02,009 --> 00:31:05,511 I mean... yeah, I would love that. 644 00:31:05,513 --> 00:31:07,363 Hmm. 645 00:31:07,365 --> 00:31:09,281 Oh, it's just that... 646 00:31:09,283 --> 00:31:11,901 Jane has this really strict three month rule, 647 00:31:11,903 --> 00:31:14,987 and if I push back at all, 648 00:31:14,989 --> 00:31:17,490 she turns into a full-blown rageaholic. 649 00:31:17,742 --> 00:31:20,292 Which brings us to our little rageaholic. 650 00:31:20,294 --> 00:31:22,911 - It's fine. It happens to everybody. - _ 651 00:31:23,016 --> 00:31:24,492 Don't sweat it, okay? 652 00:31:27,134 --> 00:31:29,251 So you're Jane. 653 00:31:31,222 --> 00:31:33,589 Hello, Katherine. What can I do for you? 654 00:31:33,591 --> 00:31:35,424 Look, I'm a straight shooter. 655 00:31:35,426 --> 00:31:37,426 So I wanted to officially introduce myself 656 00:31:37,428 --> 00:31:39,478 since I'm gonna be a part of Rafael's life. 657 00:31:39,480 --> 00:31:41,230 And his kids' lives. 658 00:31:41,232 --> 00:31:42,264 What? 659 00:31:42,266 --> 00:31:43,349 Yeah. 660 00:31:43,351 --> 00:31:44,817 He wants to introduce me to them. 661 00:31:44,819 --> 00:31:48,938 And just so you know, I'm not afraid of your temper. 662 00:31:48,940 --> 00:31:53,108 - Excuse me? - I get it, you're a rageaholic. 663 00:31:53,110 --> 00:31:55,945 Well, I can throw down, too. 664 00:31:55,947 --> 00:31:57,947 And I'm in this for the long haul, sweetie. 665 00:31:57,949 --> 00:32:01,116 The Cortes group is a few weeks away from buying this hotel, 666 00:32:01,118 --> 00:32:03,536 which makes me not only Raf's girlfriend, 667 00:32:03,538 --> 00:32:06,455 but also your future boss. 668 00:32:12,630 --> 00:32:14,964 Are you hearing this? 669 00:32:14,966 --> 00:32:18,467 They're trying to induce. 670 00:32:20,271 --> 00:32:22,021 Look... 671 00:32:22,023 --> 00:32:25,140 I'm sorry for siding with Darci. 672 00:32:25,142 --> 00:32:28,143 I should have talked with you about it privately. 673 00:32:28,145 --> 00:32:30,813 It's fine. 674 00:32:30,815 --> 00:32:33,282 Then-then what's going on? 675 00:32:33,284 --> 00:32:36,402 I mean, you've been upset all day. 676 00:32:36,404 --> 00:32:39,321 Are you gonna make me ask you three times in a row? 677 00:32:39,323 --> 00:32:41,290 What? I don't do that. 678 00:32:41,292 --> 00:32:43,158 What's wrong? Nothing. 679 00:32:43,160 --> 00:32:45,879 - Are you sure there's nothing's wrong? - Yes. 680 00:32:45,914 --> 00:32:47,496 Are you really sure there's nothing wrong? 681 00:32:47,498 --> 00:32:49,331 Okay, the thing is that you're right. 682 00:32:49,333 --> 00:32:53,052 It's Darci's choice on how she wants to give birth. 683 00:32:53,054 --> 00:32:55,971 But this is the first big decision about our child, 684 00:32:55,973 --> 00:32:58,724 and she and Esteban edged me out. 685 00:32:58,726 --> 00:33:02,428 And I'm afraid this is the first of many 686 00:33:02,430 --> 00:33:04,313 series of thing they're gonna edge me out of. 687 00:33:04,315 --> 00:33:06,815 And I already missed out on Jane's birth 688 00:33:06,817 --> 00:33:10,235 and all of her "firsts", and I don't that to happen again. 689 00:33:10,237 --> 00:33:11,487 Yes, baby! 690 00:33:11,489 --> 00:33:14,323 Make... it... happen! 691 00:33:14,325 --> 00:33:15,624 I'm sorry, Ro. 692 00:33:15,626 --> 00:33:17,126 Oh, no, no, don't feel bad. 693 00:33:17,128 --> 00:33:19,828 This is why I didn't want to say anything. 694 00:33:19,830 --> 00:33:22,464 What happened with Jane is in the past. 695 00:33:22,466 --> 00:33:26,669 This time, I need to be there from the beginning. 696 00:33:26,671 --> 00:33:31,243 And at this rate, I'm gonna be on the sidelines for all of it. 697 00:33:32,117 --> 00:33:34,492 Darci and Esteban will be that stars of the play 698 00:33:34,512 --> 00:33:37,112 and I will be the stagehand. 699 00:33:37,114 --> 00:33:41,183 And everyone knows that stagehands are losers. 700 00:33:41,185 --> 00:33:42,735 Here's your water. 701 00:33:42,737 --> 00:33:44,937 Oh, thank you, Rudy. 702 00:33:44,939 --> 00:33:46,522 Okay, listen. 703 00:33:46,524 --> 00:33:48,440 I'm glad I know what you're worried about, 704 00:33:48,442 --> 00:33:50,693 because now we can make sure that doesn't happen. 705 00:33:50,695 --> 00:33:52,861 I'm coming to this birth with you, 706 00:33:52,863 --> 00:33:55,698 and I'm gonna make sure that you're just as much a part of it 707 00:33:55,700 --> 00:33:57,616 - as Esteban. - I did it! 708 00:33:57,618 --> 00:33:59,201 I broke her water! 709 00:33:59,203 --> 00:34:00,703 We're in labor! 710 00:34:08,003 --> 00:34:10,322 You got this, Mushy. You can do it. 711 00:34:10,402 --> 00:34:12,569 Yes, keep breathing. 712 00:34:12,571 --> 00:34:15,955 See? You're just as much a part of this as Esteban. 713 00:34:15,957 --> 00:34:17,290 Okay, let's do this. 714 00:34:17,292 --> 00:34:19,075 Just like we practiced. 715 00:34:25,475 --> 00:34:27,860 And speaking of mama drama... 716 00:34:27,883 --> 00:34:28,898 What is it now, Mother? 717 00:34:28,951 --> 00:34:32,085 I know Katherine is cover for Rafael. 718 00:34:32,087 --> 00:34:36,256 He's actually the one buying the hotel. Yeah. 719 00:34:36,258 --> 00:34:39,926 And I will tell Dr. Luisa right now 720 00:34:39,928 --> 00:34:44,097 unless you agree to give us ten percent. 721 00:34:44,099 --> 00:34:47,851 And not Czech ten percent, American ten percent. 722 00:34:47,853 --> 00:34:50,520 And in that moment, Petra found herself caught 723 00:34:50,522 --> 00:34:53,189 between a Czech and a hard place. 724 00:34:53,191 --> 00:34:54,941 Okay. 725 00:34:54,943 --> 00:34:56,359 Ten percent. 726 00:34:56,361 --> 00:34:58,745 With the following conditions. 727 00:34:58,747 --> 00:35:02,031 The day the deal closes, you two have to go back 728 00:35:02,033 --> 00:35:05,201 to the Czech Republic. I'll pay you monthly. 729 00:35:05,203 --> 00:35:08,588 And if you ever step foot in the U.S. again, payments stop. 730 00:35:08,590 --> 00:35:11,007 Deal. 731 00:35:11,009 --> 00:35:12,425 What's happening with the Katherine deal? 732 00:35:12,427 --> 00:35:14,794 Well, I thought you didn't want me to see Katherine anymore. 733 00:35:14,796 --> 00:35:17,680 Well, the calculation's changed. Magda knows we're behind it. 734 00:35:17,682 --> 00:35:19,516 Look, if Luisa finds out you're involved, 735 00:35:19,518 --> 00:35:21,134 she'll never trust another outside investor. 736 00:35:21,136 --> 00:35:22,469 This is the only chance we have. 737 00:35:22,471 --> 00:35:24,521 - And we need to move quickly. - Hmm. 738 00:35:24,523 --> 00:35:27,056 Well, I guess morals only take you so far, huh? 739 00:35:27,058 --> 00:35:30,110 Well, you already slept with her. Might as well close the deal. 740 00:35:30,112 --> 00:35:32,362 Once you throw out the line, 741 00:35:32,364 --> 00:35:34,314 catch the freakin' fish. 742 00:35:39,237 --> 00:35:40,453 Uh-oh. 743 00:35:40,455 --> 00:35:42,322 What's wrong? 744 00:35:42,324 --> 00:35:44,324 Just a little annoyed. 745 00:35:44,326 --> 00:35:48,128 I mean, I-I wouldn't say that I'm in a rage. 746 00:35:48,130 --> 00:35:50,663 Oh. 747 00:35:51,800 --> 00:35:53,833 Katherine called? 748 00:35:53,835 --> 00:35:57,637 Oh, no, no. She didn't call. She came and confronted me. 749 00:35:57,639 --> 00:35:59,088 I'm really sorry. I panicked. 750 00:35:59,090 --> 00:36:00,807 I knew you wouldn't want her to meet Mateo, 751 00:36:00,809 --> 00:36:02,308 but I didn't want to drive her away. 752 00:36:02,310 --> 00:36:04,727 Rafael! Can you even hear yourself? 753 00:36:04,729 --> 00:36:06,179 You're obviously using her. 754 00:36:06,181 --> 00:36:08,598 And she told me she's in it for the long haul. 755 00:36:08,600 --> 00:36:10,101 - She'll be fine. - What are you even doing? 756 00:36:10,135 --> 00:36:11,651 I'm trying to get my life back, Jane! 757 00:36:11,653 --> 00:36:15,321 I need to get my life back. My money, my hotel. 758 00:36:15,323 --> 00:36:18,491 That is not your life. You have these great kids. 759 00:36:18,493 --> 00:36:21,194 Mateo worships the ground that you walk on. 760 00:36:21,196 --> 00:36:22,996 And if you continue to date somebody 761 00:36:22,998 --> 00:36:25,448 that you don't even like, he will pick up on it. 762 00:36:25,450 --> 00:36:27,367 He picks up on everything. 763 00:36:28,703 --> 00:36:30,870 Take a step back. 764 00:36:30,872 --> 00:36:35,175 Look at the big picture... everything you do have. 765 00:36:37,546 --> 00:36:39,212 Yeah. 766 00:36:42,217 --> 00:36:45,885 Abuela is taking me to get my cast off soon. 767 00:36:45,887 --> 00:36:47,353 You still good to watch Mateo? 768 00:36:47,355 --> 00:36:50,940 I actually have a meeting. 769 00:36:50,942 --> 00:36:55,195 I was thinking maybe... Adam could watch him? 770 00:36:57,449 --> 00:37:00,900 Wow, she really did turn him around. 771 00:37:00,902 --> 00:37:02,535 The baby's turned around. 772 00:37:02,537 --> 00:37:04,537 She's sunny side up, 773 00:37:04,539 --> 00:37:05,738 and that's why it hurts so much. 774 00:37:05,740 --> 00:37:08,041 She needs water! Get her water! 775 00:37:10,245 --> 00:37:12,462 Ugh, I wish we could time warp this. 776 00:37:12,464 --> 00:37:15,748 I can't do this anymore. I quit. 777 00:37:15,750 --> 00:37:17,383 I want to go to the hospital. 778 00:37:17,385 --> 00:37:19,002 - I need a freakin' epidural! - No. 779 00:37:19,004 --> 00:37:21,421 No, you don't. I believe in you. 780 00:37:21,423 --> 00:37:23,389 - Just push, Mush! - Get in there. 781 00:37:28,313 --> 00:37:29,979 I didn't mean literally. 782 00:37:29,981 --> 00:37:32,849 You can do this, Darci! 783 00:37:32,851 --> 00:37:34,651 You've got this! 784 00:37:34,653 --> 00:37:38,238 You wanted to be in control of the birth then take control, damn it! 785 00:37:38,240 --> 00:37:41,608 You said you wanted to feel the magic of a natural childbirth 786 00:37:41,610 --> 00:37:44,911 because you've been waiting for this for your whole life! 787 00:37:44,913 --> 00:37:46,112 All... 788 00:37:47,249 --> 00:37:49,282 ...32 years! 789 00:37:49,284 --> 00:37:52,001 So keep going. Push! Push! 790 00:37:52,003 --> 00:37:54,287 Yes, Mushy! What he said. 791 00:37:54,289 --> 00:37:55,455 Push! 792 00:37:55,457 --> 00:37:57,957 Push! 793 00:38:05,767 --> 00:38:08,101 We did it! We did it. 794 00:38:17,562 --> 00:38:19,812 You know, you guys could have worn swimsuits. 795 00:38:20,649 --> 00:38:22,615 Darci had a baby. 796 00:38:22,617 --> 00:38:23,983 I have a little sister! 797 00:38:24,008 --> 00:38:26,258 _ 798 00:38:26,404 --> 00:38:27,570 Yay! 799 00:38:27,572 --> 00:38:30,823 Hey, hey, hey, congratulations. 800 00:38:30,825 --> 00:38:32,458 Mateo and I came up with a little special celebration 801 00:38:32,460 --> 00:38:33,660 for you getting your cast off, 802 00:38:33,662 --> 00:38:36,829 but I guess it's a double celebration now. 803 00:38:36,831 --> 00:38:37,964 You want to go show her? 804 00:38:37,966 --> 00:38:40,133 We made our own moves up. 805 00:38:40,135 --> 00:38:44,337 ♪ Let's do the Time Warp again ♪ 806 00:38:44,339 --> 00:38:46,506 ♪ It's just a jump to the left ♪ 807 00:38:47,676 --> 00:38:50,727 ♪ And then a step to the right ♪ 808 00:38:50,729 --> 00:38:53,012 ♪ Put your hands on your hips ♪ 809 00:38:53,014 --> 00:38:55,932 ♪ You bring your knees in tight ♪ 810 00:38:55,934 --> 00:38:58,184 ♪ But it's the pelvic thrust ♪ 811 00:38:58,186 --> 00:39:02,822 - _ - ♪ That really drives you insane ♪ 812 00:39:02,824 --> 00:39:07,994 ♪ Let's do the Time Warp again ♪ 813 00:39:07,996 --> 00:39:11,864 ♪ Let's do the Time Warp again... ♪ 814 00:39:13,168 --> 00:39:15,368 Okay, it's a really long song, so, 815 00:39:15,370 --> 00:39:18,338 let's time warp through this "Time Warp." 816 00:39:20,375 --> 00:39:22,008 Thank you so much. 817 00:39:22,010 --> 00:39:24,544 Can I talk to you for a minute? 818 00:39:24,546 --> 00:39:26,262 Oh, yeah, of course, buddy. 819 00:39:26,264 --> 00:39:27,930 Let's sit on the porch swing. 820 00:39:27,932 --> 00:39:30,216 That's where Mommy has all her big talks. 821 00:39:31,686 --> 00:39:33,102 Okay. 822 00:39:35,023 --> 00:39:36,522 All right, what's on your mind, Mateo? 823 00:39:36,524 --> 00:39:39,392 Well, just about my mommy. 824 00:39:39,394 --> 00:39:44,397 After Michael died, she cried for a really long time. 825 00:39:44,399 --> 00:39:46,199 You know about Michael? 826 00:39:46,201 --> 00:39:48,868 Well, sometimes she still cries. 827 00:39:48,870 --> 00:39:52,905 So don't hurt her feelings and don't die, okay? 828 00:39:54,576 --> 00:39:55,992 Yeah, you got it, buddy. 829 00:39:55,994 --> 00:39:59,295 This is the perfect child. 830 00:40:01,633 --> 00:40:05,218 Have you ever seen such perfect toes? 831 00:40:05,220 --> 00:40:08,504 Who knew toes could be so adorable? 832 00:40:08,506 --> 00:40:10,890 Thank you for telling me to get in the tub. 833 00:40:10,892 --> 00:40:12,975 I really needed that push. 834 00:40:15,096 --> 00:40:17,764 This is one lucky baby. 835 00:40:17,766 --> 00:40:19,565 She doesn't know it yet, 836 00:40:19,567 --> 00:40:22,935 but she has the best father in the world. 837 00:40:28,443 --> 00:40:30,860 Aw! 838 00:40:30,862 --> 00:40:34,781 I can't believe I have a sister. 839 00:40:36,167 --> 00:40:37,784 We can see her tomorrow. 840 00:40:37,786 --> 00:40:40,002 Oh, and I heard from the publisher. 841 00:40:40,004 --> 00:40:42,672 They approved your cover. How cool is that? 842 00:40:42,674 --> 00:40:44,957 - So cool. - Right? 843 00:40:52,934 --> 00:40:55,518 - Jane? - Hmm, yeah? 844 00:40:57,188 --> 00:40:58,888 I'm panicking. 845 00:40:58,890 --> 00:41:02,058 ♪ ♪ 846 00:41:02,060 --> 00:41:03,776 I wasn't expecting this. 847 00:41:03,778 --> 00:41:07,530 Well, I wanted to make sure it was clear where I stand. 848 00:41:10,235 --> 00:41:12,368 Hello. 849 00:41:12,370 --> 00:41:14,237 Hello. 850 00:41:14,239 --> 00:41:16,656 Hello. 851 00:41:16,658 --> 00:41:17,790 My name's Carl. 852 00:41:17,792 --> 00:41:20,326 Rose sent me to help you get the money quicker. 853 00:41:21,330 --> 00:41:26,048 Really? 854 00:41:26,050 --> 00:41:28,134 What did she say? What... what should we do? 855 00:41:28,136 --> 00:41:30,670 We need to collect the insurance on this hotel. 856 00:41:30,672 --> 00:41:31,888 How? 857 00:41:31,890 --> 00:41:35,134 We're gonna burn this place to the ground. 858 00:41:35,512 --> 00:41:38,379 Okay, now I'm panicking. 859 00:41:38,404 --> 00:41:43,404 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.