All language subtitles for Impulse.1990.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,447 --> 00:00:52,134 TENTA��O PERIGOSA 2 00:00:55,357 --> 00:01:03,027 Legendas: Gerigato Dezembro/2017 3 00:02:08,898 --> 00:02:11,349 - Ol�! - Oi, pr� voc�! 4 00:02:11,349 --> 00:02:16,069 - Conversarems mais f�cil, se entrar. - N�o entrarei no carro. 5 00:02:16,499 --> 00:02:19,314 Talvez voc� queira voltar comigo ao meu hotel? 6 00:02:19,314 --> 00:02:24,277 - Por que eu deveria ir? - Digamos, por 50 pratas? 7 00:02:25,299 --> 00:02:28,279 - Para eu fazer o qu�? - Transar, apenas isso. 8 00:02:28,534 --> 00:02:31,566 Nada mais estranho. 9 00:02:32,930 --> 00:02:35,685 Depois daquele parque, eu tenho um quarto. 10 00:02:35,685 --> 00:02:37,989 Voc� tem um quarto? 11 00:03:03,079 --> 00:03:06,510 - N�o antes de pagar. - Eu quero uma amostra. 12 00:03:07,313 --> 00:03:09,176 - O qu�? Pare! - � s� uma pequena amostra. 13 00:03:09,211 --> 00:03:09,727 Eu s� quero uma amostra! 14 00:03:11,338 --> 00:03:14,809 - O qu�, sua cadela? - Deixe-me! Pare! 15 00:03:14,809 --> 00:03:19,017 Pol�cia! N�o se mexa! Nenhuma resist�ncia. 16 00:03:22,220 --> 00:03:23,910 Ela me trouxe aqui. 17 00:04:15,662 --> 00:04:17,586 Fique atento. 18 00:04:27,695 --> 00:04:31,399 - L� est�o eles! - Vamos. 19 00:05:09,087 --> 00:05:12,755 Largue a arma! 20 00:05:14,992 --> 00:05:18,118 N�o estou brincando, cara. Em dinheiro! 21 00:05:18,253 --> 00:05:20,616 Primeiro, mostre o que voc� tem. 22 00:05:32,834 --> 00:05:35,607 Confira, se quiser. 23 00:05:55,425 --> 00:05:57,721 Pague-os! 24 00:06:15,753 --> 00:06:17,790 Assim fica mais f�cil. 25 00:06:19,157 --> 00:06:20,996 Dois est�pidos, n�o � mesmo? 26 00:06:27,017 --> 00:06:29,060 Tr�s est�pidos. 27 00:06:58,909 --> 00:07:01,789 Hoje voc� n�o ter� problemas no tr�fego. 28 00:07:01,790 --> 00:07:03,746 No centro de LA o tr�nsito move-se normalmente. 29 00:07:03,746 --> 00:07:07,739 O c�u est� claro e a temperatura vai ficar entre 21 e 17 graus. 30 00:07:07,740 --> 00:07:11,661 No Vale de San Fernando a temperatura ficar� entre 15 e 16... 31 00:07:31,674 --> 00:07:35,960 Ol�, Lottie! Como voc� est�? 32 00:07:36,508 --> 00:07:38,564 O que est� fazendo na minha casa? 33 00:07:38,611 --> 00:07:39,948 � melhor perguntar a si mesma. 34 00:07:39,948 --> 00:07:44,823 Voc� faz novos jogos, agora � prostitui��o. 35 00:07:45,494 --> 00:07:48,502 Onde voc� acha que est�? Tire os p�s da merda desta mesa! 36 00:07:48,502 --> 00:07:53,276 - Tem h�bito de violar maneiras. - D�-me isto! 37 00:07:53,276 --> 00:07:56,943 Voc� parece uma crian�a dif�cil. 38 00:08:00,106 --> 00:08:02,705 Saia. Agora! 39 00:08:10,409 --> 00:08:16,645 N�o seja t�o rude. Pode ganhar o t�tulo de campe� se jogar bem. 40 00:08:19,810 --> 00:08:22,108 Eu disse algo engra�ado? 41 00:08:24,176 --> 00:08:26,245 Por que voc� n�o vai para casa, Morgan? 42 00:08:26,245 --> 00:08:29,011 Saiba que Connie morre de desejo de a substituir. 43 00:08:29,011 --> 00:08:30,000 Ah, �? 44 00:08:30,000 --> 00:08:33,569 Sim. Talvez voc� goste de usar uma mesa com computador, pr� variar. 45 00:08:34,309 --> 00:08:38,572 Vamos l�, o que tem para o caf� da manh�? 46 00:08:46,572 --> 00:08:51,200 Ovos. Por que voc� n�o toma um banho para se refrescar? 47 00:08:54,449 --> 00:08:58,172 Enquanto eu telefono para sua esposa para perguntar como devo prepar�-los. 48 00:09:02,110 --> 00:09:04,866 Al�! 49 00:09:08,890 --> 00:09:11,930 Eu peguei sua correspond�ncia, tem uma notifica��o do banco. 50 00:09:11,930 --> 00:09:15,494 Voc� tem um d�bito de 242,76 d�lares. 51 00:09:17,025 --> 00:09:21,117 O cart�o de cr�dito American Express. 52 00:09:21,117 --> 00:09:24,536 O resto voc� abre, eu j� vi o suficiente. 53 00:09:28,284 --> 00:09:32,444 � um momento dif�cil para se ficar desempregado. 54 00:09:39,819 --> 00:09:41,881 Ent�o, por que voc� terminou com ele? 55 00:09:41,881 --> 00:09:45,377 Se ele paga o aluguel acha que tudo � certo para ele. 56 00:09:45,377 --> 00:09:47,612 Esta � a terceira divis�o em dois anos, 57 00:09:47,612 --> 00:09:50,260 cada vez que falamos, voc� est� num relacionamento. 58 00:09:51,514 --> 00:09:54,206 N�o h� homens normais policiais. 59 00:09:54,206 --> 00:09:58,113 Tr�s policiais: homic�dio, h�bitos e fraude. Controle o arquivo. 60 00:09:58,899 --> 00:10:04,024 O que voc� diz disso? Tire seus �culos de sol. 61 00:10:12,728 --> 00:10:17,991 - Voc� n�o queria vir aqui? - Pelo contr�rio, estou gostando. 62 00:10:19,381 --> 00:10:22,571 Nunca conheci algu�m afetado por restri��es mentais antes. 63 00:10:22,571 --> 00:10:25,214 N�o seja c�nica para mim, Lottie. 64 00:10:26,912 --> 00:10:32,333 Olhe, meus superiores me enviaram aqui para me avaliar, s� isso. 65 00:10:32,751 --> 00:10:37,213 Eu matei um assassino, o que n�o afeta minhas faculdades, 66 00:10:37,232 --> 00:10:40,909 faz parte de meu trabalho. 67 00:10:43,237 --> 00:10:46,076 Se voc� tentar fazer-me uma pessoa normal, 68 00:10:46,076 --> 00:10:52,062 aquela que mentiu e quebrou as regras... 69 00:10:52,638 --> 00:10:55,228 O Departamento d� o melhor para uma boa agente secreta. 70 00:10:55,228 --> 00:10:58,938 Voc� � a �nica que me preocupa. 71 00:10:59,576 --> 00:11:03,082 Se Morgan persegue voc�, o que est� esperando para denunciar? 72 00:11:03,082 --> 00:11:06,608 Por favor, use seu c�rebro. 73 00:11:07,477 --> 00:11:11,286 - Vai dizer a todos que comecei. - Voc� come�ou? 74 00:11:11,286 --> 00:11:16,655 Eu comecei? N�o gosto disso. 75 00:11:17,931 --> 00:11:19,608 Compreenda-me. 76 00:11:21,639 --> 00:11:24,074 Mas, �s vezes ... 77 00:11:24,665 --> 00:11:27,828 eu trabalho sobre a moral ... 78 00:11:27,828 --> 00:11:34,808 Estranhos, a maneira de olhar... 79 00:11:35,789 --> 00:11:40,499 Sinto que todo o poder � para eles... 80 00:11:40,988 --> 00:11:44,964 Eu devo pagar... 81 00:11:47,744 --> 00:11:51,205 � algo que me excita... 82 00:11:51,907 --> 00:11:59,203 Eu me pergunto como teria sido se fosse verdade... 83 00:12:00,458 --> 00:12:05,074 Deixar tudo sem controle... 84 00:12:06,618 --> 00:12:10,475 � normal ter certas fantasias, Lottie. 85 00:12:12,068 --> 00:12:16,469 Talvez fosse natural que, em minhas fantasias, 86 00:12:16,469 --> 00:12:25,368 o homem seja desagrad�vel, feio... s� me fa�a coisas cru�is. 87 00:12:25,701 --> 00:12:29,496 Quanto maior o mal, mais me excita. 88 00:12:29,610 --> 00:12:30,940 Que tipo de coisas? 89 00:12:30,940 --> 00:12:34,282 Primeiro... 90 00:12:35,967 --> 00:12:40,274 Desculpe, o tempo acabou. 91 00:12:40,451 --> 00:12:44,563 - Muito divertido. - At� a pr�xima semana. 92 00:12:44,797 --> 00:12:48,550 No mesmo canal. 93 00:12:54,758 --> 00:12:57,676 - Bom dia, Natalie. Ele est�? - Sim, ele est�. 94 00:12:57,676 --> 00:12:59,893 Vamos ver... 95 00:13:02,123 --> 00:13:04,332 Acho que estavam em Nova York na noite passada! 96 00:13:04,332 --> 00:13:05,828 Quem estava? 97 00:13:06,451 --> 00:13:08,784 O meu tio Liam, minha tia Rose e seu cachorro Jack. 98 00:13:08,784 --> 00:13:11,839 - E sua testemunha, Tony Peron. - Como? 99 00:13:11,839 --> 00:13:13,854 Ele desapareceu. 100 00:13:13,854 --> 00:13:15,262 O que quer dizer com desapareceu? 101 00:13:15,262 --> 00:13:16,932 Hei, Stan, ele n�o estava sob cust�dia. 102 00:13:16,932 --> 00:13:18,257 Foi solto em liberdade condicional. 103 00:13:18,257 --> 00:13:19,934 O qu� estava fazendo em Nova York? 104 00:13:19,934 --> 00:13:22,785 Neg�cios com drogas colombianas. Essas s�o as boas not�cias. 105 00:13:22,785 --> 00:13:26,374 - Onde ele est� agora? - Essa � a m� not�cia. 106 00:13:26,574 --> 00:13:28,362 H� chances dele ter morrido. 107 00:13:30,021 --> 00:13:33,372 Foi encontrada uma van queimada e quatro documentos, um era de Peron. 108 00:13:33,372 --> 00:13:37,000 Mas as v�timas eram apenas tr�s corpos. 109 00:13:38,096 --> 00:13:41,046 O que quer dizer, Charlie? Peron est� morto ou n�o? 110 00:13:41,046 --> 00:13:46,111 N�o. Talvez ele queira nos fazer acreditar nisso. 111 00:13:56,752 --> 00:13:58,800 - Quem �? - Stan. 112 00:14:00,473 --> 00:14:01,537 Ol�, Rick. 113 00:14:03,397 --> 00:14:05,821 Deixe de sauda��es. N�o vou ficar preso nesta merda aqui. 114 00:14:05,821 --> 00:14:08,359 Eu vi na TV, Peron morreu na noite passada. 115 00:14:08,359 --> 00:14:10,283 N�o vai a lugar nenhum. 116 00:14:12,775 --> 00:14:16,606 - N�s t�nhamos um trato. - Peron n�o est� morto. 117 00:14:17,269 --> 00:14:22,005 O que h� aqui? Ele est� em Nova York traficando drogas, 118 00:14:22,127 --> 00:14:25,537 e eu escondido num programa de prote��o a testemunhas idiota? 119 00:14:25,537 --> 00:14:29,229 Fique aqui, em vez de ficar preso em San Quentin, voc� se lembra? 120 00:14:29,229 --> 00:14:33,814 N�o vou entrar no tribunal, j� que h� apenas uma testemunha. 121 00:14:33,814 --> 00:14:37,740 Voc� deve ir. Temos tr�s semanas para provar. 122 00:14:45,122 --> 00:14:48,831 - Quanto roubaram? - Cerca de 900.000. 123 00:14:56,604 --> 00:14:58,448 Podem dizer adeus ao seu processo. 124 00:14:58,448 --> 00:15:02,445 Sabem o qu�o longe v�o colocar os 900 mil de voc�s? 125 00:15:02,963 --> 00:15:06,689 Sim? E onde isso vai levar? 126 00:15:06,749 --> 00:15:09,998 Imagine-o em alguma ilha deserta, sem fazer nada, 127 00:15:10,023 --> 00:15:11,313 fervendo em casa. Ele voltar�. 128 00:15:11,313 --> 00:15:14,344 Ou�a, advogado babaca. Entenda uma coisa. 129 00:15:14,344 --> 00:15:18,535 N�s perderemos muito no processo. Voc� vai perder a sua promo��o... 130 00:15:18,609 --> 00:15:21,174 E eu vou perder a droga de minha vida. 131 00:15:21,174 --> 00:15:26,047 Vic, hei, hei, acalme-se. Vamos, sente-se. 132 00:15:31,495 --> 00:15:36,618 Quero espalhar o seguinte rumor. Peron ocorrer� a voc�. Certo? 133 00:15:36,618 --> 00:15:40,644 Ambos v�o para o tribunal contra Luna. 134 00:15:40,644 --> 00:15:47,189 Se der, voc�s dir�o aos jornais que v�o testemunhar para mim. 135 00:15:48,142 --> 00:15:51,791 Ent�o pegaremos Luna. � s�. 136 00:15:51,852 --> 00:15:53,949 Fa�a como eu digo. Vamos. 137 00:15:53,949 --> 00:15:56,966 O que fa�o se algo der errado? 138 00:15:58,590 --> 00:16:00,039 Voc� tem que manter a calma. 139 00:16:00,246 --> 00:16:02,218 Como dizer: "Confie em mim"? 140 00:16:02,218 --> 00:16:06,013 � exatamente o que quer dizer. 141 00:16:08,669 --> 00:16:09,860 Acha que vai funcionar? 142 00:16:09,860 --> 00:16:13,628 H� dois anos que estamos nesse caso. Vou tentar tudo. 143 00:16:13,628 --> 00:16:15,752 N�o temos nenhuma chance com apenas uma testemunha. 144 00:16:15,832 --> 00:16:17,869 Eu sei. 145 00:16:24,101 --> 00:16:27,771 Quero que seja liberado imediatamente um mandato em nome de Frank Peron. 146 00:16:28,981 --> 00:16:30,191 Feito. 147 00:16:34,288 --> 00:16:37,551 Voc� conhece? 148 00:16:39,269 --> 00:16:43,636 Frank Luna, negociante. Devemos peg�-lo? 149 00:16:43,646 --> 00:16:47,851 N�o quero ele, mas Hector Luna. 150 00:16:48,402 --> 00:16:51,065 Hector Luna! A grande cabe�a em pessoa! 151 00:16:51,065 --> 00:16:53,515 Sim, estamos prestes a incrimin�-lo, 152 00:16:53,515 --> 00:16:56,439 mas precisamos de uma segunda testemunha se n�o encontrarmos Peron. 153 00:16:57,184 --> 00:16:58,853 A filha de Luna, Maria, est� ligada a Munoff. 154 00:16:58,853 --> 00:17:00,842 Se conseguirmos coloc�-lo na cadeia, talvez n�s ... 155 00:16:59,841 --> 00:17:03,754 possamos pressionar Maria a testemunhar. 156 00:17:03,754 --> 00:17:07,965 - Voc� acha que � poss�vel? - N�o temos nada contra eles. 157 00:17:08,506 --> 00:17:12,646 Podemos brotar uma transa��o de drogas ... Luna gosta de xoxotas. 158 00:17:12,646 --> 00:17:17,081 - Eu tenho uma garota para ele. - Uma mulher? � perigoso. 159 00:17:17,150 --> 00:17:18,693 � Lottie. Confie em mim. 160 00:17:18,693 --> 00:17:21,326 Primeiro quero conhec�-la antes de dar o OK. 161 00:17:21,361 --> 00:17:24,501 Concordo. Hoje � noite, voc� vai v�-la em a��o. 162 00:17:35,023 --> 00:17:38,503 Vamos ver se o link de r�dio opera ou h� interfer�ncia. 163 00:17:38,538 --> 00:17:42,151 Pise no freio para eu saber que me ouve. Ok. 164 00:17:42,891 --> 00:17:46,511 Se necess�rio, diga a palavra. "Que sinal voc� tem?" 165 00:18:23,759 --> 00:18:27,649 - � o apartamento 15. - Se n�o me engano, voc� disse 3. 166 00:18:27,649 --> 00:18:29,340 Qual � a diferen�a? 167 00:18:29,340 --> 00:18:33,006 N�o vou para os n�meros que n�o gosto. 168 00:18:32,927 --> 00:18:37,662 - Sim? O que est� sentindo? - Eu n�o me sinto bem. 169 00:18:37,662 --> 00:18:39,800 Voc� j� ouviu? 170 00:18:39,800 --> 00:18:43,416 - � o apartamento 15. - Recebido. 171 00:18:59,808 --> 00:19:03,283 Edge me espera. 172 00:19:03,354 --> 00:19:06,458 Edge ... 173 00:19:19,773 --> 00:19:23,717 - Ol�, Edge. - Pare de gritar. 174 00:19:26,069 --> 00:19:30,736 Como vai, companheiro? 175 00:19:33,524 --> 00:19:37,172 Tudo legal? 176 00:19:37,226 --> 00:19:42,047 Ela � amiga de Lark, quer alguns gramas. 177 00:19:48,258 --> 00:19:52,357 - Quem diz que n�o � uma policial? - Foda-se. 178 00:19:53,606 --> 00:19:58,786 Talvez voc� seja um policial? Por que faz perguntas est�pidas? 179 00:20:00,873 --> 00:20:07,536 Se voc� � uma policial e n�o diz, o tribunal levar� em conta isso. 180 00:20:09,087 --> 00:20:13,390 Voc� tem certeza? Eu n�o sabia disso. 181 00:20:13,390 --> 00:20:16,512 Eu entendo, cara. Obrigada por me dizer. 182 00:20:20,208 --> 00:20:25,325 Ent�o, onde est� a mercadoria? 183 00:20:38,515 --> 00:20:43,164 - Este � o dinheiro. - Voc� tem uma seringa? 184 00:20:43,211 --> 00:20:47,717 N�o. Meu marido me levou, queria ter certeza de que eu n�o ficaria na rua. 185 00:20:48,407 --> 00:20:52,657 N�s vamos engan�-lo. Voc� vai usar a minha. 186 00:20:52,728 --> 00:20:56,504 Obrigada, cara. Eu posso esperar. 187 00:20:57,080 --> 00:21:01,418 Qual � o seu signo? Escorpi�o, certo? 188 00:21:02,038 --> 00:21:05,927 - Escorpi�o, hein! - V�o! V�o! V�o! 189 00:21:12,775 --> 00:21:17,048 - Eu vou fazer isso sozinha. - Eu nunca cometi um erro. 190 00:21:17,125 --> 00:21:20,837 Pol�cia! Ningu�m se mexa! M�os na cabe�a! 191 00:21:22,469 --> 00:21:26,181 Para baixo! M�os na cabe�a! 192 00:21:28,320 --> 00:21:30,247 N�o se mexa. 193 00:21:32,580 --> 00:21:36,106 E voc�, lindo, as m�os sobre a sua cabe�a. 194 00:21:36,943 --> 00:21:40,664 N�o se preocupe, crian�a. N�o v� que ningu�m escapa? 195 00:21:42,528 --> 00:21:45,043 Deixe-me! 196 00:21:45,363 --> 00:21:48,808 Seu tolo! 197 00:21:49,692 --> 00:21:53,321 Tire as m�os de mim! 198 00:21:59,797 --> 00:22:04,344 - A chuva vai esfriar voc�s. - Eu deixarei voc� saber. 199 00:22:30,733 --> 00:22:34,324 Coloque o dedo! 200 00:22:34,849 --> 00:22:38,189 Tenente, Lottie vai se importar, talvez seja melhor deix�-la ir. 201 00:22:38,355 --> 00:22:42,056 Que me importa se voc� n�o conhece a piada? 202 00:22:43,983 --> 00:22:45,752 Coloque as m�os para cima! 203 00:22:49,459 --> 00:22:51,097 Onde ela est�? 204 00:22:51,098 --> 00:22:54,300 Lottie? Oh, sim, ela j� sabe do novo trabalho. 205 00:22:54,300 --> 00:22:58,177 Relaxe, advogado. Logo estar� aqui. 206 00:23:08,901 --> 00:23:13,285 - Voc� cruzou a linha, Morgan. - N�o fique brava, Lottie. 207 00:23:13,834 --> 00:23:17,433 Temos companhia. 208 00:23:19,286 --> 00:23:23,097 - � chamado Frank Munoff. - Eu sei, o predemos h� dois anos. 209 00:23:23,994 --> 00:23:25,771 O que tem a ver? 210 00:23:25,812 --> 00:23:29,405 Sem problemas. Prendo pessoas o tempo todo e nunca fui reconhecida. 211 00:23:29,452 --> 00:23:31,225 Eu n�o quero correr riscos. 212 00:23:32,868 --> 00:23:35,284 Voc� nunca dirige numa auto-estrada? 213 00:23:35,395 --> 00:23:39,912 - Voc� quer isso ou n�o? - Stan, tr�s semanas. 214 00:23:40,397 --> 00:23:44,284 - Quem � minha liga��o com Munoff? - Um informante. Um certo Gates. 215 00:23:44,567 --> 00:23:47,843 Um t�xico dependente. Ser� sua namorada. 216 00:23:47,903 --> 00:23:49,645 Gates est� em contato com Munoff. 217 00:23:49,645 --> 00:23:52,751 Ele diz que pode organizar uma venda para a pr�xima semana. 218 00:23:56,197 --> 00:23:57,653 O que diz, advogado? 219 00:23:58,693 --> 00:24:01,469 Stan, vamos l�! 220 00:24:02,921 --> 00:24:06,563 Tudo bem. V�. 221 00:24:09,777 --> 00:24:13,408 - Posso te oferecer um caf�? - Por qu�? 222 00:24:13,695 --> 00:24:19,322 Porqu�? Voc� n�o tem que beber. Eu tenho que te contar uma coisa. 223 00:24:20,500 --> 00:24:23,863 Tudo bem. 224 00:24:33,559 --> 00:24:37,751 Deve ser dif�cil trabalhar para algu�m como Morgan. 225 00:24:38,486 --> 00:24:40,803 Poderia ser pior. 226 00:24:42,641 --> 00:24:44,137 S�rio? 227 00:24:44,597 --> 00:24:48,255 � uma maneira de dizer. 228 00:24:48,255 --> 00:24:52,409 Alguns contrastes fazem parte do nosso trabalho. 229 00:24:52,544 --> 00:24:58,038 � normal que uma policial como voc� pesquisar como esta noite? 230 00:24:59,629 --> 00:25:03,336 Morgan gosta de provocar as pessoas, � isso. 231 00:25:04,158 --> 00:25:07,678 - N�o tomo como pessoal. - Voc� deveria. 232 00:25:09,170 --> 00:25:12,718 Por qu�? 233 00:25:16,425 --> 00:25:20,545 - Porque n�o � certo. - Claro. 234 00:25:25,327 --> 00:25:27,574 Quer saber minha primeira impress�o de voc�? 235 00:25:27,574 --> 00:25:29,198 Sim. 236 00:25:30,010 --> 00:25:33,809 Voc� � um reprimido. Um reacion�rio infeliz... 237 00:25:33,809 --> 00:25:38,616 que vai passar o resto da vida batendo nos moinhos de vento. 238 00:25:38,616 --> 00:25:42,896 N�o. Estou feliz. 239 00:25:42,964 --> 00:25:45,618 Tudo bem. Voc� � um reacion�rio feliz... 240 00:25:45,618 --> 00:25:48,464 que vai passar o resto da vida batendo nos moinhos de vento. 241 00:25:50,058 --> 00:25:53,337 Mas voc� gosta de mim. 242 00:25:59,286 --> 00:26:03,503 - Ent�o, obrigada pelo caf�. - Obrigado, por ter bebido. 243 00:26:05,718 --> 00:26:09,585 - Bonito carro, Lottie. - O seu tamb�m. 244 00:26:11,254 --> 00:26:15,180 Talvez seja melhor acompanh�-la at� sua casa. 245 00:26:18,035 --> 00:26:21,175 Por raz�es de seguran�a, � tarde demais. 246 00:26:21,175 --> 00:26:22,941 Posso cuidar de mim mesma. 247 00:26:23,534 --> 00:26:25,142 Certo. Certamente que pode. 248 00:26:25,904 --> 00:26:28,275 - Boa noite. - Boa noite. 249 00:26:39,723 --> 00:26:41,688 Quer jantar comigo numa noite desta semana? 250 00:26:42,757 --> 00:26:45,846 N�o posso. Tenho trabalho. 251 00:26:45,047 --> 00:26:48,467 Eu tenho um outro programa. 252 00:26:48,564 --> 00:26:50,540 Voc� trabalha ou voc� tem outro programa? 253 00:26:50,540 --> 00:26:51,971 Porque, qual � a diferen�a? 254 00:26:52,483 --> 00:26:54,411 Para saber se posso te perguntar de novo. 255 00:26:57,275 --> 00:26:59,736 Pergunte-me de novo. 256 00:27:07,576 --> 00:27:11,113 Nenhum tra�o de Peron. 257 00:27:11,113 --> 00:27:14,135 Eu vou, tenho que estar em casa �s 6. 258 00:27:14,135 --> 00:27:16,539 Tchau. Te vejo pela manh�. 259 00:27:16,669 --> 00:27:22,393 Vamos, Stanley. Relaxe. Ela o far�. 260 00:27:23,918 --> 00:27:26,361 - Por que n�o liga pra Arlene? - Arlene? 261 00:27:26,361 --> 00:27:30,262 - Sim. - Ela � muito atraente. 262 00:27:34,644 --> 00:27:37,232 Ela � muito agrad�vel. 263 00:27:37,980 --> 00:27:39,297 Mas... 264 00:27:40,767 --> 00:27:42,805 Ela n�o �... curvil�nea. 265 00:27:43,332 --> 00:27:48,944 Curvil�nea. Procuro algo para motivar, e o que voc� me lembra? Curvil�nea? 266 00:27:48,944 --> 00:27:52,125 Estou tentando entender o Morgan. 267 00:27:52,647 --> 00:27:55,121 Eu tenho uma chamada � realidade para voc�, meu amigo. 268 00:27:56,395 --> 00:27:58,813 As pessoas s�o depreciadas. 269 00:27:58,848 --> 00:28:02,484 A cada ano, se tornam mais exigentes e menos fascinantes. 270 00:28:04,174 --> 00:28:07,424 Obrigado, Charlie. Boa noite. 271 00:28:09,840 --> 00:28:14,555 Arlene ... garota atraente. 272 00:28:14,856 --> 00:28:19,390 - Boa noite, Charlie. - Boa noite! 273 00:28:25,468 --> 00:28:27,196 - Natalie! - Sim. 274 00:28:27,716 --> 00:28:31,184 Pe�a informa��es policiais sobre uma agente de narc�ticos... 275 00:28:31,184 --> 00:28:34,272 - Lottie Mason. - OK. 276 00:28:37,954 --> 00:28:41,089 Curvil�nea. 277 00:28:59,470 --> 00:29:03,269 - Posso oferecer um bebida? - Uma bebida? 278 00:29:04,263 --> 00:29:09,555 - Talvez uma outra coisa. - O que voc� acha? 279 00:29:10,301 --> 00:29:15,905 Eu sou um homem fora do comum. Vamos nos divertir, asseguro-lhe. 280 00:29:18,330 --> 00:29:21,748 Eu pago bem. 281 00:29:24,487 --> 00:29:29,130 Desculpe, eu gosto de garotas. 282 00:29:29,923 --> 00:29:33,610 L�sbica fodida. 283 00:29:37,798 --> 00:29:41,112 Pol�cia. Voc� est� preso. Siga-me at� a delegacia. 284 00:29:41,112 --> 00:29:43,615 Se n�o reagir, ningu�m vai notar que � um criminoso. 285 00:30:01,235 --> 00:30:04,634 - Procurando companhia? - Talvez. 286 00:30:05,088 --> 00:30:08,939 - O que voc� est� fazendo aqui? - Pensei em vir e fazer a voc� ... 287 00:30:09,087 --> 00:30:12,931 propostas. N�o � divertido? 288 00:30:13,000 --> 00:30:16,348 Por que eu deveria achar que � divertido? 289 00:30:19,434 --> 00:30:24,849 Lottie, foi s� uma brincadeira. Desculpe. Uma maneira ruim. 290 00:30:25,401 --> 00:30:29,440 Em cada homem, h� um pervertido que est� esperando para sair. 291 00:30:42,412 --> 00:30:46,121 Este cinismo � devido ao casamento? 292 00:30:46,474 --> 00:30:50,310 Eu li o arquivo. 293 00:31:28,587 --> 00:31:34,709 O nosso relat�rio era totalmente previs�vel. 294 00:31:35,507 --> 00:31:41,414 � algo ... Eu odeio ser previs�vel. 295 00:31:42,907 --> 00:31:46,585 N�o suporto fazer compras em determinados dias da semana. 296 00:31:47,156 --> 00:31:51,500 Ou preparar a lista de cart�es em outubro. 297 00:31:58,856 --> 00:32:01,884 Agora � a parte onde voc� me conta tudo sobre voc�. 298 00:32:01,884 --> 00:32:06,268 N�o tenho muito a dizer. 299 00:32:06,440 --> 00:32:11,846 Eu nasci em Buffalo e... meu pai era encanador. 300 00:32:13,950 --> 00:32:17,954 E voc� tem quatro irm�os e duas irm�s. 301 00:32:18,570 --> 00:32:23,131 Trabalhou para pagar a universidade. 302 00:32:25,504 --> 00:32:28,228 Eu li o seu arquivo. 303 00:32:30,719 --> 00:32:34,588 Touch�! 304 00:32:40,502 --> 00:32:44,915 O que voc� acha de...? 305 00:32:50,152 --> 00:32:54,425 H� uma pequena desordem aqui. A mulher da limpeza desapareceu. 306 00:32:57,517 --> 00:33:00,870 Mais precisamente h� quatro meses. 307 00:33:00,893 --> 00:33:05,662 E eu continuo pagando. 308 00:33:14,453 --> 00:33:19,168 - O que � isso? - Jogos Ol�mpicos de Junior. 309 00:33:22,244 --> 00:33:25,904 - Tome. - Obrigada. 310 00:33:30,863 --> 00:33:35,010 - Voc� gosta de ler? - Sim. 311 00:33:34,367 --> 00:33:37,897 - Jogar? - Jogar? 312 00:33:37,975 --> 00:33:41,494 - Baseball. - Sim. 313 00:33:42,035 --> 00:33:47,447 Eu tamb�m. Quando crian�a. Primeira base, campeonato j�nior. 314 00:33:47,447 --> 00:33:50,062 Voc� est� brincando comigo? Eu joguei na primeira base. 315 00:33:50,062 --> 00:33:51,590 - Jogou? - Sim. 316 00:33:51,799 --> 00:33:55,603 Coleciona cartas tamb�m? 317 00:33:56,810 --> 00:34:00,442 - H� quantas em um pacote? - 16. 318 00:34:00,442 --> 00:34:02,465 Voc� n�o joga? 319 00:34:03,624 --> 00:34:05,007 Voc� quer jogar? 320 00:34:05,007 --> 00:34:06,327 N�o. Eu n�o gosto. 321 00:34:06,327 --> 00:34:08,138 Nem eu. Compro pelas fotos. 322 00:34:11,248 --> 00:34:14,472 Ent�o voc� quer um Porsche. 323 00:34:16,859 --> 00:34:19,773 - N�o, eu odeio Porsches. - S�rio? 324 00:34:19,868 --> 00:34:25,206 Eu ganhei de presente. Um dia vou jog�-lo no lixo. 325 00:34:27,689 --> 00:34:30,373 - � voc�? - Sim. � direita. 326 00:34:30,426 --> 00:34:34,786 - Como voc� chegou l�? - Subindo as montanhas. 327 00:34:34,851 --> 00:34:38,526 - � o Everest? - N�o, n�o � o Everest. 328 00:34:38,729 --> 00:34:42,455 O Monte Eud. 329 00:34:45,752 --> 00:34:52,330 - Estava nevando? - Sim, Lottie. Isto � neve. 330 00:34:54,273 --> 00:34:55,873 Eu nunca tinha visto neve. 331 00:34:56,914 --> 00:34:58,778 Voc� ainda n�o viu neve? 332 00:35:02,068 --> 00:35:04,473 - Voc� est� brincando? - N�o. 333 00:35:05,514 --> 00:35:09,998 Sem tempo, sem dinheiro... as pessoas ficam paradas... 334 00:35:18,991 --> 00:35:21,835 Onde est�o as fotos das mulheres em sua vida? 335 00:35:27,535 --> 00:35:31,434 Voc� leu meu arquivo. E ambos funcionam. 336 00:35:33,994 --> 00:35:35,577 Claro ... 337 00:35:36,607 --> 00:35:40,976 Houveram poucas... 338 00:35:41,569 --> 00:35:45,256 mas ningu�m em particular. 339 00:38:32,980 --> 00:38:37,068 - O que voc� sentiu sobre ele? - Pareceu um cara legal... 340 00:38:38,293 --> 00:38:41,210 No in�cio, todos s�o t�o legais... 341 00:38:41,768 --> 00:38:44,616 Talvez voc� tenha medo dele permanecer legal, 342 00:38:44,616 --> 00:38:46,566 talvez voc� tenha medo de caras legais. 343 00:38:46,770 --> 00:38:49,866 - Talvez ele seja...! - Talvez tenha medo de se abrir, 344 00:38:49,866 --> 00:38:53,254 - que volte a confiar. - Eu s� confio em mim. 345 00:38:53,444 --> 00:38:58,593 N�o � isto. � um cara. Como todos, s� quer aproveitar. � um bom neg�cio! 346 00:38:58,593 --> 00:39:01,547 - Por que est� na defesa? - Eu n�o estou na defesa? 347 00:39:04,378 --> 00:39:06,580 Meus nervos est�o para baixo e esta noite teremos uma grande opera��o. 348 00:39:06,580 --> 00:39:08,086 O que voc� faria no meu lugar esta noite? 349 00:39:09,272 --> 00:39:10,950 Preparia um jantar para amigos? 350 00:39:10,950 --> 00:39:13,427 Ou voc� colocaria as coisas no arm�rio por cores? 351 00:39:13,497 --> 00:39:17,890 Assuntos Internos est�o querendo que eu a suspenda por um tempo. 352 00:39:20,896 --> 00:39:26,175 Vamos l�. Voc� n�o pode fazer isso comigo. 353 00:39:29,783 --> 00:39:33,269 Aqui est� a grana para comprar. Est� tudo marcado. 354 00:39:35,140 --> 00:39:39,014 - Gates, de novo, quem � ela? - Carla Saint James. 355 00:39:39,014 --> 00:39:41,702 Soa falso e muito longe da verdade. 356 00:39:41,702 --> 00:39:44,968 � como o casaco que voc� usa, rato de esgoto. 357 00:39:47,087 --> 00:39:51,304 - Qual � o nome da filha de Luna? - Maria. Mas n�o sabemos ainda. 358 00:39:50,168 --> 00:39:55,092 Lottie! Tenha cuidado! 359 00:39:55,092 --> 00:39:58,574 Como sempre, voc� notou? 360 00:40:51,839 --> 00:40:55,759 Ei, Frank! Esta � Carla St. James. 361 00:40:56,501 --> 00:40:58,564 N�o � o seu nome real. 362 00:41:00,261 --> 00:41:02,555 Ser�, at� nos conhecermos melhor. 363 00:41:02,590 --> 00:41:04,545 - Frank! - Maria! 364 00:41:04,560 --> 00:41:09,941 - N�o, Frank. Imediatamente. - Ok. Desculpe-me. 365 00:41:21,147 --> 00:41:22,160 Est� morta. 366 00:41:22,160 --> 00:41:26,600 - Afaste-se da TV, tolo. - Morgan, vamos ficar em sil�ncio. 367 00:41:40,745 --> 00:41:45,152 N�o gosto da atmosfera aqui. Acenda os far�is se me ouvir. 368 00:41:57,002 --> 00:42:01,073 Acenda os far�is se me ouvir. 369 00:42:04,224 --> 00:42:08,402 O que voc� est� fazendo aqui sozinha? 370 00:42:09,507 --> 00:42:12,663 Estava pensando se seria melhor ou n�o cancelar nosso neg�cio. 371 00:42:12,663 --> 00:42:15,956 Eu gosto de negociar com pessoas de bem. 372 00:42:15,956 --> 00:42:18,020 N�o precisa se preocupar. 373 00:42:18,829 --> 00:42:21,322 S�o apenas alguns amigos de confian�a, s� isso. 374 00:42:23,059 --> 00:42:26,007 "Seus" amigos, n�o "meus". 375 00:42:29,578 --> 00:42:31,473 N�s j� nos conhemos antes? 376 00:42:34,354 --> 00:42:37,251 Certamente n�o nesta vida. 377 00:42:38,423 --> 00:42:41,528 - Eu gosto disso...! - Gosta? 378 00:42:41,528 --> 00:42:43,350 Sim. 379 00:42:46,760 --> 00:42:49,945 Neg�cios primeiro. OK? 380 00:42:51,341 --> 00:42:52,754 OK. 381 00:42:55,744 --> 00:43:00,123 - Vamos? - Ok. 382 00:43:00,217 --> 00:43:03,436 Sim. 383 00:43:04,567 --> 00:43:06,641 J� faz muito tempo. 384 00:43:12,049 --> 00:43:14,599 Se n�o ouvir nada vamos parar imediatamente. 385 00:43:14,599 --> 00:43:16,067 Acho que � um pouco tarde, advogado. 386 00:43:16,180 --> 00:43:20,144 A meta � prender o cara, certo? � meu trabalho, deixe para mim. 387 00:43:23,385 --> 00:43:25,473 - Oh, merda! - O qu�? 388 00:43:25,473 --> 00:43:27,677 Eu esqueci de deixar as chaves com o manobrista. 389 00:43:27,677 --> 00:43:28,667 Qual o problema? 390 00:43:28,667 --> 00:43:31,074 O estacionamento � proibido, podem rebocar meu carro. 391 00:43:31,074 --> 00:43:34,627 Ent�o, o que voc� est� esperando? 392 00:43:40,072 --> 00:43:47,586 � um idiota. Aposto que temos visto em algum lugar. 393 00:43:47,586 --> 00:43:50,825 - Sim? - Sim. 394 00:43:57,485 --> 00:43:59,210 - � o Gates. - O qu�? 395 00:43:59,210 --> 00:44:00,851 - � o Gates. - Onde? 396 00:44:00,851 --> 00:44:03,257 - Na entrada. - O que h� aqui? 397 00:44:04,382 --> 00:44:08,708 - Vou l� para cima. - Est� louco. Vai estragar tudo. 398 00:44:08,708 --> 00:44:11,170 Um erro e a garota morre. � o que quer? 399 00:44:15,681 --> 00:44:19,678 - Gates disse que trabalha para ele. - Sim, � verdade. 400 00:44:37,752 --> 00:44:41,936 Al�? Agora? O que voc� quer? 401 00:44:47,480 --> 00:44:52,168 Muito interessante. O que te faz pensar isso? 402 00:44:53,921 --> 00:44:56,934 Sim. � bom saber disso. 403 00:44:58,724 --> 00:45:01,804 N�o se preocupe, vou cuidar disso para voc�. 404 00:45:06,828 --> 00:45:09,012 Sei que voc� � uma merda de policial. 405 00:45:11,508 --> 00:45:13,526 Vamos, rapazes. 406 00:45:16,119 --> 00:45:18,439 Pol�cia! Pol�cia! 407 00:45:25,610 --> 00:45:28,160 Mais r�pido. � melhor manter os olhos abertos. 408 00:45:32,284 --> 00:45:34,216 - Tanto em uma semana? - Mova-se! 409 00:45:34,216 --> 00:45:37,373 - 500 600? O seguro � 70.000. - Cale a boca. 410 00:45:37,850 --> 00:45:40,333 - Frank ... - Vamos fazer um acordo. 411 00:45:43,728 --> 00:45:45,460 Nas escadas. R�pido! 412 00:45:49,970 --> 00:45:52,992 - Frank! - O que h�, Frank? 413 00:46:06,979 --> 00:46:08,471 Pol�cia! 414 00:46:13,118 --> 00:46:14,764 Pol�cia! 415 00:46:31,151 --> 00:46:34,906 Pol�cia! Voltem! 416 00:46:47,327 --> 00:46:50,127 N�o vi nada. Eu juro! 417 00:46:50,128 --> 00:46:52,255 Droga! Vamos! 418 00:46:53,531 --> 00:46:56,132 Saia! 419 00:47:11,900 --> 00:47:13,901 - Voc� viu uma mulher? - Dois homens me amea�aram. 420 00:47:13,901 --> 00:47:15,311 Fale em ingl�s... 421 00:47:15,311 --> 00:47:17,570 - Onde eles foram? - Vamos. 422 00:47:22,357 --> 00:47:25,829 - Chame a pol�cia. - Pegue tudo. 423 00:47:23,612 --> 00:47:27,439 - Abaixe! - Leve o que quiser. 424 00:47:57,855 --> 00:47:59,111 Est� tudo bem? 425 00:48:03,267 --> 00:48:06,049 Vamos, Lottie. 426 00:48:12,943 --> 00:48:15,942 Tire uma aqui, para ver onde a bala entrou. 427 00:48:15,942 --> 00:48:20,265 Sinto, Munoff conseguiu, advogado, como a filha de Luna. 428 00:48:20,265 --> 00:48:24,671 No cofre foram encontrados 3 kg de p� e 60.000 em dinheiro. 429 00:48:24,671 --> 00:48:26,880 - Ele disse que eram 70.000. - Sim? 430 00:48:26,880 --> 00:48:30,260 Esses bastardos sempre tenderam a exagerar. 431 00:48:30,260 --> 00:48:33,164 A prop�sito, que arma voc� usou esta noite? 432 00:48:33,164 --> 00:48:37,407 Voc� espalhou por toda parte. A loja parece um matadouro. Mostre-me! 433 00:48:43,853 --> 00:48:48,000 Eu n�o esperava de voc�, Lottie. Esta n�o � uma arma da pol�cia. 434 00:48:48,035 --> 00:48:52,349 - Mas eu estou viva, n�o. - Sabe que tenho que tom�-la? 435 00:48:52,349 --> 00:48:54,424 Fique com ela! 436 00:48:56,035 --> 00:48:58,327 Lottie! Lottie! 437 00:48:58,327 --> 00:49:00,737 Deixe-me. Voc� quer que eu sufoque? 438 00:49:52,693 --> 00:49:57,568 - Voc� pode mudar um pneu? - Onde est� a roda? 439 00:49:58,677 --> 00:50:01,960 No carro, n�o em meu pesco�o. 440 00:50:01,960 --> 00:50:04,244 As chaves est�o dentro. 441 00:50:18,223 --> 00:50:20,120 Al�? 442 00:50:22,698 --> 00:50:24,329 Al�? 443 00:50:25,793 --> 00:50:26,793 Al�! 444 00:50:59,954 --> 00:51:02,440 - O que quer, senhora? - Uma tequila, por favor. 445 00:51:02,688 --> 00:51:06,314 Coloque na minha conta. 446 00:51:11,113 --> 00:51:13,658 O cavalheiro paga. 447 00:51:20,449 --> 00:51:22,670 Ol�! 448 00:51:25,760 --> 00:51:30,123 - Voc� est� esperando algu�m? - N�o. S� pelo pneu. 449 00:51:30,158 --> 00:51:32,278 Espero pelo conserto da roda. 450 00:51:34,150 --> 00:51:36,578 Voc� est� vestida para ir a uma festa. 451 00:51:39,144 --> 00:51:43,309 Eu ia. Foi um verdadeiro fiasco. 452 00:51:41,231 --> 00:51:44,660 Eu nunca gostei de festas. 453 00:51:45,959 --> 00:51:50,653 Um bando de hip�critas que fazem de tudo para parecer interessante. 454 00:51:55,703 --> 00:52:00,345 - O que voc� faz? - Tudo que eu quero. 455 00:52:01,659 --> 00:52:03,554 Isso n�o � exatamente o perguntei. 456 00:52:04,104 --> 00:52:06,401 Eu sou um homem de neg�cios. 457 00:52:08,008 --> 00:52:10,816 Ind�stria aerospacial. 458 00:52:11,365 --> 00:52:15,423 E voc�? N�o. 459 00:52:16,138 --> 00:52:22,159 Diga-me o que voc� quer fazer? Agora. Neste minuto. 460 00:52:27,998 --> 00:52:33,693 Pegar um avi�o e ir a algum lugar onde nunca estive. 461 00:52:35,152 --> 00:52:38,845 Onde? Por exemplo? Na Fran�a? 462 00:52:41,401 --> 00:52:45,404 - Em Paris. - Ok. Vamos. 463 00:52:43,230 --> 00:52:48,188 S�rio. Vamos. 464 00:52:50,895 --> 00:52:54,069 - N�o. Eu trabalho, eu n�o posso. - Ent�o escute. 465 00:52:54,069 --> 00:52:57,700 Suponha que... 466 00:52:59,795 --> 00:53:02,372 vou te dar o dinheiro para o avi�o ... 467 00:53:10,375 --> 00:53:13,819 e voc� vai para outro lugar que voc� nunca foi. 468 00:53:14,633 --> 00:53:18,268 Minha casa. 469 00:53:22,290 --> 00:53:26,272 Estou acostumada a viajar de primeira classe. 470 00:53:38,672 --> 00:53:41,004 Ent�o, vamos negociar a viagem de regresso. 471 00:53:58,365 --> 00:54:02,681 - Nunca me diga seu nome. - Carla. 472 00:54:19,103 --> 00:54:21,363 Vamos l� para cima, voc� prepara uma bebida. 473 00:54:53,949 --> 00:54:57,443 Preciso ir ao banheiro me refrescar. 474 00:54:58,562 --> 00:55:03,318 Claro. � esquerda, ap�s a escada. 475 00:56:15,095 --> 00:56:19,404 O que estou fazendo? Tenho que sair daqui. 476 00:58:29,988 --> 00:58:32,978 Pol�cia, 322. 477 00:58:33,476 --> 00:58:39,253 Quero relatar um crime. 1722, Beverly State Drive. 478 00:58:37,739 --> 00:58:41,839 Gravei sua chamada. Enviarei imediatamente uma patrulha. 479 00:58:41,839 --> 00:58:44,000 Voc� est� sozinha em casa? 480 00:58:44,000 --> 00:58:45,016 Al�! 481 00:59:37,518 --> 00:59:39,329 Ele tinha dois documentos. 482 00:59:39,329 --> 00:59:42,415 Um em nome de Jimmy Denry e outro em nome de Tony Peron. 483 00:59:42,415 --> 00:59:45,873 - Eu voto para Peron. - Dois tiros na cabe�a. 484 00:59:45,873 --> 00:59:48,321 Arma de pequeno porte, provavelmente 1:22. 485 00:59:48,321 --> 00:59:53,050 Ap�s uma an�lise preliminar, a hora da morte foi em torno de meia-noite. 486 00:59:53,050 --> 00:59:55,086 Recebi um telefonema an�nimo. Uma mulher. 487 00:59:56,335 --> 00:59:59,641 Se ela o matou ela o conhece bem. 488 01:00:01,201 --> 01:00:02,734 Voc� encontrou dinheiro? 489 01:00:04,027 --> 01:00:06,513 Que dinheiro? 490 01:00:07,508 --> 01:00:11,224 Drogas de NY. Cerca de um milh�o de d�lares. 491 01:00:11,224 --> 01:00:13,918 O lugar est� limpo. Nem dinheiro, nem drogas. 492 01:00:13,953 --> 01:00:16,093 Por que n�o escrever no arquivo de Gabe? 493 01:00:17,869 --> 01:00:20,621 Porque temos que ver tudo. 494 01:00:21,861 --> 01:00:25,924 Sinto-me como um maldito cogumelo no escuro e mantido na merda. 495 01:00:25,924 --> 01:00:29,611 Seus rapazes nos pediram ajuda, fizemos o nosso melhor... 496 01:00:29,611 --> 01:00:33,353 e voc� mant�m a informa��o em segredo. Estou farto de voc�. 497 01:00:33,353 --> 01:00:36,650 Esta investiga��o, Morgan, est� sob minha jurisdi��o, n�o na sua. 498 01:00:37,679 --> 01:00:41,351 Eu decido o que sabe e o que n�o sabe. 499 01:00:41,351 --> 01:00:45,297 Eu estou doente com o que sai de sua maldita boca. 500 01:00:47,139 --> 01:00:49,987 Vamos, Charlie! 501 01:00:59,181 --> 01:01:02,187 - Ele est� l�. - Obrigado. 502 01:01:04,418 --> 01:01:06,347 Agora n�o temos o dinheiro ou drogas. 503 01:01:12,694 --> 01:01:16,207 - N�o temos nada, Charlie? - Nada. 504 01:01:16,207 --> 01:01:17,536 Merda. 505 01:01:18,519 --> 01:01:23,170 Primeiro Munoff, agora Peron, melhor fazer as malas e ir para casa. 506 01:01:23,170 --> 01:01:25,428 A mulher que falou do crime. 507 01:01:26,114 --> 01:01:28,153 S� telefonou, n�o sabemos nada. 508 01:01:28,188 --> 01:01:30,662 Qual � a conex�o, Charlie? 509 01:01:30,662 --> 01:01:34,738 Ela... trabalha para Luna? 510 01:01:34,738 --> 01:01:37,255 Por que ela teria ligado? 511 01:01:42,002 --> 01:01:44,387 Eu n�o sei. 512 01:02:04,906 --> 01:02:09,918 As impress�es digitais n�o s�o claras, poucos vest�gios. Tudo parece limpo. 513 01:02:09,918 --> 01:02:13,486 Encontrei alguns fios longos de cabelo vermelho, de cerca de 35 cm, 514 01:02:13,486 --> 01:02:15,574 estavam no banheiro. 515 01:02:15,574 --> 01:02:17,307 Talvez estivessem em uma peruca, eles est�o sem ra�zes. 516 01:02:17,307 --> 01:02:20,082 Vou te dizer depois do exame laboratorial. 517 01:02:20,082 --> 01:02:21,082 OK. 518 01:02:22,112 --> 01:02:26,102 Bem, encontre o propriet�rio e veja o que ele diz. 519 01:02:26,102 --> 01:02:29,197 N�o diga nada aos jornais sobre o telefonema. 520 01:02:32,227 --> 01:02:36,377 A pol�cia identificou a v�tima do crime em Beverly Hills ontem � noite. 521 01:02:36,377 --> 01:02:39,815 � Anthony Peron, um assassino, da costa leste. 522 01:02:39,815 --> 01:02:45,045 A pol�cia fez pris�es. Esperamos dar-lhes mais detalhes durante o dia. 523 01:02:50,677 --> 01:02:54,033 Stan, t�nhamos um trato. Eu mantive-o, n�o �? 524 01:02:55,224 --> 01:02:57,486 Fiz tudo o que me disse, eu colaborei com voc� at� o fim. 525 01:02:57,486 --> 01:03:01,254 Mas Luna eliminou Tony Peron, primeiro. Ent�o acabou. 526 01:03:01,254 --> 01:03:03,918 - N�o acabou. - O que significa n�o acabou? 527 01:03:03,918 --> 01:03:06,848 H� uma testemunha ocular. 528 01:03:06,848 --> 01:03:07,891 Testemunha? 529 01:03:07,891 --> 01:03:09,541 Algu�m viu e chamou-nos. 530 01:03:09,541 --> 01:03:11,186 Quem � ele? 531 01:03:11,186 --> 01:03:14,976 N�o � ele. � ela. N�s a estamos procurando. 532 01:03:14,976 --> 01:03:18,040 - Pe�o sua paci�ncia, certo? - Um telefonema an�nimo, certo? 533 01:03:18,040 --> 01:03:19,316 Uma mulher. 534 01:03:19,316 --> 01:03:22,938 Ent�o, a pesquisa � restringida � metade da popula��o de LA ou mais. 535 01:03:24,196 --> 01:03:26,280 N�o me enrole, mister. 536 01:03:26,280 --> 01:03:30,944 Est� apenas tentando ganhar tempo, voc� n�o tem nenhuma testemunha. 537 01:03:30,979 --> 01:03:33,366 N�s a encontraremos, eu lhe garanto. 538 01:03:33,366 --> 01:03:36,260 Pelo acordo, na pr�xima semana voc� vem comigo ao tribunal. 539 01:03:45,823 --> 01:03:53,283 Presenciei um crime. 1722 Beverly State Drive. 540 01:03:55,699 --> 01:03:57,459 Lottie. 541 01:03:57,459 --> 01:04:00,932 Oi. Vim ver se voc� quer comer comigo. 542 01:04:00,932 --> 01:04:05,177 Me desculpe, eu n�o liguei! Hoje... eu n�o me sentia bem. 543 01:04:05,177 --> 01:04:06,721 Eu entendo, n�o se preocupe. 544 01:04:06,721 --> 01:04:10,739 Eu fiquei acordada a noite toda para fazer o relat�rio, ent�o eu adormeci. 545 01:04:12,643 --> 01:04:14,155 - Quer sentar? - Sim. 546 01:04:14,155 --> 01:04:17,488 Passei a noite aqui, tivemos muito trabalho. 547 01:04:17,523 --> 01:04:20,789 - Voc� j� ouviu falar de Peron? - Sim, eu ouvi no r�dio. 548 01:04:21,729 --> 01:04:23,233 Que voz � essa? 549 01:04:23,233 --> 01:04:28,092 � a liga��o de uma pessoa relatando o crime. 550 01:04:30,218 --> 01:04:34,506 - Voc� tem alguma pista? - N�o. Ainda n�o. 551 01:04:36,863 --> 01:04:39,386 Lottie, eu gostaria de almo�ar com voc�, mas... 552 01:04:39,386 --> 01:04:41,381 - aqui est� tudo confuso... - N�o diga nada. Eu... 553 01:04:41,381 --> 01:04:44,774 - vim ver se voc� estava livre. - Vejo voc� esta noite? 554 01:04:44,809 --> 01:04:48,971 - Eu ligo para voc� � tarde. - Voc� promete? 555 01:04:50,949 --> 01:04:53,228 Sim, eu prometo. 556 01:04:56,111 --> 01:04:59,088 - Vejo voc� mais tarde. - Ok. 557 01:05:05,679 --> 01:05:10,422 Peron alugou a casa na semana passada em Beverly Reality. 10.000 por m�s. 558 01:05:10,814 --> 01:05:12,469 O que eu disse? Um bom neg�cio. 559 01:05:12,469 --> 01:05:15,859 O pessoal local reconheceu Peron em um lugar chamado Scaramouche. 560 01:05:15,859 --> 01:05:20,258 Falei com o bartender e identificou Peron, disse que frequentava o local. 561 01:05:20,258 --> 01:05:24,009 Ontem � noite ele esteve l� at� a meia noite. 562 01:05:24,009 --> 01:05:27,554 Saiu com uma garota com cabelos longos e altura de 1,68 m. 563 01:05:27,554 --> 01:05:30,663 - Era frequentadora do bar? - N�o. Ele nunca a viu. 564 01:05:30,663 --> 01:05:35,651 Peron chamou-a de Carrie ou Karen. Ou qualquer outra coisa. 565 01:05:35,651 --> 01:05:39,708 Um posto de gasolina do outro lado da rua disse ter reparado seu autom�vel. 566 01:05:39,708 --> 01:05:44,522 - Voc� perguntou sobre ela? - S� lembram de ter seios grandes. 567 01:05:47,655 --> 01:05:49,430 Seios! 568 01:05:50,092 --> 01:05:52,877 O cara do posto n�o se lembra do carro? 569 01:05:52,912 --> 01:05:56,061 Disse primeiro Chevy, depois Camarro e, finalmente, Coogar. 570 01:05:56,061 --> 01:05:58,527 Tinha quase certeza de que era azul. 571 01:06:00,459 --> 01:06:03,317 Charlie, chame um retratista. Pesquise com as testemunhas. 572 01:06:03,317 --> 01:06:05,317 Mais r�pido. N�o temos tempo a perder. 573 01:06:05,910 --> 01:06:08,906 Voc�, converse com o barman que a viu na noite passada, certo? 574 01:06:08,906 --> 01:06:13,751 Morgan, coloque algu�m para supervisionar o bar, 575 01:06:13,786 --> 01:06:16,689 s� para o caso dela voltar. 576 01:06:18,482 --> 01:06:21,047 Eu sei qual � o meu trabalho, advogado. 577 01:06:32,297 --> 01:06:35,273 Tolo, pensa que � Deus. 578 01:06:35,273 --> 01:06:38,165 V� � corte, diga aos dois faladores por que s�o pagos... 579 01:06:38,165 --> 01:06:41,364 Voc� � executado cada vez que abre a boca. 580 01:06:41,364 --> 01:06:45,485 N�s arriscamos a vida todos os dias e ningu�m se importa. 581 01:06:45,485 --> 01:06:48,007 - N�o � uma novidade. - Ningu�m � bom aqui. 582 01:07:24,030 --> 01:07:26,142 Sim, esta � ela. 583 01:07:31,035 --> 01:07:32,156 - Obrigado. - Claro, disponha. 584 01:07:32,156 --> 01:07:33,482 Obrigado por ter vindo. 585 01:07:33,482 --> 01:07:35,572 Se eu puder ajudar com alguma coisa... 586 01:07:35,572 --> 01:07:37,326 - Se n�s precisamos de novo? - Claro, � s� me ligar. 587 01:07:37,488 --> 01:07:38,848 Agrade�o pela ajuda. 588 01:07:39,560 --> 01:07:42,056 Madlyn, envie para todo o estado o mais r�pido poss�vel. 589 01:07:42,056 --> 01:07:46,040 Tamb�m imprima e envie para os nossos. 590 01:07:49,942 --> 01:07:53,426 Jack, devo enviar uma ID para todos os departamentos. 591 01:07:53,426 --> 01:07:56,399 E envie a para Gloria, com a lista dos jornais. 592 01:08:56,987 --> 01:09:01,277 Ei, Stan! Sou eu. Sei que � um pouco tarde, mas... 593 01:09:01,277 --> 01:09:04,638 eu ainda n�o estou em forma, eu adoraria v�-lo, 594 01:09:04,638 --> 01:09:08,069 mas eu n�o seria uma companhia muito boa. Voc� me perdoa? 595 01:09:09,116 --> 01:09:11,242 Ligue para mim amanh�. OK? 596 01:09:11,242 --> 01:09:13,254 Bons sonhos. 597 01:09:35,525 --> 01:09:39,331 Tenente, pr�xima sexta-feira �s 10 horas, gabinete do juiz Reagan. 598 01:09:39,622 --> 01:09:42,573 Querem tratar de Gates. Exigem a nossa presen�a. 599 01:09:42,573 --> 01:09:45,936 - Voc�, eu e Carla. - Carla? 600 01:09:45,936 --> 01:09:50,424 Carla St. James. Diga a Lottie para ir. 601 01:09:57,234 --> 01:10:01,417 Carla! Sim, vou dizer. 602 01:10:04,477 --> 01:10:08,572 Quero ouvir Gates e Munoff controlarem suas agendas. 603 01:10:08,573 --> 01:10:09,573 �timo. 604 01:10:10,292 --> 01:10:13,147 Olhe, quero iniciar os procedimentos contra Barrens. 605 01:10:13,147 --> 01:10:15,498 - Sim. - Ok. 606 01:10:15,498 --> 01:10:18,476 Eu n�o tive tempo para terminar minha pesquisa ainda. 607 01:10:18,476 --> 01:10:21,061 Eu n�o fa�o papel de est�pida. 608 01:10:21,061 --> 01:10:24,473 Voc� j� fez coisas est�pidas antes, Lottie. 609 01:10:25,305 --> 01:10:28,979 N�o h� tempo para bobagens, se voc� de alguma forma esqueceu, 610 01:10:28,979 --> 01:10:33,943 junto com seu amigo, preciso procurar o assassino de Peron 611 01:10:33,943 --> 01:10:36,391 e os d�lares desaparecidos. 612 01:10:35,390 --> 01:10:38,976 Voc� n�o sabe de nada?! 613 01:10:38,976 --> 01:10:42,297 N�o vejo porqu�. N�o � meu caso. 614 01:10:42,621 --> 01:10:45,485 N�o importa, eu tenho uma boa vantagem. 615 01:10:46,403 --> 01:10:50,034 Para que voc� seja bem pago, Morgan. 616 01:10:51,066 --> 01:10:53,713 Se algo n�o se adequar a voc�... Voc� pode me dizer. 617 01:10:54,509 --> 01:10:59,076 Como posso esquecer? Desistir de Barrens para prender algu�m. 618 01:11:25,517 --> 01:11:27,419 Ol�! 619 01:11:31,380 --> 01:11:32,380 Ol�! 620 01:11:35,421 --> 01:11:37,338 Eu menti. 621 01:11:38,685 --> 01:11:40,398 Voc� mentiu. 622 01:11:42,680 --> 01:11:44,970 Por qu�? 623 01:11:46,780 --> 01:11:50,461 Por for�a do h�bito. 624 01:11:55,998 --> 01:11:59,996 - O que voc� est� fazendo? - Pipoca. 625 01:12:00,686 --> 01:12:01,978 Claro ... 626 01:12:01,978 --> 01:12:05,353 � um h�bito meu. 627 01:12:10,893 --> 01:12:14,419 Nem todos os h�bitos s�o ruins, Lottie. 628 01:12:22,114 --> 01:12:26,363 - Voc� tem uma cerveja? - Sim. Na geladeira. 629 01:12:39,415 --> 01:12:41,439 Este lugar � um desastre. 630 01:12:41,439 --> 01:12:44,902 Lembro-me de quando eu morava com meus irm�os. 631 01:12:49,337 --> 01:12:51,965 Agora eu fiz confus�o. 632 01:12:56,197 --> 01:12:59,547 - Experimente! - OK. 633 01:12:59,582 --> 01:13:05,596 - S�o bons, voc� n�o acha? - N�o realmente. 634 01:13:07,017 --> 01:13:11,084 V�? Isto n�o pode funcionar. 635 01:13:11,218 --> 01:13:15,342 Somos muito diferentes. 636 01:13:17,183 --> 01:13:20,612 Lottie ... 637 01:13:21,263 --> 01:13:24,990 O que voc� quer da vida? O qu�? 638 01:13:27,849 --> 01:13:31,639 Segunda-feira eu quero uma gorda conta banc�ria. 639 01:13:32,557 --> 01:13:38,128 Ter�a-feira � indecisa, n�o sei se invisto o dinheiro, ou compro carros, 640 01:13:38,242 --> 01:13:43,407 j�ias ou peles... Enfim, eu decidi gastar. 641 01:13:44,306 --> 01:13:48,136 Quarta-feira, eu me sinto culpada, pensando em fazer algo �til ... 642 01:13:48,136 --> 01:13:52,770 por exemplo, ser professora, uma enfermeira... 643 01:13:53,588 --> 01:13:56,546 Eu quero ...? 644 01:13:58,403 --> 01:14:03,462 Eu acho que quero algo para durar. 645 01:14:05,670 --> 01:14:09,388 O que voc� diria se eu dissesse... 646 01:14:10,552 --> 01:14:15,477 que eu te amo? 647 01:14:17,882 --> 01:14:20,808 O que voc� diria? 648 01:14:29,505 --> 01:14:34,925 O que voc� diria, Lottie? Voc� n�o diria nada, certo? 649 01:14:39,183 --> 01:14:42,377 Voc� � uma mulher muito estranha, Lottie! 650 01:14:45,513 --> 01:14:49,586 Talvez por isso eu n�o consigo tirar voc� da minha mente. 651 01:14:53,563 --> 01:14:57,418 Oh, Stan ... 652 01:16:26,803 --> 01:16:30,012 Bom dia. 653 01:16:38,251 --> 01:16:42,573 - Bebe um caf�? - Sim. 654 01:16:54,806 --> 01:16:57,008 Eu tenho que ir. 655 01:16:57,008 --> 01:16:59,979 N�o v� Stan, precisamos conversar. 656 01:16:59,979 --> 01:17:02,169 Tenho que encontrar-me com Charlie em 10 minutos. 657 01:17:02,169 --> 01:17:03,892 � importante. Preciso conversar com voc�! 658 01:17:03,892 --> 01:17:06,034 Eu tenho que ir, Lottie! 659 01:17:31,964 --> 01:17:33,099 O que voc� quer dizer? 660 01:17:33,099 --> 01:17:35,164 Nada importante. Podemos conversar mais tarde. 661 01:17:35,164 --> 01:17:38,982 Lottie, esse Peron me deixa louco, tente me perdoar. 662 01:17:39,874 --> 01:17:42,251 N�o foi nada, hein? 663 01:17:42,251 --> 01:17:45,327 Temos uma dica sobre uma mulher. 664 01:17:45,587 --> 01:17:47,739 A informa��o dispon�vel? 665 01:17:49,701 --> 01:17:52,123 Sabemos apenas o primeiro nome. 666 01:17:52,636 --> 01:17:55,648 Qual o nome dela? 667 01:17:56,094 --> 01:18:00,041 Eu decidi n�o contar a ningu�m. 668 01:18:00,158 --> 01:18:01,862 Eu pensei que eu era mais que algu�m. 669 01:18:01,862 --> 01:18:04,305 Lottie, voc� sabe que n�o � somente mais que algu�m. 670 01:18:05,304 --> 01:18:11,161 Sou uma policial, uma boa policial sabe como ficar em seu lugar. 671 01:18:11,546 --> 01:18:15,589 N�o se preocupe. 672 01:18:21,362 --> 01:18:23,493 � melhor voc� ir. 673 01:18:32,946 --> 01:18:35,424 - Vejo voc� mais tarde. - Ok. 674 01:18:57,812 --> 01:19:02,893 Quero relatar um crime. 1722, Beverly State Drive. 675 01:19:08,487 --> 01:19:13,376 Sim, Carla. Esse era o seu nome, cara. Era uma beleza. 676 01:19:13,502 --> 01:19:16,482 Sim, chegaram aqui juntos? 677 01:19:16,482 --> 01:19:18,202 N�o � assim que funciona aqui, cara. 678 01:19:18,659 --> 01:19:21,112 � mais brando. N�o h� muitas como ela. 679 01:19:21,112 --> 01:19:23,024 O que fizeram aqui? 680 01:19:23,423 --> 01:19:25,656 Ela se sentou ali, pediu uma tequila, 681 01:19:25,656 --> 01:19:29,029 um segundo depois, o homem disse para por em sua conta. 682 01:19:30,297 --> 01:19:31,966 Ele ofereceu dinheiro... 683 01:19:33,061 --> 01:19:35,902 Sim, ele tirou uma pilha grossa de cem. 684 01:19:35,937 --> 01:19:38,826 Depois ele se colocou ao lado dela no bar. 685 01:19:38,826 --> 01:19:40,498 E ent�o eles sa�ram? 686 01:19:40,498 --> 01:19:44,761 Sim. � claro, n�o poderiam faz�-lo aqui. 687 01:19:51,262 --> 01:19:54,919 Stanley, voc� est� bem? 688 01:19:55,372 --> 01:19:57,267 Estou �timo. 689 01:19:58,923 --> 01:20:00,628 Venha. 690 01:20:19,329 --> 01:20:21,236 Quem � voc�? 691 01:20:23,009 --> 01:20:24,009 Como? 692 01:20:24,274 --> 01:20:29,246 Qual dos personagens que voc� interpreta � voc�? 693 01:20:37,116 --> 01:20:39,284 Voc� est� b�bado. 694 01:20:53,618 --> 01:20:57,591 - O que isso significa? - Diga-me ... Carla. 695 01:20:57,591 --> 01:20:59,789 Eu n�o sei o que dizer. 696 01:20:59,789 --> 01:21:01,777 Por que n�o me conta outra mentira? 697 01:21:01,777 --> 01:21:06,391 Antes de eu ir ao centro da cidade. 698 01:21:08,273 --> 01:21:13,127 Apresentar uma acusa��o de assassinato. 699 01:21:15,475 --> 01:21:19,565 Onde est� indo? Responda-me. Quanto tempo estava com Peron? 700 01:21:20,098 --> 01:21:23,481 - Quanto tempo voc� sabia? - Sabia? O qu�? 701 01:21:23,698 --> 01:21:26,217 Eu n�o sabia quem ele era. 702 01:21:26,217 --> 01:21:29,998 Eu o conheci naquela noite, eu n�o sabia que era ele. 703 01:21:37,116 --> 01:21:40,562 Diga-me o que aconteceu naquela noite? 704 01:21:43,657 --> 01:21:46,702 O que aconteceu? 705 01:21:47,570 --> 01:21:50,993 A Opera��o Lua daquela noite deixou meus nervos para baixo. 706 01:21:51,777 --> 01:21:53,883 Quando ia para casa o pneu furou... 707 01:21:53,883 --> 01:21:57,789 enquanto era trocado, entrei num bar do outro lado da rua... 708 01:21:57,789 --> 01:22:00,884 Quem estava l�? Peron? 709 01:22:01,783 --> 01:22:03,881 Ele me ofereceu uma bebida, eu n�o sabia que era ele. 710 01:22:03,881 --> 01:22:05,860 Ele n�o prop�s nada, Lottie? 711 01:22:06,948 --> 01:22:10,492 N�o colocou o dinheiro no bar para comprar alguma coisa? 712 01:22:10,492 --> 01:22:17,267 Comprar voc�! Pegou o dinheiro para algo que voc� n�o est� interessada? 713 01:22:17,675 --> 01:22:19,524 Voc� queria... 714 01:22:19,524 --> 01:22:23,245 voc� fodeu... Fodeu por dinheiro! 715 01:22:24,942 --> 01:22:26,425 - Eu... - Voc� fodeu! 716 01:22:26,425 --> 01:22:31,266 N�o sei o que estava fazendo. Mas eu n�o transei com ele. 717 01:22:31,615 --> 01:22:32,683 Por que que voc� parou, Lottie? 718 01:22:32,683 --> 01:22:36,355 Talvez porque voc� olhou para ele e viu minha cara. O que foi? 719 01:22:36,355 --> 01:22:40,943 N�o. O que voc� quer ouvir? 720 01:22:45,032 --> 01:22:49,937 Eu parei porque n�o sabia o que estava fazendo em primeiro lugar. 721 01:22:51,220 --> 01:22:53,888 Voc� deve acreditar em mim, Stanley. 722 01:22:53,888 --> 01:23:01,067 Eu entrei em sua casa, ele foi me trazer uma bebida... 723 01:23:01,841 --> 01:23:07,313 Eu estava com medo de sair sem ele perceber. 724 01:23:08,738 --> 01:23:14,351 Ent�o, eu disse que ia ao banheiro, quando, ent�o, eu ouvi dois tiros. 725 01:23:15,160 --> 01:23:19,251 Ent�o eu me escondi. Morgan tinha tomado a minha arma, lembra? 726 01:23:19,681 --> 01:23:23,578 � a verdade, Stan. Voc� acredita no que quiser, 727 01:23:23,578 --> 01:23:26,863 mas n�o o matei. Sou uma policial, eu sei como as coisas funcionam. 728 01:23:27,122 --> 01:23:28,830 Eu n�o poderia relatar isso. 729 01:23:28,830 --> 01:23:31,815 Ent�o por que voc� relatou isso, Lottie? 730 01:23:31,850 --> 01:23:34,719 Pensei em fazer a coisa certa. 731 01:23:34,832 --> 01:23:35,769 Exatamente. 732 01:23:36,283 --> 01:23:37,633 Exatamente! 733 01:23:37,633 --> 01:23:39,120 Voc� sabe o que voc� fez? 734 01:23:39,120 --> 01:23:42,796 Ficou parada enquanto eu procurava como um louco aquele filho da puta, 735 01:23:42,929 --> 01:23:45,031 tentando resolver este caso que � uma porcaria. 736 01:23:45,031 --> 01:23:48,236 E voc� fazendo a mulher misteriosa... 737 01:23:48,271 --> 01:23:51,269 Voc� queria fazer a coisa certa. E como voc� fez... 738 01:23:51,269 --> 01:23:53,785 Tentei dizer-lhe, mas voc� n�o quis me ouvir. 739 01:23:53,785 --> 01:23:56,209 Eu tentei de todas as maneiras. 740 01:23:56,209 --> 01:23:59,072 Eu queria confiar em voc�, Stan. 741 01:23:59,072 --> 01:24:02,752 Voc� queria confiar em mim, Lottie? 742 01:24:04,400 --> 01:24:08,444 Por favor, me escute. N�o v� agora! 743 01:24:08,444 --> 01:24:11,763 Se voc� for agora, nunca ser� o mesmo, deixe-me explicar. 744 01:25:45,220 --> 01:25:50,846 - Voc� me contou tudo? - Sim. 745 01:25:56,423 --> 01:26:01,010 Eu tinha certeza de que eu sabia como julgar as pessoas. 746 01:26:03,073 --> 01:26:06,054 Eu estava errado. 747 01:26:06,166 --> 01:26:08,922 Ambos erramos. 748 01:26:19,935 --> 01:26:24,109 � poss�vel voc� ter perdido algo acerca de Peron? 749 01:26:24,748 --> 01:26:28,262 N�o, n�o. 750 01:26:30,719 --> 01:26:34,847 Eu n�o perderia nada naquela noite, eu saberia. 751 01:26:34,847 --> 01:26:36,612 Quem sabe do nome de Carla? 752 01:26:38,558 --> 01:26:41,012 Morgan. Ele me odeia, n�o sei porqu�. 753 01:26:41,012 --> 01:26:45,255 N�o sei, voc� sabe melhor do que eu. Talvez ele queira s� desafi�-la. 754 01:26:48,198 --> 01:26:52,298 Ou talvez pensa que temos o dinheiro. 755 01:26:55,123 --> 01:26:58,639 N�o sei, s� sei que o assassino est� livre em algum lugar. 756 01:26:58,639 --> 01:27:00,304 Como seu rosto vai aparecer em todos os jornais, 757 01:27:00,304 --> 01:27:02,319 ele saber� que � uma testemunha. 758 01:27:02,319 --> 01:27:05,859 De certa forma, voc� est� na merda at� o pesco�o. 759 01:27:13,621 --> 01:27:17,836 Ent�o... 760 01:27:19,593 --> 01:27:22,952 O que vai acontecer agora? 761 01:27:29,816 --> 01:27:33,766 Voc� quer me denunciar? 762 01:27:39,866 --> 01:27:45,508 - � perigoso, eu n�o gosto. - N�o temos escolha. 763 01:27:45,508 --> 01:27:47,247 Estamos em um c�rculo vicioso. 764 01:27:47,247 --> 01:27:50,993 A oficial se ofereceu voluntariamente para depor como testemunha? 765 01:27:53,584 --> 01:27:56,538 Sim. 766 01:27:56,538 --> 01:27:59,365 Sabemos que ser� apresentada amanh�. 767 01:27:59,365 --> 01:28:02,404 Pedimos a todos os jornais para publicar not�cias esta noite. 768 01:28:03,266 --> 01:28:07,140 Voc� acha que o assassino vai aparecer? 769 01:28:07,191 --> 01:28:10,836 � a nossa �nica chance. 770 01:28:10,836 --> 01:28:13,793 Tudo bem. 771 01:28:14,221 --> 01:28:17,095 Novas informa��es sobre o assassinato de Anthony Peron. 772 01:28:17,211 --> 01:28:19,554 O gabinete do prefeito comp�s o retrato falado... 773 01:28:19,554 --> 01:28:21,424 de uma mulher de nome desconhecido, 774 01:28:21,424 --> 01:28:23,037 que na noite do assassinato... 775 01:28:23,037 --> 01:28:25,771 ligou para a pol�cia relatando a cena do crime. 776 01:28:26,046 --> 01:28:32,696 A pol�cia pede a quem a viu para ligar para 555-3244. 777 01:28:32,696 --> 01:28:36,168 Mais uma vez, 555-3244. 778 01:28:37,372 --> 01:28:40,996 - Voc� viu o assassino? - Sim, ela identicar� assassino. 779 01:28:40,996 --> 01:28:44,686 N�s faremos a pris�o mais cedo do que se espera. 780 01:29:44,396 --> 01:29:47,631 Lottie, � uma tarefa dif�cil servir de isca, n�o �? 781 01:29:47,631 --> 01:29:50,111 Desta vez n�o remova ningu�m, OK? 782 01:29:50,111 --> 01:29:52,913 - O que quer dizer? - O que quero dizer? 783 01:29:52,913 --> 01:29:56,778 Vou lhe dizer? Se o assassino morrer, nunca saberemos o que aconteceu. 784 01:29:57,441 --> 01:30:01,162 Seria uma grande pena... milh�es de d�lares escondidos quem sabe onde. 785 01:30:03,570 --> 01:30:06,937 Conselheiro! Um al�vio confiar em suas m�os. 786 01:30:16,133 --> 01:30:18,437 Voc� n�o podia deix�-lo fora? 787 01:30:18,437 --> 01:30:21,624 N�o, eu mantenho um olho nele. 788 01:30:43,051 --> 01:30:46,421 A vigil�ncia � �tima. 789 01:30:46,763 --> 01:30:48,068 N�o se preocupe! 790 01:30:49,694 --> 01:30:52,799 N�o me preocupo quando dependo s� de mim. 791 01:30:54,425 --> 01:30:57,231 Compreendi desde o in�cio que voc� n�o era a assassina. 792 01:31:00,475 --> 01:31:04,044 Voc� usa um 1:22 e n�o uma bazuca. 793 01:31:05,816 --> 01:31:07,401 Vou dar uma olhada l� fora. 794 01:31:07,831 --> 01:31:08,831 Stan... 795 01:31:15,296 --> 01:31:19,355 Eu sei que pode parecer loucura, mas... 796 01:31:20,212 --> 01:31:24,770 mas neste momento eu temo mais por n�s do que por qualquer coisa. 797 01:32:11,744 --> 01:32:16,923 Todas as unidades na �rea, estejam alertas! 798 01:32:17,345 --> 01:32:22,423 - 22. Aqui est� tudo bem. - 21, tudo est� ok, nada de novo. 799 01:32:52,909 --> 01:32:55,598 - Aonde voc� vai? - Mijar. 800 01:33:05,341 --> 01:33:08,010 - Tudo bem? - Sim. 801 01:33:16,079 --> 01:33:17,706 21 a todas as unidades! Um carro se aproximando de sua �rea. 802 01:33:17,706 --> 01:33:21,420 Talvez a nossa cara. 803 01:33:47,449 --> 01:33:50,776 Pol�cia! Pare! 804 01:33:50,811 --> 01:33:51,683 Vamos! 805 01:33:51,701 --> 01:33:56,273 Vamos! 806 01:34:47,974 --> 01:34:50,378 - Saia do carro. - Eu n�o fiz nada. 807 01:34:50,378 --> 01:34:53,412 - Eu estou limpo. - M�os na cabe�a! 808 01:34:53,485 --> 01:34:59,754 Um cara me deu 50 d�lares para levar flores. Eu fui, as flores s�o frescas. 809 01:36:45,537 --> 01:36:49,158 - Na parte de tr�s! - Lottie! 810 01:37:02,088 --> 01:37:04,799 Rick! 811 01:37:06,992 --> 01:37:10,784 Ningu�m vai pegar Luna. 812 01:37:11,145 --> 01:37:15,487 Eu tinha que matar Peron para ele permanecer calado. 813 01:37:34,425 --> 01:37:36,159 - Cuide de voc�, Lottie. - Obrigada, Russ. 814 01:37:36,159 --> 01:37:39,979 - Eu n�o posso acreditar. - N�o vai ser o mesmo sem voc�. 815 01:37:39,979 --> 01:37:44,306 Quer dizer, eu reclamaria do trabalho, mas eu n�o posso. 816 01:37:54,508 --> 01:37:58,931 - Voc� vai se aposentar? - Voc� pode dizer isso. 817 01:37:58,982 --> 01:38:02,448 Eu acho que voc� recebeu alguma heran�a. Se n�o me engano � verde. 818 01:38:02,452 --> 01:38:04,546 Quem morreu? 819 01:38:04,617 --> 01:38:09,038 Por que voc� n�o olha para voc�, idiota? 820 01:38:27,225 --> 01:38:31,365 Oi! 821 01:38:32,164 --> 01:38:36,164 Obrigada por ter vindo. 822 01:38:36,702 --> 01:38:39,953 Pedi demiss�o. Hoje j� n�o funciono. 823 01:38:40,266 --> 01:38:43,838 Eu pensei que voc� gostava de viver em perigo. 824 01:38:46,665 --> 01:38:48,649 As pessoas mudam. 825 01:38:49,724 --> 01:38:50,660 Aonde voc� vai? 826 01:38:51,122 --> 01:38:53,432 Eu n�o sei. Vou a algum lugar, por enquanto. 827 01:38:54,136 --> 01:38:56,299 Pensar por umas semanas. 828 01:38:57,889 --> 01:39:00,109 Ouvi dizer que voc� desistiu do caso. 829 01:39:00,109 --> 01:39:05,445 Sem pressa. Esque�a. Cedo ou tarde eu vou pegar Luna. 830 01:39:05,445 --> 01:39:09,567 Mesmo que eu devesse renunciar. 831 01:39:13,054 --> 01:39:14,776 Voc� pode me perdoar pelo que fiz? 832 01:39:16,506 --> 01:39:17,891 Sim. 833 01:39:17,891 --> 01:39:20,701 Mas voc� n�o vai esquecer. 834 01:39:20,809 --> 01:39:22,469 Voc� n�o pode. 835 01:39:26,547 --> 01:39:31,788 Na inf�ncia tudo � t�o f�cil. Quando voc� comete erros, voc� diz ... 836 01:39:35,725 --> 01:39:39,845 Sinto muito ... 837 01:39:40,568 --> 01:39:41,111 Eu gostaria de poder voltar ... 838 01:39:45,433 --> 01:39:48,062 Eu n�o sei o que eu posso dar para come�ar de novo. 839 01:40:00,035 --> 01:40:03,744 Lottie ... 840 01:40:05,444 --> 01:40:10,366 - Voc� me envia um postal? - Sim. Claro. 841 01:40:38,990 --> 01:40:42,156 - Deixe-me! - N�o fa�a uma cena. 842 01:40:42,188 --> 01:40:45,596 - Voc� n�o � um policial. - Deixe-me ir. 843 01:40:47,349 --> 01:40:51,251 Voc� acha que � sorrateira? Fora! Pol�cia! 844 01:40:52,805 --> 01:40:57,200 Voc� est� presa. Me d� sua mala! 845 01:40:59,610 --> 01:41:03,401 - Quer usar boas maneiras? - Pegue-a! 846 01:41:09,009 --> 01:41:09,811 O que ...? 847 01:41:11,425 --> 01:41:12,013 Onde est� o dinheiro? 848 01:41:12,013 --> 01:41:13,453 Eu n�o sei. 849 01:41:13,453 --> 01:41:16,766 Inferno! Onde est� o maldito dinheiro? 850 01:41:16,789 --> 01:41:21,097 - Eu disse que n�o sei. - Onde est�? 851 01:41:23,817 --> 01:41:26,996 Fale ou coloco seus olhos para fora. Cadela! 852 01:41:26,997 --> 01:41:29,627 Onde est�? 853 01:41:38,971 --> 01:41:42,421 Entreguem o dinheiro, ladr�es! Vadia! 854 01:42:07,027 --> 01:42:08,738 N�o confie nela. 855 01:42:10,255 --> 01:42:13,789 Ela vai foder voc� pelo dinheiro. 856 01:42:15,133 --> 01:42:17,901 N�o h� dinheiro. 857 01:42:19,389 --> 01:42:21,734 Nunca houve. 858 01:42:39,956 --> 01:42:44,298 Ele poderia terminar em um lugar melhor. 859 01:42:46,701 --> 01:42:50,723 - Stan ... Est� tudo bem? - Sim. 860 01:42:50,796 --> 01:42:54,438 Eu me sinto um pouco confuso. 861 01:42:55,532 --> 01:42:59,945 - H� sangue aqui. - Eu limpo. 862 01:42:59,965 --> 01:43:04,582 Voc� j� se viu? 863 01:43:05,029 --> 01:43:09,543 Nada mal para um advogado. 864 01:43:10,005 --> 01:43:13,821 Certo ... 865 01:43:16,428 --> 01:43:21,029 Hei! Um momento! O que aconteceu aqui? 866 01:43:21,296 --> 01:43:25,971 Voc� substituiu o dinheiro? Por que voc� fez isso? Onde est� o dinheiro? 867 01:43:26,730 --> 01:43:30,932 - Aonde voc� vai? - Vou tomar uma bebida. 868 01:43:32,166 --> 01:43:35,509 - Quais s�o essas? - As chaves do meu carro. 869 01:43:35,602 --> 01:43:38,079 Est� estacionado no 2� piso, setor 4. 870 01:43:38,079 --> 01:43:41,983 O dinheiro est� no porta-malas. 871 01:43:45,122 --> 01:43:47,521 Qual � o truque? 872 01:43:49,944 --> 01:43:53,816 N�o h� nenhum truque, Lottie. O dinheiro � seu. 873 01:43:54,553 --> 01:43:56,260 Voc� o usa como quiser. 874 01:44:10,074 --> 01:44:12,776 - A mesa est� livre? - Sim. 875 01:44:46,316 --> 01:44:49,895 Estou de volta. 876 01:44:51,189 --> 01:44:53,657 Eu preciso de uma bebida. 877 01:45:07,809 --> 01:45:10,846 Eu odeio ser previs�vel. 878 01:45:12,999 --> 01:45:17,931 Sabe, Lottie. Nem todos os h�bitos s�o ruins. 879 01:46:01,955 --> 01:46:12,960 Legendas: Gerigato Dezembro/2017 69693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.