All language subtitles for Il.Mercante.Di.Pietre.2006.iTALiAN.DVDRip.XviD-A-TeaM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:26,440 --> 00:00:29,750 (SlRENA Dl UN TRAGHETTO) 2 00:01:30,879 --> 00:01:33,952 (CORO Dl CLACSON) 3 00:01:34,480 --> 00:01:38,314 < Uomo: Allez-y, allez-y! Allez-y! Vite! 4 00:02:06,200 --> 00:02:09,556 - Ludovica, vieni! - Arrivo! 5 00:02:15,520 --> 00:02:18,751 (SQUlLLO DEL CELLULARE) 6 00:03:42,879 --> 00:03:47,749 (CANZONE ARABA lN SOTTOFONDO) 7 00:03:48,439 --> 00:03:51,352 - ROMA, lTALlA - 8 00:04:11,280 --> 00:04:14,397 > Alceo: Oggi proseguiremo nell'analisi di quel movimento.. 9 00:04:14,520 --> 00:04:17,956 ..che abbiamo chiamato �fondamentalismo islamico�. 10 00:04:19,240 --> 00:04:22,550 < Lo faremo partendo dalle immagini che tra poco vi mostrer�.. 11 00:04:22,959 --> 00:04:28,080 ..e che vi prego vivamente di osservare con la massima attenzione. 12 00:04:29,839 --> 00:04:33,913 < L'uomo che ha fatto queste riprese ha rischiato la sua vita. 13 00:04:34,439 --> 00:04:37,398 Quella che vedete ora � la moschea di Al ldayha.. 14 00:04:37,560 --> 00:04:39,516 ..a Mogadiscio, in Somalia. 15 00:04:40,079 --> 00:04:42,799 Nessun occidentale ci si pu� avvicinare. 16 00:04:44,000 --> 00:04:46,912 l mujaheddin somali sparano a vista. 17 00:05:12,399 --> 00:05:16,473 La Somalia � un Paese devastato da sanguinosi conflitti interni.. 18 00:05:16,600 --> 00:05:19,717 ..tra clan rivali che durano ormai da moltissimi anni. 19 00:05:20,639 --> 00:05:24,679 > Non ha un Governo n� alcun tipo di amministrazione locale. 20 00:05:26,120 --> 00:05:28,998 > Mogadiscio � stata quasi completamente distrutta. 21 00:05:29,639 --> 00:05:32,916 Gli unici edifici nuovi sono le moschee. 22 00:05:35,439 --> 00:05:38,910 - Leda, quando hai un momento da' un'occhiata a questo. - Certo. 23 00:05:39,040 --> 00:05:40,075 Ragazze: Ciao, Leda! 24 00:05:40,199 --> 00:05:42,919 Hanno gi� chiamato per te dal Ministero dei Trasporti. 25 00:05:43,560 --> 00:05:46,074 Le chiavi della macchina, � parcheggiata al solito posto. 26 00:05:46,199 --> 00:05:49,636 No. Devo essere al Ministero tra un'ora, non ce la far� mai in macchina. 27 00:05:49,759 --> 00:05:51,716 Prender� il treno che va alla stazione Termini. 28 00:05:51,839 --> 00:05:53,114 - Ti chiamo dopo. - D'accordo. 29 00:05:54,759 --> 00:06:00,118 Cosa c'� dietro questa frenetica attivit� dei somali? 30 00:06:01,279 --> 00:06:02,838 < E' molto semplice: 31 00:06:04,079 --> 00:06:06,355 ..gli arabi sono arrivati in Somalia,.. 32 00:06:07,160 --> 00:06:10,118 ..con i loro soldi le loro scuole coranic' he,.. 33 00:06:10,680 --> 00:06:13,114 ..le loro organizzazioni umanitarie. 34 00:06:14,000 --> 00:06:16,958 ln Somalia gli arabi non insegnano l'lslam,.. 35 00:06:17,879 --> 00:06:23,034 ..ma il �Wahhabismo�, la religione di Stato dell'Arabia Saudita. 36 00:06:23,199 --> 00:06:26,954 > Quella stessa religione che insegna agli estremisti.. 37 00:06:27,319 --> 00:06:30,073 ..a odiare gli infedeli. 38 00:06:40,639 --> 00:06:46,476 �Jihad� deriva dalla radice �j-h-d�, che in arabo significa �uno sforzo�. 39 00:07:11,560 --> 00:07:14,438 Donna (in russo): Mi scusi, devo andare a Civitavecchia. 40 00:07:14,560 --> 00:07:16,073 E' questo il treno per Civitavecchia? 41 00:07:16,199 --> 00:07:18,191 Sorry, l don'work for the railways. 42 00:07:20,040 --> 00:07:24,477 > Alceo: ll jihad � un dovere per tutti i musulmani adulti. 43 00:07:25,240 --> 00:07:27,800 > Tui deyono schierarsi. 44 00:07:28,040 --> 00:07:31,794 > Se rimangono neutrali, rinnegano l'lslam. 45 00:07:33,839 --> 00:07:39,233 E per tutti i guerrieri dell'lslam, il jihad deve essere combattuto.. 46 00:07:39,360 --> 00:07:42,716 ..finch� l'ultimo nemico non sar� stato convertito.. 47 00:07:42,959 --> 00:07:44,712 ..o sottomesso. 48 00:07:46,959 --> 00:07:49,679 E' tutto per oggi. Grazie della vostra attenzione. 49 00:07:50,319 --> 00:07:52,151 Ci vediamo la settimana prossima. 50 00:07:55,560 --> 00:07:58,154 < Ragazza: Professore, mi scusi! < Ragazzo: Professore! 51 00:08:02,399 --> 00:08:04,470 (FlSCHlO DEL TRENO) 52 00:08:21,959 --> 00:08:30,834 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 53 00:08:52,320 --> 00:08:54,072 < Lydia: Mani in alto! 54 00:08:59,519 --> 00:09:02,478 Mani in alto! Alza quelle cazzo di mani! 55 00:09:02,960 --> 00:09:04,439 < Lydia: Mani in alto! 56 00:09:09,440 --> 00:09:13,319 (SPARl E GRlDA) 57 00:09:18,679 --> 00:09:20,671 (LEDA GRlDA) 58 00:09:20,799 --> 00:09:23,997 Somalo: Metti gi�! Gi� pistola o faccio saltare testa! 59 00:09:24,120 --> 00:09:27,078 Metti gi�! Capito? Metti a terra! Avanti! 60 00:09:27,240 --> 00:09:30,676 - Metti gi�! Metti gi�! Capito?! - Va bene! 61 00:09:30,840 --> 00:09:32,717 - Guardami, va bene? - Muoviti! 62 00:09:33,039 --> 00:09:36,794 Metti a terra! Butta pistola! Butta pistola! 63 00:09:36,919 --> 00:09:40,276 - La sto mettendo gi�. - Butta gi� pistola! 64 00:09:40,840 --> 00:09:45,994 - Avanti, metti a terra! Avanti! - D'accordo, la metto gi�! 65 00:09:46,600 --> 00:09:50,878 (SPARl. LEDA cRlDA) 66 00:09:59,240 --> 00:10:03,438 < Libero: Lydia, stai bene? < Lydia: Mi ha preso! Alla spalla. 67 00:10:03,559 --> 00:10:06,711 - Libero: Ce la fai? - S�, non ti preoccupare. 68 00:10:10,679 --> 00:10:13,433 Fatemi passare! Leda! 69 00:10:13,600 --> 00:10:15,875 Libero: Sta bene? (LEDA cRlDA E plANcE) 70 00:10:16,000 --> 00:10:18,389 - Libero: Si calmi. - Rita: Oh, mio Dio! Sei ferita? 71 00:10:18,519 --> 00:10:20,795 - Libero: Stia indietro! - Non mi tocchi! 72 00:10:21,120 --> 00:10:23,918 - Che � successo? - Libero: State tutti indietro! 73 00:10:24,039 --> 00:10:26,270 (LEDA PlANGE. slRENE lN AvvlclNAmENro) 74 00:10:26,399 --> 00:10:27,674 Stia indietro. 75 00:10:28,200 --> 00:10:32,478 E' tutto finito. Va tutto bene, si calmi ora. 76 00:10:46,000 --> 00:10:48,719 - Ragazza: E' la prima parte della mia tesi. - Alceo: Bene. 77 00:10:48,840 --> 00:10:50,910 - Ragazza: Mi chiama quando l'ha letta? - Certo. 78 00:10:51,039 --> 00:10:52,109 < Valerio; Alceo! 79 00:10:52,240 --> 00:10:54,549 Valerio... Cosa ci fai qui? 80 00:10:56,879 --> 00:10:59,838 - Cosa c'�? - Mi hanno chiamato dal giornale... 81 00:11:00,240 --> 00:11:01,958 - Mi scusi. < Ragazza: Certo. 82 00:11:02,200 --> 00:11:03,474 Cosa � successo? 83 00:11:03,840 --> 00:11:05,990 C'� stato un attentato terroristico. 84 00:11:06,679 --> 00:11:09,148 - Dove? - All'aeroporto. 85 00:11:11,159 --> 00:11:12,070 Oh, Dio... 86 00:11:12,480 --> 00:11:14,675 Dov'� ora? Prendiamo la mia macchina. 87 00:11:14,799 --> 00:11:16,791 - Alceo: No, prendiamo la mia. - Testardo! 88 00:11:16,919 --> 00:11:21,789 S�, daccordo. S�, s�. 89 00:11:24,759 --> 00:11:25,909 So dov'�. 90 00:11:27,320 --> 00:11:28,435 D'accordo. 91 00:11:30,159 --> 00:11:31,639 Ci sentiamo dopo. Ciao. 92 00:11:35,559 --> 00:11:37,312 - E' viva. - Oh, grazie a Dio. 93 00:11:37,440 --> 00:11:39,635 L'hanno portata all'unit� antiterrorismo. 94 00:11:40,559 --> 00:11:41,913 Valerio: Muoviamoci! 95 00:11:52,159 --> 00:11:53,912 (STRlDlO Dl FRENl) 96 00:11:59,559 --> 00:12:01,232 < Valerio: Buongiorno! - Buongiorno. 97 00:12:01,360 --> 00:12:04,079 Sono Valerio Vergotto, direttore de �ll Messaggero�. 98 00:12:04,200 --> 00:12:06,919 - Ho fatto chiamare dal giornale. - Con chi ha appuntamento? 99 00:12:07,039 --> 00:12:09,235 ll dottor Casellato ci sta aspettando. 100 00:12:09,799 --> 00:12:12,109 - Guardia: Un momento, per favore. - Grazie. 101 00:12:17,360 --> 00:12:19,590 - Allora? - Ci fanno entrare. 102 00:12:23,279 --> 00:12:26,590 < Alceo; CoMe sta? Casellato; Bene, considerando cosa ha passato. 103 00:12:26,720 --> 00:12:28,199 Ma � ancora sotto shock. 104 00:12:29,480 --> 00:12:33,189 - Eccola l�. - Oh, mio Dio... Oh, mio Dio... 105 00:12:34,039 --> 00:12:37,430 Leda... Leda, amore mio. Leda! 106 00:12:37,559 --> 00:12:42,714 (LEDA PlANGE) E' tutto finito. Va tutto bene. 107 00:12:43,360 --> 00:12:47,558 - Pu� dirmi cosa � accaduto veramente? - Temo di non poterle dire niente. 108 00:12:47,679 --> 00:12:49,193 Amore, sei stata ferita? 109 00:12:51,759 --> 00:12:53,990 Libero: Mi chiamo Libero. Lavoro qui. 110 00:12:54,960 --> 00:12:57,713 lo sono Alceo Rondini. Sono suo marito. 111 00:12:58,159 --> 00:13:01,835 Senta, noi abbiamo finito. La porti a casa e le stia vicino. 112 00:13:01,960 --> 00:13:04,633 E se potete, prendetevi una vacanza. Lontano. 113 00:13:05,080 --> 00:13:07,514 - S�, s�. - Rita: Andiamo, Leda. 114 00:13:07,840 --> 00:13:11,992 Andiamo. Va tutto bene. 115 00:13:14,320 --> 00:13:18,108 - Libero: Professor Rondini... - S�? - Le do il mio numero. 116 00:13:18,600 --> 00:13:22,673 Mi chiami tra un paio di giorni, per farmi sapere se va tutto bene. 117 00:13:24,799 --> 00:13:28,554 Grazie. Mi segno il numero qui, cos� non lo perdo. 118 00:13:33,480 --> 00:13:35,755 - La ringrazio molto. - Non c'� di che. 119 00:14:11,159 --> 00:14:13,435 Ti preparo qualcosa da mangiare, amore? 120 00:14:20,960 --> 00:14:22,029 No. 121 00:14:24,080 --> 00:14:25,433 Okay. 122 00:14:43,399 --> 00:14:49,191 (VERSl Dl SFORZO) 123 00:14:54,720 --> 00:14:57,075 (ALCEO GEME) 124 00:14:57,200 --> 00:15:02,797 Mi dispiace... Mi dispiace. Ce la faccio, ce la faccio. 125 00:15:03,840 --> 00:15:06,673 (ALCEO GEME) Leda: Sst... 126 00:15:06,840 --> 00:15:08,512 Alceo: Oh, mio Dio. 127 00:15:09,919 --> 00:15:13,276 - Leda: Tieni. Prendi queste. - Grazie, amore. 128 00:15:14,919 --> 00:15:16,592 (LEDA SOSPlRA) 129 00:15:17,039 --> 00:15:17,995 Amore... 130 00:15:18,120 --> 00:15:21,510 Dovrei essere io a prendermi cura di te, dopo quello che hai passato. 131 00:15:21,639 --> 00:15:25,553 Leda: Non parlare ora. Rilassati. Respira. Respira. 132 00:15:34,639 --> 00:15:37,996 (VERSl Dl SFORZO) 133 00:16:13,159 --> 00:16:16,118 Oh! (ALcEo RlDE) 134 00:16:16,559 --> 00:16:20,189 Buongiorno, mia infermiera. La colazione � pronta. 135 00:16:20,759 --> 00:16:22,796 - Cos'�, andiamo in vacanza? - S�. 136 00:16:23,039 --> 00:16:25,395 Ho chiesto una settimana di permesso all'Universit�. 137 00:16:27,039 --> 00:16:28,553 - Sei contenta? - S�. 138 00:16:29,919 --> 00:16:32,798 Buongiorno... Fa' le valigie, forza! 139 00:16:47,879 --> 00:16:51,668 > Valerio; Alceo... ll tuo articolo ha provocato un bel po' di clamore. 140 00:16:51,799 --> 00:16:54,155 Tu dici cose che nessuno vuole sentire. 141 00:16:55,559 --> 00:16:57,152 Non le pubblicare, allora. 142 00:16:58,039 --> 00:16:59,393 Non lo far�,.. 143 00:16:59,799 --> 00:17:03,509 ..se insisti nei tuoi toni da crociata contro il mondo musulmano. 144 00:17:03,919 --> 00:17:08,516 Ascolta, io studio questo fenomeno da pi� di dieci anni. 145 00:17:09,039 --> 00:17:13,238 Tu pensi che lo scontro tra loro e noi sia solo militare, vero? Non lo �. 146 00:17:13,759 --> 00:17:16,399 E' uno scontro culturale e religioso. 147 00:17:16,640 --> 00:17:19,757 Quella che stiamo vivendo � una guerra di religione che mira.. 148 00:17:19,880 --> 00:17:21,916 ..a conquistare il mondo. 149 00:17:22,559 --> 00:17:26,314 lnsomma, da' un'occhiata l� fuori. Va', da' un'occhiata. 150 00:17:26,960 --> 00:17:28,951 Sembrano persone comuni. 151 00:17:29,079 --> 00:17:32,550 ll tipo di persona che si trova in qualsiasi grande citt� del mondo: 152 00:17:32,680 --> 00:17:36,639 ..Roma, Londra, Parigi, New York, non fa alcuna differenza. 153 00:17:37,880 --> 00:17:42,237 < l terroristi di Al Qaeda sono nascosti in mezzo a noi, confusi.. 154 00:17:43,039 --> 00:17:44,268 ..con noi. 155 00:17:44,440 --> 00:17:47,796 < Tra quelle persone laggi� ci potrebbe essere.. 156 00:17:48,039 --> 00:17:50,508 ..il prossimo martire che dirotter� un aereo. 157 00:17:50,720 --> 00:17:54,395 E lo schianter� contro la Basilica di San Pietro. 158 00:17:54,559 --> 00:17:59,395 < E sai una cosa? lo detesto pensare in questo modo,.. 159 00:17:59,559 --> 00:18:03,519 ..ma sembra che sia proprio cos�. 160 00:18:05,160 --> 00:18:09,438 Hai finito? Ecco, hai visto? Sei un crociato. 161 00:18:10,079 --> 00:18:14,551 - Senti, dove andate in vacanza? - ln Cappadocia. l Camini delle Fate. 162 00:18:14,680 --> 00:18:16,636 Bel posto, molto romantico. 163 00:18:16,759 --> 00:18:19,479 Alceo: Glielo avevo promesso anni fa. Era il 1998. 164 00:18:19,599 --> 00:18:22,353 Ero a Nairobi per quell'articolo su Al Qaeda, ricordi? 165 00:18:22,480 --> 00:18:23,959 < Valerio; Altroch� se Mi ricordo! 166 00:18:24,079 --> 00:18:27,038 Mi dispiace... Se solo penso che ti ho mandato io laggi�. 167 00:18:27,759 --> 00:18:29,352 Beh, almeno io sono tornato. 168 00:18:29,480 --> 00:18:31,710 Quando l'ambasciata americana � saltata in aria.. 169 00:18:31,839 --> 00:18:34,035 ..z13 cadaveri sono rimasti tra le macerie. 170 00:18:38,920 --> 00:18:40,831 - CAPPADOClA, TURCHlA - 171 00:18:40,960 --> 00:18:43,599 > Leda: Hai pensato tu a prenotare la macchina? 172 00:18:43,799 --> 00:18:46,872 > Alceo: Ho prenotato una station wagon nuova di zecca. 173 00:18:47,000 --> 00:18:49,434 > Saremo al nostro albergo a Urgup in meno di un'ora. 174 00:18:53,759 --> 00:18:57,548 Alceo: Cazzo! Questo � quello che si dice �essere nella merda�! 175 00:18:57,680 --> 00:19:01,070 Leda: Maledizione! Ci dev'essere un numero per le emergenze. 176 00:19:02,279 --> 00:19:04,748 ll contratto dell'autonoleggio, la mappa... 177 00:19:04,960 --> 00:19:07,110 Alceo: Arriva una macchina, Leda! L�! 178 00:19:07,480 --> 00:19:10,836 Oh! Ferma! Ferma! Si fermi, per favore! 179 00:19:16,720 --> 00:19:21,794 - Shahid: Ha bisogno di aiuto? - Mi spiace... 180 00:19:22,039 --> 00:19:24,679 - Lei parla italiano? - S�, s�. 181 00:19:24,839 --> 00:19:29,197 La nostra macchina si � rotta, mi chiedevo se poteva aiutarci. 182 00:19:29,319 --> 00:19:31,754 Lei non dovrebbe viaggiare in questo Paese da sola. 183 00:19:31,880 --> 00:19:34,030 No, non sono sola. Sono con mio marito. 184 00:19:34,160 --> 00:19:36,628 < Lui � dietro la macchina, la macchina si � rotta. 185 00:19:37,000 --> 00:19:39,468 Certo, vi aiuter� volentieri. 186 00:19:39,920 --> 00:19:42,070 - Mi chiamo Shahid. - Alceo Rondini. 187 00:19:43,119 --> 00:19:47,272 - Dove state andando? - Siamo diretti a Urgup. - Ah! 188 00:19:47,519 --> 00:19:49,272 Sta guardando le mie dita? 189 00:19:49,519 --> 00:19:51,750 Non tocchi mai per nessun motivo' ,.. 190 00:19:51,880 --> 00:19:54,678 ..un radiatore quando l'acqua � in ebollizione, lo ricordi. 191 00:19:54,799 --> 00:19:56,950 Vi carico le valigie nella mia macchina. 192 00:19:57,920 --> 00:20:01,117 - D'accordo. Chiameremo la ditta di autonoleggio a Urgup. - Bene. 193 00:20:15,960 --> 00:20:18,758 > Alceo: Come faceva a sapere che siamo italiani? 194 00:20:18,960 --> 00:20:21,190 Lei si � rivolto a mia moglie in italiano. 195 00:20:21,599 --> 00:20:26,355 Se vedo una bella donna sulla strada che si sbraccia e grida �Ferma! Ferma!�,.. 196 00:20:26,680 --> 00:20:29,353 ..pu� essere solo italiana. - (ridendo) Questo � vero. 197 00:20:32,920 --> 00:20:35,195 E dove ha imparato la nostra lingua? 198 00:20:35,720 --> 00:20:40,589 < Shahid: A Perugia, alla Universit� per stranieri. - Ah. 199 00:20:41,200 --> 00:20:42,474 E cosa studiava? 200 00:20:42,640 --> 00:20:44,596 - Alceo... - Non importa. 201 00:20:44,720 --> 00:20:47,393 Suo marito � curioso, � segno di intelligenza. 202 00:20:47,839 --> 00:20:49,592 Studiavo scienze sociali. 203 00:20:50,240 --> 00:20:53,118 C'� altro che vuole sapere da me, signor Rondini? 204 00:20:53,759 --> 00:20:56,593 Ehm... No, va bene. 205 00:21:04,599 --> 00:21:06,079 (CLACSON) 206 00:21:11,720 --> 00:21:13,199 (BATTUTA lN ARABO) 207 00:21:14,599 --> 00:21:17,558 Bene. Eccoci qui. 208 00:21:18,480 --> 00:21:20,232 < Questo � il vostro albergo. 209 00:21:20,359 --> 00:21:22,828 Vi auguro un piacevole soggiorno in Cappadocia. 210 00:21:22,960 --> 00:21:26,714 Grazie. E' stato molto gentile. Non so cosa avremmo fatto senza di lei. 211 00:21:26,880 --> 00:21:29,599 Era scritto che le nostre vie si incrociassero. 212 00:21:30,079 --> 00:21:32,640 Non si pu� andare contro il volere di Allah. 213 00:21:32,880 --> 00:21:35,155 Anche lei si ferma a Urgup? 214 00:21:35,400 --> 00:21:38,551 Solo un paio di giorni per fare vista a degli amici. 215 00:21:38,720 --> 00:21:41,518 (SHAHlD SALUTA lN ARABO) Leda: Grazie. 216 00:21:41,839 --> 00:21:44,479 Shahid: Ah! A proposito,.. 217 00:21:44,599 --> 00:21:48,036 ..se avete tempo dopo cena, dovreste visitare questo negozio. 218 00:21:48,160 --> 00:21:51,709 Ci sono oggetti che penso piaceranno molto a sua moglie,.. 219 00:21:51,960 --> 00:21:54,599 ..e il proprietario � italiano come voi. 220 00:21:54,759 --> 00:21:56,398 Alceo: La ringrazio molto. 221 00:22:05,160 --> 00:22:06,912 Grazie per questo viaggio. 222 00:22:08,680 --> 00:22:10,079 Grazie a te. 223 00:22:12,880 --> 00:22:16,953 Sai, � strano: questo viaggio.. 224 00:22:18,079 --> 00:22:21,356 ..� stato segnato da due attentati terroristici. 225 00:22:21,920 --> 00:22:25,390 Anni fa un attentato ha impedito che avvenisse. 226 00:22:25,720 --> 00:22:28,678 Ora, un altro attentato ha fatto s� che accadesse. 227 00:22:29,319 --> 00:22:30,548 Alceo... 228 00:22:31,119 --> 00:22:34,590 Avevi promesso che non mi avresti parlato di terrorismo in questo viaggio. 229 00:22:34,720 --> 00:22:37,678 Quindi, possiamo parlare daltro? Per favore. 230 00:22:40,240 --> 00:22:41,434 S�. 231 00:22:45,759 --> 00:22:48,479 L'unica cosa che conta davvero � che siamo qui. 232 00:22:48,960 --> 00:22:50,279 Tu e io. 233 00:22:51,079 --> 00:22:52,832 Ancora insieme. 234 00:22:55,880 --> 00:22:57,199 D'accordo. 235 00:22:59,680 --> 00:23:02,638 Sai, certe volte mi chiedo il perch�.. 236 00:23:03,799 --> 00:23:06,189 ..di questa tua dedizione, voglio dire,.. 237 00:23:08,200 --> 00:23:11,431 ..tu sei giovane, bella, tu.... - lo potrei cominciare.. 238 00:23:11,559 --> 00:23:14,950 ..una nuova vita con un altro uomo, certo. Ma non lo faccio. 239 00:23:15,599 --> 00:23:17,079 E vuoi sapere perch�? 240 00:23:18,359 --> 00:23:19,554 Perch� non mi interessa. 241 00:23:19,680 --> 00:23:23,389 Ti ho sposato perch� ti amavo. E ora rimango con te perch� ti amo. 242 00:23:26,559 --> 00:23:28,437 Tu hai sposato un uomo intero. 243 00:23:29,640 --> 00:23:32,598 Ora stai con un mezzo uomo. 244 00:23:32,799 --> 00:23:36,031 Per l'amor del Cielo, Professor Rondini, basta cos�. Mh? 245 00:23:40,279 --> 00:23:42,111 Andiamo a vedere quel negozio. 246 00:23:46,559 --> 00:23:49,028 - Leda: Mi scusi! Mi scusi! - Uomo: S�? 247 00:23:49,160 --> 00:23:51,754 - Pu� aiutare mio marito, per favore? - S�. 248 00:23:53,759 --> 00:23:57,435 (BRUSlO lN FRANCESE) 249 00:23:57,640 --> 00:23:58,993 Leda: Grazie mille. 250 00:24:07,119 --> 00:24:09,270 Guarda, non la trovi straordinaria? 251 00:24:09,400 --> 00:24:11,516 Mercante: La signora ha ottimi gusti. 252 00:24:11,799 --> 00:24:14,633 Quella � la pietra pi� rara e preziosa del mio negozio. 253 00:24:15,519 --> 00:24:16,509 Ah. 254 00:24:16,640 --> 00:24:19,837 Permettetemi di presentarmi. Mi chiamo Ludovico Vicedomini. 255 00:24:20,839 --> 00:24:23,308 - Posso esservi utile? - Sono Leda Gerald.. 256 00:24:23,440 --> 00:24:25,829 ..e lui � mio marito, il professor Rondini. 257 00:24:26,359 --> 00:24:29,318 Un suo amico ci ha consigliato di dare un'occhiata alle sue pietre. 258 00:24:29,440 --> 00:24:30,555 Avete conosciuto Shahid. 259 00:24:30,680 --> 00:24:33,956 S�, ci ha accompagnato fin qui. La nostra macchina si � rotta. 260 00:24:35,359 --> 00:24:38,909 Vede, signora, a volte c'� della magia nelle pietre. 261 00:24:39,720 --> 00:24:42,359 Quella che ha scelto lei � la �Luce di Hapisa�. 262 00:24:42,519 --> 00:24:46,229 Secondo la leggenda, chiunque entri in possesso di questa pietra.. 263 00:24:46,359 --> 00:24:48,271 ..acquista uno straordinario potere. 264 00:24:48,400 --> 00:24:49,719 Quale potere? 265 00:24:49,880 --> 00:24:52,678 ll potere di catturare il cuore di ogni essere umano.. 266 00:24:52,799 --> 00:24:56,349 ..che incontra il suo sguardo, anche solo per un istante. 267 00:24:58,480 --> 00:25:00,755 Ma naturalmente � solo una leggenda. 268 00:25:01,000 --> 00:25:02,433 (LEDA RlDE) 269 00:25:02,559 --> 00:25:05,711 E mi dica, quanto costerebbe acquistare questo potere? 270 00:25:06,079 --> 00:25:08,036 - Solo 30.OOO dollari. - Wow! 271 00:25:08,279 --> 00:25:09,998 (LEDA E MERCANTE RlDONO) 272 00:25:10,119 --> 00:25:12,793 Mercante: Quanto avete intenzione di restare a Urgup? 273 00:25:12,920 --> 00:25:15,559 Tre giorni, poi torniamo in ltalia. 274 00:25:15,799 --> 00:25:18,678 Ah. ln tal caso, avete tempo per pensarci. 275 00:25:20,559 --> 00:25:25,111 Domani sera c'� un'esibizione dei Dervisci Rotanti a Derinkuyu. 276 00:25:25,480 --> 00:25:27,596 Sarei onorato se foste miei ospiti. 277 00:25:27,720 --> 00:25:29,756 Shahid potrebbe farci ammettere alla cerimonia. 278 00:25:29,880 --> 00:25:31,791 - Leda: Sarebbe fantastico! - Alceo: No grazie. 279 00:25:33,359 --> 00:25:35,191 Allora, daccordo. S�. (LENA RlDE) 280 00:25:35,319 --> 00:25:36,389 Mercante: Bene. 281 00:25:36,720 --> 00:25:39,553 lndossate qualcosa di caldo. Far� un po' freddo sottoterra. 282 00:25:39,680 --> 00:25:41,716 Lo faremo. Ci vediamo domani. 283 00:25:41,880 --> 00:25:44,599 - D'accordo, � stato un piacere. - Piacere mio. 284 00:25:59,640 --> 00:26:01,392 Leda: Dov'� mio marito? 285 00:26:08,920 --> 00:26:11,115 - Non � fantastico? < E' splendido. 286 00:26:11,359 --> 00:26:14,318 - Sembra una luna. - Una luna spigolosa. 287 00:26:14,680 --> 00:26:15,669 (BAClO) 288 00:26:16,039 --> 00:26:18,270 - Dammi un altro bacio. < Sicura? S�! 289 00:26:18,480 --> 00:26:19,515 (BAClO) 290 00:26:20,839 --> 00:26:22,273 (BAClO) Basta! 291 00:26:23,480 --> 00:26:24,629 Ehi, Leda... 292 00:26:25,440 --> 00:26:26,873 Hai ripreso il cammello? 293 00:26:27,000 --> 00:26:28,877 - Dove? - Qui, dietro di te. 294 00:26:30,799 --> 00:26:32,472 < Alceo: Guarda come mangia! 295 00:26:35,759 --> 00:26:38,115 (LENA RlDE) 296 00:26:42,319 --> 00:26:45,153 (SQUlLLO Dl CELLULARE) 297 00:26:51,440 --> 00:26:54,796 < Alceo; C'� una Misteriosa... vibrazione qui. Non credi? 298 00:26:55,559 --> 00:26:59,712 Mi sembra di sentirmi protetto. 299 00:27:00,680 --> 00:27:01,635 Gi�. 300 00:27:12,799 --> 00:27:18,272 (SQUlLLO DEL TELEFONO) 301 00:27:23,400 --> 00:27:27,359 - Pronto? > Donna: ll signor Vicedomini la aspetta nella hall, signora. - Grazie. 302 00:27:28,039 --> 00:27:29,792 Amore, ci siamo addormentati. 303 00:27:30,680 --> 00:27:33,035 Alceo, tesoro, siamo in ritardo. 304 00:27:34,240 --> 00:27:37,312 - Sar� pronto tra un minuto. - Sicuro di voler andare? 305 00:27:38,200 --> 00:27:40,350 S�, certo. 306 00:27:41,519 --> 00:27:45,308 Leda: D'accordo. Tu comincia a scendere. Ho una sorpresa per te. 307 00:27:49,960 --> 00:27:51,234 Alceo: Buonasera. 308 00:27:51,920 --> 00:27:54,354 Mercante: Sua moglie ha cambiato idea, professore? 309 00:27:54,480 --> 00:27:55,708 No, no. 310 00:27:55,839 --> 00:27:58,752 Sta solo finendo di vestirsi. Sar� qui da un momento all'altro. 311 00:27:59,640 --> 00:28:04,077 Allora, sembra proprio che il destino abbia deciso di farci rincontrare. 312 00:28:05,039 --> 00:28:08,589 < Shahid; E' Allah che decide il nostro destino. 313 00:28:11,240 --> 00:28:13,800 < Alceo: Wow! (LEDA RlDE) 314 00:28:15,000 --> 00:28:17,958 < Mercante; Gli abiti orientali le si addicono, signora Rondini. 315 00:28:18,319 --> 00:28:20,515 E' una cosa su cui dovrebbe riflettere. 316 00:28:21,640 --> 00:28:24,359 < Shahid: ll signor Vicedomini ha ragione, lei �.. 317 00:28:24,799 --> 00:28:27,314 ..assolutamente incantevole. - Vi ringrazio. 318 00:28:28,279 --> 00:28:31,636 < Non guardate nella telecamera, fate finta che io non ci sia. 319 00:28:31,759 --> 00:28:34,194 - No, per favore! < AndiaMo! Non siate iMbarazzati. 320 00:28:56,279 --> 00:29:00,592 No, non sono ammesse riprese di alcun tipo. Per favore. 321 00:29:00,720 --> 00:29:02,790 < Leda: Mi dispiace, mi scusi. 322 00:29:11,160 --> 00:29:14,630 Shahid: Derinkuyu significa �pozzo profondo�. 323 00:29:15,480 --> 00:29:19,234 ln questa regione ci sono 36 citt� sotterranee. 324 00:29:19,400 --> 00:29:20,958 Questa � la pi� famosa. 325 00:29:21,400 --> 00:29:25,359 ln passato poteva accogliere oltre z0.OOO persone. 326 00:29:30,519 --> 00:29:33,557 (DERVlSClO PARLA NELLA SUA LlNGUA) 327 00:29:33,839 --> 00:29:36,070 (SHAHlD RlSPONDE NELLA srEssA LlNcuA) 328 00:29:40,440 --> 00:29:41,589 Alceo: Grazie. 329 00:29:42,920 --> 00:29:44,717 - Tutto bene? - S�. 330 00:29:46,079 --> 00:29:51,598 (DERVlSClO CANTA) 331 00:29:59,799 --> 00:30:02,917 (MUSlCA) 332 00:30:24,519 --> 00:30:27,956 L'ordine dei Dervisci Rotanti � stato fondato.. 333 00:30:28,160 --> 00:30:30,879 ..da un mistico sufi nel Xlll secolo. 334 00:30:31,359 --> 00:30:33,590 Si chiamava Jalal al-Din Rumi. 335 00:30:34,680 --> 00:30:38,832 Era convinto che la musica e la danza fossero un mezzo per raggiungere.. 336 00:30:39,079 --> 00:30:41,833 ..una specie di... estasi,.. 337 00:30:42,599 --> 00:30:44,238 ..di amore universale. 338 00:31:08,759 --> 00:31:13,072 A quanto pare, sua moglie apprezza l'artigianato della Cappadocia. 339 00:31:14,000 --> 00:31:14,955 S�. 340 00:31:18,519 --> 00:31:21,114 E' da molto che conosce il mercante di pietre? 341 00:31:21,440 --> 00:31:24,591 Oh, da tanto tempo, un buon amico. 342 00:31:27,240 --> 00:31:29,595 Un uomo di cui ci si pu� fidare. 343 00:31:35,359 --> 00:31:37,191 Le loro braccia si tendono.. 344 00:31:37,319 --> 00:31:41,108 ..per permettere all'energia divina di entrare dal palmo della mano destra.. 345 00:31:41,240 --> 00:31:43,549 ..e percorrere tutto il corpo del ballerino.. 346 00:31:43,680 --> 00:31:47,150 ..fino ad uscire dal palmo sinistro, riversandola nel terreno. 347 00:31:48,319 --> 00:31:51,312 Quello che sta vedendo adesso si chiama il �sema�,.. 348 00:31:51,440 --> 00:31:53,317 ..la cerimonia della rotazione. 349 00:31:53,440 --> 00:31:55,874 < ll tema principale del �sema� � l'amore. 350 00:31:58,119 --> 00:31:59,951 Voglio dire, l'amore di Dio. 351 00:32:00,359 --> 00:32:03,511 La danza � il mezzo per arrivare all'amore di Dio. 352 00:32:24,279 --> 00:32:27,431 - Uomo: Buon viaggio. - Leda: Quelle le metta nel bagagliaio. 353 00:32:27,559 --> 00:32:29,949 Alceo: Hai fatto colpo sul mercante ieri sera. Eh? 354 00:32:30,079 --> 00:32:31,991 Leda: Smettila! E' solo una persona gentile.... 355 00:32:32,119 --> 00:32:35,954 < Mercante; Scusate, non yoleyo disturbarvi. Vi ho riportato questa. 356 00:32:36,200 --> 00:32:38,873 Leda: No, non � mia. La mia � qui nella borsa. 357 00:32:39,519 --> 00:32:41,988 < Avrei giurato di averla nella borsa. - Non si preoccupi. 358 00:32:42,119 --> 00:32:44,839 Deve averla lasciata nella macchina di Shahid ieri sera. 359 00:32:45,920 --> 00:32:48,753 - Allora, partite per l'ltalia? < S�. 360 00:32:50,200 --> 00:32:52,156 Fate molta attenzione sulla strada. 361 00:32:52,279 --> 00:32:54,271 ln persiano antico �Cappadocia� significava.. 362 00:32:54,400 --> 00:32:56,356 ..�terra di bellissimi cavalli�. 363 00:32:56,759 --> 00:32:58,876 < Ma temo che ora non sia pi� cos�. 364 00:33:02,519 --> 00:33:03,794 Fate buon viaggio. 365 00:33:06,559 --> 00:33:07,709 Grazie. 366 00:33:38,720 --> 00:33:40,358 Leda: Perch� fa cos�? 367 00:33:42,119 --> 00:33:43,758 - Guarda. - Fa' vedere... 368 00:33:44,839 --> 00:33:46,671 Ecco... Li vedi questi salti? 369 00:33:54,759 --> 00:33:55,795 Ah. 370 00:33:57,720 --> 00:34:00,678 < Si chiamano �drop out�, tesoro. Sono delle falle nel nastro. 371 00:34:00,799 --> 00:34:01,915 A volte succede. 372 00:34:28,320 --> 00:34:31,278 - NAlROBl, HENYA, AMBASClATA USA - 373 00:35:09,760 --> 00:35:15,596 (ALCEO GEME E GRlDA) 374 00:35:17,440 --> 00:35:18,839 (ALCEO GRlDA) 375 00:35:21,119 --> 00:35:23,759 Alceo... No, no, va tutto bene. Sst... 376 00:35:23,920 --> 00:35:25,148 Va tutto bene. 377 00:35:26,519 --> 00:35:28,670 Alceo: Passami le pillole, per favore. 378 00:35:28,880 --> 00:35:34,273 Eccole, respira, Alceo. (ALcEo plANcE) 379 00:35:35,079 --> 00:35:37,230 Va tutto bene. Stenditi, stenditi. 380 00:35:39,400 --> 00:35:41,356 Passamene delle altre. 381 00:35:41,719 --> 00:35:45,110 - Leda: Ti ho dato una dose doppia. - Passami quelle cazzo di pillole! 382 00:35:46,239 --> 00:35:49,118 (ALCEO GEME) 383 00:35:53,360 --> 00:36:01,358 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 384 00:37:52,079 --> 00:37:59,430 (MUSlCA DE �lL LAGO DEl ClGNl�) 385 00:39:01,880 --> 00:39:05,634 (APPLAUSl) 386 00:39:16,320 --> 00:39:19,710 (TUONl E PlOGGlA) 387 00:39:20,480 --> 00:39:25,838 Leda: Uh! Devo averlo visto almeno sei volte e ancora mi commuovo. 388 00:39:26,400 --> 00:39:29,472 (ALCEO GEME) 389 00:39:30,920 --> 00:39:33,070 Amore, che c'�? Ti fanno ancora male? 390 00:39:34,000 --> 00:39:35,353 - Tesoro... - S�... 391 00:39:38,039 --> 00:39:41,794 Ho lasciato.... Credo di aver lasciato delle pillole qui dentro. 392 00:39:43,360 --> 00:39:46,079 Non ti preoccupare. Conosco una farmacia aperta tutta la notte. 393 00:39:46,199 --> 00:39:47,952 Ci vorr� un minuto ad arrivare... 394 00:39:48,159 --> 00:39:53,188 Aspetta, sono sicuro che sono qui dentro... Eccole. 395 00:39:55,320 --> 00:39:57,470 Oh, grazie a Dio. 396 00:39:57,920 --> 00:39:59,194 - Andiamo? - S�. 397 00:40:34,280 --> 00:40:35,713 (COLPl ALLA PORTA) 398 00:40:36,199 --> 00:40:37,349 Un momento. 399 00:40:41,079 --> 00:40:42,308 Avanti! 400 00:40:44,119 --> 00:40:46,873 ll tuo caff� americano, caldo e lungo,.. 401 00:40:47,000 --> 00:40:49,753 ..e le telefonate di ieri. - Fantastico, grazie. 402 00:40:51,360 --> 00:40:55,512 < Donna: Rita, hai visto questo fax? < Rita: No. Ci penso io. 403 00:41:03,360 --> 00:41:06,113 > Mercante; Ti ho yista ieri sera a teatro. 404 00:41:06,360 --> 00:41:10,592 > Ero seduto qualche fila dietro di te e ho fatto in modo che tu non mi vedessi. 405 00:41:11,079 --> 00:41:13,878 > Non ho seguito nemmeno la minima parte del balletto. 406 00:41:14,000 --> 00:41:16,195 > Non riusciyo a staccare gli occhi da te,.. 407 00:41:16,679 --> 00:41:19,478 ..dal tuo volto, dalle tue labbra. 408 00:41:20,039 --> 00:41:22,315 > A un certo punto, verso la fine dello spettacolo,.. 409 00:41:22,440 --> 00:41:26,752 ..ti sei chinata verso tuo marito e hai posato la testa sulla sua spalla. 410 00:41:27,400 --> 00:41:29,994 > ln quel momento ho sentito un dolore acuto.. 411 00:41:30,119 --> 00:41:32,190 ..che mi ha quasi tolto il respiro. 412 00:41:32,840 --> 00:41:35,673 > E non dir� che � aMore, se non vuoi. 413 00:41:36,320 --> 00:41:40,359 > No, non dir� che � aMore, se hai paura. 414 00:41:40,480 --> 00:41:41,879 (SQUlLLO DEL TELEFONO) 415 00:41:42,119 --> 00:41:43,553 - Pronto? > Alceo; Ehi! 416 00:41:43,679 --> 00:41:46,194 Che tempestivit�! Hai battuto la tua segretaria sul tempo! 417 00:41:47,320 --> 00:41:48,309 Oh, sei tu... 418 00:41:49,880 --> 00:41:51,313 Come sarebbe a dire? Sei delusa? 419 00:41:52,320 --> 00:41:54,436 No, no, � solo che.... 420 00:41:55,599 --> 00:41:58,273 Aspettavi una telefonata del tuo amante? 421 00:41:59,440 --> 00:42:00,873 S�, cio�, no... 422 00:42:01,039 --> 00:42:05,113 Riceviamo un sacco di telefonate qui e.... Scusa, solo.... 423 00:42:05,239 --> 00:42:07,276 > Comunque, ha telefonato Valerio. 424 00:42:07,400 --> 00:42:11,473 > Ci aspetta al Palazzo degli Artisti alle 16:OO. Presentano il mio libro. 425 00:42:11,599 --> 00:42:13,556 - D'accordo, s�. > Non fare tardi, tesoro. 426 00:42:13,679 --> 00:42:15,113 D'accordo, ciao. 427 00:42:57,199 --> 00:42:58,713 > Valerio: Negli ultimi anni.. 428 00:42:58,840 --> 00:43:01,638 ..molte persone hanno sa -- < Hostess: Mi scusi, non pu�.... 429 00:43:01,760 --> 00:43:03,478 Non si preoccupi. Sono la signora Rondini. 430 00:43:03,960 --> 00:43:05,598 < Valerio: Una pratica suicida.. 431 00:43:05,719 --> 00:43:09,076 ..che esige un grado inaudito di abnegazione e cecit�. 432 00:43:11,400 --> 00:43:15,393 Ma cosa spinge una persona a morire per la propria fede? 433 00:43:17,000 --> 00:43:21,118 < NaturalMente, sarebbe confortante per noi qui in Occidente credere.. 434 00:43:21,239 --> 00:43:24,038 ..che questi martiri di Allah siano solo dei pazzi,.. 435 00:43:24,159 --> 00:43:26,390 ..dei diseredati, dei disadattati. 436 00:43:28,320 --> 00:43:31,869 < Purtroppo, il libro del professor Rondini.. 437 00:43:32,039 --> 00:43:36,556 ..dimostra in modo inequivocabile che non � questo il caso. 438 00:43:37,719 --> 00:43:42,077 l nuovi martiri di Allah spesso provengono dalla classe media,.. 439 00:43:43,119 --> 00:43:46,192 ..non hanno nessun problema di integrazione sociale.. 440 00:43:46,360 --> 00:43:49,716 ..e hanno un tenore di vita pi� elevato di quello.. 441 00:43:49,880 --> 00:43:52,440 ..della maggior parte dei loro connazionali. 442 00:43:55,719 --> 00:43:59,793 �Martirio� il professor Rondini 'ci ricorda,.. 443 00:44:00,519 --> 00:44:03,273 ..deriva dalla parola greca �martys�,.... 444 00:44:03,920 --> 00:44:05,069 Ehi, ma chi...? 445 00:44:05,280 --> 00:44:09,592 < ....che diyenta �marturos� e significa �testimone�. 446 00:44:11,400 --> 00:44:15,871 < l nuoyi martiri di Allah sono i testimoni della lotta all'oppressione. 447 00:44:16,960 --> 00:44:20,999 < Essi offrono la propria morte come testimonianza contro l'ingiustizia. 448 00:44:22,320 --> 00:44:23,673 < Non c'� dubbio.. 449 00:44:23,840 --> 00:44:28,231 ..che la tesi del professor Rondini sia una di quelle destinate a far discutere. 450 00:44:28,360 --> 00:44:31,033 > Mercante: Nel giardino dei sentieri che si biforcano,.. 451 00:44:31,159 --> 00:44:33,355 ..il tuo sentiero ha incrociato il mio. 452 00:44:33,480 --> 00:44:37,234 > ln quel preciso momento ho saputo che c'� una donna in Occidente.. 453 00:44:37,360 --> 00:44:40,158 ..che ha lo stesso potere della �Luce di Hapisa�. 454 00:44:40,760 --> 00:44:43,399 > ll potere di catturare il cuore di ogni essere umano.. 455 00:44:43,519 --> 00:44:47,035 ..che incontra il suo sguardo anche solo per un istante. 456 00:44:47,159 --> 00:44:50,869 > Ecco perch� la �Luce di Hapisa� � stata imprigionata in questo anello. 457 00:44:51,360 --> 00:44:52,873 > Appartiene a te. 458 00:44:53,000 --> 00:44:55,833 < Valerio; ....� ci� che i nuoyi Martiri di Allah ci ricordano.. 459 00:44:55,960 --> 00:44:57,871 ..col sacrificio della propria vita: 460 00:44:58,440 --> 00:45:01,989 ..anche noi siamo in qualche modo responsabili.. 461 00:45:02,159 --> 00:45:05,391 ..di tutti i morti provocati dagli attentati di Al Qaeda. 462 00:45:54,840 --> 00:45:57,832 Non ha il diritto di entrare nella mia vita in questo modo. 463 00:45:59,440 --> 00:46:01,271 Ero di passaggio a Roma. 464 00:46:02,480 --> 00:46:04,516 Non ho resistito alla tentazione. 465 00:46:06,639 --> 00:46:08,596 Non ho voluto resistere. 466 00:46:16,760 --> 00:46:18,637 Sto partendo per Torino. 467 00:46:18,960 --> 00:46:23,112 - Possiamo prendere un caff� insieme? - No, non � possibile adesso. 468 00:46:24,119 --> 00:46:25,633 Capisco. 469 00:46:27,199 --> 00:46:29,395 Senta, perch� non facciamo cos�: 470 00:46:30,719 --> 00:46:33,951 ..quando si sentir� pronta, quando ci riuscir�,.. 471 00:46:35,840 --> 00:46:37,876 ..venga a trovarmi a Torino. 472 00:46:38,880 --> 00:46:41,030 Ecco, questo � il mio indirizzo. 473 00:46:50,480 --> 00:46:53,472 Cosa le fa pensare che verr� a questo indirizzo? 474 00:47:10,440 --> 00:47:12,192 Ragazza: A Elena, per favore. 475 00:47:16,440 --> 00:47:19,273 - Dove sei stata, tesoro? - Sono andata in bagno. 476 00:47:21,000 --> 00:47:23,150 Cosa voleva quel ragazzino da te? 477 00:47:23,360 --> 00:47:25,510 Leda: Una macchina doveva essere spostata,.. 478 00:47:25,639 --> 00:47:28,632 ..e mi ha chiesto se la Lancia grigia apparteneva a me. 479 00:47:29,559 --> 00:47:31,710 E come mai l'ha chiesto proprio a te? 480 00:47:35,360 --> 00:47:36,918 < Come faccio a saperlo? 481 00:47:37,039 --> 00:47:40,032 < Forse qualcuno nel cortile gli ha detto che era la mia. 482 00:47:41,159 --> 00:47:45,631 S�, ma perch� hanno mandato un ragazzino a chiedertelo? 483 00:47:48,079 --> 00:47:50,036 Ma cosa ti prende? 484 00:47:50,559 --> 00:47:53,028 < Ero seduta l�, un ragazzino viene e mi chiede se � mia.. 485 00:47:53,159 --> 00:47:55,913 ..una Lancia grigia con un numero di targa che non ricordo. 486 00:47:57,119 --> 00:48:00,237 - Che dovevo fare secondo te? - Grazie. 487 00:48:07,119 --> 00:48:10,271 - Vieni a casa? - Ehm, no. 488 00:48:11,079 --> 00:48:13,150 < Deyo fare un salto all'Universit�, prima,.. 489 00:48:13,280 --> 00:48:14,315 ..devo firmare delle carte. 490 00:48:14,440 --> 00:48:16,271 < Ragazza: Grazie. - Grazie. Ci vediamo dopo. 491 00:48:16,719 --> 00:48:18,995 D'accordo, ci vediamo dopo. 492 00:48:30,360 --> 00:48:32,157 Libero: Buonasera. (ALcEo sussu LrA) 493 00:48:34,280 --> 00:48:37,397 Libero: Aspettavo una telefonata da lei qualche settimana fa. 494 00:48:38,679 --> 00:48:40,033 Alceo: Ha ragione. 495 00:48:40,199 --> 00:48:42,634 Sono stato veramente un ingrato. 496 00:48:42,760 --> 00:48:44,910 Ho portato mia moglie in vacanza in Cappadocia.. 497 00:48:46,000 --> 00:48:48,798 ..e non vi no nemmeno ringraziati per quello che avete fatto. 498 00:48:48,920 --> 00:48:50,433 Perch� ci ha telefonato? 499 00:48:51,039 --> 00:48:54,794 Durante la nostra vacanza in Cappadocia.. 500 00:48:55,400 --> 00:48:57,960 ..abbiamo incontrato un tizio che tratta pietre preziose,.. 501 00:48:58,079 --> 00:48:59,274 ..un mercante di pietre. 502 00:48:59,400 --> 00:49:01,789 Si chiama Ludovico Vicedomini un italiano. 503 00:49:01,920 --> 00:49:05,674 Senta, non ci avr� chiamati per parlare delle sue vacanze, vero? 504 00:49:09,639 --> 00:49:10,868 No. 505 00:49:12,599 --> 00:49:17,390 lo mi occupo di terrorismo islamico,.. 506 00:49:17,840 --> 00:49:21,116 ..lo studio sistematicamente da anni. 507 00:49:21,239 --> 00:49:24,391 Ho cominciato a fare ricerche a tempo pieno da quando.. 508 00:49:26,679 --> 00:49:28,989 ..mi hanno portato via una parte del corpo. 509 00:49:29,119 --> 00:49:31,350 lo sono come un cieco. 510 00:49:32,599 --> 00:49:37,151 Privata della vista, una persona cieca.. 511 00:49:37,320 --> 00:49:42,758 ..concentra tutta la sua percezione nel senso del tatto, dell'udito. 512 00:49:43,159 --> 00:49:44,752 Capite cosa intendo? 513 00:49:45,199 --> 00:49:47,919 lo sono handicappato.. 514 00:49:49,679 --> 00:49:55,038 ..e tutta la mia percezione � concentrata qui, adesso. 515 00:49:55,280 --> 00:50:00,035 Ecco perch� vedo segni che altri non vedono. 516 00:50:00,199 --> 00:50:04,034 E quali sarebbero i segni che vede in questo signor Vicedomini? 517 00:50:05,000 --> 00:50:07,036 Beh... Queste.. 518 00:50:07,679 --> 00:50:11,355 ..sono le riprese che abbiamo girato in Cappadocia. 519 00:50:11,800 --> 00:50:15,679 Tutte le immagini con il mercante di pietre e il suo amico Shahid.. 520 00:50:15,800 --> 00:50:19,475 ..sono state cancellate dal nastro. 521 00:50:21,320 --> 00:50:24,392 < Libero; C'� anche un amico di nome Shahid? - S�. 522 00:50:25,920 --> 00:50:30,471 Professore, il suo non sar� un caso di paranoia professionale? 523 00:50:32,440 --> 00:50:34,396 - Cosa? - Eh... 524 00:50:35,320 --> 00:50:38,198 < No. No, no, no... 525 00:50:39,039 --> 00:50:44,672 lo sento che questi due uomini nascondono qualcosa. 526 00:50:49,519 --> 00:50:53,115 Senta, professore, mettiamola in questo modo: 527 00:50:53,840 --> 00:50:56,354 ..controlleremo questo signor Vicedomini. - S�. 528 00:50:56,480 --> 00:51:00,439 < Magari � solo la sua immaginazione, il tipo di studi in cui � coinvolto. 529 00:51:00,559 --> 00:51:02,994 < O forse no. VedreMo. 530 00:51:05,079 --> 00:51:07,958 Mh. Grazie. 531 00:51:09,719 --> 00:51:10,755 Grazie. 532 00:51:11,199 --> 00:51:12,189 Okay. 533 00:51:12,320 --> 00:51:15,392 Ci metteremo in contatto con lei quando avremo qualche novit�. 534 00:51:15,960 --> 00:51:19,509 < D'accordo? - Va bene. < Lydia: A presto. 535 00:51:34,280 --> 00:51:36,669 > Leda; Star� fuori tutto il giorno, domani. 536 00:51:36,800 --> 00:51:38,870 C'� una riunione al Ministero dei Trasporti. 537 00:51:39,000 --> 00:51:40,718 Mi porter� via tutta la giornata. 538 00:51:43,320 --> 00:51:47,871 - Alceo: Sarai a casa per cena? - Certo. Tu sarai all'Universit�? 539 00:51:48,320 --> 00:51:52,393 S�, c'� una sessione desami anch'io ne avr� fino a tardi. 540 00:51:58,920 --> 00:52:02,879 Ti va di andare al cinema stasera? C'� un film che mi interessa molto. 541 00:52:05,639 --> 00:52:06,914 Che film? 542 00:52:07,039 --> 00:52:10,396 Uno che i critici hanno fatto a pezzi. Quindi sar� un buon film. 543 00:52:12,000 --> 00:52:13,433 Alceo: l critici sono.. 544 00:52:14,880 --> 00:52:18,111 ..persone molto frustrate. Tu non credi? 545 00:53:16,679 --> 00:53:19,638 - TORlNO, lTALlA - 546 00:53:26,199 --> 00:53:34,756 (in arabo) Oh Allah, fai trionfare i combattenti dell'lslam. 547 00:53:34,880 --> 00:53:35,835 Tutti: Amin. 548 00:53:36,960 --> 00:53:43,991 Oh Allah, distruggi le case dei nemici dell'lslam. 549 00:53:44,280 --> 00:53:45,759 Tutti: Amin. 550 00:53:46,880 --> 00:53:53,035 Oh Allah, aiutaci ad annientare i nemici dell'lslam. 551 00:53:53,280 --> 00:53:54,759 Tutti: Amin. 552 00:53:54,920 --> 00:54:01,393 Oh Allah, assicura ovunque la vittoria della Nazione dell'lslam. 553 00:54:02,039 --> 00:54:03,393 Tutti: Amin. 554 00:54:03,719 --> 00:54:07,599 - Shahid: Allah u akbar. - Tutti: Allah u akbar. 555 00:54:09,039 --> 00:54:12,589 - Shahid: Allah u akbar. - Tutti: Allah u akbar. 556 00:54:12,960 --> 00:54:16,316 - Shahid: Allah u akbar. - Tutti: Allah u akbar. 557 00:54:31,639 --> 00:54:33,471 Solo io posso entrare. 558 00:54:34,760 --> 00:54:37,797 Solo io posso entrare. (uomlNl RlspoNDoNo lN ARABo) 559 00:54:50,400 --> 00:54:51,833 < UoMo; NiaMaUllah! 560 00:54:54,519 --> 00:54:56,192 Ci serve tua macchina. 561 00:54:59,400 --> 00:55:00,992 (UOMO RlNGRAZlA lN ARABO) 562 00:55:30,119 --> 00:55:32,839 > Donna: Ministero dei Trasporti, ufficio pubbliche relazioni. 563 00:55:32,960 --> 00:55:34,029 > posso esserle utile? 564 00:55:34,159 --> 00:55:35,559 > Alceo: S�, buongiorno. 565 00:55:35,679 --> 00:55:37,511 Sono il dottor Romagnoli dell'Alitalia. 566 00:55:37,639 --> 00:55:40,632 Potrebbe passarmi il signor Lanfaloni, per favore? 567 00:55:40,960 --> 00:55:42,552 > Lanfaloni; S�? Lanfaloni. 568 00:55:42,679 --> 00:55:45,274 > Alceo: Buongiorno, sono il dottor Romagnoli dell'Alitalia. 569 00:55:45,400 --> 00:55:48,278 > Quando sar� pronta la relazione sulla riunione di oggi.. 570 00:55:48,400 --> 00:55:50,277 ..con la signora Rondini? 571 00:55:50,480 --> 00:55:51,959 > Donna; Chi desidera? 572 00:55:52,920 --> 00:55:54,956 ll signor Vicedomini, per favore. 573 00:55:56,960 --> 00:56:00,839 > Lanfaloni; Veramente, non mi sembra che.... Un momento. 574 00:56:01,800 --> 00:56:05,156 > Banfi, tu sai qualcosa di una riunione con Alitalia oggi? 575 00:56:05,360 --> 00:56:07,032 > Banfi; Nessuna riunione. 576 00:56:07,159 --> 00:56:10,311 > Lanfaloni: Mi spiace, non c'� nessuna riunione in programma oggi. 577 00:56:10,440 --> 00:56:12,954 Davvero? D'accordo. 578 00:56:13,119 --> 00:56:17,432 > Ci deye essere stato un malinteso. Lei � stato molto gentile, grazie. 579 00:56:17,800 --> 00:56:19,028 Ora controllo. 580 00:56:21,199 --> 00:56:22,315 > Donna; Buonasera. 581 00:56:22,440 --> 00:56:25,876 ll signor Vicedomini la sta aspettando. Prego, entri. 582 00:56:31,840 --> 00:56:33,273 Da questa parte, prego. 583 00:56:37,000 --> 00:56:38,353 (COLPl ALLA PORTA) 584 00:56:38,880 --> 00:56:39,949 Avanti. 585 00:56:42,880 --> 00:56:44,916 La signora Rondini � qui, signore. 586 00:56:47,599 --> 00:56:49,352 Grazie di essere venuta. 587 00:56:52,000 --> 00:56:53,228 Portala al negozio. 588 00:56:53,360 --> 00:56:56,432 < Uomo: S�, signore. Se non c'� altro, io vado. - Bene. 589 00:56:57,800 --> 00:57:00,314 < Donna; Ci yediamo domani. - S�, a domani. 590 00:57:30,039 --> 00:57:31,792 Dammi la tua mano.. 591 00:57:34,159 --> 00:57:35,912 ..e nOn aVer paUra. 592 00:57:37,840 --> 00:57:41,992 Quando sar� la Luna a perpendicolo potrai avvertire l'acqua sollevarsi,.. 593 00:57:42,559 --> 00:57:44,710 ..come se la gonfiasse la marea. 594 00:57:47,159 --> 00:57:51,312 Dammi la tua mano e reclina la nuca. 595 00:57:52,760 --> 00:57:54,512 Non puoi vederla tu. 596 00:57:55,880 --> 00:57:57,313 Tu sei straniera. 597 00:58:21,360 --> 00:58:24,909 (GEMlTl) 598 00:58:54,480 --> 00:58:57,552 (LEDA ANSlMA) 599 00:59:08,000 --> 00:59:09,672 Resta qui con me... 600 00:59:09,960 --> 00:59:11,234 Torno subito. 601 00:59:20,679 --> 00:59:25,629 (RUMORE DELLA DOCClA) 602 00:59:46,800 --> 00:59:48,791 (RUMORE lNDlSTlNTO) 603 01:00:00,159 --> 01:00:02,310 - Ora devo andare. - Cosa? 604 01:00:03,760 --> 01:00:05,910 Ci sono dei clienti che mi aspettano. 605 01:00:06,079 --> 01:00:08,514 Come? Mi lasci sola adesso? 606 01:00:09,559 --> 01:00:10,834 Mi dispiace. 607 01:00:11,519 --> 01:00:13,829 < Ma ti accompagno all'aeroporto, se vuoi. 608 01:00:17,519 --> 01:00:18,669 Lascia stare. 609 01:00:22,920 --> 01:00:24,672 Quando credi che ti rivedr�? 610 01:00:25,519 --> 01:00:27,476 Sar� a Roma fra una settimana. 611 01:00:28,119 --> 01:00:29,269 Ti chiamo io. 612 01:00:31,119 --> 01:00:32,997 Posso avere il tuo numero? 613 01:00:44,159 --> 01:00:45,912 < Chiamami quando vuoi. 614 01:01:08,519 --> 01:01:10,078 < Alceo; Giornataccia? 615 01:01:12,320 --> 01:01:15,596 Altroch�! All'Alitalia erano tutti nevrastenici. 616 01:01:17,480 --> 01:01:20,631 Ti ho chiamato in ufficio verso le 17:OO, il tuo cellulare oggi.. 617 01:01:20,760 --> 01:01:22,239 ..� stato sempre spento. 618 01:01:22,360 --> 01:01:25,238 C'era una riunione al Ministero dei Trasporti. Te l'avevo detto. 619 01:01:25,480 --> 01:01:28,438 Sei ore di discussioni per poi non concludere nulla. 620 01:01:31,159 --> 01:01:32,229 Va bene. 621 01:01:34,559 --> 01:01:36,755 Come hai detto, scusa? Non ho sentito. 622 01:01:38,000 --> 01:01:39,433 Ho detto: �Va bene�. 623 01:01:53,880 --> 01:01:56,235 (LEDA COMPONE UN NUMERO) 624 01:01:58,159 --> 01:02:02,915 > ll telefono della persona chiamata potrebbe essere spento.. 625 01:02:03,119 --> 01:02:07,432 ..o non raggiungibile. La preghiamo di riprovare pi� tardi. 626 01:02:13,079 --> 01:02:15,036 > Valerio; Ho leo il testo che hai scritto.. 627 01:02:15,159 --> 01:02:17,674 ..per commentare il filmato delle Torri Gemelle. 628 01:02:17,800 --> 01:02:19,028 Alceo: Che ne pensi? 629 01:02:19,159 --> 01:02:21,720 Valerio: �l musulmani sono le prime vittime dell'lslam. 630 01:02:21,840 --> 01:02:25,958 �Liberarli dalla propria religione � il miglior servizio che l'Occidente possa rendere loro. 631 01:02:26,079 --> 01:02:27,957 - Ma che storia �? - Prima di tutto,.. 632 01:02:28,079 --> 01:02:31,277 ..non sono stato io a scriverlo, ma � stato scritto da Renan. 633 01:02:31,400 --> 01:02:33,470 < Valerio: Secondo te, posso far uscire una cassetta.. 634 01:02:33,599 --> 01:02:35,989 ..abbinata al giornale con una dichiarazione del genere? 635 01:02:36,440 --> 01:02:39,477 Valerio, cerca di analizzare i fatti con obiettivit�. 636 01:02:39,599 --> 01:02:42,751 E' storicamente provato che tutte le democrazie si svegliano.. 637 01:02:42,880 --> 01:02:44,552 ..sempre troppo tardi. 638 01:02:44,840 --> 01:02:47,638 Conosci un solo europeo che sia pronto a morire per l'Europa? 639 01:02:47,760 --> 01:02:49,751 Tu moriresti per l'Europa? Lo faresti? 640 01:02:49,880 --> 01:02:52,155 - Ma questo che c'entra? - C'entra,.. 641 01:02:52,280 --> 01:02:55,033 ..perch� questa gente � in preda a un delirio di onnipotenza,.. 642 01:02:55,159 --> 01:02:57,549 ..e la democrazia potrebbe non essere la risposta giusta. 643 01:02:57,679 --> 01:02:59,557 Valerio: Anche se le avesse scritte il Papa,.. 644 01:02:59,679 --> 01:03:02,717 ..non potrei pubblicare queste cose. Alceo, non posso. 645 01:03:02,880 --> 01:03:06,714 Eh no, cazzo! Tu! Proprio tu mi parli cos�! 646 01:03:06,840 --> 01:03:10,355 < Tu che mi hai mandato fino in Somalia a fare quel reportage? 647 01:03:10,480 --> 01:03:12,755 < Te lo ricordi il pezzo che ho scritto? 648 01:03:12,880 --> 01:03:17,351 Me lo ricordo. Calmati, ora. Okay? Calmati, me lo ricordo. 649 01:03:18,679 --> 01:03:21,638 C'� un video. S�, un video.. 650 01:03:21,880 --> 01:03:26,556 ..che ho portato con me quando sono tornato dalla Somalia.. 651 01:03:26,679 --> 01:03:29,274 ..e che non ho fatto vedere a nessuno finora. 652 01:03:31,280 --> 01:03:32,918 E' un video illegale. 653 01:03:34,360 --> 01:03:36,828 Forse � arrivato il momento che tu lo veda. 654 01:04:04,639 --> 01:04:08,189 (VOClARE DELLA FOLLA) 655 01:04:17,719 --> 01:04:20,234 (UOMO GRlDA) 656 01:04:35,079 --> 01:04:36,035 (UOMO GRlDA) 657 01:04:40,280 --> 01:04:41,633 Valerio: Cristo! 658 01:04:42,320 --> 01:04:46,472 Vedere queste cose ti fa venire voglia di vomitare. 659 01:04:47,920 --> 01:04:51,595 Alceo: Queste cose succedono anche ora, mentre noi parliamo. 660 01:04:52,440 --> 01:04:55,079 Alceo, mi sento scosso anch'io. 661 01:04:55,239 --> 01:04:58,277 Credimi. Provo piet� e orrore. 662 01:04:58,840 --> 01:05:03,789 Ma nonostante queste immagini, non posso accettare di commentare le Torri Gemelle.. 663 01:05:03,920 --> 01:05:05,717 ..con il pezzo che hai scritto tu. 664 01:05:07,599 --> 01:05:13,152 Sai qual � l'aspetto pi� agghiacciante di tutta questa faccenda? 665 01:05:15,119 --> 01:05:18,874 Che l'Occidente non si � ancora reso conto.. 666 01:05:19,079 --> 01:05:22,356 ..che forse il peggio deve ancora venire. 667 01:05:30,039 --> 01:05:31,268 S�. 668 01:05:46,039 --> 01:05:48,315 > Libero; AbbiaMo controllato. > Alceo; Allora? 669 01:05:48,440 --> 01:05:50,351 Libero: ll mercante di pietre � pulito. 670 01:05:51,480 --> 01:05:54,517 Alceo: Avete controllato se ha contatti con islamici.. 671 01:05:54,639 --> 01:05:57,791 ..o se frequenta delle moschee, dei centri di cultura islamica,.. 672 01:05:57,920 --> 01:06:01,799 ..o se spedisce o riceve posta da luoghi dove sono attive cellule islamiche? 673 01:06:01,920 --> 01:06:03,956 Libero: Ehi! Si calmi, professore! 674 01:06:04,519 --> 01:06:07,956 Siamo noi che indaghiamo, lei � quello che studia, ricorda? 675 01:06:10,400 --> 01:06:11,549 Giusto. 676 01:06:12,519 --> 01:06:15,990 No, non abbiamo controllato cos� a fondo,.. 677 01:06:16,719 --> 01:06:19,280 ..e in ogni caso non c'era motivo di farlo. 678 01:06:21,559 --> 01:06:25,155 Lydia: Vicedomini � in possesso di un regolare passaporto europeo.. 679 01:06:25,280 --> 01:06:27,714 ..e ha un negozio chiamato �La bottega delle pietre�.. 680 01:06:27,840 --> 01:06:30,798 ..al numero 150 di Corso Vittorio Emanuele a Torino. 681 01:06:31,199 --> 01:06:33,555 E' regolarmente iscritto alla Camera di Commercio.. 682 01:06:33,679 --> 01:06:35,477 ..e paga le tasse regolarmente, quindi.... 683 01:06:35,599 --> 01:06:37,636 - No, no, per favore... - lo credo.. 684 01:06:37,840 --> 01:06:39,990 ..che questo sia pi� che sufficiente. 685 01:06:40,719 --> 01:06:42,039 Alceo: Ascoltate... 686 01:06:42,280 --> 01:06:45,477 Perdonatemi se insisto, ma siete proprio sicuri che non abbia.. 687 01:06:45,599 --> 01:06:47,670 ..nessun contatto con islamici? 688 01:06:48,320 --> 01:06:51,471 No, non ne ha. Ma se anche ne avesse? 689 01:06:52,719 --> 01:06:56,030 Significherebbe che il signor Vicedomini si � convertito all'lslam. 690 01:06:56,719 --> 01:07:00,998 E con questo? Non tutti i musulmani sono terroristi. 691 01:07:01,920 --> 01:07:06,914 Certo! Ma la maggior parte dei terroristi sono musulmani. 692 01:07:09,039 --> 01:07:12,749 Comunque, avete fatto dei controlli sull'altro uomo, Shahid? 693 01:07:12,880 --> 01:07:16,236 < Libero; professore, le parlo con franchezza. 694 01:07:18,159 --> 01:07:20,151 Noi siamo convinti che lei abbia.. 695 01:07:20,480 --> 01:07:23,517 ..tanti motivi per preoccuparsi del signor Vicedomini,.. 696 01:07:23,800 --> 01:07:26,519 ..ma non hanno niente a che fare col terrorismo. 697 01:07:29,400 --> 01:07:30,753 Cosa intende dire? 698 01:07:32,599 --> 01:07:36,479 lntendiamo dire che il signor Vicedomini � semplicemente un uomo affascinante.. 699 01:07:36,599 --> 01:07:39,034 ..che si � innamorato di una bella donna,.. 700 01:07:39,519 --> 01:07:42,557 ..e questa bella donna si d� il caso sia sua moglie. 701 01:07:43,519 --> 01:07:46,876 Questo � quello di cui lei si dovrebbe preoccupare,.. 702 01:07:47,559 --> 01:07:48,993 ..solo questo. 703 01:07:53,039 --> 01:07:55,998 Vede, ci spiace di essere stati cos� brutali,.. 704 01:07:57,760 --> 01:08:01,230 ..ma le cose stanno cos� mi deve credere. 705 01:08:49,319 --> 01:08:50,673 Leda: Dormi? 706 01:08:52,399 --> 01:08:54,470 Alceo: Sono molto stanco. 707 01:09:28,560 --> 01:09:31,791 Mercante: Ti stai chiedendo se quelle pietre provengono da me? 708 01:09:37,199 --> 01:09:39,475 Ti ho cercato per tre giorni. 709 01:09:42,119 --> 01:09:43,519 Al negozio? 710 01:09:43,640 --> 01:09:47,030 No, al cellulare, al numero che mi hai dato, ma era sempre spento. 711 01:09:48,000 --> 01:09:51,390 No, non era spento,.. 712 01:09:52,119 --> 01:09:54,793 ..� caduto e si � rotto. L'ho dovuto buttare. 713 01:09:55,359 --> 01:09:57,396 Guarda, questo � quello nuovo. 714 01:09:59,119 --> 01:10:01,588 E potrei avere il numero nuovo? 715 01:10:03,560 --> 01:10:07,917 Certo. Memorizzalo. 716 01:10:12,239 --> 01:10:14,708 (LEDA COMPONE UN NUMERO) 717 01:10:18,840 --> 01:10:22,310 Ti chiamo subito, vediamo se mi hai mentito. 718 01:10:27,880 --> 01:10:30,758 (SQUlLLO DEL CELLULARE) 719 01:12:06,520 --> 01:12:11,719 Leda: Non devi pi� lasciarmi senza tue notizie cos� a lungo. 720 01:12:13,319 --> 01:12:15,390 < proMeiMi che non lo farai. 721 01:12:17,439 --> 01:12:18,919 Lo prometto. 722 01:12:22,239 --> 01:12:24,390 ll tuo cuore batte veloce. 723 01:12:25,000 --> 01:12:27,036 Ascolta come batte veloce. 724 01:12:29,000 --> 01:12:31,833 Come il mio, ascolta... 725 01:12:44,920 --> 01:12:48,151 Amore, che alla gola mi sorprendi.. 726 01:12:50,720 --> 01:12:54,759 ..come si scopre dessere feriti dalla macchia di sangue che si espande. 727 01:12:57,960 --> 01:13:00,394 Batte come i battiti del cuore,.. 728 01:13:01,359 --> 01:13:04,989 ..questa pioggia insistente che ricolma tutti i fiumi,.. 729 01:13:05,560 --> 01:13:10,509 ..i fossi, i canali, e tutte le bacinelle e le tinozze della Terra. 730 01:13:13,119 --> 01:13:16,396 Batte come i battiti del cuore,.. 731 01:13:17,039 --> 01:13:23,991 ..questa pioggia battente, che dilava tutte le scale, i vicoli,.. 732 01:13:25,439 --> 01:13:29,479 ..le piazze e tutte le autostrade della Terra. 733 01:13:31,760 --> 01:13:36,834 E, senza neanche chiedersi in che stagione siamo,.. 734 01:13:38,279 --> 01:13:44,310 ..o cosa ne pensa la gente, tcOrre e tcOrre,.. 735 01:13:45,479 --> 01:13:48,040 ..eppure � persistente. 736 01:13:54,399 --> 01:13:56,755 Mi sto innamorando di te. 737 01:14:14,359 --> 01:14:17,033 lo sono nato in Afghanistan,.. 738 01:14:19,359 --> 01:14:21,635 ..ma forse questo lo sapevi gi�. 739 01:14:23,079 --> 01:14:28,757 Mio padre lavorava come ingegnere in una multinazionale del petrolio. 740 01:14:30,000 --> 01:14:32,639 Si occupava della progettazione dei gasdotti. 741 01:14:33,800 --> 01:14:36,473 Quando i russi invasero il Paese.. 742 01:14:36,800 --> 01:14:39,678 ..i miei genitori decisero di tornare in ltalia. 743 01:14:41,000 --> 01:14:44,470 lo sono rimasto e ho combattuto con i miei amici. 744 01:14:47,720 --> 01:14:49,915 Sono musulmano, amore mio. 745 01:14:50,319 --> 01:14:53,676 Sono un occidentale che si � convertito all'lslam. 746 01:14:53,960 --> 01:14:56,520 ll mio nome ora � NiamaUllah. 747 01:15:02,600 --> 01:15:04,113 S�, capisco. 748 01:15:06,880 --> 01:15:10,555 Ma perch� hai aspettato fino ad ora per dirmelo? 749 01:15:12,880 --> 01:15:14,871 A volte accade che in guerra.. 750 01:15:16,319 --> 01:15:21,155 ..uno fa cose che non avrebbe mai sognato di fare. 751 01:15:23,239 --> 01:15:26,869 Vede cose che pensava non sarebbe mai stato possibile vedere,.. 752 01:15:27,520 --> 01:15:29,351 ..tranne all'inferno. 753 01:15:32,039 --> 01:15:35,510 Sai, a volte si uccidono delle persone,.. 754 01:15:37,039 --> 01:15:38,917 ..persone innocenti. 755 01:15:40,960 --> 01:15:44,316 Allah pretende molto da noi in questi tempi. 756 01:15:45,159 --> 01:15:49,517 Cosa pretende? Cosa stai cercando di dirmi? 757 01:15:50,159 --> 01:15:53,516 E' strano per me, mi sento frastornato. 758 01:15:55,159 --> 01:16:00,234 lo sono disorientato, confuso. Non mi � mai successo prima. 759 01:16:01,600 --> 01:16:05,559 lo non ho figli, non ho moglie, Ma.. 760 01:16:07,920 --> 01:16:10,150 ..io voglio questo amore. 761 01:16:11,520 --> 01:16:13,875 Questo � quello che voglio. 762 01:16:16,319 --> 01:16:20,552 lo vorrei crederti lo vorrei davvero,'.. 763 01:16:22,800 --> 01:16:25,268 ..ma non sono sicura di poterlo fare. 764 01:16:28,119 --> 01:16:30,998 Tutto quello che ti chiedo � solo di amarmi,.. 765 01:16:32,239 --> 01:16:34,993 ..cos� come io amo te. 766 01:16:37,960 --> 01:16:41,191 Ti prego, dammi tempo. Dammi tempo. 767 01:18:40,920 --> 01:18:44,595 (SQUlLLO DEL CELLULARE) 768 01:18:46,640 --> 01:18:51,589 Pronto? Pronto? Pronto? 769 01:19:10,399 --> 01:19:12,356 NiamaUllah. Devo vederti. 770 01:19:33,000 --> 01:19:35,230 Leda: Dio! Mi hai spaventata! 771 01:19:42,000 --> 01:19:43,752 Da quanto tempo sei l�? 772 01:19:54,880 --> 01:19:58,350 Alceo: Chi � questuomo con cui ti vedi, Leda? 773 01:19:59,159 --> 01:20:04,518 Scusami, io non capisco. Di che stai parlando? 774 01:20:08,439 --> 01:20:11,910 - E' il mercante di pietre? - Alceo, ti prego! 775 01:20:12,600 --> 01:20:14,272 Che diavolo ti prende? 776 01:20:19,319 --> 01:20:24,394 Da quanto va avanti questa storia con il mercante, Leda? 777 01:20:28,359 --> 01:20:30,476 Per favore, rispondimi. 778 01:20:32,119 --> 01:20:33,997 Rispondi! (LEDA sussu LrA) 779 01:20:34,880 --> 01:20:36,359 Ti prego... 780 01:20:40,439 --> 01:20:45,468 Lo sai che � musulmano? Un cristiano convertito all'lslam? 781 01:20:46,920 --> 01:20:48,592 < E con questo? 782 01:20:50,359 --> 01:20:53,796 Tu non sei in grado di portare avanti un rapporto del genere. 783 01:20:56,039 --> 01:21:00,670 No, tu sei la donna meno adatta. 784 01:21:03,279 --> 01:21:04,918 E come lo sai? 785 01:21:05,920 --> 01:21:08,229 < Tu non lo conosci. Non sai nemmeno chi �.. 786 01:21:08,359 --> 01:21:09,713 ..o cosa pensa! 787 01:21:11,479 --> 01:21:17,157 Ma conosco te e conosco l'lslam. L'lslam.. 788 01:21:18,880 --> 01:21:23,829 ..considera le donne intellettualmente, moralmente e fisicamente inferiori. 789 01:21:24,279 --> 01:21:26,748 < Prima vengono gli uomini,.. 790 01:21:27,399 --> 01:21:31,279 ..poi gli ermafroditi, in ultimo vengono le donne. 791 01:21:32,079 --> 01:21:36,949 - Come diavolo puoi pensare.... - Perch� reagisci cos�? 792 01:21:37,079 --> 01:21:39,355 Perch� sto cercando di proteggerti! 793 01:21:39,479 --> 01:21:41,869 Tu mi parli di religione, ma che mi dici di me? 794 01:21:42,000 --> 01:21:43,353 < Che Mi dici di noi? 795 01:21:43,520 --> 01:21:45,670 Che mi dici delle mie emozioni? 796 01:21:46,560 --> 01:21:50,030 ll nostro matrimonio sta morendo e tu non te ne sei nemmeno reso conto! 797 01:21:51,640 --> 01:21:54,359 E' questo il problema, � questo il problema. 798 01:21:56,039 --> 01:22:00,352 Leda, stai mettendo in pericolo le nostre vite. Non lo capisci? 799 01:22:00,840 --> 01:22:02,068 Non capisci? 800 01:22:03,960 --> 01:22:09,796 Non farlo, Leda, ti prego, non gettare via la tua vita. 801 01:22:10,359 --> 01:22:12,078 Sono innamorata di lui. 802 01:22:21,960 --> 01:22:25,236 Leda, guardami. 803 01:22:27,359 --> 01:22:29,112 Guardami, ti prego. 804 01:22:31,000 --> 01:22:33,150 Sono solo mezzo uomo. 805 01:22:34,000 --> 01:22:37,037 Come posso impedire a una donna bella come te.. 806 01:22:38,600 --> 01:22:42,149 ..di andarsene con un altro uomo? 807 01:22:43,920 --> 01:22:50,951 Ma... tu te ne stai andando con un terrorista. 808 01:22:53,319 --> 01:22:57,393 < ll Mercante ha a che fare con Al Qaeda. 809 01:23:01,119 --> 01:23:02,599 Non � vero! 810 01:23:03,439 --> 01:23:07,399 < Tu dici queste cose solo perch� sei geloso.. 811 01:23:08,439 --> 01:23:12,399 ..e perch� non sai in quale altro modo affrontare questa situazione. 812 01:23:12,840 --> 01:23:14,114 S�,.. 813 01:23:15,840 --> 01:23:19,674 ..� vero. Sono geloso di mia moglie,.. 814 01:23:22,159 --> 01:23:23,798 ..perch� la amo. 815 01:23:26,159 --> 01:23:30,676 E proprio perch� ti amo ti sto dicendo.. 816 01:23:33,000 --> 01:23:34,956 ..che la tua vita � in pericolo. 817 01:23:36,960 --> 01:23:39,872 < ll mercante di pietre � entrato nella tua vita.. 818 01:23:40,000 --> 01:23:43,470 ..e la distrugger�, Leda. La distrugger�. 819 01:23:43,720 --> 01:23:48,874 lo sono stata capace di adattarmi al modo in cui viviamo adesso,.. 820 01:23:50,680 --> 01:23:54,309 ..ma non sono mai riuscita ad adattarmi a questa tua ossessione. 821 01:23:56,439 --> 01:23:59,398 < Non posso. Non ce la faccio pi�. 822 01:24:00,279 --> 01:24:03,317 < Lui la distrugger�. - Non ce la faccio... 823 01:24:04,119 --> 01:24:05,872 Lui la distrugger�. 824 01:24:07,520 --> 01:24:10,353 Credimi, lui distrugger� la tua vita, Leda. 825 01:24:11,640 --> 01:24:14,154 La sta corrodendo e la distrugger�. 826 01:24:15,159 --> 01:24:17,799 La sta corrodendo e la distrugger�. 827 01:24:38,399 --> 01:24:40,231 Mercante: Dobbiamo fermare tutto. 828 01:24:41,600 --> 01:24:44,512 Mi servono alcune settimane per cambiare la �colomba�. 829 01:24:45,840 --> 01:24:49,594 Noi non abbiamo alcune settimane, NiamaUllah. 830 01:24:50,039 --> 01:24:52,713 La torta � praticamente pronta. 831 01:24:53,560 --> 01:24:56,313 Voglio solo cambiare la �colomba�, lei non.... 832 01:24:57,760 --> 01:25:00,479 - Non credo che potr� funzionare. - Perch� no? 833 01:25:01,359 --> 01:25:03,828 Ormai tardi per ripensarci, tutto pronto adesso. 834 01:25:03,960 --> 01:25:05,313 Non possiamo aspettare. 835 01:25:05,439 --> 01:25:08,113 Uomo: Cosa non va con �colomba�? Tu paura non ti seguir�? 836 01:25:08,239 --> 01:25:09,958 Non ti intromettere! Non te lo permetto! 837 01:25:10,079 --> 01:25:11,354 - Ah! - Sta' zitto! 838 01:25:11,479 --> 01:25:14,597 < Uomo; L'hai fao altre yolte, tu sacrificato altre colombe. 839 01:25:14,920 --> 01:25:17,957 - Cosa diverso stavolta? - Adesso basta! 840 01:25:21,199 --> 01:25:22,838 Avete dimenticato? 841 01:25:23,399 --> 01:25:25,470 Siete fratelli nell'lslam. 842 01:25:28,800 --> 01:25:32,475 ll Corano � la nostra sciabola,.. 843 01:25:33,720 --> 01:25:36,996 ..il martirio � il nostro desiderio. 844 01:25:37,439 --> 01:25:42,958 Quello che sto preparando ora scioccher� l'Occidente. 845 01:25:43,359 --> 01:25:47,114 ll loro popolo soffrir� come loro fanno soffrire il nostro popolo. 846 01:25:47,239 --> 01:25:49,117 Non ci saranno rinvii. 847 01:25:50,880 --> 01:25:52,836 Fa' in modo che accada. 848 01:26:00,800 --> 01:26:03,872 Abbi fiducia... in Allah! 849 01:26:16,520 --> 01:26:19,910 < Uomo: Che sia pronto per domani. - Ragazza: S�, tranquillo. 850 01:26:20,039 --> 01:26:22,110 - A domani, allora. < Buonanoe. - Ciao. 851 01:26:24,960 --> 01:26:26,837 < Leda; Mi scusi! Mi scusi! 852 01:26:27,079 --> 01:26:30,629 - Cerco il signor Vicedomini. - Ehm... non � qui. 853 01:26:34,119 --> 01:26:36,475 Per caso lei mi sa dire quando torner�? 854 01:26:36,600 --> 01:26:40,559 lo mi occupo di pietre preziose, non della vita del signor Vicedomini. 855 01:26:41,399 --> 01:26:45,473 - Certo. Certo. - Mi dispiace. 856 01:26:54,239 --> 01:26:56,879 (TUONl) 857 01:27:21,880 --> 01:27:23,108 Leda... 858 01:27:26,960 --> 01:27:28,075 Leda: Voglio stare con te. 859 01:27:34,279 --> 01:27:36,999 (ALCEO GEME) 860 01:27:47,239 --> 01:27:50,312 Leda: Hai capito cosa ho detto? lo voglio stare con te,.. 861 01:27:50,800 --> 01:27:53,109 ..se tu mi vuoi. - Ti voglio, amore mio. 862 01:28:22,079 --> 01:28:23,559 Ma tu piangi... 863 01:28:26,079 --> 01:28:28,355 Mercante: Vedi, Leda,.. 864 01:28:29,680 --> 01:28:32,877 ..qualcuno lass� deve aver fatto confusione con le date. 865 01:28:37,840 --> 01:28:39,398 Non ti capisco. 866 01:28:46,359 --> 01:28:50,911 Qualunque cosa accada, ricorda sempre che io ti amo. 867 01:28:54,439 --> 01:28:57,637 Ti amo come non ho mai amato nessuno in tutta la vita. 868 01:28:59,279 --> 01:29:00,872 Mi stai spaventando. 869 01:29:05,800 --> 01:29:07,028 Ascolta... 870 01:29:08,600 --> 01:29:10,079 Ascoltami... 871 01:29:11,520 --> 01:29:13,590 Dobbiamo andarcene, immediatamente. 872 01:29:15,119 --> 01:29:20,399 Perch�? Perch� dobbiamo andare via? C'� qualcosa che devo sapere? 873 01:29:20,560 --> 01:29:24,678 No, no, no, no. 874 01:29:24,880 --> 01:29:28,156 Ma tu devi avere fiducia in me. 875 01:29:29,000 --> 01:29:31,150 Ti fidi di me, non � vero? 876 01:29:33,439 --> 01:29:35,351 lo voglio stare insieme a te. 877 01:29:38,640 --> 01:29:40,596 Dovunque tu andrai.. 878 01:29:41,720 --> 01:29:43,392 ..io verr� con te. 879 01:29:44,079 --> 01:29:46,719 Mercante: Non vuoi sapere dove siamo diretti? 880 01:29:49,319 --> 01:29:50,753 No. 881 01:29:54,399 --> 01:29:55,674 No. 882 01:30:01,199 --> 01:30:02,599 Torno subito. 883 01:30:17,800 --> 01:30:19,199 < UoMo; NiaMaUllah! 884 01:30:19,640 --> 01:30:21,312 < Stai andando in garage? 885 01:30:26,079 --> 01:30:28,719 Risparmia fatica, abbiamo gi� sistemato torta. 886 01:30:29,880 --> 01:30:32,474 Prendi �colomba�, partiamo subito. 887 01:30:33,600 --> 01:30:35,670 Doveva essere per la prossima settimana. 888 01:30:35,800 --> 01:30:38,872 Eletto cambiato il programma. Ti aspettiamo qui sotto. 889 01:30:53,399 --> 01:30:55,038 Svegliati, amore mio. 890 01:30:55,840 --> 01:30:57,068 E' ora di andare. 891 01:31:24,640 --> 01:31:26,995 (STRlDlO Dl PNEUMATlCl) 892 01:31:42,800 --> 01:31:45,678 - (in arabo) La luce � accesa. - Vuol dire che � in casa. 893 01:32:06,039 --> 01:32:07,678 llll telefono.... 894 01:32:18,000 --> 01:32:19,115 E' andata via la luce. 895 01:32:19,760 --> 01:32:22,115 - Che facciamo? - Entriamo. 896 01:32:38,199 --> 01:32:39,269 Bravo! 897 01:33:01,479 --> 01:33:04,756 - La luce non c'�. - Non c'� problema, lo troviamo anche al buio. 898 01:33:04,880 --> 01:33:07,110 E' senza gambe, non pu� andare da nessuna parte. 899 01:33:17,359 --> 01:33:18,839 (RUMORE lNDlSTlNTO) 900 01:34:02,119 --> 01:34:05,556 > ll telefono della persona chiamata potrebbe essere spento. 901 01:34:44,800 --> 01:34:47,439 - Guarda! - Allora � sul soffitto! 902 01:35:18,600 --> 01:35:19,635 Seguimi! 903 01:35:24,960 --> 01:35:26,916 - CONFlNE lTALlA-FRANClA - 904 01:35:43,640 --> 01:35:47,474 (VERSl Dl SFORZO) 905 01:36:01,399 --> 01:36:02,628 Uomo: Maledetto! 906 01:36:11,399 --> 01:36:14,949 (VERSl Dl SFORZO) 907 01:36:21,800 --> 01:36:24,872 (SPARl. ALcEo cRlDA) 908 01:36:25,159 --> 01:36:28,232 (ALCEO ANSlMA) 909 01:36:37,119 --> 01:36:39,315 Ho visto che aveva chiamato due volte. 910 01:36:39,680 --> 01:36:41,716 < Ho pensato che avesse un problema. 911 01:36:43,319 --> 01:36:45,470 Come mai sua moglie non � in casa? 912 01:36:46,600 --> 01:36:48,352 Leda mi ha lasciato. 913 01:36:49,920 --> 01:36:53,037 Ha deciso di andarsene con il mercante di pietre. 914 01:36:53,159 --> 01:37:00,635 Credo che sia andata a raggiungerlo, a Torino. 915 01:37:02,079 --> 01:37:03,433 Mi dispiace. 916 01:37:05,600 --> 01:37:06,749 Davvero. 917 01:37:07,600 --> 01:37:12,958 Non � come pensa lei. Comunque,.. 918 01:37:15,119 --> 01:37:16,439 ..non importa. 919 01:37:16,560 --> 01:37:18,312 (SlRENE lN AVVlClNAMENTO) 920 01:37:18,439 --> 01:37:20,670 Niente ha pi� importanza ormai. 921 01:37:22,239 --> 01:37:23,468 Niente. 922 01:37:24,760 --> 01:37:27,991 (STRlDlO Dl PNEUMATlCl. PoRrlERE sl APRoNo E sl cHluDoNo) 923 01:37:29,680 --> 01:37:32,638 - CALAlS, FRANClA - 924 01:37:50,680 --> 01:37:51,874 Leda... 925 01:37:52,880 --> 01:37:54,233 Siamo arrivati. 926 01:37:56,680 --> 01:37:57,999 Mercante: Cosa vuoi? 927 01:37:59,279 --> 01:38:02,238 - Un panino al formaggio. - Deux baguettes fromage, s'il vous pla�t. 928 01:38:03,279 --> 01:38:05,669 Quanto tempo abbiamo prima di imbarcarci? 929 01:38:07,960 --> 01:38:09,518 Quasi venti minuti. 930 01:38:25,880 --> 01:38:27,359 Tu non hai fame? 931 01:38:30,399 --> 01:38:31,753 No. 932 01:38:42,640 --> 01:38:43,868 Leda... 933 01:38:54,159 --> 01:38:57,709 Ascolta, amore, ascolta. 934 01:39:00,479 --> 01:39:02,835 lo non so cosa ti preoccupa al momento. 935 01:39:03,000 --> 01:39:05,036 Se non me ne vuoi parlare, va bene. 936 01:39:06,000 --> 01:39:08,992 Ma sappi che sono io che ho deciso di venire con te. 937 01:39:11,680 --> 01:39:13,955 Nessuno mi ha costretto a farlo. 938 01:39:14,239 --> 01:39:16,151 (SlRENA DEL TRAGHETTO) 939 01:39:20,960 --> 01:39:22,678 > Altoparlante: Attention, s'il vous pla�t. 940 01:39:22,800 --> 01:39:25,712 > Le ferry de Calais � Dover esen train de partir. Merci. 941 01:39:25,840 --> 01:39:27,068 Dobbiamo andare. 942 01:39:37,880 --> 01:39:42,829 (SQUlLLO DEL CELLULARE) 943 01:39:50,039 --> 01:39:51,632 > Attention, s'il vous pla�t. 944 01:39:51,760 --> 01:39:54,672 > Dernier appel pour le ferry de Calais � Dover. Merci. 945 01:39:54,800 --> 01:39:56,950 - Dobbiamo proprio andare. - Va bene. 946 01:39:57,640 --> 01:39:59,392 - Okay. - Andiamo. 947 01:40:01,239 --> 01:40:02,275 Vieni. 948 01:40:27,520 --> 01:40:29,829 Ti posso parlare un momento, per favore? 949 01:40:30,840 --> 01:40:34,674 Uomo: Allez-y, allez-y! Vite! Vite! 950 01:40:42,079 --> 01:40:45,470 Uomo: Est-ce que la voiture-l� c'es� vous? Bougez-la toude suite. 951 01:40:46,199 --> 01:40:48,111 Prendi la macchina, ti raggiungo a bordo. 952 01:40:52,199 --> 01:40:54,350 - Va tutto bene? - Fidati di me. 953 01:41:00,279 --> 01:41:01,508 (UOMlNl PARLANO lN ARABO) 954 01:41:02,000 --> 01:41:04,468 (CORO Dl CLACSON) 955 01:41:10,199 --> 01:41:13,158 Mercante: Fatemi parlare! Ascoltate! 956 01:41:22,960 --> 01:41:25,599 - Per favore, vi prego! - Che sta facendo? 957 01:41:25,760 --> 01:41:27,557 No! No! No... 958 01:41:27,720 --> 01:41:28,914 (in arabo) Uccidilo! 959 01:41:29,800 --> 01:41:32,109 A voi che cambia? Voglio andare a bordo con lei! 960 01:41:32,239 --> 01:41:34,276 Perch�? Perch� vuoi andare a bordo? 961 01:41:35,439 --> 01:41:37,078 (in arabo) Basta. Facciamolo fuori! 962 01:41:37,600 --> 01:41:41,673 (piangendo) Lasciatemi salire! Lasciatemi salire! Lasciatemi salire! 963 01:41:41,800 --> 01:41:44,030 - NiamaUllah, tu deve restare. - No! 964 01:41:44,680 --> 01:41:46,033 NiamaUllah! 965 01:41:46,600 --> 01:41:49,956 - Lasciatemi salire, vi prego! - NiamaUllah! 966 01:41:54,239 --> 01:41:55,798 < (in arabo) Ti fidi di lui? 967 01:41:56,239 --> 01:41:59,038 < Non ti preoccupare. Adesso lui viene con noi. 968 01:42:22,520 --> 01:42:24,078 (in arabo) La �colomba� � a bordo. 969 01:42:34,279 --> 01:42:36,794 - Ludovica, vieni! - Arrivo! 970 01:42:42,479 --> 01:42:49,113 (SQUlLLO DEL CELLULARE) 971 01:43:27,840 --> 01:43:29,990 Scusatemi! Parlate la mia lingua? 972 01:43:30,439 --> 01:43:34,399 Ho imbarcato io la macchina e ora non riesco a trovare il mio compagno. 973 01:43:34,520 --> 01:43:36,988 Forse � qui, ma potreste chiamarlo con l'altoparlante? 974 01:43:45,600 --> 01:43:48,990 > Attention, ladies and gentlemen, this is a passenger announcement. 975 01:43:49,119 --> 01:43:51,680 Mr Vicedomini contacthe chief steward. 976 01:43:52,720 --> 01:43:56,030 > Attention, ladies and gentlemen, this is a passenger announcement. 977 01:43:56,159 --> 01:43:59,789 > Mr VicedoMini contacthe chief steward. Thank you. 978 01:44:35,600 --> 01:44:37,079 Scrivi qua. 979 01:44:37,880 --> 01:44:38,517 Ecco. 980 01:44:49,359 --> 01:44:50,634 (in arabo) Quanto manca? 981 01:44:52,560 --> 01:44:55,313 Sta entrando nel porto. Un minuto, forse meno. 982 01:44:58,760 --> 01:45:01,069 (SlRENA DEL TRAGHETTO) 983 01:45:01,279 --> 01:45:04,078 - DOVER, lNGHlLTERRA - 984 01:46:00,399 --> 01:46:02,118 < TV (in francese): lnterrompiamo i programmi.. 985 01:46:02,239 --> 01:46:05,118 ..per comunicarvi un'importante notizia giunta da poco in redazione. 986 01:46:05,239 --> 01:46:08,232 < ll traghetto partito alle ore 16:OO da Calais.. 987 01:46:08,359 --> 01:46:10,954 ..� esploso pochi minuti fa nel porto di Dover. 988 01:46:11,079 --> 01:46:15,471 Un video recapitato oggi alla redazione della rete televisiva CBS rivendica.. 989 01:46:15,600 --> 01:46:18,160 ..la responsabilit� di questo attentato. 990 01:46:18,279 --> 01:46:20,999 Sfortunatamente sembra che la bomba esplosa nel porto di Dover fosse.. 991 01:46:21,119 --> 01:46:25,989 ..una cosiddetta �bomba sporca�, cio� arricchita con materiale radioattivo. 992 01:46:26,119 --> 01:46:28,270 Ecco il video della rivendicazione. 993 01:46:29,319 --> 01:46:32,471 (in arabo) Nel nome di Dio, il Misericordioso, il Clemente... 994 01:46:33,720 --> 01:46:36,109 > (in inglese) Abbiamo portato la distruzione.. 995 01:46:36,239 --> 01:46:38,310 ..nel cuore dei nemici dell'lslam. 996 01:46:39,319 --> 01:46:44,474 Con l'aiuto di Allah cacceremo gli infedeli dalle nostre terre,.. 997 01:46:44,640 --> 01:46:48,918 ..con l'aiuto di Allah vinceremo la nostra guerra.. 998 01:46:49,039 --> 01:46:50,917 ..contro l'ingiustizia. 999 01:46:51,920 --> 01:46:54,514 > La bomba nel porto di Dover.. 1000 01:46:54,640 --> 01:46:57,313 ..� stata confezionata con 10 kg di High Melting Explosive,.. 1001 01:46:57,560 --> 01:47:00,438 ..arricchito con 1 kg di �mercurio rosso�. 1002 01:47:01,680 --> 01:47:04,240 l nemici di Allah sono avvisati: 1003 01:47:04,800 --> 01:47:09,157 ..la morte viaggia ormai nell'aria che respirano. 1004 01:47:09,920 --> 01:47:13,959 > Giustizia per il popolo arabo, giustizia.. 1005 01:47:14,399 --> 01:47:17,358 ..per la Palestina, l'Afghanistan, l'lraq, Abu Ghraib. 1006 01:47:19,199 --> 01:47:20,349 > Giustizia... 1007 01:47:22,079 --> 01:47:23,229 > Giustizia... 1008 01:47:25,159 --> 01:47:26,479 > Giustizia. 1009 01:47:35,800 --> 01:47:37,631 (in arabo) Mio Dio, perdonami. 1010 01:47:38,720 --> 01:47:40,631 Mio Dio, perdonami. 1011 01:47:42,079 --> 01:47:43,991 Mio Dio, perdonami. 1012 01:47:45,520 --> 01:47:47,476 Mio Dio, perdonami. 1013 01:47:58,319 --> 01:47:59,548 Attesto che.. 1014 01:48:02,560 --> 01:48:04,596 ..non c'� divinit� fuorch� Dio. 1015 01:48:05,596 --> 01:48:15,596 Downloaded From www.AllSubs.org 80600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.