Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,440 --> 00:00:29,750
(SlRENA Dl UN TRAGHETTO)
2
00:01:30,879 --> 00:01:33,952
(CORO Dl CLACSON)
3
00:01:34,480 --> 00:01:38,314
< Uomo: Allez-y, allez-y!
Allez-y! Vite!
4
00:02:06,200 --> 00:02:09,556
- Ludovica, vieni!
- Arrivo!
5
00:02:15,520 --> 00:02:18,751
(SQUlLLO DEL CELLULARE)
6
00:03:42,879 --> 00:03:47,749
(CANZONE ARABA lN SOTTOFONDO)
7
00:03:48,439 --> 00:03:51,352
- ROMA, lTALlA -
8
00:04:11,280 --> 00:04:14,397
> Alceo: Oggi proseguiremo
nell'analisi di quel movimento..
9
00:04:14,520 --> 00:04:17,956
..che abbiamo chiamato
�fondamentalismo islamico�.
10
00:04:19,240 --> 00:04:22,550
< Lo faremo partendo dalle immagini
che tra poco vi mostrer�..
11
00:04:22,959 --> 00:04:28,080
..e che vi prego vivamente
di osservare con la massima attenzione.
12
00:04:29,839 --> 00:04:33,913
< L'uomo che ha fatto queste riprese
ha rischiato la sua vita.
13
00:04:34,439 --> 00:04:37,398
Quella che vedete ora
� la moschea di Al ldayha..
14
00:04:37,560 --> 00:04:39,516
..a Mogadiscio, in Somalia.
15
00:04:40,079 --> 00:04:42,799
Nessun occidentale
ci si pu� avvicinare.
16
00:04:44,000 --> 00:04:46,912
l mujaheddin somali sparano a vista.
17
00:05:12,399 --> 00:05:16,473
La Somalia � un Paese devastato
da sanguinosi conflitti interni..
18
00:05:16,600 --> 00:05:19,717
..tra clan rivali
che durano ormai da moltissimi anni.
19
00:05:20,639 --> 00:05:24,679
> Non ha un Governo n� alcun tipo
di amministrazione locale.
20
00:05:26,120 --> 00:05:28,998
> Mogadiscio � stata
quasi completamente distrutta.
21
00:05:29,639 --> 00:05:32,916
Gli unici edifici nuovi
sono le moschee.
22
00:05:35,439 --> 00:05:38,910
- Leda, quando hai un momento
da' un'occhiata a questo. - Certo.
23
00:05:39,040 --> 00:05:40,075
Ragazze: Ciao, Leda!
24
00:05:40,199 --> 00:05:42,919
Hanno gi� chiamato per te
dal Ministero dei Trasporti.
25
00:05:43,560 --> 00:05:46,074
Le chiavi della macchina,
� parcheggiata al solito posto.
26
00:05:46,199 --> 00:05:49,636
No. Devo essere al Ministero tra un'ora,
non ce la far� mai in macchina.
27
00:05:49,759 --> 00:05:51,716
Prender� il treno
che va alla stazione Termini.
28
00:05:51,839 --> 00:05:53,114
- Ti chiamo dopo.
- D'accordo.
29
00:05:54,759 --> 00:06:00,118
Cosa c'� dietro questa
frenetica attivit� dei somali?
30
00:06:01,279 --> 00:06:02,838
< E' molto semplice:
31
00:06:04,079 --> 00:06:06,355
..gli arabi
sono arrivati in Somalia,..
32
00:06:07,160 --> 00:06:10,118
..con i loro soldi
le loro scuole coranic' he,..
33
00:06:10,680 --> 00:06:13,114
..le loro organizzazioni umanitarie.
34
00:06:14,000 --> 00:06:16,958
ln Somalia gli arabi
non insegnano l'lslam,..
35
00:06:17,879 --> 00:06:23,034
..ma il �Wahhabismo�, la religione
di Stato dell'Arabia Saudita.
36
00:06:23,199 --> 00:06:26,954
> Quella stessa religione
che insegna agli estremisti..
37
00:06:27,319 --> 00:06:30,073
..a odiare gli infedeli.
38
00:06:40,639 --> 00:06:46,476
�Jihad� deriva dalla radice �j-h-d�,
che in arabo significa �uno sforzo�.
39
00:07:11,560 --> 00:07:14,438
Donna (in russo): Mi scusi,
devo andare a Civitavecchia.
40
00:07:14,560 --> 00:07:16,073
E' questo il treno per Civitavecchia?
41
00:07:16,199 --> 00:07:18,191
Sorry,
l don'work for the railways.
42
00:07:20,040 --> 00:07:24,477
> Alceo: ll jihad � un dovere
per tutti i musulmani adulti.
43
00:07:25,240 --> 00:07:27,800
> Tui deyono schierarsi.
44
00:07:28,040 --> 00:07:31,794
> Se rimangono neutrali,
rinnegano l'lslam.
45
00:07:33,839 --> 00:07:39,233
E per tutti i guerrieri dell'lslam,
il jihad deve essere combattuto..
46
00:07:39,360 --> 00:07:42,716
..finch� l'ultimo nemico
non sar� stato convertito..
47
00:07:42,959 --> 00:07:44,712
..o sottomesso.
48
00:07:46,959 --> 00:07:49,679
E' tutto per oggi.
Grazie della vostra attenzione.
49
00:07:50,319 --> 00:07:52,151
Ci vediamo la settimana prossima.
50
00:07:55,560 --> 00:07:58,154
< Ragazza: Professore, mi scusi!
< Ragazzo: Professore!
51
00:08:02,399 --> 00:08:04,470
(FlSCHlO DEL TRENO)
52
00:08:21,959 --> 00:08:30,834
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
53
00:08:52,320 --> 00:08:54,072
< Lydia: Mani in alto!
54
00:08:59,519 --> 00:09:02,478
Mani in alto!
Alza quelle cazzo di mani!
55
00:09:02,960 --> 00:09:04,439
< Lydia: Mani in alto!
56
00:09:09,440 --> 00:09:13,319
(SPARl E GRlDA)
57
00:09:18,679 --> 00:09:20,671
(LEDA GRlDA)
58
00:09:20,799 --> 00:09:23,997
Somalo: Metti gi�!
Gi� pistola o faccio saltare testa!
59
00:09:24,120 --> 00:09:27,078
Metti gi�! Capito?
Metti a terra! Avanti!
60
00:09:27,240 --> 00:09:30,676
- Metti gi�! Metti gi�! Capito?!
- Va bene!
61
00:09:30,840 --> 00:09:32,717
- Guardami, va bene?
- Muoviti!
62
00:09:33,039 --> 00:09:36,794
Metti a terra!
Butta pistola! Butta pistola!
63
00:09:36,919 --> 00:09:40,276
- La sto mettendo gi�.
- Butta gi� pistola!
64
00:09:40,840 --> 00:09:45,994
- Avanti, metti a terra! Avanti!
- D'accordo, la metto gi�!
65
00:09:46,600 --> 00:09:50,878
(SPARl.
LEDA cRlDA)
66
00:09:59,240 --> 00:10:03,438
< Libero: Lydia, stai bene?
< Lydia: Mi ha preso! Alla spalla.
67
00:10:03,559 --> 00:10:06,711
- Libero: Ce la fai?
- S�, non ti preoccupare.
68
00:10:10,679 --> 00:10:13,433
Fatemi passare! Leda!
69
00:10:13,600 --> 00:10:15,875
Libero: Sta bene?
(LEDA cRlDA E plANcE)
70
00:10:16,000 --> 00:10:18,389
- Libero: Si calmi.
- Rita: Oh, mio Dio! Sei ferita?
71
00:10:18,519 --> 00:10:20,795
- Libero: Stia indietro!
- Non mi tocchi!
72
00:10:21,120 --> 00:10:23,918
- Che � successo?
- Libero: State tutti indietro!
73
00:10:24,039 --> 00:10:26,270
(LEDA PlANGE.
slRENE lN AvvlclNAmENro)
74
00:10:26,399 --> 00:10:27,674
Stia indietro.
75
00:10:28,200 --> 00:10:32,478
E' tutto finito.
Va tutto bene, si calmi ora.
76
00:10:46,000 --> 00:10:48,719
- Ragazza: E' la prima parte
della mia tesi. - Alceo: Bene.
77
00:10:48,840 --> 00:10:50,910
- Ragazza: Mi chiama quando l'ha letta?
- Certo.
78
00:10:51,039 --> 00:10:52,109
< Valerio; Alceo!
79
00:10:52,240 --> 00:10:54,549
Valerio...
Cosa ci fai qui?
80
00:10:56,879 --> 00:10:59,838
- Cosa c'�?
- Mi hanno chiamato dal giornale...
81
00:11:00,240 --> 00:11:01,958
- Mi scusi.
< Ragazza: Certo.
82
00:11:02,200 --> 00:11:03,474
Cosa � successo?
83
00:11:03,840 --> 00:11:05,990
C'� stato un attentato terroristico.
84
00:11:06,679 --> 00:11:09,148
- Dove?
- All'aeroporto.
85
00:11:11,159 --> 00:11:12,070
Oh, Dio...
86
00:11:12,480 --> 00:11:14,675
Dov'� ora?
Prendiamo la mia macchina.
87
00:11:14,799 --> 00:11:16,791
- Alceo: No, prendiamo la mia.
- Testardo!
88
00:11:16,919 --> 00:11:21,789
S�, daccordo.
S�, s�.
89
00:11:24,759 --> 00:11:25,909
So dov'�.
90
00:11:27,320 --> 00:11:28,435
D'accordo.
91
00:11:30,159 --> 00:11:31,639
Ci sentiamo dopo. Ciao.
92
00:11:35,559 --> 00:11:37,312
- E' viva.
- Oh, grazie a Dio.
93
00:11:37,440 --> 00:11:39,635
L'hanno portata
all'unit� antiterrorismo.
94
00:11:40,559 --> 00:11:41,913
Valerio: Muoviamoci!
95
00:11:52,159 --> 00:11:53,912
(STRlDlO Dl FRENl)
96
00:11:59,559 --> 00:12:01,232
< Valerio: Buongiorno!
- Buongiorno.
97
00:12:01,360 --> 00:12:04,079
Sono Valerio Vergotto,
direttore de �ll Messaggero�.
98
00:12:04,200 --> 00:12:06,919
- Ho fatto chiamare dal giornale.
- Con chi ha appuntamento?
99
00:12:07,039 --> 00:12:09,235
ll dottor Casellato
ci sta aspettando.
100
00:12:09,799 --> 00:12:12,109
- Guardia: Un momento, per favore.
- Grazie.
101
00:12:17,360 --> 00:12:19,590
- Allora?
- Ci fanno entrare.
102
00:12:23,279 --> 00:12:26,590
< Alceo; CoMe sta? Casellato; Bene,
considerando cosa ha passato.
103
00:12:26,720 --> 00:12:28,199
Ma � ancora sotto shock.
104
00:12:29,480 --> 00:12:33,189
- Eccola l�.
- Oh, mio Dio... Oh, mio Dio...
105
00:12:34,039 --> 00:12:37,430
Leda...
Leda, amore mio. Leda!
106
00:12:37,559 --> 00:12:42,714
(LEDA PlANGE)
E' tutto finito. Va tutto bene.
107
00:12:43,360 --> 00:12:47,558
- Pu� dirmi cosa � accaduto veramente?
- Temo di non poterle dire niente.
108
00:12:47,679 --> 00:12:49,193
Amore, sei stata ferita?
109
00:12:51,759 --> 00:12:53,990
Libero: Mi chiamo Libero.
Lavoro qui.
110
00:12:54,960 --> 00:12:57,713
lo sono Alceo Rondini.
Sono suo marito.
111
00:12:58,159 --> 00:13:01,835
Senta, noi abbiamo finito.
La porti a casa e le stia vicino.
112
00:13:01,960 --> 00:13:04,633
E se potete, prendetevi una vacanza.
Lontano.
113
00:13:05,080 --> 00:13:07,514
- S�, s�.
- Rita: Andiamo, Leda.
114
00:13:07,840 --> 00:13:11,992
Andiamo. Va tutto bene.
115
00:13:14,320 --> 00:13:18,108
- Libero: Professor Rondini...
- S�? - Le do il mio numero.
116
00:13:18,600 --> 00:13:22,673
Mi chiami tra un paio di giorni,
per farmi sapere se va tutto bene.
117
00:13:24,799 --> 00:13:28,554
Grazie. Mi segno il numero qui,
cos� non lo perdo.
118
00:13:33,480 --> 00:13:35,755
- La ringrazio molto.
- Non c'� di che.
119
00:14:11,159 --> 00:14:13,435
Ti preparo
qualcosa da mangiare, amore?
120
00:14:20,960 --> 00:14:22,029
No.
121
00:14:24,080 --> 00:14:25,433
Okay.
122
00:14:43,399 --> 00:14:49,191
(VERSl Dl SFORZO)
123
00:14:54,720 --> 00:14:57,075
(ALCEO GEME)
124
00:14:57,200 --> 00:15:02,797
Mi dispiace... Mi dispiace.
Ce la faccio, ce la faccio.
125
00:15:03,840 --> 00:15:06,673
(ALCEO GEME)
Leda: Sst...
126
00:15:06,840 --> 00:15:08,512
Alceo: Oh, mio Dio.
127
00:15:09,919 --> 00:15:13,276
- Leda: Tieni. Prendi queste.
- Grazie, amore.
128
00:15:14,919 --> 00:15:16,592
(LEDA SOSPlRA)
129
00:15:17,039 --> 00:15:17,995
Amore...
130
00:15:18,120 --> 00:15:21,510
Dovrei essere io a prendermi cura
di te, dopo quello che hai passato.
131
00:15:21,639 --> 00:15:25,553
Leda: Non parlare ora.
Rilassati. Respira. Respira.
132
00:15:34,639 --> 00:15:37,996
(VERSl Dl SFORZO)
133
00:16:13,159 --> 00:16:16,118
Oh!
(ALcEo RlDE)
134
00:16:16,559 --> 00:16:20,189
Buongiorno, mia infermiera.
La colazione � pronta.
135
00:16:20,759 --> 00:16:22,796
- Cos'�, andiamo in vacanza?
- S�.
136
00:16:23,039 --> 00:16:25,395
Ho chiesto una settimana di permesso
all'Universit�.
137
00:16:27,039 --> 00:16:28,553
- Sei contenta?
- S�.
138
00:16:29,919 --> 00:16:32,798
Buongiorno...
Fa' le valigie, forza!
139
00:16:47,879 --> 00:16:51,668
> Valerio; Alceo... ll tuo articolo
ha provocato un bel po' di clamore.
140
00:16:51,799 --> 00:16:54,155
Tu dici cose
che nessuno vuole sentire.
141
00:16:55,559 --> 00:16:57,152
Non le pubblicare, allora.
142
00:16:58,039 --> 00:16:59,393
Non lo far�,..
143
00:16:59,799 --> 00:17:03,509
..se insisti nei tuoi toni da crociata
contro il mondo musulmano.
144
00:17:03,919 --> 00:17:08,516
Ascolta, io studio questo fenomeno
da pi� di dieci anni.
145
00:17:09,039 --> 00:17:13,238
Tu pensi che lo scontro tra loro e noi
sia solo militare, vero? Non lo �.
146
00:17:13,759 --> 00:17:16,399
E' uno scontro culturale e religioso.
147
00:17:16,640 --> 00:17:19,757
Quella che stiamo vivendo
� una guerra di religione che mira..
148
00:17:19,880 --> 00:17:21,916
..a conquistare il mondo.
149
00:17:22,559 --> 00:17:26,314
lnsomma, da' un'occhiata l� fuori.
Va', da' un'occhiata.
150
00:17:26,960 --> 00:17:28,951
Sembrano persone comuni.
151
00:17:29,079 --> 00:17:32,550
ll tipo di persona che si trova
in qualsiasi grande citt� del mondo:
152
00:17:32,680 --> 00:17:36,639
..Roma, Londra, Parigi, New York,
non fa alcuna differenza.
153
00:17:37,880 --> 00:17:42,237
< l terroristi di Al Qaeda sono
nascosti in mezzo a noi, confusi..
154
00:17:43,039 --> 00:17:44,268
..con noi.
155
00:17:44,440 --> 00:17:47,796
< Tra quelle persone laggi�
ci potrebbe essere..
156
00:17:48,039 --> 00:17:50,508
..il prossimo martire
che dirotter� un aereo.
157
00:17:50,720 --> 00:17:54,395
E lo schianter� contro
la Basilica di San Pietro.
158
00:17:54,559 --> 00:17:59,395
< E sai una cosa?
lo detesto pensare in questo modo,..
159
00:17:59,559 --> 00:18:03,519
..ma sembra che sia proprio cos�.
160
00:18:05,160 --> 00:18:09,438
Hai finito? Ecco, hai visto?
Sei un crociato.
161
00:18:10,079 --> 00:18:14,551
- Senti, dove andate in vacanza?
- ln Cappadocia. l Camini delle Fate.
162
00:18:14,680 --> 00:18:16,636
Bel posto, molto romantico.
163
00:18:16,759 --> 00:18:19,479
Alceo: Glielo avevo promesso anni fa.
Era il 1998.
164
00:18:19,599 --> 00:18:22,353
Ero a Nairobi per quell'articolo
su Al Qaeda, ricordi?
165
00:18:22,480 --> 00:18:23,959
< Valerio; Altroch� se Mi ricordo!
166
00:18:24,079 --> 00:18:27,038
Mi dispiace... Se solo penso
che ti ho mandato io laggi�.
167
00:18:27,759 --> 00:18:29,352
Beh, almeno io sono tornato.
168
00:18:29,480 --> 00:18:31,710
Quando l'ambasciata americana
� saltata in aria..
169
00:18:31,839 --> 00:18:34,035
..z13 cadaveri
sono rimasti tra le macerie.
170
00:18:38,920 --> 00:18:40,831
- CAPPADOClA, TURCHlA -
171
00:18:40,960 --> 00:18:43,599
> Leda: Hai pensato tu
a prenotare la macchina?
172
00:18:43,799 --> 00:18:46,872
> Alceo: Ho prenotato
una station wagon nuova di zecca.
173
00:18:47,000 --> 00:18:49,434
> Saremo al nostro albergo a Urgup
in meno di un'ora.
174
00:18:53,759 --> 00:18:57,548
Alceo: Cazzo! Questo � quello
che si dice �essere nella merda�!
175
00:18:57,680 --> 00:19:01,070
Leda: Maledizione! Ci dev'essere
un numero per le emergenze.
176
00:19:02,279 --> 00:19:04,748
ll contratto dell'autonoleggio,
la mappa...
177
00:19:04,960 --> 00:19:07,110
Alceo: Arriva una macchina, Leda!
L�!
178
00:19:07,480 --> 00:19:10,836
Oh! Ferma! Ferma!
Si fermi, per favore!
179
00:19:16,720 --> 00:19:21,794
- Shahid: Ha bisogno di aiuto?
- Mi spiace...
180
00:19:22,039 --> 00:19:24,679
- Lei parla italiano?
- S�, s�.
181
00:19:24,839 --> 00:19:29,197
La nostra macchina si � rotta,
mi chiedevo se poteva aiutarci.
182
00:19:29,319 --> 00:19:31,754
Lei non dovrebbe viaggiare
in questo Paese da sola.
183
00:19:31,880 --> 00:19:34,030
No, non sono sola.
Sono con mio marito.
184
00:19:34,160 --> 00:19:36,628
< Lui � dietro la macchina,
la macchina si � rotta.
185
00:19:37,000 --> 00:19:39,468
Certo, vi aiuter� volentieri.
186
00:19:39,920 --> 00:19:42,070
- Mi chiamo Shahid.
- Alceo Rondini.
187
00:19:43,119 --> 00:19:47,272
- Dove state andando?
- Siamo diretti a Urgup. - Ah!
188
00:19:47,519 --> 00:19:49,272
Sta guardando le mie dita?
189
00:19:49,519 --> 00:19:51,750
Non tocchi mai
per nessun motivo' ,..
190
00:19:51,880 --> 00:19:54,678
..un radiatore quando l'acqua
� in ebollizione, lo ricordi.
191
00:19:54,799 --> 00:19:56,950
Vi carico le valigie
nella mia macchina.
192
00:19:57,920 --> 00:20:01,117
- D'accordo. Chiameremo la ditta
di autonoleggio a Urgup. - Bene.
193
00:20:15,960 --> 00:20:18,758
> Alceo: Come faceva a sapere
che siamo italiani?
194
00:20:18,960 --> 00:20:21,190
Lei si � rivolto a mia moglie
in italiano.
195
00:20:21,599 --> 00:20:26,355
Se vedo una bella donna sulla strada
che si sbraccia e grida �Ferma! Ferma!�,..
196
00:20:26,680 --> 00:20:29,353
..pu� essere solo italiana.
- (ridendo) Questo � vero.
197
00:20:32,920 --> 00:20:35,195
E dove ha imparato la nostra lingua?
198
00:20:35,720 --> 00:20:40,589
< Shahid: A Perugia,
alla Universit� per stranieri. - Ah.
199
00:20:41,200 --> 00:20:42,474
E cosa studiava?
200
00:20:42,640 --> 00:20:44,596
- Alceo...
- Non importa.
201
00:20:44,720 --> 00:20:47,393
Suo marito � curioso,
� segno di intelligenza.
202
00:20:47,839 --> 00:20:49,592
Studiavo scienze sociali.
203
00:20:50,240 --> 00:20:53,118
C'� altro che vuole sapere da me,
signor Rondini?
204
00:20:53,759 --> 00:20:56,593
Ehm... No, va bene.
205
00:21:04,599 --> 00:21:06,079
(CLACSON)
206
00:21:11,720 --> 00:21:13,199
(BATTUTA lN ARABO)
207
00:21:14,599 --> 00:21:17,558
Bene. Eccoci qui.
208
00:21:18,480 --> 00:21:20,232
< Questo � il vostro albergo.
209
00:21:20,359 --> 00:21:22,828
Vi auguro un piacevole soggiorno
in Cappadocia.
210
00:21:22,960 --> 00:21:26,714
Grazie. E' stato molto gentile.
Non so cosa avremmo fatto senza di lei.
211
00:21:26,880 --> 00:21:29,599
Era scritto
che le nostre vie si incrociassero.
212
00:21:30,079 --> 00:21:32,640
Non si pu� andare
contro il volere di Allah.
213
00:21:32,880 --> 00:21:35,155
Anche lei si ferma a Urgup?
214
00:21:35,400 --> 00:21:38,551
Solo un paio di giorni
per fare vista a degli amici.
215
00:21:38,720 --> 00:21:41,518
(SHAHlD SALUTA lN ARABO)
Leda: Grazie.
216
00:21:41,839 --> 00:21:44,479
Shahid: Ah! A proposito,..
217
00:21:44,599 --> 00:21:48,036
..se avete tempo dopo cena,
dovreste visitare questo negozio.
218
00:21:48,160 --> 00:21:51,709
Ci sono oggetti che penso
piaceranno molto a sua moglie,..
219
00:21:51,960 --> 00:21:54,599
..e il proprietario � italiano
come voi.
220
00:21:54,759 --> 00:21:56,398
Alceo: La ringrazio molto.
221
00:22:05,160 --> 00:22:06,912
Grazie per questo viaggio.
222
00:22:08,680 --> 00:22:10,079
Grazie a te.
223
00:22:12,880 --> 00:22:16,953
Sai, � strano: questo viaggio..
224
00:22:18,079 --> 00:22:21,356
..� stato segnato
da due attentati terroristici.
225
00:22:21,920 --> 00:22:25,390
Anni fa un attentato
ha impedito che avvenisse.
226
00:22:25,720 --> 00:22:28,678
Ora, un altro attentato
ha fatto s� che accadesse.
227
00:22:29,319 --> 00:22:30,548
Alceo...
228
00:22:31,119 --> 00:22:34,590
Avevi promesso che non mi avresti
parlato di terrorismo in questo viaggio.
229
00:22:34,720 --> 00:22:37,678
Quindi, possiamo parlare daltro?
Per favore.
230
00:22:40,240 --> 00:22:41,434
S�.
231
00:22:45,759 --> 00:22:48,479
L'unica cosa che conta davvero
� che siamo qui.
232
00:22:48,960 --> 00:22:50,279
Tu e io.
233
00:22:51,079 --> 00:22:52,832
Ancora insieme.
234
00:22:55,880 --> 00:22:57,199
D'accordo.
235
00:22:59,680 --> 00:23:02,638
Sai, certe volte
mi chiedo il perch�..
236
00:23:03,799 --> 00:23:06,189
..di questa tua dedizione,
voglio dire,..
237
00:23:08,200 --> 00:23:11,431
..tu sei giovane, bella, tu....
- lo potrei cominciare..
238
00:23:11,559 --> 00:23:14,950
..una nuova vita con un altro uomo,
certo. Ma non lo faccio.
239
00:23:15,599 --> 00:23:17,079
E vuoi sapere perch�?
240
00:23:18,359 --> 00:23:19,554
Perch� non mi interessa.
241
00:23:19,680 --> 00:23:23,389
Ti ho sposato perch� ti amavo.
E ora rimango con te perch� ti amo.
242
00:23:26,559 --> 00:23:28,437
Tu hai sposato un uomo intero.
243
00:23:29,640 --> 00:23:32,598
Ora stai con un mezzo uomo.
244
00:23:32,799 --> 00:23:36,031
Per l'amor del Cielo,
Professor Rondini, basta cos�. Mh?
245
00:23:40,279 --> 00:23:42,111
Andiamo a vedere quel negozio.
246
00:23:46,559 --> 00:23:49,028
- Leda: Mi scusi! Mi scusi!
- Uomo: S�?
247
00:23:49,160 --> 00:23:51,754
- Pu� aiutare mio marito, per favore?
- S�.
248
00:23:53,759 --> 00:23:57,435
(BRUSlO lN FRANCESE)
249
00:23:57,640 --> 00:23:58,993
Leda: Grazie mille.
250
00:24:07,119 --> 00:24:09,270
Guarda, non la trovi straordinaria?
251
00:24:09,400 --> 00:24:11,516
Mercante:
La signora ha ottimi gusti.
252
00:24:11,799 --> 00:24:14,633
Quella � la pietra
pi� rara e preziosa del mio negozio.
253
00:24:15,519 --> 00:24:16,509
Ah.
254
00:24:16,640 --> 00:24:19,837
Permettetemi di presentarmi.
Mi chiamo Ludovico Vicedomini.
255
00:24:20,839 --> 00:24:23,308
- Posso esservi utile?
- Sono Leda Gerald..
256
00:24:23,440 --> 00:24:25,829
..e lui � mio marito,
il professor Rondini.
257
00:24:26,359 --> 00:24:29,318
Un suo amico ci ha consigliato
di dare un'occhiata alle sue pietre.
258
00:24:29,440 --> 00:24:30,555
Avete conosciuto Shahid.
259
00:24:30,680 --> 00:24:33,956
S�, ci ha accompagnato fin qui.
La nostra macchina si � rotta.
260
00:24:35,359 --> 00:24:38,909
Vede, signora, a volte
c'� della magia nelle pietre.
261
00:24:39,720 --> 00:24:42,359
Quella che ha scelto lei
� la �Luce di Hapisa�.
262
00:24:42,519 --> 00:24:46,229
Secondo la leggenda, chiunque
entri in possesso di questa pietra..
263
00:24:46,359 --> 00:24:48,271
..acquista uno straordinario potere.
264
00:24:48,400 --> 00:24:49,719
Quale potere?
265
00:24:49,880 --> 00:24:52,678
ll potere di catturare il cuore
di ogni essere umano..
266
00:24:52,799 --> 00:24:56,349
..che incontra il suo sguardo,
anche solo per un istante.
267
00:24:58,480 --> 00:25:00,755
Ma naturalmente
� solo una leggenda.
268
00:25:01,000 --> 00:25:02,433
(LEDA RlDE)
269
00:25:02,559 --> 00:25:05,711
E mi dica, quanto costerebbe
acquistare questo potere?
270
00:25:06,079 --> 00:25:08,036
- Solo 30.OOO dollari.
- Wow!
271
00:25:08,279 --> 00:25:09,998
(LEDA E MERCANTE RlDONO)
272
00:25:10,119 --> 00:25:12,793
Mercante: Quanto avete intenzione
di restare a Urgup?
273
00:25:12,920 --> 00:25:15,559
Tre giorni,
poi torniamo in ltalia.
274
00:25:15,799 --> 00:25:18,678
Ah. ln tal caso,
avete tempo per pensarci.
275
00:25:20,559 --> 00:25:25,111
Domani sera c'� un'esibizione
dei Dervisci Rotanti a Derinkuyu.
276
00:25:25,480 --> 00:25:27,596
Sarei onorato se foste miei ospiti.
277
00:25:27,720 --> 00:25:29,756
Shahid potrebbe
farci ammettere alla cerimonia.
278
00:25:29,880 --> 00:25:31,791
- Leda: Sarebbe fantastico!
- Alceo: No grazie.
279
00:25:33,359 --> 00:25:35,191
Allora, daccordo. S�.
(LENA RlDE)
280
00:25:35,319 --> 00:25:36,389
Mercante: Bene.
281
00:25:36,720 --> 00:25:39,553
lndossate qualcosa di caldo.
Far� un po' freddo sottoterra.
282
00:25:39,680 --> 00:25:41,716
Lo faremo.
Ci vediamo domani.
283
00:25:41,880 --> 00:25:44,599
- D'accordo, � stato un piacere.
- Piacere mio.
284
00:25:59,640 --> 00:26:01,392
Leda: Dov'� mio marito?
285
00:26:08,920 --> 00:26:11,115
- Non � fantastico?
< E' splendido.
286
00:26:11,359 --> 00:26:14,318
- Sembra una luna.
- Una luna spigolosa.
287
00:26:14,680 --> 00:26:15,669
(BAClO)
288
00:26:16,039 --> 00:26:18,270
- Dammi un altro bacio.
< Sicura? S�!
289
00:26:18,480 --> 00:26:19,515
(BAClO)
290
00:26:20,839 --> 00:26:22,273
(BAClO)
Basta!
291
00:26:23,480 --> 00:26:24,629
Ehi, Leda...
292
00:26:25,440 --> 00:26:26,873
Hai ripreso il cammello?
293
00:26:27,000 --> 00:26:28,877
- Dove?
- Qui, dietro di te.
294
00:26:30,799 --> 00:26:32,472
< Alceo: Guarda come mangia!
295
00:26:35,759 --> 00:26:38,115
(LENA RlDE)
296
00:26:42,319 --> 00:26:45,153
(SQUlLLO Dl CELLULARE)
297
00:26:51,440 --> 00:26:54,796
< Alceo; C'� una Misteriosa...
vibrazione qui. Non credi?
298
00:26:55,559 --> 00:26:59,712
Mi sembra di sentirmi protetto.
299
00:27:00,680 --> 00:27:01,635
Gi�.
300
00:27:12,799 --> 00:27:18,272
(SQUlLLO DEL TELEFONO)
301
00:27:23,400 --> 00:27:27,359
- Pronto? > Donna: ll signor Vicedomini
la aspetta nella hall, signora. - Grazie.
302
00:27:28,039 --> 00:27:29,792
Amore, ci siamo addormentati.
303
00:27:30,680 --> 00:27:33,035
Alceo, tesoro, siamo in ritardo.
304
00:27:34,240 --> 00:27:37,312
- Sar� pronto tra un minuto.
- Sicuro di voler andare?
305
00:27:38,200 --> 00:27:40,350
S�, certo.
306
00:27:41,519 --> 00:27:45,308
Leda: D'accordo. Tu comincia
a scendere. Ho una sorpresa per te.
307
00:27:49,960 --> 00:27:51,234
Alceo: Buonasera.
308
00:27:51,920 --> 00:27:54,354
Mercante: Sua moglie
ha cambiato idea, professore?
309
00:27:54,480 --> 00:27:55,708
No, no.
310
00:27:55,839 --> 00:27:58,752
Sta solo finendo di vestirsi.
Sar� qui da un momento all'altro.
311
00:27:59,640 --> 00:28:04,077
Allora, sembra proprio che il destino
abbia deciso di farci rincontrare.
312
00:28:05,039 --> 00:28:08,589
< Shahid; E' Allah
che decide il nostro destino.
313
00:28:11,240 --> 00:28:13,800
< Alceo: Wow!
(LEDA RlDE)
314
00:28:15,000 --> 00:28:17,958
< Mercante; Gli abiti orientali
le si addicono, signora Rondini.
315
00:28:18,319 --> 00:28:20,515
E' una cosa
su cui dovrebbe riflettere.
316
00:28:21,640 --> 00:28:24,359
< Shahid: ll signor Vicedomini
ha ragione, lei �..
317
00:28:24,799 --> 00:28:27,314
..assolutamente incantevole.
- Vi ringrazio.
318
00:28:28,279 --> 00:28:31,636
< Non guardate nella telecamera,
fate finta che io non ci sia.
319
00:28:31,759 --> 00:28:34,194
- No, per favore!
< AndiaMo! Non siate iMbarazzati.
320
00:28:56,279 --> 00:29:00,592
No, non sono ammesse riprese
di alcun tipo. Per favore.
321
00:29:00,720 --> 00:29:02,790
< Leda: Mi dispiace, mi scusi.
322
00:29:11,160 --> 00:29:14,630
Shahid: Derinkuyu significa
�pozzo profondo�.
323
00:29:15,480 --> 00:29:19,234
ln questa regione ci sono
36 citt� sotterranee.
324
00:29:19,400 --> 00:29:20,958
Questa � la pi� famosa.
325
00:29:21,400 --> 00:29:25,359
ln passato poteva accogliere
oltre z0.OOO persone.
326
00:29:30,519 --> 00:29:33,557
(DERVlSClO PARLA NELLA SUA LlNGUA)
327
00:29:33,839 --> 00:29:36,070
(SHAHlD RlSPONDE
NELLA srEssA LlNcuA)
328
00:29:40,440 --> 00:29:41,589
Alceo: Grazie.
329
00:29:42,920 --> 00:29:44,717
- Tutto bene?
- S�.
330
00:29:46,079 --> 00:29:51,598
(DERVlSClO CANTA)
331
00:29:59,799 --> 00:30:02,917
(MUSlCA)
332
00:30:24,519 --> 00:30:27,956
L'ordine dei Dervisci Rotanti
� stato fondato..
333
00:30:28,160 --> 00:30:30,879
..da un mistico sufi
nel Xlll secolo.
334
00:30:31,359 --> 00:30:33,590
Si chiamava Jalal al-Din Rumi.
335
00:30:34,680 --> 00:30:38,832
Era convinto che la musica e la danza
fossero un mezzo per raggiungere..
336
00:30:39,079 --> 00:30:41,833
..una specie di... estasi,..
337
00:30:42,599 --> 00:30:44,238
..di amore universale.
338
00:31:08,759 --> 00:31:13,072
A quanto pare, sua moglie apprezza
l'artigianato della Cappadocia.
339
00:31:14,000 --> 00:31:14,955
S�.
340
00:31:18,519 --> 00:31:21,114
E' da molto che conosce
il mercante di pietre?
341
00:31:21,440 --> 00:31:24,591
Oh, da tanto tempo, un buon amico.
342
00:31:27,240 --> 00:31:29,595
Un uomo di cui ci si pu� fidare.
343
00:31:35,359 --> 00:31:37,191
Le loro braccia si tendono..
344
00:31:37,319 --> 00:31:41,108
..per permettere all'energia divina
di entrare dal palmo della mano destra..
345
00:31:41,240 --> 00:31:43,549
..e percorrere tutto il corpo
del ballerino..
346
00:31:43,680 --> 00:31:47,150
..fino ad uscire dal palmo sinistro,
riversandola nel terreno.
347
00:31:48,319 --> 00:31:51,312
Quello che sta vedendo adesso
si chiama il �sema�,..
348
00:31:51,440 --> 00:31:53,317
..la cerimonia della rotazione.
349
00:31:53,440 --> 00:31:55,874
< ll tema principale del �sema�
� l'amore.
350
00:31:58,119 --> 00:31:59,951
Voglio dire, l'amore di Dio.
351
00:32:00,359 --> 00:32:03,511
La danza � il mezzo
per arrivare all'amore di Dio.
352
00:32:24,279 --> 00:32:27,431
- Uomo: Buon viaggio.
- Leda: Quelle le metta nel bagagliaio.
353
00:32:27,559 --> 00:32:29,949
Alceo: Hai fatto colpo
sul mercante ieri sera. Eh?
354
00:32:30,079 --> 00:32:31,991
Leda: Smettila! E' solo
una persona gentile....
355
00:32:32,119 --> 00:32:35,954
< Mercante; Scusate, non yoleyo
disturbarvi. Vi ho riportato questa.
356
00:32:36,200 --> 00:32:38,873
Leda: No, non � mia.
La mia � qui nella borsa.
357
00:32:39,519 --> 00:32:41,988
< Avrei giurato di averla nella borsa.
- Non si preoccupi.
358
00:32:42,119 --> 00:32:44,839
Deve averla lasciata
nella macchina di Shahid ieri sera.
359
00:32:45,920 --> 00:32:48,753
- Allora, partite per l'ltalia?
< S�.
360
00:32:50,200 --> 00:32:52,156
Fate molta attenzione sulla strada.
361
00:32:52,279 --> 00:32:54,271
ln persiano antico �Cappadocia�
significava..
362
00:32:54,400 --> 00:32:56,356
..�terra di bellissimi cavalli�.
363
00:32:56,759 --> 00:32:58,876
< Ma temo che ora non sia pi� cos�.
364
00:33:02,519 --> 00:33:03,794
Fate buon viaggio.
365
00:33:06,559 --> 00:33:07,709
Grazie.
366
00:33:38,720 --> 00:33:40,358
Leda: Perch� fa cos�?
367
00:33:42,119 --> 00:33:43,758
- Guarda.
- Fa' vedere...
368
00:33:44,839 --> 00:33:46,671
Ecco... Li vedi questi salti?
369
00:33:54,759 --> 00:33:55,795
Ah.
370
00:33:57,720 --> 00:34:00,678
< Si chiamano �drop out�, tesoro.
Sono delle falle nel nastro.
371
00:34:00,799 --> 00:34:01,915
A volte succede.
372
00:34:28,320 --> 00:34:31,278
- NAlROBl, HENYA,
AMBASClATA USA -
373
00:35:09,760 --> 00:35:15,596
(ALCEO GEME E GRlDA)
374
00:35:17,440 --> 00:35:18,839
(ALCEO GRlDA)
375
00:35:21,119 --> 00:35:23,759
Alceo...
No, no, va tutto bene. Sst...
376
00:35:23,920 --> 00:35:25,148
Va tutto bene.
377
00:35:26,519 --> 00:35:28,670
Alceo: Passami le pillole,
per favore.
378
00:35:28,880 --> 00:35:34,273
Eccole, respira, Alceo.
(ALcEo plANcE)
379
00:35:35,079 --> 00:35:37,230
Va tutto bene.
Stenditi, stenditi.
380
00:35:39,400 --> 00:35:41,356
Passamene delle altre.
381
00:35:41,719 --> 00:35:45,110
- Leda: Ti ho dato una dose doppia.
- Passami quelle cazzo di pillole!
382
00:35:46,239 --> 00:35:49,118
(ALCEO GEME)
383
00:35:53,360 --> 00:36:01,358
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
384
00:37:52,079 --> 00:37:59,430
(MUSlCA DE �lL LAGO DEl ClGNl�)
385
00:39:01,880 --> 00:39:05,634
(APPLAUSl)
386
00:39:16,320 --> 00:39:19,710
(TUONl E PlOGGlA)
387
00:39:20,480 --> 00:39:25,838
Leda: Uh! Devo averlo visto almeno
sei volte e ancora mi commuovo.
388
00:39:26,400 --> 00:39:29,472
(ALCEO GEME)
389
00:39:30,920 --> 00:39:33,070
Amore, che c'�?
Ti fanno ancora male?
390
00:39:34,000 --> 00:39:35,353
- Tesoro...
- S�...
391
00:39:38,039 --> 00:39:41,794
Ho lasciato.... Credo di aver lasciato
delle pillole qui dentro.
392
00:39:43,360 --> 00:39:46,079
Non ti preoccupare. Conosco
una farmacia aperta tutta la notte.
393
00:39:46,199 --> 00:39:47,952
Ci vorr� un minuto ad arrivare...
394
00:39:48,159 --> 00:39:53,188
Aspetta, sono sicuro
che sono qui dentro... Eccole.
395
00:39:55,320 --> 00:39:57,470
Oh, grazie a Dio.
396
00:39:57,920 --> 00:39:59,194
- Andiamo?
- S�.
397
00:40:34,280 --> 00:40:35,713
(COLPl ALLA PORTA)
398
00:40:36,199 --> 00:40:37,349
Un momento.
399
00:40:41,079 --> 00:40:42,308
Avanti!
400
00:40:44,119 --> 00:40:46,873
ll tuo caff� americano,
caldo e lungo,..
401
00:40:47,000 --> 00:40:49,753
..e le telefonate di ieri.
- Fantastico, grazie.
402
00:40:51,360 --> 00:40:55,512
< Donna: Rita, hai visto questo fax?
< Rita: No. Ci penso io.
403
00:41:03,360 --> 00:41:06,113
> Mercante; Ti ho yista
ieri sera a teatro.
404
00:41:06,360 --> 00:41:10,592
> Ero seduto qualche fila dietro di te
e ho fatto in modo che tu non mi vedessi.
405
00:41:11,079 --> 00:41:13,878
> Non ho seguito nemmeno
la minima parte del balletto.
406
00:41:14,000 --> 00:41:16,195
> Non riusciyo a staccare
gli occhi da te,..
407
00:41:16,679 --> 00:41:19,478
..dal tuo volto, dalle tue labbra.
408
00:41:20,039 --> 00:41:22,315
> A un certo punto,
verso la fine dello spettacolo,..
409
00:41:22,440 --> 00:41:26,752
..ti sei chinata verso tuo marito
e hai posato la testa sulla sua spalla.
410
00:41:27,400 --> 00:41:29,994
> ln quel momento ho sentito
un dolore acuto..
411
00:41:30,119 --> 00:41:32,190
..che mi ha quasi tolto il respiro.
412
00:41:32,840 --> 00:41:35,673
> E non dir� che � aMore,
se non vuoi.
413
00:41:36,320 --> 00:41:40,359
> No, non dir� che � aMore,
se hai paura.
414
00:41:40,480 --> 00:41:41,879
(SQUlLLO DEL TELEFONO)
415
00:41:42,119 --> 00:41:43,553
- Pronto?
> Alceo; Ehi!
416
00:41:43,679 --> 00:41:46,194
Che tempestivit�! Hai battuto
la tua segretaria sul tempo!
417
00:41:47,320 --> 00:41:48,309
Oh, sei tu...
418
00:41:49,880 --> 00:41:51,313
Come sarebbe a dire?
Sei delusa?
419
00:41:52,320 --> 00:41:54,436
No, no, � solo che....
420
00:41:55,599 --> 00:41:58,273
Aspettavi una telefonata
del tuo amante?
421
00:41:59,440 --> 00:42:00,873
S�, cio�, no...
422
00:42:01,039 --> 00:42:05,113
Riceviamo un sacco di telefonate qui
e.... Scusa, solo....
423
00:42:05,239 --> 00:42:07,276
> Comunque, ha telefonato Valerio.
424
00:42:07,400 --> 00:42:11,473
> Ci aspetta al Palazzo degli Artisti
alle 16:OO. Presentano il mio libro.
425
00:42:11,599 --> 00:42:13,556
- D'accordo, s�.
> Non fare tardi, tesoro.
426
00:42:13,679 --> 00:42:15,113
D'accordo, ciao.
427
00:42:57,199 --> 00:42:58,713
> Valerio: Negli ultimi anni..
428
00:42:58,840 --> 00:43:01,638
..molte persone hanno sa --
< Hostess: Mi scusi, non pu�....
429
00:43:01,760 --> 00:43:03,478
Non si preoccupi.
Sono la signora Rondini.
430
00:43:03,960 --> 00:43:05,598
< Valerio: Una pratica suicida..
431
00:43:05,719 --> 00:43:09,076
..che esige un grado inaudito
di abnegazione e cecit�.
432
00:43:11,400 --> 00:43:15,393
Ma cosa spinge una persona
a morire per la propria fede?
433
00:43:17,000 --> 00:43:21,118
< NaturalMente, sarebbe confortante
per noi qui in Occidente credere..
434
00:43:21,239 --> 00:43:24,038
..che questi martiri di Allah
siano solo dei pazzi,..
435
00:43:24,159 --> 00:43:26,390
..dei diseredati, dei disadattati.
436
00:43:28,320 --> 00:43:31,869
< Purtroppo, il libro
del professor Rondini..
437
00:43:32,039 --> 00:43:36,556
..dimostra in modo inequivocabile
che non � questo il caso.
438
00:43:37,719 --> 00:43:42,077
l nuovi martiri di Allah
spesso provengono dalla classe media,..
439
00:43:43,119 --> 00:43:46,192
..non hanno nessun problema
di integrazione sociale..
440
00:43:46,360 --> 00:43:49,716
..e hanno un tenore di vita
pi� elevato di quello..
441
00:43:49,880 --> 00:43:52,440
..della maggior parte
dei loro connazionali.
442
00:43:55,719 --> 00:43:59,793
�Martirio�
il professor Rondini 'ci ricorda,..
443
00:44:00,519 --> 00:44:03,273
..deriva dalla parola greca
�martys�,....
444
00:44:03,920 --> 00:44:05,069
Ehi, ma chi...?
445
00:44:05,280 --> 00:44:09,592
< ....che diyenta �marturos�
e significa �testimone�.
446
00:44:11,400 --> 00:44:15,871
< l nuoyi martiri di Allah sono
i testimoni della lotta all'oppressione.
447
00:44:16,960 --> 00:44:20,999
< Essi offrono la propria morte
come testimonianza contro l'ingiustizia.
448
00:44:22,320 --> 00:44:23,673
< Non c'� dubbio..
449
00:44:23,840 --> 00:44:28,231
..che la tesi del professor Rondini sia
una di quelle destinate a far discutere.
450
00:44:28,360 --> 00:44:31,033
> Mercante: Nel giardino
dei sentieri che si biforcano,..
451
00:44:31,159 --> 00:44:33,355
..il tuo sentiero
ha incrociato il mio.
452
00:44:33,480 --> 00:44:37,234
> ln quel preciso momento ho saputo
che c'� una donna in Occidente..
453
00:44:37,360 --> 00:44:40,158
..che ha lo stesso potere
della �Luce di Hapisa�.
454
00:44:40,760 --> 00:44:43,399
> ll potere di catturare il cuore
di ogni essere umano..
455
00:44:43,519 --> 00:44:47,035
..che incontra il suo sguardo
anche solo per un istante.
456
00:44:47,159 --> 00:44:50,869
> Ecco perch� la �Luce di Hapisa�
� stata imprigionata in questo anello.
457
00:44:51,360 --> 00:44:52,873
> Appartiene a te.
458
00:44:53,000 --> 00:44:55,833
< Valerio; ....� ci� che i nuoyi
Martiri di Allah ci ricordano..
459
00:44:55,960 --> 00:44:57,871
..col sacrificio della propria vita:
460
00:44:58,440 --> 00:45:01,989
..anche noi siamo in qualche modo
responsabili..
461
00:45:02,159 --> 00:45:05,391
..di tutti i morti provocati
dagli attentati di Al Qaeda.
462
00:45:54,840 --> 00:45:57,832
Non ha il diritto di entrare
nella mia vita in questo modo.
463
00:45:59,440 --> 00:46:01,271
Ero di passaggio a Roma.
464
00:46:02,480 --> 00:46:04,516
Non ho resistito alla tentazione.
465
00:46:06,639 --> 00:46:08,596
Non ho voluto resistere.
466
00:46:16,760 --> 00:46:18,637
Sto partendo per Torino.
467
00:46:18,960 --> 00:46:23,112
- Possiamo prendere un caff� insieme?
- No, non � possibile adesso.
468
00:46:24,119 --> 00:46:25,633
Capisco.
469
00:46:27,199 --> 00:46:29,395
Senta, perch� non facciamo cos�:
470
00:46:30,719 --> 00:46:33,951
..quando si sentir� pronta,
quando ci riuscir�,..
471
00:46:35,840 --> 00:46:37,876
..venga a trovarmi a Torino.
472
00:46:38,880 --> 00:46:41,030
Ecco, questo � il mio indirizzo.
473
00:46:50,480 --> 00:46:53,472
Cosa le fa pensare
che verr� a questo indirizzo?
474
00:47:10,440 --> 00:47:12,192
Ragazza: A Elena, per favore.
475
00:47:16,440 --> 00:47:19,273
- Dove sei stata, tesoro?
- Sono andata in bagno.
476
00:47:21,000 --> 00:47:23,150
Cosa voleva quel ragazzino da te?
477
00:47:23,360 --> 00:47:25,510
Leda: Una macchina
doveva essere spostata,..
478
00:47:25,639 --> 00:47:28,632
..e mi ha chiesto se la Lancia grigia
apparteneva a me.
479
00:47:29,559 --> 00:47:31,710
E come mai
l'ha chiesto proprio a te?
480
00:47:35,360 --> 00:47:36,918
< Come faccio a saperlo?
481
00:47:37,039 --> 00:47:40,032
< Forse qualcuno nel cortile
gli ha detto che era la mia.
482
00:47:41,159 --> 00:47:45,631
S�, ma perch� hanno mandato
un ragazzino a chiedertelo?
483
00:47:48,079 --> 00:47:50,036
Ma cosa ti prende?
484
00:47:50,559 --> 00:47:53,028
< Ero seduta l�, un ragazzino viene
e mi chiede se � mia..
485
00:47:53,159 --> 00:47:55,913
..una Lancia grigia con un numero
di targa che non ricordo.
486
00:47:57,119 --> 00:48:00,237
- Che dovevo fare secondo te?
- Grazie.
487
00:48:07,119 --> 00:48:10,271
- Vieni a casa?
- Ehm, no.
488
00:48:11,079 --> 00:48:13,150
< Deyo fare un salto
all'Universit�, prima,..
489
00:48:13,280 --> 00:48:14,315
..devo firmare delle carte.
490
00:48:14,440 --> 00:48:16,271
< Ragazza: Grazie.
- Grazie. Ci vediamo dopo.
491
00:48:16,719 --> 00:48:18,995
D'accordo, ci vediamo dopo.
492
00:48:30,360 --> 00:48:32,157
Libero: Buonasera.
(ALcEo sussu LrA)
493
00:48:34,280 --> 00:48:37,397
Libero: Aspettavo una telefonata
da lei qualche settimana fa.
494
00:48:38,679 --> 00:48:40,033
Alceo: Ha ragione.
495
00:48:40,199 --> 00:48:42,634
Sono stato veramente un ingrato.
496
00:48:42,760 --> 00:48:44,910
Ho portato mia moglie
in vacanza in Cappadocia..
497
00:48:46,000 --> 00:48:48,798
..e non vi no nemmeno ringraziati
per quello che avete fatto.
498
00:48:48,920 --> 00:48:50,433
Perch� ci ha telefonato?
499
00:48:51,039 --> 00:48:54,794
Durante la nostra vacanza
in Cappadocia..
500
00:48:55,400 --> 00:48:57,960
..abbiamo incontrato un tizio
che tratta pietre preziose,..
501
00:48:58,079 --> 00:48:59,274
..un mercante di pietre.
502
00:48:59,400 --> 00:49:01,789
Si chiama Ludovico Vicedomini
un italiano.
503
00:49:01,920 --> 00:49:05,674
Senta, non ci avr� chiamati
per parlare delle sue vacanze, vero?
504
00:49:09,639 --> 00:49:10,868
No.
505
00:49:12,599 --> 00:49:17,390
lo mi occupo
di terrorismo islamico,..
506
00:49:17,840 --> 00:49:21,116
..lo studio sistematicamente da anni.
507
00:49:21,239 --> 00:49:24,391
Ho cominciato a fare ricerche
a tempo pieno da quando..
508
00:49:26,679 --> 00:49:28,989
..mi hanno portato via
una parte del corpo.
509
00:49:29,119 --> 00:49:31,350
lo sono come un cieco.
510
00:49:32,599 --> 00:49:37,151
Privata della vista,
una persona cieca..
511
00:49:37,320 --> 00:49:42,758
..concentra tutta la sua percezione
nel senso del tatto, dell'udito.
512
00:49:43,159 --> 00:49:44,752
Capite cosa intendo?
513
00:49:45,199 --> 00:49:47,919
lo sono handicappato..
514
00:49:49,679 --> 00:49:55,038
..e tutta la mia percezione
� concentrata qui, adesso.
515
00:49:55,280 --> 00:50:00,035
Ecco perch� vedo segni
che altri non vedono.
516
00:50:00,199 --> 00:50:04,034
E quali sarebbero i segni
che vede in questo signor Vicedomini?
517
00:50:05,000 --> 00:50:07,036
Beh... Queste..
518
00:50:07,679 --> 00:50:11,355
..sono le riprese che abbiamo
girato in Cappadocia.
519
00:50:11,800 --> 00:50:15,679
Tutte le immagini con il mercante
di pietre e il suo amico Shahid..
520
00:50:15,800 --> 00:50:19,475
..sono state cancellate dal nastro.
521
00:50:21,320 --> 00:50:24,392
< Libero; C'� anche un amico
di nome Shahid? - S�.
522
00:50:25,920 --> 00:50:30,471
Professore, il suo non sar� un caso
di paranoia professionale?
523
00:50:32,440 --> 00:50:34,396
- Cosa?
- Eh...
524
00:50:35,320 --> 00:50:38,198
< No. No, no, no...
525
00:50:39,039 --> 00:50:44,672
lo sento che questi due uomini
nascondono qualcosa.
526
00:50:49,519 --> 00:50:53,115
Senta, professore,
mettiamola in questo modo:
527
00:50:53,840 --> 00:50:56,354
..controlleremo
questo signor Vicedomini. - S�.
528
00:50:56,480 --> 00:51:00,439
< Magari � solo la sua immaginazione,
il tipo di studi in cui � coinvolto.
529
00:51:00,559 --> 00:51:02,994
< O forse no. VedreMo.
530
00:51:05,079 --> 00:51:07,958
Mh. Grazie.
531
00:51:09,719 --> 00:51:10,755
Grazie.
532
00:51:11,199 --> 00:51:12,189
Okay.
533
00:51:12,320 --> 00:51:15,392
Ci metteremo in contatto con lei
quando avremo qualche novit�.
534
00:51:15,960 --> 00:51:19,509
< D'accordo?
- Va bene. < Lydia: A presto.
535
00:51:34,280 --> 00:51:36,669
> Leda; Star� fuori
tutto il giorno, domani.
536
00:51:36,800 --> 00:51:38,870
C'� una riunione
al Ministero dei Trasporti.
537
00:51:39,000 --> 00:51:40,718
Mi porter� via tutta la giornata.
538
00:51:43,320 --> 00:51:47,871
- Alceo: Sarai a casa per cena?
- Certo. Tu sarai all'Universit�?
539
00:51:48,320 --> 00:51:52,393
S�, c'� una sessione desami
anch'io ne avr� fino a tardi.
540
00:51:58,920 --> 00:52:02,879
Ti va di andare al cinema stasera?
C'� un film che mi interessa molto.
541
00:52:05,639 --> 00:52:06,914
Che film?
542
00:52:07,039 --> 00:52:10,396
Uno che i critici hanno fatto a pezzi.
Quindi sar� un buon film.
543
00:52:12,000 --> 00:52:13,433
Alceo: l critici sono..
544
00:52:14,880 --> 00:52:18,111
..persone molto frustrate.
Tu non credi?
545
00:53:16,679 --> 00:53:19,638
- TORlNO, lTALlA -
546
00:53:26,199 --> 00:53:34,756
(in arabo) Oh Allah,
fai trionfare i combattenti dell'lslam.
547
00:53:34,880 --> 00:53:35,835
Tutti: Amin.
548
00:53:36,960 --> 00:53:43,991
Oh Allah, distruggi le case
dei nemici dell'lslam.
549
00:53:44,280 --> 00:53:45,759
Tutti: Amin.
550
00:53:46,880 --> 00:53:53,035
Oh Allah, aiutaci ad annientare
i nemici dell'lslam.
551
00:53:53,280 --> 00:53:54,759
Tutti: Amin.
552
00:53:54,920 --> 00:54:01,393
Oh Allah, assicura ovunque
la vittoria della Nazione dell'lslam.
553
00:54:02,039 --> 00:54:03,393
Tutti: Amin.
554
00:54:03,719 --> 00:54:07,599
- Shahid: Allah u akbar.
- Tutti: Allah u akbar.
555
00:54:09,039 --> 00:54:12,589
- Shahid: Allah u akbar.
- Tutti: Allah u akbar.
556
00:54:12,960 --> 00:54:16,316
- Shahid: Allah u akbar.
- Tutti: Allah u akbar.
557
00:54:31,639 --> 00:54:33,471
Solo io posso entrare.
558
00:54:34,760 --> 00:54:37,797
Solo io posso entrare.
(uomlNl RlspoNDoNo lN ARABo)
559
00:54:50,400 --> 00:54:51,833
< UoMo; NiaMaUllah!
560
00:54:54,519 --> 00:54:56,192
Ci serve tua macchina.
561
00:54:59,400 --> 00:55:00,992
(UOMO RlNGRAZlA lN ARABO)
562
00:55:30,119 --> 00:55:32,839
> Donna: Ministero dei Trasporti,
ufficio pubbliche relazioni.
563
00:55:32,960 --> 00:55:34,029
> posso esserle utile?
564
00:55:34,159 --> 00:55:35,559
> Alceo: S�, buongiorno.
565
00:55:35,679 --> 00:55:37,511
Sono il dottor Romagnoli
dell'Alitalia.
566
00:55:37,639 --> 00:55:40,632
Potrebbe passarmi
il signor Lanfaloni, per favore?
567
00:55:40,960 --> 00:55:42,552
> Lanfaloni; S�? Lanfaloni.
568
00:55:42,679 --> 00:55:45,274
> Alceo: Buongiorno, sono
il dottor Romagnoli dell'Alitalia.
569
00:55:45,400 --> 00:55:48,278
> Quando sar� pronta
la relazione sulla riunione di oggi..
570
00:55:48,400 --> 00:55:50,277
..con la signora Rondini?
571
00:55:50,480 --> 00:55:51,959
> Donna; Chi desidera?
572
00:55:52,920 --> 00:55:54,956
ll signor Vicedomini, per favore.
573
00:55:56,960 --> 00:56:00,839
> Lanfaloni; Veramente,
non mi sembra che.... Un momento.
574
00:56:01,800 --> 00:56:05,156
> Banfi, tu sai qualcosa
di una riunione con Alitalia oggi?
575
00:56:05,360 --> 00:56:07,032
> Banfi; Nessuna riunione.
576
00:56:07,159 --> 00:56:10,311
> Lanfaloni: Mi spiace, non c'�
nessuna riunione in programma oggi.
577
00:56:10,440 --> 00:56:12,954
Davvero? D'accordo.
578
00:56:13,119 --> 00:56:17,432
> Ci deye essere stato un malinteso.
Lei � stato molto gentile, grazie.
579
00:56:17,800 --> 00:56:19,028
Ora controllo.
580
00:56:21,199 --> 00:56:22,315
> Donna; Buonasera.
581
00:56:22,440 --> 00:56:25,876
ll signor Vicedomini la sta aspettando.
Prego, entri.
582
00:56:31,840 --> 00:56:33,273
Da questa parte, prego.
583
00:56:37,000 --> 00:56:38,353
(COLPl ALLA PORTA)
584
00:56:38,880 --> 00:56:39,949
Avanti.
585
00:56:42,880 --> 00:56:44,916
La signora Rondini � qui, signore.
586
00:56:47,599 --> 00:56:49,352
Grazie di essere venuta.
587
00:56:52,000 --> 00:56:53,228
Portala al negozio.
588
00:56:53,360 --> 00:56:56,432
< Uomo: S�, signore.
Se non c'� altro, io vado. - Bene.
589
00:56:57,800 --> 00:57:00,314
< Donna; Ci yediamo domani.
- S�, a domani.
590
00:57:30,039 --> 00:57:31,792
Dammi la tua mano..
591
00:57:34,159 --> 00:57:35,912
..e nOn aVer paUra.
592
00:57:37,840 --> 00:57:41,992
Quando sar� la Luna a perpendicolo
potrai avvertire l'acqua sollevarsi,..
593
00:57:42,559 --> 00:57:44,710
..come se la gonfiasse la marea.
594
00:57:47,159 --> 00:57:51,312
Dammi la tua mano
e reclina la nuca.
595
00:57:52,760 --> 00:57:54,512
Non puoi vederla tu.
596
00:57:55,880 --> 00:57:57,313
Tu sei straniera.
597
00:58:21,360 --> 00:58:24,909
(GEMlTl)
598
00:58:54,480 --> 00:58:57,552
(LEDA ANSlMA)
599
00:59:08,000 --> 00:59:09,672
Resta qui con me...
600
00:59:09,960 --> 00:59:11,234
Torno subito.
601
00:59:20,679 --> 00:59:25,629
(RUMORE DELLA DOCClA)
602
00:59:46,800 --> 00:59:48,791
(RUMORE lNDlSTlNTO)
603
01:00:00,159 --> 01:00:02,310
- Ora devo andare.
- Cosa?
604
01:00:03,760 --> 01:00:05,910
Ci sono dei clienti
che mi aspettano.
605
01:00:06,079 --> 01:00:08,514
Come? Mi lasci sola adesso?
606
01:00:09,559 --> 01:00:10,834
Mi dispiace.
607
01:00:11,519 --> 01:00:13,829
< Ma ti accompagno all'aeroporto,
se vuoi.
608
01:00:17,519 --> 01:00:18,669
Lascia stare.
609
01:00:22,920 --> 01:00:24,672
Quando credi che ti rivedr�?
610
01:00:25,519 --> 01:00:27,476
Sar� a Roma fra una settimana.
611
01:00:28,119 --> 01:00:29,269
Ti chiamo io.
612
01:00:31,119 --> 01:00:32,997
Posso avere il tuo numero?
613
01:00:44,159 --> 01:00:45,912
< Chiamami quando vuoi.
614
01:01:08,519 --> 01:01:10,078
< Alceo; Giornataccia?
615
01:01:12,320 --> 01:01:15,596
Altroch�!
All'Alitalia erano tutti nevrastenici.
616
01:01:17,480 --> 01:01:20,631
Ti ho chiamato in ufficio
verso le 17:OO, il tuo cellulare oggi..
617
01:01:20,760 --> 01:01:22,239
..� stato sempre spento.
618
01:01:22,360 --> 01:01:25,238
C'era una riunione al Ministero
dei Trasporti. Te l'avevo detto.
619
01:01:25,480 --> 01:01:28,438
Sei ore di discussioni per poi
non concludere nulla.
620
01:01:31,159 --> 01:01:32,229
Va bene.
621
01:01:34,559 --> 01:01:36,755
Come hai detto, scusa?
Non ho sentito.
622
01:01:38,000 --> 01:01:39,433
Ho detto: �Va bene�.
623
01:01:53,880 --> 01:01:56,235
(LEDA COMPONE UN NUMERO)
624
01:01:58,159 --> 01:02:02,915
> ll telefono della persona chiamata
potrebbe essere spento..
625
01:02:03,119 --> 01:02:07,432
..o non raggiungibile.
La preghiamo di riprovare pi� tardi.
626
01:02:13,079 --> 01:02:15,036
> Valerio; Ho leo il testo
che hai scritto..
627
01:02:15,159 --> 01:02:17,674
..per commentare il filmato
delle Torri Gemelle.
628
01:02:17,800 --> 01:02:19,028
Alceo: Che ne pensi?
629
01:02:19,159 --> 01:02:21,720
Valerio: �l musulmani sono
le prime vittime dell'lslam.
630
01:02:21,840 --> 01:02:25,958
�Liberarli dalla propria religione � il miglior
servizio che l'Occidente possa rendere loro.
631
01:02:26,079 --> 01:02:27,957
- Ma che storia �?
- Prima di tutto,..
632
01:02:28,079 --> 01:02:31,277
..non sono stato io a scriverlo,
ma � stato scritto da Renan.
633
01:02:31,400 --> 01:02:33,470
< Valerio: Secondo te, posso
far uscire una cassetta..
634
01:02:33,599 --> 01:02:35,989
..abbinata al giornale
con una dichiarazione del genere?
635
01:02:36,440 --> 01:02:39,477
Valerio, cerca di analizzare i fatti
con obiettivit�.
636
01:02:39,599 --> 01:02:42,751
E' storicamente provato che tutte
le democrazie si svegliano..
637
01:02:42,880 --> 01:02:44,552
..sempre troppo tardi.
638
01:02:44,840 --> 01:02:47,638
Conosci un solo europeo
che sia pronto a morire per l'Europa?
639
01:02:47,760 --> 01:02:49,751
Tu moriresti per l'Europa?
Lo faresti?
640
01:02:49,880 --> 01:02:52,155
- Ma questo che c'entra?
- C'entra,..
641
01:02:52,280 --> 01:02:55,033
..perch� questa gente � in preda
a un delirio di onnipotenza,..
642
01:02:55,159 --> 01:02:57,549
..e la democrazia potrebbe
non essere la risposta giusta.
643
01:02:57,679 --> 01:02:59,557
Valerio:
Anche se le avesse scritte il Papa,..
644
01:02:59,679 --> 01:03:02,717
..non potrei pubblicare queste cose.
Alceo, non posso.
645
01:03:02,880 --> 01:03:06,714
Eh no, cazzo! Tu!
Proprio tu mi parli cos�!
646
01:03:06,840 --> 01:03:10,355
< Tu che mi hai mandato
fino in Somalia a fare quel reportage?
647
01:03:10,480 --> 01:03:12,755
< Te lo ricordi
il pezzo che ho scritto?
648
01:03:12,880 --> 01:03:17,351
Me lo ricordo. Calmati, ora.
Okay? Calmati, me lo ricordo.
649
01:03:18,679 --> 01:03:21,638
C'� un video. S�, un video..
650
01:03:21,880 --> 01:03:26,556
..che ho portato con me
quando sono tornato dalla Somalia..
651
01:03:26,679 --> 01:03:29,274
..e che non ho fatto vedere
a nessuno finora.
652
01:03:31,280 --> 01:03:32,918
E' un video illegale.
653
01:03:34,360 --> 01:03:36,828
Forse � arrivato il momento
che tu lo veda.
654
01:04:04,639 --> 01:04:08,189
(VOClARE DELLA FOLLA)
655
01:04:17,719 --> 01:04:20,234
(UOMO GRlDA)
656
01:04:35,079 --> 01:04:36,035
(UOMO GRlDA)
657
01:04:40,280 --> 01:04:41,633
Valerio: Cristo!
658
01:04:42,320 --> 01:04:46,472
Vedere queste cose
ti fa venire voglia di vomitare.
659
01:04:47,920 --> 01:04:51,595
Alceo: Queste cose succedono
anche ora, mentre noi parliamo.
660
01:04:52,440 --> 01:04:55,079
Alceo, mi sento scosso anch'io.
661
01:04:55,239 --> 01:04:58,277
Credimi.
Provo piet� e orrore.
662
01:04:58,840 --> 01:05:03,789
Ma nonostante queste immagini, non posso
accettare di commentare le Torri Gemelle..
663
01:05:03,920 --> 01:05:05,717
..con il pezzo che hai scritto tu.
664
01:05:07,599 --> 01:05:13,152
Sai qual � l'aspetto pi� agghiacciante
di tutta questa faccenda?
665
01:05:15,119 --> 01:05:18,874
Che l'Occidente
non si � ancora reso conto..
666
01:05:19,079 --> 01:05:22,356
..che forse il peggio
deve ancora venire.
667
01:05:30,039 --> 01:05:31,268
S�.
668
01:05:46,039 --> 01:05:48,315
> Libero; AbbiaMo controllato.
> Alceo; Allora?
669
01:05:48,440 --> 01:05:50,351
Libero: ll mercante di pietre
� pulito.
670
01:05:51,480 --> 01:05:54,517
Alceo: Avete controllato
se ha contatti con islamici..
671
01:05:54,639 --> 01:05:57,791
..o se frequenta delle moschee,
dei centri di cultura islamica,..
672
01:05:57,920 --> 01:06:01,799
..o se spedisce o riceve posta da luoghi
dove sono attive cellule islamiche?
673
01:06:01,920 --> 01:06:03,956
Libero: Ehi! Si calmi, professore!
674
01:06:04,519 --> 01:06:07,956
Siamo noi che indaghiamo,
lei � quello che studia, ricorda?
675
01:06:10,400 --> 01:06:11,549
Giusto.
676
01:06:12,519 --> 01:06:15,990
No, non abbiamo controllato
cos� a fondo,..
677
01:06:16,719 --> 01:06:19,280
..e in ogni caso
non c'era motivo di farlo.
678
01:06:21,559 --> 01:06:25,155
Lydia: Vicedomini � in possesso
di un regolare passaporto europeo..
679
01:06:25,280 --> 01:06:27,714
..e ha un negozio chiamato
�La bottega delle pietre�..
680
01:06:27,840 --> 01:06:30,798
..al numero 150
di Corso Vittorio Emanuele a Torino.
681
01:06:31,199 --> 01:06:33,555
E' regolarmente iscritto
alla Camera di Commercio..
682
01:06:33,679 --> 01:06:35,477
..e paga le tasse regolarmente,
quindi....
683
01:06:35,599 --> 01:06:37,636
- No, no, per favore...
- lo credo..
684
01:06:37,840 --> 01:06:39,990
..che questo
sia pi� che sufficiente.
685
01:06:40,719 --> 01:06:42,039
Alceo: Ascoltate...
686
01:06:42,280 --> 01:06:45,477
Perdonatemi se insisto, ma siete
proprio sicuri che non abbia..
687
01:06:45,599 --> 01:06:47,670
..nessun contatto con islamici?
688
01:06:48,320 --> 01:06:51,471
No, non ne ha.
Ma se anche ne avesse?
689
01:06:52,719 --> 01:06:56,030
Significherebbe che il signor
Vicedomini si � convertito all'lslam.
690
01:06:56,719 --> 01:07:00,998
E con questo?
Non tutti i musulmani sono terroristi.
691
01:07:01,920 --> 01:07:06,914
Certo! Ma la maggior parte
dei terroristi sono musulmani.
692
01:07:09,039 --> 01:07:12,749
Comunque, avete fatto dei controlli
sull'altro uomo, Shahid?
693
01:07:12,880 --> 01:07:16,236
< Libero; professore,
le parlo con franchezza.
694
01:07:18,159 --> 01:07:20,151
Noi siamo convinti
che lei abbia..
695
01:07:20,480 --> 01:07:23,517
..tanti motivi per preoccuparsi
del signor Vicedomini,..
696
01:07:23,800 --> 01:07:26,519
..ma non hanno niente a che fare
col terrorismo.
697
01:07:29,400 --> 01:07:30,753
Cosa intende dire?
698
01:07:32,599 --> 01:07:36,479
lntendiamo dire che il signor Vicedomini
� semplicemente un uomo affascinante..
699
01:07:36,599 --> 01:07:39,034
..che si � innamorato
di una bella donna,..
700
01:07:39,519 --> 01:07:42,557
..e questa bella donna
si d� il caso sia sua moglie.
701
01:07:43,519 --> 01:07:46,876
Questo � quello di cui lei
si dovrebbe preoccupare,..
702
01:07:47,559 --> 01:07:48,993
..solo questo.
703
01:07:53,039 --> 01:07:55,998
Vede, ci spiace di essere stati
cos� brutali,..
704
01:07:57,760 --> 01:08:01,230
..ma le cose stanno cos�
mi deve credere.
705
01:08:49,319 --> 01:08:50,673
Leda: Dormi?
706
01:08:52,399 --> 01:08:54,470
Alceo: Sono molto stanco.
707
01:09:28,560 --> 01:09:31,791
Mercante: Ti stai chiedendo
se quelle pietre provengono da me?
708
01:09:37,199 --> 01:09:39,475
Ti ho cercato per tre giorni.
709
01:09:42,119 --> 01:09:43,519
Al negozio?
710
01:09:43,640 --> 01:09:47,030
No, al cellulare, al numero
che mi hai dato, ma era sempre spento.
711
01:09:48,000 --> 01:09:51,390
No, non era spento,..
712
01:09:52,119 --> 01:09:54,793
..� caduto e si � rotto.
L'ho dovuto buttare.
713
01:09:55,359 --> 01:09:57,396
Guarda, questo � quello nuovo.
714
01:09:59,119 --> 01:10:01,588
E potrei avere il numero nuovo?
715
01:10:03,560 --> 01:10:07,917
Certo. Memorizzalo.
716
01:10:12,239 --> 01:10:14,708
(LEDA COMPONE UN NUMERO)
717
01:10:18,840 --> 01:10:22,310
Ti chiamo subito,
vediamo se mi hai mentito.
718
01:10:27,880 --> 01:10:30,758
(SQUlLLO DEL CELLULARE)
719
01:12:06,520 --> 01:12:11,719
Leda: Non devi pi� lasciarmi
senza tue notizie cos� a lungo.
720
01:12:13,319 --> 01:12:15,390
< proMeiMi che non lo farai.
721
01:12:17,439 --> 01:12:18,919
Lo prometto.
722
01:12:22,239 --> 01:12:24,390
ll tuo cuore batte veloce.
723
01:12:25,000 --> 01:12:27,036
Ascolta come batte veloce.
724
01:12:29,000 --> 01:12:31,833
Come il mio, ascolta...
725
01:12:44,920 --> 01:12:48,151
Amore, che alla gola mi sorprendi..
726
01:12:50,720 --> 01:12:54,759
..come si scopre dessere feriti
dalla macchia di sangue che si espande.
727
01:12:57,960 --> 01:13:00,394
Batte come i battiti del cuore,..
728
01:13:01,359 --> 01:13:04,989
..questa pioggia insistente
che ricolma tutti i fiumi,..
729
01:13:05,560 --> 01:13:10,509
..i fossi, i canali, e tutte
le bacinelle e le tinozze della Terra.
730
01:13:13,119 --> 01:13:16,396
Batte come i battiti del cuore,..
731
01:13:17,039 --> 01:13:23,991
..questa pioggia battente,
che dilava tutte le scale, i vicoli,..
732
01:13:25,439 --> 01:13:29,479
..le piazze e tutte le autostrade
della Terra.
733
01:13:31,760 --> 01:13:36,834
E, senza neanche chiedersi
in che stagione siamo,..
734
01:13:38,279 --> 01:13:44,310
..o cosa ne pensa la gente,
tcOrre e tcOrre,..
735
01:13:45,479 --> 01:13:48,040
..eppure � persistente.
736
01:13:54,399 --> 01:13:56,755
Mi sto innamorando di te.
737
01:14:14,359 --> 01:14:17,033
lo sono nato in Afghanistan,..
738
01:14:19,359 --> 01:14:21,635
..ma forse questo lo sapevi gi�.
739
01:14:23,079 --> 01:14:28,757
Mio padre lavorava come ingegnere
in una multinazionale del petrolio.
740
01:14:30,000 --> 01:14:32,639
Si occupava della progettazione
dei gasdotti.
741
01:14:33,800 --> 01:14:36,473
Quando i russi invasero il Paese..
742
01:14:36,800 --> 01:14:39,678
..i miei genitori decisero
di tornare in ltalia.
743
01:14:41,000 --> 01:14:44,470
lo sono rimasto
e ho combattuto con i miei amici.
744
01:14:47,720 --> 01:14:49,915
Sono musulmano, amore mio.
745
01:14:50,319 --> 01:14:53,676
Sono un occidentale
che si � convertito all'lslam.
746
01:14:53,960 --> 01:14:56,520
ll mio nome ora � NiamaUllah.
747
01:15:02,600 --> 01:15:04,113
S�, capisco.
748
01:15:06,880 --> 01:15:10,555
Ma perch� hai aspettato fino ad ora
per dirmelo?
749
01:15:12,880 --> 01:15:14,871
A volte accade che in guerra..
750
01:15:16,319 --> 01:15:21,155
..uno fa cose che non avrebbe
mai sognato di fare.
751
01:15:23,239 --> 01:15:26,869
Vede cose che pensava non sarebbe
mai stato possibile vedere,..
752
01:15:27,520 --> 01:15:29,351
..tranne all'inferno.
753
01:15:32,039 --> 01:15:35,510
Sai, a volte si uccidono
delle persone,..
754
01:15:37,039 --> 01:15:38,917
..persone innocenti.
755
01:15:40,960 --> 01:15:44,316
Allah pretende molto
da noi in questi tempi.
756
01:15:45,159 --> 01:15:49,517
Cosa pretende?
Cosa stai cercando di dirmi?
757
01:15:50,159 --> 01:15:53,516
E' strano per me,
mi sento frastornato.
758
01:15:55,159 --> 01:16:00,234
lo sono disorientato, confuso.
Non mi � mai successo prima.
759
01:16:01,600 --> 01:16:05,559
lo non ho figli, non ho moglie,
Ma..
760
01:16:07,920 --> 01:16:10,150
..io voglio questo amore.
761
01:16:11,520 --> 01:16:13,875
Questo � quello che voglio.
762
01:16:16,319 --> 01:16:20,552
lo vorrei crederti
lo vorrei davvero,'..
763
01:16:22,800 --> 01:16:25,268
..ma non sono sicura
di poterlo fare.
764
01:16:28,119 --> 01:16:30,998
Tutto quello che ti chiedo
� solo di amarmi,..
765
01:16:32,239 --> 01:16:34,993
..cos� come io amo te.
766
01:16:37,960 --> 01:16:41,191
Ti prego, dammi tempo.
Dammi tempo.
767
01:18:40,920 --> 01:18:44,595
(SQUlLLO DEL CELLULARE)
768
01:18:46,640 --> 01:18:51,589
Pronto? Pronto? Pronto?
769
01:19:10,399 --> 01:19:12,356
NiamaUllah.
Devo vederti.
770
01:19:33,000 --> 01:19:35,230
Leda: Dio! Mi hai spaventata!
771
01:19:42,000 --> 01:19:43,752
Da quanto tempo sei l�?
772
01:19:54,880 --> 01:19:58,350
Alceo: Chi � questuomo
con cui ti vedi, Leda?
773
01:19:59,159 --> 01:20:04,518
Scusami, io non capisco.
Di che stai parlando?
774
01:20:08,439 --> 01:20:11,910
- E' il mercante di pietre?
- Alceo, ti prego!
775
01:20:12,600 --> 01:20:14,272
Che diavolo ti prende?
776
01:20:19,319 --> 01:20:24,394
Da quanto va avanti questa storia
con il mercante, Leda?
777
01:20:28,359 --> 01:20:30,476
Per favore, rispondimi.
778
01:20:32,119 --> 01:20:33,997
Rispondi!
(LEDA sussu LrA)
779
01:20:34,880 --> 01:20:36,359
Ti prego...
780
01:20:40,439 --> 01:20:45,468
Lo sai che � musulmano?
Un cristiano convertito all'lslam?
781
01:20:46,920 --> 01:20:48,592
< E con questo?
782
01:20:50,359 --> 01:20:53,796
Tu non sei in grado di portare avanti
un rapporto del genere.
783
01:20:56,039 --> 01:21:00,670
No, tu sei la donna meno adatta.
784
01:21:03,279 --> 01:21:04,918
E come lo sai?
785
01:21:05,920 --> 01:21:08,229
< Tu non lo conosci.
Non sai nemmeno chi �..
786
01:21:08,359 --> 01:21:09,713
..o cosa pensa!
787
01:21:11,479 --> 01:21:17,157
Ma conosco te e conosco l'lslam.
L'lslam..
788
01:21:18,880 --> 01:21:23,829
..considera le donne intellettualmente,
moralmente e fisicamente inferiori.
789
01:21:24,279 --> 01:21:26,748
< Prima vengono gli uomini,..
790
01:21:27,399 --> 01:21:31,279
..poi gli ermafroditi,
in ultimo vengono le donne.
791
01:21:32,079 --> 01:21:36,949
- Come diavolo puoi pensare....
- Perch� reagisci cos�?
792
01:21:37,079 --> 01:21:39,355
Perch� sto cercando di proteggerti!
793
01:21:39,479 --> 01:21:41,869
Tu mi parli di religione,
ma che mi dici di me?
794
01:21:42,000 --> 01:21:43,353
< Che Mi dici di noi?
795
01:21:43,520 --> 01:21:45,670
Che mi dici delle mie emozioni?
796
01:21:46,560 --> 01:21:50,030
ll nostro matrimonio sta morendo
e tu non te ne sei nemmeno reso conto!
797
01:21:51,640 --> 01:21:54,359
E' questo il problema,
� questo il problema.
798
01:21:56,039 --> 01:22:00,352
Leda, stai mettendo in pericolo
le nostre vite. Non lo capisci?
799
01:22:00,840 --> 01:22:02,068
Non capisci?
800
01:22:03,960 --> 01:22:09,796
Non farlo, Leda, ti prego,
non gettare via la tua vita.
801
01:22:10,359 --> 01:22:12,078
Sono innamorata di lui.
802
01:22:21,960 --> 01:22:25,236
Leda, guardami.
803
01:22:27,359 --> 01:22:29,112
Guardami, ti prego.
804
01:22:31,000 --> 01:22:33,150
Sono solo mezzo uomo.
805
01:22:34,000 --> 01:22:37,037
Come posso impedire a una donna
bella come te..
806
01:22:38,600 --> 01:22:42,149
..di andarsene con un altro uomo?
807
01:22:43,920 --> 01:22:50,951
Ma... tu te ne stai andando
con un terrorista.
808
01:22:53,319 --> 01:22:57,393
< ll Mercante ha a che fare
con Al Qaeda.
809
01:23:01,119 --> 01:23:02,599
Non � vero!
810
01:23:03,439 --> 01:23:07,399
< Tu dici queste cose
solo perch� sei geloso..
811
01:23:08,439 --> 01:23:12,399
..e perch� non sai in quale altro modo
affrontare questa situazione.
812
01:23:12,840 --> 01:23:14,114
S�,..
813
01:23:15,840 --> 01:23:19,674
..� vero.
Sono geloso di mia moglie,..
814
01:23:22,159 --> 01:23:23,798
..perch� la amo.
815
01:23:26,159 --> 01:23:30,676
E proprio perch� ti amo
ti sto dicendo..
816
01:23:33,000 --> 01:23:34,956
..che la tua vita � in pericolo.
817
01:23:36,960 --> 01:23:39,872
< ll mercante di pietre
� entrato nella tua vita..
818
01:23:40,000 --> 01:23:43,470
..e la distrugger�, Leda.
La distrugger�.
819
01:23:43,720 --> 01:23:48,874
lo sono stata capace di adattarmi
al modo in cui viviamo adesso,..
820
01:23:50,680 --> 01:23:54,309
..ma non sono mai riuscita ad adattarmi
a questa tua ossessione.
821
01:23:56,439 --> 01:23:59,398
< Non posso.
Non ce la faccio pi�.
822
01:24:00,279 --> 01:24:03,317
< Lui la distrugger�.
- Non ce la faccio...
823
01:24:04,119 --> 01:24:05,872
Lui la distrugger�.
824
01:24:07,520 --> 01:24:10,353
Credimi, lui distrugger�
la tua vita, Leda.
825
01:24:11,640 --> 01:24:14,154
La sta corrodendo e la distrugger�.
826
01:24:15,159 --> 01:24:17,799
La sta corrodendo e la distrugger�.
827
01:24:38,399 --> 01:24:40,231
Mercante: Dobbiamo fermare tutto.
828
01:24:41,600 --> 01:24:44,512
Mi servono alcune settimane
per cambiare la �colomba�.
829
01:24:45,840 --> 01:24:49,594
Noi non abbiamo
alcune settimane, NiamaUllah.
830
01:24:50,039 --> 01:24:52,713
La torta � praticamente pronta.
831
01:24:53,560 --> 01:24:56,313
Voglio solo cambiare
la �colomba�, lei non....
832
01:24:57,760 --> 01:25:00,479
- Non credo che potr� funzionare.
- Perch� no?
833
01:25:01,359 --> 01:25:03,828
Ormai tardi per ripensarci,
tutto pronto adesso.
834
01:25:03,960 --> 01:25:05,313
Non possiamo aspettare.
835
01:25:05,439 --> 01:25:08,113
Uomo: Cosa non va con �colomba�?
Tu paura non ti seguir�?
836
01:25:08,239 --> 01:25:09,958
Non ti intromettere!
Non te lo permetto!
837
01:25:10,079 --> 01:25:11,354
- Ah!
- Sta' zitto!
838
01:25:11,479 --> 01:25:14,597
< Uomo; L'hai fao altre yolte,
tu sacrificato altre colombe.
839
01:25:14,920 --> 01:25:17,957
- Cosa diverso stavolta?
- Adesso basta!
840
01:25:21,199 --> 01:25:22,838
Avete dimenticato?
841
01:25:23,399 --> 01:25:25,470
Siete fratelli nell'lslam.
842
01:25:28,800 --> 01:25:32,475
ll Corano � la nostra sciabola,..
843
01:25:33,720 --> 01:25:36,996
..il martirio � il nostro desiderio.
844
01:25:37,439 --> 01:25:42,958
Quello che sto preparando ora
scioccher� l'Occidente.
845
01:25:43,359 --> 01:25:47,114
ll loro popolo soffrir� come loro
fanno soffrire il nostro popolo.
846
01:25:47,239 --> 01:25:49,117
Non ci saranno rinvii.
847
01:25:50,880 --> 01:25:52,836
Fa' in modo che accada.
848
01:26:00,800 --> 01:26:03,872
Abbi fiducia... in Allah!
849
01:26:16,520 --> 01:26:19,910
< Uomo: Che sia pronto per domani.
- Ragazza: S�, tranquillo.
850
01:26:20,039 --> 01:26:22,110
- A domani, allora.
< Buonanoe. - Ciao.
851
01:26:24,960 --> 01:26:26,837
< Leda; Mi scusi! Mi scusi!
852
01:26:27,079 --> 01:26:30,629
- Cerco il signor Vicedomini.
- Ehm... non � qui.
853
01:26:34,119 --> 01:26:36,475
Per caso lei mi sa dire
quando torner�?
854
01:26:36,600 --> 01:26:40,559
lo mi occupo di pietre preziose,
non della vita del signor Vicedomini.
855
01:26:41,399 --> 01:26:45,473
- Certo. Certo.
- Mi dispiace.
856
01:26:54,239 --> 01:26:56,879
(TUONl)
857
01:27:21,880 --> 01:27:23,108
Leda...
858
01:27:26,960 --> 01:27:28,075
Leda: Voglio stare con te.
859
01:27:34,279 --> 01:27:36,999
(ALCEO GEME)
860
01:27:47,239 --> 01:27:50,312
Leda: Hai capito cosa ho detto?
lo voglio stare con te,..
861
01:27:50,800 --> 01:27:53,109
..se tu mi vuoi.
- Ti voglio, amore mio.
862
01:28:22,079 --> 01:28:23,559
Ma tu piangi...
863
01:28:26,079 --> 01:28:28,355
Mercante: Vedi, Leda,..
864
01:28:29,680 --> 01:28:32,877
..qualcuno lass� deve aver fatto
confusione con le date.
865
01:28:37,840 --> 01:28:39,398
Non ti capisco.
866
01:28:46,359 --> 01:28:50,911
Qualunque cosa accada,
ricorda sempre che io ti amo.
867
01:28:54,439 --> 01:28:57,637
Ti amo come non ho mai amato
nessuno in tutta la vita.
868
01:28:59,279 --> 01:29:00,872
Mi stai spaventando.
869
01:29:05,800 --> 01:29:07,028
Ascolta...
870
01:29:08,600 --> 01:29:10,079
Ascoltami...
871
01:29:11,520 --> 01:29:13,590
Dobbiamo andarcene,
immediatamente.
872
01:29:15,119 --> 01:29:20,399
Perch�? Perch� dobbiamo andare via?
C'� qualcosa che devo sapere?
873
01:29:20,560 --> 01:29:24,678
No, no, no, no.
874
01:29:24,880 --> 01:29:28,156
Ma tu devi avere fiducia in me.
875
01:29:29,000 --> 01:29:31,150
Ti fidi di me, non � vero?
876
01:29:33,439 --> 01:29:35,351
lo voglio stare insieme a te.
877
01:29:38,640 --> 01:29:40,596
Dovunque tu andrai..
878
01:29:41,720 --> 01:29:43,392
..io verr� con te.
879
01:29:44,079 --> 01:29:46,719
Mercante: Non vuoi sapere
dove siamo diretti?
880
01:29:49,319 --> 01:29:50,753
No.
881
01:29:54,399 --> 01:29:55,674
No.
882
01:30:01,199 --> 01:30:02,599
Torno subito.
883
01:30:17,800 --> 01:30:19,199
< UoMo; NiaMaUllah!
884
01:30:19,640 --> 01:30:21,312
< Stai andando in garage?
885
01:30:26,079 --> 01:30:28,719
Risparmia fatica,
abbiamo gi� sistemato torta.
886
01:30:29,880 --> 01:30:32,474
Prendi �colomba�, partiamo subito.
887
01:30:33,600 --> 01:30:35,670
Doveva essere
per la prossima settimana.
888
01:30:35,800 --> 01:30:38,872
Eletto cambiato il programma.
Ti aspettiamo qui sotto.
889
01:30:53,399 --> 01:30:55,038
Svegliati, amore mio.
890
01:30:55,840 --> 01:30:57,068
E' ora di andare.
891
01:31:24,640 --> 01:31:26,995
(STRlDlO Dl PNEUMATlCl)
892
01:31:42,800 --> 01:31:45,678
- (in arabo) La luce � accesa.
- Vuol dire che � in casa.
893
01:32:06,039 --> 01:32:07,678
llll telefono....
894
01:32:18,000 --> 01:32:19,115
E' andata via la luce.
895
01:32:19,760 --> 01:32:22,115
- Che facciamo?
- Entriamo.
896
01:32:38,199 --> 01:32:39,269
Bravo!
897
01:33:01,479 --> 01:33:04,756
- La luce non c'�. - Non c'� problema,
lo troviamo anche al buio.
898
01:33:04,880 --> 01:33:07,110
E' senza gambe,
non pu� andare da nessuna parte.
899
01:33:17,359 --> 01:33:18,839
(RUMORE lNDlSTlNTO)
900
01:34:02,119 --> 01:34:05,556
> ll telefono della persona chiamata
potrebbe essere spento.
901
01:34:44,800 --> 01:34:47,439
- Guarda!
- Allora � sul soffitto!
902
01:35:18,600 --> 01:35:19,635
Seguimi!
903
01:35:24,960 --> 01:35:26,916
- CONFlNE lTALlA-FRANClA -
904
01:35:43,640 --> 01:35:47,474
(VERSl Dl SFORZO)
905
01:36:01,399 --> 01:36:02,628
Uomo: Maledetto!
906
01:36:11,399 --> 01:36:14,949
(VERSl Dl SFORZO)
907
01:36:21,800 --> 01:36:24,872
(SPARl.
ALcEo cRlDA)
908
01:36:25,159 --> 01:36:28,232
(ALCEO ANSlMA)
909
01:36:37,119 --> 01:36:39,315
Ho visto che aveva chiamato
due volte.
910
01:36:39,680 --> 01:36:41,716
< Ho pensato che avesse un problema.
911
01:36:43,319 --> 01:36:45,470
Come mai sua moglie non � in casa?
912
01:36:46,600 --> 01:36:48,352
Leda mi ha lasciato.
913
01:36:49,920 --> 01:36:53,037
Ha deciso di andarsene
con il mercante di pietre.
914
01:36:53,159 --> 01:37:00,635
Credo che sia andata
a raggiungerlo, a Torino.
915
01:37:02,079 --> 01:37:03,433
Mi dispiace.
916
01:37:05,600 --> 01:37:06,749
Davvero.
917
01:37:07,600 --> 01:37:12,958
Non � come pensa lei.
Comunque,..
918
01:37:15,119 --> 01:37:16,439
..non importa.
919
01:37:16,560 --> 01:37:18,312
(SlRENE lN AVVlClNAMENTO)
920
01:37:18,439 --> 01:37:20,670
Niente ha pi� importanza ormai.
921
01:37:22,239 --> 01:37:23,468
Niente.
922
01:37:24,760 --> 01:37:27,991
(STRlDlO Dl PNEUMATlCl.
PoRrlERE sl APRoNo E sl cHluDoNo)
923
01:37:29,680 --> 01:37:32,638
- CALAlS, FRANClA -
924
01:37:50,680 --> 01:37:51,874
Leda...
925
01:37:52,880 --> 01:37:54,233
Siamo arrivati.
926
01:37:56,680 --> 01:37:57,999
Mercante: Cosa vuoi?
927
01:37:59,279 --> 01:38:02,238
- Un panino al formaggio.
- Deux baguettes fromage, s'il vous pla�t.
928
01:38:03,279 --> 01:38:05,669
Quanto tempo abbiamo
prima di imbarcarci?
929
01:38:07,960 --> 01:38:09,518
Quasi venti minuti.
930
01:38:25,880 --> 01:38:27,359
Tu non hai fame?
931
01:38:30,399 --> 01:38:31,753
No.
932
01:38:42,640 --> 01:38:43,868
Leda...
933
01:38:54,159 --> 01:38:57,709
Ascolta, amore, ascolta.
934
01:39:00,479 --> 01:39:02,835
lo non so cosa ti preoccupa
al momento.
935
01:39:03,000 --> 01:39:05,036
Se non me ne vuoi parlare,
va bene.
936
01:39:06,000 --> 01:39:08,992
Ma sappi che sono io
che ho deciso di venire con te.
937
01:39:11,680 --> 01:39:13,955
Nessuno mi ha costretto a farlo.
938
01:39:14,239 --> 01:39:16,151
(SlRENA DEL TRAGHETTO)
939
01:39:20,960 --> 01:39:22,678
> Altoparlante:
Attention, s'il vous pla�t.
940
01:39:22,800 --> 01:39:25,712
> Le ferry de Calais � Dover
esen train de partir. Merci.
941
01:39:25,840 --> 01:39:27,068
Dobbiamo andare.
942
01:39:37,880 --> 01:39:42,829
(SQUlLLO DEL CELLULARE)
943
01:39:50,039 --> 01:39:51,632
> Attention, s'il vous pla�t.
944
01:39:51,760 --> 01:39:54,672
> Dernier appel pour le ferry
de Calais � Dover. Merci.
945
01:39:54,800 --> 01:39:56,950
- Dobbiamo proprio andare.
- Va bene.
946
01:39:57,640 --> 01:39:59,392
- Okay.
- Andiamo.
947
01:40:01,239 --> 01:40:02,275
Vieni.
948
01:40:27,520 --> 01:40:29,829
Ti posso parlare un momento,
per favore?
949
01:40:30,840 --> 01:40:34,674
Uomo: Allez-y, allez-y!
Vite! Vite!
950
01:40:42,079 --> 01:40:45,470
Uomo: Est-ce que la voiture-l�
c'es� vous? Bougez-la toude suite.
951
01:40:46,199 --> 01:40:48,111
Prendi la macchina,
ti raggiungo a bordo.
952
01:40:52,199 --> 01:40:54,350
- Va tutto bene?
- Fidati di me.
953
01:41:00,279 --> 01:41:01,508
(UOMlNl PARLANO lN ARABO)
954
01:41:02,000 --> 01:41:04,468
(CORO Dl CLACSON)
955
01:41:10,199 --> 01:41:13,158
Mercante: Fatemi parlare!
Ascoltate!
956
01:41:22,960 --> 01:41:25,599
- Per favore, vi prego!
- Che sta facendo?
957
01:41:25,760 --> 01:41:27,557
No! No! No...
958
01:41:27,720 --> 01:41:28,914
(in arabo) Uccidilo!
959
01:41:29,800 --> 01:41:32,109
A voi che cambia?
Voglio andare a bordo con lei!
960
01:41:32,239 --> 01:41:34,276
Perch�?
Perch� vuoi andare a bordo?
961
01:41:35,439 --> 01:41:37,078
(in arabo)
Basta. Facciamolo fuori!
962
01:41:37,600 --> 01:41:41,673
(piangendo) Lasciatemi salire!
Lasciatemi salire! Lasciatemi salire!
963
01:41:41,800 --> 01:41:44,030
- NiamaUllah, tu deve restare.
- No!
964
01:41:44,680 --> 01:41:46,033
NiamaUllah!
965
01:41:46,600 --> 01:41:49,956
- Lasciatemi salire, vi prego!
- NiamaUllah!
966
01:41:54,239 --> 01:41:55,798
< (in arabo) Ti fidi di lui?
967
01:41:56,239 --> 01:41:59,038
< Non ti preoccupare.
Adesso lui viene con noi.
968
01:42:22,520 --> 01:42:24,078
(in arabo) La �colomba� � a bordo.
969
01:42:34,279 --> 01:42:36,794
- Ludovica, vieni!
- Arrivo!
970
01:42:42,479 --> 01:42:49,113
(SQUlLLO DEL CELLULARE)
971
01:43:27,840 --> 01:43:29,990
Scusatemi!
Parlate la mia lingua?
972
01:43:30,439 --> 01:43:34,399
Ho imbarcato io la macchina e ora
non riesco a trovare il mio compagno.
973
01:43:34,520 --> 01:43:36,988
Forse � qui, ma potreste chiamarlo
con l'altoparlante?
974
01:43:45,600 --> 01:43:48,990
> Attention, ladies and gentlemen,
this is a passenger announcement.
975
01:43:49,119 --> 01:43:51,680
Mr Vicedomini
contacthe chief steward.
976
01:43:52,720 --> 01:43:56,030
> Attention, ladies and gentlemen,
this is a passenger announcement.
977
01:43:56,159 --> 01:43:59,789
> Mr VicedoMini
contacthe chief steward. Thank you.
978
01:44:35,600 --> 01:44:37,079
Scrivi qua.
979
01:44:37,880 --> 01:44:38,517
Ecco.
980
01:44:49,359 --> 01:44:50,634
(in arabo) Quanto manca?
981
01:44:52,560 --> 01:44:55,313
Sta entrando nel porto.
Un minuto, forse meno.
982
01:44:58,760 --> 01:45:01,069
(SlRENA DEL TRAGHETTO)
983
01:45:01,279 --> 01:45:04,078
- DOVER, lNGHlLTERRA -
984
01:46:00,399 --> 01:46:02,118
< TV (in francese):
lnterrompiamo i programmi..
985
01:46:02,239 --> 01:46:05,118
..per comunicarvi un'importante notizia
giunta da poco in redazione.
986
01:46:05,239 --> 01:46:08,232
< ll traghetto partito
alle ore 16:OO da Calais..
987
01:46:08,359 --> 01:46:10,954
..� esploso pochi minuti fa
nel porto di Dover.
988
01:46:11,079 --> 01:46:15,471
Un video recapitato oggi alla redazione
della rete televisiva CBS rivendica..
989
01:46:15,600 --> 01:46:18,160
..la responsabilit�
di questo attentato.
990
01:46:18,279 --> 01:46:20,999
Sfortunatamente sembra che la bomba
esplosa nel porto di Dover fosse..
991
01:46:21,119 --> 01:46:25,989
..una cosiddetta �bomba sporca�,
cio� arricchita con materiale radioattivo.
992
01:46:26,119 --> 01:46:28,270
Ecco il video della rivendicazione.
993
01:46:29,319 --> 01:46:32,471
(in arabo) Nel nome di Dio,
il Misericordioso, il Clemente...
994
01:46:33,720 --> 01:46:36,109
> (in inglese)
Abbiamo portato la distruzione..
995
01:46:36,239 --> 01:46:38,310
..nel cuore dei nemici dell'lslam.
996
01:46:39,319 --> 01:46:44,474
Con l'aiuto di Allah cacceremo
gli infedeli dalle nostre terre,..
997
01:46:44,640 --> 01:46:48,918
..con l'aiuto di Allah
vinceremo la nostra guerra..
998
01:46:49,039 --> 01:46:50,917
..contro l'ingiustizia.
999
01:46:51,920 --> 01:46:54,514
> La bomba nel porto di Dover..
1000
01:46:54,640 --> 01:46:57,313
..� stata confezionata con 10 kg
di High Melting Explosive,..
1001
01:46:57,560 --> 01:47:00,438
..arricchito con 1 kg
di �mercurio rosso�.
1002
01:47:01,680 --> 01:47:04,240
l nemici di Allah sono avvisati:
1003
01:47:04,800 --> 01:47:09,157
..la morte viaggia ormai
nell'aria che respirano.
1004
01:47:09,920 --> 01:47:13,959
> Giustizia per il popolo arabo,
giustizia..
1005
01:47:14,399 --> 01:47:17,358
..per la Palestina, l'Afghanistan,
l'lraq, Abu Ghraib.
1006
01:47:19,199 --> 01:47:20,349
> Giustizia...
1007
01:47:22,079 --> 01:47:23,229
> Giustizia...
1008
01:47:25,159 --> 01:47:26,479
> Giustizia.
1009
01:47:35,800 --> 01:47:37,631
(in arabo) Mio Dio, perdonami.
1010
01:47:38,720 --> 01:47:40,631
Mio Dio, perdonami.
1011
01:47:42,079 --> 01:47:43,991
Mio Dio, perdonami.
1012
01:47:45,520 --> 01:47:47,476
Mio Dio, perdonami.
1013
01:47:58,319 --> 01:47:59,548
Attesto che..
1014
01:48:02,560 --> 01:48:04,596
..non c'� divinit� fuorch� Dio.
1015
01:48:05,596 --> 01:48:15,596
Downloaded From www.AllSubs.org
80600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.