All language subtitles for Henry Danger s02e15 Ox Pox.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:01,533 [ music ] 2 00:00:09,109 --> 00:00:11,610 - Hey! What's up, cookie? 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,446 Are ya ready to be chewed? 4 00:00:15,548 --> 00:00:18,017 - Hey, Hen! Whatcha doin'? 5 00:00:18,084 --> 00:00:20,319 - Ah, I'm just talkin' to this cookie I'm about to eat. 6 00:00:20,387 --> 00:00:22,488 - Okay, what was the coolest game 7 00:00:22,555 --> 00:00:24,189 we ever played when we were little? 8 00:00:24,257 --> 00:00:27,026 - Uh, Booger Tag? - No. 9 00:00:27,093 --> 00:00:31,063 - Kickballs? - No! Hide and Seek! 10 00:00:31,131 --> 00:00:32,698 - Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 11 00:00:32,766 --> 00:00:37,803 Ha-ha, those were fun times... hidin'... seekin'. 12 00:00:37,871 --> 00:00:41,373 - Well, the cool new thing now is for people our age 13 00:00:41,441 --> 00:00:43,242 to play ultimate hide n' seek! 14 00:00:43,309 --> 00:00:45,277 By using our phones to send video clues! 15 00:00:45,345 --> 00:00:48,013 - That's the "cool" new thing? - Yeah! 16 00:00:48,081 --> 00:00:49,948 - Who told you that? 17 00:00:50,016 --> 00:00:52,051 - It doesn't matter. 18 00:00:52,118 --> 00:00:55,187 - Was it your mom? - It doesn't matter! 19 00:00:55,255 --> 00:00:56,955 You wanna play? 20 00:00:57,023 --> 00:00:58,490 - Uh... I don't wanna hide. 21 00:00:58,558 --> 00:00:59,658 - Oh! I'll hide! - Okay, I'll play. 22 00:00:59,726 --> 00:01:01,160 - Awesome! 23 00:01:01,227 --> 00:01:02,394 Uh, but you gotta remember not to look for me 24 00:01:02,462 --> 00:01:04,530 until after you count to a hundred! 25 00:01:04,597 --> 00:01:06,665 - Oh, I promise not to look for you. 26 00:01:10,370 --> 00:01:11,403 - Ah... 27 00:01:11,471 --> 00:01:14,573 Hey cookie, sorry we got interrupted. 28 00:01:14,641 --> 00:01:16,775 Have fun in my mouth. 29 00:01:16,843 --> 00:01:20,112 [ beeping ] - Aw, geez. 30 00:01:20,180 --> 00:01:24,249 - Henry! - Dad! 31 00:01:24,317 --> 00:01:26,885 - Dad's not here. - Why not? 32 00:01:26,953 --> 00:01:29,288 - He went to play golf. - Ugh, why? 33 00:01:29,355 --> 00:01:32,124 - 'Cause it's Saturday and he's a dad, 34 00:01:32,192 --> 00:01:34,193 what else is he gonna do? 35 00:01:38,598 --> 00:01:39,765 - Hey. - Oh! Henry, thank God 36 00:01:39,833 --> 00:01:41,266 I got you, now tell me, 37 00:01:41,334 --> 00:01:42,601 did you eat one of the cookies that Schwoz made? 38 00:01:42,669 --> 00:01:44,736 - Okay, this is what you just sounded like: 39 00:01:44,804 --> 00:01:48,674 [ babbles ] 40 00:01:48,741 --> 00:01:52,644 - Sorry, I'll talk slower! Do you want to die? 41 00:01:52,712 --> 00:01:54,012 - No. 42 00:01:54,080 --> 00:01:56,448 - Well, did you eat one of the cookies that Schwoz made? 43 00:01:56,516 --> 00:01:58,016 - Uh, not yet, but I was just about to. 44 00:01:58,084 --> 00:01:59,551 - No, don't! 45 00:01:59,619 --> 00:02:02,554 Schwoz accidentally put comodium acetate in his cookie batter! 46 00:02:02,622 --> 00:02:04,823 - Okay, what's comodium acetate ? 47 00:02:04,891 --> 00:02:06,091 - It's a dangerous chemical! 48 00:02:06,159 --> 00:02:07,860 Now go find that cookie and destroy it! 49 00:02:07,927 --> 00:02:09,561 - Okay! 50 00:02:09,629 --> 00:02:10,562 [ grunts ] 51 00:02:12,966 --> 00:02:15,434 - Ah! The cookie! 52 00:02:15,502 --> 00:02:17,536 No, no, no, no, no. No, no, no. 53 00:02:17,604 --> 00:02:19,671 I-I gotta' get it out of you! 54 00:02:19,739 --> 00:02:21,106 [ screaming ] 55 00:02:21,174 --> 00:02:22,941 - What are you doing? Ow! Ow! Ow! 56 00:02:23,009 --> 00:02:26,211 - Spit it out! Spit it out! 57 00:02:31,217 --> 00:02:34,353 - I eat one stupid cookie 58 00:02:34,420 --> 00:02:36,889 and you have a wazz attack? 59 00:02:36,956 --> 00:02:38,690 - I, I was just tryin-- 60 00:02:38,758 --> 00:02:40,092 Ow! 61 00:02:40,160 --> 00:02:44,163 Okay! All right. Ah! 62 00:02:44,230 --> 00:02:45,531 - It all just kind of happened. 63 00:02:45,598 --> 00:02:48,333 - My dad was an irresponsible scientist. 64 00:02:48,401 --> 00:02:50,202 - I wanted an afterschool job. 65 00:02:50,270 --> 00:02:53,038 - And by accident, he made me indestructible. 66 00:02:53,106 --> 00:02:54,273 Ah! 67 00:02:54,340 --> 00:02:56,875 - I went into this crazy store and met 68 00:02:56,943 --> 00:02:58,377 a pretty interesting guy. 69 00:02:58,444 --> 00:02:59,845 - I'm going to blow your mind. 70 00:02:59,913 --> 00:03:02,514 Now I protect the good citizens of Swellview 71 00:03:02,582 --> 00:03:04,550 who call me... - And he turned out to be... 72 00:03:04,617 --> 00:03:06,451 - You know the name. - Captain Man! 73 00:03:06,519 --> 00:03:07,819 - That's right, Henry. 74 00:03:07,887 --> 00:03:10,455 In time, I realized that being a superhero 75 00:03:10,523 --> 00:03:12,291 is a lot to handle alone. 76 00:03:12,358 --> 00:03:14,393 - He wanted some help. - I needed a sidekick. 77 00:03:14,460 --> 00:03:15,761 - I, Henry Hart... 78 00:03:15,828 --> 00:03:17,663 - Pledge to never ever ever tell anyone... 79 00:03:17,730 --> 00:03:19,565 - That I'm Captain Man's secret sidekick. 80 00:03:19,632 --> 00:03:21,633 - It is done. - Now we blow bubbles. 81 00:03:21,701 --> 00:03:24,469 - And fight crime. - Feels good. 82 00:03:38,885 --> 00:03:41,887 - Call it. - Up the tube! 83 00:03:41,955 --> 00:03:43,222 Oh, my boot. 84 00:03:43,289 --> 00:03:44,489 - Ha! 85 00:03:45,625 --> 00:03:46,892 [ music ] 86 00:03:56,169 --> 00:03:57,336 - How could you give Henry a cookie 87 00:03:57,403 --> 00:03:59,104 contaminated with comodium acetate ? 88 00:03:59,172 --> 00:04:02,507 - I'm sorry! It looks exactly like sugar! 89 00:04:02,575 --> 00:04:05,911 And I keep it in the kitchen! Right next to the sugar! 90 00:04:05,979 --> 00:04:07,179 - Well, where did you get that idea? 91 00:04:07,247 --> 00:04:09,648 Poorjudgment.gov? 92 00:04:09,716 --> 00:04:11,950 [ phone chimes ] 93 00:04:12,018 --> 00:04:14,620 - Hey, Henry's on his way down. 94 00:04:14,687 --> 00:04:16,488 - Okay, let's not freak Henry out any more 95 00:04:16,556 --> 00:04:18,123 than he already is. All right? 96 00:04:18,191 --> 00:04:20,626 When he gets down here, everybody just act normal, 97 00:04:20,693 --> 00:04:22,861 happy, natural, okay? 98 00:04:22,929 --> 00:04:23,962 - Mm-hmm. - All right. 99 00:04:24,030 --> 00:04:24,997 - Got it. 100 00:04:25,064 --> 00:04:26,398 [ beeping ] 101 00:04:26,466 --> 00:04:29,268 - Hi! I'm here! - Hey. 102 00:04:31,938 --> 00:04:33,472 - How are ya, Hen? 103 00:04:33,539 --> 00:04:36,808 - Uh, what goes on? - Your sister won't die. 104 00:04:36,876 --> 00:04:38,277 - What? - Schwoz! 105 00:04:38,344 --> 00:04:40,612 - You told us to act like everything is okay! 106 00:04:40,680 --> 00:04:44,049 - Then why talk about dying? - I said she won't! 107 00:04:44,117 --> 00:04:46,151 - Well, we don't know that, do we? 108 00:04:46,219 --> 00:04:49,788 - Oh my God! Is my sister gonna-- 109 00:04:49,856 --> 00:04:51,089 [ beeping ] 110 00:04:51,157 --> 00:04:53,258 - Who's that? 111 00:04:53,326 --> 00:04:55,861 - It's Jasper, he wants to video chat. 112 00:04:55,928 --> 00:04:57,529 - Where are you going? 113 00:04:57,597 --> 00:05:00,132 - To the elevator. I can't let him see me in the Man Cave. 114 00:05:02,635 --> 00:05:04,469 - Hey, Jasper, I'm tryin' to handle 115 00:05:04,537 --> 00:05:06,004 a big problem right now. Whatcha need? 116 00:05:06,072 --> 00:05:07,806 - Are you ready for your first clue? 117 00:05:07,874 --> 00:05:10,342 - Clue? Clue about what? 118 00:05:10,410 --> 00:05:12,277 - Ultimate Hide and Seek! 119 00:05:12,345 --> 00:05:13,745 - Oh. 120 00:05:13,813 --> 00:05:17,949 - Okay, here goes-- I'm not in a bush, nor by a tree. 121 00:05:18,017 --> 00:05:21,720 But where I be, those things I see. 122 00:05:23,923 --> 00:05:26,158 Now seek me! 123 00:05:28,061 --> 00:05:30,462 - I gotta get him a girlfriend. 124 00:05:31,998 --> 00:05:34,933 Okay, Schwoz, what's gonna happen to my sister? 125 00:05:35,001 --> 00:05:36,268 - This. 126 00:05:38,171 --> 00:05:39,404 [ screaming ] 127 00:05:39,472 --> 00:05:41,173 - Oh, whoa, what is wrong with that lady? 128 00:05:41,240 --> 00:05:43,342 - She has eh... 129 00:05:44,911 --> 00:05:46,712 - "Ox Pox" 130 00:05:46,779 --> 00:05:48,814 Okay, what is Ox Pox? 131 00:05:48,881 --> 00:05:52,751 - Ox Pox was, uh, kinda like a chicken pox, 132 00:05:52,819 --> 00:05:55,787 or the measles, only way worse. 133 00:05:55,855 --> 00:05:59,725 And it's caused by eating comodium acetate . 134 00:05:59,792 --> 00:06:02,894 - But I thought no one's had Ox Pox for hundreds of years. 135 00:06:02,962 --> 00:06:07,165 - Yeah! 'Til Scwhoz's diseased cookie gave it to my sister! 136 00:06:10,036 --> 00:06:13,305 - Hey. I'm sorry for your loss. 137 00:06:13,373 --> 00:06:14,639 - What? 138 00:06:14,707 --> 00:06:19,211 - Piper, she was a sweet little girl. 139 00:06:19,278 --> 00:06:23,648 - Okay, first, no, she wasn't. 140 00:06:23,716 --> 00:06:25,650 Can, uh, can we please stop talking about her 141 00:06:25,718 --> 00:06:26,752 in the past tense? 142 00:06:26,819 --> 00:06:30,422 Okay, what's the cure for Ox Pox? 143 00:06:30,490 --> 00:06:32,023 - Here! 144 00:06:32,091 --> 00:06:34,726 It says, "In the 16 and 1700s, 145 00:06:34,794 --> 00:06:37,829 doctors used to cure Ox Pox by making a special medicine 146 00:06:37,897 --> 00:06:42,367 from the feathers of a bird known as the chica-willow." 147 00:06:42,435 --> 00:06:44,136 - But the chica-willow's been extinct 148 00:06:44,203 --> 00:06:46,571 for almost 300 years. 149 00:06:46,639 --> 00:06:50,108 - Well, we need one or else... 150 00:06:50,176 --> 00:06:52,210 What happens to my sister? 151 00:06:54,180 --> 00:06:55,781 - I'm sorry for your loss. 152 00:06:55,848 --> 00:06:58,150 - Okay, no one's allowed to say that again! 153 00:06:58,217 --> 00:06:59,684 - Wait a second. 154 00:06:59,752 --> 00:07:02,320 I think I know how we can get a chica-willow. 155 00:07:02,388 --> 00:07:04,055 - There are no more chica-willows! 156 00:07:04,123 --> 00:07:05,457 - Not now... 157 00:07:05,525 --> 00:07:07,893 but we have something right here, in storage, 158 00:07:07,960 --> 00:07:11,696 that could help us get a chica-willow from the past. 159 00:07:11,764 --> 00:07:14,166 - The Time Jerker's time machine! 160 00:07:14,233 --> 00:07:15,400 - Yep. - Yah yah yah! 161 00:07:15,468 --> 00:07:17,169 And we could use it to go back in time, 162 00:07:17,236 --> 00:07:18,537 to the early 1700s... 163 00:07:18,604 --> 00:07:19,938 - And get a chica-willow! 164 00:07:20,006 --> 00:07:23,275 - But, but wait... isn't that dangerous? 165 00:07:23,342 --> 00:07:25,010 - Oh my God! 166 00:07:25,077 --> 00:07:26,445 - Every time! 167 00:07:28,014 --> 00:07:30,982 - Just once, Charlotte, could you not be Debbie Downer? 168 00:07:31,050 --> 00:07:32,651 - Really. 169 00:07:32,718 --> 00:07:35,887 - Oh, well, I'm so sorry I suggested that it might be 170 00:07:35,955 --> 00:07:38,824 a little bit dangerous to send someone 300 years 171 00:07:38,891 --> 00:07:41,526 back in time to get some stupid ancient bird, 172 00:07:41,594 --> 00:07:43,728 so we can cure your sister's Ox Pox, 173 00:07:43,796 --> 00:07:45,363 which was caused by this freak show's 174 00:07:45,431 --> 00:07:48,300 comodio sassafras-contaminated cookies! 175 00:07:50,636 --> 00:07:53,305 Yeah, I'm the crazy one here! 176 00:07:56,342 --> 00:07:57,709 - Hey, hey! 177 00:07:57,777 --> 00:08:01,112 Guess whose daddy got a hole in four today! 178 00:08:01,180 --> 00:08:03,181 I'll give you a hint. It's-- 179 00:08:03,249 --> 00:08:05,750 Ew! Ah! 180 00:08:05,818 --> 00:08:07,719 Oh! Oh! 181 00:08:07,787 --> 00:08:09,120 - Do I look that bad? 182 00:08:09,188 --> 00:08:12,958 - Uh, no. No, I just need to... 183 00:08:13,025 --> 00:08:15,160 check the sink. 184 00:08:21,100 --> 00:08:22,667 [ vomits ] 185 00:08:28,474 --> 00:08:32,143 - Okay, I'm ready to test the time machine. 186 00:08:32,211 --> 00:08:33,245 - How are we gonna test it? 187 00:08:33,312 --> 00:08:35,780 - See, I will take this fris-- 188 00:08:35,848 --> 00:08:38,149 - No, no, no, no, no, no, no. - Nah! 189 00:08:38,217 --> 00:08:40,085 - This flying disc. 190 00:08:40,152 --> 00:08:41,686 - Okay. 191 00:08:41,754 --> 00:08:44,956 - And I will throw it five seconds into the future. 192 00:08:48,127 --> 00:08:49,461 Here goes. 193 00:08:52,798 --> 00:08:58,069 - Four, three, two, one. 194 00:08:58,137 --> 00:08:59,971 [ screams ] 195 00:09:00,039 --> 00:09:02,140 - Yeah! 196 00:09:02,208 --> 00:09:04,910 - Yes! The time machine works! 197 00:09:04,977 --> 00:09:09,581 - And I'm okay, in case anyone cares. 198 00:09:09,649 --> 00:09:11,216 - Just tell me where to send Ray. 199 00:09:11,284 --> 00:09:12,751 - Yeah, where? 200 00:09:12,818 --> 00:09:14,619 - Well, it says here... 201 00:09:14,687 --> 00:09:16,655 "In the year 1709, the greatest number 202 00:09:16,722 --> 00:09:19,424 of wild chica-willows lived in the northern region 203 00:09:19,492 --> 00:09:21,826 of Alaska, now known as Prudhoe Bay." 204 00:09:21,894 --> 00:09:23,194 - All right, Schwoz. 205 00:09:23,262 --> 00:09:27,933 Send me to Prudhoe Bay, Alaska, 1709. 206 00:09:28,000 --> 00:09:29,734 - Aye aye. 207 00:09:41,380 --> 00:09:43,214 - Oh! Hey, you better put on a coat. 208 00:09:43,282 --> 00:09:44,382 Alaska's pretty cold. 209 00:09:44,450 --> 00:09:46,685 - I won't need a coat. 210 00:09:46,752 --> 00:09:51,790 I'm just gonna pop back to the past, grab a chica-willow, 211 00:09:51,857 --> 00:09:54,125 and Schwoz is gonna' pull me right back here. 212 00:09:54,193 --> 00:09:56,361 And now... 213 00:09:56,429 --> 00:09:58,063 To Alaska! 214 00:09:58,130 --> 00:09:59,664 [ grunts ] 215 00:10:04,070 --> 00:10:06,204 - I think the time portal needs to be on. 216 00:10:06,272 --> 00:10:07,939 - Right. 217 00:10:10,409 --> 00:10:12,110 - Okay, ready. 218 00:10:12,178 --> 00:10:13,912 - And now... To Alaska! 219 00:10:13,980 --> 00:10:16,681 And the year 1709! 220 00:10:22,989 --> 00:10:25,757 [ clucking ] 221 00:10:25,825 --> 00:10:30,228 - Captain Man to the Man Cave. Captain Man to the Man Cave. 222 00:10:30,296 --> 00:10:31,630 - Yeah, yeah yeah! We hear ya, Ray. 223 00:10:31,697 --> 00:10:35,300 - Man, Alaska be cold! 224 00:10:35,368 --> 00:10:37,469 - Well, I told you to take a coat! 225 00:10:37,536 --> 00:10:40,138 - Ooh, sorry mom! 226 00:10:40,206 --> 00:10:41,640 - Yeah, you wish I was your mom! 227 00:10:43,442 --> 00:10:46,144 - What does that mean? - I don't know! 228 00:10:46,212 --> 00:10:48,213 [ phone rings ] 229 00:10:48,280 --> 00:10:49,381 - Jasper again? 230 00:10:49,448 --> 00:10:51,883 - Yup. Be right back. 231 00:10:57,590 --> 00:10:59,391 - Hey, Jasper, what's up? 232 00:10:59,458 --> 00:11:01,893 - Are you seeking me? 233 00:11:01,961 --> 00:11:03,595 - Umm... 234 00:11:03,663 --> 00:11:06,297 - I've been hiding for two hours. 235 00:11:06,365 --> 00:11:08,800 - Uh, yeah, yeah, yeah, no. I-- I've been lookin' for you, 236 00:11:08,868 --> 00:11:13,204 but whoa, you are tough to find. 237 00:11:13,272 --> 00:11:14,973 - Well, here's your next clue. 238 00:11:15,041 --> 00:11:19,144 To find where I'm hiding, I'm sure you're itchin'. 239 00:11:19,211 --> 00:11:23,948 Just look in some bushes outside your kitchen. 240 00:11:26,218 --> 00:11:27,419 Now seek me! 241 00:11:27,486 --> 00:11:29,954 - Okay, but it might take a- 242 00:11:37,129 --> 00:11:39,864 - How's it going, Ray? Did you get a chica-willow? 243 00:11:39,932 --> 00:11:41,766 - Almost! 244 00:11:41,834 --> 00:11:45,270 Get in the sack. That's a good bird. 245 00:11:45,337 --> 00:11:48,673 Here we go. Got him! 246 00:11:48,741 --> 00:11:50,308 - Yes! - Ah! Thank goodness! 247 00:11:50,376 --> 00:11:52,143 - Now bring me back to the present. 248 00:11:52,211 --> 00:11:54,512 - Stand by... 249 00:11:59,885 --> 00:12:01,519 [ grunts ] 250 00:12:03,055 --> 00:12:05,356 Oh! 251 00:12:05,424 --> 00:12:07,926 Oh--I'm oh-- 252 00:12:07,993 --> 00:12:09,694 [ wheezes ] 253 00:12:09,762 --> 00:12:10,862 --kay! 254 00:12:10,930 --> 00:12:16,234 - Uh... Where... where am I? 255 00:12:16,302 --> 00:12:19,637 - Schwoz! - Uh... 256 00:12:19,705 --> 00:12:21,606 - That's not Ray! 257 00:12:21,674 --> 00:12:23,775 - I am too! 258 00:12:23,843 --> 00:12:26,544 - I-I think that's Ray, 259 00:12:26,612 --> 00:12:29,948 but from the future. 260 00:12:30,015 --> 00:12:30,982 [ gasps ] 261 00:12:31,050 --> 00:12:34,219 - Henry! Ha! Ha! 262 00:12:34,286 --> 00:12:37,956 You're a... You're a boy again. 263 00:12:38,023 --> 00:12:39,591 Ha! 264 00:12:39,658 --> 00:12:41,292 [ gasps ] 265 00:12:41,360 --> 00:12:44,863 And President Charlotte, ha-ha, 266 00:12:44,930 --> 00:12:47,999 you look just like you used to! 267 00:12:48,067 --> 00:12:50,802 And Schwoz! 268 00:12:50,870 --> 00:12:53,071 You're a man again! 269 00:12:54,940 --> 00:12:58,209 - Guys? I'm ready to come home. 270 00:12:58,277 --> 00:12:59,811 - Uh... 271 00:12:59,879 --> 00:13:03,515 It's really cold in Alaska and I don't have a coat! 272 00:13:03,582 --> 00:13:09,020 - Ha! What kind of idiot goes to Alaska without a coat? 273 00:13:09,088 --> 00:13:12,590 - Uh... you. 274 00:13:14,360 --> 00:13:16,694 - Oh my God! - What? 275 00:13:16,762 --> 00:13:18,897 - Where'd my toilet paper go? 276 00:13:23,335 --> 00:13:26,104 [ music ] 277 00:13:26,172 --> 00:13:28,706 - Why are you guys staring at me? 278 00:13:28,774 --> 00:13:31,609 Am I drooling? 279 00:13:31,677 --> 00:13:33,878 - You guys! 280 00:13:33,946 --> 00:13:36,147 It's like nine degrees here in Alaska! 281 00:13:36,215 --> 00:13:38,049 So, please bring me back! 282 00:13:38,117 --> 00:13:40,618 - Hang on, Ray. - Hang on to what? 283 00:13:40,686 --> 00:13:44,622 - Not you. 284 00:13:44,690 --> 00:13:46,324 Ray, hold on. 285 00:13:46,392 --> 00:13:47,492 - No! Wait-- 286 00:13:47,560 --> 00:13:49,761 Ah, he put me on hold! 287 00:13:51,597 --> 00:13:53,131 - Ray? 288 00:13:54,400 --> 00:13:56,634 Are you really Ray Manchester? 289 00:13:56,702 --> 00:13:58,803 - Of course I am, Henry. 290 00:13:58,871 --> 00:14:01,406 What's the matter with you, huh? 291 00:14:01,473 --> 00:14:02,841 And why does everything around here look like 292 00:14:02,908 --> 00:14:04,809 it did 50 years ago? 293 00:14:04,877 --> 00:14:07,946 - Wait... how old are you? 294 00:14:08,013 --> 00:14:11,316 - I'm 85. But I still look great. 295 00:14:11,383 --> 00:14:12,417 [ cracks ] 296 00:14:12,484 --> 00:14:13,785 Oh! 297 00:14:15,888 --> 00:14:18,556 - Uh-oh. I think I know what went wrong. 298 00:14:18,624 --> 00:14:20,124 - What? 299 00:14:20,192 --> 00:14:22,527 - Well, the time machine got the right Ray, 300 00:14:22,595 --> 00:14:25,797 but instead of bringing him back from the year 1709, 301 00:14:25,865 --> 00:14:28,666 it brought him back from 50 years in the future! 302 00:14:28,734 --> 00:14:30,501 - Whoa! - Oh my God! 303 00:14:30,569 --> 00:14:34,639 - Oh! Ha-ha! A blaster. 304 00:14:34,707 --> 00:14:36,441 - Hey, whoa, whoa! - Hey, hey, hey, hey, hey. 305 00:14:36,508 --> 00:14:38,910 - You know, I haven't seen one of these in a long ti-- 306 00:14:38,978 --> 00:14:40,111 - Oh! 307 00:14:40,179 --> 00:14:41,512 - Oh you know what? I... 308 00:14:41,580 --> 00:14:43,681 I forgot you have to put the setting on the-- 309 00:14:43,749 --> 00:14:44,816 [ shouts ] 310 00:14:44,884 --> 00:14:47,619 - I don't know what to do-- 311 00:14:47,686 --> 00:14:49,254 Aww... 312 00:14:50,256 --> 00:14:52,991 - You guys! Bring me back! 313 00:14:53,058 --> 00:14:55,660 - C'mon Schwoz, you gotta get Ray back here before he freezes! 314 00:14:55,728 --> 00:14:58,963 - And we need that stupid bird's feathers to cure my sister! 315 00:14:59,031 --> 00:15:00,365 - Will you relax? 316 00:15:00,432 --> 00:15:03,268 I'm sure your sister's doing fine. 317 00:15:03,335 --> 00:15:07,305 [ screaming ] 318 00:15:10,075 --> 00:15:11,609 - What's happening to me? 319 00:15:11,677 --> 00:15:13,845 - I dunno! I don't know! 320 00:15:13,913 --> 00:15:15,513 - Dad, I'm so scared! 321 00:15:15,581 --> 00:15:17,782 - Ah! Don't touch me! Don't touch me! 322 00:15:17,850 --> 00:15:20,285 I love you, but don't touch me! 323 00:15:22,554 --> 00:15:24,188 - Ray? You there? 324 00:15:25,324 --> 00:15:27,158 - Yeah. Uh, I'm here. 325 00:15:27,226 --> 00:15:28,927 - Look, look, I know you're freezing, 326 00:15:28,994 --> 00:15:31,796 but don't worry, we're gonna try to bring you back right now. 327 00:15:31,864 --> 00:15:34,732 - Hurry! 328 00:15:34,800 --> 00:15:35,700 [ phone rings ] 329 00:15:35,768 --> 00:15:37,402 - Ah! 330 00:15:39,171 --> 00:15:41,406 - Did you forget about your hide n' seek buddy? 331 00:15:41,473 --> 00:15:44,309 - Yes! I'll be out in a minute. 332 00:15:48,881 --> 00:15:50,515 - Hi, Jasper. 333 00:15:50,582 --> 00:15:54,052 - I feel like I'm hiding harder than you're seeking. 334 00:15:54,119 --> 00:15:55,653 - No, no, no, no. 335 00:15:55,721 --> 00:15:57,355 I-- I'm tryin' really hard, trying to find you. 336 00:15:57,423 --> 00:16:01,225 You're just, really good at hiding. 337 00:16:01,293 --> 00:16:04,896 - But I've been hiding for four hours. 338 00:16:04,964 --> 00:16:06,564 Why can't you find me? 339 00:16:06,632 --> 00:16:09,000 - Uh, okay. Uh, gimme another hint. 340 00:16:09,068 --> 00:16:11,269 - I'm in your backyard. 341 00:16:11,337 --> 00:16:14,238 I'm in a bush, under your kitchen window. 342 00:16:14,306 --> 00:16:15,907 - Hmm. 343 00:16:15,975 --> 00:16:17,475 Okay, I'll do my best to find you. 344 00:16:17,543 --> 00:16:21,279 - Your best? I just told you exactly where I'm hi-- 345 00:16:25,351 --> 00:16:27,452 - Okay, I've re-set the time machine. 346 00:16:27,519 --> 00:16:29,821 Now let's bring Captain Man home. 347 00:16:29,888 --> 00:16:31,422 - Do it. 348 00:16:36,295 --> 00:16:39,263 - Oy! With the lights! 349 00:16:43,569 --> 00:16:45,236 - Great Scott! 350 00:16:45,304 --> 00:16:46,337 - Uhhh... where are we? 351 00:16:46,405 --> 00:16:49,841 - I... I don't know. 352 00:16:49,908 --> 00:16:52,276 Quick, let's get outta here! 353 00:16:52,344 --> 00:16:55,480 - Whoa! This is heavy! 354 00:16:58,183 --> 00:17:00,051 - Let me try that again. 355 00:17:01,620 --> 00:17:04,255 - Ow! Dad, this bump really hurts! 356 00:17:04,323 --> 00:17:06,624 - But, well don't squeeze it! 357 00:17:11,230 --> 00:17:13,231 [ screaming ] 358 00:17:25,377 --> 00:17:26,444 - Ray? 359 00:17:28,814 --> 00:17:30,148 Ray! 360 00:17:30,215 --> 00:17:33,117 Ray, do you hear me? 361 00:17:33,185 --> 00:17:35,153 C'mon, answer me man! Ray! 362 00:17:35,220 --> 00:17:36,621 - Huh? What? 363 00:17:39,124 --> 00:17:40,458 - Henry. 364 00:17:42,227 --> 00:17:43,828 Forget about me. 365 00:17:43,896 --> 00:17:45,263 - No, no, no, no. We're gonna save you, man! 366 00:17:45,330 --> 00:17:48,032 - It's too late for me, kid. 367 00:17:48,100 --> 00:17:53,037 Just... remember how handsome I was. 368 00:17:54,606 --> 00:17:56,307 - You guys, look! 369 00:17:56,375 --> 00:17:59,710 It's nine degrees below zero in Alaska in 1709! 370 00:17:59,778 --> 00:18:02,447 Ray-- Ray can't last ten more minutes out there. 371 00:18:02,514 --> 00:18:04,816 What are we gonna do? - I don't know. 372 00:18:04,883 --> 00:18:06,551 - Hey! 373 00:18:06,618 --> 00:18:08,986 Schwoz can't make the machine bring Ray back here, right? 374 00:18:09,054 --> 00:18:10,421 - Right. 375 00:18:10,489 --> 00:18:13,891 - D'ah, sure, I designed and built every thing in 376 00:18:13,959 --> 00:18:15,460 the whole Man Cave, 377 00:18:15,527 --> 00:18:18,729 but let's all focus on one the thing I can't do! 378 00:18:18,797 --> 00:18:20,364 - Just listen! 379 00:18:20,432 --> 00:18:25,002 What if you open up the time portal to Prudhoe Bay in 1709, 380 00:18:25,070 --> 00:18:26,437 then one of us reaches in, 381 00:18:26,505 --> 00:18:31,142 grabs Ray and just yanks him back through? 382 00:18:31,210 --> 00:18:32,743 - Would it work? 383 00:18:32,811 --> 00:18:36,981 - Maybe-- if Ray is close enough for someone to reach him. 384 00:18:37,049 --> 00:18:38,883 But it's dangerous. 385 00:18:38,951 --> 00:18:42,353 - Hey! I gotta pee. 386 00:18:42,421 --> 00:18:44,655 I'll be back in an hour. 387 00:18:46,358 --> 00:18:47,758 - Why is it dangerous? 388 00:18:47,826 --> 00:18:50,461 - Because whoever goes through the portal 389 00:18:50,529 --> 00:18:53,064 must keep one part of their body on this side 390 00:18:53,132 --> 00:18:54,732 of the machine at all times. 391 00:18:54,800 --> 00:18:58,736 - Why? What happens if they go all the way through? 392 00:18:58,804 --> 00:19:00,538 - The portal will close and they could end up 393 00:19:00,606 --> 00:19:03,774 stuck in Alaska with Ray. - In 1709. 394 00:19:03,842 --> 00:19:06,377 - And we might not be able to bring them back. 395 00:19:06,445 --> 00:19:08,346 Ever. - Well... 396 00:19:08,413 --> 00:19:12,450 If one of us is gonna try this, it's gonna be me. 397 00:19:12,518 --> 00:19:14,852 - Well, duh. - You think I'd try it? 398 00:19:14,920 --> 00:19:16,754 - All right. 399 00:19:18,223 --> 00:19:20,258 Let's get this over with. 400 00:19:22,995 --> 00:19:25,062 [ beeping ] 401 00:19:25,130 --> 00:19:29,066 - Okay! Ready, Henry? 402 00:19:29,134 --> 00:19:31,102 On two. 403 00:19:31,170 --> 00:19:33,738 One... two! 404 00:19:34,773 --> 00:19:36,374 [ shouting ] 405 00:19:38,944 --> 00:19:40,444 - Ray! 406 00:19:42,347 --> 00:19:43,681 Ray, it's me! 407 00:19:43,749 --> 00:19:47,218 - Did-- did you bring me some pie? 408 00:19:49,021 --> 00:19:51,722 - Ray! Give me your hand! 409 00:19:53,926 --> 00:19:56,360 C'mon! C'mon! 410 00:19:56,428 --> 00:20:00,298 Okay! Okay, now the other one! C'mon! 411 00:20:00,365 --> 00:20:01,799 - Oy vey. 412 00:20:04,036 --> 00:20:06,637 - Henry! - Be careful! 413 00:20:06,705 --> 00:20:08,639 - Don't go all the way through! 414 00:20:09,775 --> 00:20:11,108 [ grunting ] 415 00:20:11,176 --> 00:20:15,379 - Okay, Charlotte, Schwoz! 416 00:20:15,447 --> 00:20:17,648 Pull us back through! 417 00:20:18,817 --> 00:20:20,685 [ grunting ] 418 00:20:27,292 --> 00:20:29,660 - Okay. Okay, you guys! 419 00:20:29,728 --> 00:20:31,095 You warm up Ray. 420 00:20:31,163 --> 00:20:33,397 I'm gonna start takin' the feathers off this bird 421 00:20:33,465 --> 00:20:35,633 so Schwoz can make the medicine for Piper! 422 00:20:38,937 --> 00:20:40,271 - Wait! 423 00:20:40,339 --> 00:20:42,907 You're not gonna hurt the bird, are you? 424 00:20:42,975 --> 00:20:46,277 - Uh, nah, nah. 425 00:20:49,948 --> 00:20:51,449 [ beeping ] 426 00:21:00,158 --> 00:21:03,027 - See? Her pox are almost gone. 427 00:21:03,095 --> 00:21:04,462 - Amazing. - Yeah. 428 00:21:04,529 --> 00:21:07,498 - But... Where did you get this cure? 429 00:21:07,566 --> 00:21:09,533 - Uh... 430 00:21:09,601 --> 00:21:11,202 Oh look, she's waking up. 431 00:21:13,505 --> 00:21:15,172 - She's sound asleep. 432 00:21:15,240 --> 00:21:17,275 - I know. 433 00:21:17,342 --> 00:21:19,310 Shh. 434 00:21:21,780 --> 00:21:23,581 - But-- - Dude, I'm on the phone. 435 00:21:23,649 --> 00:21:25,316 - Sorry. 436 00:21:25,384 --> 00:21:27,485 - Hey Jasper, whatcha need? 437 00:21:27,552 --> 00:21:31,822 - I've been hiding for nine hours. 438 00:21:31,890 --> 00:21:33,691 - Right. 439 00:21:33,759 --> 00:21:35,459 Uh, just give me another hint of where you are. 440 00:21:35,527 --> 00:21:40,031 - I'm right here! Okay? Here I am! Here! 441 00:21:40,098 --> 00:21:43,734 - Oh hey. 442 00:21:43,802 --> 00:21:46,103 Good game. 443 00:21:46,171 --> 00:21:47,438 - You wanna play again? 444 00:21:47,506 --> 00:21:49,740 - Uh, sure, but I don't wanna hide. 445 00:21:49,808 --> 00:21:51,275 - Oh! I'll hide! 446 00:21:51,343 --> 00:21:54,578 Count to a hundred and then seek me! 447 00:21:55,914 --> 00:21:57,848 - You gotta get him a girlfriend. 448 00:21:57,916 --> 00:21:59,950 - Yep. 449 00:22:00,000 --> 00:22:04,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.