Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:05,204
[ music ]
2
00:00:10,043 --> 00:00:11,443
- Why would you do that?
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,012
Haha, so weird.
4
00:00:13,079 --> 00:00:15,481
[ sobbing ]
5
00:00:19,753 --> 00:00:21,620
- Ray?
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,157
Ray, why are you crying?
7
00:00:25,225 --> 00:00:29,795
- Yeah and why is your underwear
stuck all over the place?
8
00:00:29,863 --> 00:00:33,866
- I... I don't know.
9
00:00:33,933 --> 00:00:36,502
- Ray... aw, c'mon, buddy.
10
00:00:36,569 --> 00:00:38,937
I promise, we'll figure out
who did this to your underpants,
11
00:00:39,005 --> 00:00:40,506
and we'll get 'em.
- Yeah.
12
00:00:40,573 --> 00:00:43,008
- No, don't you see?!
13
00:00:43,076 --> 00:00:45,677
I did this!
14
00:00:45,745 --> 00:00:48,781
I did it all by myself!
15
00:00:50,817 --> 00:00:51,884
- But why?
16
00:00:51,951 --> 00:00:53,352
- You tell me!
17
00:00:53,420 --> 00:00:55,487
I took a nap, right here,
and when I woke up,
18
00:00:55,555 --> 00:00:57,256
this bottle of glue
was in my hand,
19
00:00:57,323 --> 00:00:59,992
and the underwear'd been stuck
all over the place!
20
00:01:00,060 --> 00:01:01,427
- Okay, okay...
21
00:01:01,494 --> 00:01:03,028
well, maybe you were
just sleep-walking.
22
00:01:03,096 --> 00:01:04,696
- Maybe.
23
00:01:04,764 --> 00:01:06,398
'Cause this isn't the first
time something like this
24
00:01:06,466 --> 00:01:07,666
has happened.
25
00:01:07,734 --> 00:01:09,735
The other night I woke up
at four in the morning,
26
00:01:09,803 --> 00:01:11,870
and you know what
was in my bed with me?
27
00:01:11,938 --> 00:01:13,672
- Was it Schwoz's pig?
28
00:01:13,740 --> 00:01:15,908
- I wish. But no...
29
00:01:15,975 --> 00:01:20,012
I woke up and found myself
lying in my own spaghetti!
30
00:01:20,914 --> 00:01:22,548
- I'm sorry, what?
31
00:01:22,615 --> 00:01:25,584
- Earlier that day, I made a big
pot of spaghetti, right...
32
00:01:25,652 --> 00:01:27,886
and when I woke up,
it was all around me,
33
00:01:27,954 --> 00:01:29,688
in my bed!
34
00:01:31,558 --> 00:01:33,792
There were meatballs
in my pajamas!
35
00:01:35,428 --> 00:01:37,830
- All right, just calm down--
36
00:01:37,897 --> 00:01:39,932
- I can't calm down!
37
00:01:39,999 --> 00:01:41,700
I'm losin' it.
38
00:01:41,768 --> 00:01:44,103
I put things down,
and when I go to look for 'em,
39
00:01:44,170 --> 00:01:46,238
I can't find 'em.
40
00:01:46,306 --> 00:01:47,739
And I'm losing my balance too!
41
00:01:47,807 --> 00:01:49,908
I keep tripping over things
that aren't there!
42
00:01:49,976 --> 00:01:52,244
I'm falling down
for no reason...
43
00:01:52,312 --> 00:01:53,946
Ahh, look at my underwear.
44
00:01:54,013 --> 00:01:55,214
It's on the walls!
45
00:01:55,281 --> 00:01:57,116
That's not where
underwear should be!
46
00:01:57,183 --> 00:01:58,083
Why's it on the wall?
47
00:01:58,151 --> 00:01:59,585
- Okay. Okay. Calm d--
48
00:01:59,652 --> 00:02:00,953
Whoa! Hey! Hey!
49
00:02:01,020 --> 00:02:02,387
Listen to me.
Listen to me!
50
00:02:02,455 --> 00:02:03,689
I want you to go
to your room...
51
00:02:03,756 --> 00:02:04,590
- Okay...
52
00:02:04,657 --> 00:02:05,090
- Right now...
53
00:02:05,158 --> 00:02:06,258
- Mm-hmm...
54
00:02:06,326 --> 00:02:08,193
- And take a long nap.
55
00:02:08,261 --> 00:02:10,829
- But there's spaghetti
in my bed!
56
00:02:10,897 --> 00:02:12,531
- All right.
Okay, okay, okay.
57
00:02:12,599 --> 00:02:16,068
- Then why don't you go sleep
in your guest room. Okay?
58
00:02:16,136 --> 00:02:18,871
I bet there's no Italian
food in that bed.
59
00:02:20,940 --> 00:02:23,842
- Okay, I'll try.
60
00:02:23,910 --> 00:02:26,411
I'll try the guest room.
61
00:02:33,653 --> 00:02:36,021
- Did one of you two
just push me?
62
00:02:36,089 --> 00:02:38,457
- No. We were over here.
63
00:02:39,959 --> 00:02:41,760
- Ahh!
64
00:02:41,828 --> 00:02:43,629
What's happening to me?!
65
00:02:43,696 --> 00:02:46,265
I'm a disaster!
66
00:03:08,087 --> 00:03:11,723
- Well, we should probably take
Ray's underwear off the wall.
67
00:03:11,791 --> 00:03:14,793
- Yeah. Let me know
how that goes.
68
00:03:16,229 --> 00:03:17,496
- It all just kind
of happened.
69
00:03:17,564 --> 00:03:20,065
- My dad was
an irresponsible scientist.
70
00:03:20,133 --> 00:03:21,767
- I wanted an after school job.
71
00:03:21,834 --> 00:03:24,803
- And by accident,
he made me indestructible.
72
00:03:24,871 --> 00:03:26,171
Ah!
73
00:03:26,239 --> 00:03:28,006
- I went into this crazy store
74
00:03:28,074 --> 00:03:29,908
and met
a pretty interesting guy
75
00:03:29,976 --> 00:03:31,810
- I'm going to blow your mind.
76
00:03:31,878 --> 00:03:35,447
Now I protect the good citizens
of Swellview. who call me...
77
00:03:35,515 --> 00:03:36,682
- And he turned out to be...
78
00:03:36,749 --> 00:03:38,784
- You know the name.
- Captain Man!
79
00:03:38,851 --> 00:03:41,286
- That's right, Henry.
In time, I realized
80
00:03:41,354 --> 00:03:44,223
that being a superhero
is a lot to handle alone.
81
00:03:44,290 --> 00:03:45,224
- He wanted some help.
82
00:03:45,291 --> 00:03:46,658
- I needed a sidekick.
83
00:03:46,726 --> 00:03:47,826
- I, Henry Hart...
84
00:03:47,894 --> 00:03:49,761
- Pledge to never ever
ever tell anyone...
85
00:03:49,829 --> 00:03:51,763
- That I'm Captain Man's
secret sidekick.
86
00:03:51,831 --> 00:03:52,731
- It is done.
87
00:03:52,799 --> 00:03:53,966
- Now we blow bubbles.
88
00:03:54,033 --> 00:03:55,033
- And fight crime.
89
00:03:55,101 --> 00:03:56,868
- Feels good.
90
00:04:11,017 --> 00:04:11,783
- Call it.
91
00:04:11,851 --> 00:04:13,919
- Up the tube!
92
00:04:13,987 --> 00:04:15,721
Oh, my boot.
93
00:04:15,788 --> 00:04:17,322
- Ha!
94
00:04:22,262 --> 00:04:25,030
- So there's no way that
my client could've pushed
95
00:04:25,098 --> 00:04:26,565
his wife off that boat.
96
00:04:26,633 --> 00:04:28,400
- Aw, come on! I object!
97
00:04:28,468 --> 00:04:29,067
Move to strike!
98
00:04:29,135 --> 00:04:29,635
[ woof ]
99
00:04:29,702 --> 00:04:30,469
But...
100
00:04:30,536 --> 00:04:31,937
[ woof ]
101
00:04:32,005 --> 00:04:35,440
- Dude... how can you
not be watching this?
102
00:04:35,508 --> 00:04:37,342
- Uh... Sorry.
103
00:04:37,410 --> 00:04:40,746
I'm just a little worried
about my boss, at Junk-N-Stuff.
104
00:04:40,813 --> 00:04:42,781
- Hey Henry! Piper!
105
00:04:42,849 --> 00:04:44,583
I got your mail!
106
00:04:44,651 --> 00:04:46,718
Uh, for mom and dad...
107
00:04:46,786 --> 00:04:47,819
for mom and dad...
108
00:04:47,887 --> 00:04:49,521
Uh... for Piper...
109
00:04:49,589 --> 00:04:51,657
For mom and dad...
110
00:04:51,724 --> 00:04:53,458
[ gasps ] From Tetrasonic!
111
00:04:53,526 --> 00:04:55,027
This is it!
112
00:04:55,094 --> 00:04:57,529
- Wait... Why'd you have
a package sent to my house?
113
00:04:57,597 --> 00:05:00,632
- Y'know, my mom doesn't like me
to receive fun things.
114
00:05:00,700 --> 00:05:02,234
- Ah...
115
00:05:03,636 --> 00:05:05,570
- Yeah! Look it!
116
00:05:05,638 --> 00:05:06,738
- Walkie Talkies?
117
00:05:06,806 --> 00:05:09,708
- Ah! Petite Walkie Talkies!
118
00:05:09,776 --> 00:05:11,076
See, on the back it says:
119
00:05:11,144 --> 00:05:13,045
"Small enough to slip
into your shirt pocket,
120
00:05:13,112 --> 00:05:15,480
or your brassieri."
121
00:05:17,350 --> 00:05:18,517
- I think that's "brassiere".
122
00:05:18,584 --> 00:05:21,420
- No. These were
made in America.
123
00:05:22,822 --> 00:05:24,356
- Ooh, they already
have batteries!
124
00:05:24,424 --> 00:05:26,224
Here, take one!
125
00:05:26,292 --> 00:05:29,061
[ screams ]
126
00:05:29,128 --> 00:05:31,363
Wow! I can drive!
127
00:05:31,431 --> 00:05:32,597
- You can what?
128
00:05:32,665 --> 00:05:34,199
- I can drive!
129
00:05:34,267 --> 00:05:36,368
A car!
130
00:05:36,436 --> 00:05:40,138
Look what the Department
of Motor Vehicles sent me!
131
00:05:41,941 --> 00:05:44,676
- A driver's license?
132
00:05:44,744 --> 00:05:46,778
How'd you get one of these?
133
00:05:46,846 --> 00:05:49,481
- It's probably a mistake.
134
00:05:49,549 --> 00:05:51,383
- You don't have to use
your walkie talkie,
135
00:05:51,451 --> 00:05:52,718
I'm right here.
136
00:05:52,785 --> 00:05:54,553
- Right.
137
00:05:54,620 --> 00:05:56,121
I'll run down the block!
138
00:05:56,189 --> 00:05:57,522
- No, no, no, you don't need
to run down the block--
139
00:05:57,590 --> 00:05:59,524
Ah, okay. All right.
140
00:06:00,760 --> 00:06:02,728
- Dude, you can't keep this.
141
00:06:02,795 --> 00:06:04,363
- Yes I can.
142
00:06:04,430 --> 00:06:09,000
This came from
the Swellview DMV, to me,
143
00:06:09,068 --> 00:06:12,404
so just stay
out of my beezers!
144
00:06:12,472 --> 00:06:14,506
- This is White Shadow.
Are you there, Green Bean?
145
00:06:14,574 --> 00:06:18,377
White Shadow to Green Bean,
do you read me? Over.
146
00:06:18,444 --> 00:06:20,879
- Please do not
call me Green Bean.
147
00:06:20,947 --> 00:06:22,381
All right?
148
00:06:24,884 --> 00:06:26,385
All right?
149
00:06:26,452 --> 00:06:30,522
- I can't respond
until you say "over"!
150
00:06:32,859 --> 00:06:35,394
- Over!
151
00:06:35,461 --> 00:06:36,528
- Copy that.
152
00:06:37,663 --> 00:06:40,499
[ ringing ]
153
00:06:40,566 --> 00:06:45,771
- Uh, I need to go
to the porch and uh...
154
00:06:45,838 --> 00:06:47,239
smell the porch.
155
00:06:52,178 --> 00:06:54,679
- I can drive.
156
00:06:57,617 --> 00:06:59,484
- Hey Char. How's Ray doin'?
157
00:06:59,552 --> 00:07:00,719
- I'm not sure.
158
00:07:00,787 --> 00:07:01,920
But I think I found out
something.
159
00:07:01,988 --> 00:07:02,921
Can you come to the Man Cave?
160
00:07:02,989 --> 00:07:04,189
- Uh, yeah.
161
00:07:04,257 --> 00:07:05,624
I'll be there in fifteen.
162
00:07:05,691 --> 00:07:07,025
- Okay.
163
00:07:07,093 --> 00:07:09,995
- White Shadow
to Magic Muffin. Over.
164
00:07:11,998 --> 00:07:13,965
- I don't want you
to call me Green Bean
165
00:07:14,033 --> 00:07:16,301
OR Magic Muffin.
166
00:07:16,369 --> 00:07:18,503
- White Shadow
to Prancing Pony, over.
167
00:07:18,571 --> 00:07:19,905
- Worse!
168
00:07:24,610 --> 00:07:26,011
- Hey.
169
00:07:26,078 --> 00:07:27,345
- Oh! Hi Henry!
170
00:07:27,413 --> 00:07:29,381
- Hurry, c'mere.
171
00:07:29,449 --> 00:07:31,249
- Did you figure out
what's wrong with Ray?
172
00:07:31,317 --> 00:07:34,352
- I don't think anything's
wrong with Ray.
173
00:07:34,420 --> 00:07:37,422
Okay, what you're about to see
is security camera footage
174
00:07:37,490 --> 00:07:40,926
from two days ago,
here in the Man Cave.
175
00:07:41,794 --> 00:07:42,828
- Yeah!
176
00:07:42,895 --> 00:07:45,530
Eh... Ahh!
177
00:07:45,598 --> 00:07:47,132
Owwww! My fa--
178
00:07:47,200 --> 00:07:50,535
- Now, watch in slow-mootion.
179
00:07:50,603 --> 00:07:53,472
- Slow motion.
180
00:07:53,539 --> 00:07:55,740
- Mooootion.
181
00:07:55,808 --> 00:07:59,578
- Mo-shun.
182
00:07:59,645 --> 00:08:01,746
- Moooooo-sheuuun.
183
00:08:03,316 --> 00:08:07,285
- Okay, show me
in slow- mooootionononeaw.
184
00:08:11,524 --> 00:08:15,427
- Now, watch when I zoom in
on the bench.
185
00:08:18,564 --> 00:08:21,867
- Whooaaa, it-it looked like
that bench moved by itself.
186
00:08:21,934 --> 00:08:23,068
- Yah yah!
187
00:08:23,135 --> 00:08:25,704
Okay, what's goin' on here?
188
00:08:25,771 --> 00:08:27,506
- Well, I think it might be...
189
00:08:27,573 --> 00:08:30,242
- Hey, I thought
I heard you guys.
190
00:08:30,309 --> 00:08:31,409
What are you doin'
here so la--
191
00:08:31,477 --> 00:08:33,111
Ahhh!
192
00:08:42,121 --> 00:08:44,656
- What is wrong with me?
193
00:08:44,724 --> 00:08:47,993
- Well, I think your
problem could be...
194
00:08:49,462 --> 00:08:52,030
Invisible Brad.
195
00:08:53,799 --> 00:08:55,834
- Pfft. Whaaat?
196
00:08:55,902 --> 00:08:58,970
No way, Invisible Brad is dead.
197
00:08:59,038 --> 00:09:00,872
He got hit by a bus.
198
00:09:00,940 --> 00:09:02,807
I went to his funeral.
199
00:09:02,875 --> 00:09:07,345
- Well, did you see
him at the funeral?
200
00:09:07,413 --> 00:09:08,647
- Yes, it was an open casket.
201
00:09:08,714 --> 00:09:10,282
I walked right up
and I looked inside.
202
00:09:10,349 --> 00:09:11,082
- Hmm, what'd you see?
203
00:09:11,150 --> 00:09:11,850
- Nothing.
204
00:09:11,918 --> 00:09:13,752
- Aha!
205
00:09:13,819 --> 00:09:16,021
- Well, he's invisible!
206
00:09:16,088 --> 00:09:18,323
- Well, I say that maybe...
207
00:09:18,391 --> 00:09:20,191
Invisible Brad is not dead.
208
00:09:22,328 --> 00:09:24,229
- All right...
209
00:09:25,131 --> 00:09:26,364
- What are you gonna do?
210
00:09:26,432 --> 00:09:29,067
- We're going to
the Swellview Semedery.
211
00:09:30,603 --> 00:09:31,636
- Cemetery.
212
00:09:31,704 --> 00:09:33,672
- Ah, both pronunciations
are acceptable.
213
00:09:33,739 --> 00:09:36,374
- Nah, I don't think they are.
- Well, I think you're wrong.
214
00:09:36,442 --> 00:09:38,343
- White Shadow
to Sweet Kumquat.
215
00:09:38,411 --> 00:09:41,713
White Shadow
to Sweet Kumquat. Over.
216
00:09:41,781 --> 00:09:44,816
- Here, Charlotte,
you talk to Jasper.
217
00:09:44,884 --> 00:09:45,917
- Hang on, Jasper.
218
00:09:45,985 --> 00:09:48,553
Sweet Kumquat's busy.
219
00:09:56,862 --> 00:09:59,497
- Let's go, Kid.
220
00:09:59,565 --> 00:10:00,732
- Wait! Catch...
221
00:10:00,800 --> 00:10:03,134
- No, I don't want the--
No. No. Charlotte,
222
00:10:03,202 --> 00:10:04,169
you keep the walkie--
223
00:10:04,236 --> 00:10:05,804
- Up the tubes!
224
00:10:05,871 --> 00:10:08,373
- No, I don't wanna
take the walkie--
225
00:10:18,484 --> 00:10:23,321
- Wow. Look at those stars.
226
00:10:23,389 --> 00:10:25,223
You ever look up
at the stars and think,
227
00:10:25,291 --> 00:10:29,861
"Hey stars, I'm better
than you."
228
00:10:31,998 --> 00:10:36,134
- Okay, I'm finished.
229
00:10:36,202 --> 00:10:38,236
- Oh, you done digging?
230
00:10:38,304 --> 00:10:40,805
- Yeah, I done digging...
231
00:10:40,873 --> 00:10:42,474
all by myself,
232
00:10:42,541 --> 00:10:45,143
while you laid there
lookin' at the stars
233
00:10:45,211 --> 00:10:49,014
and stuffing your face
with fruit-grapes.
234
00:10:49,081 --> 00:10:52,050
- Who calls 'em "fruit-grapes?"
- I do.
235
00:10:52,118 --> 00:10:53,918
- Well it's weird.
- Okay whatever.
236
00:10:53,986 --> 00:10:56,855
The deal was, I dig the dirt--
you lift Brad's casket
237
00:10:56,922 --> 00:10:58,289
outta the hole.
238
00:10:58,357 --> 00:11:00,659
- All right.
239
00:11:03,963 --> 00:11:06,064
- Move.
240
00:11:06,132 --> 00:11:08,533
- Oh man, you brought
the anti-grav?
241
00:11:08,601 --> 00:11:10,268
- Yeah.
242
00:11:10,336 --> 00:11:12,637
- Wha- Wait, wait, wait.
So, I just spent two hours
243
00:11:12,705 --> 00:11:15,306
diggin' a six-foot-deep hole!
244
00:11:15,374 --> 00:11:17,809
And now all you gotta do
is lift the casket
245
00:11:17,877 --> 00:11:21,613
with the anti-grav,
which takes no effort?
246
00:11:21,681 --> 00:11:23,848
- Yeah.
247
00:11:27,019 --> 00:11:28,520
You ready?
248
00:11:28,587 --> 00:11:31,256
- I guess.
249
00:11:39,965 --> 00:11:43,501
- You should feel inside.
250
00:11:43,569 --> 00:11:46,705
- You feel inside.
- Okay-okay.
251
00:11:46,772 --> 00:11:48,640
First one to say "not it"
doesn't have to feel inside so--
252
00:11:48,708 --> 00:11:51,976
- Not it.
- Dang it!
253
00:11:52,044 --> 00:11:55,013
- Okay, we'll both feel inside.
254
00:11:55,081 --> 00:11:56,781
- 'Kay.
- Okay.
255
00:11:59,151 --> 00:12:00,085
- Lookin' for me? Haha.
256
00:12:00,152 --> 00:12:02,721
- Ahhhh!
- Ahhh!
257
00:12:04,356 --> 00:12:05,223
- Hey, what th--
258
00:12:05,291 --> 00:12:07,992
- D'aoww!
259
00:12:08,060 --> 00:12:09,961
Nighty-night!
260
00:12:10,029 --> 00:12:11,863
Oh yeah!
261
00:12:11,931 --> 00:12:14,099
Nail... nail... nail...
262
00:12:14,166 --> 00:12:18,069
nail... nail... nail.
263
00:12:18,137 --> 00:12:19,671
And now...
264
00:12:19,739 --> 00:12:23,374
I'll just lift up the casket.
265
00:12:25,111 --> 00:12:27,946
And down you boys go.
266
00:12:28,013 --> 00:12:30,215
- Let us go!
267
00:12:31,050 --> 00:12:33,384
- Help!
268
00:12:36,055 --> 00:12:39,324
Have a nice night you two.
269
00:12:39,391 --> 00:12:42,260
Hope you're comfy in there.
270
00:12:43,162 --> 00:12:45,063
- I think Charlotte was right.
271
00:12:45,131 --> 00:12:47,799
Invisible Brad is alive.
272
00:12:47,867 --> 00:12:50,168
- Here. Here.
A little bit on there...
273
00:12:50,236 --> 00:12:54,239
- What was your first clue?
274
00:13:01,413 --> 00:13:03,414
- Just a little bit more.
275
00:13:03,482 --> 00:13:05,450
One more scoop.
276
00:13:05,518 --> 00:13:07,285
Oh, that's pretty.
277
00:13:07,353 --> 00:13:09,587
See ya, super-suckers!
278
00:13:09,655 --> 00:13:11,422
- Wait Brad!
- Come Back!
279
00:13:11,490 --> 00:13:13,358
You come back here!
280
00:13:13,425 --> 00:13:14,425
I mean it!
281
00:13:14,493 --> 00:13:16,528
Don't you eat my grapes!
282
00:13:16,595 --> 00:13:19,230
- Bye!
283
00:13:25,771 --> 00:13:27,038
- At least now we can see.
284
00:13:29,241 --> 00:13:31,576
- What are you doin'?
- Tryin' to get my phone.
285
00:13:31,644 --> 00:13:33,077
- Oh yeah. I'll get mine.
- Okay.
286
00:13:33,145 --> 00:13:35,914
Wait, just hold on.
Will you stop moving so much?
287
00:13:35,981 --> 00:13:37,415
- I said it first.
Let me get mine first!
288
00:13:37,483 --> 00:13:39,584
- I have seniority.
- What are you talking about?
289
00:13:39,652 --> 00:13:42,654
We're in a coffin.
- I have to Twit this!
290
00:13:45,191 --> 00:13:46,357
- Okay...
291
00:13:48,394 --> 00:13:50,428
and no signal.
292
00:13:50,496 --> 00:13:51,930
How 'bout you?
293
00:13:51,997 --> 00:13:56,201
- Mine's dead, I forgot
to charge it last night.
294
00:13:56,268 --> 00:13:57,302
- So, now we're trapped,
295
00:13:57,369 --> 00:13:58,970
in the middle
of Swellview Cemetery,
296
00:13:59,038 --> 00:14:01,406
six feet under the ground.
297
00:14:01,473 --> 00:14:03,107
- Thanks for clearin' that up,
298
00:14:03,175 --> 00:14:04,609
'cuz I thought we were
at the Taylor Swift concert
299
00:14:04,677 --> 00:14:05,977
in New Mexico.
300
00:14:06,045 --> 00:14:08,046
- Hey! It's not cool
to be sarcastic
301
00:14:08,113 --> 00:14:10,481
while we're buried alive!
302
00:14:10,549 --> 00:14:12,116
- White Shadow
to Prancing Pony.
303
00:14:12,184 --> 00:14:14,385
White Shadow
to Prancing Pony. Over.
304
00:14:14,453 --> 00:14:15,453
- What's that?
305
00:14:15,521 --> 00:14:18,256
- It's my Petite Walkie Talkie!
306
00:14:18,324 --> 00:14:19,424
- Who's Prancing Pony?
307
00:14:19,491 --> 00:14:20,458
- It's me! I'm Prancing Pony!
308
00:14:20,526 --> 00:14:22,627
I'm Prancing Pony!
309
00:14:26,966 --> 00:14:28,433
- Hello! Hey Jasper!
310
00:14:28,500 --> 00:14:30,635
Hey man, can you hear me?
311
00:14:32,671 --> 00:14:34,939
- Can you hear me, over?
312
00:14:35,007 --> 00:14:37,141
- Yeah! I copy ya!
Over!
313
00:14:37,209 --> 00:14:39,177
- Listen! Listen!
314
00:14:39,245 --> 00:14:41,913
I'm trapped underground
at the Swellview Cemetery.
315
00:14:41,981 --> 00:14:44,549
I'm in a box with Capta...
316
00:14:44,617 --> 00:14:47,051
my boss, Ray, from Junk-N-Stuff.
317
00:14:47,119 --> 00:14:48,987
Now, there's a headstone
above us that says,
318
00:14:49,054 --> 00:14:52,523
"Here lies Bradley Belcher".
319
00:14:52,591 --> 00:14:54,859
Now, now, I need you
to get a shovel,
320
00:14:54,927 --> 00:14:57,428
find a way to get here,
and dig us out.
321
00:14:57,496 --> 00:14:59,130
- When?
322
00:15:01,267 --> 00:15:04,335
- How 'bout before we run out
of air and slowly die.
323
00:15:06,338 --> 00:15:08,907
Oh, okay, I'll get there
as quick as I can!
324
00:15:08,974 --> 00:15:10,575
White Shadow out!
325
00:15:10,643 --> 00:15:12,377
- So what are you gonna do?
326
00:15:12,444 --> 00:15:14,145
- I'm gonna get a shovel
from your garage,
327
00:15:14,213 --> 00:15:15,580
and go to the Swellview
Cemetery!
328
00:15:15,648 --> 00:15:17,348
- And how are you
gonna get there?
329
00:15:17,416 --> 00:15:17,916
- I don't know.
330
00:15:17,983 --> 00:15:19,918
- Ha... I do.
331
00:15:21,654 --> 00:15:24,255
- They sent you that driver's
license by mistake.
332
00:15:24,323 --> 00:15:28,660
- Hey! Did this come
from the DMV?
333
00:15:28,727 --> 00:15:30,795
- Yeah.
- And the DMV
334
00:15:30,863 --> 00:15:33,431
is a government agency,
right?
335
00:15:33,499 --> 00:15:35,300
- I... I guess.
336
00:15:35,367 --> 00:15:38,469
- And the government
doesn't make "mistakes"...
337
00:15:38,537 --> 00:15:41,172
does it?
338
00:15:41,240 --> 00:15:42,173
- Well...
339
00:15:43,242 --> 00:15:44,442
- Slow down!
340
00:15:44,510 --> 00:15:48,046
- Yeee-hooo!
341
00:15:48,113 --> 00:15:51,983
- Turn right, turn right!
- Huh?
342
00:15:52,051 --> 00:15:54,552
- The cemetery!
It's right there, turn right!
343
00:15:54,620 --> 00:15:56,220
- Kay-kay.
344
00:15:59,391 --> 00:16:02,093
- You can't drive
across the grass!
345
00:16:02,161 --> 00:16:04,796
- Sure I can--
I'm doin' it right now!
346
00:16:06,598 --> 00:16:08,566
- Ah, geez! Headstone!
347
00:16:08,634 --> 00:16:09,767
Headstone!
348
00:16:09,835 --> 00:16:11,502
- What's a headstone?!?
349
00:16:11,570 --> 00:16:14,105
- Ahhh!
350
00:16:14,173 --> 00:16:18,076
- Man, I love driving!
351
00:16:22,982 --> 00:16:24,649
- C'mon Henry... Ray...
352
00:16:24,717 --> 00:16:25,950
Where are they?!?
353
00:16:26,018 --> 00:16:28,619
- Relax, there's
no reason to worry.
354
00:16:28,687 --> 00:16:29,787
- But it's been two hours.
355
00:16:29,855 --> 00:16:31,155
Why don't they respond?!?
356
00:16:31,223 --> 00:16:34,559
- Maybe something terrible
happened to them.
357
00:16:34,626 --> 00:16:35,927
- Well, that's why I'm worried!
358
00:16:37,396 --> 00:16:39,564
- Oh, yeah, okay.
359
00:16:43,502 --> 00:16:44,502
- The tube!
360
00:16:44,570 --> 00:16:46,371
- Ooo, maybe it's Ray and Henry!
361
00:16:51,143 --> 00:16:52,377
- Hmmm... that's weird.
362
00:16:52,444 --> 00:16:54,612
- Shhhh! Listen...
363
00:16:54,680 --> 00:16:57,115
[ footsteps ]
364
00:17:05,724 --> 00:17:08,459
- Ahhh! This place is haunted!
365
00:17:08,527 --> 00:17:08,860
- Shhh!
366
00:17:14,800 --> 00:17:16,267
Brad...?
367
00:17:16,335 --> 00:17:19,103
[ chewing ]
368
00:17:19,171 --> 00:17:20,938
- I know it's you, Brad!
369
00:17:21,006 --> 00:17:23,608
[ inflating bubble ]
370
00:17:25,044 --> 00:17:26,310
- Actually...
371
00:17:26,378 --> 00:17:28,880
it's Captain Brad.
372
00:17:29,882 --> 00:17:32,216
- Hahaha... Yeah.
373
00:17:41,927 --> 00:17:43,995
- I'm so uncomfortable.
374
00:17:45,798 --> 00:17:47,832
Can we switch places?
375
00:17:48,801 --> 00:17:49,667
- Yeah, all right.
376
00:17:49,735 --> 00:17:52,904
- All right.
377
00:17:52,971 --> 00:17:56,707
Ow! Ow! Ow!
378
00:17:56,775 --> 00:17:58,576
- Dah. Ah. Ah. Ahh.
379
00:18:06,652 --> 00:18:07,752
- This is much worse.
380
00:18:07,820 --> 00:18:10,188
[ giggles ]
381
00:18:10,255 --> 00:18:12,056
- What?
382
00:18:12,124 --> 00:18:15,126
- It tickles when you
talk into my armpit.
383
00:18:15,194 --> 00:18:16,160
- What do you mean
it tickles?
384
00:18:16,228 --> 00:18:17,728
- Stop stop stop stop stop.
385
00:18:17,796 --> 00:18:19,363
- Okay. Okay. Okay!
386
00:18:21,834 --> 00:18:24,669
- Look at all those stars...
387
00:18:24,736 --> 00:18:26,871
so stupid.
388
00:18:31,510 --> 00:18:33,678
- What was that?
389
00:18:33,745 --> 00:18:35,313
- Jasper's shovel!
390
00:18:35,380 --> 00:18:36,848
- Finally.
391
00:18:36,915 --> 00:18:39,183
- Jasper!
392
00:18:39,251 --> 00:18:40,084
Was that your shovel?
393
00:18:40,152 --> 00:18:41,319
- Uh, yeah!
394
00:18:41,386 --> 00:18:43,387
I'll get you out in a second!
395
00:18:47,059 --> 00:18:48,559
- Ah geez!
396
00:18:48,627 --> 00:18:49,527
- What?
397
00:18:49,595 --> 00:18:50,928
- We're in uniform!
398
00:18:50,996 --> 00:18:52,663
We can't let Piper
and Jasper see us
399
00:18:52,731 --> 00:18:53,664
as Captain Man and Kid Danger!
400
00:18:53,732 --> 00:18:54,765
- Ah geez!
401
00:18:54,833 --> 00:18:56,968
Uh, quick, our gum balls!
402
00:19:09,648 --> 00:19:12,416
- Okay, get ready
to be rescued.
403
00:19:15,988 --> 00:19:19,290
- Errgghh... There!
404
00:19:19,358 --> 00:19:20,992
It's open.
405
00:19:26,165 --> 00:19:28,833
- Aw man, thanks buddy.
406
00:19:28,901 --> 00:19:30,601
- Yeah, thank you, Jasper.
407
00:19:30,669 --> 00:19:34,038
Prancing Pony and I couldn't
have done it without you.
408
00:19:34,106 --> 00:19:35,439
- No problem.
409
00:19:35,507 --> 00:19:37,975
- So, how did
you and your boss
410
00:19:38,043 --> 00:19:42,180
get trapped here
and buried in a casket?
411
00:19:42,247 --> 00:19:43,915
- Well, uhh...
- Uh...
412
00:19:43,982 --> 00:19:46,417
- It's-it's a...
it's a weird story...
413
00:19:46,485 --> 00:19:47,585
- Yeah. That's uh...
- Yeah...
414
00:19:47,653 --> 00:19:49,220
- Well actually,
we were watching--
415
00:19:49,288 --> 00:19:51,389
we were at Junk-N-Stuff--
- We were watching TV...
416
00:19:51,456 --> 00:19:53,824
- Right, and there was
a news report on...turtles!
417
00:19:53,892 --> 00:19:56,227
- Turtles! Right!
- Uh, here at the semedery...
418
00:19:56,295 --> 00:19:58,629
- It's cemetery but whatever.
Okay. You know what?
419
00:19:58,697 --> 00:20:00,598
We'll figure that out later.
And then after we got here,
420
00:20:00,666 --> 00:20:02,967
I'm like, "Oh no!
I gotta go get a haircut"
421
00:20:03,035 --> 00:20:04,202
And he's crazy so we actually,
422
00:20:04,269 --> 00:20:06,337
we went and got
a haircut after that.
423
00:20:06,405 --> 00:20:08,673
And while I was getting
a haircut I had something spill
424
00:20:08,740 --> 00:20:10,641
on my pants...
425
00:20:12,911 --> 00:20:15,713
- C'mon, I'll drive you home.
426
00:20:15,781 --> 00:20:18,149
- Ohhh noo.
427
00:20:21,753 --> 00:20:23,821
- But we thought you walked
in front of a bus
428
00:20:23,889 --> 00:20:26,557
and got all... y'know, dead.
429
00:20:26,625 --> 00:20:27,758
You thought wrong.
430
00:20:27,826 --> 00:20:29,594
- That's what Ray told us.
431
00:20:29,661 --> 00:20:32,196
- Yeah, I wanted him
to think I was dead.
432
00:20:32,264 --> 00:20:34,966
So that later, I could
sneak back into his life
433
00:20:35,033 --> 00:20:36,801
and take over as
the new super-hero,
434
00:20:36,868 --> 00:20:38,869
here in Swellview.
435
00:20:38,937 --> 00:20:40,538
Haha! So now, I'm--
436
00:20:40,606 --> 00:20:43,107
[ ringing ]
437
00:20:43,175 --> 00:20:44,875
- Who texted?
- Henry!
438
00:20:44,943 --> 00:20:47,178
He says he and Ray'll be back
here in just a minute!
439
00:20:47,246 --> 00:20:49,080
- Oh man!
440
00:20:51,750 --> 00:20:56,554
- What... what are you
doin' there, Brad?
441
00:20:56,622 --> 00:21:00,124
- Taking off the uniform,
so Ray won't be able to see me!
442
00:21:07,165 --> 00:21:07,898
- Where's Brad?
443
00:21:07,966 --> 00:21:10,201
- He left!
444
00:21:10,269 --> 00:21:12,603
- No, he's right there!
445
00:21:14,239 --> 00:21:15,606
- The pants, the pants!
446
00:21:15,674 --> 00:21:16,707
- Get the pants!
447
00:21:33,659 --> 00:21:35,359
- Ray! There he is!
- Oh! Oh! Right there!
448
00:21:35,427 --> 00:21:37,762
- Henry, uh, use the bear spray!
449
00:21:37,829 --> 00:21:38,863
- Right! Right! Right! Right!
450
00:21:38,930 --> 00:21:39,897
- Come on Ray be cool.
451
00:21:39,965 --> 00:21:41,098
Not the bear spray.
452
00:21:41,166 --> 00:21:42,166
I was just kidding arou--
453
00:21:42,234 --> 00:21:43,801
Ahhh! Help me!
454
00:21:43,869 --> 00:21:45,670
It burns! Ahhh!
455
00:21:45,737 --> 00:21:47,171
Ahhh!
456
00:21:50,976 --> 00:21:52,743
That burns so bad!
457
00:21:52,811 --> 00:21:54,378
- That's not something
you see every day.
458
00:21:54,446 --> 00:21:55,913
- No. Kinda weird, huh?
459
00:21:55,981 --> 00:21:57,548
- It's a little unusual, Ray...
a little unusual.
460
00:21:57,616 --> 00:21:59,517
- Ahhh! How do the bears
deal with this?
461
00:21:59,584 --> 00:22:00,384
It's horrible.
462
00:22:00,434 --> 00:22:04,984
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.