Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,335
>> Previously,
on "Henry Danger"... >> Please delete my thumbprint
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,503
on "Henry Danger"...
>> Please delete my thumbprint from Henry's locker.
3
00:00:04,505 --> 00:00:05,170
>> Please delete my thumbprint
from Henry's locker. >> We're not going to be
4
00:00:05,172 --> 00:00:06,505
from Henry's locker.
>> We're not going to be sharing a locker anymore.
5
00:00:06,507 --> 00:00:07,673
>> We're not going to be
sharing a locker anymore. >> What's on your head?
6
00:00:07,675 --> 00:00:09,375
sharing a locker anymore.
>> What's on your head? >> A glass hat.
7
00:00:09,377 --> 00:00:10,876
>> What's on your head?
>> A glass hat. Did you use my glass hat
8
00:00:10,878 --> 00:00:12,211
>> A glass hat.
Did you use my glass hat as a bowl?
9
00:00:12,213 --> 00:00:13,679
Did you use my glass hat
as a bowl? >> Uh...
10
00:00:13,681 --> 00:00:14,346
as a bowl?
>> Uh... >> Oh.
11
00:00:14,348 --> 00:00:15,514
>> Uh...
>> Oh. >> I thought Bianca got cast
12
00:00:15,516 --> 00:00:16,515
>> Oh.
>> I thought Bianca got cast on that reality show,
13
00:00:16,517 --> 00:00:17,549
>> I thought Bianca got cast
on that reality show, "Kids in the Woods."
14
00:00:17,551 --> 00:00:18,851
on that reality show,
"Kids in the Woods." >> No, no, that was Chloe.
15
00:00:18,853 --> 00:00:19,852
"Kids in the Woods."
>> No, no, that was Chloe. >> Another girl Henry
16
00:00:19,854 --> 00:00:21,020
>> No, no, that was Chloe.
>> Another girl Henry used to like.
17
00:00:21,022 --> 00:00:22,221
>> Another girl Henry
used to like. >> I'm going to find Bianca
18
00:00:22,223 --> 00:00:22,921
used to like.
>> I'm going to find Bianca and I'm going to tell her
19
00:00:22,923 --> 00:00:23,722
>> I'm going to find Bianca
and I'm going to tell her that I lo--
20
00:00:23,724 --> 00:00:24,289
and I'm going to tell her
that I lo-- that I like her.
21
00:00:24,291 --> 00:00:24,857
that I lo--
that I like her. >> I thought you were
22
00:00:24,859 --> 00:00:25,557
that I like her.
>> I thought you were done with Bianca.
23
00:00:25,559 --> 00:00:26,692
>> I thought you were
done with Bianca. >> I was, but I called her
24
00:00:26,694 --> 00:00:27,726
done with Bianca.
>> I was, but I called her and she's coming here tonight.
25
00:00:27,728 --> 00:00:28,427
>> I was, but I called her
and she's coming here tonight. >> Why?
26
00:00:28,429 --> 00:00:29,261
and she's coming here tonight.
>> Why? >> So I can get back together
27
00:00:29,263 --> 00:00:29,762
>> Why?
>> So I can get back together with her.
28
00:00:29,764 --> 00:00:31,530
>> So I can get back together
with her. >> Is that a glass hat?
29
00:00:31,532 --> 00:00:33,298
with her.
>> Is that a glass hat? >> The last real one in America.
30
00:00:33,300 --> 00:00:33,799
>> Is that a glass hat?
>> The last real one in America. [ doorbell rings ]
31
00:00:33,801 --> 00:00:34,366
>> The last real one in America.
[ doorbell rings ] >> That's Bianca.
32
00:00:34,368 --> 00:00:38,604
[ doorbell rings ]
>> That's Bianca. You guys have to leave before--
33
00:00:38,606 --> 00:00:39,772
>> That's Bianca.
You guys have to leave before-- Chloe?
34
00:00:39,774 --> 00:00:43,876
You guys have to leave before--
Chloe? >> I'm back from the woods.
35
00:00:43,878 --> 00:00:45,677
Chloe?
>> I'm back from the woods. >> Henry!
36
00:00:49,682 --> 00:00:50,449
You smashed
37
00:00:50,517 --> 00:00:53,552
my replacement glass hat.
38
00:00:53,620 --> 00:00:55,087
>> Yeah, why don't I hang
39
00:00:55,155 --> 00:00:58,624
onto this until you calm down?
40
00:00:58,691 --> 00:01:00,059
>> Chloe...
41
00:01:00,126 --> 00:01:00,726
I thought you were still
42
00:01:00,794 --> 00:01:02,461
in the woods doing your TV show.
43
00:01:02,529 --> 00:01:03,562
>> Nah, we just wrapped
44
00:01:03,630 --> 00:01:04,730
season one last week.
45
00:01:04,798 --> 00:01:06,999
>> Whoa. Hold on.
46
00:01:07,067 --> 00:01:07,900
You're the Chloe
47
00:01:07,967 --> 00:01:08,567
from the TV show,
48
00:01:08,635 --> 00:01:09,735
"Kids In The Woods"?
49
00:01:09,803 --> 00:01:10,636
>> Yeah, she is, but--
50
00:01:10,703 --> 00:01:11,403
>> And she's Henry's
51
00:01:11,471 --> 00:01:12,671
ex-girlfriend.
52
00:01:12,739 --> 00:01:14,173
>> All right, let's not talk
53
00:01:14,240 --> 00:01:17,476
about who dated who.
54
00:01:17,544 --> 00:01:18,644
>> Chloe, stay right there
55
00:01:18,711 --> 00:01:19,511
and don't move.
56
00:01:19,579 --> 00:01:20,913
I got to go get my good camera.
57
00:01:20,980 --> 00:01:21,580
>> No, Piper,
58
00:01:21,648 --> 00:01:22,748
don't go get your...
59
00:01:22,816 --> 00:01:25,417
I can't control her.
60
00:01:25,485 --> 00:01:26,318
>> You know, Bianca's going
61
00:01:26,386 --> 00:01:28,087
to be here any second.
62
00:01:28,154 --> 00:01:30,589
>> I know. Shh.
63
00:01:30,657 --> 00:01:32,091
>> Fine, I'll just sit back
64
00:01:32,158 --> 00:01:34,526
and wait for the fun.
65
00:01:34,594 --> 00:01:35,761
>> So...
66
00:01:35,829 --> 00:01:38,597
Oh.
67
00:01:38,665 --> 00:01:39,832
>> Wow.
68
00:01:39,899 --> 00:01:40,365
What are the flowers
69
00:01:40,433 --> 00:01:42,000
and candles for?
70
00:01:42,068 --> 00:01:43,435
>> Uh...
71
00:01:43,503 --> 00:01:45,003
I...
72
00:01:45,071 --> 00:01:46,105
>> Hello?
73
00:01:46,172 --> 00:01:48,507
>> And here comes the fun.
74
00:01:50,810 --> 00:01:54,379
>> Bianca.
>> Why'd you ask me to come here?
75
00:01:54,381 --> 00:01:54,947
>> Why'd you ask me
to come here? >> Well, you see,
76
00:01:54,949 --> 00:01:56,215
to come here?
>> Well, you see, I didn't know that--
77
00:01:56,217 --> 00:01:57,282
>> Well, you see,
I didn't know that-- >> Chloe?
78
00:01:57,284 --> 00:01:58,016
I didn't know that--
>> Chloe? >> Hey, Bianca.
79
00:01:58,018 --> 00:01:58,550
>> Chloe?
>> Hey, Bianca. >> I didn't know
80
00:01:58,552 --> 00:01:59,952
>> Hey, Bianca.
>> I didn't know you were back in town.
81
00:01:59,954 --> 00:02:02,721
>> I didn't know
you were back in town. >> Neither did Henry.
82
00:02:02,723 --> 00:02:04,690
you were back in town.
>> Neither did Henry. >> I've got my good camera.
83
00:02:04,692 --> 00:02:06,692
>> Neither did Henry.
>> I've got my good camera. Chloe, fix your makeup.
84
00:02:06,694 --> 00:02:08,160
>> I've got my good camera.
Chloe, fix your makeup. >> I'm not wearing makeup.
85
00:02:08,162 --> 00:02:11,330
Chloe, fix your makeup.
>> I'm not wearing makeup. >> Yeah, that's my point.
86
00:02:11,332 --> 00:02:12,998
>> I'm not wearing makeup.
>> Yeah, that's my point. >> Did I come at a bad time?
87
00:02:13,000 --> 00:02:13,899
>> Yeah, that's my point.
>> Did I come at a bad time? >> No.
88
00:02:13,901 --> 00:02:15,134
>> Did I come at a bad time?
>> No. No, nothing's bad.
89
00:02:15,136 --> 00:02:16,068
>> No.
No, nothing's bad. Bianca, let's go outside.
90
00:02:16,070 --> 00:02:16,468
No, nothing's bad.
Bianca, let's go outside. >> Why?
91
00:02:16,470 --> 00:02:21,039
Bianca, let's go outside.
>> Why? >> So I can show you my porch.
92
00:02:21,041 --> 00:02:24,343
>> Why?
>> So I can show you my porch. >> It's a quality porch.
93
00:02:24,345 --> 00:02:26,011
>> So I can show you my porch.
>> It's a quality porch. >> So...
94
00:02:26,013 --> 00:02:27,713
>> It's a quality porch.
>> So... you're back together with Chloe?
95
00:02:27,715 --> 00:02:30,516
>> So...
you're back together with Chloe? >> No. Oh no.
96
00:02:30,518 --> 00:02:32,251
you're back together with Chloe?
>> No. Oh no. >> Oh, so you had no idea
97
00:02:32,253 --> 00:02:33,018
>> No. Oh no.
>> Oh, so you had no idea she was coming here,
98
00:02:33,020 --> 00:02:34,887
>> Oh, so you had no idea
she was coming here, and she just showed up?
99
00:02:34,889 --> 00:02:36,321
she was coming here,
and she just showed up? >> That's exactly what happened.
100
00:02:36,323 --> 00:02:37,055
and she just showed up?
>> That's exactly what happened. >> Henry...
101
00:02:37,057 --> 00:02:39,725
>> That's exactly what happened.
>> Henry... >> Listen...
102
00:02:39,727 --> 00:02:40,659
>> Henry...
>> Listen... I asked you here tonight
103
00:02:40,661 --> 00:02:43,762
>> Listen...
I asked you here tonight because I've been thinking.
104
00:02:43,764 --> 00:02:45,030
I asked you here tonight
because I've been thinking. >> Hey, Hen.
105
00:02:45,032 --> 00:02:45,998
because I've been thinking.
>> Hey, Hen. >> What?
106
00:02:46,000 --> 00:02:46,665
>> Hey, Hen.
>> What? >> Chloe didn't bring
107
00:02:46,667 --> 00:02:47,766
>> What?
>> Chloe didn't bring any makeup, so Piper
108
00:02:47,768 --> 00:02:48,600
>> Chloe didn't bring
any makeup, so Piper wants to know if Bianca
109
00:02:48,602 --> 00:02:50,102
any makeup, so Piper
wants to know if Bianca has any she can borrow.
110
00:02:50,104 --> 00:02:50,903
wants to know if Bianca
has any she can borrow. >> Dude.
111
00:02:50,905 --> 00:02:51,703
has any she can borrow.
>> Dude. >> Sure.
112
00:02:51,705 --> 00:02:53,038
>> Dude.
>> Sure. It's in my purse.
113
00:02:53,040 --> 00:02:54,106
>> Sure.
It's in my purse. Just give it to her.
114
00:02:54,108 --> 00:02:55,107
It's in my purse.
Just give it to her. >> Thanks.
115
00:02:55,109 --> 00:02:58,110
Just give it to her.
>> Thanks. Chloe, I got her makeup.
116
00:02:58,112 --> 00:02:59,444
>> Thanks.
Chloe, I got her makeup. >> Okay.
117
00:02:59,446 --> 00:03:01,346
Chloe, I got her makeup.
>> Okay. I've been thinking
118
00:03:01,348 --> 00:03:04,616
>> Okay.
I've been thinking about you and me.
119
00:03:04,618 --> 00:03:05,017
I've been thinking
about you and me. >> Hey.
120
00:03:05,019 --> 00:03:07,619
about you and me.
>> Hey. Chloe's cold.
121
00:03:07,621 --> 00:03:09,121
>> Hey.
Chloe's cold. >> So?
122
00:03:09,123 --> 00:03:09,888
Chloe's cold.
>> So? >> Well, I see Bianca's
123
00:03:09,890 --> 00:03:11,390
>> So?
>> Well, I see Bianca's wearing a jacket.
124
00:03:11,392 --> 00:03:14,626
>> Well, I see Bianca's
wearing a jacket. >> Oh, here.
125
00:03:14,628 --> 00:03:15,694
wearing a jacket.
>> Oh, here. >> Thanks, B.
126
00:03:15,696 --> 00:03:17,963
>> Oh, here.
>> Thanks, B. Chloe, I got her jacket.
127
00:03:17,965 --> 00:03:18,530
>> Thanks, B.
Chloe, I got her jacket. >> Better talk fast
128
00:03:18,532 --> 00:03:20,699
Chloe, I got her jacket.
>> Better talk fast before he comes back.
129
00:03:20,701 --> 00:03:22,234
>> Better talk fast
before he comes back. >> Okay.
130
00:03:22,236 --> 00:03:22,901
before he comes back.
>> Okay. I was wrong to tell you
131
00:03:22,903 --> 00:03:23,602
>> Okay.
I was wrong to tell you that I didn't want to be
132
00:03:23,604 --> 00:03:24,236
I was wrong to tell you
that I didn't want to be boyfriend and girlfriend,
133
00:03:24,238 --> 00:03:24,803
that I didn't want to be
boyfriend and girlfriend, and I'm sorry,
134
00:03:24,805 --> 00:03:25,871
boyfriend and girlfriend,
and I'm sorry, and I really like you,
135
00:03:25,873 --> 00:03:27,406
and I'm sorry,
and I really like you, and, also, I'd be really happy
136
00:03:27,408 --> 00:03:28,407
and I really like you,
and, also, I'd be really happy if you'd be my date
137
00:03:28,409 --> 00:03:29,875
and, also, I'd be really happy
if you'd be my date to the Meat Ball.
138
00:03:29,877 --> 00:03:30,275
if you'd be my date
to the Meat Ball. >> The jacket
139
00:03:30,277 --> 00:03:31,043
to the Meat Ball.
>> The jacket fits her perfectly.
140
00:03:31,045 --> 00:03:35,480
>> The jacket
fits her perfectly. >> Get off my porch.
141
00:03:35,482 --> 00:03:36,315
fits her perfectly.
>> Get off my porch. >> You really want
142
00:03:36,317 --> 00:03:39,585
>> Get off my porch.
>> You really want to take me to the Meat Ball?
143
00:03:39,587 --> 00:03:41,053
>> You really want
to take me to the Meat Ball? >> Yeah.
144
00:03:41,055 --> 00:03:42,554
to take me to the Meat Ball?
>> Yeah. >> And so...
145
00:03:42,556 --> 00:03:43,589
>> Yeah.
>> And so... does that mean you want us
146
00:03:43,591 --> 00:03:48,093
>> And so...
does that mean you want us to be, like, a thing?
147
00:03:48,095 --> 00:03:48,994
does that mean you want us
to be, like, a thing? >> I'll be your thing
148
00:03:48,996 --> 00:03:52,564
to be, like, a thing?
>> I'll be your thing if you'll be my thing.
149
00:03:52,566 --> 00:03:53,565
>> I'll be your thing
if you'll be my thing. >> Well, then,
150
00:03:53,567 --> 00:03:55,767
if you'll be my thing.
>> Well, then, should we make it official?
151
00:03:55,769 --> 00:03:56,902
>> Well, then,
should we make it official? >> Maybe we should.
152
00:03:56,904 --> 00:03:58,270
should we make it official?
>> Maybe we should. >> Okay.
153
00:03:58,272 --> 00:03:58,770
>> Maybe we should.
>> Okay. Let's update
154
00:03:58,772 --> 00:04:00,639
>> Okay.
Let's update our relationship status.
155
00:04:00,641 --> 00:04:02,641
Let's update
our relationship status. >> Let's do it.
156
00:04:02,643 --> 00:04:03,976
our relationship status.
>> Let's do it. >> It all just kind of happened.
157
00:04:03,978 --> 00:04:04,509
>> Let's do it.
>> It all just kind of happened. >> My dad was
158
00:04:04,511 --> 00:04:07,112
>> It all just kind of happened.
>> My dad was an irresponsible scientist.
159
00:04:07,114 --> 00:04:08,647
>> My dad was
an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job.
160
00:04:08,649 --> 00:04:09,448
an irresponsible scientist.
>> I wanted an after-school job. >> And by accident,
161
00:04:09,450 --> 00:04:11,583
>> I wanted an after-school job.
>> And by accident, he made me indestructible.
162
00:04:11,585 --> 00:04:12,751
>> And by accident,
he made me indestructible. Aah!
163
00:04:12,753 --> 00:04:14,686
he made me indestructible.
Aah! >> I went into this crazy store
164
00:04:14,688 --> 00:04:15,487
Aah!
>> I went into this crazy store and met
165
00:04:15,489 --> 00:04:17,122
>> I went into this crazy store
and met a pretty interesting guy.
166
00:04:17,124 --> 00:04:18,257
and met
a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind.
167
00:04:18,259 --> 00:04:19,258
a pretty interesting guy.
>> I'm going to blow your mind. Now I protect
168
00:04:19,260 --> 00:04:21,026
>> I'm going to blow your mind.
Now I protect the good citizens of Swellview
169
00:04:21,028 --> 00:04:22,027
Now I protect
the good citizens of Swellview who call me...
170
00:04:22,029 --> 00:04:23,428
the good citizens of Swellview
who call me... >> And he turned out to be...
171
00:04:23,430 --> 00:04:24,363
who call me...
>> And he turned out to be... >> You know the name.
172
00:04:24,365 --> 00:04:25,497
>> And he turned out to be...
>> You know the name. >> Captain Man!
173
00:04:25,499 --> 00:04:26,531
>> You know the name.
>> Captain Man! >> That's right, Henry.
174
00:04:26,533 --> 00:04:27,766
>> Captain Man!
>> That's right, Henry. In time, I realized that
175
00:04:27,768 --> 00:04:29,201
>> That's right, Henry.
In time, I realized that being a superhero
176
00:04:29,203 --> 00:04:30,702
In time, I realized that
being a superhero is a lot to handle alone.
177
00:04:30,704 --> 00:04:31,770
being a superhero
is a lot to handle alone. >> He wanted some help.
178
00:04:31,772 --> 00:04:33,272
is a lot to handle alone.
>> He wanted some help. >> I needed a sidekick.
179
00:04:33,274 --> 00:04:34,139
>> He wanted some help.
>> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart...
180
00:04:34,141 --> 00:04:35,340
>> I needed a sidekick.
>> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever
181
00:04:35,342 --> 00:04:36,275
>> I, Henry Hart...
>> Pledge to never ever ever tell anyone...
182
00:04:36,277 --> 00:04:37,109
>> Pledge to never ever ever
tell anyone... >> That I'm Captain Man's
183
00:04:37,111 --> 00:04:38,277
tell anyone...
>> That I'm Captain Man's secret sidekick.
184
00:04:38,279 --> 00:04:38,944
>> That I'm Captain Man's
secret sidekick. >> It is done.
185
00:04:38,946 --> 00:04:40,345
secret sidekick.
>> It is done. >> Now we blow bubbles.
186
00:04:40,347 --> 00:04:41,780
>> It is done.
>> Now we blow bubbles. >> And fight crime.
187
00:04:41,782 --> 00:04:43,415
>> Now we blow bubbles.
>> And fight crime. >> Feels good.
188
00:04:57,230 --> 00:04:57,863
>> Call it.
189
00:04:57,930 --> 00:05:00,198
>> Up the tube!
190
00:05:00,266 --> 00:05:01,733
Oh, my boot.
191
00:05:01,801 --> 00:05:02,801
>> Ha!
192
00:05:07,173 --> 00:05:08,206
>> And...
193
00:05:08,274 --> 00:05:12,911
[ both ] in a relationship.
194
00:05:12,979 --> 00:05:13,445
>> Wait.
195
00:05:13,513 --> 00:05:15,247
So, why is Chloe in your house?
196
00:05:15,315 --> 00:05:16,415
>> I don't know.
197
00:05:16,482 --> 00:05:17,616
I'm going to go find out.
198
00:05:17,684 --> 00:05:18,216
>> Okay.
199
00:05:18,284 --> 00:05:18,784
But don't forget
200
00:05:18,851 --> 00:05:22,120
the three-foot rule.
201
00:05:22,188 --> 00:05:23,789
>> I promise to always stay
202
00:05:23,856 --> 00:05:24,589
at least three feet
203
00:05:24,657 --> 00:05:25,557
away from Chloe
204
00:05:25,625 --> 00:05:26,258
and all other girls
205
00:05:26,326 --> 00:05:27,125
that might like me
206
00:05:27,193 --> 00:05:29,728
that are not you.
207
00:05:29,796 --> 00:05:31,396
>> Thank you.
208
00:05:31,464 --> 00:05:34,166
Say it again.
209
00:05:34,233 --> 00:05:35,901
>> Now, hold this up and say,
210
00:05:35,968 --> 00:05:36,935
"Hey, I'm Chloe
211
00:05:37,003 --> 00:05:37,936
"from 'Kids In The Woods'
212
00:05:38,004 --> 00:05:39,438
"and this is my ceramic bunny,
213
00:05:39,505 --> 00:05:42,774
which you should buy."
214
00:05:42,875 --> 00:05:49,348
>> And why am I saying that?
>> So I can sell it online. >> You're a celebrity now.
215
00:05:49,350 --> 00:05:50,148
>> So I can sell it online.
>> You're a celebrity now. >> Yeah.
216
00:05:50,150 --> 00:05:51,149
>> You're a celebrity now.
>> Yeah. Idiots will pay a fortune
217
00:05:51,151 --> 00:05:51,917
>> Yeah.
Idiots will pay a fortune for stuff they think
218
00:05:51,919 --> 00:05:54,453
Idiots will pay a fortune
for stuff they think was owned by a famous person.
219
00:05:54,455 --> 00:05:54,986
for stuff they think
was owned by a famous person. >> But why should I--
220
00:05:54,988 --> 00:05:56,521
was owned by a famous person.
>> But why should I-- >> Action!
221
00:05:56,523 --> 00:05:57,622
>> But why should I--
>> Action! >> Hey. I'm Chloe
222
00:05:57,624 --> 00:05:58,457
>> Action!
>> Hey. I'm Chloe from "Kids In The Woods"
223
00:05:58,459 --> 00:05:59,958
>> Hey. I'm Chloe
from "Kids In The Woods" and this is my ceramic bunny,
224
00:05:59,960 --> 00:06:02,027
from "Kids In The Woods"
and this is my ceramic bunny, which you should buy.
225
00:06:02,029 --> 00:06:03,195
and this is my ceramic bunny,
which you should buy. Was that good?
226
00:06:03,197 --> 00:06:06,264
which you should buy.
Was that good? >> Eh.
227
00:06:06,266 --> 00:06:08,934
Was that good?
>> Eh. >> Hey, guys.
228
00:06:08,936 --> 00:06:10,302
>> Eh.
>> Hey, guys. And Chloe.
229
00:06:10,304 --> 00:06:10,802
>> Hey, guys.
And Chloe. >> What's up?
230
00:06:10,804 --> 00:06:11,503
And Chloe.
>> What's up? >> Hey, Henry, what's up?
231
00:06:11,505 --> 00:06:11,970
>> What's up?
>> Hey, Henry, what's up? >> Hi, Henry.
232
00:06:11,972 --> 00:06:13,605
>> Hey, Henry, what's up?
>> Hi, Henry. >> So, I hear you and Bianca
233
00:06:13,607 --> 00:06:14,773
>> Hi, Henry.
>> So, I hear you and Bianca are officially
234
00:06:14,775 --> 00:06:16,775
>> So, I hear you and Bianca
are officially in a relationship now.
235
00:06:16,777 --> 00:06:18,844
are officially
in a relationship now. >> How'd you know that?
236
00:06:22,248 --> 00:06:29,721
>> We saw your status updates.
>> Yeah. So, Chloe...
237
00:06:29,723 --> 00:06:31,189
>> Yeah.
So, Chloe... maybe you and I should talk?
238
00:06:31,191 --> 00:06:32,624
So, Chloe...
maybe you and I should talk? >> Sure.
239
00:06:32,626 --> 00:06:34,893
maybe you and I should talk?
>> Sure. >> Action!
240
00:06:34,895 --> 00:06:35,961
>> Sure.
>> Action! >> I need you guys to leave
241
00:06:35,963 --> 00:06:38,397
>> Action!
>> I need you guys to leave so I can talk to Chloe alone.
242
00:06:38,399 --> 00:06:39,998
>> I need you guys to leave
so I can talk to Chloe alone. >> Henry, it's cool.
243
00:06:40,000 --> 00:06:43,101
so I can talk to Chloe alone.
>> Henry, it's cool. You can relax.
244
00:06:46,739 --> 00:06:50,475
I'm not going to bite you.
>> Right, I know. It's just...
245
00:06:50,477 --> 00:06:51,042
>> Right, I know.
It's just... >> The three-foot rule?
246
00:06:51,044 --> 00:06:53,378
It's just...
>> The three-foot rule? >> Yeah.
247
00:06:53,380 --> 00:06:54,146
>> The three-foot rule?
>> Yeah. >> Look, I didn't come here
248
00:06:54,148 --> 00:06:55,881
>> Yeah.
>> Look, I didn't come here to get back together with you.
249
00:06:55,883 --> 00:06:57,182
>> Look, I didn't come here
to get back together with you. >> Oh.
250
00:06:57,184 --> 00:06:58,850
to get back together with you.
>> Oh. Well, great.
251
00:06:58,852 --> 00:07:00,919
>> Oh.
Well, great. Why not?
252
00:07:00,921 --> 00:07:03,388
Well, great.
Why not? I mean, why did you come here?
253
00:07:03,390 --> 00:07:04,689
Why not?
I mean, why did you come here? >> Okay, well, see,
254
00:07:04,691 --> 00:07:05,690
I mean, why did you come here?
>> Okay, well, see, I don't know yet
255
00:07:05,692 --> 00:07:06,224
>> Okay, well, see,
I don't know yet if they're going
256
00:07:06,226 --> 00:07:07,058
I don't know yet
if they're going to make another season
257
00:07:07,060 --> 00:07:08,360
if they're going
to make another season of "Kids In The Woods."
258
00:07:08,362 --> 00:07:09,227
to make another season
of "Kids In The Woods." >> They better.
259
00:07:09,229 --> 00:07:09,895
of "Kids In The Woods."
>> They better. >> We have to find out
260
00:07:09,897 --> 00:07:11,096
>> They better.
>> We have to find out if Kevin was killed
261
00:07:11,098 --> 00:07:12,264
>> We have to find out
if Kevin was killed by that bear.
262
00:07:12,266 --> 00:07:13,265
if Kevin was killed
by that bear. >> And if Darlene's going
263
00:07:13,267 --> 00:07:14,232
by that bear.
>> And if Darlene's going to lose her foot.
264
00:07:14,234 --> 00:07:15,434
>> And if Darlene's going
to lose her foot. >> You guys.
265
00:07:15,436 --> 00:07:17,068
to lose her foot.
>> You guys. >> Anyway, I thought
266
00:07:17,070 --> 00:07:18,236
>> You guys.
>> Anyway, I thought of a really great way
267
00:07:18,238 --> 00:07:19,738
>> Anyway, I thought
of a really great way to help me get publicity,
268
00:07:19,740 --> 00:07:20,906
of a really great way
to help me get publicity, which would also help
269
00:07:20,908 --> 00:07:21,573
to help me get publicity,
which would also help "Kids In The Woods"
270
00:07:21,575 --> 00:07:22,207
which would also help
"Kids In The Woods" get picked up
271
00:07:22,209 --> 00:07:23,241
"Kids In The Woods"
get picked up for another season.
272
00:07:23,243 --> 00:07:24,576
get picked up
for another season. >> So, what's your plan?
273
00:07:24,578 --> 00:07:25,710
for another season.
>> So, what's your plan? >> To post a message online
274
00:07:25,712 --> 00:07:27,946
>> So, what's your plan?
>> To post a message online asking Kid Danger to be my date
275
00:07:27,948 --> 00:07:28,947
>> To post a message online
asking Kid Danger to be my date to the Meat Ball.
276
00:07:28,949 --> 00:07:29,881
asking Kid Danger to be my date
to the Meat Ball. >> What?
277
00:07:29,883 --> 00:07:32,350
to the Meat Ball.
>> What? >> And the fun keeps coming.
278
00:07:32,352 --> 00:07:33,185
>> What?
>> And the fun keeps coming. >> I mean, I don't know
279
00:07:33,187 --> 00:07:34,186
>> And the fun keeps coming.
>> I mean, I don't know if he'll say yes.
280
00:07:34,188 --> 00:07:36,521
>> I mean, I don't know
if he'll say yes. >> Right, I doubt he will.
281
00:07:36,523 --> 00:07:37,889
if he'll say yes.
>> Right, I doubt he will. >> Well, that's why I'm here.
282
00:07:37,891 --> 00:07:38,790
>> Right, I doubt he will.
>> Well, that's why I'm here. Piper, are you still
283
00:07:38,792 --> 00:07:39,524
>> Well, that's why I'm here.
Piper, are you still the President
284
00:07:39,526 --> 00:07:40,892
Piper, are you still
the President of Captain Man's fan club?
285
00:07:40,894 --> 00:07:41,960
the President
of Captain Man's fan club? >> Yeah, the Man Fans.
286
00:07:41,962 --> 00:07:42,561
of Captain Man's fan club?
>> Yeah, the Man Fans. Why?
287
00:07:42,563 --> 00:07:43,195
>> Yeah, the Man Fans.
Why? >> Well, I was hoping
288
00:07:43,197 --> 00:07:44,863
Why?
>> Well, I was hoping if you could help me get--
289
00:07:44,865 --> 00:07:47,466
>> Well, I was hoping
if you could help me get-- >> Uh, sorry, but can I have
290
00:07:47,468 --> 00:07:48,900
if you could help me get--
>> Uh, sorry, but can I have my purse and jacket back?
291
00:07:48,902 --> 00:07:50,702
>> Uh, sorry, but can I have
my purse and jacket back? >> Oh.
292
00:07:50,704 --> 00:07:52,170
my purse and jacket back?
>> Oh. Sure.
293
00:07:53,806 --> 00:07:58,877
I hope you don't mind
that I'm here. >> No, it's totally fine.
294
00:07:58,879 --> 00:08:00,679
that I'm here.
>> No, it's totally fine. Three feet.
295
00:08:22,668 --> 00:08:23,902
>> Begin.
296
00:08:28,174 --> 00:08:32,611
So, I saw that Kid Danger
was trending all over the internet.
297
00:08:32,613 --> 00:08:33,979
was trending
all over the internet. >> Yeah.
298
00:08:33,981 --> 00:08:34,946
all over the internet.
>> Yeah. You know my kind of
299
00:08:34,948 --> 00:08:36,114
>> Yeah.
You know my kind of ex-girlfriend, Chloe?
300
00:08:36,116 --> 00:08:36,781
You know my kind of
ex-girlfriend, Chloe? >> The one who's
301
00:08:36,783 --> 00:08:38,016
ex-girlfriend, Chloe?
>> The one who's on "Kids In The Woods" now?
302
00:08:38,018 --> 00:08:39,584
>> The one who's
on "Kids In The Woods" now? >> Yeah.
303
00:08:39,586 --> 00:08:40,785
on "Kids In The Woods" now?
>> Yeah. She wants me--
304
00:08:40,787 --> 00:08:42,120
>> Yeah.
She wants me-- well, she wants Kid Danger
305
00:08:42,122 --> 00:08:43,355
She wants me--
well, she wants Kid Danger to take her to the Meat Ball
306
00:08:43,357 --> 00:08:44,256
well, she wants Kid Danger
to take her to the Meat Ball so she can get publicity
307
00:08:44,258 --> 00:08:45,290
to take her to the Meat Ball
so she can get publicity for her show.
308
00:08:45,292 --> 00:08:46,591
so she can get publicity
for her show. Ow.
309
00:08:48,828 --> 00:08:54,799
>> So, you going to take her?
>> No, I can't. Ow. Ow.
310
00:08:54,801 --> 00:08:56,635
>> No, I can't. Ow.
Ow. Because I'm taking Bianca,
311
00:08:56,637 --> 00:08:59,170
Ow.
Because I'm taking Bianca, as me.
312
00:08:59,172 --> 00:09:00,539
Because I'm taking Bianca,
as me. >> Well, why not take
313
00:09:00,541 --> 00:09:02,140
as me.
>> Well, why not take both girls? Ow.
314
00:09:02,142 --> 00:09:04,442
>> Well, why not take
both girls? Ow. >> Because there's only...
315
00:09:04,444 --> 00:09:05,644
both girls? Ow.
>> Because there's only... one me.
316
00:09:05,646 --> 00:09:07,145
>> Because there's only...
one me. >> Not exactly.
317
00:09:07,147 --> 00:09:09,714
one me.
>> Not exactly. There's two of you.
318
00:09:09,716 --> 00:09:10,482
>> Not exactly.
There's two of you. There's Henry.
319
00:09:10,484 --> 00:09:11,683
There's two of you.
There's Henry. Ow.
320
00:09:11,685 --> 00:09:12,651
There's Henry.
Ow. >> [ laughs ]
321
00:09:12,653 --> 00:09:14,386
Ow.
>> [ laughs ] >> And Kid Danger.
322
00:09:14,388 --> 00:09:15,186
>> [ laughs ]
>> And Kid Danger. >> So you're saying I should
323
00:09:15,188 --> 00:09:17,822
>> And Kid Danger.
>> So you're saying I should take Bianca as myself
324
00:09:17,824 --> 00:09:20,659
>> So you're saying I should
take Bianca as myself and Chloe as Kid Danger?
325
00:09:20,661 --> 00:09:22,327
take Bianca as myself
and Chloe as Kid Danger? >> Exactly.
326
00:09:22,329 --> 00:09:23,828
and Chloe as Kid Danger?
>> Exactly. >> That does it.
327
00:09:23,830 --> 00:09:25,463
>> Exactly.
>> That does it. >> [ both ] Ow, ow, ow.
328
00:09:30,636 --> 00:09:35,574
>> Dang.
>> What is the matter with you? >> Henry is not going
329
00:09:35,576 --> 00:09:36,241
>> What is the matter with you?
>> Henry is not going to take two girls
330
00:09:36,243 --> 00:09:37,509
>> Henry is not going
to take two girls to the same party.
331
00:09:37,511 --> 00:09:38,410
to take two girls
to the same party. >> But he can, because--
332
00:09:38,412 --> 00:09:39,511
to the same party.
>> But he can, because-- >> No.
333
00:09:39,513 --> 00:09:40,178
>> But he can, because--
>> No. I've seen this happen
334
00:09:40,180 --> 00:09:43,582
>> No.
I've seen this happen on a dozen bad TV shows.
335
00:09:43,584 --> 00:09:45,884
I've seen this happen
on a dozen bad TV shows. And it never works.
336
00:09:45,886 --> 00:09:46,484
on a dozen bad TV shows.
And it never works. >> But that's just
337
00:09:46,486 --> 00:09:48,186
And it never works.
>> But that's just bad television.
338
00:09:48,188 --> 00:09:51,156
>> But that's just
bad television. This is very different.
339
00:09:51,158 --> 00:09:52,691
bad television.
This is very different. >> So, what should I do?
340
00:09:52,693 --> 00:09:54,159
This is very different.
>> So, what should I do? >> Okay, you start off the party
341
00:09:54,161 --> 00:09:55,860
>> So, what should I do?
>> Okay, you start off the party taking Chloe as Kid Danger.
342
00:09:55,862 --> 00:09:56,695
>> Okay, you start off the party
taking Chloe as Kid Danger. >> Okay.
343
00:09:56,697 --> 00:09:58,096
taking Chloe as Kid Danger.
>> Okay. >> Don't do it.
344
00:09:58,098 --> 00:09:59,064
>> Okay.
>> Don't do it. >> People take a bunch of pics,
345
00:09:59,066 --> 00:10:00,432
>> Don't do it.
>> People take a bunch of pics, post them online, so she gets
346
00:10:00,434 --> 00:10:01,900
>> People take a bunch of pics,
post them online, so she gets the publicity that she wants.
347
00:10:01,902 --> 00:10:02,701
post them online, so she gets
the publicity that she wants. >> Right.
348
00:10:02,703 --> 00:10:04,069
the publicity that she wants.
>> Right. >> Wrong.
349
00:10:04,071 --> 00:10:05,270
>> Right.
>> Wrong. >> Then, after a few minutes,
350
00:10:05,272 --> 00:10:06,071
>> Wrong.
>> Then, after a few minutes, I'll call you up as Captain Man
351
00:10:06,073 --> 00:10:07,939
>> Then, after a few minutes,
I'll call you up as Captain Man and make up some big emergency
352
00:10:07,941 --> 00:10:09,341
I'll call you up as Captain Man
and make up some big emergency that I need your help with.
353
00:10:09,343 --> 00:10:10,241
and make up some big emergency
that I need your help with. >> Please no.
354
00:10:10,243 --> 00:10:11,509
that I need your help with.
>> Please no. >> And then I leave,
355
00:10:11,511 --> 00:10:13,044
>> Please no.
>> And then I leave, change back into my normal self.
356
00:10:13,046 --> 00:10:13,845
>> And then I leave,
change back into my normal self. >> Yep.
357
00:10:13,847 --> 00:10:14,613
change back into my normal self.
>> Yep. >> Nope.
358
00:10:14,615 --> 00:10:15,380
>> Yep.
>> Nope. >> And I spend the rest
359
00:10:15,382 --> 00:10:17,248
>> Nope.
>> And I spend the rest of the Meat Ball with Bianca.
360
00:10:17,250 --> 00:10:17,849
>> And I spend the rest
of the Meat Ball with Bianca. >> It's perfect.
361
00:10:17,851 --> 00:10:18,450
of the Meat Ball with Bianca.
>> It's perfect. >> I'm doing it.
362
00:10:18,452 --> 00:10:19,050
>> It's perfect.
>> I'm doing it. >> I'm liking it.
363
00:10:19,052 --> 00:10:20,819
>> I'm doing it.
>> I'm liking it. >> I'm going home.
364
00:10:36,335 --> 00:10:42,607
>> Hey, Jasper.
>> Oh, hi, Bianca. Oh, this lamb is so good.
365
00:10:42,609 --> 00:10:44,209
>> Oh, hi, Bianca.
Oh, this lamb is so good. Sniff it.
366
00:10:47,446 --> 00:10:50,915
>> Yeah, that smells great.
Thanks. >> Sure.
367
00:10:50,917 --> 00:10:52,050
Thanks.
>> Sure. Where's Henry?
368
00:10:52,052 --> 00:10:52,917
>> Sure.
Where's Henry? >> Oh, his boss made him
369
00:10:52,919 --> 00:10:54,252
Where's Henry?
>> Oh, his boss made him work late at Junk-N-Stuff,
370
00:10:54,254 --> 00:10:56,421
>> Oh, his boss made him
work late at Junk-N-Stuff, so he said he'd meet me here.
371
00:10:56,423 --> 00:10:59,290
work late at Junk-N-Stuff,
so he said he'd meet me here. >> Classic Henry.
372
00:10:59,292 --> 00:11:01,092
so he said he'd meet me here.
>> Classic Henry. >> Attention!
373
00:11:01,094 --> 00:11:03,094
>> Classic Henry.
>> Attention! Attention, everyone!
374
00:11:03,096 --> 00:11:03,795
>> Attention!
Attention, everyone! So, we have a couple
375
00:11:03,797 --> 00:11:05,630
Attention, everyone!
So, we have a couple of very special guests tonight.
376
00:11:05,632 --> 00:11:07,098
So, we have a couple
of very special guests tonight. One is Chloe Hartman
377
00:11:07,100 --> 00:11:07,966
of very special guests tonight.
One is Chloe Hartman from the cast
378
00:11:07,968 --> 00:11:11,803
One is Chloe Hartman
from the cast of "Kids in the Woods."
379
00:11:11,805 --> 00:11:14,305
from the cast
of "Kids in the Woods." And even more exciting,
380
00:11:14,307 --> 00:11:15,440
of "Kids in the Woods."
And even more exciting, we have Swellview's
381
00:11:15,442 --> 00:11:17,575
And even more exciting,
we have Swellview's favorite young man...
382
00:11:17,577 --> 00:11:19,477
we have Swellview's
favorite young man... Kid Danger.
383
00:11:29,155 --> 00:11:34,259
[ phone ringing ]
>> Ah, I wonder why my phone is ringing.
384
00:11:34,261 --> 00:11:35,026
>> Ah, I wonder
why my phone is ringing. Excuse me.
385
00:11:35,028 --> 00:11:37,362
why my phone is ringing.
Excuse me. >> Yeah, sure.
386
00:11:37,364 --> 00:11:38,129
Excuse me.
>> Yeah, sure. >> Hello?
387
00:11:38,131 --> 00:11:40,265
>> Yeah, sure.
>> Hello? >> Hey, Kid Danger,
388
00:11:40,267 --> 00:11:40,832
>> Hello?
>> Hey, Kid Danger, it's your old pal,
389
00:11:40,834 --> 00:11:41,800
>> Hey, Kid Danger,
it's your old pal, Captain Man here,
390
00:11:41,802 --> 00:11:44,269
it's your old pal,
Captain Man here, calling with a fake emergency.
391
00:11:44,271 --> 00:11:48,106
Captain Man here,
calling with a fake emergency. Nee ner, nee ner, nee ner.
392
00:11:48,108 --> 00:11:50,308
calling with a fake emergency.
Nee ner, nee ner, nee ner. >> Yes, Captain Man.
393
00:11:50,310 --> 00:11:51,042
Nee ner, nee ner, nee ner.
>> Yes, Captain Man. [ crowd gasps ]
394
00:11:51,044 --> 00:11:51,843
>> Yes, Captain Man.
[ crowd gasps ] Kid Danger here.
395
00:11:51,845 --> 00:11:53,611
[ crowd gasps ]
Kid Danger here. I assume all is well.
396
00:11:53,613 --> 00:11:54,646
Kid Danger here.
I assume all is well. >> Nope.
397
00:11:54,648 --> 00:11:56,614
I assume all is well.
>> Nope. There is a big emergency
398
00:11:56,616 --> 00:11:59,818
>> Nope.
There is a big emergency at the blah dee, bloo dee boo.
399
00:11:59,820 --> 00:12:00,685
There is a big emergency
at the blah dee, bloo dee boo. >> Uh-oh.
400
00:12:00,687 --> 00:12:02,120
at the blah dee, bloo dee boo.
>> Uh-oh. What's the emergency?
401
00:12:02,122 --> 00:12:04,022
>> Uh-oh.
What's the emergency? >> A blah, blah, blah.
402
00:12:04,024 --> 00:12:05,523
What's the emergency?
>> A blah, blah, blah. Oh, my pants are wet.
403
00:12:05,525 --> 00:12:07,625
>> A blah, blah, blah.
Oh, my pants are wet. A dog vomited on my shoe.
404
00:12:07,627 --> 00:12:09,027
Oh, my pants are wet.
A dog vomited on my shoe. [ blows zerbert ]
405
00:12:11,764 --> 00:12:16,801
>> All right.
I'll get there as fast as I can. [ crowd groans ]
406
00:12:18,471 --> 00:12:22,507
>> [ gibberish ]
Poopi noopi doopi joopi.
407
00:12:26,045 --> 00:12:30,248
>> What's wrong?
>> [ sighs ] I'm so sorry, but there's an emergency
408
00:12:30,250 --> 00:12:31,716
>> [ sighs ] I'm so sorry,
but there's an emergency and Captain Man needs me,
409
00:12:31,718 --> 00:12:33,017
but there's an emergency
and Captain Man needs me, so I got to leave.
410
00:12:33,019 --> 00:12:34,185
and Captain Man needs me,
so I got to leave. [ crowd groans ]
411
00:12:34,187 --> 00:12:36,221
so I got to leave.
[ crowd groans ] >> No you don't.
412
00:12:36,223 --> 00:12:37,021
[ crowd groans ]
>> No you don't. >> Chief Sullivan,
413
00:12:37,023 --> 00:12:37,522
>> No you don't.
>> Chief Sullivan, what are you doing--
414
00:12:37,524 --> 00:12:38,356
>> Chief Sullivan,
what are you doing-- >> As the police chief
415
00:12:38,358 --> 00:12:39,357
what are you doing--
>> As the police chief of Swellview,
416
00:12:39,359 --> 00:12:40,692
>> As the police chief
of Swellview, and as one of your chaperones
417
00:12:40,694 --> 00:12:42,327
of Swellview,
and as one of your chaperones here at the Meat Ball,
418
00:12:42,329 --> 00:12:43,995
and as one of your chaperones
here at the Meat Ball, I say you deserve
419
00:12:43,997 --> 00:12:45,530
here at the Meat Ball,
I say you deserve to stay right here
420
00:12:45,532 --> 00:12:48,533
I say you deserve
to stay right here and party with us all night.
421
00:12:48,535 --> 00:12:51,035
to stay right here
and party with us all night. [ cheering ]
422
00:12:51,037 --> 00:12:52,704
and party with us all night.
[ cheering ] >> That's really nice,
423
00:12:52,706 --> 00:12:55,006
[ cheering ]
>> That's really nice, but Captain Man needs me.
424
00:12:55,008 --> 00:12:56,040
>> That's really nice,
but Captain Man needs me. >> Which is why I'm going
425
00:12:56,042 --> 00:12:57,876
but Captain Man needs me.
>> Which is why I'm going to send every police officer
426
00:12:57,878 --> 00:12:59,744
>> Which is why I'm going
to send every police officer in Swellview to assist him
427
00:12:59,746 --> 00:13:01,179
to send every police officer
in Swellview to assist him right now.
428
00:13:01,181 --> 00:13:03,548
in Swellview to assist him
right now. [ crowd oohs ]
429
00:13:03,550 --> 00:13:07,018
right now.
[ crowd oohs ] And that means...
430
00:13:07,020 --> 00:13:09,220
[ crowd oohs ]
And that means... He can stay.
431
00:13:09,222 --> 00:13:11,356
And that means...
He can stay. >> [ crowd ] He can stay.
432
00:13:11,358 --> 00:13:13,191
He can stay.
>> [ crowd ] He can stay. He can stay.
433
00:13:13,193 --> 00:13:14,392
>> [ crowd ] He can stay.
He can stay. He can stay.
434
00:13:14,394 --> 00:13:15,393
He can stay.
He can stay. >> Yay, you can
435
00:13:15,395 --> 00:13:16,561
He can stay.
>> Yay, you can stay here with me.
436
00:13:16,563 --> 00:13:17,695
>> Yay, you can
stay here with me. >> [ crowd ] He can stay.
437
00:13:17,697 --> 00:13:18,396
stay here with me.
>> [ crowd ] He can stay. >> Yay.
438
00:13:18,398 --> 00:13:19,731
>> [ crowd ] He can stay.
>> Yay. >> [ crowd ] He can stay.
439
00:13:19,733 --> 00:13:21,566
>> Yay.
>> [ crowd ] He can stay. He can stay.
440
00:13:21,568 --> 00:13:22,734
>> [ crowd ] He can stay.
He can stay. He can stay.
441
00:13:22,736 --> 00:13:24,068
He can stay.
He can stay. >> And yay.
442
00:13:24,070 --> 00:13:25,036
He can stay.
>> And yay. >> [ crowd ] He can stay.
443
00:13:25,038 --> 00:13:26,271
>> And yay.
>> [ crowd ] He can stay. He can stay.
444
00:13:26,273 --> 00:13:28,072
>> [ crowd ] He can stay.
He can stay. He can stay.
445
00:13:28,074 --> 00:13:29,207
He can stay.
He can stay. He can stay.
446
00:13:36,215 --> 00:13:39,450
>> Hello, Miss.
I need to talk to you. >> Hang on.
447
00:13:39,452 --> 00:13:41,152
I need to talk to you.
>> Hang on. David's telling me a funny story
448
00:13:41,154 --> 00:13:42,153
>> Hang on.
David's telling me a funny story about the time he got stuck
449
00:13:42,155 --> 00:13:43,855
David's telling me a funny story
about the time he got stuck on a Ferris wheel.
450
00:13:43,857 --> 00:13:46,157
about the time he got stuck
on a Ferris wheel. Go ahead, David.
451
00:13:50,930 --> 00:13:55,466
>> I have a big problem.
>> Yeah, I told you, if you tried to bring
452
00:13:55,468 --> 00:13:56,301
>> Yeah, I told you,
if you tried to bring two different girls
453
00:13:56,303 --> 00:13:57,168
if you tried to bring
two different girls to this Meat Ball,
454
00:13:57,170 --> 00:13:58,636
two different girls
to this Meat Ball, something was going to go wrong.
455
00:13:58,638 --> 00:13:59,237
to this Meat Ball,
something was going to go wrong. >> Well, it did.
456
00:13:59,239 --> 00:14:01,239
something was going to go wrong.
>> Well, it did. >> Dur.
457
00:14:01,241 --> 00:14:02,173
>> Well, it did.
>> Dur. >> This is not a time
458
00:14:02,175 --> 00:14:04,709
>> Dur.
>> This is not a time to "dur" at me.
459
00:14:04,711 --> 00:14:05,844
>> This is not a time
to "dur" at me. >> Where's Chloe now?
460
00:14:05,846 --> 00:14:07,345
to "dur" at me.
>> Where's Chloe now? >> Jasper took her over there
461
00:14:07,347 --> 00:14:07,879
>> Where's Chloe now?
>> Jasper took her over there to show her
462
00:14:07,881 --> 00:14:10,748
>> Jasper took her over there
to show her how to bob for meatballs.
463
00:14:10,750 --> 00:14:11,683
to show her
how to bob for meatballs. >> And then you bend over,
464
00:14:11,685 --> 00:14:13,017
how to bob for meatballs.
>> And then you bend over, stick your face in the tub,
465
00:14:13,019 --> 00:14:13,818
>> And then you bend over,
stick your face in the tub, and try to get
466
00:14:13,820 --> 00:14:15,820
stick your face in the tub,
and try to get a meatball in your mouth.
467
00:14:15,822 --> 00:14:17,355
and try to get
a meatball in your mouth. >> And if you succeed, you win
468
00:14:17,357 --> 00:14:20,758
a meatball in your mouth.
>> And if you succeed, you win one of these fabulous prizes.
469
00:14:20,760 --> 00:14:22,760
>> And if you succeed, you win
one of these fabulous prizes. >> Aw, look at that stuffed cow.
470
00:14:22,762 --> 00:14:25,530
one of these fabulous prizes.
>> Aw, look at that stuffed cow. >> You like that stuffed cow?
471
00:14:25,532 --> 00:14:26,331
>> Aw, look at that stuffed cow.
>> You like that stuffed cow? >> Uh...
472
00:14:26,333 --> 00:14:28,199
>> You like that stuffed cow?
>> Uh... >> Then I swear I'm going
473
00:14:28,201 --> 00:14:30,235
>> Uh...
>> Then I swear I'm going to win it for you.
474
00:14:30,237 --> 00:14:31,236
>> Then I swear I'm going
to win it for you. Can I go next?
475
00:14:31,238 --> 00:14:31,703
to win it for you.
Can I go next? >> You can
476
00:14:31,705 --> 00:14:34,505
Can I go next?
>> You can if you give me a dollar.
477
00:14:38,644 --> 00:14:40,712
>> I really don't care.
478
00:14:43,616 --> 00:14:47,552
>> Come on, Bianca's over there
wondering where Henry is, and she's probably
479
00:14:47,554 --> 00:14:48,887
wondering where Henry is,
and she's probably starting to hate me.
480
00:14:48,889 --> 00:14:49,454
and she's probably
starting to hate me. So will you please
481
00:14:49,456 --> 00:14:50,755
starting to hate me.
So will you please tell me what to do?
482
00:14:50,757 --> 00:14:52,457
So will you please
tell me what to do? >> Well, if I remember
483
00:14:52,459 --> 00:14:54,792
tell me what to do?
>> Well, if I remember my bad television correctly...
484
00:14:54,794 --> 00:14:56,127
>> Well, if I remember
my bad television correctly... >> Yeah?
485
00:14:56,129 --> 00:14:56,794
my bad television correctly...
>> Yeah? >> You should give Chloe
486
00:14:56,796 --> 00:14:57,896
>> Yeah?
>> You should give Chloe some excuse,
487
00:14:57,898 --> 00:14:59,097
>> You should give Chloe
some excuse, then leave for a minute.
488
00:14:59,099 --> 00:15:00,064
some excuse,
then leave for a minute. >> Okay.
489
00:15:00,066 --> 00:15:00,732
then leave for a minute.
>> Okay. >> Then change back
490
00:15:00,734 --> 00:15:01,566
>> Okay.
>> Then change back into your Henry self
491
00:15:01,568 --> 00:15:02,734
>> Then change back
into your Henry self and find Bianca.
492
00:15:02,736 --> 00:15:03,635
into your Henry self
and find Bianca. >> Yeah.
493
00:15:03,637 --> 00:15:04,469
and find Bianca.
>> Yeah. Then just keep switching
494
00:15:04,471 --> 00:15:05,270
>> Yeah.
Then just keep switching back and forth
495
00:15:05,272 --> 00:15:06,871
Then just keep switching
back and forth between Kid Danger and Henry
496
00:15:06,873 --> 00:15:07,939
back and forth
between Kid Danger and Henry for the rest of the party.
497
00:15:07,941 --> 00:15:08,606
between Kid Danger and Henry
for the rest of the party. >> And that'll work?
498
00:15:08,608 --> 00:15:10,608
for the rest of the party.
>> And that'll work? >> No.
499
00:15:10,610 --> 00:15:11,809
>> And that'll work?
>> No. >> What? Why not?
500
00:15:11,811 --> 00:15:13,077
>> No.
>> What? Why not? >> Because it's never worked
501
00:15:13,079 --> 00:15:14,412
>> What? Why not?
>> Because it's never worked on any of the bad TV shows
502
00:15:14,414 --> 00:15:16,414
>> Because it's never worked
on any of the bad TV shows I've ever seen.
503
00:15:16,416 --> 00:15:18,716
on any of the bad TV shows
I've ever seen. >> Okay, you need to start
504
00:15:18,718 --> 00:15:22,253
I've ever seen.
>> Okay, you need to start watching better television.
505
00:15:22,255 --> 00:15:23,755
>> Okay, you need to start
watching better television. >> Hey, Charlotte.
506
00:15:23,757 --> 00:15:24,756
watching better television.
>> Hey, Charlotte. Do you have any idea
507
00:15:24,758 --> 00:15:26,224
>> Hey, Charlotte.
Do you have any idea where Henry is?
508
00:15:26,226 --> 00:15:28,426
Do you have any idea
where Henry is? He's over an hour late.
509
00:15:28,428 --> 00:15:30,428
where Henry is?
He's over an hour late. >> No, sorry.
510
00:15:30,430 --> 00:15:32,430
He's over an hour late.
>> No, sorry. But maybe Kid Danger
511
00:15:32,432 --> 00:15:33,598
>> No, sorry.
But maybe Kid Danger should go search the school
512
00:15:33,600 --> 00:15:36,034
But maybe Kid Danger
should go search the school and see if he can find Henry.
513
00:15:38,337 --> 00:15:42,941
>> Yes, I should.
I'll go see if I can find this Henry guy for you.
514
00:15:42,943 --> 00:15:43,608
I'll go see if I can find
this Henry guy for you. >> But you don't know
515
00:15:43,610 --> 00:15:44,943
this Henry guy for you.
>> But you don't know what he looks like.
516
00:15:44,945 --> 00:15:46,611
>> But you don't know
what he looks like. >> That is true.
517
00:15:46,613 --> 00:15:47,612
what he looks like.
>> That is true. >> So I'll go with you.
518
00:15:47,614 --> 00:15:49,280
>> That is true.
>> So I'll go with you. >> Great. No.
519
00:15:49,282 --> 00:15:51,115
>> So I'll go with you.
>> Great. No. I mean...
520
00:15:51,117 --> 00:15:53,117
>> Great. No.
I mean... I mean, you can't because I--
521
00:15:53,119 --> 00:15:54,953
I mean...
I mean, you can't because I-- >> Hey, guys, what goes on?
522
00:15:54,955 --> 00:15:56,654
I mean, you can't because I--
>> Hey, guys, what goes on? >> Mm.
523
00:15:56,656 --> 00:15:57,622
>> Hey, guys, what goes on?
>> Mm. >> Henry is missing,
524
00:15:57,624 --> 00:15:58,656
>> Mm.
>> Henry is missing, so Kid Danger and I
525
00:15:58,658 --> 00:15:59,791
>> Henry is missing,
so Kid Danger and I are going to go look for him.
526
00:15:59,793 --> 00:16:00,658
so Kid Danger and I
are going to go look for him. >> Oh, well, I'll come
527
00:16:00,660 --> 00:16:01,459
are going to go look for him.
>> Oh, well, I'll come with you guys.
528
00:16:01,461 --> 00:16:02,860
>> Oh, well, I'll come
with you guys. >> No.
529
00:16:02,862 --> 00:16:03,928
with you guys.
>> No. I mean, thank you.
530
00:16:03,930 --> 00:16:06,030
>> No.
I mean, thank you. Oh.
531
00:16:06,032 --> 00:16:08,466
I mean, thank you.
Oh. >> I said don't do it.
532
00:16:11,603 --> 00:16:18,509
>> Henry?
Henry, are you here? Henry?
533
00:16:18,511 --> 00:16:19,510
Henry, are you here?
Henry? Well, he doesn't seem
534
00:16:19,512 --> 00:16:21,312
Henry?
Well, he doesn't seem to be here, so why don't you two
535
00:16:21,314 --> 00:16:23,715
Well, he doesn't seem
to be here, so why don't you two give up and walk away?
536
00:16:23,717 --> 00:16:24,282
to be here, so why don't you two
give up and walk away? >> Here.
537
00:16:24,284 --> 00:16:25,216
give up and walk away?
>> Here. I'll try calling him again.
538
00:16:25,218 --> 00:16:26,184
>> Here.
I'll try calling him again. >> No.
539
00:16:26,186 --> 00:16:27,018
I'll try calling him again.
>> No. >> Why not?
540
00:16:27,020 --> 00:16:28,486
>> No.
>> Why not? >> Because...
541
00:16:28,488 --> 00:16:31,689
>> Why not?
>> Because... Oh my god.
542
00:16:31,691 --> 00:16:33,124
>> Because...
Oh my god. >> Why did you just scream?
543
00:16:33,126 --> 00:16:34,392
Oh my god.
>> Why did you just scream? >> Quick, into the closet.
544
00:16:34,394 --> 00:16:36,127
>> Why did you just scream?
>> Quick, into the closet. [ all talking at once ]
545
00:16:39,898 --> 00:16:42,367
>> Hey, this is weird!
546
00:16:45,971 --> 00:16:50,008
>> Hey, what's wrong with you?
>> Let us out! >> Uh...
547
00:16:50,010 --> 00:16:51,309
>> Let us out!
>> Uh... I can't because
548
00:16:51,311 --> 00:16:53,344
>> Uh...
I can't because there's a very bad guy out here.
549
00:16:53,346 --> 00:16:54,979
I can't because
there's a very bad guy out here. >> Who?
550
00:16:54,981 --> 00:16:55,580
there's a very bad guy out here.
>> Who? >> [ lowered voice ]
551
00:16:55,582 --> 00:16:57,048
>> Who?
>> [ lowered voice ] That's it, Kid Danger,
552
00:16:57,050 --> 00:16:58,316
>> [ lowered voice ]
That's it, Kid Danger, you're done.
553
00:16:58,318 --> 00:16:59,150
That's it, Kid Danger,
you're done. [ higher voice ] I'm not done.
554
00:16:59,152 --> 00:16:59,817
you're done.
[ higher voice ] I'm not done. You're done.
555
00:16:59,819 --> 00:17:00,718
[ higher voice ] I'm not done.
You're done. [ screaming ]
556
00:17:00,720 --> 00:17:02,520
You're done.
[ screaming ] [ grunting ]
557
00:17:02,522 --> 00:17:04,689
[ screaming ]
[ grunting ] Quit it! Die!
558
00:17:04,691 --> 00:17:05,723
[ grunting ]
Quit it! Die! You're going to pay for that!
559
00:17:05,725 --> 00:17:08,192
Quit it! Die!
You're going to pay for that! [ grunting ]
560
00:17:08,194 --> 00:17:11,429
You're going to pay for that!
[ grunting ] >> Kid Danger, are you okay?
561
00:17:11,431 --> 00:17:13,164
[ grunting ]
>> Kid Danger, are you okay? >> Hello?
562
00:17:13,166 --> 00:17:15,900
>> Kid Danger, are you okay?
>> Hello? >> Aah.
563
00:17:15,902 --> 00:17:16,934
>> Hello?
>> Aah. >> Jeez, kid,
564
00:17:16,936 --> 00:17:19,337
>> Aah.
>> Jeez, kid, you can't get one meatball?
565
00:17:19,339 --> 00:17:20,238
>> Jeez, kid,
you can't get one meatball? >> Why does the water
566
00:17:20,240 --> 00:17:21,739
you can't get one meatball?
>> Why does the water have to be boiling?
567
00:17:21,741 --> 00:17:24,375
>> Why does the water
have to be boiling? >> To keep the meatballs warm.
568
00:17:24,377 --> 00:17:27,078
have to be boiling?
>> To keep the meatballs warm. Go again.
569
00:17:30,249 --> 00:17:32,750
>> So, you were
at the top of the Ferris wheel?
570
00:17:36,455 --> 00:17:39,023
Is that necessary?
571
00:17:41,093 --> 00:17:45,897
>> I did a bad thing.
>> Aw, man, what now? >> I panicked, so I threw Chloe
572
00:17:45,899 --> 00:17:46,931
>> Aw, man, what now?
>> I panicked, so I threw Chloe and Bianca in the closet
573
00:17:46,933 --> 00:17:48,366
>> I panicked, so I threw Chloe
and Bianca in the closet and locked them inside.
574
00:17:48,368 --> 00:17:49,067
and Bianca in the closet
and locked them inside. >> Are they alive?
575
00:17:49,069 --> 00:17:50,868
and locked them inside.
>> Are they alive? >> Yes.
576
00:17:50,870 --> 00:17:52,103
>> Are they alive?
>> Yes. I told them
577
00:17:52,105 --> 00:17:52,770
>> Yes.
I told them I was protecting them
578
00:17:52,772 --> 00:17:54,272
I told them
I was protecting them from some evil villain
579
00:17:54,274 --> 00:17:55,740
I was protecting them
from some evil villain so I could buy some time.
580
00:17:55,742 --> 00:17:56,641
from some evil villain
so I could buy some time. >> Well, did you take
581
00:17:56,643 --> 00:17:57,442
so I could buy some time.
>> Well, did you take their cell phones
582
00:17:57,444 --> 00:17:58,743
>> Well, did you take
their cell phones away from them?
583
00:17:58,745 --> 00:17:59,944
their cell phones
away from them? >> No, why?
584
00:17:59,946 --> 00:18:01,546
away from them?
>> No, why? >> Because if they think
585
00:18:01,548 --> 00:18:03,081
>> No, why?
>> Because if they think that you, Kid Danger,
586
00:18:03,083 --> 00:18:03,714
>> Because if they think
that you, Kid Danger, are in a fight
587
00:18:03,716 --> 00:18:05,083
that you, Kid Danger,
are in a fight with some evil guy,
588
00:18:05,085 --> 00:18:05,750
are in a fight
with some evil guy, what do you think
589
00:18:05,752 --> 00:18:07,752
with some evil guy,
what do you think they're going to do?
590
00:18:07,754 --> 00:18:08,419
what do you think
they're going to do? >> Pray to the lord?
591
00:18:08,421 --> 00:18:10,621
they're going to do?
>> Pray to the lord? >> No.
592
00:18:10,623 --> 00:18:11,322
>> Pray to the lord?
>> No. They're going
593
00:18:11,324 --> 00:18:11,956
>> No.
They're going to call Captain Man
594
00:18:11,958 --> 00:18:12,790
They're going
to call Captain Man and then Ray's going to think
595
00:18:12,792 --> 00:18:14,258
to call Captain Man
and then Ray's going to think there's some real bad guy here
596
00:18:14,260 --> 00:18:15,426
and then Ray's going to think
there's some real bad guy here trying to hurt you.
597
00:18:15,428 --> 00:18:17,728
there's some real bad guy here
trying to hurt you. >> I got to go get their phones.
598
00:18:17,730 --> 00:18:18,496
trying to hurt you.
>> I got to go get their phones. Wait.
599
00:18:18,498 --> 00:18:19,664
>> I got to go get their phones.
Wait. I can't go get their phones.
600
00:18:19,666 --> 00:18:20,631
Wait.
I can't go get their phones. >> Why not?
601
00:18:20,633 --> 00:18:21,499
I can't go get their phones.
>> Why not? >> Because if they see me
602
00:18:21,501 --> 00:18:22,567
>> Why not?
>> Because if they see me they'll know I'm not fighting
603
00:18:22,569 --> 00:18:23,768
>> Because if they see me
they'll know I'm not fighting some bad guy.
604
00:18:23,770 --> 00:18:24,769
they'll know I'm not fighting
some bad guy. >> Okay, then,
605
00:18:24,771 --> 00:18:26,137
some bad guy.
>> Okay, then, go to the drama room.
606
00:18:26,139 --> 00:18:27,305
>> Okay, then,
go to the drama room. >> The drama room, okay,
607
00:18:27,307 --> 00:18:28,172
go to the drama room.
>> The drama room, okay, then what?
608
00:18:28,174 --> 00:18:29,340
>> The drama room, okay,
then what? >> Then find some disguise
609
00:18:29,342 --> 00:18:30,274
then what?
>> Then find some disguise that makes you look like
610
00:18:30,276 --> 00:18:31,275
>> Then find some disguise
that makes you look like an evil bad guy.
611
00:18:31,277 --> 00:18:32,677
that makes you look like
an evil bad guy. >> Evil disguise. I got it.
612
00:18:32,679 --> 00:18:33,978
an evil bad guy.
>> Evil disguise. I got it. Then what?
613
00:18:33,980 --> 00:18:35,079
>> Evil disguise. I got it.
Then what? >> Then as the bad guy,
614
00:18:35,081 --> 00:18:36,114
Then what?
>> Then as the bad guy, go open the closet
615
00:18:36,116 --> 00:18:37,148
>> Then as the bad guy,
go open the closet and take their phones.
616
00:18:37,150 --> 00:18:37,949
go open the closet
and take their phones. Take their phones.
617
00:18:37,951 --> 00:18:38,616
and take their phones.
Take their phones. Okay.
618
00:18:38,618 --> 00:18:41,252
Take their phones.
Okay. Then what?
619
00:18:44,923 --> 00:18:50,461
>> Never ask me the question
"then what" ever again. >> Understood.
620
00:19:03,175 --> 00:19:07,078
Aah! Get away from the door!
[ screaming ]
621
00:19:10,883 --> 00:19:16,487
Give me your phones
or I will destroy you! >> Get away from us.
622
00:19:16,489 --> 00:19:20,358
or I will destroy you!
>> Get away from us. >> Or maybe I'll destroy you.
623
00:19:20,360 --> 00:19:21,659
>> Get away from us.
>> Or maybe I'll destroy you. >> Oh, jeez.
624
00:19:21,661 --> 00:19:22,493
>> Or maybe I'll destroy you.
>> Oh, jeez. >> Captain Man.
625
00:19:22,495 --> 00:19:24,662
>> Oh, jeez.
>> Captain Man. >> Thank god.
626
00:19:24,664 --> 00:19:25,229
>> Captain Man.
>> Thank god. >> Now, I don't know
627
00:19:25,231 --> 00:19:26,998
>> Thank god.
>> Now, I don't know who you are, but if you're done
628
00:19:27,000 --> 00:19:30,134
>> Now, I don't know
who you are, but if you're done terrorizing these teenage girls,
629
00:19:30,136 --> 00:19:31,736
who you are, but if you're done
terrorizing these teenage girls, I'm going to rip you apart.
630
00:19:31,738 --> 00:19:32,470
terrorizing these teenage girls,
I'm going to rip you apart. >> Yeah.
631
00:19:32,472 --> 00:19:34,705
I'm going to rip you apart.
>> Yeah. >> Get him, Captain Man.
632
00:19:34,707 --> 00:19:35,907
>> Yeah.
>> Get him, Captain Man. >> No need to get me.
633
00:19:35,909 --> 00:19:37,842
>> Get him, Captain Man.
>> No need to get me. I give up.
634
00:19:37,844 --> 00:19:38,676
>> No need to get me.
I give up. >> I'm going to beat you
635
00:19:38,678 --> 00:19:40,978
I give up.
>> I'm going to beat you until your mama feels it.
636
00:19:40,980 --> 00:19:41,546
>> I'm going to beat you
until your mama feels it. >> But this was
637
00:19:41,548 --> 00:19:43,381
until your mama feels it.
>> But this was just a misunderstanding.
638
00:19:43,383 --> 00:19:43,915
>> But this was
just a misunderstanding. >> Then tell me
639
00:19:43,917 --> 00:19:45,583
just a misunderstanding.
>> Then tell me where Kid Danger is.
640
00:19:45,585 --> 00:19:46,751
>> Then tell me
where Kid Danger is. >> Uh, that's kind of
641
00:19:46,753 --> 00:19:47,752
where Kid Danger is.
>> Uh, that's kind of a long story.
642
00:19:47,754 --> 00:19:51,355
>> Uh, that's kind of
a long story. Oh, oh, oh, darn, I'm urinating.
643
00:19:51,357 --> 00:19:53,524
a long story.
Oh, oh, oh, darn, I'm urinating. >> What? Ew.
644
00:19:54,960 --> 00:19:59,730
>> You girls stay here.
All right, you diseased piece of--
645
00:19:59,732 --> 00:20:01,098
All right,
you diseased piece of-- Henry?
646
00:20:01,100 --> 00:20:01,666
you diseased piece of--
Henry? >> Shh.
647
00:20:01,668 --> 00:20:02,533
Henry?
>> Shh. >> What are you doing?
648
00:20:02,535 --> 00:20:03,334
>> Shh.
>> What are you doing? >> The stupid plan
649
00:20:03,336 --> 00:20:04,502
>> What are you doing?
>> The stupid plan did not work.
650
00:20:04,504 --> 00:20:05,036
>> The stupid plan
did not work. >> Really?
651
00:20:05,038 --> 00:20:05,770
did not work.
>> Really? See, that surprises me
652
00:20:05,772 --> 00:20:06,704
>> Really?
See, that surprises me because I thought--
653
00:20:06,706 --> 00:20:08,739
See, that surprises me
because I thought-- >> Be quiet.
654
00:20:08,741 --> 00:20:09,407
because I thought--
>> Be quiet. Just get me away
655
00:20:09,409 --> 00:20:10,508
>> Be quiet.
Just get me away from Bianca and Chloe
656
00:20:10,510 --> 00:20:12,043
Just get me away
from Bianca and Chloe so I can come back here as Henry
657
00:20:12,045 --> 00:20:14,579
from Bianca and Chloe
so I can come back here as Henry before Bianca hates me forever.
658
00:20:23,755 --> 00:20:28,593
I'm defeated.
You've won. >> That's right.
659
00:20:28,595 --> 00:20:29,927
You've won.
>> That's right. Okay, girls.
660
00:20:29,929 --> 00:20:30,895
>> That's right.
Okay, girls. I'm going to take this piece
661
00:20:30,897 --> 00:20:32,230
Okay, girls.
I'm going to take this piece of garbage out of here
662
00:20:32,232 --> 00:20:34,565
I'm going to take this piece
of garbage out of here and spank him until he tells me
663
00:20:34,567 --> 00:20:37,735
of garbage out of here
and spank him until he tells me where Kid Danger is.
664
00:20:37,737 --> 00:20:40,037
and spank him until he tells me
where Kid Danger is. >> Yeah, come on, let's go.
665
00:20:42,641 --> 00:20:46,043
>> Wow.
>> You know, I'm going to go back to the party.
666
00:20:46,045 --> 00:20:46,744
>> You know, I'm going
to go back to the party. >> Okay.
667
00:20:46,746 --> 00:20:48,446
to go back to the party.
>> Okay. I'm going to try Henry again.
668
00:20:48,448 --> 00:20:49,247
>> Okay.
I'm going to try Henry again. >> Good luck.
669
00:20:49,249 --> 00:20:51,382
I'm going to try Henry again.
>> Good luck. >> Thanks.
670
00:20:54,152 --> 00:20:59,190
[ phone ringing ]
671
00:21:03,562 --> 00:21:10,768
>> Sorry I'm late.
Wow. You look fantastic. >> Where have you been?
672
00:21:10,770 --> 00:21:12,403
Wow. You look fantastic.
>> Where have you been? >> Well, actually, I got here,
673
00:21:12,405 --> 00:21:13,771
>> Where have you been?
>> Well, actually, I got here, like, two hours ago,
674
00:21:13,773 --> 00:21:15,106
>> Well, actually, I got here,
like, two hours ago, but then this weird guy
675
00:21:15,108 --> 00:21:16,607
like, two hours ago,
but then this weird guy wearing striped pants and a mask
676
00:21:16,609 --> 00:21:18,676
but then this weird guy
wearing striped pants and a mask jumped me in the parking lot.
677
00:21:18,678 --> 00:21:20,111
wearing striped pants and a mask
jumped me in the parking lot. >> Oh my god, that's the guy
678
00:21:20,113 --> 00:21:21,279
jumped me in the parking lot.
>> Oh my god, that's the guy who beat up Kid Danger
679
00:21:21,281 --> 00:21:22,513
>> Oh my god, that's the guy
who beat up Kid Danger while Chloe and I were locked
680
00:21:22,515 --> 00:21:23,648
who beat up Kid Danger
while Chloe and I were locked in that closet.
681
00:21:23,650 --> 00:21:25,016
while Chloe and I were locked
in that closet. >> What?
682
00:21:25,018 --> 00:21:25,449
in that closet.
>> What? >> Yeah.
683
00:21:25,451 --> 00:21:27,118
>> What?
>> Yeah. Captain Man just took him away.
684
00:21:27,120 --> 00:21:29,587
>> Yeah.
Captain Man just took him away. >> Aw, man, I missed it?
685
00:21:29,589 --> 00:21:30,621
Captain Man just took him away.
>> Aw, man, I missed it? >> Well...
686
00:21:30,623 --> 00:21:32,823
>> Aw, man, I missed it?
>> Well... I'm just glad you're okay.
687
00:21:32,825 --> 00:21:34,592
>> Well...
I'm just glad you're okay. >> Thanks.
688
00:21:34,594 --> 00:21:35,960
I'm just glad you're okay.
>> Thanks. >> So...
689
00:21:35,962 --> 00:21:38,329
>> Thanks.
>> So... what do you want to do?
690
00:21:38,331 --> 00:21:41,365
>> So...
what do you want to do? >> I want to go to a party
691
00:21:41,367 --> 00:21:44,368
what do you want to do?
>> I want to go to a party with a beautiful girl...
692
00:21:44,370 --> 00:21:47,605
>> I want to go to a party
with a beautiful girl... and have some meat.
693
00:21:52,544 --> 00:21:54,945
>> Chloe!
694
00:21:55,013 --> 00:21:56,814
Chloe!
695
00:21:56,882 --> 00:21:59,950
I won you the cow!
696
00:22:00,000 --> 00:22:04,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.