All language subtitles for Henry Danger s02e03 One Henry, Three Girls 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,335 >> Previously, on "Henry Danger"... >> Please delete my thumbprint 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,503 on "Henry Danger"... >> Please delete my thumbprint from Henry's locker. 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,170 >> Please delete my thumbprint from Henry's locker. >> We're not going to be 4 00:00:05,172 --> 00:00:06,505 from Henry's locker. >> We're not going to be sharing a locker anymore. 5 00:00:06,507 --> 00:00:07,673 >> We're not going to be sharing a locker anymore. >> What's on your head? 6 00:00:07,675 --> 00:00:09,375 sharing a locker anymore. >> What's on your head? >> A glass hat. 7 00:00:09,377 --> 00:00:10,876 >> What's on your head? >> A glass hat. Did you use my glass hat 8 00:00:10,878 --> 00:00:12,211 >> A glass hat. Did you use my glass hat as a bowl? 9 00:00:12,213 --> 00:00:13,679 Did you use my glass hat as a bowl? >> Uh... 10 00:00:13,681 --> 00:00:14,346 as a bowl? >> Uh... >> Oh. 11 00:00:14,348 --> 00:00:15,514 >> Uh... >> Oh. >> I thought Bianca got cast 12 00:00:15,516 --> 00:00:16,515 >> Oh. >> I thought Bianca got cast on that reality show, 13 00:00:16,517 --> 00:00:17,549 >> I thought Bianca got cast on that reality show, "Kids in the Woods." 14 00:00:17,551 --> 00:00:18,851 on that reality show, "Kids in the Woods." >> No, no, that was Chloe. 15 00:00:18,853 --> 00:00:19,852 "Kids in the Woods." >> No, no, that was Chloe. >> Another girl Henry 16 00:00:19,854 --> 00:00:21,020 >> No, no, that was Chloe. >> Another girl Henry used to like. 17 00:00:21,022 --> 00:00:22,221 >> Another girl Henry used to like. >> I'm going to find Bianca 18 00:00:22,223 --> 00:00:22,921 used to like. >> I'm going to find Bianca and I'm going to tell her 19 00:00:22,923 --> 00:00:23,722 >> I'm going to find Bianca and I'm going to tell her that I lo-- 20 00:00:23,724 --> 00:00:24,289 and I'm going to tell her that I lo-- that I like her. 21 00:00:24,291 --> 00:00:24,857 that I lo-- that I like her. >> I thought you were 22 00:00:24,859 --> 00:00:25,557 that I like her. >> I thought you were done with Bianca. 23 00:00:25,559 --> 00:00:26,692 >> I thought you were done with Bianca. >> I was, but I called her 24 00:00:26,694 --> 00:00:27,726 done with Bianca. >> I was, but I called her and she's coming here tonight. 25 00:00:27,728 --> 00:00:28,427 >> I was, but I called her and she's coming here tonight. >> Why? 26 00:00:28,429 --> 00:00:29,261 and she's coming here tonight. >> Why? >> So I can get back together 27 00:00:29,263 --> 00:00:29,762 >> Why? >> So I can get back together with her. 28 00:00:29,764 --> 00:00:31,530 >> So I can get back together with her. >> Is that a glass hat? 29 00:00:31,532 --> 00:00:33,298 with her. >> Is that a glass hat? >> The last real one in America. 30 00:00:33,300 --> 00:00:33,799 >> Is that a glass hat? >> The last real one in America. [ doorbell rings ] 31 00:00:33,801 --> 00:00:34,366 >> The last real one in America. [ doorbell rings ] >> That's Bianca. 32 00:00:34,368 --> 00:00:38,604 [ doorbell rings ] >> That's Bianca. You guys have to leave before-- 33 00:00:38,606 --> 00:00:39,772 >> That's Bianca. You guys have to leave before-- Chloe? 34 00:00:39,774 --> 00:00:43,876 You guys have to leave before-- Chloe? >> I'm back from the woods. 35 00:00:43,878 --> 00:00:45,677 Chloe? >> I'm back from the woods. >> Henry! 36 00:00:49,682 --> 00:00:50,449 You smashed 37 00:00:50,517 --> 00:00:53,552 my replacement glass hat. 38 00:00:53,620 --> 00:00:55,087 >> Yeah, why don't I hang 39 00:00:55,155 --> 00:00:58,624 onto this until you calm down? 40 00:00:58,691 --> 00:01:00,059 >> Chloe... 41 00:01:00,126 --> 00:01:00,726 I thought you were still 42 00:01:00,794 --> 00:01:02,461 in the woods doing your TV show. 43 00:01:02,529 --> 00:01:03,562 >> Nah, we just wrapped 44 00:01:03,630 --> 00:01:04,730 season one last week. 45 00:01:04,798 --> 00:01:06,999 >> Whoa. Hold on. 46 00:01:07,067 --> 00:01:07,900 You're the Chloe 47 00:01:07,967 --> 00:01:08,567 from the TV show, 48 00:01:08,635 --> 00:01:09,735 "Kids In The Woods"? 49 00:01:09,803 --> 00:01:10,636 >> Yeah, she is, but-- 50 00:01:10,703 --> 00:01:11,403 >> And she's Henry's 51 00:01:11,471 --> 00:01:12,671 ex-girlfriend. 52 00:01:12,739 --> 00:01:14,173 >> All right, let's not talk 53 00:01:14,240 --> 00:01:17,476 about who dated who. 54 00:01:17,544 --> 00:01:18,644 >> Chloe, stay right there 55 00:01:18,711 --> 00:01:19,511 and don't move. 56 00:01:19,579 --> 00:01:20,913 I got to go get my good camera. 57 00:01:20,980 --> 00:01:21,580 >> No, Piper, 58 00:01:21,648 --> 00:01:22,748 don't go get your... 59 00:01:22,816 --> 00:01:25,417 I can't control her. 60 00:01:25,485 --> 00:01:26,318 >> You know, Bianca's going 61 00:01:26,386 --> 00:01:28,087 to be here any second. 62 00:01:28,154 --> 00:01:30,589 >> I know. Shh. 63 00:01:30,657 --> 00:01:32,091 >> Fine, I'll just sit back 64 00:01:32,158 --> 00:01:34,526 and wait for the fun. 65 00:01:34,594 --> 00:01:35,761 >> So... 66 00:01:35,829 --> 00:01:38,597 Oh. 67 00:01:38,665 --> 00:01:39,832 >> Wow. 68 00:01:39,899 --> 00:01:40,365 What are the flowers 69 00:01:40,433 --> 00:01:42,000 and candles for? 70 00:01:42,068 --> 00:01:43,435 >> Uh... 71 00:01:43,503 --> 00:01:45,003 I... 72 00:01:45,071 --> 00:01:46,105 >> Hello? 73 00:01:46,172 --> 00:01:48,507 >> And here comes the fun. 74 00:01:50,810 --> 00:01:54,379 >> Bianca. >> Why'd you ask me to come here? 75 00:01:54,381 --> 00:01:54,947 >> Why'd you ask me to come here? >> Well, you see, 76 00:01:54,949 --> 00:01:56,215 to come here? >> Well, you see, I didn't know that-- 77 00:01:56,217 --> 00:01:57,282 >> Well, you see, I didn't know that-- >> Chloe? 78 00:01:57,284 --> 00:01:58,016 I didn't know that-- >> Chloe? >> Hey, Bianca. 79 00:01:58,018 --> 00:01:58,550 >> Chloe? >> Hey, Bianca. >> I didn't know 80 00:01:58,552 --> 00:01:59,952 >> Hey, Bianca. >> I didn't know you were back in town. 81 00:01:59,954 --> 00:02:02,721 >> I didn't know you were back in town. >> Neither did Henry. 82 00:02:02,723 --> 00:02:04,690 you were back in town. >> Neither did Henry. >> I've got my good camera. 83 00:02:04,692 --> 00:02:06,692 >> Neither did Henry. >> I've got my good camera. Chloe, fix your makeup. 84 00:02:06,694 --> 00:02:08,160 >> I've got my good camera. Chloe, fix your makeup. >> I'm not wearing makeup. 85 00:02:08,162 --> 00:02:11,330 Chloe, fix your makeup. >> I'm not wearing makeup. >> Yeah, that's my point. 86 00:02:11,332 --> 00:02:12,998 >> I'm not wearing makeup. >> Yeah, that's my point. >> Did I come at a bad time? 87 00:02:13,000 --> 00:02:13,899 >> Yeah, that's my point. >> Did I come at a bad time? >> No. 88 00:02:13,901 --> 00:02:15,134 >> Did I come at a bad time? >> No. No, nothing's bad. 89 00:02:15,136 --> 00:02:16,068 >> No. No, nothing's bad. Bianca, let's go outside. 90 00:02:16,070 --> 00:02:16,468 No, nothing's bad. Bianca, let's go outside. >> Why? 91 00:02:16,470 --> 00:02:21,039 Bianca, let's go outside. >> Why? >> So I can show you my porch. 92 00:02:21,041 --> 00:02:24,343 >> Why? >> So I can show you my porch. >> It's a quality porch. 93 00:02:24,345 --> 00:02:26,011 >> So I can show you my porch. >> It's a quality porch. >> So... 94 00:02:26,013 --> 00:02:27,713 >> It's a quality porch. >> So... you're back together with Chloe? 95 00:02:27,715 --> 00:02:30,516 >> So... you're back together with Chloe? >> No. Oh no. 96 00:02:30,518 --> 00:02:32,251 you're back together with Chloe? >> No. Oh no. >> Oh, so you had no idea 97 00:02:32,253 --> 00:02:33,018 >> No. Oh no. >> Oh, so you had no idea she was coming here, 98 00:02:33,020 --> 00:02:34,887 >> Oh, so you had no idea she was coming here, and she just showed up? 99 00:02:34,889 --> 00:02:36,321 she was coming here, and she just showed up? >> That's exactly what happened. 100 00:02:36,323 --> 00:02:37,055 and she just showed up? >> That's exactly what happened. >> Henry... 101 00:02:37,057 --> 00:02:39,725 >> That's exactly what happened. >> Henry... >> Listen... 102 00:02:39,727 --> 00:02:40,659 >> Henry... >> Listen... I asked you here tonight 103 00:02:40,661 --> 00:02:43,762 >> Listen... I asked you here tonight because I've been thinking. 104 00:02:43,764 --> 00:02:45,030 I asked you here tonight because I've been thinking. >> Hey, Hen. 105 00:02:45,032 --> 00:02:45,998 because I've been thinking. >> Hey, Hen. >> What? 106 00:02:46,000 --> 00:02:46,665 >> Hey, Hen. >> What? >> Chloe didn't bring 107 00:02:46,667 --> 00:02:47,766 >> What? >> Chloe didn't bring any makeup, so Piper 108 00:02:47,768 --> 00:02:48,600 >> Chloe didn't bring any makeup, so Piper wants to know if Bianca 109 00:02:48,602 --> 00:02:50,102 any makeup, so Piper wants to know if Bianca has any she can borrow. 110 00:02:50,104 --> 00:02:50,903 wants to know if Bianca has any she can borrow. >> Dude. 111 00:02:50,905 --> 00:02:51,703 has any she can borrow. >> Dude. >> Sure. 112 00:02:51,705 --> 00:02:53,038 >> Dude. >> Sure. It's in my purse. 113 00:02:53,040 --> 00:02:54,106 >> Sure. It's in my purse. Just give it to her. 114 00:02:54,108 --> 00:02:55,107 It's in my purse. Just give it to her. >> Thanks. 115 00:02:55,109 --> 00:02:58,110 Just give it to her. >> Thanks. Chloe, I got her makeup. 116 00:02:58,112 --> 00:02:59,444 >> Thanks. Chloe, I got her makeup. >> Okay. 117 00:02:59,446 --> 00:03:01,346 Chloe, I got her makeup. >> Okay. I've been thinking 118 00:03:01,348 --> 00:03:04,616 >> Okay. I've been thinking about you and me. 119 00:03:04,618 --> 00:03:05,017 I've been thinking about you and me. >> Hey. 120 00:03:05,019 --> 00:03:07,619 about you and me. >> Hey. Chloe's cold. 121 00:03:07,621 --> 00:03:09,121 >> Hey. Chloe's cold. >> So? 122 00:03:09,123 --> 00:03:09,888 Chloe's cold. >> So? >> Well, I see Bianca's 123 00:03:09,890 --> 00:03:11,390 >> So? >> Well, I see Bianca's wearing a jacket. 124 00:03:11,392 --> 00:03:14,626 >> Well, I see Bianca's wearing a jacket. >> Oh, here. 125 00:03:14,628 --> 00:03:15,694 wearing a jacket. >> Oh, here. >> Thanks, B. 126 00:03:15,696 --> 00:03:17,963 >> Oh, here. >> Thanks, B. Chloe, I got her jacket. 127 00:03:17,965 --> 00:03:18,530 >> Thanks, B. Chloe, I got her jacket. >> Better talk fast 128 00:03:18,532 --> 00:03:20,699 Chloe, I got her jacket. >> Better talk fast before he comes back. 129 00:03:20,701 --> 00:03:22,234 >> Better talk fast before he comes back. >> Okay. 130 00:03:22,236 --> 00:03:22,901 before he comes back. >> Okay. I was wrong to tell you 131 00:03:22,903 --> 00:03:23,602 >> Okay. I was wrong to tell you that I didn't want to be 132 00:03:23,604 --> 00:03:24,236 I was wrong to tell you that I didn't want to be boyfriend and girlfriend, 133 00:03:24,238 --> 00:03:24,803 that I didn't want to be boyfriend and girlfriend, and I'm sorry, 134 00:03:24,805 --> 00:03:25,871 boyfriend and girlfriend, and I'm sorry, and I really like you, 135 00:03:25,873 --> 00:03:27,406 and I'm sorry, and I really like you, and, also, I'd be really happy 136 00:03:27,408 --> 00:03:28,407 and I really like you, and, also, I'd be really happy if you'd be my date 137 00:03:28,409 --> 00:03:29,875 and, also, I'd be really happy if you'd be my date to the Meat Ball. 138 00:03:29,877 --> 00:03:30,275 if you'd be my date to the Meat Ball. >> The jacket 139 00:03:30,277 --> 00:03:31,043 to the Meat Ball. >> The jacket fits her perfectly. 140 00:03:31,045 --> 00:03:35,480 >> The jacket fits her perfectly. >> Get off my porch. 141 00:03:35,482 --> 00:03:36,315 fits her perfectly. >> Get off my porch. >> You really want 142 00:03:36,317 --> 00:03:39,585 >> Get off my porch. >> You really want to take me to the Meat Ball? 143 00:03:39,587 --> 00:03:41,053 >> You really want to take me to the Meat Ball? >> Yeah. 144 00:03:41,055 --> 00:03:42,554 to take me to the Meat Ball? >> Yeah. >> And so... 145 00:03:42,556 --> 00:03:43,589 >> Yeah. >> And so... does that mean you want us 146 00:03:43,591 --> 00:03:48,093 >> And so... does that mean you want us to be, like, a thing? 147 00:03:48,095 --> 00:03:48,994 does that mean you want us to be, like, a thing? >> I'll be your thing 148 00:03:48,996 --> 00:03:52,564 to be, like, a thing? >> I'll be your thing if you'll be my thing. 149 00:03:52,566 --> 00:03:53,565 >> I'll be your thing if you'll be my thing. >> Well, then, 150 00:03:53,567 --> 00:03:55,767 if you'll be my thing. >> Well, then, should we make it official? 151 00:03:55,769 --> 00:03:56,902 >> Well, then, should we make it official? >> Maybe we should. 152 00:03:56,904 --> 00:03:58,270 should we make it official? >> Maybe we should. >> Okay. 153 00:03:58,272 --> 00:03:58,770 >> Maybe we should. >> Okay. Let's update 154 00:03:58,772 --> 00:04:00,639 >> Okay. Let's update our relationship status. 155 00:04:00,641 --> 00:04:02,641 Let's update our relationship status. >> Let's do it. 156 00:04:02,643 --> 00:04:03,976 our relationship status. >> Let's do it. >> It all just kind of happened. 157 00:04:03,978 --> 00:04:04,509 >> Let's do it. >> It all just kind of happened. >> My dad was 158 00:04:04,511 --> 00:04:07,112 >> It all just kind of happened. >> My dad was an irresponsible scientist. 159 00:04:07,114 --> 00:04:08,647 >> My dad was an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job. 160 00:04:08,649 --> 00:04:09,448 an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job. >> And by accident, 161 00:04:09,450 --> 00:04:11,583 >> I wanted an after-school job. >> And by accident, he made me indestructible. 162 00:04:11,585 --> 00:04:12,751 >> And by accident, he made me indestructible. Aah! 163 00:04:12,753 --> 00:04:14,686 he made me indestructible. Aah! >> I went into this crazy store 164 00:04:14,688 --> 00:04:15,487 Aah! >> I went into this crazy store and met 165 00:04:15,489 --> 00:04:17,122 >> I went into this crazy store and met a pretty interesting guy. 166 00:04:17,124 --> 00:04:18,257 and met a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind. 167 00:04:18,259 --> 00:04:19,258 a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind. Now I protect 168 00:04:19,260 --> 00:04:21,026 >> I'm going to blow your mind. Now I protect the good citizens of Swellview 169 00:04:21,028 --> 00:04:22,027 Now I protect the good citizens of Swellview who call me... 170 00:04:22,029 --> 00:04:23,428 the good citizens of Swellview who call me... >> And he turned out to be... 171 00:04:23,430 --> 00:04:24,363 who call me... >> And he turned out to be... >> You know the name. 172 00:04:24,365 --> 00:04:25,497 >> And he turned out to be... >> You know the name. >> Captain Man! 173 00:04:25,499 --> 00:04:26,531 >> You know the name. >> Captain Man! >> That's right, Henry. 174 00:04:26,533 --> 00:04:27,766 >> Captain Man! >> That's right, Henry. In time, I realized that 175 00:04:27,768 --> 00:04:29,201 >> That's right, Henry. In time, I realized that being a superhero 176 00:04:29,203 --> 00:04:30,702 In time, I realized that being a superhero is a lot to handle alone. 177 00:04:30,704 --> 00:04:31,770 being a superhero is a lot to handle alone. >> He wanted some help. 178 00:04:31,772 --> 00:04:33,272 is a lot to handle alone. >> He wanted some help. >> I needed a sidekick. 179 00:04:33,274 --> 00:04:34,139 >> He wanted some help. >> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart... 180 00:04:34,141 --> 00:04:35,340 >> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever 181 00:04:35,342 --> 00:04:36,275 >> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever tell anyone... 182 00:04:36,277 --> 00:04:37,109 >> Pledge to never ever ever tell anyone... >> That I'm Captain Man's 183 00:04:37,111 --> 00:04:38,277 tell anyone... >> That I'm Captain Man's secret sidekick. 184 00:04:38,279 --> 00:04:38,944 >> That I'm Captain Man's secret sidekick. >> It is done. 185 00:04:38,946 --> 00:04:40,345 secret sidekick. >> It is done. >> Now we blow bubbles. 186 00:04:40,347 --> 00:04:41,780 >> It is done. >> Now we blow bubbles. >> And fight crime. 187 00:04:41,782 --> 00:04:43,415 >> Now we blow bubbles. >> And fight crime. >> Feels good. 188 00:04:57,230 --> 00:04:57,863 >> Call it. 189 00:04:57,930 --> 00:05:00,198 >> Up the tube! 190 00:05:00,266 --> 00:05:01,733 Oh, my boot. 191 00:05:01,801 --> 00:05:02,801 >> Ha! 192 00:05:07,173 --> 00:05:08,206 >> And... 193 00:05:08,274 --> 00:05:12,911 [ both ] in a relationship. 194 00:05:12,979 --> 00:05:13,445 >> Wait. 195 00:05:13,513 --> 00:05:15,247 So, why is Chloe in your house? 196 00:05:15,315 --> 00:05:16,415 >> I don't know. 197 00:05:16,482 --> 00:05:17,616 I'm going to go find out. 198 00:05:17,684 --> 00:05:18,216 >> Okay. 199 00:05:18,284 --> 00:05:18,784 But don't forget 200 00:05:18,851 --> 00:05:22,120 the three-foot rule. 201 00:05:22,188 --> 00:05:23,789 >> I promise to always stay 202 00:05:23,856 --> 00:05:24,589 at least three feet 203 00:05:24,657 --> 00:05:25,557 away from Chloe 204 00:05:25,625 --> 00:05:26,258 and all other girls 205 00:05:26,326 --> 00:05:27,125 that might like me 206 00:05:27,193 --> 00:05:29,728 that are not you. 207 00:05:29,796 --> 00:05:31,396 >> Thank you. 208 00:05:31,464 --> 00:05:34,166 Say it again. 209 00:05:34,233 --> 00:05:35,901 >> Now, hold this up and say, 210 00:05:35,968 --> 00:05:36,935 "Hey, I'm Chloe 211 00:05:37,003 --> 00:05:37,936 "from 'Kids In The Woods' 212 00:05:38,004 --> 00:05:39,438 "and this is my ceramic bunny, 213 00:05:39,505 --> 00:05:42,774 which you should buy." 214 00:05:42,875 --> 00:05:49,348 >> And why am I saying that? >> So I can sell it online. >> You're a celebrity now. 215 00:05:49,350 --> 00:05:50,148 >> So I can sell it online. >> You're a celebrity now. >> Yeah. 216 00:05:50,150 --> 00:05:51,149 >> You're a celebrity now. >> Yeah. Idiots will pay a fortune 217 00:05:51,151 --> 00:05:51,917 >> Yeah. Idiots will pay a fortune for stuff they think 218 00:05:51,919 --> 00:05:54,453 Idiots will pay a fortune for stuff they think was owned by a famous person. 219 00:05:54,455 --> 00:05:54,986 for stuff they think was owned by a famous person. >> But why should I-- 220 00:05:54,988 --> 00:05:56,521 was owned by a famous person. >> But why should I-- >> Action! 221 00:05:56,523 --> 00:05:57,622 >> But why should I-- >> Action! >> Hey. I'm Chloe 222 00:05:57,624 --> 00:05:58,457 >> Action! >> Hey. I'm Chloe from "Kids In The Woods" 223 00:05:58,459 --> 00:05:59,958 >> Hey. I'm Chloe from "Kids In The Woods" and this is my ceramic bunny, 224 00:05:59,960 --> 00:06:02,027 from "Kids In The Woods" and this is my ceramic bunny, which you should buy. 225 00:06:02,029 --> 00:06:03,195 and this is my ceramic bunny, which you should buy. Was that good? 226 00:06:03,197 --> 00:06:06,264 which you should buy. Was that good? >> Eh. 227 00:06:06,266 --> 00:06:08,934 Was that good? >> Eh. >> Hey, guys. 228 00:06:08,936 --> 00:06:10,302 >> Eh. >> Hey, guys. And Chloe. 229 00:06:10,304 --> 00:06:10,802 >> Hey, guys. And Chloe. >> What's up? 230 00:06:10,804 --> 00:06:11,503 And Chloe. >> What's up? >> Hey, Henry, what's up? 231 00:06:11,505 --> 00:06:11,970 >> What's up? >> Hey, Henry, what's up? >> Hi, Henry. 232 00:06:11,972 --> 00:06:13,605 >> Hey, Henry, what's up? >> Hi, Henry. >> So, I hear you and Bianca 233 00:06:13,607 --> 00:06:14,773 >> Hi, Henry. >> So, I hear you and Bianca are officially 234 00:06:14,775 --> 00:06:16,775 >> So, I hear you and Bianca are officially in a relationship now. 235 00:06:16,777 --> 00:06:18,844 are officially in a relationship now. >> How'd you know that? 236 00:06:22,248 --> 00:06:29,721 >> We saw your status updates. >> Yeah. So, Chloe... 237 00:06:29,723 --> 00:06:31,189 >> Yeah. So, Chloe... maybe you and I should talk? 238 00:06:31,191 --> 00:06:32,624 So, Chloe... maybe you and I should talk? >> Sure. 239 00:06:32,626 --> 00:06:34,893 maybe you and I should talk? >> Sure. >> Action! 240 00:06:34,895 --> 00:06:35,961 >> Sure. >> Action! >> I need you guys to leave 241 00:06:35,963 --> 00:06:38,397 >> Action! >> I need you guys to leave so I can talk to Chloe alone. 242 00:06:38,399 --> 00:06:39,998 >> I need you guys to leave so I can talk to Chloe alone. >> Henry, it's cool. 243 00:06:40,000 --> 00:06:43,101 so I can talk to Chloe alone. >> Henry, it's cool. You can relax. 244 00:06:46,739 --> 00:06:50,475 I'm not going to bite you. >> Right, I know. It's just... 245 00:06:50,477 --> 00:06:51,042 >> Right, I know. It's just... >> The three-foot rule? 246 00:06:51,044 --> 00:06:53,378 It's just... >> The three-foot rule? >> Yeah. 247 00:06:53,380 --> 00:06:54,146 >> The three-foot rule? >> Yeah. >> Look, I didn't come here 248 00:06:54,148 --> 00:06:55,881 >> Yeah. >> Look, I didn't come here to get back together with you. 249 00:06:55,883 --> 00:06:57,182 >> Look, I didn't come here to get back together with you. >> Oh. 250 00:06:57,184 --> 00:06:58,850 to get back together with you. >> Oh. Well, great. 251 00:06:58,852 --> 00:07:00,919 >> Oh. Well, great. Why not? 252 00:07:00,921 --> 00:07:03,388 Well, great. Why not? I mean, why did you come here? 253 00:07:03,390 --> 00:07:04,689 Why not? I mean, why did you come here? >> Okay, well, see, 254 00:07:04,691 --> 00:07:05,690 I mean, why did you come here? >> Okay, well, see, I don't know yet 255 00:07:05,692 --> 00:07:06,224 >> Okay, well, see, I don't know yet if they're going 256 00:07:06,226 --> 00:07:07,058 I don't know yet if they're going to make another season 257 00:07:07,060 --> 00:07:08,360 if they're going to make another season of "Kids In The Woods." 258 00:07:08,362 --> 00:07:09,227 to make another season of "Kids In The Woods." >> They better. 259 00:07:09,229 --> 00:07:09,895 of "Kids In The Woods." >> They better. >> We have to find out 260 00:07:09,897 --> 00:07:11,096 >> They better. >> We have to find out if Kevin was killed 261 00:07:11,098 --> 00:07:12,264 >> We have to find out if Kevin was killed by that bear. 262 00:07:12,266 --> 00:07:13,265 if Kevin was killed by that bear. >> And if Darlene's going 263 00:07:13,267 --> 00:07:14,232 by that bear. >> And if Darlene's going to lose her foot. 264 00:07:14,234 --> 00:07:15,434 >> And if Darlene's going to lose her foot. >> You guys. 265 00:07:15,436 --> 00:07:17,068 to lose her foot. >> You guys. >> Anyway, I thought 266 00:07:17,070 --> 00:07:18,236 >> You guys. >> Anyway, I thought of a really great way 267 00:07:18,238 --> 00:07:19,738 >> Anyway, I thought of a really great way to help me get publicity, 268 00:07:19,740 --> 00:07:20,906 of a really great way to help me get publicity, which would also help 269 00:07:20,908 --> 00:07:21,573 to help me get publicity, which would also help "Kids In The Woods" 270 00:07:21,575 --> 00:07:22,207 which would also help "Kids In The Woods" get picked up 271 00:07:22,209 --> 00:07:23,241 "Kids In The Woods" get picked up for another season. 272 00:07:23,243 --> 00:07:24,576 get picked up for another season. >> So, what's your plan? 273 00:07:24,578 --> 00:07:25,710 for another season. >> So, what's your plan? >> To post a message online 274 00:07:25,712 --> 00:07:27,946 >> So, what's your plan? >> To post a message online asking Kid Danger to be my date 275 00:07:27,948 --> 00:07:28,947 >> To post a message online asking Kid Danger to be my date to the Meat Ball. 276 00:07:28,949 --> 00:07:29,881 asking Kid Danger to be my date to the Meat Ball. >> What? 277 00:07:29,883 --> 00:07:32,350 to the Meat Ball. >> What? >> And the fun keeps coming. 278 00:07:32,352 --> 00:07:33,185 >> What? >> And the fun keeps coming. >> I mean, I don't know 279 00:07:33,187 --> 00:07:34,186 >> And the fun keeps coming. >> I mean, I don't know if he'll say yes. 280 00:07:34,188 --> 00:07:36,521 >> I mean, I don't know if he'll say yes. >> Right, I doubt he will. 281 00:07:36,523 --> 00:07:37,889 if he'll say yes. >> Right, I doubt he will. >> Well, that's why I'm here. 282 00:07:37,891 --> 00:07:38,790 >> Right, I doubt he will. >> Well, that's why I'm here. Piper, are you still 283 00:07:38,792 --> 00:07:39,524 >> Well, that's why I'm here. Piper, are you still the President 284 00:07:39,526 --> 00:07:40,892 Piper, are you still the President of Captain Man's fan club? 285 00:07:40,894 --> 00:07:41,960 the President of Captain Man's fan club? >> Yeah, the Man Fans. 286 00:07:41,962 --> 00:07:42,561 of Captain Man's fan club? >> Yeah, the Man Fans. Why? 287 00:07:42,563 --> 00:07:43,195 >> Yeah, the Man Fans. Why? >> Well, I was hoping 288 00:07:43,197 --> 00:07:44,863 Why? >> Well, I was hoping if you could help me get-- 289 00:07:44,865 --> 00:07:47,466 >> Well, I was hoping if you could help me get-- >> Uh, sorry, but can I have 290 00:07:47,468 --> 00:07:48,900 if you could help me get-- >> Uh, sorry, but can I have my purse and jacket back? 291 00:07:48,902 --> 00:07:50,702 >> Uh, sorry, but can I have my purse and jacket back? >> Oh. 292 00:07:50,704 --> 00:07:52,170 my purse and jacket back? >> Oh. Sure. 293 00:07:53,806 --> 00:07:58,877 I hope you don't mind that I'm here. >> No, it's totally fine. 294 00:07:58,879 --> 00:08:00,679 that I'm here. >> No, it's totally fine. Three feet. 295 00:08:22,668 --> 00:08:23,902 >> Begin. 296 00:08:28,174 --> 00:08:32,611 So, I saw that Kid Danger was trending all over the internet. 297 00:08:32,613 --> 00:08:33,979 was trending all over the internet. >> Yeah. 298 00:08:33,981 --> 00:08:34,946 all over the internet. >> Yeah. You know my kind of 299 00:08:34,948 --> 00:08:36,114 >> Yeah. You know my kind of ex-girlfriend, Chloe? 300 00:08:36,116 --> 00:08:36,781 You know my kind of ex-girlfriend, Chloe? >> The one who's 301 00:08:36,783 --> 00:08:38,016 ex-girlfriend, Chloe? >> The one who's on "Kids In The Woods" now? 302 00:08:38,018 --> 00:08:39,584 >> The one who's on "Kids In The Woods" now? >> Yeah. 303 00:08:39,586 --> 00:08:40,785 on "Kids In The Woods" now? >> Yeah. She wants me-- 304 00:08:40,787 --> 00:08:42,120 >> Yeah. She wants me-- well, she wants Kid Danger 305 00:08:42,122 --> 00:08:43,355 She wants me-- well, she wants Kid Danger to take her to the Meat Ball 306 00:08:43,357 --> 00:08:44,256 well, she wants Kid Danger to take her to the Meat Ball so she can get publicity 307 00:08:44,258 --> 00:08:45,290 to take her to the Meat Ball so she can get publicity for her show. 308 00:08:45,292 --> 00:08:46,591 so she can get publicity for her show. Ow. 309 00:08:48,828 --> 00:08:54,799 >> So, you going to take her? >> No, I can't. Ow. Ow. 310 00:08:54,801 --> 00:08:56,635 >> No, I can't. Ow. Ow. Because I'm taking Bianca, 311 00:08:56,637 --> 00:08:59,170 Ow. Because I'm taking Bianca, as me. 312 00:08:59,172 --> 00:09:00,539 Because I'm taking Bianca, as me. >> Well, why not take 313 00:09:00,541 --> 00:09:02,140 as me. >> Well, why not take both girls? Ow. 314 00:09:02,142 --> 00:09:04,442 >> Well, why not take both girls? Ow. >> Because there's only... 315 00:09:04,444 --> 00:09:05,644 both girls? Ow. >> Because there's only... one me. 316 00:09:05,646 --> 00:09:07,145 >> Because there's only... one me. >> Not exactly. 317 00:09:07,147 --> 00:09:09,714 one me. >> Not exactly. There's two of you. 318 00:09:09,716 --> 00:09:10,482 >> Not exactly. There's two of you. There's Henry. 319 00:09:10,484 --> 00:09:11,683 There's two of you. There's Henry. Ow. 320 00:09:11,685 --> 00:09:12,651 There's Henry. Ow. >> [ laughs ] 321 00:09:12,653 --> 00:09:14,386 Ow. >> [ laughs ] >> And Kid Danger. 322 00:09:14,388 --> 00:09:15,186 >> [ laughs ] >> And Kid Danger. >> So you're saying I should 323 00:09:15,188 --> 00:09:17,822 >> And Kid Danger. >> So you're saying I should take Bianca as myself 324 00:09:17,824 --> 00:09:20,659 >> So you're saying I should take Bianca as myself and Chloe as Kid Danger? 325 00:09:20,661 --> 00:09:22,327 take Bianca as myself and Chloe as Kid Danger? >> Exactly. 326 00:09:22,329 --> 00:09:23,828 and Chloe as Kid Danger? >> Exactly. >> That does it. 327 00:09:23,830 --> 00:09:25,463 >> Exactly. >> That does it. >> [ both ] Ow, ow, ow. 328 00:09:30,636 --> 00:09:35,574 >> Dang. >> What is the matter with you? >> Henry is not going 329 00:09:35,576 --> 00:09:36,241 >> What is the matter with you? >> Henry is not going to take two girls 330 00:09:36,243 --> 00:09:37,509 >> Henry is not going to take two girls to the same party. 331 00:09:37,511 --> 00:09:38,410 to take two girls to the same party. >> But he can, because-- 332 00:09:38,412 --> 00:09:39,511 to the same party. >> But he can, because-- >> No. 333 00:09:39,513 --> 00:09:40,178 >> But he can, because-- >> No. I've seen this happen 334 00:09:40,180 --> 00:09:43,582 >> No. I've seen this happen on a dozen bad TV shows. 335 00:09:43,584 --> 00:09:45,884 I've seen this happen on a dozen bad TV shows. And it never works. 336 00:09:45,886 --> 00:09:46,484 on a dozen bad TV shows. And it never works. >> But that's just 337 00:09:46,486 --> 00:09:48,186 And it never works. >> But that's just bad television. 338 00:09:48,188 --> 00:09:51,156 >> But that's just bad television. This is very different. 339 00:09:51,158 --> 00:09:52,691 bad television. This is very different. >> So, what should I do? 340 00:09:52,693 --> 00:09:54,159 This is very different. >> So, what should I do? >> Okay, you start off the party 341 00:09:54,161 --> 00:09:55,860 >> So, what should I do? >> Okay, you start off the party taking Chloe as Kid Danger. 342 00:09:55,862 --> 00:09:56,695 >> Okay, you start off the party taking Chloe as Kid Danger. >> Okay. 343 00:09:56,697 --> 00:09:58,096 taking Chloe as Kid Danger. >> Okay. >> Don't do it. 344 00:09:58,098 --> 00:09:59,064 >> Okay. >> Don't do it. >> People take a bunch of pics, 345 00:09:59,066 --> 00:10:00,432 >> Don't do it. >> People take a bunch of pics, post them online, so she gets 346 00:10:00,434 --> 00:10:01,900 >> People take a bunch of pics, post them online, so she gets the publicity that she wants. 347 00:10:01,902 --> 00:10:02,701 post them online, so she gets the publicity that she wants. >> Right. 348 00:10:02,703 --> 00:10:04,069 the publicity that she wants. >> Right. >> Wrong. 349 00:10:04,071 --> 00:10:05,270 >> Right. >> Wrong. >> Then, after a few minutes, 350 00:10:05,272 --> 00:10:06,071 >> Wrong. >> Then, after a few minutes, I'll call you up as Captain Man 351 00:10:06,073 --> 00:10:07,939 >> Then, after a few minutes, I'll call you up as Captain Man and make up some big emergency 352 00:10:07,941 --> 00:10:09,341 I'll call you up as Captain Man and make up some big emergency that I need your help with. 353 00:10:09,343 --> 00:10:10,241 and make up some big emergency that I need your help with. >> Please no. 354 00:10:10,243 --> 00:10:11,509 that I need your help with. >> Please no. >> And then I leave, 355 00:10:11,511 --> 00:10:13,044 >> Please no. >> And then I leave, change back into my normal self. 356 00:10:13,046 --> 00:10:13,845 >> And then I leave, change back into my normal self. >> Yep. 357 00:10:13,847 --> 00:10:14,613 change back into my normal self. >> Yep. >> Nope. 358 00:10:14,615 --> 00:10:15,380 >> Yep. >> Nope. >> And I spend the rest 359 00:10:15,382 --> 00:10:17,248 >> Nope. >> And I spend the rest of the Meat Ball with Bianca. 360 00:10:17,250 --> 00:10:17,849 >> And I spend the rest of the Meat Ball with Bianca. >> It's perfect. 361 00:10:17,851 --> 00:10:18,450 of the Meat Ball with Bianca. >> It's perfect. >> I'm doing it. 362 00:10:18,452 --> 00:10:19,050 >> It's perfect. >> I'm doing it. >> I'm liking it. 363 00:10:19,052 --> 00:10:20,819 >> I'm doing it. >> I'm liking it. >> I'm going home. 364 00:10:36,335 --> 00:10:42,607 >> Hey, Jasper. >> Oh, hi, Bianca. Oh, this lamb is so good. 365 00:10:42,609 --> 00:10:44,209 >> Oh, hi, Bianca. Oh, this lamb is so good. Sniff it. 366 00:10:47,446 --> 00:10:50,915 >> Yeah, that smells great. Thanks. >> Sure. 367 00:10:50,917 --> 00:10:52,050 Thanks. >> Sure. Where's Henry? 368 00:10:52,052 --> 00:10:52,917 >> Sure. Where's Henry? >> Oh, his boss made him 369 00:10:52,919 --> 00:10:54,252 Where's Henry? >> Oh, his boss made him work late at Junk-N-Stuff, 370 00:10:54,254 --> 00:10:56,421 >> Oh, his boss made him work late at Junk-N-Stuff, so he said he'd meet me here. 371 00:10:56,423 --> 00:10:59,290 work late at Junk-N-Stuff, so he said he'd meet me here. >> Classic Henry. 372 00:10:59,292 --> 00:11:01,092 so he said he'd meet me here. >> Classic Henry. >> Attention! 373 00:11:01,094 --> 00:11:03,094 >> Classic Henry. >> Attention! Attention, everyone! 374 00:11:03,096 --> 00:11:03,795 >> Attention! Attention, everyone! So, we have a couple 375 00:11:03,797 --> 00:11:05,630 Attention, everyone! So, we have a couple of very special guests tonight. 376 00:11:05,632 --> 00:11:07,098 So, we have a couple of very special guests tonight. One is Chloe Hartman 377 00:11:07,100 --> 00:11:07,966 of very special guests tonight. One is Chloe Hartman from the cast 378 00:11:07,968 --> 00:11:11,803 One is Chloe Hartman from the cast of "Kids in the Woods." 379 00:11:11,805 --> 00:11:14,305 from the cast of "Kids in the Woods." And even more exciting, 380 00:11:14,307 --> 00:11:15,440 of "Kids in the Woods." And even more exciting, we have Swellview's 381 00:11:15,442 --> 00:11:17,575 And even more exciting, we have Swellview's favorite young man... 382 00:11:17,577 --> 00:11:19,477 we have Swellview's favorite young man... Kid Danger. 383 00:11:29,155 --> 00:11:34,259 [ phone ringing ] >> Ah, I wonder why my phone is ringing. 384 00:11:34,261 --> 00:11:35,026 >> Ah, I wonder why my phone is ringing. Excuse me. 385 00:11:35,028 --> 00:11:37,362 why my phone is ringing. Excuse me. >> Yeah, sure. 386 00:11:37,364 --> 00:11:38,129 Excuse me. >> Yeah, sure. >> Hello? 387 00:11:38,131 --> 00:11:40,265 >> Yeah, sure. >> Hello? >> Hey, Kid Danger, 388 00:11:40,267 --> 00:11:40,832 >> Hello? >> Hey, Kid Danger, it's your old pal, 389 00:11:40,834 --> 00:11:41,800 >> Hey, Kid Danger, it's your old pal, Captain Man here, 390 00:11:41,802 --> 00:11:44,269 it's your old pal, Captain Man here, calling with a fake emergency. 391 00:11:44,271 --> 00:11:48,106 Captain Man here, calling with a fake emergency. Nee ner, nee ner, nee ner. 392 00:11:48,108 --> 00:11:50,308 calling with a fake emergency. Nee ner, nee ner, nee ner. >> Yes, Captain Man. 393 00:11:50,310 --> 00:11:51,042 Nee ner, nee ner, nee ner. >> Yes, Captain Man. [ crowd gasps ] 394 00:11:51,044 --> 00:11:51,843 >> Yes, Captain Man. [ crowd gasps ] Kid Danger here. 395 00:11:51,845 --> 00:11:53,611 [ crowd gasps ] Kid Danger here. I assume all is well. 396 00:11:53,613 --> 00:11:54,646 Kid Danger here. I assume all is well. >> Nope. 397 00:11:54,648 --> 00:11:56,614 I assume all is well. >> Nope. There is a big emergency 398 00:11:56,616 --> 00:11:59,818 >> Nope. There is a big emergency at the blah dee, bloo dee boo. 399 00:11:59,820 --> 00:12:00,685 There is a big emergency at the blah dee, bloo dee boo. >> Uh-oh. 400 00:12:00,687 --> 00:12:02,120 at the blah dee, bloo dee boo. >> Uh-oh. What's the emergency? 401 00:12:02,122 --> 00:12:04,022 >> Uh-oh. What's the emergency? >> A blah, blah, blah. 402 00:12:04,024 --> 00:12:05,523 What's the emergency? >> A blah, blah, blah. Oh, my pants are wet. 403 00:12:05,525 --> 00:12:07,625 >> A blah, blah, blah. Oh, my pants are wet. A dog vomited on my shoe. 404 00:12:07,627 --> 00:12:09,027 Oh, my pants are wet. A dog vomited on my shoe. [ blows zerbert ] 405 00:12:11,764 --> 00:12:16,801 >> All right. I'll get there as fast as I can. [ crowd groans ] 406 00:12:18,471 --> 00:12:22,507 >> [ gibberish ] Poopi noopi doopi joopi. 407 00:12:26,045 --> 00:12:30,248 >> What's wrong? >> [ sighs ] I'm so sorry, but there's an emergency 408 00:12:30,250 --> 00:12:31,716 >> [ sighs ] I'm so sorry, but there's an emergency and Captain Man needs me, 409 00:12:31,718 --> 00:12:33,017 but there's an emergency and Captain Man needs me, so I got to leave. 410 00:12:33,019 --> 00:12:34,185 and Captain Man needs me, so I got to leave. [ crowd groans ] 411 00:12:34,187 --> 00:12:36,221 so I got to leave. [ crowd groans ] >> No you don't. 412 00:12:36,223 --> 00:12:37,021 [ crowd groans ] >> No you don't. >> Chief Sullivan, 413 00:12:37,023 --> 00:12:37,522 >> No you don't. >> Chief Sullivan, what are you doing-- 414 00:12:37,524 --> 00:12:38,356 >> Chief Sullivan, what are you doing-- >> As the police chief 415 00:12:38,358 --> 00:12:39,357 what are you doing-- >> As the police chief of Swellview, 416 00:12:39,359 --> 00:12:40,692 >> As the police chief of Swellview, and as one of your chaperones 417 00:12:40,694 --> 00:12:42,327 of Swellview, and as one of your chaperones here at the Meat Ball, 418 00:12:42,329 --> 00:12:43,995 and as one of your chaperones here at the Meat Ball, I say you deserve 419 00:12:43,997 --> 00:12:45,530 here at the Meat Ball, I say you deserve to stay right here 420 00:12:45,532 --> 00:12:48,533 I say you deserve to stay right here and party with us all night. 421 00:12:48,535 --> 00:12:51,035 to stay right here and party with us all night. [ cheering ] 422 00:12:51,037 --> 00:12:52,704 and party with us all night. [ cheering ] >> That's really nice, 423 00:12:52,706 --> 00:12:55,006 [ cheering ] >> That's really nice, but Captain Man needs me. 424 00:12:55,008 --> 00:12:56,040 >> That's really nice, but Captain Man needs me. >> Which is why I'm going 425 00:12:56,042 --> 00:12:57,876 but Captain Man needs me. >> Which is why I'm going to send every police officer 426 00:12:57,878 --> 00:12:59,744 >> Which is why I'm going to send every police officer in Swellview to assist him 427 00:12:59,746 --> 00:13:01,179 to send every police officer in Swellview to assist him right now. 428 00:13:01,181 --> 00:13:03,548 in Swellview to assist him right now. [ crowd oohs ] 429 00:13:03,550 --> 00:13:07,018 right now. [ crowd oohs ] And that means... 430 00:13:07,020 --> 00:13:09,220 [ crowd oohs ] And that means... He can stay. 431 00:13:09,222 --> 00:13:11,356 And that means... He can stay. >> [ crowd ] He can stay. 432 00:13:11,358 --> 00:13:13,191 He can stay. >> [ crowd ] He can stay. He can stay. 433 00:13:13,193 --> 00:13:14,392 >> [ crowd ] He can stay. He can stay. He can stay. 434 00:13:14,394 --> 00:13:15,393 He can stay. He can stay. >> Yay, you can 435 00:13:15,395 --> 00:13:16,561 He can stay. >> Yay, you can stay here with me. 436 00:13:16,563 --> 00:13:17,695 >> Yay, you can stay here with me. >> [ crowd ] He can stay. 437 00:13:17,697 --> 00:13:18,396 stay here with me. >> [ crowd ] He can stay. >> Yay. 438 00:13:18,398 --> 00:13:19,731 >> [ crowd ] He can stay. >> Yay. >> [ crowd ] He can stay. 439 00:13:19,733 --> 00:13:21,566 >> Yay. >> [ crowd ] He can stay. He can stay. 440 00:13:21,568 --> 00:13:22,734 >> [ crowd ] He can stay. He can stay. He can stay. 441 00:13:22,736 --> 00:13:24,068 He can stay. He can stay. >> And yay. 442 00:13:24,070 --> 00:13:25,036 He can stay. >> And yay. >> [ crowd ] He can stay. 443 00:13:25,038 --> 00:13:26,271 >> And yay. >> [ crowd ] He can stay. He can stay. 444 00:13:26,273 --> 00:13:28,072 >> [ crowd ] He can stay. He can stay. He can stay. 445 00:13:28,074 --> 00:13:29,207 He can stay. He can stay. He can stay. 446 00:13:36,215 --> 00:13:39,450 >> Hello, Miss. I need to talk to you. >> Hang on. 447 00:13:39,452 --> 00:13:41,152 I need to talk to you. >> Hang on. David's telling me a funny story 448 00:13:41,154 --> 00:13:42,153 >> Hang on. David's telling me a funny story about the time he got stuck 449 00:13:42,155 --> 00:13:43,855 David's telling me a funny story about the time he got stuck on a Ferris wheel. 450 00:13:43,857 --> 00:13:46,157 about the time he got stuck on a Ferris wheel. Go ahead, David. 451 00:13:50,930 --> 00:13:55,466 >> I have a big problem. >> Yeah, I told you, if you tried to bring 452 00:13:55,468 --> 00:13:56,301 >> Yeah, I told you, if you tried to bring two different girls 453 00:13:56,303 --> 00:13:57,168 if you tried to bring two different girls to this Meat Ball, 454 00:13:57,170 --> 00:13:58,636 two different girls to this Meat Ball, something was going to go wrong. 455 00:13:58,638 --> 00:13:59,237 to this Meat Ball, something was going to go wrong. >> Well, it did. 456 00:13:59,239 --> 00:14:01,239 something was going to go wrong. >> Well, it did. >> Dur. 457 00:14:01,241 --> 00:14:02,173 >> Well, it did. >> Dur. >> This is not a time 458 00:14:02,175 --> 00:14:04,709 >> Dur. >> This is not a time to "dur" at me. 459 00:14:04,711 --> 00:14:05,844 >> This is not a time to "dur" at me. >> Where's Chloe now? 460 00:14:05,846 --> 00:14:07,345 to "dur" at me. >> Where's Chloe now? >> Jasper took her over there 461 00:14:07,347 --> 00:14:07,879 >> Where's Chloe now? >> Jasper took her over there to show her 462 00:14:07,881 --> 00:14:10,748 >> Jasper took her over there to show her how to bob for meatballs. 463 00:14:10,750 --> 00:14:11,683 to show her how to bob for meatballs. >> And then you bend over, 464 00:14:11,685 --> 00:14:13,017 how to bob for meatballs. >> And then you bend over, stick your face in the tub, 465 00:14:13,019 --> 00:14:13,818 >> And then you bend over, stick your face in the tub, and try to get 466 00:14:13,820 --> 00:14:15,820 stick your face in the tub, and try to get a meatball in your mouth. 467 00:14:15,822 --> 00:14:17,355 and try to get a meatball in your mouth. >> And if you succeed, you win 468 00:14:17,357 --> 00:14:20,758 a meatball in your mouth. >> And if you succeed, you win one of these fabulous prizes. 469 00:14:20,760 --> 00:14:22,760 >> And if you succeed, you win one of these fabulous prizes. >> Aw, look at that stuffed cow. 470 00:14:22,762 --> 00:14:25,530 one of these fabulous prizes. >> Aw, look at that stuffed cow. >> You like that stuffed cow? 471 00:14:25,532 --> 00:14:26,331 >> Aw, look at that stuffed cow. >> You like that stuffed cow? >> Uh... 472 00:14:26,333 --> 00:14:28,199 >> You like that stuffed cow? >> Uh... >> Then I swear I'm going 473 00:14:28,201 --> 00:14:30,235 >> Uh... >> Then I swear I'm going to win it for you. 474 00:14:30,237 --> 00:14:31,236 >> Then I swear I'm going to win it for you. Can I go next? 475 00:14:31,238 --> 00:14:31,703 to win it for you. Can I go next? >> You can 476 00:14:31,705 --> 00:14:34,505 Can I go next? >> You can if you give me a dollar. 477 00:14:38,644 --> 00:14:40,712 >> I really don't care. 478 00:14:43,616 --> 00:14:47,552 >> Come on, Bianca's over there wondering where Henry is, and she's probably 479 00:14:47,554 --> 00:14:48,887 wondering where Henry is, and she's probably starting to hate me. 480 00:14:48,889 --> 00:14:49,454 and she's probably starting to hate me. So will you please 481 00:14:49,456 --> 00:14:50,755 starting to hate me. So will you please tell me what to do? 482 00:14:50,757 --> 00:14:52,457 So will you please tell me what to do? >> Well, if I remember 483 00:14:52,459 --> 00:14:54,792 tell me what to do? >> Well, if I remember my bad television correctly... 484 00:14:54,794 --> 00:14:56,127 >> Well, if I remember my bad television correctly... >> Yeah? 485 00:14:56,129 --> 00:14:56,794 my bad television correctly... >> Yeah? >> You should give Chloe 486 00:14:56,796 --> 00:14:57,896 >> Yeah? >> You should give Chloe some excuse, 487 00:14:57,898 --> 00:14:59,097 >> You should give Chloe some excuse, then leave for a minute. 488 00:14:59,099 --> 00:15:00,064 some excuse, then leave for a minute. >> Okay. 489 00:15:00,066 --> 00:15:00,732 then leave for a minute. >> Okay. >> Then change back 490 00:15:00,734 --> 00:15:01,566 >> Okay. >> Then change back into your Henry self 491 00:15:01,568 --> 00:15:02,734 >> Then change back into your Henry self and find Bianca. 492 00:15:02,736 --> 00:15:03,635 into your Henry self and find Bianca. >> Yeah. 493 00:15:03,637 --> 00:15:04,469 and find Bianca. >> Yeah. Then just keep switching 494 00:15:04,471 --> 00:15:05,270 >> Yeah. Then just keep switching back and forth 495 00:15:05,272 --> 00:15:06,871 Then just keep switching back and forth between Kid Danger and Henry 496 00:15:06,873 --> 00:15:07,939 back and forth between Kid Danger and Henry for the rest of the party. 497 00:15:07,941 --> 00:15:08,606 between Kid Danger and Henry for the rest of the party. >> And that'll work? 498 00:15:08,608 --> 00:15:10,608 for the rest of the party. >> And that'll work? >> No. 499 00:15:10,610 --> 00:15:11,809 >> And that'll work? >> No. >> What? Why not? 500 00:15:11,811 --> 00:15:13,077 >> No. >> What? Why not? >> Because it's never worked 501 00:15:13,079 --> 00:15:14,412 >> What? Why not? >> Because it's never worked on any of the bad TV shows 502 00:15:14,414 --> 00:15:16,414 >> Because it's never worked on any of the bad TV shows I've ever seen. 503 00:15:16,416 --> 00:15:18,716 on any of the bad TV shows I've ever seen. >> Okay, you need to start 504 00:15:18,718 --> 00:15:22,253 I've ever seen. >> Okay, you need to start watching better television. 505 00:15:22,255 --> 00:15:23,755 >> Okay, you need to start watching better television. >> Hey, Charlotte. 506 00:15:23,757 --> 00:15:24,756 watching better television. >> Hey, Charlotte. Do you have any idea 507 00:15:24,758 --> 00:15:26,224 >> Hey, Charlotte. Do you have any idea where Henry is? 508 00:15:26,226 --> 00:15:28,426 Do you have any idea where Henry is? He's over an hour late. 509 00:15:28,428 --> 00:15:30,428 where Henry is? He's over an hour late. >> No, sorry. 510 00:15:30,430 --> 00:15:32,430 He's over an hour late. >> No, sorry. But maybe Kid Danger 511 00:15:32,432 --> 00:15:33,598 >> No, sorry. But maybe Kid Danger should go search the school 512 00:15:33,600 --> 00:15:36,034 But maybe Kid Danger should go search the school and see if he can find Henry. 513 00:15:38,337 --> 00:15:42,941 >> Yes, I should. I'll go see if I can find this Henry guy for you. 514 00:15:42,943 --> 00:15:43,608 I'll go see if I can find this Henry guy for you. >> But you don't know 515 00:15:43,610 --> 00:15:44,943 this Henry guy for you. >> But you don't know what he looks like. 516 00:15:44,945 --> 00:15:46,611 >> But you don't know what he looks like. >> That is true. 517 00:15:46,613 --> 00:15:47,612 what he looks like. >> That is true. >> So I'll go with you. 518 00:15:47,614 --> 00:15:49,280 >> That is true. >> So I'll go with you. >> Great. No. 519 00:15:49,282 --> 00:15:51,115 >> So I'll go with you. >> Great. No. I mean... 520 00:15:51,117 --> 00:15:53,117 >> Great. No. I mean... I mean, you can't because I-- 521 00:15:53,119 --> 00:15:54,953 I mean... I mean, you can't because I-- >> Hey, guys, what goes on? 522 00:15:54,955 --> 00:15:56,654 I mean, you can't because I-- >> Hey, guys, what goes on? >> Mm. 523 00:15:56,656 --> 00:15:57,622 >> Hey, guys, what goes on? >> Mm. >> Henry is missing, 524 00:15:57,624 --> 00:15:58,656 >> Mm. >> Henry is missing, so Kid Danger and I 525 00:15:58,658 --> 00:15:59,791 >> Henry is missing, so Kid Danger and I are going to go look for him. 526 00:15:59,793 --> 00:16:00,658 so Kid Danger and I are going to go look for him. >> Oh, well, I'll come 527 00:16:00,660 --> 00:16:01,459 are going to go look for him. >> Oh, well, I'll come with you guys. 528 00:16:01,461 --> 00:16:02,860 >> Oh, well, I'll come with you guys. >> No. 529 00:16:02,862 --> 00:16:03,928 with you guys. >> No. I mean, thank you. 530 00:16:03,930 --> 00:16:06,030 >> No. I mean, thank you. Oh. 531 00:16:06,032 --> 00:16:08,466 I mean, thank you. Oh. >> I said don't do it. 532 00:16:11,603 --> 00:16:18,509 >> Henry? Henry, are you here? Henry? 533 00:16:18,511 --> 00:16:19,510 Henry, are you here? Henry? Well, he doesn't seem 534 00:16:19,512 --> 00:16:21,312 Henry? Well, he doesn't seem to be here, so why don't you two 535 00:16:21,314 --> 00:16:23,715 Well, he doesn't seem to be here, so why don't you two give up and walk away? 536 00:16:23,717 --> 00:16:24,282 to be here, so why don't you two give up and walk away? >> Here. 537 00:16:24,284 --> 00:16:25,216 give up and walk away? >> Here. I'll try calling him again. 538 00:16:25,218 --> 00:16:26,184 >> Here. I'll try calling him again. >> No. 539 00:16:26,186 --> 00:16:27,018 I'll try calling him again. >> No. >> Why not? 540 00:16:27,020 --> 00:16:28,486 >> No. >> Why not? >> Because... 541 00:16:28,488 --> 00:16:31,689 >> Why not? >> Because... Oh my god. 542 00:16:31,691 --> 00:16:33,124 >> Because... Oh my god. >> Why did you just scream? 543 00:16:33,126 --> 00:16:34,392 Oh my god. >> Why did you just scream? >> Quick, into the closet. 544 00:16:34,394 --> 00:16:36,127 >> Why did you just scream? >> Quick, into the closet. [ all talking at once ] 545 00:16:39,898 --> 00:16:42,367 >> Hey, this is weird! 546 00:16:45,971 --> 00:16:50,008 >> Hey, what's wrong with you? >> Let us out! >> Uh... 547 00:16:50,010 --> 00:16:51,309 >> Let us out! >> Uh... I can't because 548 00:16:51,311 --> 00:16:53,344 >> Uh... I can't because there's a very bad guy out here. 549 00:16:53,346 --> 00:16:54,979 I can't because there's a very bad guy out here. >> Who? 550 00:16:54,981 --> 00:16:55,580 there's a very bad guy out here. >> Who? >> [ lowered voice ] 551 00:16:55,582 --> 00:16:57,048 >> Who? >> [ lowered voice ] That's it, Kid Danger, 552 00:16:57,050 --> 00:16:58,316 >> [ lowered voice ] That's it, Kid Danger, you're done. 553 00:16:58,318 --> 00:16:59,150 That's it, Kid Danger, you're done. [ higher voice ] I'm not done. 554 00:16:59,152 --> 00:16:59,817 you're done. [ higher voice ] I'm not done. You're done. 555 00:16:59,819 --> 00:17:00,718 [ higher voice ] I'm not done. You're done. [ screaming ] 556 00:17:00,720 --> 00:17:02,520 You're done. [ screaming ] [ grunting ] 557 00:17:02,522 --> 00:17:04,689 [ screaming ] [ grunting ] Quit it! Die! 558 00:17:04,691 --> 00:17:05,723 [ grunting ] Quit it! Die! You're going to pay for that! 559 00:17:05,725 --> 00:17:08,192 Quit it! Die! You're going to pay for that! [ grunting ] 560 00:17:08,194 --> 00:17:11,429 You're going to pay for that! [ grunting ] >> Kid Danger, are you okay? 561 00:17:11,431 --> 00:17:13,164 [ grunting ] >> Kid Danger, are you okay? >> Hello? 562 00:17:13,166 --> 00:17:15,900 >> Kid Danger, are you okay? >> Hello? >> Aah. 563 00:17:15,902 --> 00:17:16,934 >> Hello? >> Aah. >> Jeez, kid, 564 00:17:16,936 --> 00:17:19,337 >> Aah. >> Jeez, kid, you can't get one meatball? 565 00:17:19,339 --> 00:17:20,238 >> Jeez, kid, you can't get one meatball? >> Why does the water 566 00:17:20,240 --> 00:17:21,739 you can't get one meatball? >> Why does the water have to be boiling? 567 00:17:21,741 --> 00:17:24,375 >> Why does the water have to be boiling? >> To keep the meatballs warm. 568 00:17:24,377 --> 00:17:27,078 have to be boiling? >> To keep the meatballs warm. Go again. 569 00:17:30,249 --> 00:17:32,750 >> So, you were at the top of the Ferris wheel? 570 00:17:36,455 --> 00:17:39,023 Is that necessary? 571 00:17:41,093 --> 00:17:45,897 >> I did a bad thing. >> Aw, man, what now? >> I panicked, so I threw Chloe 572 00:17:45,899 --> 00:17:46,931 >> Aw, man, what now? >> I panicked, so I threw Chloe and Bianca in the closet 573 00:17:46,933 --> 00:17:48,366 >> I panicked, so I threw Chloe and Bianca in the closet and locked them inside. 574 00:17:48,368 --> 00:17:49,067 and Bianca in the closet and locked them inside. >> Are they alive? 575 00:17:49,069 --> 00:17:50,868 and locked them inside. >> Are they alive? >> Yes. 576 00:17:50,870 --> 00:17:52,103 >> Are they alive? >> Yes. I told them 577 00:17:52,105 --> 00:17:52,770 >> Yes. I told them I was protecting them 578 00:17:52,772 --> 00:17:54,272 I told them I was protecting them from some evil villain 579 00:17:54,274 --> 00:17:55,740 I was protecting them from some evil villain so I could buy some time. 580 00:17:55,742 --> 00:17:56,641 from some evil villain so I could buy some time. >> Well, did you take 581 00:17:56,643 --> 00:17:57,442 so I could buy some time. >> Well, did you take their cell phones 582 00:17:57,444 --> 00:17:58,743 >> Well, did you take their cell phones away from them? 583 00:17:58,745 --> 00:17:59,944 their cell phones away from them? >> No, why? 584 00:17:59,946 --> 00:18:01,546 away from them? >> No, why? >> Because if they think 585 00:18:01,548 --> 00:18:03,081 >> No, why? >> Because if they think that you, Kid Danger, 586 00:18:03,083 --> 00:18:03,714 >> Because if they think that you, Kid Danger, are in a fight 587 00:18:03,716 --> 00:18:05,083 that you, Kid Danger, are in a fight with some evil guy, 588 00:18:05,085 --> 00:18:05,750 are in a fight with some evil guy, what do you think 589 00:18:05,752 --> 00:18:07,752 with some evil guy, what do you think they're going to do? 590 00:18:07,754 --> 00:18:08,419 what do you think they're going to do? >> Pray to the lord? 591 00:18:08,421 --> 00:18:10,621 they're going to do? >> Pray to the lord? >> No. 592 00:18:10,623 --> 00:18:11,322 >> Pray to the lord? >> No. They're going 593 00:18:11,324 --> 00:18:11,956 >> No. They're going to call Captain Man 594 00:18:11,958 --> 00:18:12,790 They're going to call Captain Man and then Ray's going to think 595 00:18:12,792 --> 00:18:14,258 to call Captain Man and then Ray's going to think there's some real bad guy here 596 00:18:14,260 --> 00:18:15,426 and then Ray's going to think there's some real bad guy here trying to hurt you. 597 00:18:15,428 --> 00:18:17,728 there's some real bad guy here trying to hurt you. >> I got to go get their phones. 598 00:18:17,730 --> 00:18:18,496 trying to hurt you. >> I got to go get their phones. Wait. 599 00:18:18,498 --> 00:18:19,664 >> I got to go get their phones. Wait. I can't go get their phones. 600 00:18:19,666 --> 00:18:20,631 Wait. I can't go get their phones. >> Why not? 601 00:18:20,633 --> 00:18:21,499 I can't go get their phones. >> Why not? >> Because if they see me 602 00:18:21,501 --> 00:18:22,567 >> Why not? >> Because if they see me they'll know I'm not fighting 603 00:18:22,569 --> 00:18:23,768 >> Because if they see me they'll know I'm not fighting some bad guy. 604 00:18:23,770 --> 00:18:24,769 they'll know I'm not fighting some bad guy. >> Okay, then, 605 00:18:24,771 --> 00:18:26,137 some bad guy. >> Okay, then, go to the drama room. 606 00:18:26,139 --> 00:18:27,305 >> Okay, then, go to the drama room. >> The drama room, okay, 607 00:18:27,307 --> 00:18:28,172 go to the drama room. >> The drama room, okay, then what? 608 00:18:28,174 --> 00:18:29,340 >> The drama room, okay, then what? >> Then find some disguise 609 00:18:29,342 --> 00:18:30,274 then what? >> Then find some disguise that makes you look like 610 00:18:30,276 --> 00:18:31,275 >> Then find some disguise that makes you look like an evil bad guy. 611 00:18:31,277 --> 00:18:32,677 that makes you look like an evil bad guy. >> Evil disguise. I got it. 612 00:18:32,679 --> 00:18:33,978 an evil bad guy. >> Evil disguise. I got it. Then what? 613 00:18:33,980 --> 00:18:35,079 >> Evil disguise. I got it. Then what? >> Then as the bad guy, 614 00:18:35,081 --> 00:18:36,114 Then what? >> Then as the bad guy, go open the closet 615 00:18:36,116 --> 00:18:37,148 >> Then as the bad guy, go open the closet and take their phones. 616 00:18:37,150 --> 00:18:37,949 go open the closet and take their phones. Take their phones. 617 00:18:37,951 --> 00:18:38,616 and take their phones. Take their phones. Okay. 618 00:18:38,618 --> 00:18:41,252 Take their phones. Okay. Then what? 619 00:18:44,923 --> 00:18:50,461 >> Never ask me the question "then what" ever again. >> Understood. 620 00:19:03,175 --> 00:19:07,078 Aah! Get away from the door! [ screaming ] 621 00:19:10,883 --> 00:19:16,487 Give me your phones or I will destroy you! >> Get away from us. 622 00:19:16,489 --> 00:19:20,358 or I will destroy you! >> Get away from us. >> Or maybe I'll destroy you. 623 00:19:20,360 --> 00:19:21,659 >> Get away from us. >> Or maybe I'll destroy you. >> Oh, jeez. 624 00:19:21,661 --> 00:19:22,493 >> Or maybe I'll destroy you. >> Oh, jeez. >> Captain Man. 625 00:19:22,495 --> 00:19:24,662 >> Oh, jeez. >> Captain Man. >> Thank god. 626 00:19:24,664 --> 00:19:25,229 >> Captain Man. >> Thank god. >> Now, I don't know 627 00:19:25,231 --> 00:19:26,998 >> Thank god. >> Now, I don't know who you are, but if you're done 628 00:19:27,000 --> 00:19:30,134 >> Now, I don't know who you are, but if you're done terrorizing these teenage girls, 629 00:19:30,136 --> 00:19:31,736 who you are, but if you're done terrorizing these teenage girls, I'm going to rip you apart. 630 00:19:31,738 --> 00:19:32,470 terrorizing these teenage girls, I'm going to rip you apart. >> Yeah. 631 00:19:32,472 --> 00:19:34,705 I'm going to rip you apart. >> Yeah. >> Get him, Captain Man. 632 00:19:34,707 --> 00:19:35,907 >> Yeah. >> Get him, Captain Man. >> No need to get me. 633 00:19:35,909 --> 00:19:37,842 >> Get him, Captain Man. >> No need to get me. I give up. 634 00:19:37,844 --> 00:19:38,676 >> No need to get me. I give up. >> I'm going to beat you 635 00:19:38,678 --> 00:19:40,978 I give up. >> I'm going to beat you until your mama feels it. 636 00:19:40,980 --> 00:19:41,546 >> I'm going to beat you until your mama feels it. >> But this was 637 00:19:41,548 --> 00:19:43,381 until your mama feels it. >> But this was just a misunderstanding. 638 00:19:43,383 --> 00:19:43,915 >> But this was just a misunderstanding. >> Then tell me 639 00:19:43,917 --> 00:19:45,583 just a misunderstanding. >> Then tell me where Kid Danger is. 640 00:19:45,585 --> 00:19:46,751 >> Then tell me where Kid Danger is. >> Uh, that's kind of 641 00:19:46,753 --> 00:19:47,752 where Kid Danger is. >> Uh, that's kind of a long story. 642 00:19:47,754 --> 00:19:51,355 >> Uh, that's kind of a long story. Oh, oh, oh, darn, I'm urinating. 643 00:19:51,357 --> 00:19:53,524 a long story. Oh, oh, oh, darn, I'm urinating. >> What? Ew. 644 00:19:54,960 --> 00:19:59,730 >> You girls stay here. All right, you diseased piece of-- 645 00:19:59,732 --> 00:20:01,098 All right, you diseased piece of-- Henry? 646 00:20:01,100 --> 00:20:01,666 you diseased piece of-- Henry? >> Shh. 647 00:20:01,668 --> 00:20:02,533 Henry? >> Shh. >> What are you doing? 648 00:20:02,535 --> 00:20:03,334 >> Shh. >> What are you doing? >> The stupid plan 649 00:20:03,336 --> 00:20:04,502 >> What are you doing? >> The stupid plan did not work. 650 00:20:04,504 --> 00:20:05,036 >> The stupid plan did not work. >> Really? 651 00:20:05,038 --> 00:20:05,770 did not work. >> Really? See, that surprises me 652 00:20:05,772 --> 00:20:06,704 >> Really? See, that surprises me because I thought-- 653 00:20:06,706 --> 00:20:08,739 See, that surprises me because I thought-- >> Be quiet. 654 00:20:08,741 --> 00:20:09,407 because I thought-- >> Be quiet. Just get me away 655 00:20:09,409 --> 00:20:10,508 >> Be quiet. Just get me away from Bianca and Chloe 656 00:20:10,510 --> 00:20:12,043 Just get me away from Bianca and Chloe so I can come back here as Henry 657 00:20:12,045 --> 00:20:14,579 from Bianca and Chloe so I can come back here as Henry before Bianca hates me forever. 658 00:20:23,755 --> 00:20:28,593 I'm defeated. You've won. >> That's right. 659 00:20:28,595 --> 00:20:29,927 You've won. >> That's right. Okay, girls. 660 00:20:29,929 --> 00:20:30,895 >> That's right. Okay, girls. I'm going to take this piece 661 00:20:30,897 --> 00:20:32,230 Okay, girls. I'm going to take this piece of garbage out of here 662 00:20:32,232 --> 00:20:34,565 I'm going to take this piece of garbage out of here and spank him until he tells me 663 00:20:34,567 --> 00:20:37,735 of garbage out of here and spank him until he tells me where Kid Danger is. 664 00:20:37,737 --> 00:20:40,037 and spank him until he tells me where Kid Danger is. >> Yeah, come on, let's go. 665 00:20:42,641 --> 00:20:46,043 >> Wow. >> You know, I'm going to go back to the party. 666 00:20:46,045 --> 00:20:46,744 >> You know, I'm going to go back to the party. >> Okay. 667 00:20:46,746 --> 00:20:48,446 to go back to the party. >> Okay. I'm going to try Henry again. 668 00:20:48,448 --> 00:20:49,247 >> Okay. I'm going to try Henry again. >> Good luck. 669 00:20:49,249 --> 00:20:51,382 I'm going to try Henry again. >> Good luck. >> Thanks. 670 00:20:54,152 --> 00:20:59,190 [ phone ringing ] 671 00:21:03,562 --> 00:21:10,768 >> Sorry I'm late. Wow. You look fantastic. >> Where have you been? 672 00:21:10,770 --> 00:21:12,403 Wow. You look fantastic. >> Where have you been? >> Well, actually, I got here, 673 00:21:12,405 --> 00:21:13,771 >> Where have you been? >> Well, actually, I got here, like, two hours ago, 674 00:21:13,773 --> 00:21:15,106 >> Well, actually, I got here, like, two hours ago, but then this weird guy 675 00:21:15,108 --> 00:21:16,607 like, two hours ago, but then this weird guy wearing striped pants and a mask 676 00:21:16,609 --> 00:21:18,676 but then this weird guy wearing striped pants and a mask jumped me in the parking lot. 677 00:21:18,678 --> 00:21:20,111 wearing striped pants and a mask jumped me in the parking lot. >> Oh my god, that's the guy 678 00:21:20,113 --> 00:21:21,279 jumped me in the parking lot. >> Oh my god, that's the guy who beat up Kid Danger 679 00:21:21,281 --> 00:21:22,513 >> Oh my god, that's the guy who beat up Kid Danger while Chloe and I were locked 680 00:21:22,515 --> 00:21:23,648 who beat up Kid Danger while Chloe and I were locked in that closet. 681 00:21:23,650 --> 00:21:25,016 while Chloe and I were locked in that closet. >> What? 682 00:21:25,018 --> 00:21:25,449 in that closet. >> What? >> Yeah. 683 00:21:25,451 --> 00:21:27,118 >> What? >> Yeah. Captain Man just took him away. 684 00:21:27,120 --> 00:21:29,587 >> Yeah. Captain Man just took him away. >> Aw, man, I missed it? 685 00:21:29,589 --> 00:21:30,621 Captain Man just took him away. >> Aw, man, I missed it? >> Well... 686 00:21:30,623 --> 00:21:32,823 >> Aw, man, I missed it? >> Well... I'm just glad you're okay. 687 00:21:32,825 --> 00:21:34,592 >> Well... I'm just glad you're okay. >> Thanks. 688 00:21:34,594 --> 00:21:35,960 I'm just glad you're okay. >> Thanks. >> So... 689 00:21:35,962 --> 00:21:38,329 >> Thanks. >> So... what do you want to do? 690 00:21:38,331 --> 00:21:41,365 >> So... what do you want to do? >> I want to go to a party 691 00:21:41,367 --> 00:21:44,368 what do you want to do? >> I want to go to a party with a beautiful girl... 692 00:21:44,370 --> 00:21:47,605 >> I want to go to a party with a beautiful girl... and have some meat. 693 00:21:52,544 --> 00:21:54,945 >> Chloe! 694 00:21:55,013 --> 00:21:56,814 Chloe! 695 00:21:56,882 --> 00:21:59,950 I won you the cow! 696 00:22:00,000 --> 00:22:04,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.