Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,902
[ music ]
2
00:00:03,970 --> 00:00:16,682
>> When is he going to get here?
3
00:00:16,750 --> 00:00:17,383
>> I don't know.
4
00:00:17,450 --> 00:00:18,017
I'm not in charge
5
00:00:18,084 --> 00:00:20,686
of when guys get here.
6
00:00:20,754 --> 00:00:21,220
>> Well, did you make
7
00:00:21,287 --> 00:00:22,721
an appointment?
8
00:00:22,789 --> 00:00:24,023
>> Not exactly.
9
00:00:24,090 --> 00:00:25,024
>> Of course you didn't.
10
00:00:25,091 --> 00:00:25,691
Because you can't commit
11
00:00:25,759 --> 00:00:27,126
to anything.
12
00:00:27,193 --> 00:00:28,193
>> That's not true.
13
00:00:28,261 --> 00:00:29,028
I'm committed
14
00:00:29,095 --> 00:00:33,265
to finishing this banana.
15
00:00:33,333 --> 00:00:34,033
>> Hey ho.
16
00:00:34,100 --> 00:00:35,234
Here I am.
17
00:00:35,301 --> 00:00:35,901
>> Good.
18
00:00:35,969 --> 00:00:37,202
Please delete my thumbprint
19
00:00:37,270 --> 00:00:38,537
from Henry's locker.
20
00:00:38,605 --> 00:00:39,104
>> Yeah.
21
00:00:39,172 --> 00:00:39,738
We're not going to be
22
00:00:39,806 --> 00:00:41,907
sharing a locker anymore.
23
00:00:41,975 --> 00:00:44,877
>> You want me to act surprised?
24
00:00:44,944 --> 00:00:46,712
Because I'm not.
25
00:00:46,780 --> 00:00:48,047
>> Why are you not surprised?
26
00:00:48,114 --> 00:00:49,081
>> Let me guess.
27
00:00:49,149 --> 00:00:49,882
She wants you two
28
00:00:49,949 --> 00:00:50,949
to be boyfriend and girlfriend,
29
00:00:51,017 --> 00:00:51,984
but you're not ready,
30
00:00:52,052 --> 00:00:53,819
so she's moving out.
31
00:00:53,887 --> 00:00:54,820
Is that about it?
32
00:00:54,888 --> 00:00:55,821
>> That's not exactly it.
33
00:00:55,889 --> 00:00:57,122
>> That's exactly it.
34
00:00:57,190 --> 00:00:59,158
>> I thought so.
35
00:00:59,225 --> 00:01:00,592
>> Look, Bianca,
36
00:01:00,660 --> 00:01:01,260
I'm almost finished
37
00:01:01,327 --> 00:01:01,927
with this banana
38
00:01:01,995 --> 00:01:04,129
I committed to eating.
39
00:01:04,197 --> 00:01:05,264
>> Hey, Henry.
40
00:01:05,331 --> 00:01:05,931
You want a mango?
41
00:01:05,999 --> 00:01:08,500
>> Yes.
42
00:01:08,568 --> 00:01:09,268
>> You can't just
43
00:01:09,335 --> 00:01:10,135
bite into a mango.
44
00:01:10,203 --> 00:01:12,504
You have to peel it first.
45
00:01:12,572 --> 00:01:14,840
>> I...
46
00:01:14,908 --> 00:01:16,809
do what I want.
47
00:01:16,876 --> 00:01:22,981
>> You want to spit it out
48
00:01:23,049 --> 00:01:23,849
into my pocket?
49
00:01:23,917 --> 00:01:25,350
>> God, yes.
50
00:01:25,452 --> 00:01:35,494
And then Bianca said
she didn't want to be my locker buddy anymore
51
00:01:35,496 --> 00:01:36,628
she didn't want
to be my locker buddy anymore just because I said
52
00:01:36,630 --> 00:01:37,696
to be my locker buddy anymore
just because I said I wasn't sure I want
53
00:01:37,698 --> 00:01:38,797
just because I said
I wasn't sure I want to be boyfriend and girlfriend.
54
00:01:38,799 --> 00:01:39,832
I wasn't sure I want
to be boyfriend and girlfriend. Can you believe that?
55
00:01:39,834 --> 00:01:40,299
to be boyfriend and girlfriend.
Can you believe that? >> Yes.
56
00:01:40,301 --> 00:01:40,799
Can you believe that?
>> Yes. >> I know.
57
00:01:40,801 --> 00:01:42,468
>> Yes.
>> I know. Wait, wait, yes?
58
00:01:42,470 --> 00:01:43,135
>> I know.
Wait, wait, yes? >> Yeah.
59
00:01:43,137 --> 00:01:45,170
Wait, wait, yes?
>> Yeah. I'm on Bianca's side here.
60
00:01:45,172 --> 00:01:46,338
>> Yeah.
I'm on Bianca's side here. >> No.
61
00:01:46,340 --> 00:01:47,306
I'm on Bianca's side here.
>> No. No, that's the wrong side
62
00:01:47,308 --> 00:01:48,640
>> No.
No, that's the wrong side for you to be on.
63
00:01:48,642 --> 00:02:00,319
No, that's the wrong side
for you to be on. What's on your head?
64
00:02:00,321 --> 00:02:01,553
for you to be on.
What's on your head? >> A glass hat.
65
00:02:01,555 --> 00:02:02,955
What's on your head?
>> A glass hat. I just got it.
66
00:02:02,957 --> 00:02:04,890
>> A glass hat.
I just got it. >> Oh, I've heard of those.
67
00:02:04,892 --> 00:02:07,059
I just got it.
>> Oh, I've heard of those. >> What is a glass hat?
68
00:02:07,061 --> 00:02:08,894
>> Oh, I've heard of those.
>> What is a glass hat? >> It's a hat...
69
00:02:08,896 --> 00:02:11,230
>> What is a glass hat?
>> It's a hat... made of glass.
70
00:02:11,232 --> 00:02:12,064
>> It's a hat...
made of glass. >> A lot of celebrities
71
00:02:12,066 --> 00:02:13,298
made of glass.
>> A lot of celebrities are wearing them.
72
00:02:13,300 --> 00:02:13,899
>> A lot of celebrities
are wearing them. >> Okay. Well, congrats
73
00:02:13,901 --> 00:02:15,734
are wearing them.
>> Okay. Well, congrats on your glass hat, but Charlotte
74
00:02:15,736 --> 00:02:16,235
>> Okay. Well, congrats
on your glass hat, but Charlotte and I are having--
75
00:02:16,237 --> 00:02:16,969
on your glass hat, but Charlotte
and I are having-- >> Guess what?
76
00:02:16,971 --> 00:02:17,736
and I are having--
>> Guess what? >> What?
77
00:02:17,738 --> 00:02:19,404
>> Guess what?
>> What? >> Don't care.
78
00:02:19,406 --> 00:02:26,011
>> What?
>> Don't care. >> Okay, I can't believe
79
00:02:26,013 --> 00:02:27,980
>> Don't care.
>> Okay, I can't believe you're taking Bianca's side.
80
00:02:27,982 --> 00:02:29,414
>> Okay, I can't believe
you're taking Bianca's side. >> Henry, you don't share
81
00:02:29,416 --> 00:02:30,249
you're taking Bianca's side.
>> Henry, you don't share a locker with a girl
82
00:02:30,251 --> 00:02:30,983
>> Henry, you don't share
a locker with a girl unless you're really
83
00:02:30,985 --> 00:02:32,518
a locker with a girl
unless you're really into that girl.
84
00:02:32,520 --> 00:02:33,986
unless you're really
into that girl. >> I was into Bianca.
85
00:02:33,988 --> 00:02:34,753
into that girl.
>> I was into Bianca. >> But you wanted
86
00:02:34,755 --> 00:02:36,655
>> I was into Bianca.
>> But you wanted to leave your options open
87
00:02:36,657 --> 00:02:38,257
>> But you wanted
to leave your options open for...
88
00:02:38,259 --> 00:02:39,892
to leave your options open
for... >> I...
89
00:02:39,894 --> 00:02:40,359
for...
>> I... I don't know
90
00:02:40,361 --> 00:02:42,094
>> I...
I don't know what you're talking about.
91
00:02:42,096 --> 00:02:44,196
I don't know
what you're talking about. >> I'm talking...
92
00:02:44,198 --> 00:02:44,830
what you're talking about.
>> I'm talking... I'm talking about
93
00:02:44,832 --> 00:02:46,932
>> I'm talking...
I'm talking about your Wall Dog friend, Veronika.
94
00:02:46,934 --> 00:02:48,267
I'm talking about
your Wall Dog friend, Veronika. Your pretty little graffiti girl
95
00:02:48,269 --> 00:02:50,369
your Wall Dog friend, Veronika.
Your pretty little graffiti girl who you like to kiss.
96
00:02:50,371 --> 00:02:51,537
Your pretty little graffiti girl
who you like to kiss. >> That...
97
00:02:51,539 --> 00:02:53,539
who you like to kiss.
>> That... that was undercover kissing.
98
00:02:53,541 --> 00:02:54,873
>> That...
that was undercover kissing. >> What?
99
00:02:54,875 --> 00:02:59,111
that was undercover kissing.
>> What? >> I was being Kid Danger
100
00:02:59,113 --> 00:02:59,945
>> What?
>> I was being Kid Danger and my job
101
00:02:59,947 --> 00:03:02,014
>> I was being Kid Danger
and my job was to get information from her.
102
00:03:02,016 --> 00:03:03,015
and my job
was to get information from her. >> And what information
103
00:03:03,017 --> 00:03:04,249
was to get information from her.
>> And what information were you trying to find out?
104
00:03:04,251 --> 00:03:06,351
>> And what information
were you trying to find out? What her mouth tastes like?
105
00:03:06,353 --> 00:03:07,386
were you trying to find out?
What her mouth tastes like? >> Aah! There's a smudge
106
00:03:07,388 --> 00:03:09,221
What her mouth tastes like?
>> Aah! There's a smudge on my hat.
107
00:03:09,223 --> 00:03:12,024
>> Aah! There's a smudge
on my hat. Hey, where's the glass cleaner?
108
00:03:12,026 --> 00:03:13,725
on my hat.
Hey, where's the glass cleaner? >> Check the garage.
109
00:03:13,727 --> 00:03:17,229
Hey, where's the glass cleaner?
>> Check the garage. Okay, this whole thing
110
00:03:17,231 --> 00:03:19,031
>> Check the garage.
Okay, this whole thing is about Bianca, not Veronika.
111
00:03:19,033 --> 00:03:19,765
Okay, this whole thing
is about Bianca, not Veronika. >> Uh-huh.
112
00:03:19,767 --> 00:03:20,432
is about Bianca, not Veronika.
>> Uh-huh. And when was the last time
113
00:03:20,434 --> 00:03:22,267
>> Uh-huh.
And when was the last time you saw Veronika?
114
00:03:22,269 --> 00:03:24,136
And when was the last time
you saw Veronika? >> I don't know.
115
00:03:24,138 --> 00:03:26,538
you saw Veronika?
>> I don't know. Maybe last week, once...
116
00:03:26,540 --> 00:03:27,206
>> I don't know.
Maybe last week, once... or three times.
117
00:03:27,208 --> 00:03:29,608
Maybe last week, once...
or three times. I don't remember.
118
00:03:29,610 --> 00:03:31,543
or three times.
I don't remember. >> Hey, Charlotte.
119
00:03:31,545 --> 00:03:32,778
I don't remember.
>> Hey, Charlotte. Henry, I've been thinking
120
00:03:32,780 --> 00:03:37,049
>> Hey, Charlotte.
Henry, I've been thinking about your mom's chili all day.
121
00:03:37,051 --> 00:03:38,083
Henry, I've been thinking
about your mom's chili all day. >> Okay.
122
00:03:38,085 --> 00:03:38,984
about your mom's chili all day.
>> Okay. >> Is there any left?
123
00:03:38,986 --> 00:03:39,985
>> Okay.
>> Is there any left? Can I have some?
124
00:03:39,987 --> 00:03:40,752
>> Is there any left?
Can I have some? >> Yeah, there's some left
125
00:03:40,754 --> 00:03:41,453
Can I have some?
>> Yeah, there's some left in the fridge.
126
00:03:41,455 --> 00:03:43,055
>> Yeah, there's some left
in the fridge. >> Awesome.
127
00:03:43,057 --> 00:03:45,257
in the fridge.
>> Awesome. Chili, chili, chili, chili.
128
00:03:45,259 --> 00:03:48,560
>> Awesome.
Chili, chili, chili, chili. >> You know, I don't think
129
00:03:48,562 --> 00:03:50,062
Chili, chili, chili, chili.
>> You know, I don't think you're being very fair here.
130
00:03:50,064 --> 00:03:51,396
>> You know, I don't think
you're being very fair here. >> Henry, I know you.
131
00:03:51,398 --> 00:03:52,731
you're being very fair here.
>> Henry, I know you. You want both girls.
132
00:03:52,733 --> 00:03:53,265
>> Henry, I know you.
You want both girls. You want to have
133
00:03:53,267 --> 00:03:55,467
You want both girls.
You want to have your cake and kiss it, too.
134
00:03:55,469 --> 00:03:58,670
You want to have
your cake and kiss it, too. >> No, I just want...
135
00:03:58,672 --> 00:03:59,738
your cake and kiss it, too.
>> No, I just want... I just want my freedom
136
00:03:59,740 --> 00:04:00,772
>> No, I just want...
I just want my freedom because this is America.
137
00:04:00,774 --> 00:04:01,607
I just want my freedom
because this is America. >> Oh my god.
138
00:04:01,609 --> 00:04:02,441
because this is America.
>> Oh my god. >> What?
139
00:04:02,443 --> 00:04:03,742
>> Oh my god.
>> What? >> Come on.
140
00:04:03,744 --> 00:04:05,110
>> What?
>> Come on. >> It's true.
141
00:04:05,112 --> 00:04:06,445
>> Come on.
>> It's true. And I have the right to go out
142
00:04:06,447 --> 00:04:07,746
>> It's true.
And I have the right to go out with more than one girl.
143
00:04:07,748 --> 00:04:08,280
And I have the right to go out
with more than one girl. I think it's even
144
00:04:08,282 --> 00:04:09,781
with more than one girl.
I think it's even in the Constitution,
145
00:04:09,783 --> 00:04:13,285
I think it's even
in the Constitution, or the Torah, or something.
146
00:04:13,287 --> 00:04:13,952
in the Constitution,
or the Torah, or something. >> Okay, then.
147
00:04:13,954 --> 00:04:14,953
or the Torah, or something.
>> Okay, then. Fine.
148
00:04:14,955 --> 00:04:15,787
>> Okay, then.
Fine. You want your freedom
149
00:04:15,789 --> 00:04:16,955
Fine.
You want your freedom from Bianca, so now she gets
150
00:04:16,957 --> 00:04:18,957
You want your freedom
from Bianca, so now she gets her freedom from you.
151
00:04:18,959 --> 00:04:19,458
from Bianca, so now she gets
her freedom from you. >> You know what?
152
00:04:19,460 --> 00:04:20,792
her freedom from you.
>> You know what? You're right.
153
00:04:20,794 --> 00:04:22,494
>> You know what?
You're right. It's good Bianca and I broke up.
154
00:04:22,496 --> 00:04:23,462
You're right.
It's good Bianca and I broke up. Because that way
155
00:04:23,464 --> 00:04:24,630
It's good Bianca and I broke up.
Because that way I get my options,
156
00:04:24,632 --> 00:04:26,431
Because that way
I get my options, she gets her options,
157
00:04:26,433 --> 00:04:27,766
I get my options,
she gets her options, and now I have more room
158
00:04:27,768 --> 00:04:30,335
she gets her options,
and now I have more room in my locker for sports balls.
159
00:04:30,337 --> 00:04:37,976
and now I have more room
in my locker for sports balls. >> Where's my glass hat?
160
00:04:37,978 --> 00:04:39,611
in my locker for sports balls.
>> Where's my glass hat? >> Your glass hat?
161
00:04:39,613 --> 00:04:40,312
>> Where's my glass hat?
>> Your glass hat? >> Yeah.
162
00:04:40,314 --> 00:04:42,314
>> Your glass hat?
>> Yeah. I left it right here.
163
00:04:42,316 --> 00:04:43,315
>> Yeah.
I left it right here. Did you see it?
164
00:04:43,317 --> 00:04:45,817
I left it right here.
Did you see it? >> I saw a bowl.
165
00:04:45,819 --> 00:04:47,986
Did you see it?
>> I saw a bowl. >> A bowl.
166
00:04:47,988 --> 00:04:49,488
>> I saw a bowl.
>> A bowl. Did you use my glass hat
167
00:04:49,490 --> 00:04:51,290
>> A bowl.
Did you use my glass hat as a bowl?
168
00:04:51,292 --> 00:04:52,324
Did you use my glass hat
as a bowl? >> Uh...
169
00:04:52,326 --> 00:04:53,492
as a bowl?
>> Uh... >> Where is it?
170
00:04:53,494 --> 00:04:54,993
>> Uh...
>> Where is it? >> It's in the microwave.
171
00:04:54,995 --> 00:04:55,994
>> Where is it?
>> It's in the microwave. >> What?
172
00:04:55,996 --> 00:04:57,996
>> It's in the microwave.
>> What? It's not microwave safe.
173
00:04:57,998 --> 00:04:59,164
>> What?
It's not microwave safe. >> Well, how was I supposed
174
00:04:59,166 --> 00:05:00,832
It's not microwave safe.
>> Well, how was I supposed to know?
175
00:05:00,834 --> 00:05:17,316
>> Well, how was I supposed
to know? I'm sorry I broke your hat.
176
00:05:17,318 --> 00:05:21,553
to know?
I'm sorry I broke your hat. >> It all just kind of happened.
177
00:05:21,555 --> 00:05:22,187
I'm sorry I broke your hat.
>> It all just kind of happened. >> My dad was
178
00:05:22,189 --> 00:05:24,489
>> It all just kind of happened.
>> My dad was an irresponsible scientist.
179
00:05:24,491 --> 00:05:26,024
>> My dad was
an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job.
180
00:05:26,026 --> 00:05:27,259
an irresponsible scientist.
>> I wanted an after-school job. >> And by accident,
181
00:05:27,261 --> 00:05:29,227
>> I wanted an after-school job.
>> And by accident, he made me indestructible.
182
00:05:29,229 --> 00:05:30,162
>> And by accident,
he made me indestructible. Aah!
183
00:05:30,164 --> 00:05:32,497
he made me indestructible.
Aah! >> I went into this crazy store
184
00:05:32,499 --> 00:05:33,031
Aah!
>> I went into this crazy store and met
185
00:05:33,033 --> 00:05:34,333
>> I went into this crazy store
and met a pretty interesting guy.
186
00:05:34,335 --> 00:05:35,867
and met
a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind.
187
00:05:35,869 --> 00:05:36,601
a pretty interesting guy.
>> I'm going to blow your mind. Now I protect
188
00:05:36,603 --> 00:05:38,503
>> I'm going to blow your mind.
Now I protect the good citizens of Swellview
189
00:05:38,505 --> 00:05:39,371
Now I protect
the good citizens of Swellview who call me...
190
00:05:39,373 --> 00:05:40,672
the good citizens of Swellview
who call me... >> He turned out to be...
191
00:05:40,674 --> 00:05:41,673
who call me...
>> He turned out to be... >> You know the name.
192
00:05:41,675 --> 00:05:42,741
>> He turned out to be...
>> You know the name. >> Captain Man!
193
00:05:42,743 --> 00:05:43,775
>> You know the name.
>> Captain Man! >> That's right, Henry.
194
00:05:43,777 --> 00:05:44,576
>> Captain Man!
>> That's right, Henry. In time, I realized that
195
00:05:44,578 --> 00:05:46,078
>> That's right, Henry.
In time, I realized that being a superhero
196
00:05:46,080 --> 00:05:48,080
In time, I realized that
being a superhero is a lot to handle alone.
197
00:05:48,082 --> 00:05:49,081
being a superhero
is a lot to handle alone. >> He wanted some help.
198
00:05:49,083 --> 00:05:50,415
is a lot to handle alone.
>> He wanted some help. >> I needed a sidekick.
199
00:05:50,417 --> 00:05:51,550
>> He wanted some help.
>> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart...
200
00:05:51,552 --> 00:05:52,751
>> I needed a sidekick.
>> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever
201
00:05:52,753 --> 00:05:53,685
>> I, Henry Hart...
>> Pledge to never ever ever tell anyone...
202
00:05:53,687 --> 00:05:54,419
>> Pledge to never ever ever
tell anyone... >> That I'm Captain Man's
203
00:05:54,421 --> 00:05:55,520
tell anyone...
>> That I'm Captain Man's secret sidekick.
204
00:05:55,522 --> 00:05:56,388
>> That I'm Captain Man's
secret sidekick. >> It is done.
205
00:05:56,390 --> 00:05:57,622
secret sidekick.
>> It is done. >> Now we blow bubbles.
206
00:05:57,624 --> 00:05:58,957
>> It is done.
>> Now we blow bubbles. >> And fight crime.
207
00:05:58,959 --> 00:06:00,125
>> Now we blow bubbles.
>> And fight crime. >> Feels good.
208
00:06:00,226 --> 00:06:15,407
>> Call it.
209
00:06:15,475 --> 00:06:17,709
>> Up the tube!
210
00:06:17,777 --> 00:06:19,211
Oh, my boot.
211
00:06:19,278 --> 00:06:20,245
>> Ha!
212
00:06:20,313 --> 00:06:20,712
>> Aah.
213
00:06:28,121 --> 00:06:30,288
>> Hi.
214
00:06:30,356 --> 00:06:32,290
>> Where'd you come from?
215
00:06:32,358 --> 00:06:33,291
>> Doesn't matter.
216
00:06:33,359 --> 00:06:36,795
Because you look cute.
217
00:06:36,863 --> 00:06:39,831
>> I was going for cute.
218
00:06:39,899 --> 00:06:41,533
>> So, why don't we take a walk
219
00:06:41,601 --> 00:06:42,801
by Swellview Pond
220
00:06:42,869 --> 00:06:43,902
and then we can--
221
00:06:43,970 --> 00:06:44,803
>> Wh--
222
00:06:44,871 --> 00:06:46,838
Are those cans of spray paint?
223
00:06:46,906 --> 00:06:48,173
>> Yeah, so?
224
00:06:48,241 --> 00:06:49,307
>> You promised me.
225
00:06:49,375 --> 00:06:50,542
No more graffiti.
226
00:06:50,610 --> 00:06:51,643
>> Uh-huh.
227
00:06:51,711 --> 00:06:52,144
>> You know,
228
00:06:52,211 --> 00:06:52,978
I could've taken you to jail
229
00:06:53,045 --> 00:06:54,379
with the rest of the Wall Dogs.
230
00:06:54,447 --> 00:06:55,213
>> I know.
231
00:06:55,281 --> 00:06:56,214
>> But I let you go
232
00:06:56,282 --> 00:06:57,516
on the condition that you'd stop
233
00:06:57,583 --> 00:06:58,650
spraying graffiti
234
00:06:58,718 --> 00:06:59,918
all over Swellview and...
235
00:06:59,986 --> 00:07:03,922
and that feels really good.
236
00:07:04,023 --> 00:07:08,326
>> Yeah.
We should probably kiss. >> Well, then it's a good thing
237
00:07:08,328 --> 00:07:11,096
We should probably kiss.
>> Well, then it's a good thing I brought my lips.
238
00:07:11,098 --> 00:07:14,666
>> Well, then it's a good thing
I brought my lips. >> Hey! You kids!
239
00:07:14,668 --> 00:07:17,002
I brought my lips.
>> Hey! You kids! Were you two about to kiss?
240
00:07:17,004 --> 00:07:17,669
>> Hey! You kids!
Were you two about to kiss? >> I don't know. Maybe.
241
00:07:17,671 --> 00:07:18,437
Were you two about to kiss?
>> I don't know. Maybe. >> Yeah, pretty much.
242
00:07:18,439 --> 00:07:20,272
>> I don't know. Maybe.
>> Yeah, pretty much. >> Well, stop it!
243
00:07:20,274 --> 00:07:21,740
>> Yeah, pretty much.
>> Well, stop it! This is a park,
244
00:07:21,742 --> 00:07:25,043
>> Well, stop it!
This is a park, not some kissatorium!
245
00:07:25,045 --> 00:07:26,511
This is a park,
not some kissatorium! >> Sir...
246
00:07:26,513 --> 00:07:28,113
not some kissatorium!
>> Sir... this park is for all citizens
247
00:07:28,115 --> 00:07:30,549
>> Sir...
this park is for all citizens of Swellview to use and enjoy
248
00:07:30,551 --> 00:07:32,451
this park is for all citizens
of Swellview to use and enjoy and if this young lady and I
249
00:07:32,453 --> 00:07:33,885
of Swellview to use and enjoy
and if this young lady and I want to kiss,
250
00:07:33,887 --> 00:07:36,521
and if this young lady and I
want to kiss, then we have every right to--
251
00:07:36,523 --> 00:07:42,194
want to kiss,
then we have every right to-- Let's go somewhere else.
252
00:07:42,196 --> 00:07:43,128
then we have every right to--
Let's go somewhere else. >> That's right!
253
00:07:43,130 --> 00:07:45,096
Let's go somewhere else.
>> That's right! Just cross off!
254
00:07:45,198 --> 00:07:49,367
>> And sadly,
255
00:07:49,435 --> 00:07:50,702
according to city officials,
256
00:07:50,770 --> 00:07:53,138
there were no survivors.
257
00:07:53,206 --> 00:07:55,974
>> Got to be more careful.
258
00:07:56,042 --> 00:07:57,876
In other news...
259
00:07:57,944 --> 00:07:59,144
yesterday, Swellview's
260
00:07:59,212 --> 00:08:00,579
own Captain Man was attacked
261
00:08:00,646 --> 00:08:01,980
again by the elderly woman
262
00:08:02,048 --> 00:08:02,814
who's come to be known
263
00:08:02,882 --> 00:08:04,916
as "The Mad Granny."
264
00:08:04,984 --> 00:08:05,584
>> It happened
265
00:08:05,651 --> 00:08:06,718
at a junior high school
266
00:08:06,786 --> 00:08:08,253
yesterday as Captain Man
267
00:08:08,321 --> 00:08:09,488
was speaking to kids
268
00:08:09,555 --> 00:08:10,388
about the importance
269
00:08:10,456 --> 00:08:13,058
of climate change.
270
00:08:13,125 --> 00:08:14,493
>> You see, climate
271
00:08:14,560 --> 00:08:16,761
is like our weather.
272
00:08:16,829 --> 00:08:18,263
And when it comes to weather,
273
00:08:18,331 --> 00:08:19,231
the last thing
274
00:08:19,298 --> 00:08:20,732
you want is change.
275
00:08:20,800 --> 00:08:23,435
Because change is bad.
276
00:08:23,503 --> 00:08:24,569
Now, sometimes
277
00:08:24,637 --> 00:08:26,338
change can be good
278
00:08:26,405 --> 00:08:28,773
like changing your underwear.
279
00:08:28,841 --> 00:08:30,609
That helps everyone.
280
00:08:30,676 --> 00:08:31,977
But with climate,
281
00:08:32,044 --> 00:08:33,178
change is our enemy.
282
00:08:33,246 --> 00:08:35,680
Ow! What the--
283
00:08:35,748 --> 00:08:37,015
Aah!
284
00:08:37,083 --> 00:08:38,583
Aah!
285
00:08:38,651 --> 00:08:44,189
>> Anyway,
286
00:08:44,257 --> 00:08:45,357
speaking of Captain Man,
287
00:08:45,424 --> 00:08:46,324
he'll be on hand tomorrow
288
00:08:46,392 --> 00:08:47,192
in Swellview Park,
289
00:08:47,260 --> 00:08:47,859
where the Vice Mayor
290
00:08:47,927 --> 00:08:48,527
will be hosting
291
00:08:48,594 --> 00:08:49,528
the official dedication
292
00:08:49,595 --> 00:08:50,128
of Swellview's
293
00:08:50,196 --> 00:08:52,163
first public bathroom
294
00:08:52,231 --> 00:08:55,534
that was built way back in 1898.
295
00:08:55,601 --> 00:08:57,035
Mary, you know that bathroom.
296
00:08:57,103 --> 00:08:57,802
>> I do.
297
00:08:57,870 --> 00:08:59,971
So many memories.
298
00:09:00,072 --> 00:09:17,222
>> Stop being so paranoid.
>> Oh, easy for you to say. You don't have a crazy old lady
299
00:09:17,224 --> 00:09:18,223
>> Oh, easy for you to say.
You don't have a crazy old lady running around, whacking you
300
00:09:18,225 --> 00:09:20,525
You don't have a crazy old lady
running around, whacking you with an umbrella.
301
00:09:20,527 --> 00:09:21,493
running around, whacking you
with an umbrella. >> Relax.
302
00:09:21,495 --> 00:09:23,361
with an umbrella.
>> Relax. I'm here.
303
00:09:23,363 --> 00:09:24,029
>> Relax.
I'm here. I'm watching everything
304
00:09:24,031 --> 00:09:25,630
I'm here.
I'm watching everything like a hawk.
305
00:09:25,632 --> 00:09:37,042
I'm watching everything
like a hawk. >> Stop that.
306
00:09:37,044 --> 00:09:37,709
like a hawk.
>> Stop that. Now, go.
307
00:09:37,711 --> 00:09:38,209
>> Stop that.
Now, go. Survey the park.
308
00:09:38,211 --> 00:09:38,910
Now, go.
Survey the park. Make sure the Mad Granny's
309
00:09:38,912 --> 00:09:39,411
Survey the park.
Make sure the Mad Granny's not here.
310
00:09:39,413 --> 00:09:40,979
Make sure the Mad Granny's
not here. >> Okay.
311
00:09:40,981 --> 00:09:44,583
not here.
>> Okay. >> Yeah, I'll take some popcorn
312
00:09:44,585 --> 00:09:46,818
>> Okay.
>> Yeah, I'll take some popcorn in a souvenir toilet.
313
00:09:46,820 --> 00:10:03,268
>> Yeah, I'll take some popcorn
in a souvenir toilet. >> Bianca?
314
00:10:03,270 --> 00:10:11,276
in a souvenir toilet.
>> Bianca? She's feeding him popcorn.
315
00:10:11,278 --> 00:10:18,116
>> Bianca?
She's feeding him popcorn. >> Uh-huh.
316
00:10:18,118 --> 00:10:19,117
She's feeding him popcorn.
>> Uh-huh. It was funny.
317
00:10:19,119 --> 00:10:20,418
>> Uh-huh.
It was funny. >> Pardon me.
318
00:10:20,420 --> 00:10:21,119
It was funny.
>> Pardon me. >> Why are you interrupting--
319
00:10:21,121 --> 00:10:23,622
>> Pardon me.
>> Why are you interrupting-- ooh.
320
00:10:23,624 --> 00:10:25,957
>> Why are you interrupting--
ooh. >> All right. All right.
321
00:10:25,959 --> 00:10:27,292
ooh.
>> All right. All right. Thank you for being here
322
00:10:27,294 --> 00:10:28,627
>> All right. All right.
Thank you for being here to witness this official
323
00:10:28,629 --> 00:10:29,961
Thank you for being here
to witness this official dedication of our city's
324
00:10:29,963 --> 00:10:31,630
to witness this official
dedication of our city's very first public restroom
325
00:10:31,632 --> 00:10:34,933
dedication of our city's
very first public restroom built way back in 1898.
326
00:10:34,935 --> 00:10:39,704
very first public restroom
built way back in 1898. And now I give you
327
00:10:39,706 --> 00:10:42,707
built way back in 1898.
And now I give you our very own Captain Man.
328
00:10:42,709 --> 00:10:44,275
And now I give you
our very own Captain Man. [ crowd cheering ]
329
00:10:44,277 --> 00:10:52,550
our very own Captain Man.
[ crowd cheering ] >> Oh god, the Mad Granny.
330
00:10:52,552 --> 00:10:54,319
[ crowd cheering ]
>> Oh god, the Mad Granny. Eat this, lady.
331
00:10:54,321 --> 00:10:56,154
>> Oh god, the Mad Granny.
Eat this, lady. [ screaming ]
332
00:10:56,156 --> 00:11:03,928
Eat this, lady.
[ screaming ] >> This isn't the Mad Granny.
333
00:11:03,930 --> 00:11:06,431
[ screaming ]
>> This isn't the Mad Granny. It's my mother.
334
00:11:06,433 --> 00:11:07,999
>> This isn't the Mad Granny.
It's my mother. >> Oh.
335
00:11:08,001 --> 00:11:09,234
It's my mother.
>> Oh. Well, then...
336
00:11:09,236 --> 00:11:10,969
>> Oh.
Well, then... no need to apologize.
337
00:11:10,971 --> 00:11:16,107
Well, then...
no need to apologize. >> Look.
338
00:11:16,109 --> 00:11:16,741
no need to apologize.
>> Look. Bianca's over there
339
00:11:16,743 --> 00:11:19,010
>> Look.
Bianca's over there feeding popcorn to some guy.
340
00:11:19,012 --> 00:11:20,578
Bianca's over there
feeding popcorn to some guy. >> Oh, you mean Blake?
341
00:11:20,580 --> 00:11:21,413
feeding popcorn to some guy.
>> Oh, you mean Blake? >> I don't know.
342
00:11:21,415 --> 00:11:22,447
>> Oh, you mean Blake?
>> I don't know. He's some dude in a red shirt
343
00:11:22,449 --> 00:11:24,249
>> I don't know.
He's some dude in a red shirt with-- who the heck is Blake?
344
00:11:24,251 --> 00:11:24,916
He's some dude in a red shirt
with-- who the heck is Blake? >> He moved to Swellview
345
00:11:24,918 --> 00:11:25,917
with-- who the heck is Blake?
>> He moved to Swellview about two weeks ago.
346
00:11:25,919 --> 00:11:27,085
>> He moved to Swellview
about two weeks ago. Super nice guy.
347
00:11:27,087 --> 00:11:30,789
about two weeks ago.
Super nice guy. >> Who cares if he's nice?
348
00:11:30,791 --> 00:11:33,992
Super nice guy.
>> Who cares if he's nice? She can't be with him.
349
00:11:33,994 --> 00:11:34,693
>> Who cares if he's nice?
She can't be with him. >> Why not?
350
00:11:34,695 --> 00:11:35,193
She can't be with him.
>> Why not? You said
351
00:11:35,195 --> 00:11:37,495
>> Why not?
You said you wanted your freedom.
352
00:11:37,497 --> 00:11:39,464
You said
you wanted your freedom. >> I don't remember saying that.
353
00:11:39,466 --> 00:11:41,700
you wanted your freedom.
>> I don't remember saying that. >> You said, "This is America.
354
00:11:41,702 --> 00:11:43,334
>> I don't remember saying that.
>> You said, "This is America. "I want freedom.
355
00:11:43,336 --> 00:11:44,135
>> You said, "This is America.
"I want freedom. "And I have the right
356
00:11:44,137 --> 00:11:47,539
"I want freedom.
"And I have the right to go with any girl I want."
357
00:11:47,541 --> 00:11:48,673
"And I have the right
to go with any girl I want." >> Well, yeah.
358
00:11:48,675 --> 00:11:50,341
to go with any girl I want."
>> Well, yeah. But that applies to me,
359
00:11:50,343 --> 00:11:52,177
>> Well, yeah.
But that applies to me, not Bianca.
360
00:11:52,179 --> 00:11:53,845
But that applies to me,
not Bianca. >> Oh, so you get your freedom,
361
00:11:53,847 --> 00:11:55,013
not Bianca.
>> Oh, so you get your freedom, but Bianca should just sit
362
00:11:55,015 --> 00:11:56,715
>> Oh, so you get your freedom,
but Bianca should just sit at home alone doing nothing.
363
00:11:56,717 --> 00:11:57,982
but Bianca should just sit
at home alone doing nothing. >> Thank you.
364
00:11:57,984 --> 00:12:03,221
at home alone doing nothing.
>> Thank you. >> Can I go ahead
365
00:12:03,223 --> 00:12:04,723
>> Thank you.
>> Can I go ahead and get started?
366
00:12:04,725 --> 00:12:06,224
>> Can I go ahead
and get started? >> Yeah, sure.
367
00:12:06,226 --> 00:12:10,495
and get started?
>> Yeah, sure. >> Thank you.
368
00:12:10,497 --> 00:12:12,063
>> Yeah, sure.
>> Thank you. [ clears throat ]
369
00:12:12,065 --> 00:12:15,033
>> Thank you.
[ clears throat ] Bathrooms go by many names.
370
00:12:15,035 --> 00:12:17,035
[ clears throat ]
Bathrooms go by many names. Such as, the restroom.
371
00:12:17,037 --> 00:12:18,636
Bathrooms go by many names.
Such as, the restroom. The John.
372
00:12:18,638 --> 00:12:20,205
Such as, the restroom.
The John. The head.
373
00:12:20,207 --> 00:12:22,073
The John.
The head. The potty. The loo.
374
00:12:22,075 --> 00:12:23,808
The head.
The potty. The loo. The toidy.
375
00:12:23,810 --> 00:12:25,677
The potty. The loo.
The toidy. Tinkle town.
376
00:12:25,679 --> 00:12:28,580
The toidy.
Tinkle town. Poo corner.
377
00:12:28,582 --> 00:12:29,380
Tinkle town.
Poo corner. The lavatory.
378
00:12:29,382 --> 00:12:30,048
Poo corner.
The lavatory. >> Hey, Piper.
379
00:12:30,050 --> 00:12:31,349
The lavatory.
>> Hey, Piper. Piper.
380
00:12:31,351 --> 00:12:31,850
>> Hey, Piper.
Piper. >> You know where
381
00:12:31,852 --> 00:12:32,417
Piper.
>> You know where there's a bathroom?
382
00:12:32,419 --> 00:12:33,418
>> You know where
there's a bathroom? >> Don't talk to me.
383
00:12:33,420 --> 00:12:35,019
there's a bathroom?
>> Don't talk to me. You broke my glass hat.
384
00:12:35,021 --> 00:12:36,087
>> Don't talk to me.
You broke my glass hat. >> I said I was sorry.
385
00:12:36,089 --> 00:12:36,588
You broke my glass hat.
>> I said I was sorry. Now, come on.
386
00:12:36,590 --> 00:12:38,723
>> I said I was sorry.
Now, come on. I really need a bathroom.
387
00:12:38,725 --> 00:12:40,358
Now, come on.
I really need a bathroom. >> There's one over there.
388
00:12:40,360 --> 00:12:41,025
I really need a bathroom.
>> There's one over there. >> That's the one
389
00:12:41,027 --> 00:12:41,693
>> There's one over there.
>> That's the one they're dedicating.
390
00:12:41,695 --> 00:12:42,327
>> That's the one
they're dedicating. They won't let anyone
391
00:12:42,329 --> 00:12:43,328
they're dedicating.
They won't let anyone go in there.
392
00:12:43,330 --> 00:12:43,828
They won't let anyone
go in there. >> Okay,
393
00:12:43,830 --> 00:12:44,596
go in there.
>> Okay, just go around the back
394
00:12:44,598 --> 00:12:46,331
>> Okay,
just go around the back and use the girls' bathroom.
395
00:12:46,333 --> 00:12:47,265
just go around the back
and use the girls' bathroom. >> But that's for girls.
396
00:12:47,267 --> 00:12:47,899
and use the girls' bathroom.
>> But that's for girls. I'll get in trouble
397
00:12:47,901 --> 00:12:49,234
>> But that's for girls.
I'll get in trouble if I go in there.
398
00:12:49,236 --> 00:12:51,269
I'll get in trouble
if I go in there. >> No.
399
00:12:51,271 --> 00:12:52,570
if I go in there.
>> No. I'll come stand guard
400
00:12:52,572 --> 00:12:53,238
>> No.
I'll come stand guard and let you know
401
00:12:53,240 --> 00:12:54,572
I'll come stand guard
and let you know if someone's coming.
402
00:12:54,574 --> 00:12:58,109
and let you know
if someone's coming. >> Okay. Thanks. Come on.
403
00:12:58,111 --> 00:12:59,844
if someone's coming.
>> Okay. Thanks. Come on. >> It was 30 years ago,
404
00:12:59,846 --> 00:13:01,713
>> Okay. Thanks. Come on.
>> It was 30 years ago, my dad had taken me fishing.
405
00:13:01,715 --> 00:13:02,847
>> It was 30 years ago,
my dad had taken me fishing. >> Oh, man.
406
00:13:02,849 --> 00:13:03,615
my dad had taken me fishing.
>> Oh, man. >> What?
407
00:13:03,617 --> 00:13:05,116
>> Oh, man.
>> What? >> The guy Blarf just whispered
408
00:13:05,118 --> 00:13:06,117
>> What?
>> The guy Blarf just whispered something in Bianca's ear
409
00:13:06,119 --> 00:13:08,286
>> The guy Blarf just whispered
something in Bianca's ear and she laughed.
410
00:13:08,288 --> 00:13:09,187
something in Bianca's ear
and she laughed. >> His name is Blake.
411
00:13:09,189 --> 00:13:12,724
and she laughed.
>> His name is Blake. >> I pronounce it "Blarf."
412
00:13:12,726 --> 00:13:26,971
>> His name is Blake.
>> I pronounce it "Blarf." >> That's when my dad told me
413
00:13:26,973 --> 00:13:27,872
>> I pronounce it "Blarf."
>> That's when my dad told me about Swellview's
414
00:13:27,874 --> 00:13:31,042
>> That's when my dad told me
about Swellview's oldest public restroom.
415
00:13:31,044 --> 00:13:33,545
about Swellview's
oldest public restroom. This bathroom was a--
416
00:13:33,547 --> 00:13:34,646
oldest public restroom.
This bathroom was a-- >> Ah, great.
417
00:13:34,648 --> 00:13:36,247
This bathroom was a--
>> Ah, great. Now their elbows are touching.
418
00:13:36,249 --> 00:13:36,915
>> Ah, great.
Now their elbows are touching. What do they think this is,
419
00:13:36,917 --> 00:13:40,251
Now their elbows are touching.
What do they think this is, their honeymoon?
420
00:13:40,253 --> 00:13:41,786
What do they think this is,
their honeymoon? >> Kid Danger,
421
00:13:41,788 --> 00:13:44,589
their honeymoon?
>> Kid Danger, isn't that the Mad Granny?
422
00:13:44,591 --> 00:13:46,991
>> Kid Danger,
isn't that the Mad Granny? >> We must all be thankful.
423
00:13:46,993 --> 00:13:48,660
isn't that the Mad Granny?
>> We must all be thankful. >> Uh-oh.
424
00:13:48,662 --> 00:13:49,227
>> We must all be thankful.
>> Uh-oh. >> And in the words
425
00:13:49,229 --> 00:13:49,794
>> Uh-oh.
>> And in the words of the great
426
00:13:49,796 --> 00:13:52,597
>> And in the words
of the great Sammy Davis Junior--
427
00:13:52,599 --> 00:13:58,803
of the great
Sammy Davis Junior-- Come on.
428
00:13:58,805 --> 00:14:00,104
Sammy Davis Junior--
Come on. Ugh.
429
00:14:00,106 --> 00:14:03,842
Come on.
Ugh. >> He's in there.
430
00:14:03,844 --> 00:14:04,275
Ugh.
>> He's in there. I told him
431
00:14:04,277 --> 00:14:05,410
>> He's in there.
I told him it was for ladies only,
432
00:14:05,412 --> 00:14:08,346
I told him
it was for ladies only, but he went in anyway.
433
00:14:08,348 --> 00:14:10,648
it was for ladies only,
but he went in anyway. And I think he has a knife.
434
00:14:10,650 --> 00:14:16,621
but he went in anyway.
And I think he has a knife. [ screams ]
435
00:14:16,623 --> 00:14:20,658
And I think he has a knife.
[ screams ] >> That's for my glass hat.
436
00:14:20,660 --> 00:14:24,329
[ screams ]
>> That's for my glass hat. [ grunting ]
437
00:14:24,331 --> 00:14:26,264
>> That's for my glass hat.
[ grunting ] >> I'm okay.
438
00:14:26,266 --> 00:14:27,699
[ grunting ]
>> I'm okay. I'm okay.
439
00:14:27,701 --> 00:14:32,537
>> I'm okay.
I'm okay. >> Hey. Don't worry. I'm here.
440
00:14:32,539 --> 00:14:34,172
I'm okay.
>> Hey. Don't worry. I'm here. >> Thanks.
441
00:14:34,174 --> 00:14:39,544
>> Hey. Don't worry. I'm here.
>> Thanks. >> I had to go.
442
00:14:39,546 --> 00:14:41,179
>> Thanks.
>> I had to go. Nobody else was even in there.
443
00:14:41,181 --> 00:14:42,847
>> I had to go.
Nobody else was even in there. And I had my eyes closed.
444
00:14:42,849 --> 00:14:43,514
Nobody else was even in there.
And I had my eyes closed. Piper!
445
00:14:43,516 --> 00:14:45,617
And I had my eyes closed.
Piper! Piper, where are you?
446
00:14:45,619 --> 00:14:46,885
Piper!
Piper, where are you? Piper!
447
00:14:46,887 --> 00:14:48,386
Piper, where are you?
Piper! Piper!
448
00:14:48,388 --> 00:14:50,989
Piper!
Piper! >> I don't even want to know.
449
00:14:50,991 --> 00:15:05,270
Piper!
>> I don't even want to know. >> We must all be thankful. all.
450
00:15:05,272 --> 00:15:06,437
>> I don't even want to know.
>> We must all be thankful. all. And in the words
451
00:15:06,439 --> 00:15:07,639
>> We must all be thankful. all.
And in the words of the great Sammy
452
00:15:07,641 --> 00:15:09,440
And in the words
of the great Sammy [ slow motion ] Davis Junior,
453
00:15:09,442 --> 00:15:12,644
of the great Sammy
[ slow motion ] Davis Junior, about-- oh!
454
00:15:12,646 --> 00:15:18,483
[ slow motion ] Davis Junior,
about-- oh! See, what we learned there
455
00:15:18,485 --> 00:15:19,951
about-- oh!
See, what we learned there is that when an old lady
456
00:15:19,953 --> 00:15:22,353
See, what we learned there
is that when an old lady wants to beat me
457
00:15:22,355 --> 00:15:26,124
is that when an old lady
wants to beat me and you're not paying attention,
458
00:15:26,126 --> 00:15:28,559
wants to beat me
and you're not paying attention, what happens to old Ray?
459
00:15:28,561 --> 00:15:29,294
and you're not paying attention,
what happens to old Ray? >> You get beaten.
460
00:15:29,296 --> 00:15:30,128
what happens to old Ray?
>> You get beaten. >> I'm sorry, what was that?
461
00:15:30,130 --> 00:15:30,795
>> You get beaten.
>> I'm sorry, what was that? >> You get beaten.
462
00:15:30,797 --> 00:15:31,529
>> I'm sorry, what was that?
>> You get beaten. >> I get beaten.
463
00:15:31,531 --> 00:15:35,166
>> You get beaten.
>> I get beaten. Yeah.
464
00:15:35,168 --> 00:15:37,001
>> I get beaten.
Yeah. [ slow motion grunting ]
465
00:15:37,003 --> 00:15:40,171
Yeah.
[ slow motion grunting ] >> And the beat goes on.
466
00:15:40,173 --> 00:15:45,310
[ slow motion grunting ]
>> And the beat goes on. >> You know, Henry,
467
00:15:45,312 --> 00:15:46,144
>> And the beat goes on.
>> You know, Henry, when I picked you
468
00:15:46,146 --> 00:15:48,313
>> You know, Henry,
when I picked you as my sidekick, it was because
469
00:15:48,315 --> 00:15:48,880
when I picked you
as my sidekick, it was because I thought I could always
470
00:15:48,882 --> 00:15:52,150
as my sidekick, it was because
I thought I could always count on you to be by my side.
471
00:15:52,152 --> 00:15:53,818
I thought I could always
count on you to be by my side. I mean, it's in the name,
472
00:15:53,820 --> 00:15:56,387
count on you to be by my side.
I mean, it's in the name, "sidekick."
473
00:15:56,389 --> 00:15:57,989
I mean, it's in the name,
"sidekick." Why'd you let me down?
474
00:15:57,991 --> 00:16:00,391
"sidekick."
Why'd you let me down? >> Because I...
475
00:16:00,393 --> 00:16:02,694
Why'd you let me down?
>> Because I... I saw Bianca there.
476
00:16:02,696 --> 00:16:03,761
>> Because I...
I saw Bianca there. >> Bianca?
477
00:16:03,763 --> 00:16:04,228
I saw Bianca there.
>> Bianca? What, that girl
478
00:16:04,230 --> 00:16:04,996
>> Bianca?
What, that girl you used to go out with
479
00:16:04,998 --> 00:16:05,863
What, that girl
you used to go out with who was there yesterday
480
00:16:05,865 --> 00:16:06,531
you used to go out with
who was there yesterday with that super handsome
481
00:16:06,533 --> 00:16:07,165
who was there yesterday
with that super handsome new guy?
482
00:16:07,167 --> 00:16:08,333
with that super handsome
new guy? >> He's not super handsome.
483
00:16:08,335 --> 00:16:08,766
new guy?
>> He's not super handsome. >> I was told
484
00:16:08,768 --> 00:16:09,400
>> He's not super handsome.
>> I was told he's super handsome.
485
00:16:09,402 --> 00:16:10,935
>> I was told
he's super handsome. >> Who told you that?
486
00:16:10,937 --> 00:16:18,009
he's super handsome.
>> Who told you that? >> Wait.
487
00:16:18,011 --> 00:16:19,177
>> Who told you that?
>> Wait. I thought Bianca got cast
488
00:16:19,179 --> 00:16:20,345
>> Wait.
I thought Bianca got cast on that reality show,
489
00:16:20,347 --> 00:16:21,245
I thought Bianca got cast
on that reality show, "Kids in the Woods."
490
00:16:21,247 --> 00:16:22,714
on that reality show,
"Kids in the Woods." >> No, no, that was Chloe.
491
00:16:22,716 --> 00:16:23,514
"Kids in the Woods."
>> No, no, that was Chloe. >> Another girl Henry
492
00:16:23,516 --> 00:16:25,016
>> No, no, that was Chloe.
>> Another girl Henry used to like.
493
00:16:25,018 --> 00:16:25,850
>> Another girl Henry
used to like. >> Hey, you can't blame me
494
00:16:25,852 --> 00:16:27,352
used to like.
>> Hey, you can't blame me for the Chloe thing.
495
00:16:27,354 --> 00:16:27,885
>> Hey, you can't blame me
for the Chloe thing. She's the one
496
00:16:27,887 --> 00:16:30,755
for the Chloe thing.
She's the one who left me for the woods.
497
00:16:30,757 --> 00:16:31,689
She's the one
who left me for the woods. >> Fine, but you're the one
498
00:16:31,691 --> 00:16:32,423
who left me for the woods.
>> Fine, but you're the one who messed things up
499
00:16:32,425 --> 00:16:33,558
>> Fine, but you're the one
who messed things up with Bianca.
500
00:16:33,560 --> 00:16:34,525
who messed things up
with Bianca. >> I'm over Bianca.
501
00:16:34,527 --> 00:16:35,093
with Bianca.
>> I'm over Bianca. >> Then why do you care
502
00:16:35,095 --> 00:16:36,227
>> I'm over Bianca.
>> Then why do you care if she's with another guy?
503
00:16:36,229 --> 00:16:37,395
>> Then why do you care
if she's with another guy? >> Because I love her.
504
00:16:37,397 --> 00:16:37,895
if she's with another guy?
>> Because I love her. What?
505
00:16:37,897 --> 00:16:40,898
>> Because I love her.
What? Oh, life is hard.
506
00:16:40,900 --> 00:16:41,766
What?
Oh, life is hard. >> You know what?
507
00:16:41,768 --> 00:16:43,034
Oh, life is hard.
>> You know what? I don't care what girl
508
00:16:43,036 --> 00:16:44,235
>> You know what?
I don't care what girl or girls you want
509
00:16:44,237 --> 00:16:46,037
I don't care what girl
or girls you want to hang out with.
510
00:16:46,039 --> 00:16:46,871
or girls you want
to hang out with. I mean, look,
511
00:16:46,873 --> 00:16:47,538
to hang out with.
I mean, look, nobody knows the joy
512
00:16:47,540 --> 00:16:51,275
I mean, look,
nobody knows the joy of many girls better than I do.
513
00:16:51,277 --> 00:16:53,044
nobody knows the joy
of many girls better than I do. But when you're Kid Danger,
514
00:16:53,046 --> 00:16:54,946
of many girls better than I do.
But when you're Kid Danger, you have a responsibility.
515
00:16:54,948 --> 00:16:56,647
But when you're Kid Danger,
you have a responsibility. Don't let me down again.
516
00:16:56,649 --> 00:17:05,089
you have a responsibility.
Don't let me down again. >> [ sighs ]
517
00:17:05,091 --> 00:17:06,724
Don't let me down again.
>> [ sighs ] All right.
518
00:17:06,726 --> 00:17:07,725
>> [ sighs ]
All right. I know what I'm going to do.
519
00:17:07,727 --> 00:17:08,726
All right.
I know what I'm going to do. >> What?
520
00:17:08,728 --> 00:17:09,961
I know what I'm going to do.
>> What? >> I'm going to find Bianca
521
00:17:09,963 --> 00:17:10,661
>> What?
>> I'm going to find Bianca and I'm going to tell her
522
00:17:10,663 --> 00:17:11,562
>> I'm going to find Bianca
and I'm going to tell her that I lo--
523
00:17:11,564 --> 00:17:12,663
and I'm going to tell her
that I lo-- that I like her.
524
00:17:12,665 --> 00:17:13,765
that I lo--
that I like her. >> Good, do it.
525
00:17:13,767 --> 00:17:14,799
that I like her.
>> Good, do it. >> I'm going to.
526
00:17:14,801 --> 00:17:15,600
>> Good, do it.
>> I'm going to. >> Right after you tell
527
00:17:15,602 --> 00:17:16,401
>> I'm going to.
>> Right after you tell that Wall Dog girl
528
00:17:16,403 --> 00:17:17,068
>> Right after you tell
that Wall Dog girl you're not going
529
00:17:17,070 --> 00:17:18,102
that Wall Dog girl
you're not going to see her anymore.
530
00:17:18,104 --> 00:17:21,005
you're not going
to see her anymore. >> Mm.
531
00:17:21,007 --> 00:17:22,740
to see her anymore.
>> Mm. >> What?
532
00:17:22,742 --> 00:17:23,908
>> Mm.
>> What? >> I can't tell Veronika
533
00:17:23,910 --> 00:17:26,244
>> What?
>> I can't tell Veronika I don't want to see her anymore.
534
00:17:26,246 --> 00:17:29,113
>> I can't tell Veronika
I don't want to see her anymore. >> Why can't you?
535
00:17:29,115 --> 00:17:30,248
I don't want to see her anymore.
>> Why can't you? >> Because if I do,
536
00:17:30,250 --> 00:17:31,949
>> Why can't you?
>> Because if I do, then she'll try to kiss me
537
00:17:31,951 --> 00:17:32,984
>> Because if I do,
then she'll try to kiss me and that's when my brain
538
00:17:32,986 --> 00:17:35,353
then she'll try to kiss me
and that's when my brain goes dumb.
539
00:17:35,355 --> 00:17:36,821
and that's when my brain
goes dumb. >> All right.
540
00:17:36,823 --> 00:17:39,257
goes dumb.
>> All right. Give me your wrist.
541
00:17:39,259 --> 00:17:39,991
>> All right.
Give me your wrist. >> Why are you holding my--
542
00:17:39,993 --> 00:17:42,927
Give me your wrist.
>> Why are you holding my-- Ow!
543
00:17:42,929 --> 00:17:43,594
>> Why are you holding my--
Ow! You slapped me
544
00:17:43,596 --> 00:17:45,596
Ow!
You slapped me with my own hand.
545
00:17:45,598 --> 00:17:47,598
You slapped me
with my own hand. >> Yeah, now, man up.
546
00:17:47,600 --> 00:17:48,266
with my own hand.
>> Yeah, now, man up. Go tell Veronika
547
00:17:48,268 --> 00:17:49,367
>> Yeah, now, man up.
Go tell Veronika you're done with her
548
00:17:49,369 --> 00:17:50,001
Go tell Veronika
you're done with her so you can get Bianca
549
00:17:50,003 --> 00:17:52,670
you're done with her
so you can get Bianca back before it's too late.
550
00:17:52,672 --> 00:17:54,806
so you can get Bianca
back before it's too late. >> Okay.
551
00:17:54,808 --> 00:17:56,107
back before it's too late.
>> Okay. Or maybe I could just--
552
00:17:56,109 --> 00:17:58,376
>> Okay.
Or maybe I could just-- Ow!
553
00:17:58,378 --> 00:17:59,777
Or maybe I could just--
Ow! All right.
554
00:17:59,779 --> 00:18:07,452
Ow!
All right. >> And see,
555
00:18:07,454 --> 00:18:08,786
All right.
>> And see, there's this other girl
556
00:18:08,788 --> 00:18:09,787
>> And see,
there's this other girl that I really like
557
00:18:09,789 --> 00:18:11,789
there's this other girl
that I really like and she really likes me
558
00:18:11,791 --> 00:18:13,157
that I really like
and she really likes me and...
559
00:18:13,159 --> 00:18:13,724
and she really likes me
and... You know, I feel like
560
00:18:13,726 --> 00:18:15,393
and...
You know, I feel like you're not listening.
561
00:18:15,395 --> 00:18:17,328
You know, I feel like
you're not listening. >> And done.
562
00:18:17,330 --> 00:18:18,996
you're not listening.
>> And done. >> What's done?
563
00:18:18,998 --> 00:18:24,335
>> And done.
>> What's done? >> It's you and me together
564
00:18:24,337 --> 00:18:25,136
>> What's done?
>> It's you and me together on a boat.
565
00:18:25,138 --> 00:18:26,237
>> It's you and me together
on a boat. >> But Veronika...
566
00:18:26,239 --> 00:18:27,505
on a boat.
>> But Veronika... >> You don't like the boat?
567
00:18:27,507 --> 00:18:28,506
>> But Veronika...
>> You don't like the boat? >> I don't care about the boat.
568
00:18:28,508 --> 00:18:29,240
>> You don't like the boat?
>> I don't care about the boat. >> I can make it a truck.
569
00:18:29,242 --> 00:18:31,909
>> I don't care about the boat.
>> I can make it a truck. >> It's not about the vehicle.
570
00:18:31,911 --> 00:18:33,010
>> I can make it a truck.
>> It's not about the vehicle. I'm saying I can't come
571
00:18:33,012 --> 00:18:33,978
>> It's not about the vehicle.
I'm saying I can't come meet you anymore
572
00:18:33,980 --> 00:18:37,014
I'm saying I can't come
meet you anymore because I like someone else.
573
00:18:37,016 --> 00:18:38,983
meet you anymore
because I like someone else. >> Oh yeah?
574
00:18:38,985 --> 00:18:41,319
because I like someone else.
>> Oh yeah? Is she prettier than me?
575
00:18:41,321 --> 00:18:42,687
>> Oh yeah?
Is she prettier than me? >> I don't know.
576
00:18:42,689 --> 00:18:43,855
Is she prettier than me?
>> I don't know. I mean, that's like asking,
577
00:18:43,857 --> 00:18:44,655
>> I don't know.
I mean, that's like asking, what's prettier,
578
00:18:44,657 --> 00:18:46,324
I mean, that's like asking,
what's prettier, pizza or ice cream?
579
00:18:46,326 --> 00:18:48,860
what's prettier,
pizza or ice cream? Because pizza's pretty.
580
00:18:48,862 --> 00:18:50,328
pizza or ice cream?
Because pizza's pretty. But ice cream
581
00:18:50,330 --> 00:18:53,998
Because pizza's pretty.
But ice cream is also attractive.
582
00:18:54,000 --> 00:18:57,335
But ice cream
is also attractive. >> Hold it right there!
583
00:18:57,337 --> 00:18:57,768
is also attractive.
>> Hold it right there! >> Let go of me.
584
00:18:57,770 --> 00:18:58,503
>> Hold it right there!
>> Let go of me. What are you doing?
585
00:18:58,505 --> 00:19:00,838
>> Let go of me.
What are you doing? Stop it. Let go.
586
00:19:00,840 --> 00:19:01,339
What are you doing?
Stop it. Let go. >> How did you know
587
00:19:01,341 --> 00:19:02,273
Stop it. Let go.
>> How did you know she was the Mad Granny?
588
00:19:02,275 --> 00:19:03,207
>> How did you know
she was the Mad Granny? >> We were just--
589
00:19:03,209 --> 00:19:04,842
she was the Mad Granny?
>> We were just-- What?
590
00:19:04,844 --> 00:19:08,513
>> We were just--
What? >> She's the Mad Granny.
591
00:19:08,515 --> 00:19:09,947
What?
>> She's the Mad Granny. >> Right.
592
00:19:09,949 --> 00:19:11,215
>> She's the Mad Granny.
>> Right. I know that.
593
00:19:11,217 --> 00:19:15,553
>> Right.
I know that. But how'd you know like I did?
594
00:19:15,555 --> 00:19:16,354
I know that.
But how'd you know like I did? >> We got her DNA
595
00:19:16,356 --> 00:19:17,355
But how'd you know like I did?
>> We got her DNA off the umbrella she dropped
596
00:19:17,357 --> 00:19:19,123
>> We got her DNA
off the umbrella she dropped at the bathroom ceremony
597
00:19:19,125 --> 00:19:20,858
off the umbrella she dropped
at the bathroom ceremony and then we tracked her here.
598
00:19:20,860 --> 00:19:22,560
at the bathroom ceremony
and then we tracked her here. How'd you find her?
599
00:19:22,562 --> 00:19:24,295
and then we tracked her here.
How'd you find her? >> You know...
600
00:19:24,297 --> 00:19:26,531
How'd you find her?
>> You know... the usual ways.
601
00:19:26,533 --> 00:19:27,031
>> You know...
the usual ways. >> Hey!
602
00:19:27,033 --> 00:19:28,399
the usual ways.
>> Hey! Leave my backpack alone!
603
00:19:28,401 --> 00:19:30,902
>> Hey!
Leave my backpack alone! >> No!
604
00:19:30,904 --> 00:19:32,236
Leave my backpack alone!
>> No! Looks like we got a granny wig.
605
00:19:32,238 --> 00:19:33,571
>> No!
Looks like we got a granny wig. >> Ugh.
606
00:19:33,573 --> 00:19:34,372
Looks like we got a granny wig.
>> Ugh. >> A granny dress.
607
00:19:34,374 --> 00:19:36,541
>> Ugh.
>> A granny dress. >> Ugh.
608
00:19:36,543 --> 00:19:37,742
>> A granny dress.
>> Ugh. >> And granny panties.
609
00:19:37,744 --> 00:19:40,545
>> Ugh.
>> And granny panties. >> Ugh.
610
00:19:40,547 --> 00:19:41,078
>> And granny panties.
>> Ugh. >> What have you got
611
00:19:41,080 --> 00:19:42,246
>> Ugh.
>> What have you got against Captain Man?
612
00:19:42,248 --> 00:19:43,214
>> What have you got
against Captain Man? >> Yeah, why've you been
613
00:19:43,216 --> 00:19:44,415
against Captain Man?
>> Yeah, why've you been dressing up like an old lady
614
00:19:44,417 --> 00:19:44,916
>> Yeah, why've you been
dressing up like an old lady and whacking him
615
00:19:44,918 --> 00:19:46,150
dressing up like an old lady
and whacking him with an umbrella?
616
00:19:46,152 --> 00:19:47,552
and whacking him
with an umbrella? >> For revenge.
617
00:19:47,554 --> 00:19:48,553
with an umbrella?
>> For revenge. Because it's Captain Man's fault
618
00:19:48,555 --> 00:19:49,420
>> For revenge.
Because it's Captain Man's fault all the other Wall Dogs
619
00:19:49,422 --> 00:19:50,955
Because it's Captain Man's fault
all the other Wall Dogs are in jail.
620
00:19:50,957 --> 00:19:51,656
all the other Wall Dogs
are in jail. >> Well, now that's where
621
00:19:51,658 --> 00:19:52,223
are in jail.
>> Well, now that's where you're going.
622
00:19:52,225 --> 00:19:53,391
>> Well, now that's where
you're going. >> To jail.
623
00:19:53,393 --> 00:19:54,325
you're going.
>> To jail. >> Let's take her out of here.
624
00:19:54,327 --> 00:19:55,159
>> To jail.
>> Let's take her out of here. >> To jail.
625
00:19:55,161 --> 00:19:56,894
>> Let's take her out of here.
>> To jail. >> Yeah, I get it.
626
00:19:56,896 --> 00:20:03,234
>> To jail.
>> Yeah, I get it. >> So...
627
00:20:03,236 --> 00:20:05,570
>> Yeah, I get it.
>> So... You and me?
628
00:20:05,572 --> 00:20:07,004
>> So...
You and me? We're over.
629
00:20:07,006 --> 00:20:19,350
You and me?
We're over. >> Hey, are there
630
00:20:19,352 --> 00:20:20,451
We're over.
>> Hey, are there any more candles?
631
00:20:20,453 --> 00:20:21,352
>> Hey, are there
any more candles? >> Yeah, I got two more.
632
00:20:21,354 --> 00:20:21,852
any more candles?
>> Yeah, I got two more. >> Cool, put them
633
00:20:21,854 --> 00:20:22,420
>> Yeah, I got two more.
>> Cool, put them on the coffee table.
634
00:20:22,422 --> 00:20:23,187
>> Cool, put them
on the coffee table. >> Okay. You go get the flowers
635
00:20:23,189 --> 00:20:23,854
on the coffee table.
>> Okay. You go get the flowers from the counter.
636
00:20:23,856 --> 00:20:24,589
>> Okay. You go get the flowers
from the counter. >> Where do I put the flowers?
637
00:20:24,591 --> 00:20:25,957
from the counter.
>> Where do I put the flowers? >> Put them anywhere.
638
00:20:25,959 --> 00:20:29,627
>> Where do I put the flowers?
>> Put them anywhere. >> Hey, guys.
639
00:20:29,629 --> 00:20:30,595
>> Put them anywhere.
>> Hey, guys. >> Jasper?
640
00:20:30,597 --> 00:20:31,295
>> Hey, guys.
>> Jasper? What are you doing here?
641
00:20:31,297 --> 00:20:31,862
>> Jasper?
What are you doing here? >> We thought you were
642
00:20:31,864 --> 00:20:33,030
What are you doing here?
>> We thought you were locked up in juvy for wazzing
643
00:20:33,032 --> 00:20:34,699
>> We thought you were
locked up in juvy for wazzing in the ladies' room.
644
00:20:34,701 --> 00:20:35,700
locked up in juvy for wazzing
in the ladies' room. >> I was, but my mom
645
00:20:35,702 --> 00:20:36,767
in the ladies' room.
>> I was, but my mom bailed me out.
646
00:20:36,769 --> 00:20:37,435
>> I was, but my mom
bailed me out. >> Well, that's great,
647
00:20:37,437 --> 00:20:38,102
bailed me out.
>> Well, that's great, but you got to leave.
648
00:20:38,104 --> 00:20:38,803
>> Well, that's great,
but you got to leave. Bianca's going to be here
649
00:20:38,805 --> 00:20:39,503
but you got to leave.
Bianca's going to be here any second.
650
00:20:39,505 --> 00:20:40,271
Bianca's going to be here
any second. >> Wait, I thought you were done
651
00:20:40,273 --> 00:20:41,205
any second.
>> Wait, I thought you were done with Bianca.
652
00:20:41,207 --> 00:20:42,506
>> Wait, I thought you were done
with Bianca. >> I was, but I called her
653
00:20:42,508 --> 00:20:43,874
with Bianca.
>> I was, but I called her and she's coming here tonight.
654
00:20:43,876 --> 00:20:44,508
>> I was, but I called her
and she's coming here tonight. >> Why?
655
00:20:44,510 --> 00:20:45,209
and she's coming here tonight.
>> Why? >> So I can get back together
656
00:20:45,211 --> 00:20:46,210
>> Why?
>> So I can get back together with her.
657
00:20:46,212 --> 00:20:47,044
>> So I can get back together
with her. >> And just her.
658
00:20:47,046 --> 00:20:48,346
with her.
>> And just her. >> And just her.
659
00:20:48,348 --> 00:20:49,046
>> And just her.
>> And just her. >> Cool, but I need
660
00:20:49,048 --> 00:20:49,880
>> And just her.
>> Cool, but I need to talk to Piper.
661
00:20:49,882 --> 00:20:50,548
>> Cool, but I need
to talk to Piper. >> No, you can yell
662
00:20:50,550 --> 00:20:51,983
to talk to Piper.
>> No, you can yell at Piper later.
663
00:20:51,985 --> 00:20:54,118
>> No, you can yell
at Piper later. >> I'm not going to yell at her.
664
00:20:54,120 --> 00:20:55,953
at Piper later.
>> I'm not going to yell at her. Look, it was my fault
665
00:20:55,955 --> 00:20:58,055
>> I'm not going to yell at her.
Look, it was my fault that I broke her glass hat,
666
00:20:58,057 --> 00:20:59,890
Look, it was my fault
that I broke her glass hat, so...
667
00:20:59,892 --> 00:21:01,192
that I broke her glass hat,
so... voila.
668
00:21:01,194 --> 00:21:03,127
so...
voila. >> Whoa.
669
00:21:03,129 --> 00:21:03,628
voila.
>> Whoa. >> You found her
670
00:21:03,630 --> 00:21:05,363
>> Whoa.
>> You found her another glass hat?
671
00:21:05,365 --> 00:21:05,830
>> You found her
another glass hat? >> Yeah.
672
00:21:05,832 --> 00:21:06,964
another glass hat?
>> Yeah. I met this kid in juvy
673
00:21:06,966 --> 00:21:08,633
>> Yeah.
I met this kid in juvy who hooked me up.
674
00:21:08,635 --> 00:21:10,468
I met this kid in juvy
who hooked me up. It's the last one in America.
675
00:21:10,470 --> 00:21:12,136
who hooked me up.
It's the last one in America. It cost me 200 bucks.
676
00:21:12,138 --> 00:21:14,038
It's the last one in America.
It cost me 200 bucks. >> Aw, that's so sweet of you.
677
00:21:14,040 --> 00:21:14,538
It cost me 200 bucks.
>> Aw, that's so sweet of you. >> Thanks.
678
00:21:14,540 --> 00:21:15,873
>> Aw, that's so sweet of you.
>> Thanks. Now, where's Piper?
679
00:21:15,875 --> 00:21:16,674
>> Thanks.
Now, where's Piper? >> She went next door
680
00:21:16,676 --> 00:21:17,875
Now, where's Piper?
>> She went next door to borrow a sledgehammer.
681
00:21:17,877 --> 00:21:18,509
>> She went next door
to borrow a sledgehammer. So, why don't you
682
00:21:18,511 --> 00:21:19,877
to borrow a sledgehammer.
So, why don't you come back tomorrow after school
683
00:21:19,879 --> 00:21:20,478
So, why don't you
come back tomorrow after school and then we can--
684
00:21:20,480 --> 00:21:22,313
come back tomorrow after school
and then we can-- >> Hey, I got it.
685
00:21:22,315 --> 00:21:23,347
and then we can--
>> Hey, I got it. >> Hey, Piper.
686
00:21:23,349 --> 00:21:24,482
>> Hey, I got it.
>> Hey, Piper. >> Jasper?
687
00:21:24,484 --> 00:21:24,982
>> Hey, Piper.
>> Jasper? I thought the cops
688
00:21:24,984 --> 00:21:26,317
>> Jasper?
I thought the cops took you to jail.
689
00:21:26,319 --> 00:21:26,984
I thought the cops
took you to jail. >> They did, but--
690
00:21:26,986 --> 00:21:28,819
took you to jail.
>> They did, but-- >> Wait.
691
00:21:28,821 --> 00:21:30,688
>> They did, but--
>> Wait. Is that a glass hat?
692
00:21:30,690 --> 00:21:31,989
>> Wait.
Is that a glass hat? >> Yeah, it is.
693
00:21:31,991 --> 00:21:33,324
Is that a glass hat?
>> Yeah, it is. >> Jasper brought it for you.
694
00:21:33,326 --> 00:21:34,525
>> Yeah, it is.
>> Jasper brought it for you. >> Wait, it's a real one?
695
00:21:34,527 --> 00:21:35,226
>> Jasper brought it for you.
>> Wait, it's a real one? >> Yep.
696
00:21:35,228 --> 00:21:37,662
>> Wait, it's a real one?
>> Yep. The last real one in America.
697
00:21:37,664 --> 00:21:38,162
>> Yep.
The last real one in America. [ doorbell rings ]
698
00:21:38,164 --> 00:21:38,996
The last real one in America.
[ doorbell rings ] >> Aah!
699
00:21:38,998 --> 00:21:40,197
[ doorbell rings ]
>> Aah! >> Come in!
700
00:21:40,199 --> 00:21:41,332
>> Aah!
>> Come in! >> No. That's Bianca.
701
00:21:41,334 --> 00:21:44,335
>> Come in!
>> No. That's Bianca. You guys have to leave before--
702
00:21:44,337 --> 00:21:48,039
>> No. That's Bianca.
You guys have to leave before-- >> Hey, Henry.
703
00:21:48,041 --> 00:21:49,340
You guys have to leave before--
>> Hey, Henry. >> Chloe?
704
00:21:49,342 --> 00:21:51,175
>> Hey, Henry.
>> Chloe? >> I'm back from the woods.
705
00:21:51,276 --> 00:21:57,415
>> Henry!
706
00:21:57,482 --> 00:22:00,584
[ oven bell ]
707
00:22:00,634 --> 00:22:05,184
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.