All language subtitles for Hatufim - 02x13 - Operation Yehuda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,880 Previously on PRISONERS OF WAR 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,200 It's good we caught it at this stage. 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,920 With this type of cancer, 4 00:00:07,040 --> 00:00:10,040 early treatment can yield good results. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,400 This point here, 6 00:00:12,520 --> 00:00:15,040 it's the watch post closest to the fence. 7 00:00:15,080 --> 00:00:16,880 There's only one soldier. 8 00:00:30,960 --> 00:00:32,520 Why do I have to learn this? 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,080 Will I ever be able to use it? 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,000 Come back to Ivy, right away, 11 00:00:51,120 --> 00:00:52,720 something's going on. The gate is open. 12 00:01:01,760 --> 00:01:04,800 Although we have not yet received any official confirmation from FDI, 13 00:01:04,920 --> 00:01:08,120 the response from the State of Israel can be heard at the northern border. 14 00:01:08,640 --> 00:01:10,400 It can't be this has anything to do with us. 15 00:01:12,880 --> 00:01:14,240 You know who I am? 16 00:01:18,480 --> 00:01:20,040 What's your name? 17 00:01:27,560 --> 00:01:28,880 What are you doing? 18 00:01:36,320 --> 00:01:37,960 You shouldn't have come here. 19 00:01:51,440 --> 00:01:53,200 Nimrod, you're going to break the door. 20 00:01:53,320 --> 00:01:54,480 I don't really care. 21 00:01:56,560 --> 00:01:58,880 Try the phone again. Maybe he's not home. 22 00:02:00,400 --> 00:02:01,760 Nimrod! 23 00:02:02,080 --> 00:02:03,240 One moment. 24 00:02:09,600 --> 00:02:10,920 What are you doing here? 25 00:02:11,040 --> 00:02:12,800 Tell me this has nothing to do with us. 26 00:02:13,480 --> 00:02:14,800 How did you know where I live? 27 00:02:14,920 --> 00:02:17,280 - Tell me this has nothing to do with us. - I spoke to Iris. 28 00:02:17,480 --> 00:02:18,880 What is it that has nothing to do with you? 29 00:02:19,000 --> 00:02:20,520 The soldier that was abducted. The one they're talking about in the news. 30 00:02:20,640 --> 00:02:22,480 Tell me it's not related to "Operation Yehuda". 31 00:02:25,680 --> 00:02:27,280 The captured soldier is "Operation Yehuda". 32 00:02:30,160 --> 00:02:31,840 - No... - Me, neither. 33 00:02:32,480 --> 00:02:33,520 Let me get dressed. 34 00:02:33,640 --> 00:02:35,520 Wait for me downstairs, I'll explain everything. 35 00:02:35,560 --> 00:02:36,680 Everybody is sleeping here. 36 00:02:43,360 --> 00:02:45,840 Nimrod, wait a moment. Wait. He said to wait here. 37 00:02:45,960 --> 00:02:47,240 He said. So what? 38 00:02:47,360 --> 00:02:49,000 Just wait, wait. 39 00:02:49,320 --> 00:02:50,800 Wait, Haim will come down right away. 40 00:02:50,920 --> 00:02:52,920 I don't care to hear what he has to say, 41 00:02:53,040 --> 00:02:54,880 how's that going to change things, eh? 42 00:02:55,400 --> 00:02:56,880 He made fools of us. 43 00:02:57,000 --> 00:02:58,400 - He said he didn't know, either. - I can't believe 44 00:02:58,520 --> 00:03:00,240 it happened because of us. 45 00:03:00,360 --> 00:03:02,760 All right, at least let's hear what he has to say. 46 00:03:03,560 --> 00:03:06,720 I'm going, you want me to take you or not? 47 00:03:07,640 --> 00:03:09,040 I don't understand, 48 00:03:09,720 --> 00:03:11,160 are you mad at me? 49 00:03:12,560 --> 00:03:13,960 What did I do? 50 00:03:14,120 --> 00:03:15,960 I'm the same as you. I... 51 00:03:16,160 --> 00:03:17,960 Why couldn't you leave well enough alone, eh? 52 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 - What about... - Why couldn't you forget about the whole thing? 53 00:03:22,040 --> 00:03:22,960 What are you talking about? 54 00:03:23,080 --> 00:03:25,000 It was enough to have killed him once, 55 00:03:25,120 --> 00:03:27,000 now do I have to have that Yinon weighting on my conscience? 56 00:03:27,120 --> 00:03:28,640 What did you expect us to do? 57 00:03:28,760 --> 00:03:30,040 Leave Ami behind? 58 00:03:30,160 --> 00:03:32,520 As far as I'm concerned, Ami was not my fault. 59 00:03:32,640 --> 00:03:34,160 He was not my responsibility! 60 00:03:34,280 --> 00:03:35,400 Now... 61 00:03:46,720 --> 00:03:49,240 You must stop blaming yourself. 62 00:03:51,040 --> 00:03:53,400 This was never your fault. 63 00:03:53,560 --> 00:03:54,920 What do you know? 64 00:03:55,040 --> 00:03:56,440 What do I know? 65 00:03:56,680 --> 00:03:58,560 You forget I was there with you? 66 00:03:58,680 --> 00:03:59,960 You have everything, 67 00:04:00,760 --> 00:04:03,720 you have Nurit, you have a home, you have a job. 68 00:04:04,040 --> 00:04:06,320 - I work at the grocery store. - You have a job. 69 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 You don't walk the streets like a useless bum. 70 00:04:12,240 --> 00:04:14,520 I live in an apartment that isn't mine, that I don't even pay for, 71 00:04:14,640 --> 00:04:16,040 I have a wife who is afraid of me, 72 00:04:16,080 --> 00:04:19,160 children who look at me as if I were a freak. 73 00:04:19,480 --> 00:04:22,200 I have nightmares every night and no treatment to help me. 74 00:04:22,320 --> 00:04:23,000 You have... 75 00:04:23,120 --> 00:04:24,960 I have cancer 76 00:04:33,880 --> 00:04:35,920 in my bones. 77 00:04:37,040 --> 00:04:39,200 I found out a few days ago. 78 00:04:46,880 --> 00:04:49,440 Here's Haim, don't say anything, 79 00:04:49,680 --> 00:04:51,400 I'll tell you later. 80 00:04:51,640 --> 00:04:53,520 Let's hear what he has to tell us. 81 00:04:55,120 --> 00:04:56,800 Nimrod, what are you doing? 82 00:05:07,960 --> 00:05:09,680 I don't want her to know. 83 00:05:13,040 --> 00:05:15,000 I don't want anybody to know. 84 00:05:18,080 --> 00:05:20,880 Because I don't want anybody pressuring me to go into treatment. 85 00:05:22,320 --> 00:05:24,240 I decided I... 86 00:05:27,000 --> 00:05:28,560 What? 87 00:05:33,200 --> 00:05:35,080 Why? 88 00:05:37,440 --> 00:05:40,120 I want to be out and about. 89 00:05:41,000 --> 00:05:42,640 Remember how we used to 90 00:05:45,360 --> 00:05:49,320 fantasize about traveling? 91 00:05:50,880 --> 00:05:53,920 We would imagine what it would be like in Hawaii, 92 00:05:54,040 --> 00:05:55,080 Australia. 93 00:05:55,200 --> 00:06:01,120 - And Ami would imitate the way the people spoke there... - Yes, yes. 94 00:06:03,240 --> 00:06:07,480 I don't want to be locked up in hospitals. 95 00:06:08,880 --> 00:06:11,560 I don't want to. 96 00:06:35,480 --> 00:06:38,480 I look at my Dad, 97 00:06:42,440 --> 00:06:44,160 he's strong. 98 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 But he... 99 00:06:47,240 --> 00:06:51,280 I see how sad he feels growing old all alone, 100 00:06:52,400 --> 00:06:55,160 without my mother. 101 00:06:57,000 --> 00:07:00,400 I don't want that for Nurit. 102 00:07:10,600 --> 00:07:14,000 It shouldn't be like that, 103 00:07:15,560 --> 00:07:18,240 our lives. 104 00:07:21,600 --> 00:07:24,600 I don't why it happened to us, 105 00:07:26,400 --> 00:07:30,800 but here we are, 106 00:07:32,840 --> 00:07:36,480 and we're free and I... 107 00:07:43,960 --> 00:07:47,000 It's a good feeling 108 00:07:47,840 --> 00:07:50,680 to make decisions. 109 00:07:53,200 --> 00:07:56,720 Something we couldn't do before. 110 00:07:58,600 --> 00:08:02,800 I have decided so few things about my life. 111 00:08:03,400 --> 00:08:06,920 So now, I get to decide. 112 00:09:23,800 --> 00:09:26,920 PRISONERS OF WAR 113 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 A serious incident took place in the northern border, a few hours ago, 114 00:09:29,560 --> 00:09:33,200 at point 452, a few kilometers west of kibbutz Bar Am. 115 00:09:33,320 --> 00:09:35,360 A tense calm prevails here in the north. 116 00:09:35,480 --> 00:09:37,560 There's still a lot of unanswered questions 117 00:09:37,680 --> 00:09:38,960 At the moment, we have not... 118 00:09:42,000 --> 00:09:45,200 Episode 13 - "Operation Yehuda" 119 00:09:57,840 --> 00:09:59,400 Ilan, 120 00:10:04,280 --> 00:10:06,880 the abducted soldier, 121 00:10:07,000 --> 00:10:08,720 for some reason they don't mention his name. 122 00:10:09,960 --> 00:10:13,640 In the news. They don't mention the soldier's name. 123 00:10:16,400 --> 00:10:18,840 You have contacts there. Can you ask? 124 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 I have a premonition. 125 00:10:22,800 --> 00:10:25,080 I must know. 126 00:10:32,320 --> 00:10:34,360 Thanks, Ilan. 127 00:10:58,000 --> 00:11:00,520 I don't know who I am. 128 00:11:02,520 --> 00:11:04,720 You know who you are. 129 00:11:07,360 --> 00:11:10,680 A man is defined by the way he acts, that's who he is, 130 00:11:10,800 --> 00:11:13,800 nothing else. 131 00:11:14,640 --> 00:11:16,520 The situation won't remain the same. 132 00:11:16,640 --> 00:11:18,520 It will become easier over time. 133 00:11:20,120 --> 00:11:22,160 I miss home. 134 00:11:22,560 --> 00:11:24,960 This is your home. 135 00:11:27,280 --> 00:11:29,560 Let me know. 136 00:11:31,720 --> 00:11:33,680 All right. 137 00:11:36,360 --> 00:11:38,000 But on one condition. 138 00:12:02,720 --> 00:12:04,000 Yussuf. 139 00:12:04,960 --> 00:12:07,760 - Not now. - I want to know what's happening. 140 00:12:07,880 --> 00:12:09,640 Yussuf, I'm afraid. 141 00:12:09,920 --> 00:12:11,680 Yussuf. 142 00:12:11,840 --> 00:12:13,760 They called from the organization, earlier. 143 00:12:13,880 --> 00:12:15,440 They asked that we don't use the phones 144 00:12:15,520 --> 00:12:17,120 and not to turn on the lights. 145 00:12:17,360 --> 00:12:20,120 - What are you looking for? - Where did you put Jamal's medication? 146 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 Why do you need medication? 147 00:12:36,720 --> 00:12:38,720 I'm worried, Yussuf. 148 00:12:38,840 --> 00:12:40,360 What's happening? 149 00:12:40,480 --> 00:12:42,000 Are we still safe here? 150 00:12:42,120 --> 00:12:43,760 Should I go to my parents? 151 00:12:44,000 --> 00:12:45,800 I'll explain everything when I return. 152 00:12:45,920 --> 00:12:47,840 Don't worry. 153 00:12:48,000 --> 00:12:50,960 Wait for me here and don't go anywhere, all right? 154 00:12:51,080 --> 00:12:53,920 - Where's Sami? - In his room. 155 00:12:57,600 --> 00:13:01,320 - Sami! Sami! - What? - Get up. 156 00:13:01,440 --> 00:13:04,920 Listen. I'll back soon and explain everything. 157 00:13:05,080 --> 00:13:08,920 In the meantime I want you to get rid of all the books, all right? 158 00:13:09,240 --> 00:13:10,360 Where are you going? 159 00:13:10,520 --> 00:13:14,480 I'll explain later. I promise. Go on, get up. 160 00:13:56,160 --> 00:13:58,120 Yinoni, I must go. 161 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 No, Dad, don't go, stay here. 162 00:14:00,360 --> 00:14:01,960 I must go. 163 00:14:08,480 --> 00:14:11,280 I love you, my son, I love you. 164 00:14:27,360 --> 00:14:28,880 Now it's my turn. 165 00:15:13,040 --> 00:15:15,040 What are you doing? 166 00:15:15,200 --> 00:15:17,160 Is that how we behave towards our guests? 167 00:15:17,400 --> 00:15:21,280 - I'm sorry, boss, we were bored. - I'm sorry, boss. 168 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 I... 169 00:15:31,360 --> 00:15:34,760 I'm sorry about the brothers' childish behavior. 170 00:15:35,240 --> 00:15:37,880 It's just that they get anxious. 171 00:15:38,120 --> 00:15:40,560 They don't like you much. 172 00:15:41,120 --> 00:15:43,200 Even tough they never met an Israeli in their lives, 173 00:15:43,320 --> 00:15:47,360 their hate is very, very strong. 174 00:15:47,560 --> 00:15:49,120 I, instead, 175 00:15:49,240 --> 00:15:51,080 I like you a lot. 176 00:15:51,200 --> 00:15:53,320 I believe in coexistence 177 00:15:55,040 --> 00:15:56,840 Water. 178 00:16:28,360 --> 00:16:31,000 You know why 179 00:16:31,120 --> 00:16:33,080 I like you a lot? 180 00:16:39,520 --> 00:16:41,400 Because it doesn't matter 181 00:16:41,520 --> 00:16:44,120 how much damage you cause, 182 00:16:45,200 --> 00:16:47,840 you always think 183 00:16:47,960 --> 00:16:50,640 you are more virtuous than the rest of the world. 184 00:16:54,640 --> 00:16:57,280 You know who I am? 185 00:17:06,120 --> 00:17:09,960 You kill from afar, from the sky 186 00:17:10,080 --> 00:17:12,880 and believe you have clean hands. 187 00:17:20,440 --> 00:17:22,760 How long do you think you can resist without saying a word? 188 00:17:26,520 --> 00:17:29,400 I'm happy we have met. 189 00:17:29,520 --> 00:17:32,200 We'll be together for a long time, 190 00:17:32,320 --> 00:17:36,280 enjoying each other's company. 191 00:17:37,280 --> 00:17:38,720 My name is 192 00:17:38,840 --> 00:17:41,280 Abdallah Ben Rashid. 193 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 What's your name? 194 00:17:52,520 --> 00:17:56,520 We'll learn to love each other in the next few days 195 00:17:56,640 --> 00:17:59,080 and you'll open up 196 00:17:59,200 --> 00:18:02,160 like a beautiful flower. 197 00:18:02,600 --> 00:18:04,080 You'll see. 198 00:18:08,520 --> 00:18:10,240 Now, now. 199 00:18:10,440 --> 00:18:12,200 Everything's all right. 200 00:18:12,320 --> 00:18:14,240 Now, now, now. 201 00:18:18,360 --> 00:18:21,560 Mom, let me talk to Dad. 202 00:18:28,120 --> 00:18:30,400 What are you doing? 203 00:18:34,360 --> 00:18:36,600 I thought he was teaching you math. 204 00:18:49,520 --> 00:18:51,920 All right, lower him down and take him to his cell. 205 00:18:52,520 --> 00:18:54,840 And don't bang him around again without my say so. 206 00:18:54,960 --> 00:18:56,280 All right. 207 00:18:57,960 --> 00:19:00,520 I'm going to the bathroom. Can you manage by yourself? 208 00:19:00,640 --> 00:19:03,080 What, you were afraid of going while the madman was here? 209 00:19:03,200 --> 00:19:05,080 Go, go. 210 00:20:30,920 --> 00:20:32,600 What's this? 211 00:20:32,720 --> 00:20:34,680 It'll give you energy. 212 00:20:42,160 --> 00:20:43,880 It's good. 213 00:20:48,760 --> 00:20:51,400 - What's your name? - Yinon. 214 00:20:51,680 --> 00:20:53,560 Yinon Meiri. 215 00:20:53,680 --> 00:20:56,440 When I interrogated you, you gave me a sign asking me to be hard on you. 216 00:20:56,520 --> 00:20:58,400 So they wouldn't suspect. 217 00:20:59,000 --> 00:21:00,640 Wait for me here. 218 00:21:04,680 --> 00:21:06,600 In reality... 219 00:21:53,520 --> 00:21:55,120 Come quickly. 220 00:22:05,440 --> 00:22:07,920 - Are you okay? - Yes. 221 00:22:18,680 --> 00:22:20,280 Come, help me hide them. 222 00:23:04,280 --> 00:23:05,840 I'm okay. 223 00:23:06,520 --> 00:23:08,960 How much time do we have before they get here? 224 00:23:11,520 --> 00:23:14,680 The organization ordered radio silence due to the operation. 225 00:23:15,200 --> 00:23:17,240 They're afraid of FDI air raids. 226 00:23:17,360 --> 00:23:19,080 We have two hours, maximum. 227 00:23:20,160 --> 00:23:21,840 What's the plan? 228 00:23:22,280 --> 00:23:23,920 To take you home. 229 00:23:25,040 --> 00:23:27,120 I'm not going without my family. 230 00:23:28,520 --> 00:23:30,200 What are you talking about? 231 00:23:30,760 --> 00:23:32,960 Ismail, Jamal's son, 232 00:23:34,200 --> 00:23:36,360 and my wife Laila. I'm not going without them. 233 00:23:37,360 --> 00:23:38,520 Your wife? 234 00:23:38,640 --> 00:23:39,560 She's your cover. 235 00:23:39,680 --> 00:23:42,240 She's my family and I'm not going without her. 236 00:23:43,560 --> 00:23:45,680 Any other surprises? 237 00:23:49,160 --> 00:23:51,520 She's his daughter, my wife. 238 00:23:52,920 --> 00:23:54,960 Qassab's daughter. 239 00:24:03,880 --> 00:24:05,720 Did he tell you where he'd be? 240 00:24:09,840 --> 00:24:12,320 Laila? 241 00:24:12,640 --> 00:24:14,280 Laila? 242 00:24:14,400 --> 00:24:16,160 Did he tell you where he'd be? 243 00:24:30,000 --> 00:24:32,080 What's this? 244 00:24:43,480 --> 00:24:44,360 What's happening here? 245 00:24:44,400 --> 00:24:45,080 Leave him. 246 00:24:45,200 --> 00:24:46,880 - Yussuf. - Leave him. - Enough!, enough! 247 00:24:47,000 --> 00:24:49,360 - Yussuf! - Calm down, calm down. 248 00:24:50,640 --> 00:24:52,600 Who is this man? 249 00:24:53,640 --> 00:24:55,880 Yussuf! 250 00:24:56,960 --> 00:24:58,920 Is this Jamal's son? 251 00:24:59,600 --> 00:25:01,520 The capture soldier? 252 00:25:03,720 --> 00:25:05,920 Does my father know he's here? 253 00:25:07,440 --> 00:25:08,160 Yussuf. 254 00:25:08,280 --> 00:25:10,280 I think you'd better answer. 255 00:25:16,200 --> 00:25:19,040 Yussuf, my God, Yussuf. 256 00:27:54,280 --> 00:27:56,240 I need to talk to you. 257 00:27:59,440 --> 00:28:00,880 Now? 258 00:28:01,000 --> 00:28:03,720 A few weeks ago, you came to visit me at this hour, 259 00:28:03,840 --> 00:28:07,400 - now it's my turn. - What happened? Is everything all right? 260 00:28:09,400 --> 00:28:11,640 Suddenly, I understood... 261 00:28:16,840 --> 00:28:18,520 I need to ask you something. 262 00:28:24,560 --> 00:28:26,680 OK, ask. 263 00:28:30,280 --> 00:28:34,240 When we started living together, you said it would be a trial period, 264 00:28:34,960 --> 00:28:38,960 that if we didn't try, we'd never know, and now... 265 00:28:42,880 --> 00:28:45,600 I think we've been together sufficient enough time 266 00:28:45,720 --> 00:28:48,320 to know how we feel about each other. 267 00:28:50,520 --> 00:28:52,200 Nimrod, I don't understand what you're talking about. 268 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 I'm back. 269 00:28:54,840 --> 00:28:57,840 I'm in control of my life now. 270 00:28:57,960 --> 00:29:01,760 They no longer decide when I eat and when I sleep 271 00:29:02,240 --> 00:29:04,960 or if I'm okay or sad. 272 00:29:05,960 --> 00:29:07,160 I'm an idiot 273 00:29:07,280 --> 00:29:10,960 because, since I came back, I behaved as if they still... 274 00:29:13,720 --> 00:29:18,000 Since I came back I've tried to be who I was, 275 00:29:19,760 --> 00:29:22,440 the man you all remember. 276 00:29:22,600 --> 00:29:25,960 But that man no longer exists, he's dead. 277 00:29:26,080 --> 00:29:30,440 Dead? What do you mean dead? 278 00:29:30,600 --> 00:29:32,560 He's here in front of me. 279 00:29:32,680 --> 00:29:34,600 Nurit, I don't feel like... 280 00:29:34,720 --> 00:29:35,960 You don't feel like what? 281 00:29:36,080 --> 00:29:38,120 Like I thought I would feel, 282 00:29:38,440 --> 00:29:40,480 like... 283 00:29:42,440 --> 00:29:45,520 I feel a little... 284 00:29:47,320 --> 00:29:49,760 on the outside. 285 00:29:50,480 --> 00:29:52,640 As if I weren't here. 286 00:29:54,920 --> 00:29:57,760 It doesn't feel like I thought it would. 287 00:30:00,880 --> 00:30:03,760 But, Uri, you just came back. 288 00:30:05,080 --> 00:30:07,320 We've hardly... 289 00:30:07,920 --> 00:30:09,840 - had time to get to know one another. - Or what it once was, 290 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 it happened and it was over. 291 00:30:13,840 --> 00:30:15,920 It's been a long time. 292 00:30:18,720 --> 00:30:20,960 What are you trying say, really? 293 00:30:21,240 --> 00:30:22,800 Marry me. 294 00:30:38,720 --> 00:30:40,040 Nimrod, I... 295 00:30:40,160 --> 00:30:43,800 Let's get married again. 296 00:30:45,280 --> 00:30:49,520 I haven't been your husband during the last 17 years 297 00:30:50,200 --> 00:30:54,280 and it's clear I haven't behaved like one since I came back. 298 00:30:56,960 --> 00:31:01,240 Let's get married. Let's start again. 299 00:31:01,360 --> 00:31:04,440 Not like the prisoner that came back, not like the woman I once knew, 300 00:31:06,160 --> 00:31:08,280 just us, 301 00:31:08,640 --> 00:31:10,840 the way we are now. 302 00:31:11,520 --> 00:31:13,600 Then it's over? 303 00:31:18,080 --> 00:31:20,600 But... 304 00:31:44,680 --> 00:31:47,120 Well, say something. 305 00:31:48,000 --> 00:31:50,480 It's all a big lie. 306 00:31:51,480 --> 00:31:53,360 From the beginning. 307 00:31:54,920 --> 00:31:57,520 I love you and that's not a lie. 308 00:31:57,880 --> 00:31:59,280 I couldn't tell you, I wanted you protect you... 309 00:31:59,400 --> 00:32:03,320 - You were afraid I would turn you over to them. - No. 310 00:32:04,120 --> 00:32:07,560 Laila, you're the only reason I get up every morning. 311 00:32:08,480 --> 00:32:11,760 Despite all that happened to me, you and Sami are my family. 312 00:32:11,880 --> 00:32:14,160 What did you do to us, Yussuf? 313 00:32:16,000 --> 00:32:18,560 What did you do to me? 314 00:32:18,840 --> 00:32:21,720 - Laila. - That's why you didn't want any children. 315 00:32:21,840 --> 00:32:23,680 What a fool I've been. 316 00:32:23,800 --> 00:32:25,960 I will not leave without you. 317 00:32:30,640 --> 00:32:32,880 It's too late. 318 00:32:33,920 --> 00:32:37,920 Do you know what they'll do if they catch you, after what you've done? 319 00:32:39,800 --> 00:32:42,600 You must go. 320 00:32:42,720 --> 00:32:45,160 You have no choice. 321 00:32:45,560 --> 00:32:48,360 Let them do what they want. 322 00:32:51,520 --> 00:32:54,080 I want to live with you my whole life. 323 00:32:55,320 --> 00:32:58,920 I know ii was not easy to live with me, 324 00:33:00,600 --> 00:33:03,120 but all of that will change in Israel. 325 00:33:03,760 --> 00:33:05,480 We'll be fine there. 326 00:33:05,600 --> 00:33:07,640 Will we live in peace? 327 00:33:07,760 --> 00:33:09,960 This is no place to raise children. 328 00:33:10,080 --> 00:33:12,840 You know that. 329 00:33:13,840 --> 00:33:16,440 It's a place with no future. 330 00:33:16,560 --> 00:33:19,000 - But there... - Enough! 331 00:33:22,640 --> 00:33:25,120 Do you love me? 332 00:33:29,200 --> 00:33:31,480 You're my husband. 333 00:33:31,600 --> 00:33:34,320 You're not supposed to do this. 334 00:33:35,080 --> 00:33:38,040 You're supposed to... 335 00:33:41,400 --> 00:33:44,320 Come with me, Laila, please. 336 00:33:46,080 --> 00:33:48,920 Yussuf, I lived here all my life. 337 00:33:50,040 --> 00:33:52,480 My family, my village. 338 00:33:54,120 --> 00:33:56,160 If I go with you, I'll never be able to return. 339 00:33:56,280 --> 00:33:59,040 Your place is with me, your husband. 340 00:34:01,320 --> 00:34:04,400 Yussuf, my love... 341 00:34:06,920 --> 00:34:12,200 Amiel, we must go. Now. 342 00:34:26,320 --> 00:34:28,000 I'm coming. 343 00:34:29,840 --> 00:34:31,360 Show me. 344 00:34:33,880 --> 00:34:35,640 Was it the electric shock? 345 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 That too. 346 00:34:41,680 --> 00:34:43,880 Here, hold it. 347 00:34:44,760 --> 00:34:46,600 Keep it tight. 348 00:34:50,560 --> 00:34:52,120 He can't go like that, 349 00:34:52,240 --> 00:34:54,320 the wound is too big. 350 00:34:55,120 --> 00:34:57,720 Go get water boiling and bring me needle and thread. 351 00:35:10,720 --> 00:35:12,920 - Hold his hand. - What? 352 00:35:13,600 --> 00:35:15,680 You heard me, hold his hand. 353 00:35:37,520 --> 00:35:40,160 You know he has to die, right? 354 00:35:41,520 --> 00:35:43,960 Her father. 355 00:35:48,800 --> 00:35:51,240 We don't choose who we fall in love with. 356 00:35:53,160 --> 00:35:55,840 Remember that in case we get out of here. 357 00:35:56,560 --> 00:35:58,480 That's it. 358 00:35:58,840 --> 00:36:00,440 Thank you. 359 00:36:01,480 --> 00:36:03,080 I'll go get Ismail. 360 00:36:15,360 --> 00:36:18,280 Abdallah. It's Abdallah. 361 00:36:18,400 --> 00:36:21,880 The books, I forgot completely. 362 00:36:22,280 --> 00:36:24,840 - I saw the books... - And you called Abdallah? 363 00:36:24,960 --> 00:36:27,840 My father. I didn't know... 364 00:36:28,520 --> 00:36:31,880 But I didn't... I only told him... 365 00:36:32,040 --> 00:36:34,240 I'll tell him it was a bad dream. 366 00:36:39,720 --> 00:36:40,920 I'll take care of this. 367 00:36:41,040 --> 00:36:42,480 Wait. 368 00:36:42,840 --> 00:36:44,360 What are you going to do, shoot them all? 369 00:36:44,480 --> 00:36:46,120 There are too many men outside. 370 00:36:47,080 --> 00:36:48,640 I'll take care of him. 371 00:36:48,760 --> 00:36:50,160 Stay here. 372 00:36:50,760 --> 00:36:52,600 Stay here. 373 00:37:04,360 --> 00:37:05,440 Abdallah. 374 00:37:05,720 --> 00:37:08,480 - Peace be with you, brother. - Peace be with you. 375 00:37:09,040 --> 00:37:12,720 Laila is sorry if her father woke you up. 376 00:37:12,840 --> 00:37:13,960 It was a bad dream. 377 00:37:14,080 --> 00:37:16,320 I didn't come because of her. 378 00:37:22,640 --> 00:37:24,840 Qassab is restless. 379 00:37:24,960 --> 00:37:26,280 The soldier won't talk. 380 00:37:26,400 --> 00:37:28,200 He won't even tell us his name. 381 00:37:29,000 --> 00:37:32,240 Tell him not to worry, in the end, he'll talk. 382 00:37:32,360 --> 00:37:35,040 That's all well and good, but in television they also failed to reveal the soldier's identity, 383 00:37:35,160 --> 00:37:38,240 didn't give his name or anything. That's strange. 384 00:37:40,560 --> 00:37:42,720 It's early. 385 00:37:43,040 --> 00:37:45,880 Maybe they haven't been able to locate his family. 386 00:37:46,360 --> 00:37:48,280 Sometimes, they wait until... 387 00:37:48,400 --> 00:37:50,640 Besides that, what about the Israeli air raid? 388 00:37:51,680 --> 00:37:52,560 What? 389 00:37:52,680 --> 00:37:54,880 Why haven't they? 390 00:37:57,240 --> 00:38:00,760 Qassab suspects there's something else going on, 391 00:38:00,920 --> 00:38:04,920 something we still don't know. 392 00:38:07,040 --> 00:38:09,480 Maybe we grabbed someone important. 393 00:38:09,600 --> 00:38:12,360 Maybe the Prime Minister's son, who knows? 394 00:38:12,600 --> 00:38:14,680 God willing. 395 00:38:15,880 --> 00:38:18,640 Whatever, he want us to interrogate him together. 396 00:38:19,360 --> 00:38:23,960 - All right. Tomorrow morning. - No, no, no. Right now. 397 00:38:25,360 --> 00:38:28,040 All right, I'm coming. 398 00:38:28,160 --> 00:38:32,760 He asks we keep traffic to a minimum in case... you know. 399 00:38:33,600 --> 00:38:35,360 That's why we came. 400 00:38:41,320 --> 00:38:43,400 What, is there a problem? 401 00:38:43,600 --> 00:38:45,160 Problem? No. 402 00:38:45,240 --> 00:38:46,640 All right, then, let's go. 403 00:39:13,960 --> 00:39:15,560 Come. 404 00:39:15,760 --> 00:39:17,080 Jabaliya? 405 00:39:17,520 --> 00:39:19,240 Come. 406 00:40:00,640 --> 00:40:03,120 You know what I'd like to know? 407 00:40:04,120 --> 00:40:06,160 What made you talk? 408 00:40:09,680 --> 00:40:13,160 When you were a prisoner, what made you talk? 409 00:40:20,720 --> 00:40:23,920 If somebody can brake that soldier, it's you. 410 00:40:24,080 --> 00:40:25,960 Right? 411 00:40:27,480 --> 00:40:29,440 I don't remember. 412 00:40:29,600 --> 00:40:31,760 It was a long time ago. 413 00:40:33,720 --> 00:40:37,360 Sure, you remember. It's something you don't easily forget. 414 00:40:39,560 --> 00:40:41,120 What was it? 415 00:40:41,240 --> 00:40:44,320 The electric shock, the blows. What? 416 00:41:01,480 --> 00:41:04,440 Loneliness. 417 00:41:17,720 --> 00:41:20,440 I don't know who I am. 418 00:41:22,160 --> 00:41:24,600 You know who you are. 419 00:41:27,120 --> 00:41:30,440 A man's actions is what defines him, 420 00:41:30,560 --> 00:41:33,560 nothing else. 421 00:41:34,520 --> 00:41:36,320 The situation will not always stay the same. 422 00:41:36,440 --> 00:41:38,320 It will become easier as time goes by. 423 00:41:39,920 --> 00:41:42,040 I miss home. 424 00:41:42,360 --> 00:41:44,640 This is your home. 425 00:41:45,160 --> 00:41:47,680 Let me know. 426 00:41:49,600 --> 00:41:50,720 All right. 427 00:41:52,680 --> 00:41:54,560 But on one condition. 428 00:42:01,200 --> 00:42:01,700 Let them go. 429 00:42:04,320 --> 00:42:06,240 Let who go? 430 00:42:08,480 --> 00:42:09,080 Nimrod and Uri. 431 00:42:11,840 --> 00:42:13,080 I'll do whatever you ask of me. 432 00:42:16,480 --> 00:42:17,160 I'll replace him. 433 00:42:18,800 --> 00:42:19,760 I will convert to Islam. 434 00:42:19,920 --> 00:42:22,600 I will look after Sami. 435 00:42:23,920 --> 00:42:26,520 On condition you do everything you can 436 00:42:26,640 --> 00:42:29,080 to get them out. 437 00:42:29,400 --> 00:42:32,040 It's the sheik's decision whether he'll negotiate with them or not, 438 00:42:33,160 --> 00:42:35,200 - it's not my decision. - Then, convince him. 439 00:42:35,360 --> 00:42:38,080 I don't care how long it takes. 440 00:42:38,520 --> 00:42:40,520 And Sami, 441 00:42:41,960 --> 00:42:43,880 you'll make sure he doesn't remain here? 442 00:42:44,000 --> 00:42:46,920 That he doesn't turn out like the others, that he'll have a chance? 443 00:42:47,040 --> 00:42:48,960 That he'll study, get an education and get ahead in life? 444 00:42:49,080 --> 00:42:52,400 Do you promise to take him away from here once I...? 445 00:42:53,080 --> 00:42:55,280 Free them up. 446 00:44:35,600 --> 00:44:37,760 Sons of a bitch. 447 00:44:40,080 --> 00:44:41,120 What? 448 00:44:41,240 --> 00:44:43,320 I told the guards to leave him in peace. 449 00:44:43,760 --> 00:44:46,240 They get bored, so they abuse the prisoner. 450 00:44:46,360 --> 00:44:47,800 Come, come. 451 00:45:24,120 --> 00:45:25,920 - What's happening here? - Abdallah. 452 00:45:54,560 --> 00:45:57,320 Welcome, Amiel Ben-Horin. 453 00:45:58,080 --> 00:45:59,960 I was wondering how long it would take 454 00:46:00,080 --> 00:46:02,360 for you to show your true face. 455 00:46:02,840 --> 00:46:04,440 Come, my darling, come. 456 00:46:04,560 --> 00:46:06,040 I'm going to enjoy this. 457 00:47:18,200 --> 00:47:19,840 Jabaliya. 458 00:47:19,960 --> 00:47:21,160 Go back home. 459 00:47:21,280 --> 00:47:23,360 Be ready to leave as soon as we come back. 460 00:48:20,480 --> 00:48:21,880 Hello. 461 00:48:22,000 --> 00:48:23,920 Please, come in. 462 00:48:24,040 --> 00:48:25,920 Welcome to our party. 463 00:48:28,040 --> 00:48:29,960 Lower you weapon. 464 00:48:30,960 --> 00:48:32,720 Now. 465 00:48:34,320 --> 00:48:35,760 This will not be easy. 466 00:48:35,880 --> 00:48:37,360 Lower the weapon or I will shoot him. 467 00:48:37,520 --> 00:48:39,360 On the contrary, you fool. 468 00:48:39,480 --> 00:48:41,160 You lower the weapon, 469 00:48:41,480 --> 00:48:43,080 because the moment you shoot 470 00:48:43,200 --> 00:48:46,000 my finger will let go of the trigger. 471 00:48:47,840 --> 00:48:49,360 Shoot. 472 00:48:50,480 --> 00:48:52,160 Shoot, shoot. 473 00:48:53,200 --> 00:48:55,680 But then your friend here will also go. 474 00:48:56,240 --> 00:48:57,880 You decide. 475 00:49:01,200 --> 00:49:02,120 Shoot now! 476 00:49:02,240 --> 00:49:03,560 Shut up! 477 00:49:04,560 --> 00:49:06,360 Lower your weapon. 478 00:49:08,080 --> 00:49:10,000 What are you waiting for? Shoot. 479 00:49:17,920 --> 00:49:20,200 Shoot, what are waiting for? 480 00:49:20,480 --> 00:49:22,000 Five, 481 00:49:22,800 --> 00:49:24,040 four... 482 00:49:24,160 --> 00:49:25,320 Shoot! 483 00:49:25,440 --> 00:49:26,120 three... 484 00:49:26,240 --> 00:49:27,520 Shoot! 485 00:49:27,680 --> 00:49:29,440 two... 486 00:49:31,640 --> 00:49:33,520 one. 487 00:49:41,960 --> 00:49:48,200 Right decision. 33141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.