All language subtitles for Hatufim - 02x11 - Our Woman in Damascus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,320 Previously on PRISONERS OF WAR 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,440 We're going to bring him home, Haim. 3 00:00:05,400 --> 00:00:06,760 We're are going to bring him back. 4 00:00:07,760 --> 00:00:11,400 There are conditions typical of men who have been in captivity. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,640 I'd like to send you for some tests. 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,640 Who'll look after him? 7 00:00:15,840 --> 00:00:17,560 Not you, Dana. 8 00:00:19,320 --> 00:00:20,880 It's not your job. 9 00:00:22,040 --> 00:00:24,480 Are you mad at me because, in some way, I didn't wait for you? 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,240 Why "in some way"? 11 00:00:29,560 --> 00:00:31,000 Yasmin 336. 12 00:00:31,640 --> 00:00:34,280 - There it is. - A hotel. Incredible. 13 00:00:34,520 --> 00:00:36,440 - I'll go. - You don't have a foreign passport. 14 00:00:36,680 --> 00:00:38,360 Nurit has a Hungarian passport. 15 00:00:40,480 --> 00:00:41,640 What? 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,840 I'm taking Uri to Tel Aviv now. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,720 I'm sure we'll be there a good while. 18 00:00:50,640 --> 00:00:52,880 - He's not home. - We came to talk to you. 19 00:00:54,320 --> 00:00:58,320 Nurit, where are you? It's very late. 20 00:01:00,680 --> 00:01:02,600 Come home, we'll talk... 21 00:01:03,120 --> 00:01:07,240 NOW BOARDING 22 00:01:07,760 --> 00:01:09,600 DAMASCUS 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Uri, 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,640 do you understand what I said? 25 00:01:29,920 --> 00:01:33,200 The shrinking of the telomeres in human cells results in premature aging. 26 00:01:33,920 --> 00:01:36,760 The shorter they are, the shorter the life expectancy, 27 00:01:37,320 --> 00:01:40,280 In people previously subjected to captivity the telomeres are short like yours, 28 00:01:40,520 --> 00:01:43,280 and, as a result, they suffer from a process of accelerated aging. 29 00:01:53,680 --> 00:01:55,040 Uri? 30 00:01:57,520 --> 00:02:00,520 We can wait if you want to bring someone along. We don't need to do this today. 31 00:02:02,760 --> 00:02:03,720 No, no. 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,800 It's good we found it at this stage. For 33 00:02:07,840 --> 00:02:09,760 this type of cancer, 34 00:02:10,000 --> 00:02:11,440 the fact that we were able 35 00:02:11,680 --> 00:02:15,120 to discover it this early, is certain to be an advantage. 36 00:02:16,280 --> 00:02:20,200 The way in which it attacks the bone cells is very, very fast and... 37 00:02:21,000 --> 00:02:23,920 early treatment would surely yield good results. 38 00:02:26,160 --> 00:02:27,600 Take this. 39 00:02:28,840 --> 00:02:30,600 It will explain everything and... 40 00:02:31,600 --> 00:02:33,880 feel free to call on me at anytime. 41 00:02:37,360 --> 00:02:38,800 Is everything clear? 42 00:02:43,520 --> 00:02:45,760 Eh, yes... Yes, thank you. 43 00:02:46,480 --> 00:02:49,200 We want to start treatment as soon as possible, alright? 44 00:02:53,400 --> 00:02:54,840 Uri, 45 00:02:55,560 --> 00:02:57,440 Do you have someone who can stay with you? 46 00:03:01,280 --> 00:03:03,040 Yes, I do. 47 00:03:51,600 --> 00:03:54,680 PRISONERS OF WAR 48 00:03:55,000 --> 00:03:58,400 Episode 11 - "Our woman in Damascus" 49 00:03:58,800 --> 00:04:00,400 Oh, please! 50 00:04:04,120 --> 00:04:05,560 Ah, there you are. 51 00:04:05,880 --> 00:04:07,080 So? 52 00:04:08,840 --> 00:04:10,200 So what? 53 00:04:10,440 --> 00:04:12,560 She's in flight, Haim. They haven't landed yet. 54 00:04:14,520 --> 00:04:15,560 In a while. 55 00:04:16,920 --> 00:04:17,920 - Did you find Uri? - No. 56 00:04:18,880 --> 00:04:21,320 I don't think he wants to talk to me after what we did to him. 57 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 We didn't do anything to him. 58 00:04:22,960 --> 00:04:24,240 We asked Nurit and she agreed. 59 00:04:24,960 --> 00:04:26,440 Of course, 60 00:04:27,800 --> 00:04:30,320 But I don't want him to be annoyed and go do something foolish. 61 00:04:31,480 --> 00:04:32,720 Go see him. 62 00:04:33,360 --> 00:04:35,200 No, I think it's better you send Nimrod. 63 00:04:35,680 --> 00:04:38,040 - He's not answering either. - What? Why? Where is he? 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,120 Uri, enough. 65 00:05:01,640 --> 00:05:03,880 Uri, don't be like that. Not with me. 66 00:05:07,880 --> 00:05:09,000 Give me that. 67 00:05:09,800 --> 00:05:11,640 - There was no other option. - Give me the key. 68 00:05:11,720 --> 00:05:13,040 Uri, talk to me. 69 00:05:14,240 --> 00:05:15,960 Uri, can you stop ignoring me? 70 00:05:16,560 --> 00:05:18,200 Don't behave like a child! Enough! 71 00:05:18,920 --> 00:05:21,200 If you want to say something, then say it, 72 00:05:21,440 --> 00:05:22,920 but you can't refuse to talk to me. 73 00:05:23,160 --> 00:05:24,520 I understand why you're mad at me. 74 00:05:31,240 --> 00:05:32,840 How could you do this to me? 75 00:05:33,400 --> 00:05:36,280 How could you take their side against me? I thought we were together. 76 00:05:36,520 --> 00:05:38,280 - We are together - No, we're not. 77 00:05:39,960 --> 00:05:40,840 You're a traitor. 78 00:05:41,120 --> 00:05:41,960 You're one of them. 79 00:05:43,040 --> 00:05:44,520 I thought you were my friend. 80 00:05:44,680 --> 00:05:47,160 Uri, they asked if she was willing to travel, and she said yes. 81 00:05:47,360 --> 00:05:49,200 I told them not to ask her! 82 00:05:49,880 --> 00:05:52,120 And you took me to Tel Aviv. You think I'm stupid? 83 00:05:53,920 --> 00:05:55,160 You mentioned her name. You knew perfectly well what would happen. 84 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 - It was unintentional. - It was not unintentional, Uri! 85 00:05:57,880 --> 00:06:00,600 You mentioned her because you knew it was the only alternative. 86 00:06:00,840 --> 00:06:02,320 - But you didn't want to be the... - Shut up! 87 00:06:02,480 --> 00:06:04,960 You didn't want to be the one to ask her. 88 00:06:05,240 --> 00:06:06,560 So you let us, but you knew. 89 00:06:06,680 --> 00:06:08,040 Nimrod, shut up. 90 00:06:08,200 --> 00:06:10,680 You're the one who insists we help Amiel. All the time. 91 00:06:10,880 --> 00:06:13,680 You're the one who want us to save him and who knew this was the only way. 92 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 I told you to shut up! 93 00:06:15,080 --> 00:06:17,160 If something happens to her you'll be just as guilty as the rest of us. 94 00:06:17,400 --> 00:06:18,680 You are the one who sent her... 95 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 I told you to shut up, I told you... 96 00:06:23,680 --> 00:06:24,920 - I told you... - Uri... 97 00:06:25,120 --> 00:06:26,360 - I told you! - Enough! 98 00:06:26,920 --> 00:06:28,240 They took everything away... 99 00:06:28,720 --> 00:06:32,040 Everything! And now, her too. She's all I have. 100 00:06:32,160 --> 00:06:33,880 Uri, enough! Uri, enough! 101 00:06:34,280 --> 00:06:36,720 - She's everything I have... - Enough, Uri! 102 00:06:45,480 --> 00:06:46,920 What are you waiting for? Hit me! 103 00:06:47,120 --> 00:06:48,160 Please, no. 104 00:06:48,280 --> 00:06:49,320 Harder! 105 00:06:59,720 --> 00:07:01,240 Hit me! 106 00:07:30,280 --> 00:07:31,880 Just like that day. 107 00:07:33,920 --> 00:07:35,960 - It's like... - What day? 108 00:07:39,680 --> 00:07:42,280 I made a choice that day. 109 00:07:44,360 --> 00:07:46,400 Between him and you. 110 00:07:55,280 --> 00:07:57,520 Is that why you're so mad? 111 00:07:58,880 --> 00:08:00,560 Uri ? 112 00:08:04,080 --> 00:08:06,960 Is that's why are you so determined to save him? 113 00:08:15,580 --> 00:08:20,560 Hey... Hey. 114 00:08:33,840 --> 00:08:36,120 She'll be fine. Don't worry. 115 00:08:36,400 --> 00:08:38,760 She'll be perfectly all right. I promise you. 116 00:08:41,440 --> 00:08:43,920 But I need to see her now. 117 00:08:45,400 --> 00:08:47,560 I need to tell her something. 118 00:08:51,000 --> 00:08:52,960 You need to tell her something? 119 00:08:58,120 --> 00:09:00,240 Is that why you're so mad? 120 00:09:03,600 --> 00:09:06,440 Then you can tell her in a few hours. 121 00:09:11,760 --> 00:09:13,760 Look at Oren's motorcycle. 122 00:09:17,520 --> 00:09:18,920 You're crazy. 123 00:09:27,680 --> 00:09:29,080 It's Iris. 124 00:09:35,880 --> 00:09:37,560 The plane has landed. 125 00:09:38,520 --> 00:09:40,000 She's arrived. 126 00:10:19,760 --> 00:10:21,640 - Good morning. - Good morning. 127 00:10:39,400 --> 00:10:40,920 Business or pleasure? 128 00:10:41,560 --> 00:10:43,000 Pleasure. 129 00:10:51,000 --> 00:10:52,240 Thank you. 130 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Sorry. 131 00:10:54,600 --> 00:10:55,920 Stop! 132 00:11:03,400 --> 00:11:04,720 Thanks. 133 00:11:26,200 --> 00:11:28,880 Welcome. Taxi? Yes? 134 00:11:30,240 --> 00:11:31,640 Where do you want to go? 135 00:11:32,120 --> 00:11:33,800 - Qatana. - Ah, Qatana. 136 00:11:34,240 --> 00:11:38,320 Special price for you 130. With air condition. 137 00:11:39,880 --> 00:11:42,520 OK, let's say, 85. Final, 138 00:11:44,280 --> 00:11:45,440 Come on. 139 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 Follow me. 140 00:11:50,000 --> 00:11:51,520 You like pop? 141 00:11:51,960 --> 00:11:52,680 Yes? 142 00:12:23,040 --> 00:12:24,280 Thank you. 143 00:12:29,280 --> 00:12:30,520 Pop 144 00:12:48,480 --> 00:12:50,000 Excellent. 145 00:12:55,360 --> 00:12:57,880 - Can I ask you something? - Yes. 146 00:12:58,360 --> 00:13:01,560 What do I need to learn this for? Will I be able to use it sometimes? 147 00:13:03,440 --> 00:13:04,640 General knowledge. 148 00:13:05,240 --> 00:13:06,840 Continue. 149 00:13:13,480 --> 00:13:14,880 Then, why is it secret? 150 00:13:22,280 --> 00:13:23,960 It's 11:30. 151 00:13:25,120 --> 00:13:27,480 We'll be late for mosque if we don't leave now. 152 00:13:33,800 --> 00:13:35,440 We'll continue later. 153 00:13:40,480 --> 00:13:42,360 She looks somewhat sad lately. 154 00:13:43,640 --> 00:13:45,080 - Who, Laila? - Yes. 155 00:13:45,720 --> 00:13:47,800 When was the last time you heard her laugh? 156 00:13:50,520 --> 00:13:53,120 Go get ready. We don't want to be late. 157 00:14:00,080 --> 00:14:01,680 Smells good. 158 00:14:03,320 --> 00:14:05,680 Remember everybody is coming for dinner tonight. 159 00:14:07,120 --> 00:14:09,320 I hope you won't disappear on us, right? 160 00:14:18,680 --> 00:14:21,000 I know it's not easy being my wife. 161 00:14:22,480 --> 00:14:23,960 What? 162 00:14:24,360 --> 00:14:29,760 Sami says you don't laugh the way you used to.. 163 00:14:34,280 --> 00:14:35,680 What? 164 00:14:37,800 --> 00:14:40,000 Being your wife, it's strange. 165 00:14:42,240 --> 00:14:45,920 As time goes by I feel I know you less instead of more. 166 00:14:50,240 --> 00:14:51,720 Laila... 167 00:14:52,280 --> 00:14:55,960 there are things I can't talk about... 168 00:15:01,520 --> 00:15:03,240 I know. 169 00:15:04,160 --> 00:15:06,360 I don't ask anymore. 170 00:15:06,960 --> 00:15:09,640 I promised you and I kept my word. I don't ask. 171 00:15:13,600 --> 00:15:14,840 Thanks. 172 00:15:20,720 --> 00:15:24,000 Can I ask you something not related to your past? 173 00:15:24,400 --> 00:15:25,800 What? 174 00:15:26,840 --> 00:15:28,960 Do you still love me? 175 00:16:41,960 --> 00:16:45,400 These are my two angels. Zinew and Mira. 176 00:16:46,800 --> 00:16:48,080 Amjal's angels. 177 00:16:55,440 --> 00:16:56,720 Do you have children? 178 00:16:58,760 --> 00:17:00,080 One. 179 00:17:00,520 --> 00:17:02,680 It's the best thing in life. 180 00:17:04,200 --> 00:17:07,270 I'd die before anyone hurts my angels. 181 00:17:20,120 --> 00:17:21,520 Where you come from? 182 00:17:22,520 --> 00:17:24,120 Hungary, Budapest. 183 00:17:24,480 --> 00:17:26,000 Ah, Budapest. 184 00:17:27,760 --> 00:17:31,920 I love Budapest. Which part? 185 00:17:32,080 --> 00:17:35,120 How long before Qatana? 186 00:17:35,920 --> 00:17:37,240 Ten minutes. 187 00:17:38,280 --> 00:17:39,640 What you have there? 188 00:17:42,080 --> 00:17:47,000 I take pictures of roman ruins for a magazine. 189 00:17:47,240 --> 00:17:48,680 Ah, good. 190 00:18:00,760 --> 00:18:02,240 You see there? 191 00:18:02,840 --> 00:18:04,440 That's the Golan Heights. 192 00:18:06,000 --> 00:18:07,920 You can take a picture if you want. 193 00:18:21,800 --> 00:18:25,000 You know, someday when peace come 194 00:18:25,920 --> 00:18:29,440 we can all go to Jerusalem and eat humus. 195 00:18:32,320 --> 00:18:33,760 You like humus? 196 00:18:55,400 --> 00:18:57,760 See over there? That's Qatana. 197 00:19:16,680 --> 00:19:18,800 In the name of Allah, the Merciful, The Compassionate. 198 00:19:38,480 --> 00:19:39,920 Three times. 199 00:19:47,400 --> 00:19:48,840 Three times. 200 00:20:05,800 --> 00:20:07,480 We're not finished, yet. 201 00:20:18,600 --> 00:20:19,960 Truly? 202 00:20:33,960 --> 00:20:35,720 Get up, you fool, get up. 203 00:21:03,640 --> 00:21:06,600 - Peace be onto you. - And to you. 204 00:21:36,480 --> 00:21:39,800 Are you sure? I can take you to that other hotel. 205 00:21:40,760 --> 00:21:43,840 You know, this neighborhood People are little bit, you know... 206 00:21:46,120 --> 00:21:48,440 It's okay, I'm meeting somebody. 207 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Thank you. 208 00:22:28,240 --> 00:22:29,400 - Hello. - Hello. 209 00:22:29,920 --> 00:22:31,440 I need a room, please. 210 00:22:34,320 --> 00:22:35,720 I need a passport. 211 00:22:45,920 --> 00:22:47,240 Thank you. 212 00:22:49,600 --> 00:22:52,720 If possible, I need room 336, please. 213 00:23:00,240 --> 00:23:01,760 Is there a problem? 214 00:23:15,560 --> 00:23:17,320 The elevator is over there. 215 00:23:19,240 --> 00:23:21,240 - Thank you. - Three floor. 216 00:26:45,280 --> 00:26:46,720 Laila, 217 00:26:55,520 --> 00:26:56,960 Where's Ismail? 218 00:27:01,200 --> 00:27:02,960 - Go call him. - No. 219 00:27:03,280 --> 00:27:05,480 He'll come with Abdallah. Let's go. 220 00:27:11,480 --> 00:27:13,000 Just you and I. 221 00:29:02,200 --> 00:29:04,160 Now I'm sorry to have invited everybody. 222 00:29:05,520 --> 00:29:07,280 We could spend the afternoon together. 223 00:29:08,240 --> 00:29:10,120 Just you and I. 224 00:29:11,560 --> 00:29:13,280 What time are they coming? 225 00:29:14,520 --> 00:29:16,200 We'll make it on time, I hope. 226 00:29:17,720 --> 00:29:19,160 I'll hurry up. 227 00:30:15,480 --> 00:30:17,880 Please, don't kill us for that. 228 00:30:41,120 --> 00:30:42,720 You missed the exit. 229 00:30:48,200 --> 00:30:49,840 What's wrong with you? 230 00:31:27,720 --> 00:31:30,760 Hello, I need a number in Jerusalem. 231 00:31:35,040 --> 00:31:37,000 A travel agency, 232 00:31:38,920 --> 00:31:40,840 you know what, can I have the number for EL AL? 233 00:31:47,120 --> 00:31:49,560 - I can't believe it. - Let me, before you kill yourself, 234 00:31:49,720 --> 00:31:51,560 - again. - Toast, please. 235 00:32:02,240 --> 00:32:03,760 Hello? 236 00:32:06,520 --> 00:32:07,120 No 237 00:32:07,880 --> 00:32:09,800 No, no, no. I'm not interested Thanks. 238 00:32:10,560 --> 00:32:11,760 Yes, I understand, but... 239 00:32:12,760 --> 00:32:15,160 I said I'm not interested. And don't call here again. 240 00:32:19,400 --> 00:32:20,640 Who was it? 241 00:32:20,880 --> 00:32:22,320 From the newspapers. They're... 242 00:32:24,200 --> 00:32:25,640 writing an article about my brother. 243 00:32:25,800 --> 00:32:28,160 It will soon be 18 years, they wanted to ask some questions. 244 00:32:29,040 --> 00:32:30,360 And you didn't want to answer? 245 00:32:33,280 --> 00:32:34,800 It's always the same. 246 00:32:36,280 --> 00:32:38,320 It's not about my Ami they want to talk about, 247 00:32:38,680 --> 00:32:40,120 It's the one they want him to be. 248 00:32:41,080 --> 00:32:43,000 The hero, the myth and... 249 00:32:46,600 --> 00:32:48,680 My brother was 250 00:32:49,120 --> 00:32:51,800 fun. 251 00:33:04,280 --> 00:33:05,840 Yael? 252 00:33:13,160 --> 00:33:14,520 It's a lie. 253 00:33:17,680 --> 00:33:20,800 That's not the reason; it's what I tell them so they leave me in peace. 254 00:33:22,400 --> 00:33:24,280 It's not the real reason. 255 00:33:33,600 --> 00:33:36,640 Soon he would be gone longer than the time he spend here with me. 256 00:33:41,640 --> 00:33:43,600 I don't remember him anymore. 257 00:34:00,160 --> 00:34:02,560 I hope time would stand still. 258 00:34:15,200 --> 00:34:18,200 - This was Jamal's. - True. 259 00:34:20,760 --> 00:34:22,520 What is it? 260 00:35:03,920 --> 00:35:07,400 She's back. She's here. Everything is ready. 261 00:35:09,020 --> 00:35:09,900 Yes. 262 00:35:12,160 --> 00:35:13,640 We'll start rolling. 263 00:35:16,720 --> 00:35:18,400 Come tomorrow morning. 264 00:35:27,240 --> 00:35:28,360 Fool. 265 00:35:28,800 --> 00:35:30,160 I know. 266 00:35:34,400 --> 00:35:35,960 Nurit? 267 00:35:39,400 --> 00:35:41,080 It's exactly as you described it, 268 00:35:41,480 --> 00:35:43,440 I left the package there, behind the air conditioning, 269 00:35:43,600 --> 00:35:47,160 there's a place set aside. I left a chalk mark in the plaza, like you asked. 270 00:35:47,320 --> 00:35:50,040 Excellent, Ze'ev wants to know all the details, so... 271 00:35:50,280 --> 00:35:51,600 Tomorrow. 272 00:35:52,080 --> 00:35:53,520 I must go home now. 273 00:35:54,200 --> 00:35:55,920 I want to go home first, is it all right? 274 00:35:56,320 --> 00:35:59,280 Of course, Let's go, let's take you home. 275 00:36:00,480 --> 00:36:01,880 Nurit, what... 276 00:36:04,200 --> 00:36:05,840 I felt like James Bond. 277 00:36:06,920 --> 00:36:08,360 Jane Bond. 278 00:36:13,600 --> 00:36:15,160 I need to tell you something. 279 00:36:15,400 --> 00:36:17,240 Whatever you want, but first I need to go home, 280 00:36:17,360 --> 00:36:19,760 I must be there before Assaf goes to bed. 281 00:36:19,960 --> 00:36:21,280 I have to see him. 282 00:36:25,920 --> 00:36:27,120 Is it all right? 283 00:36:28,840 --> 00:36:30,120 It's only that... 284 00:36:31,080 --> 00:36:33,680 while I was in that hotel room, I was thinking.... 285 00:36:34,600 --> 00:36:36,680 I kept thinking how much I wanted to hug him. 286 00:36:36,880 --> 00:36:40,000 And I was afraid if something happened to me, I had not hugged him enough. 287 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 You don't need to explain. 288 00:36:42,240 --> 00:36:43,680 I understand. 289 00:36:44,840 --> 00:36:46,160 Are you sure? 290 00:36:46,960 --> 00:36:48,680 Yes, of course, I'll take you. 291 00:37:16,000 --> 00:37:17,760 Are you going some place? 292 00:37:20,560 --> 00:37:21,880 A cigarette. 293 00:37:22,200 --> 00:37:25,280 Can you help me? This is too much for me. 294 00:37:31,440 --> 00:37:32,760 Thanks. 295 00:38:02,680 --> 00:38:04,760 I'll wait here. It's better this way. 296 00:38:05,600 --> 00:38:06,800 You sure? 297 00:38:07,480 --> 00:38:09,440 Because I'm sure they'll be happy to see you. 298 00:38:09,760 --> 00:38:13,200 - I'm not sure how long I'll be. - Nurit, go up, I'll wait here. 299 00:38:30,520 --> 00:38:32,960 You wanted to tell me something and I interrupted you. 300 00:38:34,960 --> 00:38:36,400 No, it's nothing. 301 00:38:38,840 --> 00:38:40,880 I missed you a lot. 302 00:38:41,960 --> 00:38:43,920 Don't ever do this again. 303 00:38:44,560 --> 00:38:47,720 I can't promise that. I think I'm addicted to it now. 304 00:41:51,400 --> 00:41:53,120 It was a pleasant evening, wasn't it? 305 00:41:55,600 --> 00:41:57,120 I'm exhausted. 306 00:41:58,440 --> 00:42:01,800 My poor legs, they'll soon resemble my mother's. 307 00:42:34,600 --> 00:42:35,920 Hello. 308 00:42:48,840 --> 00:42:50,040 There you are. 309 00:42:52,160 --> 00:42:53,440 Everything all right? 310 00:42:54,280 --> 00:42:55,640 Thank God. 311 00:43:41,360 --> 00:43:42,760 Hello? 312 00:43:45,120 --> 00:43:47,800 I'm Ahmad from the Hotel Yasmin. 313 00:43:48,840 --> 00:43:52,040 Yes, he's here. He just arrived. 314 00:43:55,960 --> 00:43:57,240 Goodbye. 315 00:45:01,400 --> 00:45:02,600 Is he still here? 316 00:45:04,600 --> 00:45:05,880 Do you have another key? 317 00:45:06,520 --> 00:45:08,640 This is the master key. Opens all the doors. 318 00:45:13,280 --> 00:45:14,360 You, 319 00:45:14,680 --> 00:45:16,040 keep watch. 320 00:47:10,680 --> 00:47:12,000 Go after him! Go after him! 321 00:47:14,480 --> 00:47:15,960 Go after him! 322 00:48:06,680 --> 00:48:07,760 Move! 323 00:48:08,000 --> 00:48:10,120 I couldn't see the elevator from where I was standing. 324 00:49:02,080 --> 00:49:04,040 - What is it? - I must see the sheik. 325 00:49:04,680 --> 00:49:05,880 Come in. 326 00:49:14,720 --> 00:49:17,280 I'm sorry about the late hour, I must speak with you. 327 00:49:19,240 --> 00:49:22,520 It's regarding Yussuf, he's not one of us and I have proof. 328 00:49:22,760 --> 00:49:24,400 I think he's plotting... 329 00:49:27,960 --> 00:49:29,040 What's happening here? 330 00:49:29,280 --> 00:49:31,840 Sit down, Abdallah, sit down. 331 00:49:32,120 --> 00:49:33,280 Sit next to Yussuf. 332 00:49:33,560 --> 00:49:35,720 Don't call him that. He's Amiel Ben-Horin. 333 00:49:35,920 --> 00:49:37,440 He always was, and he always will be. 334 00:49:39,680 --> 00:49:40,120 He was at the Hotel Yasmin today, ask him what he was doing there. 335 00:49:40,480 --> 00:49:41,840 What were you doing there? 336 00:49:43,520 --> 00:49:44,840 I think he got something. 337 00:49:50,880 --> 00:49:52,480 Are you talking about this? 338 00:49:56,560 --> 00:49:57,800 What is it? 339 00:49:58,040 --> 00:49:59,600 Sit down, Abdallah. 340 00:49:59,920 --> 00:50:01,640 Sit right next to Yussuf. 341 00:50:07,560 --> 00:50:09,160 That's good. 342 00:50:10,840 --> 00:50:14,680 The next co-leaders of the organization. 343 00:50:24,240 --> 00:50:25,800 Sheik, I followed him... 344 00:50:26,000 --> 00:50:29,840 Yussuf has told me about the communication channel with the Zionists. 345 00:50:30,000 --> 00:50:35,400 You thought I didn't know? It's been a lot time we've been waiting for this message, 346 00:50:36,400 --> 00:50:38,720 and, thank God, it arrived today. 347 00:50:40,760 --> 00:50:42,200 What's in the book? 348 00:50:42,640 --> 00:50:45,840 The Israelis are planning to rescue Yussuf. 349 00:50:48,160 --> 00:50:52,160 Here are the details, the day, time and meeting place. 350 00:50:55,600 --> 00:50:59,640 Smile, Abdallah, smile, go ahead. 351 00:51:01,840 --> 00:51:03,400 We're close. 352 00:51:05,720 --> 00:51:07,240 Tomorrow night, brother. 353 00:51:07,840 --> 00:51:11,440 Tomorrow night, we are going to capture an Israeli soldier. 354 00:51:15,120 --> 00:51:17,800 Coming up on PRISONERS OF WAR 355 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 - Why are you crying? - I'm happy for you. 356 00:51:20,560 --> 00:51:22,080 Because I will die in the army? 357 00:51:22,280 --> 00:51:25,040 At midnight, Rami and Yihab will approach the fence. 358 00:51:26,480 --> 00:51:27,840 Bye. 359 00:51:29,960 --> 00:51:35,760 As soon as the patrol moves out, there will remain three soldiers, that's all. 360 00:51:36,080 --> 00:51:39,000 I hope it won't be 17 years before we see him again. 361 00:51:43,480 --> 00:51:44,320 Did you hear? 362 00:51:44,520 --> 00:51:45,840 We thank our correspondent from the north. 363 00:51:46,040 --> 00:51:48,040 As you've just heard, and despite the fact we have not received 364 00:51:48,280 --> 00:51:50,360 any official response from anyone at the FDI, 365 00:51:50,560 --> 00:51:53,880 the response from the State of Israel can be heard in the northern border, 366 00:51:54,200 --> 00:51:56,520 where the FDI is attacking objectives throughout the south of Lebanon. 367 00:51:56,800 --> 00:51:59,360 In the northern border, a tense calm prevails, 368 00:51:59,600 --> 00:52:01,240 hours after a serious development, 369 00:52:01,480 --> 00:52:05,200 whose details have not been released to the press. 25645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.