Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,320
Previously on PRISONERS OF WAR
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,440
We're going to bring
him home, Haim.
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,760
We're are going to bring him back.
4
00:00:07,760 --> 00:00:11,400
There are conditions typical
of men who have been in captivity.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,640
I'd like to send you
for some tests.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,640
Who'll look after him?
7
00:00:15,840 --> 00:00:17,560
Not you, Dana.
8
00:00:19,320 --> 00:00:20,880
It's not your job.
9
00:00:22,040 --> 00:00:24,480
Are you mad at me because,
in some way, I didn't wait for you?
10
00:00:25,600 --> 00:00:27,240
Why "in some way"?
11
00:00:29,560 --> 00:00:31,000
Yasmin 336.
12
00:00:31,640 --> 00:00:34,280
- There it is.
- A hotel. Incredible.
13
00:00:34,520 --> 00:00:36,440
- I'll go.
- You don't have a foreign passport.
14
00:00:36,680 --> 00:00:38,360
Nurit has a Hungarian passport.
15
00:00:40,480 --> 00:00:41,640
What?
16
00:00:41,800 --> 00:00:43,840
I'm taking Uri to Tel Aviv now.
17
00:00:45,520 --> 00:00:47,720
I'm sure we'll be there a good while.
18
00:00:50,640 --> 00:00:52,880
- He's not home.
- We came to talk to you.
19
00:00:54,320 --> 00:00:58,320
Nurit, where are you?
It's very late.
20
00:01:00,680 --> 00:01:02,600
Come home, we'll talk...
21
00:01:03,120 --> 00:01:07,240
NOW BOARDING
22
00:01:07,760 --> 00:01:09,600
DAMASCUS
23
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Uri,
24
00:01:22,120 --> 00:01:23,640
do you understand what I said?
25
00:01:29,920 --> 00:01:33,200
The shrinking of the telomeres in human
cells results in premature aging.
26
00:01:33,920 --> 00:01:36,760
The shorter they are, the
shorter the life expectancy,
27
00:01:37,320 --> 00:01:40,280
In people previously subjected to captivity
the telomeres are short like yours,
28
00:01:40,520 --> 00:01:43,280
and, as a result, they suffer
from a process of accelerated aging.
29
00:01:53,680 --> 00:01:55,040
Uri?
30
00:01:57,520 --> 00:02:00,520
We can wait if you want to bring someone
along. We don't need to do this today.
31
00:02:02,760 --> 00:02:03,720
No, no.
32
00:02:03,960 --> 00:02:06,800
It's good we found it
at this stage. For
33
00:02:07,840 --> 00:02:09,760
this type of cancer,
34
00:02:10,000 --> 00:02:11,440
the fact that we were able
35
00:02:11,680 --> 00:02:15,120
to discover it this early,
is certain to be an advantage.
36
00:02:16,280 --> 00:02:20,200
The way in which it attacks the
bone cells is very, very fast and...
37
00:02:21,000 --> 00:02:23,920
early treatment would surely
yield good results.
38
00:02:26,160 --> 00:02:27,600
Take this.
39
00:02:28,840 --> 00:02:30,600
It will explain everything and...
40
00:02:31,600 --> 00:02:33,880
feel free to call on me at anytime.
41
00:02:37,360 --> 00:02:38,800
Is everything clear?
42
00:02:43,520 --> 00:02:45,760
Eh, yes...
Yes, thank you.
43
00:02:46,480 --> 00:02:49,200
We want to start treatment
as soon as possible, alright?
44
00:02:53,400 --> 00:02:54,840
Uri,
45
00:02:55,560 --> 00:02:57,440
Do you have someone who can stay with you?
46
00:03:01,280 --> 00:03:03,040
Yes, I do.
47
00:03:51,600 --> 00:03:54,680
PRISONERS OF WAR
48
00:03:55,000 --> 00:03:58,400
Episode 11 - "Our woman in Damascus"
49
00:03:58,800 --> 00:04:00,400
Oh, please!
50
00:04:04,120 --> 00:04:05,560
Ah, there you are.
51
00:04:05,880 --> 00:04:07,080
So?
52
00:04:08,840 --> 00:04:10,200
So what?
53
00:04:10,440 --> 00:04:12,560
She's in flight, Haim.
They haven't landed yet.
54
00:04:14,520 --> 00:04:15,560
In a while.
55
00:04:16,920 --> 00:04:17,920
- Did you find Uri?
- No.
56
00:04:18,880 --> 00:04:21,320
I don't think he wants to talk to me
after what we did to him.
57
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
We didn't do anything to him.
58
00:04:22,960 --> 00:04:24,240
We asked Nurit and she agreed.
59
00:04:24,960 --> 00:04:26,440
Of course,
60
00:04:27,800 --> 00:04:30,320
But I don't want him to be annoyed
and go do something foolish.
61
00:04:31,480 --> 00:04:32,720
Go see him.
62
00:04:33,360 --> 00:04:35,200
No, I think it's better
you send Nimrod.
63
00:04:35,680 --> 00:04:38,040
- He's not answering either.
- What? Why? Where is he?
64
00:04:59,800 --> 00:05:01,120
Uri, enough.
65
00:05:01,640 --> 00:05:03,880
Uri, don't be like that.
Not with me.
66
00:05:07,880 --> 00:05:09,000
Give me that.
67
00:05:09,800 --> 00:05:11,640
- There was no other option.
- Give me the key.
68
00:05:11,720 --> 00:05:13,040
Uri, talk to me.
69
00:05:14,240 --> 00:05:15,960
Uri, can you stop ignoring me?
70
00:05:16,560 --> 00:05:18,200
Don't behave like a child!
Enough!
71
00:05:18,920 --> 00:05:21,200
If you want to say something,
then say it,
72
00:05:21,440 --> 00:05:22,920
but you can't refuse to talk to me.
73
00:05:23,160 --> 00:05:24,520
I understand why you're mad at me.
74
00:05:31,240 --> 00:05:32,840
How could you do this to me?
75
00:05:33,400 --> 00:05:36,280
How could you take their side against me?
I thought we were together.
76
00:05:36,520 --> 00:05:38,280
- We are together
- No, we're not.
77
00:05:39,960 --> 00:05:40,840
You're a traitor.
78
00:05:41,120 --> 00:05:41,960
You're one of them.
79
00:05:43,040 --> 00:05:44,520
I thought you were my friend.
80
00:05:44,680 --> 00:05:47,160
Uri, they asked if she was willing
to travel, and she said yes.
81
00:05:47,360 --> 00:05:49,200
I told them not to ask her!
82
00:05:49,880 --> 00:05:52,120
And you took me to Tel Aviv.
You think I'm stupid?
83
00:05:53,920 --> 00:05:55,160
You mentioned her name.
You knew perfectly well what would happen.
84
00:05:55,320 --> 00:05:57,680
- It was unintentional.
- It was not unintentional, Uri!
85
00:05:57,880 --> 00:06:00,600
You mentioned her because you knew
it was the only alternative.
86
00:06:00,840 --> 00:06:02,320
- But you didn't want to be the...
- Shut up!
87
00:06:02,480 --> 00:06:04,960
You didn't want to be the one
to ask her.
88
00:06:05,240 --> 00:06:06,560
So you let us, but you knew.
89
00:06:06,680 --> 00:06:08,040
Nimrod, shut up.
90
00:06:08,200 --> 00:06:10,680
You're the one who insists
we help Amiel. All the time.
91
00:06:10,880 --> 00:06:13,680
You're the one who want us to save him
and who knew this was the only way.
92
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
I told you to shut up!
93
00:06:15,080 --> 00:06:17,160
If something happens to her
you'll be just as guilty as the rest of us.
94
00:06:17,400 --> 00:06:18,680
You are the one who sent her...
95
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
I told you to shut up,
I told you...
96
00:06:23,680 --> 00:06:24,920
- I told you...
- Uri...
97
00:06:25,120 --> 00:06:26,360
- I told you!
- Enough!
98
00:06:26,920 --> 00:06:28,240
They took everything away...
99
00:06:28,720 --> 00:06:32,040
Everything! And now, her too.
She's all I have.
100
00:06:32,160 --> 00:06:33,880
Uri, enough!
Uri, enough!
101
00:06:34,280 --> 00:06:36,720
- She's everything I have...
- Enough, Uri!
102
00:06:45,480 --> 00:06:46,920
What are you waiting for?
Hit me!
103
00:06:47,120 --> 00:06:48,160
Please, no.
104
00:06:48,280 --> 00:06:49,320
Harder!
105
00:06:59,720 --> 00:07:01,240
Hit me!
106
00:07:30,280 --> 00:07:31,880
Just like that day.
107
00:07:33,920 --> 00:07:35,960
- It's like...
- What day?
108
00:07:39,680 --> 00:07:42,280
I made a choice that day.
109
00:07:44,360 --> 00:07:46,400
Between him and you.
110
00:07:55,280 --> 00:07:57,520
Is that why you're so mad?
111
00:07:58,880 --> 00:08:00,560
Uri ?
112
00:08:04,080 --> 00:08:06,960
Is that's why are you so determined
to save him?
113
00:08:15,580 --> 00:08:20,560
Hey... Hey.
114
00:08:33,840 --> 00:08:36,120
She'll be fine.
Don't worry.
115
00:08:36,400 --> 00:08:38,760
She'll be perfectly all right.
I promise you.
116
00:08:41,440 --> 00:08:43,920
But I need to see her now.
117
00:08:45,400 --> 00:08:47,560
I need to tell her something.
118
00:08:51,000 --> 00:08:52,960
You need to tell her something?
119
00:08:58,120 --> 00:09:00,240
Is that why you're so mad?
120
00:09:03,600 --> 00:09:06,440
Then you can tell her in a few hours.
121
00:09:11,760 --> 00:09:13,760
Look at Oren's motorcycle.
122
00:09:17,520 --> 00:09:18,920
You're crazy.
123
00:09:27,680 --> 00:09:29,080
It's Iris.
124
00:09:35,880 --> 00:09:37,560
The plane has landed.
125
00:09:38,520 --> 00:09:40,000
She's arrived.
126
00:10:19,760 --> 00:10:21,640
- Good morning.
- Good morning.
127
00:10:39,400 --> 00:10:40,920
Business or pleasure?
128
00:10:41,560 --> 00:10:43,000
Pleasure.
129
00:10:51,000 --> 00:10:52,240
Thank you.
130
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Sorry.
131
00:10:54,600 --> 00:10:55,920
Stop!
132
00:11:03,400 --> 00:11:04,720
Thanks.
133
00:11:26,200 --> 00:11:28,880
Welcome.
Taxi? Yes?
134
00:11:30,240 --> 00:11:31,640
Where do you want to go?
135
00:11:32,120 --> 00:11:33,800
- Qatana.
- Ah, Qatana.
136
00:11:34,240 --> 00:11:38,320
Special price for you 130.
With air condition.
137
00:11:39,880 --> 00:11:42,520
OK, let's say, 85. Final,
138
00:11:44,280 --> 00:11:45,440
Come on.
139
00:11:46,960 --> 00:11:48,320
Follow me.
140
00:11:50,000 --> 00:11:51,520
You like pop?
141
00:11:51,960 --> 00:11:52,680
Yes?
142
00:12:23,040 --> 00:12:24,280
Thank you.
143
00:12:29,280 --> 00:12:30,520
Pop
144
00:12:48,480 --> 00:12:50,000
Excellent.
145
00:12:55,360 --> 00:12:57,880
- Can I ask you something?
- Yes.
146
00:12:58,360 --> 00:13:01,560
What do I need to learn this for?
Will I be able to use it sometimes?
147
00:13:03,440 --> 00:13:04,640
General knowledge.
148
00:13:05,240 --> 00:13:06,840
Continue.
149
00:13:13,480 --> 00:13:14,880
Then, why is it secret?
150
00:13:22,280 --> 00:13:23,960
It's 11:30.
151
00:13:25,120 --> 00:13:27,480
We'll be late for mosque
if we don't leave now.
152
00:13:33,800 --> 00:13:35,440
We'll continue later.
153
00:13:40,480 --> 00:13:42,360
She looks somewhat sad lately.
154
00:13:43,640 --> 00:13:45,080
- Who, Laila?
- Yes.
155
00:13:45,720 --> 00:13:47,800
When was the last time
you heard her laugh?
156
00:13:50,520 --> 00:13:53,120
Go get ready.
We don't want to be late.
157
00:14:00,080 --> 00:14:01,680
Smells good.
158
00:14:03,320 --> 00:14:05,680
Remember everybody is coming for dinner
tonight.
159
00:14:07,120 --> 00:14:09,320
I hope you won't disappear on us, right?
160
00:14:18,680 --> 00:14:21,000
I know it's not easy being my wife.
161
00:14:22,480 --> 00:14:23,960
What?
162
00:14:24,360 --> 00:14:29,760
Sami says you don't laugh
the way you used to..
163
00:14:34,280 --> 00:14:35,680
What?
164
00:14:37,800 --> 00:14:40,000
Being your wife, it's strange.
165
00:14:42,240 --> 00:14:45,920
As time goes by I feel
I know you less instead of more.
166
00:14:50,240 --> 00:14:51,720
Laila...
167
00:14:52,280 --> 00:14:55,960
there are things
I can't talk about...
168
00:15:01,520 --> 00:15:03,240
I know.
169
00:15:04,160 --> 00:15:06,360
I don't ask anymore.
170
00:15:06,960 --> 00:15:09,640
I promised you and I kept my word.
I don't ask.
171
00:15:13,600 --> 00:15:14,840
Thanks.
172
00:15:20,720 --> 00:15:24,000
Can I ask you something
not related to your past?
173
00:15:24,400 --> 00:15:25,800
What?
174
00:15:26,840 --> 00:15:28,960
Do you still love me?
175
00:16:41,960 --> 00:16:45,400
These are my two angels.
Zinew and Mira.
176
00:16:46,800 --> 00:16:48,080
Amjal's angels.
177
00:16:55,440 --> 00:16:56,720
Do you have children?
178
00:16:58,760 --> 00:17:00,080
One.
179
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
It's the best thing in life.
180
00:17:04,200 --> 00:17:07,270
I'd die before anyone hurts
my angels.
181
00:17:20,120 --> 00:17:21,520
Where you come from?
182
00:17:22,520 --> 00:17:24,120
Hungary, Budapest.
183
00:17:24,480 --> 00:17:26,000
Ah, Budapest.
184
00:17:27,760 --> 00:17:31,920
I love Budapest.
Which part?
185
00:17:32,080 --> 00:17:35,120
How long before Qatana?
186
00:17:35,920 --> 00:17:37,240
Ten minutes.
187
00:17:38,280 --> 00:17:39,640
What you have there?
188
00:17:42,080 --> 00:17:47,000
I take pictures of roman ruins
for a magazine.
189
00:17:47,240 --> 00:17:48,680
Ah, good.
190
00:18:00,760 --> 00:18:02,240
You see there?
191
00:18:02,840 --> 00:18:04,440
That's the Golan Heights.
192
00:18:06,000 --> 00:18:07,920
You can take a picture if you want.
193
00:18:21,800 --> 00:18:25,000
You know, someday when peace come
194
00:18:25,920 --> 00:18:29,440
we can all go to Jerusalem and
eat humus.
195
00:18:32,320 --> 00:18:33,760
You like humus?
196
00:18:55,400 --> 00:18:57,760
See over there?
That's Qatana.
197
00:19:16,680 --> 00:19:18,800
In the name of Allah, the Merciful,
The Compassionate.
198
00:19:38,480 --> 00:19:39,920
Three times.
199
00:19:47,400 --> 00:19:48,840
Three times.
200
00:20:05,800 --> 00:20:07,480
We're not finished, yet.
201
00:20:18,600 --> 00:20:19,960
Truly?
202
00:20:33,960 --> 00:20:35,720
Get up, you fool, get up.
203
00:21:03,640 --> 00:21:06,600
- Peace be onto you.
- And to you.
204
00:21:36,480 --> 00:21:39,800
Are you sure?
I can take you to that other hotel.
205
00:21:40,760 --> 00:21:43,840
You know, this neighborhood
People are little bit, you know...
206
00:21:46,120 --> 00:21:48,440
It's okay, I'm meeting somebody.
207
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Thank you.
208
00:22:28,240 --> 00:22:29,400
- Hello.
- Hello.
209
00:22:29,920 --> 00:22:31,440
I need a room, please.
210
00:22:34,320 --> 00:22:35,720
I need a passport.
211
00:22:45,920 --> 00:22:47,240
Thank you.
212
00:22:49,600 --> 00:22:52,720
If possible, I need
room 336, please.
213
00:23:00,240 --> 00:23:01,760
Is there a problem?
214
00:23:15,560 --> 00:23:17,320
The elevator is over there.
215
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
- Thank you.
- Three floor.
216
00:26:45,280 --> 00:26:46,720
Laila,
217
00:26:55,520 --> 00:26:56,960
Where's Ismail?
218
00:27:01,200 --> 00:27:02,960
- Go call him.
- No.
219
00:27:03,280 --> 00:27:05,480
He'll come with Abdallah.
Let's go.
220
00:27:11,480 --> 00:27:13,000
Just you and I.
221
00:29:02,200 --> 00:29:04,160
Now I'm sorry to have
invited everybody.
222
00:29:05,520 --> 00:29:07,280
We could spend the afternoon together.
223
00:29:08,240 --> 00:29:10,120
Just you and I.
224
00:29:11,560 --> 00:29:13,280
What time are they coming?
225
00:29:14,520 --> 00:29:16,200
We'll make it on time, I hope.
226
00:29:17,720 --> 00:29:19,160
I'll hurry up.
227
00:30:15,480 --> 00:30:17,880
Please, don't kill us for that.
228
00:30:41,120 --> 00:30:42,720
You missed the exit.
229
00:30:48,200 --> 00:30:49,840
What's wrong with you?
230
00:31:27,720 --> 00:31:30,760
Hello, I need a
number in Jerusalem.
231
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
A travel agency,
232
00:31:38,920 --> 00:31:40,840
you know what, can I have
the number for EL AL?
233
00:31:47,120 --> 00:31:49,560
- I can't believe it.
- Let me, before you kill yourself,
234
00:31:49,720 --> 00:31:51,560
- again.
- Toast, please.
235
00:32:02,240 --> 00:32:03,760
Hello?
236
00:32:06,520 --> 00:32:07,120
No
237
00:32:07,880 --> 00:32:09,800
No, no, no. I'm not interested
Thanks.
238
00:32:10,560 --> 00:32:11,760
Yes, I understand, but...
239
00:32:12,760 --> 00:32:15,160
I said I'm not interested.
And don't call here again.
240
00:32:19,400 --> 00:32:20,640
Who was it?
241
00:32:20,880 --> 00:32:22,320
From the newspapers. They're...
242
00:32:24,200 --> 00:32:25,640
writing an article about my brother.
243
00:32:25,800 --> 00:32:28,160
It will soon be 18 years,
they wanted to ask some questions.
244
00:32:29,040 --> 00:32:30,360
And you didn't want to answer?
245
00:32:33,280 --> 00:32:34,800
It's always the same.
246
00:32:36,280 --> 00:32:38,320
It's not about my Ami
they want to talk about,
247
00:32:38,680 --> 00:32:40,120
It's the one they want him to be.
248
00:32:41,080 --> 00:32:43,000
The hero, the myth and...
249
00:32:46,600 --> 00:32:48,680
My brother was
250
00:32:49,120 --> 00:32:51,800
fun.
251
00:33:04,280 --> 00:33:05,840
Yael?
252
00:33:13,160 --> 00:33:14,520
It's a lie.
253
00:33:17,680 --> 00:33:20,800
That's not the reason; it's what I
tell them so they leave me in peace.
254
00:33:22,400 --> 00:33:24,280
It's not the real reason.
255
00:33:33,600 --> 00:33:36,640
Soon he would be gone longer
than the time he spend here with me.
256
00:33:41,640 --> 00:33:43,600
I don't remember him anymore.
257
00:34:00,160 --> 00:34:02,560
I hope time would stand still.
258
00:34:15,200 --> 00:34:18,200
- This was Jamal's.
- True.
259
00:34:20,760 --> 00:34:22,520
What is it?
260
00:35:03,920 --> 00:35:07,400
She's back.
She's here. Everything is ready.
261
00:35:09,020 --> 00:35:09,900
Yes.
262
00:35:12,160 --> 00:35:13,640
We'll start rolling.
263
00:35:16,720 --> 00:35:18,400
Come tomorrow morning.
264
00:35:27,240 --> 00:35:28,360
Fool.
265
00:35:28,800 --> 00:35:30,160
I know.
266
00:35:34,400 --> 00:35:35,960
Nurit?
267
00:35:39,400 --> 00:35:41,080
It's exactly as you described it,
268
00:35:41,480 --> 00:35:43,440
I left the package there,
behind the air conditioning,
269
00:35:43,600 --> 00:35:47,160
there's a place set aside. I left a
chalk mark in the plaza, like you asked.
270
00:35:47,320 --> 00:35:50,040
Excellent, Ze'ev wants to know all the
details, so...
271
00:35:50,280 --> 00:35:51,600
Tomorrow.
272
00:35:52,080 --> 00:35:53,520
I must go home now.
273
00:35:54,200 --> 00:35:55,920
I want to go home first, is it all right?
274
00:35:56,320 --> 00:35:59,280
Of course,
Let's go, let's take you home.
275
00:36:00,480 --> 00:36:01,880
Nurit, what...
276
00:36:04,200 --> 00:36:05,840
I felt like James Bond.
277
00:36:06,920 --> 00:36:08,360
Jane Bond.
278
00:36:13,600 --> 00:36:15,160
I need to tell you something.
279
00:36:15,400 --> 00:36:17,240
Whatever you want,
but first I need to go home,
280
00:36:17,360 --> 00:36:19,760
I must be there
before Assaf goes to bed.
281
00:36:19,960 --> 00:36:21,280
I have to see him.
282
00:36:25,920 --> 00:36:27,120
Is it all right?
283
00:36:28,840 --> 00:36:30,120
It's only that...
284
00:36:31,080 --> 00:36:33,680
while I was in that hotel room,
I was thinking....
285
00:36:34,600 --> 00:36:36,680
I kept thinking
how much I wanted to hug him.
286
00:36:36,880 --> 00:36:40,000
And I was afraid if something happened
to me, I had not hugged him enough.
287
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
You don't need to explain.
288
00:36:42,240 --> 00:36:43,680
I understand.
289
00:36:44,840 --> 00:36:46,160
Are you sure?
290
00:36:46,960 --> 00:36:48,680
Yes, of course, I'll take you.
291
00:37:16,000 --> 00:37:17,760
Are you going some place?
292
00:37:20,560 --> 00:37:21,880
A cigarette.
293
00:37:22,200 --> 00:37:25,280
Can you help me?
This is too much for me.
294
00:37:31,440 --> 00:37:32,760
Thanks.
295
00:38:02,680 --> 00:38:04,760
I'll wait here.
It's better this way.
296
00:38:05,600 --> 00:38:06,800
You sure?
297
00:38:07,480 --> 00:38:09,440
Because I'm sure they'll
be happy to see you.
298
00:38:09,760 --> 00:38:13,200
- I'm not sure how long I'll be.
- Nurit, go up, I'll wait here.
299
00:38:30,520 --> 00:38:32,960
You wanted to tell me something
and I interrupted you.
300
00:38:34,960 --> 00:38:36,400
No, it's nothing.
301
00:38:38,840 --> 00:38:40,880
I missed you a lot.
302
00:38:41,960 --> 00:38:43,920
Don't ever do this again.
303
00:38:44,560 --> 00:38:47,720
I can't promise that.
I think I'm addicted to it now.
304
00:41:51,400 --> 00:41:53,120
It was a pleasant evening, wasn't it?
305
00:41:55,600 --> 00:41:57,120
I'm exhausted.
306
00:41:58,440 --> 00:42:01,800
My poor legs, they'll soon
resemble my mother's.
307
00:42:34,600 --> 00:42:35,920
Hello.
308
00:42:48,840 --> 00:42:50,040
There you are.
309
00:42:52,160 --> 00:42:53,440
Everything all right?
310
00:42:54,280 --> 00:42:55,640
Thank God.
311
00:43:41,360 --> 00:43:42,760
Hello?
312
00:43:45,120 --> 00:43:47,800
I'm Ahmad from the Hotel Yasmin.
313
00:43:48,840 --> 00:43:52,040
Yes, he's here.
He just arrived.
314
00:43:55,960 --> 00:43:57,240
Goodbye.
315
00:45:01,400 --> 00:45:02,600
Is he still here?
316
00:45:04,600 --> 00:45:05,880
Do you have another key?
317
00:45:06,520 --> 00:45:08,640
This is the master key.
Opens all the doors.
318
00:45:13,280 --> 00:45:14,360
You,
319
00:45:14,680 --> 00:45:16,040
keep watch.
320
00:47:10,680 --> 00:47:12,000
Go after him! Go after him!
321
00:47:14,480 --> 00:47:15,960
Go after him!
322
00:48:06,680 --> 00:48:07,760
Move!
323
00:48:08,000 --> 00:48:10,120
I couldn't see the elevator
from where I was standing.
324
00:49:02,080 --> 00:49:04,040
- What is it?
- I must see the sheik.
325
00:49:04,680 --> 00:49:05,880
Come in.
326
00:49:14,720 --> 00:49:17,280
I'm sorry about the late hour,
I must speak with you.
327
00:49:19,240 --> 00:49:22,520
It's regarding Yussuf,
he's not one of us and I have proof.
328
00:49:22,760 --> 00:49:24,400
I think he's plotting...
329
00:49:27,960 --> 00:49:29,040
What's happening here?
330
00:49:29,280 --> 00:49:31,840
Sit down, Abdallah, sit down.
331
00:49:32,120 --> 00:49:33,280
Sit next to Yussuf.
332
00:49:33,560 --> 00:49:35,720
Don't call him that.
He's Amiel Ben-Horin.
333
00:49:35,920 --> 00:49:37,440
He always was, and he always will be.
334
00:49:39,680 --> 00:49:40,120
He was at the Hotel Yasmin today,
ask him what he was doing there.
335
00:49:40,480 --> 00:49:41,840
What were you doing there?
336
00:49:43,520 --> 00:49:44,840
I think he got something.
337
00:49:50,880 --> 00:49:52,480
Are you talking about this?
338
00:49:56,560 --> 00:49:57,800
What is it?
339
00:49:58,040 --> 00:49:59,600
Sit down, Abdallah.
340
00:49:59,920 --> 00:50:01,640
Sit right next to Yussuf.
341
00:50:07,560 --> 00:50:09,160
That's good.
342
00:50:10,840 --> 00:50:14,680
The next co-leaders of the organization.
343
00:50:24,240 --> 00:50:25,800
Sheik, I followed him...
344
00:50:26,000 --> 00:50:29,840
Yussuf has told me about the
communication channel with the Zionists.
345
00:50:30,000 --> 00:50:35,400
You thought I didn't know?
It's been a lot time we've been waiting
for this message,
346
00:50:36,400 --> 00:50:38,720
and, thank God, it arrived today.
347
00:50:40,760 --> 00:50:42,200
What's in the book?
348
00:50:42,640 --> 00:50:45,840
The Israelis are planning to rescue Yussuf.
349
00:50:48,160 --> 00:50:52,160
Here are the details, the day,
time and meeting place.
350
00:50:55,600 --> 00:50:59,640
Smile, Abdallah,
smile, go ahead.
351
00:51:01,840 --> 00:51:03,400
We're close.
352
00:51:05,720 --> 00:51:07,240
Tomorrow night, brother.
353
00:51:07,840 --> 00:51:11,440
Tomorrow night,
we are going to capture an Israeli soldier.
354
00:51:15,120 --> 00:51:17,800
Coming up on PRISONERS OF WAR
355
00:51:18,320 --> 00:51:20,360
- Why are you crying?
- I'm happy for you.
356
00:51:20,560 --> 00:51:22,080
Because I will die in the army?
357
00:51:22,280 --> 00:51:25,040
At midnight, Rami and Yihab
will approach the fence.
358
00:51:26,480 --> 00:51:27,840
Bye.
359
00:51:29,960 --> 00:51:35,760
As soon as the patrol moves out, there
will remain three soldiers, that's all.
360
00:51:36,080 --> 00:51:39,000
I hope it won't be 17 years
before we see him again.
361
00:51:43,480 --> 00:51:44,320
Did you hear?
362
00:51:44,520 --> 00:51:45,840
We thank our correspondent from the north.
363
00:51:46,040 --> 00:51:48,040
As you've just heard, and despite
the fact we have not received
364
00:51:48,280 --> 00:51:50,360
any official response from anyone at the FDI,
365
00:51:50,560 --> 00:51:53,880
the response from the State of Israel
can be heard in the northern border,
366
00:51:54,200 --> 00:51:56,520
where the FDI is attacking objectives
throughout the south of Lebanon.
367
00:51:56,800 --> 00:51:59,360
In the northern border,
a tense calm prevails,
368
00:51:59,600 --> 00:52:01,240
hours after a serious development,
369
00:52:01,480 --> 00:52:05,200
whose details have not been released
to the press.
25645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.