All language subtitles for Hatufim - 02x10 - Halva

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,400 Previously on PRISONERS OF WAR 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,240 Remember I told you Ido and I moved in together? 3 00:00:06,680 --> 00:00:07,800 No, what about? 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,280 He works on "Operation Yehuda." 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,400 You think I didn't do enough for you, right? 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,320 - To bring you back. - Nurit, that's a fact, 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,920 Talia organized rallies, traveled throughout the world 8 00:00:16,120 --> 00:00:18,200 and all I did was marry your brother, right? 9 00:00:18,360 --> 00:00:19,400 Is that what you think happened? 10 00:00:19,640 --> 00:00:20,720 Due to your particular circumstances, 11 00:00:20,920 --> 00:00:23,320 I'd like to run some tests. 12 00:00:23,520 --> 00:00:26,880 There are certain conditions common to people who have been in captivity. 13 00:00:27,120 --> 00:00:29,680 We already has an almost complete layout of the place. 14 00:00:30,240 --> 00:00:33,440 - Almost. - It's now been a few days I'm teaching him the language. 15 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 One is "alef". 16 00:00:35,400 --> 00:00:36,800 Two is "bet". 17 00:00:37,040 --> 00:00:38,080 Three is "guimel". 18 00:00:38,320 --> 00:00:39,440 What did they say precisely? 19 00:00:39,640 --> 00:00:41,680 "Atar knew how to communicate with him." 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,240 "To pass on messages." 21 00:00:43,440 --> 00:00:45,160 He didn't hide his most secret things there. 22 00:00:45,680 --> 00:00:46,920 He would take them home. 23 00:00:52,720 --> 00:00:54,320 What you're looking for, does not exist. 24 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 I threw everything away. 25 00:00:57,360 --> 00:00:58,800 I still have 26 00:00:59,160 --> 00:01:01,240 a box I haven't thrown away yet. 27 00:01:02,240 --> 00:01:03,920 It's up too high. 28 00:01:05,320 --> 00:01:08,840 Ze'ev, I think it's time for sharing. 29 00:01:11,080 --> 00:01:12,440 What's this shit? 30 00:01:12,680 --> 00:01:14,280 They are math books 31 00:01:14,440 --> 00:01:16,120 I used to teach Ismail all this. 32 00:01:16,400 --> 00:01:19,040 I think we found the way Atar and Jamal used to communicate with each other. 33 00:01:19,200 --> 00:01:20,560 There's another book. 34 00:01:20,720 --> 00:01:22,120 The first book. It's at home. 35 00:01:22,400 --> 00:01:23,760 Run! 36 00:01:30,880 --> 00:01:32,360 Noni, are you coming? 37 00:01:38,520 --> 00:01:39,760 Excited? 38 00:01:44,560 --> 00:01:46,720 Just look at me. Everything's going to be alright. 39 00:01:50,640 --> 00:01:52,120 Get up! 40 00:02:50,640 --> 00:02:52,880 Continue working on the books. We'll be back soon. 41 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 Come, you and I must talk. 42 00:03:13,800 --> 00:03:15,320 I did what you asked. 43 00:03:16,160 --> 00:03:19,760 We're here and not in the Defense Ministry. You have the box. Ido is working on it. 44 00:03:20,880 --> 00:03:22,440 Then start talking. 45 00:03:29,640 --> 00:03:31,360 What I'm about to tell you 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,240 nobody knows about it. Nobody. 47 00:03:34,560 --> 00:03:36,280 We are working alone. 48 00:03:36,960 --> 00:03:39,240 Nobody knows about us. Neither in Kirya or Glilot. 49 00:03:39,400 --> 00:03:40,560 Or in Jerusalem. Nobody. 50 00:03:40,800 --> 00:03:42,360 And it must remain so. 51 00:03:42,680 --> 00:03:44,240 That's no problem. 52 00:03:44,560 --> 00:03:45,680 How much do you know? 53 00:03:46,120 --> 00:03:48,520 I know enough for you to come running to me. 54 00:03:48,720 --> 00:03:49,920 Speak. 55 00:03:50,920 --> 00:03:53,120 We have been planning this operation a long time now, 56 00:03:53,280 --> 00:03:54,880 even before Klein and Zach came back. 57 00:03:55,280 --> 00:03:56,920 You must understand, Jamal... 58 00:03:57,560 --> 00:03:59,720 - wasn't really our man. - I know. 59 00:04:00,280 --> 00:04:01,320 Atar forced him. 60 00:04:01,560 --> 00:04:04,960 Atar never agreed to leave Ben-Horin behind. 61 00:04:05,480 --> 00:04:08,360 When their negotiations were finished, we moved to the operational phase. 62 00:04:08,800 --> 00:04:10,480 Who knows about this at the Ministry? 63 00:04:10,720 --> 00:04:12,080 Only the agency. 64 00:04:13,120 --> 00:04:15,720 Atar sent Klein, Zach and Ben-Horin there. 65 00:04:16,320 --> 00:04:18,720 He felt responsible they had been trapped there so long. 66 00:04:19,200 --> 00:04:21,960 He was determined to make sure nothing would jeopardize or delay this. 67 00:04:25,000 --> 00:04:27,120 We're gonna bring him home, Haim. 68 00:04:28,040 --> 00:04:29,720 We're bringing him back. 69 00:04:30,560 --> 00:04:33,480 But to do this I need to know how Atar communicated with Jamal. 70 00:04:34,040 --> 00:04:36,680 That's why we need to understand what's in those books. 71 00:04:57,560 --> 00:04:59,920 You're right. They found the boxes. 72 00:05:00,600 --> 00:05:02,800 - How? - Ido, the intelligence officer. 73 00:05:04,160 --> 00:05:05,480 Son of a bitch. 74 00:05:07,480 --> 00:05:09,960 In any event, I now have their complete cooperation. 75 00:05:10,480 --> 00:05:12,520 Even though you told them about what we're doing? 76 00:05:13,960 --> 00:05:15,800 I told them what I could. 77 00:05:16,160 --> 00:05:18,680 I told them we're bringing him home. 78 00:05:18,880 --> 00:05:20,560 - What about me? - Not a word. 79 00:05:22,000 --> 00:05:25,480 - I don't want them to see you here. - Don't worry. I know where to go. 80 00:05:28,840 --> 00:05:30,600 Just let me know what they find out. 81 00:05:59,880 --> 00:06:01,240 How are you? 82 00:06:02,960 --> 00:06:06,160 I want to ask you something and I want you to answer truthfully. 83 00:06:08,200 --> 00:06:11,040 Are you serious? Before I have the chance to brush my teeth? 84 00:06:11,500 --> 00:06:12,000 Yes. 85 00:06:14,920 --> 00:06:18,200 How long have you been waiting for me to wake up and ask me this question? 86 00:06:18,320 --> 00:06:19,720 Uri, be serious. 87 00:06:20,920 --> 00:06:22,400 All right. 88 00:06:25,680 --> 00:06:28,640 Are you bothered by the way I behaved while you were in captivity? 89 00:06:29,800 --> 00:06:31,160 When you... 90 00:06:31,440 --> 00:06:33,440 look back. Maybe even when I do, 91 00:06:34,800 --> 00:06:38,200 I think I would've done things differently had I known what the outcome would be. 92 00:06:40,880 --> 00:06:42,280 Again, from the beginning... 93 00:06:45,160 --> 00:06:47,920 Are you mad at me because, in some way, I did not wait for you? 94 00:06:48,840 --> 00:06:50,480 Why "in some way."? 95 00:06:53,520 --> 00:06:55,840 I think if there is 96 00:06:56,560 --> 00:06:58,120 unfinished business between us, then 97 00:06:58,600 --> 00:07:00,880 it would be better if we clear the air. 98 00:07:01,160 --> 00:07:04,040 That we lay the cards on the table, because sometimes I have the feeling 99 00:07:04,720 --> 00:07:06,040 that... 100 00:07:06,560 --> 00:07:09,040 - you're distancing yourself away from me. - Nurit, Nurit, I... 101 00:07:09,200 --> 00:07:10,680 I don't judge you. 102 00:07:12,600 --> 00:07:14,200 You did what you could, it's in the past. 103 00:07:14,360 --> 00:07:16,040 - Better not answer... - Hello? 104 00:07:17,280 --> 00:07:19,200 Yes, good morning. How are you? 105 00:07:23,880 --> 00:07:25,120 I understand. 106 00:07:25,440 --> 00:07:28,040 Tonight? Very well. 107 00:07:29,320 --> 00:07:30,880 No, it's okay. 108 00:07:32,400 --> 00:07:34,120 I'm not worried. 109 00:07:35,760 --> 00:07:37,680 I'm sure it's all right. 110 00:07:39,000 --> 00:07:40,840 And when will the rest be...? 111 00:07:42,520 --> 00:07:44,560 Ah, good, excellent. 112 00:07:45,640 --> 00:07:47,600 Fair enough, I'll come around tonight. 113 00:07:49,920 --> 00:07:51,800 Thanks, Dr. Grinfeld. 114 00:08:46,200 --> 00:08:49,320 PRISONERS OF WAR 115 00:08:50,800 --> 00:08:54,280 Episode 10 - "Halva" 116 00:09:11,720 --> 00:09:14,960 Mom, that's not the right entrance. You don't listen. 117 00:09:26,640 --> 00:09:28,200 Why are you smoking? 118 00:09:28,720 --> 00:09:30,280 What happened to you? 119 00:09:47,040 --> 00:09:49,480 - Nice apartment. - It's Oren's. 120 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 What's new with you? 121 00:09:56,160 --> 00:09:57,760 Nothing. 122 00:10:00,640 --> 00:10:02,080 How do you like living with Dad? 123 00:10:02,360 --> 00:10:04,320 Great. Fine. 124 00:10:10,200 --> 00:10:13,720 - How is it, truly? - Truly. I'm serious. It's very good. 125 00:10:15,920 --> 00:10:17,640 When are you coming home? 126 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 Nice picture, Danale. 127 00:10:49,800 --> 00:10:51,240 Where is it from? 128 00:10:51,680 --> 00:10:53,000 That's not me. 129 00:10:53,800 --> 00:10:55,600 That's you. 130 00:10:58,320 --> 00:10:59,720 Wow. 131 00:11:00,480 --> 00:11:01,240 Dear God... 132 00:11:02,920 --> 00:11:04,480 It was in the "mosav." 133 00:11:06,280 --> 00:11:07,920 Where did he get it from? 134 00:11:08,120 --> 00:11:10,080 I'm sure he took it from the albums at home. 135 00:11:14,720 --> 00:11:16,440 How's Dr. Ostrovsky? 136 00:11:19,800 --> 00:11:21,080 What? 137 00:11:21,320 --> 00:11:22,920 Ostrovsky. 138 00:11:23,040 --> 00:11:25,280 You know, your boyfriend 139 00:11:26,360 --> 00:11:29,120 I always thought that if someone was to support me, 140 00:11:29,320 --> 00:11:30,600 - it would be you. - Why? 141 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 Because I'm the whore who likes veterans? 142 00:11:34,920 --> 00:11:37,400 Yes. That's why. 143 00:11:43,880 --> 00:11:45,440 He's not my boyfriend. 144 00:11:46,720 --> 00:11:48,240 We went out once. 145 00:11:49,400 --> 00:11:51,040 He asked me again. 146 00:11:51,800 --> 00:11:53,640 I'm still considering it. 147 00:12:05,720 --> 00:12:07,160 Won't he be offended? 148 00:12:07,640 --> 00:12:09,240 I don't think so. 149 00:12:10,480 --> 00:12:12,280 We only went out once. But maybe. 150 00:12:13,040 --> 00:12:14,760 I'm not talking about him. 151 00:12:16,200 --> 00:12:17,720 Dad. 152 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 Won't he be offended if I come back home? 153 00:12:20,320 --> 00:12:21,880 Why would he be offended? 154 00:12:23,040 --> 00:12:24,400 Who would look after him? 155 00:12:24,600 --> 00:12:26,480 Not you, Dana. 156 00:12:29,920 --> 00:12:31,640 It's not your job. 157 00:12:33,720 --> 00:12:36,040 He's sufficiently grown up to look after himself. 158 00:12:41,160 --> 00:12:43,240 So, Halva. Go get it. 159 00:12:44,880 --> 00:12:46,000 So? 160 00:12:46,280 --> 00:12:47,960 Why don't you pick it up? 161 00:12:49,920 --> 00:12:52,000 Come on in, it's open. So? 162 00:12:56,880 --> 00:12:58,640 Who's here? Who's here? 163 00:13:00,560 --> 00:13:01,840 Hi. 164 00:13:04,320 --> 00:13:05,640 Hi, Halva. 165 00:13:07,760 --> 00:13:09,040 What's wrong with him? 166 00:13:09,480 --> 00:13:11,000 He's depressed. 167 00:13:11,760 --> 00:13:14,160 Really. Dr. Ruby gave me some pills for him. 168 00:13:14,400 --> 00:13:15,640 Two tablets a day. 169 00:13:16,560 --> 00:13:18,040 Enough, he's depressed. 170 00:13:18,520 --> 00:13:20,320 His master died due to some illness 171 00:13:20,640 --> 00:13:23,200 and since then, Halva doesn't want to play with anybody. 172 00:13:24,560 --> 00:13:26,480 His little heart is broken. 173 00:13:27,160 --> 00:13:28,640 Right, Halva? 174 00:13:30,560 --> 00:13:32,680 - How are you? - Great. 175 00:13:34,160 --> 00:13:36,120 I see you finally got the Picasso you ordered. 176 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 YAEL's DOG POUND 177 00:13:52,080 --> 00:13:54,840 Hey, hey, Halva. Look, look who's here. 178 00:13:55,720 --> 00:13:57,120 Look who's here. 179 00:13:57,960 --> 00:13:59,800 Look, an adorable boy. 180 00:14:01,000 --> 00:14:02,200 Look. 181 00:14:39,960 --> 00:14:41,800 It's awkward this way. 182 00:15:06,800 --> 00:15:09,320 This might take hours. You don't have to wait here. 183 00:15:32,360 --> 00:15:33,960 Does this look alright, what do you think? 184 00:15:35,040 --> 00:15:36,680 Isn't it too green? 185 00:15:36,960 --> 00:15:40,080 - What? - Because I can change the background with another color. 186 00:15:40,280 --> 00:15:43,000 It's not urgent. We can hang it some other time. 187 00:15:44,240 --> 00:15:45,680 It looks alright to me. 188 00:15:48,840 --> 00:15:50,600 Okay. It's fine. 189 00:15:51,680 --> 00:15:53,160 Help me here. 190 00:16:04,960 --> 00:16:06,280 Wait, wait. 191 00:16:08,840 --> 00:16:10,480 I don't know. Wait a second. 192 00:16:11,440 --> 00:16:12,760 I'm not sure it would be 193 00:16:12,960 --> 00:16:15,160 sensible, commercially speaking, to change the name of the pound. 194 00:16:15,400 --> 00:16:17,720 People are used to the name, and all of a sudden... 195 00:16:21,280 --> 00:16:22,720 Yael, 196 00:16:23,600 --> 00:16:25,480 you are not obliged to hang this sign. 197 00:16:29,920 --> 00:16:31,360 I want to do it. 198 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 - What? Did you get it? - Haim? 199 00:19:02,880 --> 00:19:04,080 Where's Haim? 200 00:19:17,600 --> 00:19:19,040 It's fantastic. 201 00:19:19,520 --> 00:19:20,720 They used to use this in the Ministry, 202 00:19:20,960 --> 00:19:23,280 with crosswords and sudoku. 203 00:19:24,480 --> 00:19:27,960 The beauty is whoever is developing the code has no idea of what he's doing. 204 00:19:28,240 --> 00:19:29,760 It's very astute. 205 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 Very. 206 00:19:35,200 --> 00:19:37,840 Once every few weeks, Jamal used to get a package. 207 00:19:40,160 --> 00:19:41,640 I still don't know exactly how. 208 00:19:42,600 --> 00:19:44,200 But inside each package 209 00:19:44,800 --> 00:19:47,040 there would be a math study book, in arabic. 210 00:19:47,800 --> 00:19:51,400 It looks like an ordinary book, like the ones they sell all over Lebanon and Syria. 211 00:19:52,600 --> 00:19:54,440 The message is fairly simple to decipher. 212 00:19:55,320 --> 00:19:56,880 The exciting part is the key. 213 00:20:05,200 --> 00:20:06,880 There are math exercises in each page 214 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 and the answers are the key to decipher the code. 215 00:20:09,600 --> 00:20:10,960 For example, in this page 216 00:20:11,200 --> 00:20:15,440 The answers are 11, 5, 8, 11, 12, 13, 5. 217 00:20:18,200 --> 00:20:20,760 Now, do you see, at the bottom of each page, there's a quiz? 218 00:20:21,920 --> 00:20:23,520 When we extract the letters 219 00:20:24,600 --> 00:20:26,360 based on the numbers we obtained 220 00:20:28,040 --> 00:20:29,560 we suddenly uncover 221 00:20:30,240 --> 00:20:31,480 a word. 222 00:20:38,200 --> 00:20:39,760 "Shebaa Farms." 223 00:20:40,520 --> 00:20:43,920 In this book you have the exact date and location 224 00:20:44,200 --> 00:20:45,920 of a planned incursion at the border. 225 00:20:47,200 --> 00:20:48,640 When Jamal wanted to send a message 226 00:20:48,840 --> 00:20:51,920 he would simply change the answers at will to fit the sequence of letters. 227 00:20:52,760 --> 00:20:54,000 Ingenious, don't you think? 228 00:20:55,280 --> 00:20:56,480 When he was finished, 229 00:20:56,720 --> 00:21:01,680 he would return it to its place and be done with it. 230 00:21:01,960 --> 00:21:05,120 This way, while the child learned math, 231 00:21:05,360 --> 00:21:07,320 they would send messages across the border, and nobody would be the wiser. 232 00:21:08,160 --> 00:21:09,840 Now we know the "how", 233 00:21:10,120 --> 00:21:11,720 we need to know the "where." 234 00:21:20,960 --> 00:21:23,280 Atar used to travel to Istanbul once every two months. 235 00:21:23,480 --> 00:21:26,360 Stieg Storme, Norwegian, ornithologist. 236 00:21:27,680 --> 00:21:29,640 From there, he could travel to any place on earth. 237 00:21:29,840 --> 00:21:31,240 We don't know where he went. 238 00:21:32,200 --> 00:21:34,440 What about the first book, the one that Uri has? 239 00:21:34,640 --> 00:21:36,040 I'll start to work on it now. 240 00:21:37,200 --> 00:21:39,720 Call Uri and Nimrod, maybe they can help us with this. 241 00:21:44,600 --> 00:21:46,040 Uri? Are you there? 242 00:21:46,600 --> 00:21:47,920 Hello, how are you? 243 00:21:48,440 --> 00:21:49,400 Where are you going? 244 00:21:49,600 --> 00:21:51,080 I think they deciphered the messages. 245 00:21:51,280 --> 00:21:52,840 I was at the "Beit Ariela" library. 246 00:21:53,160 --> 00:21:57,120 I asked for everything related to me while you were in captivity. 247 00:21:57,680 --> 00:21:59,000 There's... 248 00:21:59,200 --> 00:22:01,480 an interview with an english journalist, which was published worldwide, 249 00:22:01,760 --> 00:22:02,990 there are also pictures of the first campaign we did together with Talia... 250 00:22:04,400 --> 00:22:07,040 Nurit, I need to hurry, so I'll look at it later, okay? 251 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 I need you to look at everything I did now 252 00:22:09,200 --> 00:22:11,040 There's also... One moment. 253 00:22:11,400 --> 00:22:13,320 Nurit, I promise, I'll look at it later. 254 00:22:13,520 --> 00:22:14,960 I must hurry, okay? 255 00:22:15,120 --> 00:22:16,640 Everything's is okay. Don't worry. 256 00:22:57,360 --> 00:22:58,760 Check mate. 257 00:22:59,280 --> 00:23:01,830 - It's over. - Go to hell. 258 00:23:12,360 --> 00:23:13,840 What are you doing here? 259 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 Uri is not here. 260 00:23:16,720 --> 00:23:19,320 I came to see you, I want to talk to you. 261 00:23:19,480 --> 00:23:21,680 I don't have time now. I'm busy. 262 00:23:23,880 --> 00:23:25,760 - What's this? - Take a look at it. You'll know. 263 00:23:28,080 --> 00:23:32,200 THIS WEDDING IS INVALID. SHE'S AN OFFENSE, SHE'S EVIL 264 00:23:33,160 --> 00:23:35,000 They asked so I told them. 265 00:23:36,880 --> 00:23:38,400 Is that all you have to say? 266 00:23:38,680 --> 00:23:40,360 What do you want me to say? 267 00:23:41,240 --> 00:23:44,800 I don't understand why you brought me an article that's ten years old. 268 00:23:45,000 --> 00:23:46,440 I just read it today. 269 00:23:47,880 --> 00:23:50,400 I want you to explain. I want you to look in my eyes 270 00:23:50,600 --> 00:23:51,840 and tell why is it, 271 00:23:52,040 --> 00:23:53,800 after everything I did for your sons, 272 00:23:53,960 --> 00:23:55,240 you call me a monster. 273 00:23:59,760 --> 00:24:01,800 Because you're a monster. 274 00:24:07,080 --> 00:24:09,320 You know the saddest part in this whole business, Yoska? 275 00:24:10,080 --> 00:24:12,720 I thought it was like a game between us and that I knew the rules. 276 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 You ignore me in front of other people 277 00:24:14,400 --> 00:24:17,200 and whenever you say something, it's usually offensive or humiliating, 278 00:24:18,080 --> 00:24:19,840 but I know in my heart you must behave like that 279 00:24:20,080 --> 00:24:23,040 because I didn't wait for Uri, and that was your expectation. 280 00:24:23,400 --> 00:24:25,800 I also know, in you heart, that you love me. 281 00:24:26,160 --> 00:24:28,800 All these years, despite you cruelty, 282 00:24:29,080 --> 00:24:32,920 - I also love you. - I never played any games with you. 283 00:24:33,880 --> 00:24:36,080 I only said what I felt. 284 00:24:36,480 --> 00:24:38,280 What did I do that was so terrible? 285 00:24:38,840 --> 00:24:41,200 - I looked after your son. - You abandoned my son! 286 00:24:41,400 --> 00:24:45,240 - I'm talking about Yaki. - You also left him when it was convenient for you. 287 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 If I'm with Yaki you are upset because I'm not with Uri, 288 00:24:48,040 --> 00:24:49,880 if I'm with Uri it's because I'm not with Yaki, 289 00:24:50,720 --> 00:24:52,400 What do you want from me? 290 00:24:52,880 --> 00:24:56,520 For you to stay the hell away from my family. 291 00:24:57,240 --> 00:24:59,360 That's what I want. 292 00:25:00,920 --> 00:25:05,720 From the moment I met you, you only cared about yourself. 293 00:25:07,400 --> 00:25:09,120 You did the wrong thing. 294 00:25:09,760 --> 00:25:11,520 The wrong thing. 295 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 It was not me who kidnapped Uri. 296 00:25:19,040 --> 00:25:21,440 I died the same day you did. 297 00:25:24,160 --> 00:25:27,960 You looked for someone to blame and found me. 298 00:25:28,440 --> 00:25:30,440 You all found a monster. 299 00:25:30,600 --> 00:25:32,400 And managed to convince Uri of this. 300 00:25:32,560 --> 00:25:34,080 I see it in your eyes. 301 00:25:40,560 --> 00:25:42,360 You know who I miss the most? 302 00:25:47,760 --> 00:25:49,200 Malka... 303 00:25:50,440 --> 00:25:52,160 She understood. 304 00:25:52,360 --> 00:25:53,760 They're expecting me. 305 00:25:55,440 --> 00:25:56,840 Come, Mordechai. 306 00:25:57,720 --> 00:26:00,120 Take this. It's yours. 307 00:26:21,760 --> 00:26:23,600 I don't understand why it's taking you so long. 308 00:26:23,840 --> 00:26:25,400 You know how to figure it out already. 309 00:26:27,200 --> 00:26:28,600 It's not the same on all the pages. 310 00:26:42,000 --> 00:26:43,480 What is this place? 311 00:26:45,120 --> 00:26:46,520 I don't know. 312 00:26:55,800 --> 00:26:58,440 Tell me, is it true Jamal worked for you? 313 00:27:00,120 --> 00:27:01,960 There are things I can't talk about. 314 00:27:04,120 --> 00:27:08,000 Can you tell me at least how long you knew where we were? 315 00:27:09,320 --> 00:27:11,720 I believe I deserve an honest answer, don't you think? 316 00:27:14,720 --> 00:27:16,520 The State of Israel did everything within its power 317 00:27:16,760 --> 00:27:18,840 to bring you home as soon as possible 318 00:27:19,280 --> 00:27:21,960 without jeopardizing important security interests. 319 00:27:22,720 --> 00:27:24,160 Do you have children? 320 00:27:24,920 --> 00:27:25,720 What? 321 00:27:27,200 --> 00:27:29,640 - Yes. - How old? 322 00:27:31,200 --> 00:27:32,800 Ten and fifteen. 323 00:27:34,880 --> 00:27:36,120 I'm sure it must be wonderful 324 00:27:36,360 --> 00:27:39,440 to help your son with his homework when he gets stuck. 325 00:27:39,960 --> 00:27:43,240 - What? - Or to take you daughter to dancing class. 326 00:27:44,120 --> 00:27:46,000 Sign their report card. 327 00:27:46,920 --> 00:27:48,680 Watch them grow up... 328 00:27:53,040 --> 00:27:54,680 I'm sure it must be the best feeling of all 329 00:27:54,960 --> 00:27:58,080 when your son looks at you as if you were the most brilliant man in the world 330 00:27:58,280 --> 00:28:00,520 because you can provide an answer or... 331 00:28:02,120 --> 00:28:04,520 teach him how to ride the bicycle. 332 00:28:06,040 --> 00:28:08,840 To sit by their bed when they're sick. To caress them. 333 00:28:10,840 --> 00:28:13,520 Assure them that tomorrow they'll feel better. 334 00:28:15,360 --> 00:28:21,360 Help him with a musical instrument or advise him when some other boy treats him badly. 335 00:28:23,360 --> 00:28:27,360 To put sunburn cream on their backs when they come back from the shore. 336 00:28:30,280 --> 00:28:32,000 To be their father. 337 00:28:34,960 --> 00:28:37,480 Can you at least tell me how all that feels like, 338 00:28:39,080 --> 00:28:41,800 or does it also jeopardize security interests? 339 00:28:47,400 --> 00:28:50,080 The Prime Minister if responsible for all the children of Israel, 340 00:28:51,480 --> 00:28:53,160 not just for your children. 341 00:28:58,760 --> 00:29:00,240 So? 342 00:29:09,000 --> 00:29:10,160 What did you tell him? 343 00:29:11,720 --> 00:29:13,120 Later. 344 00:29:17,000 --> 00:29:18,400 Again. 345 00:29:19,040 --> 00:29:20,440 What is it? 346 00:29:20,880 --> 00:29:24,000 It's strange. I get to the same phrase every time, but if doesn't... 347 00:29:24,720 --> 00:29:25,920 it doesn't make sense. 348 00:29:28,200 --> 00:29:30,120 - Give me a few moments. - What's the phrase? 349 00:29:31,160 --> 00:29:32,560 Nothing, it's all a jumble... 350 00:29:32,760 --> 00:29:34,640 What's the phrase? 351 00:29:37,000 --> 00:29:39,600 Yasmin 336. But it's not... 352 00:29:39,840 --> 00:29:41,400 Does it mean something to you? 353 00:29:43,440 --> 00:29:45,280 How do you say jasmine in arabic? 354 00:29:46,040 --> 00:29:47,400 Yasmin. 355 00:29:47,960 --> 00:29:49,360 Maybe it has to do with numerology? 356 00:30:01,880 --> 00:30:03,760 I'll change the order of the letters 357 00:30:04,160 --> 00:30:05,480 Jabaliya, is that right? 358 00:30:05,720 --> 00:30:08,440 Good idea. See if there's anything that rings a bell. 359 00:30:09,800 --> 00:30:11,200 Qatana is there. 360 00:30:13,160 --> 00:30:14,640 Let's see what's in that town. 361 00:30:25,800 --> 00:30:27,520 Amphitheater, ruins, 362 00:30:28,160 --> 00:30:29,760 antiquities, mosques 363 00:30:38,280 --> 00:30:40,000 Wait, maybe... 364 00:30:43,080 --> 00:30:45,000 I'll do a search of... 365 00:30:49,480 --> 00:30:50,960 I don't believe it. 366 00:30:53,360 --> 00:30:55,040 There it is. 367 00:30:58,000 --> 00:30:59,240 What? 368 00:31:01,080 --> 00:31:02,720 Yasmin. 369 00:31:10,240 --> 00:31:12,040 It's a hotel. Incredible. 370 00:31:16,440 --> 00:31:18,920 How long will it take to code a message in one of the books? 371 00:31:19,400 --> 00:31:21,000 No time. Just a few minutes 372 00:31:24,040 --> 00:31:25,640 I'll go. 373 00:31:26,040 --> 00:31:28,040 - I'll go. - You don't have a foreign passport. 374 00:31:28,560 --> 00:31:29,640 Then get it for me. 375 00:31:29,920 --> 00:31:32,680 We can't go through normal channels. You know our constraints. 376 00:31:33,000 --> 00:31:35,760 In the bureau, we are not allowed to involve anybody from the outside. 377 00:31:36,520 --> 00:31:38,200 Can we not do it through the mail system? 378 00:31:38,520 --> 00:31:41,080 - From Europe? - How can we be sure it will get there? 379 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 Nurit has a Hungarian passport. 380 00:31:48,520 --> 00:31:50,000 She was born there. 381 00:31:51,000 --> 00:31:52,520 She showed it to me. 382 00:32:01,240 --> 00:32:02,680 No, I mean it. 383 00:32:03,320 --> 00:32:04,960 Don't even think about it 384 00:32:06,920 --> 00:32:08,200 What? 385 00:32:08,840 --> 00:32:10,480 It's only to drop a package off. 386 00:32:11,040 --> 00:32:12,600 It's in Syria! 387 00:32:13,440 --> 00:32:15,040 I don't feel very... 388 00:32:15,600 --> 00:32:17,600 Tourists travel to Syria all the time. 389 00:32:18,600 --> 00:32:20,080 It's like any other country. 390 00:32:20,280 --> 00:32:21,680 It's only problematic for Israelis. 391 00:32:21,760 --> 00:32:23,840 - She's Israeli. - With a foreign passport. 392 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 And she knows about Amiel. 393 00:32:27,200 --> 00:32:30,040 There are six and a half million tourists arriving in Damascus every year. 394 00:32:30,480 --> 00:32:33,440 Precisely, now that Assad, with everything that's happening, wants to encourage tourism. 395 00:32:33,760 --> 00:32:35,480 Forget what I said, all right? 396 00:32:38,600 --> 00:32:39,640 Uri. 397 00:32:39,920 --> 00:32:42,720 Lots of Israelis travel with foreign passports to arab countries. 398 00:32:43,120 --> 00:32:45,840 - To Dubai. To Qatar... - Fine, then you asked them. 399 00:32:46,120 --> 00:32:48,880 - We don't have time and we can't ask. - You don't have a choice. 400 00:32:49,160 --> 00:32:50,680 - But, Uri... - No, enough! 401 00:32:52,280 --> 00:32:53,680 Enough. 402 00:33:01,720 --> 00:33:03,080 Are you okay? 403 00:33:03,480 --> 00:33:05,280 Yes, I need... 404 00:33:10,200 --> 00:33:11,520 I'm going to wash my face. 405 00:33:18,920 --> 00:33:21,040 - I'll go speak to him. - Leave it. I'll go. 406 00:33:39,040 --> 00:33:40,240 What's wrong? 407 00:33:40,480 --> 00:33:42,720 - Are you okay? - Don't worry. It's nothing. 408 00:33:46,760 --> 00:33:48,320 What craziness, ah? 409 00:33:49,480 --> 00:33:51,960 Jamal, the books, Ismail. 410 00:33:56,480 --> 00:33:58,120 I don't trust him. 411 00:33:58,520 --> 00:33:59,680 Who? 412 00:33:59,960 --> 00:34:02,680 That Ze'ev, who showed up all of a sudden. 413 00:34:06,080 --> 00:34:07,560 Me neither. 414 00:34:11,080 --> 00:34:12,680 But... 415 00:34:18,440 --> 00:34:19,920 Did you come to persuade me? 416 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 What other option do we have, Uri? 417 00:34:22,680 --> 00:34:24,400 We're in this together. 418 00:34:25,800 --> 00:34:27,560 They must find somebody else, Nimrod. 419 00:34:29,320 --> 00:34:31,000 The only want to ask her. 420 00:34:31,520 --> 00:34:33,000 If she doesn't agree... 421 00:34:34,400 --> 00:34:37,920 You heard what he said. Six and a half million tourists a year. 422 00:34:38,080 --> 00:34:39,640 Everybody travels there. 423 00:34:41,000 --> 00:34:43,400 - Nothing will happen to her. - How do you know? 424 00:34:45,000 --> 00:34:45,800 Ah? 425 00:34:46,840 --> 00:34:48,480 How do you know? 426 00:34:58,360 --> 00:35:01,520 The State of Israel did everything to free you up 427 00:35:02,960 --> 00:35:06,120 without damaging security interests 428 00:35:12,640 --> 00:35:14,320 That's what he said. 429 00:35:18,000 --> 00:35:19,680 They knew where we were 430 00:35:22,320 --> 00:35:24,440 We could've had a life, Uri. 431 00:35:28,200 --> 00:35:29,680 Suddenly, when he said that to me, 432 00:35:29,920 --> 00:35:32,800 I understood why you fight so hard for Amiel. 433 00:35:35,400 --> 00:35:37,600 They didn't give him a thought, not for a minute, Uri. 434 00:35:37,800 --> 00:35:40,880 They have other interests. We're the only ones Amiel has. 435 00:35:42,360 --> 00:35:44,560 And Nurit is all I have. 436 00:35:48,640 --> 00:35:50,080 She's everything. 437 00:35:52,720 --> 00:35:54,680 They must find someone else, Nimrod. 438 00:36:01,360 --> 00:36:02,800 I must go. 439 00:36:03,480 --> 00:36:05,520 Wait. I'll take you home. We'll talk on the way. 440 00:36:05,800 --> 00:36:08,080 No, I'm not going home. I have to run some tests... 441 00:36:08,760 --> 00:36:10,960 My family doctor asked for it a while back. 442 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 I'll take a taxi. 443 00:36:12,800 --> 00:36:15,000 No, no way. I'll take you. 444 00:36:15,240 --> 00:36:16,640 I'll wait for you outside. 445 00:36:16,920 --> 00:36:19,720 We'll eat together, after. If you want. 446 00:36:22,400 --> 00:36:25,480 With my luck we'll run into Talia on a date with someone. 447 00:36:27,840 --> 00:36:29,760 Would you do that for me? 448 00:36:31,720 --> 00:36:33,160 Tell me, 449 00:36:33,760 --> 00:36:35,920 is there anything I wouldn't do for you? 450 00:36:36,480 --> 00:36:37,640 Come. 451 00:36:39,000 --> 00:36:40,480 Ah, shit... 452 00:36:42,520 --> 00:36:44,400 I forgot the keys to the car. 453 00:36:47,120 --> 00:36:48,960 Can't we just not call her and ask her? 454 00:36:49,880 --> 00:36:51,280 And when Uri finds out? 455 00:36:52,440 --> 00:36:54,000 Haim doesn't care about those things. 456 00:37:01,240 --> 00:37:03,080 We're leaving, Uri is a bit tired. 457 00:37:07,000 --> 00:37:10,440 - Did you find the solution? - We're working on it. Good night. 458 00:37:11,280 --> 00:37:12,760 Good night. 459 00:37:15,920 --> 00:37:18,040 I'm going to take Uri to Tel Aviv, now. 460 00:37:20,640 --> 00:37:22,880 We'll probably be a good while. 461 00:37:45,200 --> 00:37:47,520 He's not home. I don't know where he is. 462 00:37:47,800 --> 00:37:49,600 Truth is, we came to see you. 463 00:37:50,520 --> 00:37:52,240 We came to talk with you. 464 00:37:52,640 --> 00:37:54,480 With me? What about? 465 00:37:54,680 --> 00:37:56,360 Can we come in? 466 00:38:10,920 --> 00:38:14,480 Right now, you will go inside the machine. We want you to stay still. 467 00:38:14,960 --> 00:38:16,560 It'll be over very quickly. 468 00:38:16,960 --> 00:38:18,240 All right? 469 00:38:20,200 --> 00:38:21,960 I don't deal with enclosed spaces very well. 470 00:38:22,160 --> 00:38:24,120 You'll be fine. Don't worry. 471 00:38:34,040 --> 00:38:35,480 No, no, no. 472 00:38:38,760 --> 00:38:40,400 No, I'm sorry, I can't. 473 00:38:41,240 --> 00:38:44,200 What if I hold your hand? It'll only be for a few minutes. 474 00:38:49,280 --> 00:38:50,880 Can you talk to me? 475 00:38:51,800 --> 00:38:53,520 So I can hear you all the time. 476 00:39:50,600 --> 00:39:51,880 Are you traveling alone? 477 00:39:52,600 --> 00:39:53,200 Yes. 478 00:39:54,320 --> 00:39:55,800 Budapest, how nice. 479 00:39:56,160 --> 00:39:57,600 Are you checking any luggage? 480 00:39:58,480 --> 00:39:59,920 No. 481 00:40:00,640 --> 00:40:02,280 Aisle or window? 482 00:40:03,320 --> 00:40:04,600 Aisle. 483 00:40:06,480 --> 00:40:07,840 She's nervous. 484 00:40:09,760 --> 00:40:11,160 She'll be fine. 485 00:40:12,160 --> 00:40:14,400 - There you are, have a good flight. - Thanks. 486 00:40:15,640 --> 00:40:17,520 Excellent, we have everything we need. 487 00:40:18,840 --> 00:40:20,440 Do I wait for the results here, then? 488 00:40:20,640 --> 00:40:22,000 No, it will take some time. 489 00:40:22,240 --> 00:40:24,360 We'll send the results directly to your family doctor. 490 00:40:25,120 --> 00:40:27,040 Dr. Grinfeld? 491 00:41:17,120 --> 00:41:19,120 Last chance to back out. 492 00:41:50,440 --> 00:41:52,080 Nurit? 493 00:42:50,680 --> 00:42:51,960 Dad. 494 00:42:53,120 --> 00:42:56,120 - What are you doing here? - I came to see you. 495 00:42:58,760 --> 00:43:00,240 Where's Nurit? 496 00:43:04,600 --> 00:43:06,280 I don't know. I'm sure she'll be back soon. 497 00:43:06,640 --> 00:43:08,800 I came to tell her something. 498 00:43:11,560 --> 00:43:13,440 To Nurit? 499 00:43:14,000 --> 00:43:14,800 What? 500 00:43:40,400 --> 00:43:41,960 It's been... 501 00:43:42,720 --> 00:43:47,720 four years since your mother was taken to Monte Scopus Hospital, 502 00:43:50,000 --> 00:43:53,280 You know me, I hate hospitals. 503 00:43:54,440 --> 00:43:59,560 I couldn't even bear to think Mom would be taken from us before me. 504 00:44:01,800 --> 00:44:03,680 I couldn't confront the possibility. 505 00:44:08,920 --> 00:44:12,200 She was there three weeks. 506 00:44:13,960 --> 00:44:15,840 And I... 507 00:44:16,680 --> 00:44:20,720 used to go visit her at least once a week. 508 00:44:21,720 --> 00:44:26,400 There was the grocery shop, and there were meetings 509 00:44:27,760 --> 00:44:32,120 with the European representatives about your affair. 510 00:44:35,920 --> 00:44:37,760 Talia and I, 511 00:44:37,960 --> 00:44:40,560 we were in Tel Aviv every day. 512 00:44:44,360 --> 00:44:46,360 And in the end 513 00:44:49,160 --> 00:44:53,240 she was hooked up to all those tubes. 514 00:44:54,320 --> 00:44:56,320 She was... 515 00:45:07,920 --> 00:45:09,720 Nurit 516 00:45:09,960 --> 00:45:12,800 was there every day, 517 00:45:13,200 --> 00:45:15,280 with your mother. 518 00:45:16,240 --> 00:45:18,200 She never left her, not even for a moment. 519 00:45:21,520 --> 00:45:23,240 She didn't go to work, 520 00:45:23,680 --> 00:45:25,760 she put everything on hold, 521 00:45:26,960 --> 00:45:28,760 and was there 522 00:45:29,320 --> 00:45:31,160 day in and day out 523 00:45:33,080 --> 00:45:34,960 till the end. 524 00:45:38,560 --> 00:45:43,520 I don't know if Nurit is aware that I know 525 00:45:49,040 --> 00:45:51,240 I wanted to 526 00:45:51,920 --> 00:45:54,440 thank her for all that. 527 00:46:14,360 --> 00:46:15,800 Yinon? 528 00:47:16,240 --> 00:47:17,760 Why aren't you sleeping? 529 00:47:20,400 --> 00:47:22,400 How do you know I don't sleep? 530 00:47:22,960 --> 00:47:24,480 The house is quiet. 531 00:47:25,680 --> 00:47:27,080 There's no screaming. 532 00:47:28,240 --> 00:47:30,080 There is when you sleep. 533 00:47:32,800 --> 00:47:34,400 What, I shouldn't have said it? 534 00:47:36,680 --> 00:47:38,840 No. it's okay. 535 00:47:39,200 --> 00:47:42,160 You sure? You look a little odd. 536 00:47:43,400 --> 00:47:47,960 I feel a little uncomfortable for what I did to Uri. 537 00:47:50,000 --> 00:47:50,760 I... 538 00:47:54,080 --> 00:47:56,080 It doesn't matter. It's not important. 539 00:47:59,640 --> 00:48:02,120 I'll fix myself a little toasted sandwich. Do you want one too? 540 00:48:04,200 --> 00:48:06,400 No, I'm not hungry. Thanks. 541 00:49:10,360 --> 00:49:11,840 Nurit, 542 00:49:13,200 --> 00:49:15,000 where are you? 543 00:49:17,360 --> 00:49:19,440 It's very late. 544 00:49:21,360 --> 00:49:22,960 Are you annoyed with me? 545 00:49:23,640 --> 00:49:25,720 I read all your articles 546 00:49:28,040 --> 00:49:30,240 Come home, we'll talk. 547 00:49:32,480 --> 00:49:36,240 I called Yaki, he said you weren't... 548 00:49:56,240 --> 00:49:58,000 No... no, no. 549 00:50:55,680 --> 00:50:58,080 NOW BOARDING 550 00:51:00,160 --> 00:51:04,000 DAMASCUS 551 00:51:21,720 --> 00:51:24,200 Coming up on PRISONERS OF WAR 552 00:51:24,480 --> 00:51:26,280 You're a traitor. You're one of them. 553 00:51:26,840 --> 00:51:28,280 I thought you were my friend. 554 00:51:28,480 --> 00:51:31,040 You mentioned her name because you knew it was the only solution. 555 00:51:31,240 --> 00:51:32,120 Nimrod, shut up. 556 00:51:32,400 --> 00:51:34,600 If something happens to her you are as guilty as we are, 557 00:51:34,640 --> 00:51:35,800 you are the one who sent her. 558 00:51:37,840 --> 00:51:39,080 So? 559 00:51:39,600 --> 00:51:43,120 So what? She's on her way, Haim. They haven't landed yet. 560 00:51:44,880 --> 00:51:47,640 I'm sorry to come in such a hurry, I must talk with you. 561 00:51:49,440 --> 00:51:50,880 It's about Yussuf. 562 00:51:58,000 --> 00:51:59,240 There you go. 563 00:51:59,640 --> 00:52:01,720 - Everything all right? - Praise be God. 564 00:52:03,760 --> 00:52:11,640 Ahmad speaking, from "Hotel Yasmin." Yes, he's here. 40321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.