Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,400
Previously on PRISONERS OF WAR
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,240
Remember I told you Ido and I
moved in together?
3
00:00:06,680 --> 00:00:07,800
No, what about?
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,280
He works on "Operation Yehuda."
5
00:00:09,480 --> 00:00:11,400
You think I didn't do enough
for you, right?
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,320
- To bring you back.
- Nurit, that's a fact,
7
00:00:13,520 --> 00:00:15,920
Talia organized rallies,
traveled throughout the world
8
00:00:16,120 --> 00:00:18,200
and all I did was marry your brother, right?
9
00:00:18,360 --> 00:00:19,400
Is that what you think happened?
10
00:00:19,640 --> 00:00:20,720
Due to your particular circumstances,
11
00:00:20,920 --> 00:00:23,320
I'd like to run some tests.
12
00:00:23,520 --> 00:00:26,880
There are certain conditions common
to people who have been in captivity.
13
00:00:27,120 --> 00:00:29,680
We already has an almost complete
layout of the place.
14
00:00:30,240 --> 00:00:33,440
- Almost.
- It's now been a few days
I'm teaching him the language.
15
00:00:33,680 --> 00:00:35,120
One is "alef".
16
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
Two is "bet".
17
00:00:37,040 --> 00:00:38,080
Three is "guimel".
18
00:00:38,320 --> 00:00:39,440
What did they say precisely?
19
00:00:39,640 --> 00:00:41,680
"Atar knew how to communicate with him."
20
00:00:42,000 --> 00:00:43,240
"To pass on messages."
21
00:00:43,440 --> 00:00:45,160
He didn't hide his most secret things
there.
22
00:00:45,680 --> 00:00:46,920
He would take them home.
23
00:00:52,720 --> 00:00:54,320
What you're looking for, does not exist.
24
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
I threw everything away.
25
00:00:57,360 --> 00:00:58,800
I still have
26
00:00:59,160 --> 00:01:01,240
a box I haven't thrown away yet.
27
00:01:02,240 --> 00:01:03,920
It's up too high.
28
00:01:05,320 --> 00:01:08,840
Ze'ev, I think it's
time for sharing.
29
00:01:11,080 --> 00:01:12,440
What's this shit?
30
00:01:12,680 --> 00:01:14,280
They are math books
31
00:01:14,440 --> 00:01:16,120
I used to teach Ismail all this.
32
00:01:16,400 --> 00:01:19,040
I think we found the way Atar and
Jamal used to communicate with each other.
33
00:01:19,200 --> 00:01:20,560
There's another book.
34
00:01:20,720 --> 00:01:22,120
The first book.
It's at home.
35
00:01:22,400 --> 00:01:23,760
Run!
36
00:01:30,880 --> 00:01:32,360
Noni, are you coming?
37
00:01:38,520 --> 00:01:39,760
Excited?
38
00:01:44,560 --> 00:01:46,720
Just look at me.
Everything's going to be alright.
39
00:01:50,640 --> 00:01:52,120
Get up!
40
00:02:50,640 --> 00:02:52,880
Continue working on the books.
We'll be back soon.
41
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
Come, you and I must talk.
42
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
I did what you asked.
43
00:03:16,160 --> 00:03:19,760
We're here and not in the Defense Ministry.
You have the box. Ido is working on it.
44
00:03:20,880 --> 00:03:22,440
Then start talking.
45
00:03:29,640 --> 00:03:31,360
What I'm about to tell you
46
00:03:32,000 --> 00:03:34,240
nobody knows about it.
Nobody.
47
00:03:34,560 --> 00:03:36,280
We are working alone.
48
00:03:36,960 --> 00:03:39,240
Nobody knows about us.
Neither in Kirya or Glilot.
49
00:03:39,400 --> 00:03:40,560
Or in Jerusalem.
Nobody.
50
00:03:40,800 --> 00:03:42,360
And it must remain so.
51
00:03:42,680 --> 00:03:44,240
That's no problem.
52
00:03:44,560 --> 00:03:45,680
How much do you know?
53
00:03:46,120 --> 00:03:48,520
I know enough for you
to come running to me.
54
00:03:48,720 --> 00:03:49,920
Speak.
55
00:03:50,920 --> 00:03:53,120
We have been planning this operation
a long time now,
56
00:03:53,280 --> 00:03:54,880
even before Klein and Zach came back.
57
00:03:55,280 --> 00:03:56,920
You must understand, Jamal...
58
00:03:57,560 --> 00:03:59,720
- wasn't really our man.
- I know.
59
00:04:00,280 --> 00:04:01,320
Atar forced him.
60
00:04:01,560 --> 00:04:04,960
Atar never agreed to leave
Ben-Horin behind.
61
00:04:05,480 --> 00:04:08,360
When their negotiations were finished,
we moved to the operational phase.
62
00:04:08,800 --> 00:04:10,480
Who knows about this at the Ministry?
63
00:04:10,720 --> 00:04:12,080
Only the agency.
64
00:04:13,120 --> 00:04:15,720
Atar sent Klein,
Zach and Ben-Horin there.
65
00:04:16,320 --> 00:04:18,720
He felt responsible
they had been trapped there so long.
66
00:04:19,200 --> 00:04:21,960
He was determined to make sure nothing
would jeopardize or delay this.
67
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
We're gonna bring him home, Haim.
68
00:04:28,040 --> 00:04:29,720
We're bringing him back.
69
00:04:30,560 --> 00:04:33,480
But to do this I need
to know how Atar communicated with Jamal.
70
00:04:34,040 --> 00:04:36,680
That's why we need to understand
what's in those books.
71
00:04:57,560 --> 00:04:59,920
You're right.
They found the boxes.
72
00:05:00,600 --> 00:05:02,800
- How?
- Ido, the intelligence officer.
73
00:05:04,160 --> 00:05:05,480
Son of a bitch.
74
00:05:07,480 --> 00:05:09,960
In any event, I now have their
complete cooperation.
75
00:05:10,480 --> 00:05:12,520
Even though you told them
about what we're doing?
76
00:05:13,960 --> 00:05:15,800
I told them what I could.
77
00:05:16,160 --> 00:05:18,680
I told them
we're bringing him home.
78
00:05:18,880 --> 00:05:20,560
- What about me?
- Not a word.
79
00:05:22,000 --> 00:05:25,480
- I don't want them to see you here.
- Don't worry. I know where to go.
80
00:05:28,840 --> 00:05:30,600
Just let me know what they find out.
81
00:05:59,880 --> 00:06:01,240
How are you?
82
00:06:02,960 --> 00:06:06,160
I want to ask you something and I want
you to answer truthfully.
83
00:06:08,200 --> 00:06:11,040
Are you serious? Before I have the chance
to brush my teeth?
84
00:06:11,500 --> 00:06:12,000
Yes.
85
00:06:14,920 --> 00:06:18,200
How long have you been waiting
for me to wake up and ask me this question?
86
00:06:18,320 --> 00:06:19,720
Uri, be serious.
87
00:06:20,920 --> 00:06:22,400
All right.
88
00:06:25,680 --> 00:06:28,640
Are you bothered by the way I behaved
while you were in captivity?
89
00:06:29,800 --> 00:06:31,160
When you...
90
00:06:31,440 --> 00:06:33,440
look back.
Maybe even when I do,
91
00:06:34,800 --> 00:06:38,200
I think I would've done things differently
had I known what the outcome would be.
92
00:06:40,880 --> 00:06:42,280
Again, from the beginning...
93
00:06:45,160 --> 00:06:47,920
Are you mad at me because,
in some way, I did not wait for you?
94
00:06:48,840 --> 00:06:50,480
Why "in some way."?
95
00:06:53,520 --> 00:06:55,840
I think if there is
96
00:06:56,560 --> 00:06:58,120
unfinished business between us, then
97
00:06:58,600 --> 00:07:00,880
it would be better if we clear the air.
98
00:07:01,160 --> 00:07:04,040
That we lay the cards on the table,
because sometimes I have the feeling
99
00:07:04,720 --> 00:07:06,040
that...
100
00:07:06,560 --> 00:07:09,040
- you're distancing yourself away from me.
- Nurit, Nurit, I...
101
00:07:09,200 --> 00:07:10,680
I don't judge you.
102
00:07:12,600 --> 00:07:14,200
You did what you could,
it's in the past.
103
00:07:14,360 --> 00:07:16,040
- Better not answer...
- Hello?
104
00:07:17,280 --> 00:07:19,200
Yes, good morning.
How are you?
105
00:07:23,880 --> 00:07:25,120
I understand.
106
00:07:25,440 --> 00:07:28,040
Tonight?
Very well.
107
00:07:29,320 --> 00:07:30,880
No, it's okay.
108
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
I'm not worried.
109
00:07:35,760 --> 00:07:37,680
I'm sure it's all right.
110
00:07:39,000 --> 00:07:40,840
And when will the rest be...?
111
00:07:42,520 --> 00:07:44,560
Ah, good, excellent.
112
00:07:45,640 --> 00:07:47,600
Fair enough, I'll come around tonight.
113
00:07:49,920 --> 00:07:51,800
Thanks, Dr. Grinfeld.
114
00:08:46,200 --> 00:08:49,320
PRISONERS OF WAR
115
00:08:50,800 --> 00:08:54,280
Episode 10 - "Halva"
116
00:09:11,720 --> 00:09:14,960
Mom, that's not the right entrance.
You don't listen.
117
00:09:26,640 --> 00:09:28,200
Why are you smoking?
118
00:09:28,720 --> 00:09:30,280
What happened to you?
119
00:09:47,040 --> 00:09:49,480
- Nice apartment.
- It's Oren's.
120
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
What's new with you?
121
00:09:56,160 --> 00:09:57,760
Nothing.
122
00:10:00,640 --> 00:10:02,080
How do you like living with Dad?
123
00:10:02,360 --> 00:10:04,320
Great.
Fine.
124
00:10:10,200 --> 00:10:13,720
- How is it, truly?
- Truly. I'm serious. It's very good.
125
00:10:15,920 --> 00:10:17,640
When are you coming home?
126
00:10:47,240 --> 00:10:49,240
Nice picture, Danale.
127
00:10:49,800 --> 00:10:51,240
Where is it from?
128
00:10:51,680 --> 00:10:53,000
That's not me.
129
00:10:53,800 --> 00:10:55,600
That's you.
130
00:10:58,320 --> 00:10:59,720
Wow.
131
00:11:00,480 --> 00:11:01,240
Dear God...
132
00:11:02,920 --> 00:11:04,480
It was in the "mosav."
133
00:11:06,280 --> 00:11:07,920
Where did he get it from?
134
00:11:08,120 --> 00:11:10,080
I'm sure he took it from
the albums at home.
135
00:11:14,720 --> 00:11:16,440
How's Dr. Ostrovsky?
136
00:11:19,800 --> 00:11:21,080
What?
137
00:11:21,320 --> 00:11:22,920
Ostrovsky.
138
00:11:23,040 --> 00:11:25,280
You know, your boyfriend
139
00:11:26,360 --> 00:11:29,120
I always thought that if someone
was to support me,
140
00:11:29,320 --> 00:11:30,600
- it would be you.
- Why?
141
00:11:31,000 --> 00:11:32,960
Because I'm the whore who
likes veterans?
142
00:11:34,920 --> 00:11:37,400
Yes.
That's why.
143
00:11:43,880 --> 00:11:45,440
He's not my boyfriend.
144
00:11:46,720 --> 00:11:48,240
We went out once.
145
00:11:49,400 --> 00:11:51,040
He asked me again.
146
00:11:51,800 --> 00:11:53,640
I'm still considering it.
147
00:12:05,720 --> 00:12:07,160
Won't he be offended?
148
00:12:07,640 --> 00:12:09,240
I don't think so.
149
00:12:10,480 --> 00:12:12,280
We only went out once.
But maybe.
150
00:12:13,040 --> 00:12:14,760
I'm not talking about him.
151
00:12:16,200 --> 00:12:17,720
Dad.
152
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Won't he be offended if I come back home?
153
00:12:20,320 --> 00:12:21,880
Why would he be offended?
154
00:12:23,040 --> 00:12:24,400
Who would look after him?
155
00:12:24,600 --> 00:12:26,480
Not you, Dana.
156
00:12:29,920 --> 00:12:31,640
It's not your job.
157
00:12:33,720 --> 00:12:36,040
He's sufficiently grown
up to look after himself.
158
00:12:41,160 --> 00:12:43,240
So, Halva.
Go get it.
159
00:12:44,880 --> 00:12:46,000
So?
160
00:12:46,280 --> 00:12:47,960
Why don't you pick it up?
161
00:12:49,920 --> 00:12:52,000
Come on in, it's open.
So?
162
00:12:56,880 --> 00:12:58,640
Who's here?
Who's here?
163
00:13:00,560 --> 00:13:01,840
Hi.
164
00:13:04,320 --> 00:13:05,640
Hi, Halva.
165
00:13:07,760 --> 00:13:09,040
What's wrong with him?
166
00:13:09,480 --> 00:13:11,000
He's depressed.
167
00:13:11,760 --> 00:13:14,160
Really. Dr. Ruby gave me
some pills for him.
168
00:13:14,400 --> 00:13:15,640
Two tablets a day.
169
00:13:16,560 --> 00:13:18,040
Enough, he's depressed.
170
00:13:18,520 --> 00:13:20,320
His master died due to some illness
171
00:13:20,640 --> 00:13:23,200
and since then, Halva
doesn't want to play with anybody.
172
00:13:24,560 --> 00:13:26,480
His little heart is broken.
173
00:13:27,160 --> 00:13:28,640
Right, Halva?
174
00:13:30,560 --> 00:13:32,680
- How are you?
- Great.
175
00:13:34,160 --> 00:13:36,120
I see you finally got
the Picasso you ordered.
176
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
YAEL's DOG POUND
177
00:13:52,080 --> 00:13:54,840
Hey, hey, Halva.
Look, look who's here.
178
00:13:55,720 --> 00:13:57,120
Look who's here.
179
00:13:57,960 --> 00:13:59,800
Look, an adorable boy.
180
00:14:01,000 --> 00:14:02,200
Look.
181
00:14:39,960 --> 00:14:41,800
It's awkward this way.
182
00:15:06,800 --> 00:15:09,320
This might take hours.
You don't have to wait here.
183
00:15:32,360 --> 00:15:33,960
Does this look alright, what do you think?
184
00:15:35,040 --> 00:15:36,680
Isn't it too green?
185
00:15:36,960 --> 00:15:40,080
- What?
- Because I can change the background
with another color.
186
00:15:40,280 --> 00:15:43,000
It's not urgent.
We can hang it some other time.
187
00:15:44,240 --> 00:15:45,680
It looks alright to me.
188
00:15:48,840 --> 00:15:50,600
Okay.
It's fine.
189
00:15:51,680 --> 00:15:53,160
Help me here.
190
00:16:04,960 --> 00:16:06,280
Wait, wait.
191
00:16:08,840 --> 00:16:10,480
I don't know. Wait a second.
192
00:16:11,440 --> 00:16:12,760
I'm not sure it would be
193
00:16:12,960 --> 00:16:15,160
sensible, commercially speaking,
to change the name of the pound.
194
00:16:15,400 --> 00:16:17,720
People are used to the name,
and all of a sudden...
195
00:16:21,280 --> 00:16:22,720
Yael,
196
00:16:23,600 --> 00:16:25,480
you are not obliged to hang this sign.
197
00:16:29,920 --> 00:16:31,360
I want to do it.
198
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
- What? Did you get it?
- Haim?
199
00:19:02,880 --> 00:19:04,080
Where's Haim?
200
00:19:17,600 --> 00:19:19,040
It's fantastic.
201
00:19:19,520 --> 00:19:20,720
They used to use this in the Ministry,
202
00:19:20,960 --> 00:19:23,280
with crosswords and sudoku.
203
00:19:24,480 --> 00:19:27,960
The beauty is whoever is developing
the code has no idea of what he's doing.
204
00:19:28,240 --> 00:19:29,760
It's very astute.
205
00:19:30,040 --> 00:19:31,360
Very.
206
00:19:35,200 --> 00:19:37,840
Once every few weeks,
Jamal used to get a package.
207
00:19:40,160 --> 00:19:41,640
I still don't know exactly how.
208
00:19:42,600 --> 00:19:44,200
But inside each package
209
00:19:44,800 --> 00:19:47,040
there would be a math study book,
in arabic.
210
00:19:47,800 --> 00:19:51,400
It looks like an ordinary book, like the
ones they sell all over Lebanon and Syria.
211
00:19:52,600 --> 00:19:54,440
The message is fairly simple to decipher.
212
00:19:55,320 --> 00:19:56,880
The exciting part is the key.
213
00:20:05,200 --> 00:20:06,880
There are math exercises in each page
214
00:20:07,080 --> 00:20:09,000
and the answers are the key
to decipher the code.
215
00:20:09,600 --> 00:20:10,960
For example, in this page
216
00:20:11,200 --> 00:20:15,440
The answers are 11, 5, 8, 11, 12, 13, 5.
217
00:20:18,200 --> 00:20:20,760
Now, do you see, at the bottom of each
page, there's a quiz?
218
00:20:21,920 --> 00:20:23,520
When we extract the letters
219
00:20:24,600 --> 00:20:26,360
based on the numbers we obtained
220
00:20:28,040 --> 00:20:29,560
we suddenly uncover
221
00:20:30,240 --> 00:20:31,480
a word.
222
00:20:38,200 --> 00:20:39,760
"Shebaa Farms."
223
00:20:40,520 --> 00:20:43,920
In this book you have
the exact date and location
224
00:20:44,200 --> 00:20:45,920
of a planned incursion at the border.
225
00:20:47,200 --> 00:20:48,640
When Jamal wanted to send a message
226
00:20:48,840 --> 00:20:51,920
he would simply change the answers at will
to fit the sequence of letters.
227
00:20:52,760 --> 00:20:54,000
Ingenious, don't you think?
228
00:20:55,280 --> 00:20:56,480
When he was finished,
229
00:20:56,720 --> 00:21:01,680
he would return it to its place
and be done with it.
230
00:21:01,960 --> 00:21:05,120
This way, while the child learned math,
231
00:21:05,360 --> 00:21:07,320
they would send messages across the border,
and nobody would be the wiser.
232
00:21:08,160 --> 00:21:09,840
Now we know the "how",
233
00:21:10,120 --> 00:21:11,720
we need to know the "where."
234
00:21:20,960 --> 00:21:23,280
Atar used to travel to Istanbul
once every two months.
235
00:21:23,480 --> 00:21:26,360
Stieg Storme, Norwegian,
ornithologist.
236
00:21:27,680 --> 00:21:29,640
From there, he could travel
to any place on earth.
237
00:21:29,840 --> 00:21:31,240
We don't know where he went.
238
00:21:32,200 --> 00:21:34,440
What about the first book, the one that
Uri has?
239
00:21:34,640 --> 00:21:36,040
I'll start to work on it now.
240
00:21:37,200 --> 00:21:39,720
Call Uri and Nimrod,
maybe they can help us with this.
241
00:21:44,600 --> 00:21:46,040
Uri? Are you there?
242
00:21:46,600 --> 00:21:47,920
Hello, how are you?
243
00:21:48,440 --> 00:21:49,400
Where are you going?
244
00:21:49,600 --> 00:21:51,080
I think they deciphered the messages.
245
00:21:51,280 --> 00:21:52,840
I was at the "Beit Ariela" library.
246
00:21:53,160 --> 00:21:57,120
I asked for everything related to me
while you were in captivity.
247
00:21:57,680 --> 00:21:59,000
There's...
248
00:21:59,200 --> 00:22:01,480
an interview with an english journalist,
which was published worldwide,
249
00:22:01,760 --> 00:22:02,990
there are also pictures of the first campaign
we did together with Talia...
250
00:22:04,400 --> 00:22:07,040
Nurit, I need to hurry,
so I'll look at it later, okay?
251
00:22:07,200 --> 00:22:09,080
I need you to look at
everything I did now
252
00:22:09,200 --> 00:22:11,040
There's also...
One moment.
253
00:22:11,400 --> 00:22:13,320
Nurit, I promise,
I'll look at it later.
254
00:22:13,520 --> 00:22:14,960
I must hurry, okay?
255
00:22:15,120 --> 00:22:16,640
Everything's is okay.
Don't worry.
256
00:22:57,360 --> 00:22:58,760
Check mate.
257
00:22:59,280 --> 00:23:01,830
- It's over.
- Go to hell.
258
00:23:12,360 --> 00:23:13,840
What are you doing here?
259
00:23:14,800 --> 00:23:16,160
Uri is not here.
260
00:23:16,720 --> 00:23:19,320
I came to see you,
I want to talk to you.
261
00:23:19,480 --> 00:23:21,680
I don't have time now.
I'm busy.
262
00:23:23,880 --> 00:23:25,760
- What's this?
- Take a look at it. You'll know.
263
00:23:28,080 --> 00:23:32,200
THIS WEDDING IS INVALID.
SHE'S AN OFFENSE, SHE'S EVIL
264
00:23:33,160 --> 00:23:35,000
They asked so I told them.
265
00:23:36,880 --> 00:23:38,400
Is that all you have to say?
266
00:23:38,680 --> 00:23:40,360
What do you want me to say?
267
00:23:41,240 --> 00:23:44,800
I don't understand why you brought me
an article that's ten years old.
268
00:23:45,000 --> 00:23:46,440
I just read it today.
269
00:23:47,880 --> 00:23:50,400
I want you to explain.
I want you to look in my eyes
270
00:23:50,600 --> 00:23:51,840
and tell why is it,
271
00:23:52,040 --> 00:23:53,800
after everything I did
for your sons,
272
00:23:53,960 --> 00:23:55,240
you call me a monster.
273
00:23:59,760 --> 00:24:01,800
Because you're a monster.
274
00:24:07,080 --> 00:24:09,320
You know the saddest part
in this whole business, Yoska?
275
00:24:10,080 --> 00:24:12,720
I thought it was like a game
between us and that I knew the rules.
276
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
You ignore me in front of other people
277
00:24:14,400 --> 00:24:17,200
and whenever you say something,
it's usually offensive or humiliating,
278
00:24:18,080 --> 00:24:19,840
but I know in my heart
you must behave like that
279
00:24:20,080 --> 00:24:23,040
because I didn't wait for Uri,
and that was your expectation.
280
00:24:23,400 --> 00:24:25,800
I also know, in you heart,
that you love me.
281
00:24:26,160 --> 00:24:28,800
All these years,
despite you cruelty,
282
00:24:29,080 --> 00:24:32,920
- I also love you.
- I never played any games with you.
283
00:24:33,880 --> 00:24:36,080
I only said what I felt.
284
00:24:36,480 --> 00:24:38,280
What did I do that
was so terrible?
285
00:24:38,840 --> 00:24:41,200
- I looked after your son.
- You abandoned my son!
286
00:24:41,400 --> 00:24:45,240
- I'm talking about Yaki.
- You also left him when it was
convenient for you.
287
00:24:45,680 --> 00:24:47,880
If I'm with Yaki
you are upset because I'm not with Uri,
288
00:24:48,040 --> 00:24:49,880
if I'm with Uri
it's because I'm not with Yaki,
289
00:24:50,720 --> 00:24:52,400
What do you want from me?
290
00:24:52,880 --> 00:24:56,520
For you to stay the hell away from
my family.
291
00:24:57,240 --> 00:24:59,360
That's what I want.
292
00:25:00,920 --> 00:25:05,720
From the moment I met you,
you only cared about yourself.
293
00:25:07,400 --> 00:25:09,120
You did the wrong thing.
294
00:25:09,760 --> 00:25:11,520
The wrong thing.
295
00:25:15,760 --> 00:25:17,400
It was not me who kidnapped Uri.
296
00:25:19,040 --> 00:25:21,440
I died the same day
you did.
297
00:25:24,160 --> 00:25:27,960
You looked for someone to blame
and found me.
298
00:25:28,440 --> 00:25:30,440
You all found a monster.
299
00:25:30,600 --> 00:25:32,400
And managed to convince Uri of this.
300
00:25:32,560 --> 00:25:34,080
I see it in your eyes.
301
00:25:40,560 --> 00:25:42,360
You know who I miss the most?
302
00:25:47,760 --> 00:25:49,200
Malka...
303
00:25:50,440 --> 00:25:52,160
She understood.
304
00:25:52,360 --> 00:25:53,760
They're expecting me.
305
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
Come, Mordechai.
306
00:25:57,720 --> 00:26:00,120
Take this.
It's yours.
307
00:26:21,760 --> 00:26:23,600
I don't understand why it's
taking you so long.
308
00:26:23,840 --> 00:26:25,400
You know how
to figure it out already.
309
00:26:27,200 --> 00:26:28,600
It's not the same on all the pages.
310
00:26:42,000 --> 00:26:43,480
What is this place?
311
00:26:45,120 --> 00:26:46,520
I don't know.
312
00:26:55,800 --> 00:26:58,440
Tell me, is it true Jamal
worked for you?
313
00:27:00,120 --> 00:27:01,960
There are things I
can't talk about.
314
00:27:04,120 --> 00:27:08,000
Can you tell me at least how long
you knew where we were?
315
00:27:09,320 --> 00:27:11,720
I believe I deserve
an honest answer, don't you think?
316
00:27:14,720 --> 00:27:16,520
The State of Israel did
everything within its power
317
00:27:16,760 --> 00:27:18,840
to bring you home
as soon as possible
318
00:27:19,280 --> 00:27:21,960
without jeopardizing
important security interests.
319
00:27:22,720 --> 00:27:24,160
Do you have children?
320
00:27:24,920 --> 00:27:25,720
What?
321
00:27:27,200 --> 00:27:29,640
- Yes.
- How old?
322
00:27:31,200 --> 00:27:32,800
Ten and fifteen.
323
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
I'm sure it must be wonderful
324
00:27:36,360 --> 00:27:39,440
to help your son with his homework
when he gets stuck.
325
00:27:39,960 --> 00:27:43,240
- What?
- Or to take you daughter to
dancing class.
326
00:27:44,120 --> 00:27:46,000
Sign their report card.
327
00:27:46,920 --> 00:27:48,680
Watch them grow up...
328
00:27:53,040 --> 00:27:54,680
I'm sure it must be the best feeling of all
329
00:27:54,960 --> 00:27:58,080
when your son looks at you as if you were
the most brilliant man in the world
330
00:27:58,280 --> 00:28:00,520
because you can provide an answer or...
331
00:28:02,120 --> 00:28:04,520
teach him how to ride the bicycle.
332
00:28:06,040 --> 00:28:08,840
To sit by their bed when they're sick.
To caress them.
333
00:28:10,840 --> 00:28:13,520
Assure them that tomorrow
they'll feel better.
334
00:28:15,360 --> 00:28:21,360
Help him with a musical instrument or advise
him when some other boy treats him badly.
335
00:28:23,360 --> 00:28:27,360
To put sunburn cream on their backs
when they come back from the shore.
336
00:28:30,280 --> 00:28:32,000
To be their father.
337
00:28:34,960 --> 00:28:37,480
Can you at least tell me
how all that feels like,
338
00:28:39,080 --> 00:28:41,800
or does it also jeopardize
security interests?
339
00:28:47,400 --> 00:28:50,080
The Prime Minister if responsible
for all the children of Israel,
340
00:28:51,480 --> 00:28:53,160
not just for your children.
341
00:28:58,760 --> 00:29:00,240
So?
342
00:29:09,000 --> 00:29:10,160
What did you tell him?
343
00:29:11,720 --> 00:29:13,120
Later.
344
00:29:17,000 --> 00:29:18,400
Again.
345
00:29:19,040 --> 00:29:20,440
What is it?
346
00:29:20,880 --> 00:29:24,000
It's strange. I get to
the same phrase every time, but if doesn't...
347
00:29:24,720 --> 00:29:25,920
it doesn't make sense.
348
00:29:28,200 --> 00:29:30,120
- Give me a few moments.
- What's the phrase?
349
00:29:31,160 --> 00:29:32,560
Nothing, it's all a jumble...
350
00:29:32,760 --> 00:29:34,640
What's the phrase?
351
00:29:37,000 --> 00:29:39,600
Yasmin 336.
But it's not...
352
00:29:39,840 --> 00:29:41,400
Does it mean something to you?
353
00:29:43,440 --> 00:29:45,280
How do you say jasmine in arabic?
354
00:29:46,040 --> 00:29:47,400
Yasmin.
355
00:29:47,960 --> 00:29:49,360
Maybe it has to do with numerology?
356
00:30:01,880 --> 00:30:03,760
I'll change the order of the letters
357
00:30:04,160 --> 00:30:05,480
Jabaliya, is that right?
358
00:30:05,720 --> 00:30:08,440
Good idea. See
if there's anything that rings a bell.
359
00:30:09,800 --> 00:30:11,200
Qatana is there.
360
00:30:13,160 --> 00:30:14,640
Let's see what's in that town.
361
00:30:25,800 --> 00:30:27,520
Amphitheater, ruins,
362
00:30:28,160 --> 00:30:29,760
antiquities, mosques
363
00:30:38,280 --> 00:30:40,000
Wait, maybe...
364
00:30:43,080 --> 00:30:45,000
I'll do a search of...
365
00:30:49,480 --> 00:30:50,960
I don't believe it.
366
00:30:53,360 --> 00:30:55,040
There it is.
367
00:30:58,000 --> 00:30:59,240
What?
368
00:31:01,080 --> 00:31:02,720
Yasmin.
369
00:31:10,240 --> 00:31:12,040
It's a hotel. Incredible.
370
00:31:16,440 --> 00:31:18,920
How long will it take to code a message
in one of the books?
371
00:31:19,400 --> 00:31:21,000
No time. Just a few minutes
372
00:31:24,040 --> 00:31:25,640
I'll go.
373
00:31:26,040 --> 00:31:28,040
- I'll go.
- You don't have a foreign passport.
374
00:31:28,560 --> 00:31:29,640
Then get it for me.
375
00:31:29,920 --> 00:31:32,680
We can't go through normal channels.
You know our constraints.
376
00:31:33,000 --> 00:31:35,760
In the bureau, we are not allowed
to involve anybody from the outside.
377
00:31:36,520 --> 00:31:38,200
Can we not do it through the mail system?
378
00:31:38,520 --> 00:31:41,080
- From Europe?
- How can we be sure it will get there?
379
00:31:44,200 --> 00:31:46,400
Nurit has a Hungarian passport.
380
00:31:48,520 --> 00:31:50,000
She was born there.
381
00:31:51,000 --> 00:31:52,520
She showed it to me.
382
00:32:01,240 --> 00:32:02,680
No, I mean it.
383
00:32:03,320 --> 00:32:04,960
Don't even think about it
384
00:32:06,920 --> 00:32:08,200
What?
385
00:32:08,840 --> 00:32:10,480
It's only to drop a package off.
386
00:32:11,040 --> 00:32:12,600
It's in Syria!
387
00:32:13,440 --> 00:32:15,040
I don't feel very...
388
00:32:15,600 --> 00:32:17,600
Tourists travel to Syria all the time.
389
00:32:18,600 --> 00:32:20,080
It's like any other country.
390
00:32:20,280 --> 00:32:21,680
It's only problematic for Israelis.
391
00:32:21,760 --> 00:32:23,840
- She's Israeli.
- With a foreign passport.
392
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
And she knows about Amiel.
393
00:32:27,200 --> 00:32:30,040
There are six and a half million tourists
arriving in Damascus every year.
394
00:32:30,480 --> 00:32:33,440
Precisely, now that Assad, with everything
that's happening, wants to encourage tourism.
395
00:32:33,760 --> 00:32:35,480
Forget what I said, all right?
396
00:32:38,600 --> 00:32:39,640
Uri.
397
00:32:39,920 --> 00:32:42,720
Lots of Israelis travel with foreign
passports to arab countries.
398
00:32:43,120 --> 00:32:45,840
- To Dubai. To Qatar...
- Fine, then you asked them.
399
00:32:46,120 --> 00:32:48,880
- We don't have time and we can't ask.
- You don't have a choice.
400
00:32:49,160 --> 00:32:50,680
- But, Uri...
- No, enough!
401
00:32:52,280 --> 00:32:53,680
Enough.
402
00:33:01,720 --> 00:33:03,080
Are you okay?
403
00:33:03,480 --> 00:33:05,280
Yes, I need...
404
00:33:10,200 --> 00:33:11,520
I'm going to wash my face.
405
00:33:18,920 --> 00:33:21,040
- I'll go speak to him.
- Leave it. I'll go.
406
00:33:39,040 --> 00:33:40,240
What's wrong?
407
00:33:40,480 --> 00:33:42,720
- Are you okay?
- Don't worry. It's nothing.
408
00:33:46,760 --> 00:33:48,320
What craziness, ah?
409
00:33:49,480 --> 00:33:51,960
Jamal, the books, Ismail.
410
00:33:56,480 --> 00:33:58,120
I don't trust him.
411
00:33:58,520 --> 00:33:59,680
Who?
412
00:33:59,960 --> 00:34:02,680
That Ze'ev, who showed up all of a sudden.
413
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
Me neither.
414
00:34:11,080 --> 00:34:12,680
But...
415
00:34:18,440 --> 00:34:19,920
Did you come to persuade me?
416
00:34:20,480 --> 00:34:22,480
What other option do we have, Uri?
417
00:34:22,680 --> 00:34:24,400
We're in this together.
418
00:34:25,800 --> 00:34:27,560
They must find somebody else, Nimrod.
419
00:34:29,320 --> 00:34:31,000
The only want to ask her.
420
00:34:31,520 --> 00:34:33,000
If she doesn't agree...
421
00:34:34,400 --> 00:34:37,920
You heard what he said.
Six and a half million tourists a year.
422
00:34:38,080 --> 00:34:39,640
Everybody travels there.
423
00:34:41,000 --> 00:34:43,400
- Nothing will happen to her.
- How do you know?
424
00:34:45,000 --> 00:34:45,800
Ah?
425
00:34:46,840 --> 00:34:48,480
How do you know?
426
00:34:58,360 --> 00:35:01,520
The State of Israel did everything
to free you up
427
00:35:02,960 --> 00:35:06,120
without damaging
security interests
428
00:35:12,640 --> 00:35:14,320
That's what he said.
429
00:35:18,000 --> 00:35:19,680
They knew where we were
430
00:35:22,320 --> 00:35:24,440
We could've had a life, Uri.
431
00:35:28,200 --> 00:35:29,680
Suddenly, when he said that to me,
432
00:35:29,920 --> 00:35:32,800
I understood why
you fight so hard for Amiel.
433
00:35:35,400 --> 00:35:37,600
They didn't give him a thought,
not for a minute, Uri.
434
00:35:37,800 --> 00:35:40,880
They have other interests.
We're the only ones Amiel has.
435
00:35:42,360 --> 00:35:44,560
And Nurit is all I have.
436
00:35:48,640 --> 00:35:50,080
She's everything.
437
00:35:52,720 --> 00:35:54,680
They must find someone else, Nimrod.
438
00:36:01,360 --> 00:36:02,800
I must go.
439
00:36:03,480 --> 00:36:05,520
Wait. I'll take you home.
We'll talk on the way.
440
00:36:05,800 --> 00:36:08,080
No, I'm not going home.
I have to run some tests...
441
00:36:08,760 --> 00:36:10,960
My family doctor asked
for it a while back.
442
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
I'll take a taxi.
443
00:36:12,800 --> 00:36:15,000
No, no way.
I'll take you.
444
00:36:15,240 --> 00:36:16,640
I'll wait for you outside.
445
00:36:16,920 --> 00:36:19,720
We'll eat together, after.
If you want.
446
00:36:22,400 --> 00:36:25,480
With my luck we'll run into
Talia on a date with someone.
447
00:36:27,840 --> 00:36:29,760
Would you do that for me?
448
00:36:31,720 --> 00:36:33,160
Tell me,
449
00:36:33,760 --> 00:36:35,920
is there anything I wouldn't do for you?
450
00:36:36,480 --> 00:36:37,640
Come.
451
00:36:39,000 --> 00:36:40,480
Ah, shit...
452
00:36:42,520 --> 00:36:44,400
I forgot the keys to the car.
453
00:36:47,120 --> 00:36:48,960
Can't we just not call her
and ask her?
454
00:36:49,880 --> 00:36:51,280
And when Uri finds out?
455
00:36:52,440 --> 00:36:54,000
Haim doesn't care about those things.
456
00:37:01,240 --> 00:37:03,080
We're leaving, Uri is a bit tired.
457
00:37:07,000 --> 00:37:10,440
- Did you find the solution?
- We're working on it. Good night.
458
00:37:11,280 --> 00:37:12,760
Good night.
459
00:37:15,920 --> 00:37:18,040
I'm going to take Uri to Tel Aviv, now.
460
00:37:20,640 --> 00:37:22,880
We'll probably be a good while.
461
00:37:45,200 --> 00:37:47,520
He's not home.
I don't know where he is.
462
00:37:47,800 --> 00:37:49,600
Truth is, we came to see you.
463
00:37:50,520 --> 00:37:52,240
We came to talk with you.
464
00:37:52,640 --> 00:37:54,480
With me?
What about?
465
00:37:54,680 --> 00:37:56,360
Can we come in?
466
00:38:10,920 --> 00:38:14,480
Right now, you will go inside the machine.
We want you to stay still.
467
00:38:14,960 --> 00:38:16,560
It'll be over very quickly.
468
00:38:16,960 --> 00:38:18,240
All right?
469
00:38:20,200 --> 00:38:21,960
I don't deal with enclosed
spaces very well.
470
00:38:22,160 --> 00:38:24,120
You'll be fine.
Don't worry.
471
00:38:34,040 --> 00:38:35,480
No, no, no.
472
00:38:38,760 --> 00:38:40,400
No, I'm sorry, I can't.
473
00:38:41,240 --> 00:38:44,200
What if I hold your hand?
It'll only be for a few minutes.
474
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Can you talk to me?
475
00:38:51,800 --> 00:38:53,520
So I can hear you all the time.
476
00:39:50,600 --> 00:39:51,880
Are you traveling alone?
477
00:39:52,600 --> 00:39:53,200
Yes.
478
00:39:54,320 --> 00:39:55,800
Budapest, how nice.
479
00:39:56,160 --> 00:39:57,600
Are you checking any luggage?
480
00:39:58,480 --> 00:39:59,920
No.
481
00:40:00,640 --> 00:40:02,280
Aisle or window?
482
00:40:03,320 --> 00:40:04,600
Aisle.
483
00:40:06,480 --> 00:40:07,840
She's nervous.
484
00:40:09,760 --> 00:40:11,160
She'll be fine.
485
00:40:12,160 --> 00:40:14,400
- There you are, have a good flight.
- Thanks.
486
00:40:15,640 --> 00:40:17,520
Excellent, we have everything we need.
487
00:40:18,840 --> 00:40:20,440
Do I wait for the results here, then?
488
00:40:20,640 --> 00:40:22,000
No, it will take some time.
489
00:40:22,240 --> 00:40:24,360
We'll send the results directly
to your family doctor.
490
00:40:25,120 --> 00:40:27,040
Dr. Grinfeld?
491
00:41:17,120 --> 00:41:19,120
Last chance to back out.
492
00:41:50,440 --> 00:41:52,080
Nurit?
493
00:42:50,680 --> 00:42:51,960
Dad.
494
00:42:53,120 --> 00:42:56,120
- What are you doing here?
- I came to see you.
495
00:42:58,760 --> 00:43:00,240
Where's Nurit?
496
00:43:04,600 --> 00:43:06,280
I don't know.
I'm sure she'll be back soon.
497
00:43:06,640 --> 00:43:08,800
I came to tell her something.
498
00:43:11,560 --> 00:43:13,440
To Nurit?
499
00:43:14,000 --> 00:43:14,800
What?
500
00:43:40,400 --> 00:43:41,960
It's been...
501
00:43:42,720 --> 00:43:47,720
four years since your mother
was taken to Monte Scopus Hospital,
502
00:43:50,000 --> 00:43:53,280
You know me, I hate hospitals.
503
00:43:54,440 --> 00:43:59,560
I couldn't even bear to think
Mom would be taken from us before me.
504
00:44:01,800 --> 00:44:03,680
I couldn't confront the possibility.
505
00:44:08,920 --> 00:44:12,200
She was there three weeks.
506
00:44:13,960 --> 00:44:15,840
And I...
507
00:44:16,680 --> 00:44:20,720
used to go visit her at least once a week.
508
00:44:21,720 --> 00:44:26,400
There was the grocery shop,
and there were meetings
509
00:44:27,760 --> 00:44:32,120
with the European representatives
about your affair.
510
00:44:35,920 --> 00:44:37,760
Talia and I,
511
00:44:37,960 --> 00:44:40,560
we were in Tel Aviv every day.
512
00:44:44,360 --> 00:44:46,360
And in the end
513
00:44:49,160 --> 00:44:53,240
she was hooked up
to all those tubes.
514
00:44:54,320 --> 00:44:56,320
She was...
515
00:45:07,920 --> 00:45:09,720
Nurit
516
00:45:09,960 --> 00:45:12,800
was there every day,
517
00:45:13,200 --> 00:45:15,280
with your mother.
518
00:45:16,240 --> 00:45:18,200
She never left her, not even for a moment.
519
00:45:21,520 --> 00:45:23,240
She didn't go to work,
520
00:45:23,680 --> 00:45:25,760
she put everything on hold,
521
00:45:26,960 --> 00:45:28,760
and was there
522
00:45:29,320 --> 00:45:31,160
day in and day out
523
00:45:33,080 --> 00:45:34,960
till the end.
524
00:45:38,560 --> 00:45:43,520
I don't know if Nurit is aware
that I know
525
00:45:49,040 --> 00:45:51,240
I wanted to
526
00:45:51,920 --> 00:45:54,440
thank her for all that.
527
00:46:14,360 --> 00:46:15,800
Yinon?
528
00:47:16,240 --> 00:47:17,760
Why aren't you sleeping?
529
00:47:20,400 --> 00:47:22,400
How do you know I don't sleep?
530
00:47:22,960 --> 00:47:24,480
The house is quiet.
531
00:47:25,680 --> 00:47:27,080
There's no screaming.
532
00:47:28,240 --> 00:47:30,080
There is when you sleep.
533
00:47:32,800 --> 00:47:34,400
What, I shouldn't have said it?
534
00:47:36,680 --> 00:47:38,840
No. it's okay.
535
00:47:39,200 --> 00:47:42,160
You sure?
You look a little odd.
536
00:47:43,400 --> 00:47:47,960
I feel a little uncomfortable
for what I did to Uri.
537
00:47:50,000 --> 00:47:50,760
I...
538
00:47:54,080 --> 00:47:56,080
It doesn't matter.
It's not important.
539
00:47:59,640 --> 00:48:02,120
I'll fix myself a little toasted sandwich.
Do you want one too?
540
00:48:04,200 --> 00:48:06,400
No, I'm not hungry.
Thanks.
541
00:49:10,360 --> 00:49:11,840
Nurit,
542
00:49:13,200 --> 00:49:15,000
where are you?
543
00:49:17,360 --> 00:49:19,440
It's very late.
544
00:49:21,360 --> 00:49:22,960
Are you annoyed with me?
545
00:49:23,640 --> 00:49:25,720
I read all your articles
546
00:49:28,040 --> 00:49:30,240
Come home, we'll talk.
547
00:49:32,480 --> 00:49:36,240
I called Yaki,
he said you weren't...
548
00:49:56,240 --> 00:49:58,000
No... no, no.
549
00:50:55,680 --> 00:50:58,080
NOW BOARDING
550
00:51:00,160 --> 00:51:04,000
DAMASCUS
551
00:51:21,720 --> 00:51:24,200
Coming up on PRISONERS OF WAR
552
00:51:24,480 --> 00:51:26,280
You're a traitor.
You're one of them.
553
00:51:26,840 --> 00:51:28,280
I thought you were my friend.
554
00:51:28,480 --> 00:51:31,040
You mentioned her name
because you knew it was the only solution.
555
00:51:31,240 --> 00:51:32,120
Nimrod, shut up.
556
00:51:32,400 --> 00:51:34,600
If something happens to her
you are as guilty as we are,
557
00:51:34,640 --> 00:51:35,800
you are the one who sent her.
558
00:51:37,840 --> 00:51:39,080
So?
559
00:51:39,600 --> 00:51:43,120
So what? She's on her way, Haim.
They haven't landed yet.
560
00:51:44,880 --> 00:51:47,640
I'm sorry to come in such a hurry,
I must talk with you.
561
00:51:49,440 --> 00:51:50,880
It's about Yussuf.
562
00:51:58,000 --> 00:51:59,240
There you go.
563
00:51:59,640 --> 00:52:01,720
- Everything all right?
- Praise be God.
564
00:52:03,760 --> 00:52:11,640
Ahmad speaking, from "Hotel Yasmin."
Yes, he's here.
40321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.