All language subtitles for Hatufim - 02x08 - Death of an Agent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:06,000 Previously on PRISONERS OF WAR 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,200 I can't do this alone. 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,360 I have something to give you. 4 00:00:12,640 --> 00:00:13,880 Take it. 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,800 You know what it is, don't you? 6 00:00:18,600 --> 00:00:22,280 I know we made a deal, but I'm afraid. 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,600 There was a man here, at noon, 8 00:00:24,800 --> 00:00:27,640 with dark glasses and a white skullcap on his head. 9 00:00:28,160 --> 00:00:29,760 The next time he shows up 10 00:00:30,200 --> 00:00:33,560 you let him go up to his room and you call me immediately, understood? 11 00:00:34,480 --> 00:00:35,680 The photo! 12 00:00:36,040 --> 00:00:37,680 Who took this photograph? 13 00:00:38,240 --> 00:00:40,960 My uncle, I suppose. Why? 14 00:00:41,240 --> 00:00:42,640 Do you another one of him? 15 00:00:42,840 --> 00:00:44,120 Mustafa, it's important. 16 00:00:45,120 --> 00:00:48,440 Let me introduce you, this is Jamal. 17 00:01:29,400 --> 00:01:30,760 What's in that closet, Jamal? 18 00:01:30,880 --> 00:01:32,720 - The usual, Muhamad. - Don't tell me "the usual". 19 00:01:33,200 --> 00:01:35,480 The apples are not heavy. What have you involved us in? 20 00:01:36,160 --> 00:01:38,920 Calm down, what are you afraid of? 21 00:01:39,120 --> 00:01:40,920 You must take risks if you are to succeed. 22 00:01:43,880 --> 00:01:46,800 Money is not everything. I have my family, my children. 23 00:01:46,960 --> 00:01:48,000 I'm not free like you are. 24 00:01:48,120 --> 00:01:50,080 Calm down, Muhamad, calm down. 25 00:01:52,160 --> 00:01:53,520 Pick it up. 26 00:02:16,360 --> 00:02:17,640 I want a quiet arrest. 27 00:02:17,840 --> 00:02:19,200 Nobody shoots without my say so. 28 00:02:39,640 --> 00:02:41,480 Who are these people? 29 00:02:41,960 --> 00:02:43,800 I didn't build this tunnel for this. 30 00:02:44,040 --> 00:02:45,800 So, why did you build the tunnel? To smuggle apples? 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,160 No. To help the people of our village 32 00:02:47,320 --> 00:02:49,160 while one half is here and the rest on the other side. 33 00:02:49,400 --> 00:02:51,000 So they can communicate and be reunited. 34 00:02:51,240 --> 00:02:53,120 Not for thieves to take it over. 35 00:02:53,520 --> 00:02:58,000 I'm sorry, Muhamad, alright? This is the last time. I promise you. 36 00:02:58,120 --> 00:03:01,360 Hurry up and get out of here before daylight. 37 00:03:26,160 --> 00:03:27,600 Pick it up. 38 00:03:29,520 --> 00:03:32,920 Now. Lift it higher. 39 00:03:33,560 --> 00:03:35,480 Higher, higher, higher. 40 00:03:44,320 --> 00:03:47,760 Give it to me, give it to me. Pick up the box. 41 00:03:51,000 --> 00:03:53,440 Up. Lift it up a little more. 42 00:03:59,600 --> 00:04:02,440 - See? We're done. - Alright. Let's go. 43 00:04:02,800 --> 00:04:04,520 You, out there, don't move! 44 00:04:05,200 --> 00:04:06,800 No. I didn't do anything. I... 45 00:04:12,000 --> 00:04:13,440 They killed them. 46 00:04:15,880 --> 00:04:17,320 They killed them both. 47 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 They shot at them. 48 00:04:23,520 --> 00:04:25,160 And Jamal? 49 00:04:28,920 --> 00:04:32,520 Jamal did not intend to complicate things, I'm sure. 50 00:04:33,080 --> 00:04:37,960 The Jews said he was involved in smuggling arms for the terrorists. 51 00:04:39,280 --> 00:04:43,720 But I'm not sure. All there was in the boxes were apples. I'm sure. 52 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 How do you know he died? 53 00:04:55,520 --> 00:04:59,880 I saw his corpse. They showed it to us. 54 00:05:07,640 --> 00:05:10,680 I know it's hard 55 00:05:10,960 --> 00:05:15,080 but did you also see your brother's body? 56 00:05:45,280 --> 00:05:46,600 Haim. 57 00:05:48,360 --> 00:05:51,600 Do you still have that friend of yours who works at 504? 58 00:05:52,080 --> 00:05:53,160 Oron. 59 00:05:53,720 --> 00:05:54,640 Yes, why? 60 00:05:54,760 --> 00:05:57,800 We have to see a file from about twenty years ago. 61 00:06:36,400 --> 00:06:39,520 PRISONERS OF WAR 62 00:06:41,000 --> 00:06:44,480 Episode 8 - "Death of an Agent" 63 00:06:46,160 --> 00:06:47,360 She's not home, again? 64 00:06:48,120 --> 00:06:49,280 I don't know, I didn't check. 65 00:06:57,760 --> 00:06:59,040 I don't want cornflakes. 66 00:07:09,880 --> 00:07:11,120 Good morning. 67 00:07:11,280 --> 00:07:12,560 Earphones... 68 00:07:13,720 --> 00:07:16,080 - How's Ehud? - Fine, thanks. 69 00:07:16,200 --> 00:07:17,320 Very well. 70 00:07:24,320 --> 00:07:25,520 Is that how you went out? 71 00:07:26,360 --> 00:07:27,120 So what? 72 00:07:27,440 --> 00:07:28,480 Neighbors. 73 00:07:29,400 --> 00:07:31,240 Since when do you care about the neighbors? 74 00:07:31,560 --> 00:07:32,720 Why are you interfering? 75 00:07:38,560 --> 00:07:39,760 How's your father? 76 00:07:41,920 --> 00:07:43,200 He's all right. 77 00:07:43,480 --> 00:07:45,080 Working, as usual. 78 00:07:46,480 --> 00:07:47,760 A very nice man. 79 00:07:48,600 --> 00:07:50,040 - Very special. - Yes. 80 00:07:51,680 --> 00:07:52,840 How was your run? 81 00:07:55,400 --> 00:07:58,160 Excellent. I'm going to take a shower 82 00:07:58,600 --> 00:08:00,360 and then we'll have a good breakfast. 83 00:08:10,160 --> 00:08:11,960 I'd prefer it if she didn't get up from bed. 84 00:08:45,080 --> 00:08:46,120 Yes? 85 00:08:46,720 --> 00:08:48,960 Hi... Shmuel? 86 00:08:51,160 --> 00:08:52,840 Talia Klein. 87 00:08:53,440 --> 00:08:56,600 Hi, Talia. Good morning, how are you? 88 00:08:56,800 --> 00:08:58,840 Much better. Thanks. 89 00:09:02,720 --> 00:09:04,520 I want to thank you... 90 00:09:04,640 --> 00:09:06,960 I wanted to thank you for coming that day. It 91 00:09:07,440 --> 00:09:08,720 help me a lot. 92 00:09:09,200 --> 00:09:10,960 I'm glad to hear it. 93 00:09:13,600 --> 00:09:16,920 Ehud is here. I'm just making him breakfast 94 00:09:17,200 --> 00:09:20,600 Is that right? I haven't... I haven't seen him home today. 95 00:09:27,400 --> 00:09:28,440 Anyway... 96 00:09:30,600 --> 00:09:33,480 at the time, when you were here, you said... 97 00:09:33,920 --> 00:09:36,200 something about going out for coffee. 98 00:09:38,080 --> 00:09:40,440 So, if you still want to, I don't have any plans tonight. 99 00:09:41,880 --> 00:09:43,120 It'll be my pleasure. 100 00:09:43,840 --> 00:09:45,520 It'll be my pleasure. I'm totally free tonight. 101 00:09:46,240 --> 00:09:47,920 - Truly? - Yes. 102 00:09:48,280 --> 00:09:49,920 Shall I pick you up at eight? 103 00:09:54,480 --> 00:09:56,320 Yes? 104 00:09:56,960 --> 00:09:58,360 What? 105 00:09:58,560 --> 00:10:00,360 It's a silly thing of me. 106 00:10:01,360 --> 00:10:03,040 I was sure you'd say no. 107 00:10:05,680 --> 00:10:07,080 Because Dana was your patient 108 00:10:08,280 --> 00:10:09,920 or maybe because of Ehud. 109 00:10:11,400 --> 00:10:12,480 Then, why did you call me? 110 00:10:12,760 --> 00:10:14,280 To see if I had the courage. 111 00:10:16,240 --> 00:10:18,880 It's been a very long time since I asked somebody to go out with me. 112 00:10:20,120 --> 00:10:21,920 I'm not even sure if I ever did. 113 00:10:22,240 --> 00:10:24,440 And I ruined your plans 114 00:10:25,040 --> 00:10:26,360 by accepting immediately. 115 00:10:28,040 --> 00:10:30,600 I don't know if I had called had I known you were going to accept. 116 00:10:31,040 --> 00:10:32,520 You're right. This 117 00:10:32,720 --> 00:10:35,440 is not very ethical on my part. It's a grey area. 118 00:10:35,880 --> 00:10:37,880 Look, I did not treat you, so it's not inappropriate 119 00:10:38,120 --> 00:10:39,680 but it is... 120 00:10:40,680 --> 00:10:42,400 in the grey area, yes. Very grey. 121 00:10:45,200 --> 00:10:46,520 Then, what do we do? 122 00:10:47,080 --> 00:10:48,640 We could talk about it. 123 00:10:48,840 --> 00:10:50,320 Over coffee, let's say? 124 00:10:53,240 --> 00:10:53,920 OK. 125 00:10:54,120 --> 00:10:55,680 Can I pick you up at eight? 126 00:10:58,320 --> 00:10:59,760 - See you then. - Bye. 127 00:11:30,880 --> 00:11:33,280 - Dr. Grinfeld. - Yes? 128 00:11:34,920 --> 00:11:36,880 I don't know if you remember me... 129 00:11:38,200 --> 00:11:39,320 Uri Zach. 130 00:11:40,360 --> 00:11:42,600 Hello, hello, of course I remember you. 131 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 Yes, I... am glad to see you. 132 00:11:45,320 --> 00:11:46,960 I didn't know if you were still accepting patients. 133 00:11:47,440 --> 00:11:49,120 Forty three years in the same place. 134 00:11:49,680 --> 00:11:51,000 Come, come. Come in. 135 00:11:54,960 --> 00:11:56,240 How's your father? 136 00:11:57,000 --> 00:11:58,560 He's very well. Thank you. 137 00:12:00,280 --> 00:12:03,120 Strong as a bull. Good man. 138 00:12:04,360 --> 00:12:05,720 He has a good heart. 139 00:12:06,240 --> 00:12:07,840 That's true. 140 00:12:09,960 --> 00:12:11,040 Lie down, Uri. 141 00:12:22,080 --> 00:12:23,120 It's cold. 142 00:12:36,440 --> 00:12:38,480 Besides the nose bleed and tiredness? 143 00:12:39,240 --> 00:12:44,040 Dizziness sometimes, but I don't think it's related... 144 00:12:45,920 --> 00:12:47,160 I feel very tired. 145 00:12:48,240 --> 00:12:49,520 Weak. 146 00:12:51,680 --> 00:12:52,960 Joint pain? 147 00:12:56,000 --> 00:12:57,680 Could it be stress? 148 00:12:59,080 --> 00:13:02,520 A lot of things are happening in my life lately and... 149 00:13:05,440 --> 00:13:07,080 I feel it may be related. 150 00:13:17,320 --> 00:13:18,640 I remember this. 151 00:14:18,800 --> 00:14:20,400 I'm sorry. I... 152 00:14:21,520 --> 00:14:22,640 I'm sorry. 153 00:14:22,800 --> 00:14:24,880 - I don't know what happened. - Are you all right now? 154 00:14:28,680 --> 00:14:29,680 Come, sit down. 155 00:14:37,360 --> 00:14:41,320 Look, it may be all stress related, 156 00:14:41,800 --> 00:14:43,800 but due to your circumstances, 157 00:14:44,360 --> 00:14:48,200 I'd like to run some tests. 158 00:14:48,640 --> 00:14:50,520 What do my circumstances have to do with it? 159 00:14:50,720 --> 00:14:54,360 There are some conditions common to people who have been in captivity. 160 00:14:54,840 --> 00:14:57,440 The chances are rare, in any event 161 00:14:57,560 --> 00:15:00,240 I'd like to send you for some test, would that be alright? 162 00:15:06,440 --> 00:15:07,960 A lollipop? 163 00:15:20,120 --> 00:15:22,280 Haim, what is this? What are you getting me into? 164 00:15:23,480 --> 00:15:24,680 - Nothing, why? - Why? 165 00:15:24,800 --> 00:15:26,680 Look, your file is not ordinary. 166 00:15:27,040 --> 00:15:28,240 In what sense? 167 00:15:31,240 --> 00:15:33,280 - Do you want some of the apple? - No. I don't want any. 168 00:15:35,400 --> 00:15:36,680 OK. Continue. 169 00:15:38,920 --> 00:15:41,840 There was an arrest on May 2nd, 1982. 170 00:15:43,240 --> 00:15:44,520 The detainee... 171 00:15:45,800 --> 00:15:47,360 - Jamal Agrabiyah. - Yes. 172 00:15:48,040 --> 00:15:49,680 Was taken to 1391. 173 00:15:51,760 --> 00:15:53,000 1391? 174 00:15:53,480 --> 00:15:55,480 The unit's Interrogation and Detention Center. 175 00:15:56,400 --> 00:15:58,240 A place that almost doesn't exist. 176 00:16:02,800 --> 00:16:05,640 What happened to him from the moment he arrived it's in the archives. 177 00:16:06,760 --> 00:16:08,000 I need to get in there. 178 00:16:08,360 --> 00:16:09,680 You can't. 179 00:16:10,200 --> 00:16:11,560 Besides, it's not necessary. 180 00:16:23,640 --> 00:16:25,080 Now you really owe me one. 181 00:16:27,200 --> 00:16:28,400 I don't understand anything. 182 00:16:28,920 --> 00:16:30,400 It's because there's nothing to understand. 183 00:16:30,640 --> 00:16:32,560 The detainee never made it to the complex. 184 00:16:35,680 --> 00:16:37,080 Something happened along the way. 185 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 He got in the car but... 186 00:16:40,560 --> 00:16:41,680 never made it to the complex. 187 00:16:41,800 --> 00:16:43,440 His file disappeared. It was wiped out. 188 00:16:44,400 --> 00:16:46,040 There's no detainee named Jamal Agrabiyah. 189 00:16:46,400 --> 00:16:48,000 Somebody disappears just like that? 190 00:16:49,360 --> 00:16:50,600 Just like that. 191 00:17:14,440 --> 00:17:15,760 You want a cigarette? 192 00:17:24,920 --> 00:17:26,760 You're in a world of grief, Jamal. 193 00:17:28,120 --> 00:17:30,160 Apples is one thing, but weapons... 194 00:17:33,880 --> 00:17:35,640 Do you know what the punishment for treason is? 195 00:17:37,840 --> 00:17:39,120 For espionage? 196 00:17:40,400 --> 00:17:42,040 For consorting with the enemy? 197 00:17:44,840 --> 00:17:46,880 You will get thirty years, 198 00:17:47,400 --> 00:17:49,000 at least. 199 00:17:51,520 --> 00:17:53,400 Do you know what it will do to your family? 200 00:17:59,520 --> 00:18:01,320 What's the probability he worked for you? 201 00:18:02,720 --> 00:18:04,720 You know I can't answer that. 202 00:18:19,840 --> 00:18:20,480 Laila. 203 00:18:25,920 --> 00:18:29,680 - What? - Where is he? We should have started five minutes ago. 204 00:18:31,280 --> 00:18:33,320 He said he'd step out for a moment and be back in time. 205 00:18:34,320 --> 00:18:35,440 Who did he left with? 206 00:18:36,760 --> 00:18:38,480 I told you a thousand times I don't want he... 207 00:18:43,320 --> 00:18:45,880 I'm sorry. I lost track of time. 208 00:18:46,280 --> 00:18:47,240 Where were you? 209 00:18:48,520 --> 00:18:50,120 Nowhere. Out, with friends. 210 00:18:50,440 --> 00:18:51,800 I'll get ready and we'll start, all right? 211 00:18:52,880 --> 00:18:53,680 Come here. 212 00:18:58,440 --> 00:18:59,960 Why are your clothes soiled with mud? 213 00:19:02,160 --> 00:19:05,360 - I... fell. - Are you lying to me? 214 00:19:08,440 --> 00:19:09,840 Is that what your friends taught you? 215 00:19:13,920 --> 00:19:15,160 Who were you with, today? 216 00:19:17,160 --> 00:19:20,560 Muhamad, Hassan, Said. Just friends. 217 00:19:21,360 --> 00:19:22,600 Why can't I have any friends? 218 00:19:23,760 --> 00:19:25,680 Are those the people hanging out with Abdallah all the time? 219 00:19:27,080 --> 00:19:27,920 Yes? 220 00:19:30,600 --> 00:19:32,080 She won't help you. Look at me. 221 00:19:34,480 --> 00:19:36,080 Yussuf, it's nothing. We were having some fun. 222 00:19:36,920 --> 00:19:41,320 He taught us to crawl, to jump a wheel on fire... 223 00:19:42,160 --> 00:19:43,720 You should hear what he says about the resistance. 224 00:19:43,920 --> 00:19:44,880 Resistance? 225 00:19:49,720 --> 00:19:51,440 This is the last time you go out with those friends of yours. 226 00:19:52,320 --> 00:19:54,600 - You go out with him all the time. - All you have to say to me now 227 00:19:55,000 --> 00:19:56,480 is that you regret the delay 228 00:19:57,400 --> 00:19:59,800 and you will not go out with those people. 229 00:20:00,560 --> 00:20:03,480 All right. I'm sorry. I promise. It won't happen again. 230 00:20:05,280 --> 00:20:09,400 - I'll wait for you in the study room. Go get changed. - All right. 231 00:20:20,520 --> 00:20:22,480 You're too hard on him. 232 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 It hasn't been long since his father's death. 233 00:20:24,040 --> 00:20:25,360 This is for his father's sake. 234 00:20:25,920 --> 00:20:27,720 You press him too much. 235 00:20:30,040 --> 00:20:32,680 It's a youngster, not a child. 236 00:20:33,800 --> 00:20:36,120 You can't shut him up in his room all the time, with his books... 237 00:21:49,320 --> 00:21:51,840 - Did you hurt yourself? - No, it's alright. 238 00:21:54,560 --> 00:21:55,800 Go wash, go. 239 00:21:57,920 --> 00:21:59,960 - What? - Nothing happened to him. 240 00:22:02,720 --> 00:22:05,240 The child is too fragile. He needs to be stronger. 241 00:22:07,560 --> 00:22:08,760 Don't laugh. 242 00:22:09,040 --> 00:22:11,320 Some day you'll understand when you have your own children. 243 00:22:13,760 --> 00:22:15,240 I don't want children. 244 00:22:19,920 --> 00:22:22,560 We'll start with our class in five minutes, all right? 245 00:22:28,280 --> 00:22:29,720 Promise me something... 246 00:22:30,720 --> 00:22:32,120 Ismail... 247 00:22:33,520 --> 00:22:35,840 Ismail is a delicate and sensible child. A different kind of child. 248 00:22:36,840 --> 00:22:38,440 Different from all the rest. 249 00:22:47,400 --> 00:22:48,920 I want him to learn, 250 00:22:49,040 --> 00:22:50,920 to get an education, 251 00:22:51,120 --> 00:22:54,280 to have a good future. Not here. 252 00:22:54,680 --> 00:22:56,120 After I... 253 00:22:57,960 --> 00:22:59,480 You'll be around. 254 00:23:01,400 --> 00:23:05,120 You'll overcome it. I know you. 255 00:23:09,040 --> 00:23:10,560 You don't know me. 256 00:23:11,120 --> 00:23:12,640 Nobody knows me. 257 00:23:13,960 --> 00:23:16,320 The time has come to tell you how I got here. 258 00:23:19,680 --> 00:23:20,840 Five minutes. 259 00:23:21,720 --> 00:23:22,760 Don't be late. 260 00:23:37,040 --> 00:23:38,600 Do you know what will happen to your sister? 261 00:23:41,480 --> 00:23:43,480 Her husband was in charge of the shop, isn't it right? 262 00:23:46,680 --> 00:23:49,440 How long do you think it will be before they go bankrupt? 263 00:23:59,240 --> 00:24:00,920 She has two small children. 264 00:24:01,920 --> 00:24:03,120 Adorable. 265 00:24:04,800 --> 00:24:06,320 Disgraced, without a father. 266 00:24:08,480 --> 00:24:11,480 - In your society... - Those in the village will help them. 267 00:24:12,000 --> 00:24:14,560 Not when they learn Muhamad was my collaborator. 268 00:24:15,640 --> 00:24:17,200 Muhamad was not your collaborator. 269 00:24:17,360 --> 00:24:19,080 But they'll believe it all the same. 270 00:24:24,200 --> 00:24:26,080 I'm gonna tell you something now 271 00:24:27,320 --> 00:24:28,640 I haven't said to you before. 272 00:24:29,520 --> 00:24:30,880 This conversation never took place. 273 00:24:31,440 --> 00:24:33,920 I'll give you a few minutes to think and decide. 274 00:24:39,600 --> 00:24:41,360 Ten years instead of thirty. 275 00:24:43,440 --> 00:24:45,800 I will personally take care of your family. 276 00:24:47,440 --> 00:24:49,840 They will receive 4,000 shekels every month. 277 00:24:53,440 --> 00:24:55,200 You want me to work for you? 278 00:24:56,120 --> 00:24:58,440 I want you to work for your family. 279 00:25:00,520 --> 00:25:02,600 The other side does not know what happened here. 280 00:25:05,800 --> 00:25:08,520 You'll arrive wounded, 281 00:25:08,960 --> 00:25:10,320 running. 282 00:25:10,960 --> 00:25:13,520 You'll tell them what we did, we captured you... 283 00:25:14,680 --> 00:25:16,080 - You... - I'm not a traitor. 284 00:25:23,960 --> 00:25:26,600 Darling! No! 285 00:25:27,760 --> 00:25:31,560 Leave me be! My darling, no! 286 00:25:36,880 --> 00:25:38,600 Five thousand. 287 00:25:54,160 --> 00:25:56,000 They believed my story right away. Here. 288 00:25:56,880 --> 00:25:58,280 Why not? 289 00:25:59,080 --> 00:26:02,000 I came back terrified, crying, wounded... 290 00:26:03,160 --> 00:26:05,400 They opened their doors to me. 291 00:26:06,560 --> 00:26:07,960 They greeted me warmly. 292 00:26:08,160 --> 00:26:10,120 They embraced me. 293 00:26:10,240 --> 00:26:11,400 Like one of their own. 294 00:26:12,520 --> 00:26:14,240 I love these people. 295 00:26:24,320 --> 00:26:28,040 They have to believe in you in the same way. 296 00:26:28,880 --> 00:26:31,960 But you are an Arab. The Israelis took everything away from you. 297 00:26:32,520 --> 00:26:34,200 Why would they believe me? 298 00:26:37,600 --> 00:26:38,880 You'll see soon enough. 299 00:26:49,600 --> 00:26:51,000 Go ahead, Laila. 300 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 Yussuf. 301 00:26:59,280 --> 00:27:02,080 Yussuf, I'd like you to meet Laila. She's sheik Qassab's daughter. 302 00:27:02,880 --> 00:27:05,520 She'll work with us from now on. 303 00:27:23,680 --> 00:27:25,520 - Did you finish studying? - Yes. 304 00:27:26,040 --> 00:27:27,440 Did you two make up? 305 00:27:28,640 --> 00:27:32,000 Let him be mad. I don't want him running around with those people. 306 00:27:33,880 --> 00:27:35,240 That's not good. 307 00:27:38,000 --> 00:27:39,760 That's not what Jamal wanted. 308 00:27:42,760 --> 00:27:44,640 Remember the first time we met? 309 00:27:46,440 --> 00:27:47,840 Yes, why? 310 00:27:51,040 --> 00:27:53,960 We also did things Jamal didn't approve of. 311 00:27:57,800 --> 00:27:59,280 This is different. 312 00:28:00,680 --> 00:28:02,360 How is this different? 313 00:28:20,720 --> 00:28:22,360 Wow. Why are you all made up? 314 00:28:22,960 --> 00:28:25,000 - Nice? - Ravishing. 315 00:28:26,440 --> 00:28:27,920 - Telephone. - Who is it? 316 00:28:28,640 --> 00:28:29,800 Dad. 317 00:28:47,120 --> 00:28:47,920 Nimrod. 318 00:28:48,040 --> 00:28:52,120 Remember how I used to love those toasted fava beans at the kiosk? 319 00:28:53,040 --> 00:28:54,120 Yes...yes. 320 00:28:56,720 --> 00:28:58,160 Uy, they were awful. 321 00:28:58,320 --> 00:28:59,720 They smelled terrible. 322 00:28:59,920 --> 00:29:03,920 So, yesterday, middle of the night, I went to the kiosk at the end of the street 323 00:29:04,600 --> 00:29:08,000 and picked up a pound in a bag. I was so happy. 324 00:29:10,400 --> 00:29:11,880 I came back home 325 00:29:12,760 --> 00:29:13,960 and I ate them. 326 00:29:14,080 --> 00:29:15,520 and they were completely rotten. 327 00:29:15,640 --> 00:29:18,440 So I went back there and told them their beans were spoiled. 328 00:29:19,200 --> 00:29:21,160 Turns out that they weren't beans at all. It was... 329 00:29:22,600 --> 00:29:23,800 Wasabi? 330 00:29:24,640 --> 00:29:26,760 Something japanese. It's... 331 00:29:27,560 --> 00:29:29,040 There wasn't any when you... 332 00:29:29,160 --> 00:29:32,280 So everybody looked at me as if I were an imbecile. 333 00:29:32,400 --> 00:29:33,840 How shameful. 334 00:29:34,640 --> 00:29:36,040 That's funny. 335 00:29:37,600 --> 00:29:39,480 That's all. I wanted to tell somebody. 336 00:29:41,400 --> 00:29:42,680 Tell you. 337 00:29:44,480 --> 00:29:46,600 Suddenly I wanted to hear you laugh. 338 00:29:50,800 --> 00:29:52,960 Also, I thought, perhaps... 339 00:29:56,120 --> 00:29:58,440 you haven't been to my apartment yet and I 340 00:29:58,560 --> 00:30:01,520 need some advice on how to furnish it. 341 00:30:02,600 --> 00:30:03,760 So I thought... 342 00:30:03,880 --> 00:30:05,840 I'm going out with somebody today. 343 00:30:10,680 --> 00:30:11,960 Just going out for coffee. 344 00:30:12,600 --> 00:30:14,640 - I can cancel it. - No. Absolutely not. 345 00:30:14,880 --> 00:30:15,920 Absolutely not. 346 00:30:16,040 --> 00:30:18,520 No, no... You can come some other time. 347 00:30:18,680 --> 00:30:20,200 Not a problem. 348 00:30:21,800 --> 00:30:23,640 No, no, I mean... 349 00:30:23,880 --> 00:30:25,320 it's not just for today. I... 350 00:30:27,320 --> 00:30:29,160 If you don't want me to go out with him... 351 00:30:29,280 --> 00:30:30,800 No. No way... 352 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 I can't ask you to do such a thing. 353 00:30:36,080 --> 00:30:37,320 I too... 354 00:30:39,560 --> 00:30:40,800 go out sometimes. 355 00:30:43,360 --> 00:30:44,800 once or twice. 356 00:30:52,240 --> 00:30:53,880 Okay, I won't keep you. 357 00:30:54,280 --> 00:30:57,200 I'm also busy. I have to finish off 358 00:30:58,280 --> 00:30:59,840 my japanese beans. 359 00:31:00,120 --> 00:31:02,400 Nimrod, if you don't want me to go out with him... 360 00:31:08,960 --> 00:31:10,440 I'm glad you called. 361 00:31:12,280 --> 00:31:13,240 Bye. 362 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 So? What happened? 363 00:31:40,480 --> 00:31:42,200 - What? - Your chat, what happened? 364 00:31:42,720 --> 00:31:44,040 Nothing happened. 365 00:31:44,720 --> 00:31:47,280 He wanted to tell me something funny that happened today. That's all. 366 00:31:48,040 --> 00:31:49,520 Then, you're gonna see him now? 367 00:31:50,400 --> 00:31:52,200 No, Dana, I'm not going to see him. 368 00:31:53,880 --> 00:31:55,480 So then, where are you going? 369 00:31:55,560 --> 00:31:57,240 To have some coffee. 370 00:31:58,320 --> 00:31:59,560 Who with? 371 00:32:34,400 --> 00:32:35,720 You're up. 372 00:32:36,360 --> 00:32:39,840 - How are you feeling? - Truth is, excellent. I needed the rest. 373 00:32:42,000 --> 00:32:43,560 Today I went to the video club "Ozen", at the Colony. 374 00:32:44,360 --> 00:32:46,680 We won't go out today, 375 00:32:46,920 --> 00:32:49,520 we'll slouch in the sofa with a movie. We'll do nothing. 376 00:32:49,840 --> 00:32:51,200 Only rest. 377 00:32:51,480 --> 00:32:52,880 Perfect. 378 00:33:00,560 --> 00:33:01,880 When are we traveling? 379 00:33:03,560 --> 00:33:04,880 When Amiel comes back. 380 00:33:07,640 --> 00:33:08,800 Okay, 381 00:33:10,000 --> 00:33:11,520 when Amiel comes back. 382 00:33:19,200 --> 00:33:21,840 And she tells me a story. She says: "I... 383 00:33:23,040 --> 00:33:24,600 "walk along the river" 384 00:33:27,800 --> 00:33:31,960 "to my right, I see my whole family..." 385 00:33:54,120 --> 00:33:56,400 Hey, you aren't paying attention. 386 00:33:57,920 --> 00:34:01,200 I'm sorry. You're right 387 00:34:02,880 --> 00:34:04,120 You want to talk about it? 388 00:34:04,240 --> 00:34:05,720 Not really. 389 00:34:10,520 --> 00:34:12,200 I had a fight with Dana. 390 00:34:13,280 --> 00:34:15,000 She asked where I was going. 391 00:34:16,000 --> 00:34:18,200 You revealed everything and now you have me implicated. 392 00:34:23,080 --> 00:34:24,560 If it's too premature for you, 393 00:34:25,240 --> 00:34:28,280 - I would understand perfectly. - No. That's not it. 394 00:34:29,480 --> 00:34:30,960 I want to be here. 395 00:34:31,720 --> 00:34:33,360 - We haven't ordered yet. - No. 396 00:34:35,640 --> 00:34:38,000 I feel very proud of having called you. 397 00:34:40,360 --> 00:34:42,880 Even when I was sure you would say no. 398 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Completely sure? 399 00:34:51,640 --> 00:34:53,080 Are you ready to order? 400 00:35:07,560 --> 00:35:08,720 Hello, Dana. 401 00:35:09,480 --> 00:35:10,560 What are doing here? 402 00:35:10,760 --> 00:35:12,200 I'm coming to live with you. 403 00:35:12,600 --> 00:35:14,360 - Surprise! - What? 404 00:35:14,640 --> 00:35:16,560 I'm coming to live with you. I had a fight with Mom. 405 00:35:24,360 --> 00:35:25,800 You don't look surprised in the least. 406 00:35:26,480 --> 00:35:28,720 - I'm not. - What do you mean? 407 00:35:30,400 --> 00:35:31,720 Mom told me. 408 00:35:32,040 --> 00:35:33,800 That she was going out with Ostrovsky? 409 00:35:38,160 --> 00:35:40,360 That she was going out with somebody. She didn't say who. 410 00:35:40,840 --> 00:35:43,360 - It doesn't matter in the least. - It doesn't matter to you. To me, it does. 411 00:35:43,840 --> 00:35:45,160 He's Ehud's father. 412 00:35:46,640 --> 00:35:47,920 Dana, 413 00:35:48,200 --> 00:35:49,960 Mom went trough a difficult time. 414 00:35:50,160 --> 00:35:52,520 We separated. I left home. It's not right I should tell her... 415 00:35:52,640 --> 00:35:54,120 What's this bullshit? 416 00:35:54,760 --> 00:35:56,800 - What are you, gay? - Dana, calm down. 417 00:35:56,920 --> 00:35:58,720 I really don't understand you. Do you love her? 418 00:35:59,280 --> 00:36:01,000 Because if that's the case, you must fight. What are you waiting for? 419 00:36:01,120 --> 00:36:02,760 It's not that simple. 420 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 There are things you don't know. 421 00:36:06,360 --> 00:36:07,800 I have issues to resolve. 422 00:36:07,880 --> 00:36:09,680 So resolve your bullshit issues once and for all! 423 00:36:10,920 --> 00:36:13,040 Resolve your silly issues and fight for her. 424 00:36:14,680 --> 00:36:16,840 Do you know what a fabulous woman you're about to lose? 425 00:36:17,840 --> 00:36:20,240 You will never find anyone like her. 426 00:36:54,640 --> 00:36:55,880 Hey. 427 00:36:56,440 --> 00:36:57,960 Nimrod. Hello. 428 00:36:59,680 --> 00:37:02,880 I'm sorry for the late hour. I... 429 00:37:03,840 --> 00:37:05,080 What? 430 00:37:06,000 --> 00:37:08,120 Ah, yes, yes. Uri told me about the Jamal thing. 431 00:37:08,760 --> 00:37:10,000 I, however, I'm not... 432 00:37:10,360 --> 00:37:11,120 No, I... 433 00:37:11,240 --> 00:37:13,600 am not calling about that. 434 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 I wanted to know, 435 00:37:19,840 --> 00:37:21,920 the nightmares I have... 436 00:37:23,240 --> 00:37:25,400 Remember we spoke about that at the complex? 437 00:37:26,840 --> 00:37:28,560 Yes, yes, exactly. 438 00:37:31,680 --> 00:37:34,920 I wanted to know if there's any treatment I might try. 439 00:37:37,440 --> 00:37:38,680 Ah, is that right? 440 00:37:42,240 --> 00:37:43,480 What kind? 441 00:38:48,960 --> 00:38:50,800 Nurit, can I ask you something? 442 00:38:51,800 --> 00:38:53,360 Of course. 443 00:38:53,920 --> 00:38:55,840 I don't want to be buried. 444 00:39:09,480 --> 00:39:10,600 What do you mean? 445 00:39:11,680 --> 00:39:15,160 If something happened to me I don't want to be buried in the ground. 446 00:39:18,240 --> 00:39:20,400 I can't be confined in an enclosed space. 447 00:39:24,040 --> 00:39:25,640 I can't even think about it. 448 00:39:27,320 --> 00:39:28,800 Uri, what happened? 449 00:39:29,200 --> 00:39:30,800 Why do you speak of such things? 450 00:39:31,640 --> 00:39:33,200 Nothing happened. 451 00:39:33,600 --> 00:39:36,320 No. The truth is I feel alright. It's just I... 452 00:39:37,320 --> 00:39:38,880 It's something I think about. 453 00:39:39,920 --> 00:39:43,160 I don't think there's an appropriate moment to say it, so... 454 00:39:47,640 --> 00:39:51,200 I want my body cremated and ashes scattered in the sea. 455 00:39:51,320 --> 00:39:53,480 But absolutely not to be buried, all right? 456 00:39:54,960 --> 00:39:56,440 Enough, Uri, I'm not ready to talk about this. 457 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 I just want to be sure you... 458 00:39:59,720 --> 00:40:01,280 - knew my wishes. - Uri, why do you... 459 00:40:01,400 --> 00:40:03,680 Tell me you've heard what I said, please. 460 00:40:04,520 --> 00:40:06,520 - Promise me... - All right. - ...that you won't bury me. 461 00:40:06,640 --> 00:40:08,520 I can't be enclosed anymore. 462 00:40:11,440 --> 00:40:12,680 I can't. 463 00:40:13,160 --> 00:40:14,680 It's okay. 464 00:40:15,160 --> 00:40:16,600 It's okay. 465 00:40:17,920 --> 00:40:19,320 You won't be buried. 466 00:40:20,560 --> 00:40:21,960 I promise. 467 00:40:55,480 --> 00:40:57,560 Enough for today. Come to eat. 468 00:41:15,560 --> 00:41:22,800 Laila says I'm too hard on you. 469 00:41:26,520 --> 00:41:27,800 I'm sorry. 470 00:42:31,560 --> 00:42:33,040 Thank you for giving me... 471 00:42:33,680 --> 00:42:35,000 What's this? 472 00:42:36,800 --> 00:42:37,920 A photograph. 473 00:42:39,960 --> 00:42:41,560 You can't take anything with you. 474 00:42:41,680 --> 00:42:43,280 It's not for me. 475 00:42:43,840 --> 00:42:45,360 I'm sorry. I can't let you take it. 476 00:42:45,680 --> 00:42:47,240 Please. 477 00:42:48,360 --> 00:42:50,600 I want to leave her a good memory of me. 478 00:42:51,120 --> 00:42:52,760 Please. 479 00:44:14,760 --> 00:44:16,200 - Take this. - What is it? 480 00:44:17,200 --> 00:44:19,800 Read it in the tunnel and burn it immediately after. 481 00:44:20,600 --> 00:44:22,720 Some instructions of how to get in touch with me from now on. 482 00:44:23,920 --> 00:44:25,600 Is it not possible to communicate trough here? 483 00:44:25,720 --> 00:44:28,240 Tomorrow morning we'll seal that tunnel with concrete cement. 484 00:44:31,800 --> 00:44:33,480 Tell her I'm sorry 485 00:44:34,840 --> 00:44:36,160 for everything. 486 00:44:37,640 --> 00:44:39,800 Tell her yourself in ten year's time. 487 00:48:16,320 --> 00:48:16,640 But I don't understand. 488 00:48:18,280 --> 00:48:20,000 What happened ten years later? 489 00:48:20,560 --> 00:48:22,200 When were you supposed to return? 490 00:48:23,000 --> 00:48:25,840 May 6th, 1991. 491 00:48:28,680 --> 00:48:29,880 But that's... 492 00:48:30,040 --> 00:48:31,560 You. 493 00:48:32,120 --> 00:48:33,800 That's what happened. 494 00:48:36,600 --> 00:48:38,400 You. 495 00:48:44,600 --> 00:48:47,400 Coming up on PRISONERS OF WAR 496 00:48:47,760 --> 00:48:51,240 Do you think he could share the organization's leadership with you? 497 00:48:52,600 --> 00:48:55,640 He's dedicated, intelligent. 498 00:48:56,240 --> 00:49:00,280 But he's impulsive. He has no patience. 499 00:49:00,440 --> 00:49:01,960 One is 'alef'. 500 00:49:02,200 --> 00:49:03,720 Two is 'bet'. 501 00:49:03,920 --> 00:49:05,360 Three is 'guimel'. 502 00:49:05,880 --> 00:49:07,160 Go now. Go quickly 503 00:49:07,680 --> 00:49:10,080 See if there's anything there. We'll meet back in my office. 504 00:49:10,320 --> 00:49:12,320 You think I didn't do enough for you, right? 505 00:49:12,720 --> 00:49:13,600 To bring you back. 506 00:49:13,720 --> 00:49:15,480 Nurit, this is a fact. Talia organized rallies, 507 00:49:15,600 --> 00:49:17,960 traveled throughout the world, met with leaders, 508 00:49:18,080 --> 00:49:19,680 organized marches and... 509 00:49:19,800 --> 00:49:21,920 Whereas all I did was marry your brother, right? 510 00:49:22,040 --> 00:49:23,240 Is that what you think happened? 511 00:49:23,560 --> 00:49:25,120 What you're looking for, does not exist. 512 00:49:25,240 --> 00:49:26,160 I threw everything away. 513 00:49:26,280 --> 00:49:27,800 You can go look for it in the garbage dump. 514 00:49:28,720 --> 00:49:34,640 - How can it be? - What? 36123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.