Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:06,000
Previously on PRISONERS OF WAR
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,200
I can't do this alone.
3
00:00:10,440 --> 00:00:12,360
I have something to give you.
4
00:00:12,640 --> 00:00:13,880
Take it.
5
00:00:16,080 --> 00:00:17,800
You know what it is, don't you?
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,280
I know we made a deal, but I'm afraid.
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,600
There was a man here, at noon,
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,640
with dark glasses and a
white skullcap on his head.
9
00:00:28,160 --> 00:00:29,760
The next time he shows up
10
00:00:30,200 --> 00:00:33,560
you let him go up to his room
and you call me immediately, understood?
11
00:00:34,480 --> 00:00:35,680
The photo!
12
00:00:36,040 --> 00:00:37,680
Who took this photograph?
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,960
My uncle, I suppose. Why?
14
00:00:41,240 --> 00:00:42,640
Do you another one of him?
15
00:00:42,840 --> 00:00:44,120
Mustafa, it's important.
16
00:00:45,120 --> 00:00:48,440
Let me introduce you, this is Jamal.
17
00:01:29,400 --> 00:01:30,760
What's in that closet, Jamal?
18
00:01:30,880 --> 00:01:32,720
- The usual, Muhamad.
- Don't tell me "the usual".
19
00:01:33,200 --> 00:01:35,480
The apples are not heavy.
What have you involved us in?
20
00:01:36,160 --> 00:01:38,920
Calm down, what are you afraid of?
21
00:01:39,120 --> 00:01:40,920
You must take risks if you
are to succeed.
22
00:01:43,880 --> 00:01:46,800
Money is not everything.
I have my family, my children.
23
00:01:46,960 --> 00:01:48,000
I'm not free like you are.
24
00:01:48,120 --> 00:01:50,080
Calm down, Muhamad, calm down.
25
00:01:52,160 --> 00:01:53,520
Pick it up.
26
00:02:16,360 --> 00:02:17,640
I want a quiet arrest.
27
00:02:17,840 --> 00:02:19,200
Nobody shoots without my say so.
28
00:02:39,640 --> 00:02:41,480
Who are these people?
29
00:02:41,960 --> 00:02:43,800
I didn't build this tunnel for this.
30
00:02:44,040 --> 00:02:45,800
So, why did you build the tunnel?
To smuggle apples?
31
00:02:46,080 --> 00:02:47,160
No. To help the people of our village
32
00:02:47,320 --> 00:02:49,160
while one half is here and the
rest on the other side.
33
00:02:49,400 --> 00:02:51,000
So they can communicate and be
reunited.
34
00:02:51,240 --> 00:02:53,120
Not for thieves to take it over.
35
00:02:53,520 --> 00:02:58,000
I'm sorry, Muhamad, alright?
This is the last time. I promise you.
36
00:02:58,120 --> 00:03:01,360
Hurry up and get out of here
before daylight.
37
00:03:26,160 --> 00:03:27,600
Pick it up.
38
00:03:29,520 --> 00:03:32,920
Now.
Lift it higher.
39
00:03:33,560 --> 00:03:35,480
Higher, higher, higher.
40
00:03:44,320 --> 00:03:47,760
Give it to me, give it to me.
Pick up the box.
41
00:03:51,000 --> 00:03:53,440
Up.
Lift it up a little more.
42
00:03:59,600 --> 00:04:02,440
- See? We're done.
- Alright. Let's go.
43
00:04:02,800 --> 00:04:04,520
You, out there, don't move!
44
00:04:05,200 --> 00:04:06,800
No. I didn't do anything. I...
45
00:04:12,000 --> 00:04:13,440
They killed them.
46
00:04:15,880 --> 00:04:17,320
They killed them both.
47
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
They shot at them.
48
00:04:23,520 --> 00:04:25,160
And Jamal?
49
00:04:28,920 --> 00:04:32,520
Jamal did not intend to complicate things,
I'm sure.
50
00:04:33,080 --> 00:04:37,960
The Jews said he was involved in
smuggling arms for the terrorists.
51
00:04:39,280 --> 00:04:43,720
But I'm not sure. All there was
in the boxes were apples. I'm sure.
52
00:04:45,120 --> 00:04:47,080
How do you know he died?
53
00:04:55,520 --> 00:04:59,880
I saw his corpse.
They showed it to us.
54
00:05:07,640 --> 00:05:10,680
I know it's hard
55
00:05:10,960 --> 00:05:15,080
but did you also see your
brother's body?
56
00:05:45,280 --> 00:05:46,600
Haim.
57
00:05:48,360 --> 00:05:51,600
Do you still have that friend
of yours who works at 504?
58
00:05:52,080 --> 00:05:53,160
Oron.
59
00:05:53,720 --> 00:05:54,640
Yes, why?
60
00:05:54,760 --> 00:05:57,800
We have to see a file from
about twenty years ago.
61
00:06:36,400 --> 00:06:39,520
PRISONERS OF WAR
62
00:06:41,000 --> 00:06:44,480
Episode 8 - "Death of an Agent"
63
00:06:46,160 --> 00:06:47,360
She's not home, again?
64
00:06:48,120 --> 00:06:49,280
I don't know, I didn't check.
65
00:06:57,760 --> 00:06:59,040
I don't want cornflakes.
66
00:07:09,880 --> 00:07:11,120
Good morning.
67
00:07:11,280 --> 00:07:12,560
Earphones...
68
00:07:13,720 --> 00:07:16,080
- How's Ehud?
- Fine, thanks.
69
00:07:16,200 --> 00:07:17,320
Very well.
70
00:07:24,320 --> 00:07:25,520
Is that how you went out?
71
00:07:26,360 --> 00:07:27,120
So what?
72
00:07:27,440 --> 00:07:28,480
Neighbors.
73
00:07:29,400 --> 00:07:31,240
Since when do you care
about the neighbors?
74
00:07:31,560 --> 00:07:32,720
Why are you interfering?
75
00:07:38,560 --> 00:07:39,760
How's your father?
76
00:07:41,920 --> 00:07:43,200
He's all right.
77
00:07:43,480 --> 00:07:45,080
Working, as usual.
78
00:07:46,480 --> 00:07:47,760
A very nice man.
79
00:07:48,600 --> 00:07:50,040
- Very special.
- Yes.
80
00:07:51,680 --> 00:07:52,840
How was your run?
81
00:07:55,400 --> 00:07:58,160
Excellent.
I'm going to take a shower
82
00:07:58,600 --> 00:08:00,360
and then we'll have a good breakfast.
83
00:08:10,160 --> 00:08:11,960
I'd prefer it if she
didn't get up from bed.
84
00:08:45,080 --> 00:08:46,120
Yes?
85
00:08:46,720 --> 00:08:48,960
Hi...
Shmuel?
86
00:08:51,160 --> 00:08:52,840
Talia Klein.
87
00:08:53,440 --> 00:08:56,600
Hi, Talia.
Good morning, how are you?
88
00:08:56,800 --> 00:08:58,840
Much better.
Thanks.
89
00:09:02,720 --> 00:09:04,520
I want to thank you...
90
00:09:04,640 --> 00:09:06,960
I wanted to thank you
for coming that day. It
91
00:09:07,440 --> 00:09:08,720
help me a lot.
92
00:09:09,200 --> 00:09:10,960
I'm glad to hear it.
93
00:09:13,600 --> 00:09:16,920
Ehud is here.
I'm just making him breakfast
94
00:09:17,200 --> 00:09:20,600
Is that right? I haven't...
I haven't seen him home today.
95
00:09:27,400 --> 00:09:28,440
Anyway...
96
00:09:30,600 --> 00:09:33,480
at the time, when you
were here, you said...
97
00:09:33,920 --> 00:09:36,200
something about going out for coffee.
98
00:09:38,080 --> 00:09:40,440
So, if you still want to,
I don't have any plans tonight.
99
00:09:41,880 --> 00:09:43,120
It'll be my pleasure.
100
00:09:43,840 --> 00:09:45,520
It'll be my pleasure.
I'm totally free tonight.
101
00:09:46,240 --> 00:09:47,920
- Truly?
- Yes.
102
00:09:48,280 --> 00:09:49,920
Shall I pick you up at eight?
103
00:09:54,480 --> 00:09:56,320
Yes?
104
00:09:56,960 --> 00:09:58,360
What?
105
00:09:58,560 --> 00:10:00,360
It's a silly thing of me.
106
00:10:01,360 --> 00:10:03,040
I was sure you'd say no.
107
00:10:05,680 --> 00:10:07,080
Because Dana was your patient
108
00:10:08,280 --> 00:10:09,920
or maybe because of Ehud.
109
00:10:11,400 --> 00:10:12,480
Then, why did you call me?
110
00:10:12,760 --> 00:10:14,280
To see if I had the courage.
111
00:10:16,240 --> 00:10:18,880
It's been a very long time since
I asked somebody to go out with me.
112
00:10:20,120 --> 00:10:21,920
I'm not even sure if I ever did.
113
00:10:22,240 --> 00:10:24,440
And I ruined your plans
114
00:10:25,040 --> 00:10:26,360
by accepting immediately.
115
00:10:28,040 --> 00:10:30,600
I don't know if I had called
had I known you were going to accept.
116
00:10:31,040 --> 00:10:32,520
You're right. This
117
00:10:32,720 --> 00:10:35,440
is not very ethical on my part.
It's a grey area.
118
00:10:35,880 --> 00:10:37,880
Look, I did not treat you,
so it's not inappropriate
119
00:10:38,120 --> 00:10:39,680
but it is...
120
00:10:40,680 --> 00:10:42,400
in the grey area, yes.
Very grey.
121
00:10:45,200 --> 00:10:46,520
Then, what do we do?
122
00:10:47,080 --> 00:10:48,640
We could talk about it.
123
00:10:48,840 --> 00:10:50,320
Over coffee, let's say?
124
00:10:53,240 --> 00:10:53,920
OK.
125
00:10:54,120 --> 00:10:55,680
Can I pick you up at eight?
126
00:10:58,320 --> 00:10:59,760
- See you then.
- Bye.
127
00:11:30,880 --> 00:11:33,280
- Dr. Grinfeld.
- Yes?
128
00:11:34,920 --> 00:11:36,880
I don't know if you remember me...
129
00:11:38,200 --> 00:11:39,320
Uri Zach.
130
00:11:40,360 --> 00:11:42,600
Hello, hello, of course I remember you.
131
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
Yes, I...
am glad to see you.
132
00:11:45,320 --> 00:11:46,960
I didn't know if you were
still accepting patients.
133
00:11:47,440 --> 00:11:49,120
Forty three years in the same place.
134
00:11:49,680 --> 00:11:51,000
Come, come. Come in.
135
00:11:54,960 --> 00:11:56,240
How's your father?
136
00:11:57,000 --> 00:11:58,560
He's very well. Thank you.
137
00:12:00,280 --> 00:12:03,120
Strong as a bull.
Good man.
138
00:12:04,360 --> 00:12:05,720
He has a good heart.
139
00:12:06,240 --> 00:12:07,840
That's true.
140
00:12:09,960 --> 00:12:11,040
Lie down, Uri.
141
00:12:22,080 --> 00:12:23,120
It's cold.
142
00:12:36,440 --> 00:12:38,480
Besides the nose bleed and tiredness?
143
00:12:39,240 --> 00:12:44,040
Dizziness sometimes,
but I don't think it's related...
144
00:12:45,920 --> 00:12:47,160
I feel very tired.
145
00:12:48,240 --> 00:12:49,520
Weak.
146
00:12:51,680 --> 00:12:52,960
Joint pain?
147
00:12:56,000 --> 00:12:57,680
Could it be stress?
148
00:12:59,080 --> 00:13:02,520
A lot of things are happening
in my life lately and...
149
00:13:05,440 --> 00:13:07,080
I feel it may be related.
150
00:13:17,320 --> 00:13:18,640
I remember this.
151
00:14:18,800 --> 00:14:20,400
I'm sorry. I...
152
00:14:21,520 --> 00:14:22,640
I'm sorry.
153
00:14:22,800 --> 00:14:24,880
- I don't know what happened.
- Are you all right now?
154
00:14:28,680 --> 00:14:29,680
Come, sit down.
155
00:14:37,360 --> 00:14:41,320
Look, it may be all stress related,
156
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
but due to your circumstances,
157
00:14:44,360 --> 00:14:48,200
I'd like to run some tests.
158
00:14:48,640 --> 00:14:50,520
What do my circumstances have to do with it?
159
00:14:50,720 --> 00:14:54,360
There are some conditions common to
people who have been in captivity.
160
00:14:54,840 --> 00:14:57,440
The chances are rare,
in any event
161
00:14:57,560 --> 00:15:00,240
I'd like to send you for
some test, would that be alright?
162
00:15:06,440 --> 00:15:07,960
A lollipop?
163
00:15:20,120 --> 00:15:22,280
Haim, what is this?
What are you getting me into?
164
00:15:23,480 --> 00:15:24,680
- Nothing, why?
- Why?
165
00:15:24,800 --> 00:15:26,680
Look, your file is not ordinary.
166
00:15:27,040 --> 00:15:28,240
In what sense?
167
00:15:31,240 --> 00:15:33,280
- Do you want some of the apple?
- No. I don't want any.
168
00:15:35,400 --> 00:15:36,680
OK. Continue.
169
00:15:38,920 --> 00:15:41,840
There was an arrest
on May 2nd, 1982.
170
00:15:43,240 --> 00:15:44,520
The detainee...
171
00:15:45,800 --> 00:15:47,360
- Jamal Agrabiyah.
- Yes.
172
00:15:48,040 --> 00:15:49,680
Was taken to 1391.
173
00:15:51,760 --> 00:15:53,000
1391?
174
00:15:53,480 --> 00:15:55,480
The unit's Interrogation
and Detention Center.
175
00:15:56,400 --> 00:15:58,240
A place that almost doesn't exist.
176
00:16:02,800 --> 00:16:05,640
What happened to him from the moment
he arrived it's in the archives.
177
00:16:06,760 --> 00:16:08,000
I need to get in there.
178
00:16:08,360 --> 00:16:09,680
You can't.
179
00:16:10,200 --> 00:16:11,560
Besides, it's not necessary.
180
00:16:23,640 --> 00:16:25,080
Now you really owe me one.
181
00:16:27,200 --> 00:16:28,400
I don't understand anything.
182
00:16:28,920 --> 00:16:30,400
It's because there's nothing
to understand.
183
00:16:30,640 --> 00:16:32,560
The detainee never made it to the complex.
184
00:16:35,680 --> 00:16:37,080
Something happened along the way.
185
00:16:37,680 --> 00:16:39,480
He got in the car but...
186
00:16:40,560 --> 00:16:41,680
never made it to the complex.
187
00:16:41,800 --> 00:16:43,440
His file disappeared. It was wiped out.
188
00:16:44,400 --> 00:16:46,040
There's no detainee named Jamal Agrabiyah.
189
00:16:46,400 --> 00:16:48,000
Somebody disappears just like that?
190
00:16:49,360 --> 00:16:50,600
Just like that.
191
00:17:14,440 --> 00:17:15,760
You want a cigarette?
192
00:17:24,920 --> 00:17:26,760
You're in a world of grief, Jamal.
193
00:17:28,120 --> 00:17:30,160
Apples is one thing,
but weapons...
194
00:17:33,880 --> 00:17:35,640
Do you know what the punishment
for treason is?
195
00:17:37,840 --> 00:17:39,120
For espionage?
196
00:17:40,400 --> 00:17:42,040
For consorting with the enemy?
197
00:17:44,840 --> 00:17:46,880
You will get thirty years,
198
00:17:47,400 --> 00:17:49,000
at least.
199
00:17:51,520 --> 00:17:53,400
Do you know what it will
do to your family?
200
00:17:59,520 --> 00:18:01,320
What's the probability
he worked for you?
201
00:18:02,720 --> 00:18:04,720
You know I can't answer that.
202
00:18:19,840 --> 00:18:20,480
Laila.
203
00:18:25,920 --> 00:18:29,680
- What?
- Where is he? We should have
started five minutes ago.
204
00:18:31,280 --> 00:18:33,320
He said he'd step out for a moment
and be back in time.
205
00:18:34,320 --> 00:18:35,440
Who did he left with?
206
00:18:36,760 --> 00:18:38,480
I told you a thousand times
I don't want he...
207
00:18:43,320 --> 00:18:45,880
I'm sorry.
I lost track of time.
208
00:18:46,280 --> 00:18:47,240
Where were you?
209
00:18:48,520 --> 00:18:50,120
Nowhere. Out, with friends.
210
00:18:50,440 --> 00:18:51,800
I'll get ready and we'll start, all right?
211
00:18:52,880 --> 00:18:53,680
Come here.
212
00:18:58,440 --> 00:18:59,960
Why are your clothes soiled with mud?
213
00:19:02,160 --> 00:19:05,360
- I... fell.
- Are you lying to me?
214
00:19:08,440 --> 00:19:09,840
Is that what your friends taught you?
215
00:19:13,920 --> 00:19:15,160
Who were you with, today?
216
00:19:17,160 --> 00:19:20,560
Muhamad, Hassan, Said.
Just friends.
217
00:19:21,360 --> 00:19:22,600
Why can't I have any friends?
218
00:19:23,760 --> 00:19:25,680
Are those the people
hanging out with Abdallah all the time?
219
00:19:27,080 --> 00:19:27,920
Yes?
220
00:19:30,600 --> 00:19:32,080
She won't help you.
Look at me.
221
00:19:34,480 --> 00:19:36,080
Yussuf, it's nothing. We were having
some fun.
222
00:19:36,920 --> 00:19:41,320
He taught us to crawl,
to jump a wheel on fire...
223
00:19:42,160 --> 00:19:43,720
You should hear what he says
about the resistance.
224
00:19:43,920 --> 00:19:44,880
Resistance?
225
00:19:49,720 --> 00:19:51,440
This is the last time you
go out with those friends of yours.
226
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
- You go out with him all the time.
- All you have to say to me now
227
00:19:55,000 --> 00:19:56,480
is that you regret the delay
228
00:19:57,400 --> 00:19:59,800
and you will not go out
with those people.
229
00:20:00,560 --> 00:20:03,480
All right. I'm sorry.
I promise. It won't happen again.
230
00:20:05,280 --> 00:20:09,400
- I'll wait for you in the study room.
Go get changed.
- All right.
231
00:20:20,520 --> 00:20:22,480
You're too hard on him.
232
00:20:22,600 --> 00:20:23,960
It hasn't been long since his father's death.
233
00:20:24,040 --> 00:20:25,360
This is for his father's sake.
234
00:20:25,920 --> 00:20:27,720
You press him too much.
235
00:20:30,040 --> 00:20:32,680
It's a youngster, not a child.
236
00:20:33,800 --> 00:20:36,120
You can't shut him up in his room
all the time, with his books...
237
00:21:49,320 --> 00:21:51,840
- Did you hurt yourself?
- No, it's alright.
238
00:21:54,560 --> 00:21:55,800
Go wash, go.
239
00:21:57,920 --> 00:21:59,960
- What?
- Nothing happened to him.
240
00:22:02,720 --> 00:22:05,240
The child is too fragile.
He needs to be stronger.
241
00:22:07,560 --> 00:22:08,760
Don't laugh.
242
00:22:09,040 --> 00:22:11,320
Some day you'll understand
when you have your own children.
243
00:22:13,760 --> 00:22:15,240
I don't want children.
244
00:22:19,920 --> 00:22:22,560
We'll start with our class
in five minutes, all right?
245
00:22:28,280 --> 00:22:29,720
Promise me something...
246
00:22:30,720 --> 00:22:32,120
Ismail...
247
00:22:33,520 --> 00:22:35,840
Ismail is a delicate and sensible child.
A different kind of child.
248
00:22:36,840 --> 00:22:38,440
Different from all the rest.
249
00:22:47,400 --> 00:22:48,920
I want him to learn,
250
00:22:49,040 --> 00:22:50,920
to get an education,
251
00:22:51,120 --> 00:22:54,280
to have a good future.
Not here.
252
00:22:54,680 --> 00:22:56,120
After I...
253
00:22:57,960 --> 00:22:59,480
You'll be around.
254
00:23:01,400 --> 00:23:05,120
You'll overcome it.
I know you.
255
00:23:09,040 --> 00:23:10,560
You don't know me.
256
00:23:11,120 --> 00:23:12,640
Nobody knows me.
257
00:23:13,960 --> 00:23:16,320
The time has come to tell you
how I got here.
258
00:23:19,680 --> 00:23:20,840
Five minutes.
259
00:23:21,720 --> 00:23:22,760
Don't be late.
260
00:23:37,040 --> 00:23:38,600
Do you know what will happen to your sister?
261
00:23:41,480 --> 00:23:43,480
Her husband was in charge
of the shop, isn't it right?
262
00:23:46,680 --> 00:23:49,440
How long do you think it will be
before they go bankrupt?
263
00:23:59,240 --> 00:24:00,920
She has two small children.
264
00:24:01,920 --> 00:24:03,120
Adorable.
265
00:24:04,800 --> 00:24:06,320
Disgraced, without a father.
266
00:24:08,480 --> 00:24:11,480
- In your society...
- Those in the village will help them.
267
00:24:12,000 --> 00:24:14,560
Not when they learn Muhamad
was my collaborator.
268
00:24:15,640 --> 00:24:17,200
Muhamad was not your collaborator.
269
00:24:17,360 --> 00:24:19,080
But they'll believe it all the same.
270
00:24:24,200 --> 00:24:26,080
I'm gonna tell you something now
271
00:24:27,320 --> 00:24:28,640
I haven't said to you before.
272
00:24:29,520 --> 00:24:30,880
This conversation never took place.
273
00:24:31,440 --> 00:24:33,920
I'll give you a few minutes
to think and decide.
274
00:24:39,600 --> 00:24:41,360
Ten years instead of thirty.
275
00:24:43,440 --> 00:24:45,800
I will personally take care
of your family.
276
00:24:47,440 --> 00:24:49,840
They will receive 4,000 shekels
every month.
277
00:24:53,440 --> 00:24:55,200
You want me to work for you?
278
00:24:56,120 --> 00:24:58,440
I want you to work
for your family.
279
00:25:00,520 --> 00:25:02,600
The other side does not know
what happened here.
280
00:25:05,800 --> 00:25:08,520
You'll arrive wounded,
281
00:25:08,960 --> 00:25:10,320
running.
282
00:25:10,960 --> 00:25:13,520
You'll tell them what we did,
we captured you...
283
00:25:14,680 --> 00:25:16,080
- You...
- I'm not a traitor.
284
00:25:23,960 --> 00:25:26,600
Darling! No!
285
00:25:27,760 --> 00:25:31,560
Leave me be!
My darling, no!
286
00:25:36,880 --> 00:25:38,600
Five thousand.
287
00:25:54,160 --> 00:25:56,000
They believed my story right away.
Here.
288
00:25:56,880 --> 00:25:58,280
Why not?
289
00:25:59,080 --> 00:26:02,000
I came back terrified, crying, wounded...
290
00:26:03,160 --> 00:26:05,400
They opened their doors to me.
291
00:26:06,560 --> 00:26:07,960
They greeted me warmly.
292
00:26:08,160 --> 00:26:10,120
They embraced me.
293
00:26:10,240 --> 00:26:11,400
Like one of their own.
294
00:26:12,520 --> 00:26:14,240
I love these people.
295
00:26:24,320 --> 00:26:28,040
They have to believe in you
in the same way.
296
00:26:28,880 --> 00:26:31,960
But you are an Arab.
The Israelis took everything away from you.
297
00:26:32,520 --> 00:26:34,200
Why would they believe me?
298
00:26:37,600 --> 00:26:38,880
You'll see soon enough.
299
00:26:49,600 --> 00:26:51,000
Go ahead, Laila.
300
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
Yussuf.
301
00:26:59,280 --> 00:27:02,080
Yussuf, I'd like you to meet Laila.
She's sheik Qassab's daughter.
302
00:27:02,880 --> 00:27:05,520
She'll work with us from now on.
303
00:27:23,680 --> 00:27:25,520
- Did you finish studying?
- Yes.
304
00:27:26,040 --> 00:27:27,440
Did you two make up?
305
00:27:28,640 --> 00:27:32,000
Let him be mad. I don't want him running
around with those people.
306
00:27:33,880 --> 00:27:35,240
That's not good.
307
00:27:38,000 --> 00:27:39,760
That's not what Jamal wanted.
308
00:27:42,760 --> 00:27:44,640
Remember the first time we met?
309
00:27:46,440 --> 00:27:47,840
Yes, why?
310
00:27:51,040 --> 00:27:53,960
We also did things Jamal
didn't approve of.
311
00:27:57,800 --> 00:27:59,280
This is different.
312
00:28:00,680 --> 00:28:02,360
How is this different?
313
00:28:20,720 --> 00:28:22,360
Wow. Why are you all made up?
314
00:28:22,960 --> 00:28:25,000
- Nice?
- Ravishing.
315
00:28:26,440 --> 00:28:27,920
- Telephone.
- Who is it?
316
00:28:28,640 --> 00:28:29,800
Dad.
317
00:28:47,120 --> 00:28:47,920
Nimrod.
318
00:28:48,040 --> 00:28:52,120
Remember how I used to love those
toasted fava beans at the kiosk?
319
00:28:53,040 --> 00:28:54,120
Yes...yes.
320
00:28:56,720 --> 00:28:58,160
Uy, they were awful.
321
00:28:58,320 --> 00:28:59,720
They smelled terrible.
322
00:28:59,920 --> 00:29:03,920
So, yesterday, middle of the night,
I went to the kiosk at the end of the street
323
00:29:04,600 --> 00:29:08,000
and picked up a pound in a bag.
I was so happy.
324
00:29:10,400 --> 00:29:11,880
I came back home
325
00:29:12,760 --> 00:29:13,960
and I ate them.
326
00:29:14,080 --> 00:29:15,520
and they were completely rotten.
327
00:29:15,640 --> 00:29:18,440
So I went back there and told them
their beans were spoiled.
328
00:29:19,200 --> 00:29:21,160
Turns out that they weren't beans at all.
It was...
329
00:29:22,600 --> 00:29:23,800
Wasabi?
330
00:29:24,640 --> 00:29:26,760
Something japanese.
It's...
331
00:29:27,560 --> 00:29:29,040
There wasn't any when you...
332
00:29:29,160 --> 00:29:32,280
So everybody looked at me as
if I were an imbecile.
333
00:29:32,400 --> 00:29:33,840
How shameful.
334
00:29:34,640 --> 00:29:36,040
That's funny.
335
00:29:37,600 --> 00:29:39,480
That's all. I wanted to tell somebody.
336
00:29:41,400 --> 00:29:42,680
Tell you.
337
00:29:44,480 --> 00:29:46,600
Suddenly I wanted to hear you laugh.
338
00:29:50,800 --> 00:29:52,960
Also, I thought, perhaps...
339
00:29:56,120 --> 00:29:58,440
you haven't been to my apartment yet
and I
340
00:29:58,560 --> 00:30:01,520
need some advice
on how to furnish it.
341
00:30:02,600 --> 00:30:03,760
So I thought...
342
00:30:03,880 --> 00:30:05,840
I'm going out with somebody today.
343
00:30:10,680 --> 00:30:11,960
Just going out for coffee.
344
00:30:12,600 --> 00:30:14,640
- I can cancel it.
- No. Absolutely not.
345
00:30:14,880 --> 00:30:15,920
Absolutely not.
346
00:30:16,040 --> 00:30:18,520
No, no...
You can come some other time.
347
00:30:18,680 --> 00:30:20,200
Not a problem.
348
00:30:21,800 --> 00:30:23,640
No, no, I mean...
349
00:30:23,880 --> 00:30:25,320
it's not just for today. I...
350
00:30:27,320 --> 00:30:29,160
If you don't want me to go out with him...
351
00:30:29,280 --> 00:30:30,800
No. No way...
352
00:30:31,320 --> 00:30:32,760
I can't ask you to do such a thing.
353
00:30:36,080 --> 00:30:37,320
I too...
354
00:30:39,560 --> 00:30:40,800
go out sometimes.
355
00:30:43,360 --> 00:30:44,800
once or twice.
356
00:30:52,240 --> 00:30:53,880
Okay, I won't keep you.
357
00:30:54,280 --> 00:30:57,200
I'm also busy.
I have to finish off
358
00:30:58,280 --> 00:30:59,840
my japanese beans.
359
00:31:00,120 --> 00:31:02,400
Nimrod, if you don't want me
to go out with him...
360
00:31:08,960 --> 00:31:10,440
I'm glad you called.
361
00:31:12,280 --> 00:31:13,240
Bye.
362
00:31:38,000 --> 00:31:39,800
So?
What happened?
363
00:31:40,480 --> 00:31:42,200
- What?
- Your chat, what happened?
364
00:31:42,720 --> 00:31:44,040
Nothing happened.
365
00:31:44,720 --> 00:31:47,280
He wanted to tell me something funny
that happened today. That's all.
366
00:31:48,040 --> 00:31:49,520
Then, you're gonna see him now?
367
00:31:50,400 --> 00:31:52,200
No, Dana, I'm not going to see him.
368
00:31:53,880 --> 00:31:55,480
So then, where are you going?
369
00:31:55,560 --> 00:31:57,240
To have some coffee.
370
00:31:58,320 --> 00:31:59,560
Who with?
371
00:32:34,400 --> 00:32:35,720
You're up.
372
00:32:36,360 --> 00:32:39,840
- How are you feeling?
- Truth is, excellent. I needed the rest.
373
00:32:42,000 --> 00:32:43,560
Today I went to the video club "Ozen",
at the Colony.
374
00:32:44,360 --> 00:32:46,680
We won't go out today,
375
00:32:46,920 --> 00:32:49,520
we'll slouch in the sofa with a movie.
We'll do nothing.
376
00:32:49,840 --> 00:32:51,200
Only rest.
377
00:32:51,480 --> 00:32:52,880
Perfect.
378
00:33:00,560 --> 00:33:01,880
When are we traveling?
379
00:33:03,560 --> 00:33:04,880
When Amiel comes back.
380
00:33:07,640 --> 00:33:08,800
Okay,
381
00:33:10,000 --> 00:33:11,520
when Amiel comes back.
382
00:33:19,200 --> 00:33:21,840
And she tells me a story.
She says: "I...
383
00:33:23,040 --> 00:33:24,600
"walk along the river"
384
00:33:27,800 --> 00:33:31,960
"to my right, I see
my whole family..."
385
00:33:54,120 --> 00:33:56,400
Hey, you aren't paying attention.
386
00:33:57,920 --> 00:34:01,200
I'm sorry.
You're right
387
00:34:02,880 --> 00:34:04,120
You want to talk about it?
388
00:34:04,240 --> 00:34:05,720
Not really.
389
00:34:10,520 --> 00:34:12,200
I had a fight with Dana.
390
00:34:13,280 --> 00:34:15,000
She asked where I was going.
391
00:34:16,000 --> 00:34:18,200
You revealed everything and
now you have me implicated.
392
00:34:23,080 --> 00:34:24,560
If it's too premature for you,
393
00:34:25,240 --> 00:34:28,280
- I would understand perfectly.
- No. That's not it.
394
00:34:29,480 --> 00:34:30,960
I want to be here.
395
00:34:31,720 --> 00:34:33,360
- We haven't ordered yet.
- No.
396
00:34:35,640 --> 00:34:38,000
I feel very proud
of having called you.
397
00:34:40,360 --> 00:34:42,880
Even when I was sure
you would say no.
398
00:34:47,560 --> 00:34:49,040
Completely sure?
399
00:34:51,640 --> 00:34:53,080
Are you ready to order?
400
00:35:07,560 --> 00:35:08,720
Hello, Dana.
401
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
What are doing here?
402
00:35:10,760 --> 00:35:12,200
I'm coming to live with you.
403
00:35:12,600 --> 00:35:14,360
- Surprise!
- What?
404
00:35:14,640 --> 00:35:16,560
I'm coming to live with you.
I had a fight with Mom.
405
00:35:24,360 --> 00:35:25,800
You don't look surprised in the least.
406
00:35:26,480 --> 00:35:28,720
- I'm not.
- What do you mean?
407
00:35:30,400 --> 00:35:31,720
Mom told me.
408
00:35:32,040 --> 00:35:33,800
That she was going out with Ostrovsky?
409
00:35:38,160 --> 00:35:40,360
That she was going out with somebody.
She didn't say who.
410
00:35:40,840 --> 00:35:43,360
- It doesn't matter in the least.
- It doesn't matter to you. To me, it does.
411
00:35:43,840 --> 00:35:45,160
He's Ehud's father.
412
00:35:46,640 --> 00:35:47,920
Dana,
413
00:35:48,200 --> 00:35:49,960
Mom went trough a difficult time.
414
00:35:50,160 --> 00:35:52,520
We separated. I left home.
It's not right I should tell her...
415
00:35:52,640 --> 00:35:54,120
What's this bullshit?
416
00:35:54,760 --> 00:35:56,800
- What are you, gay?
- Dana, calm down.
417
00:35:56,920 --> 00:35:58,720
I really don't understand you.
Do you love her?
418
00:35:59,280 --> 00:36:01,000
Because if that's the case, you must fight.
What are you waiting for?
419
00:36:01,120 --> 00:36:02,760
It's not that simple.
420
00:36:03,800 --> 00:36:05,440
There are things you don't know.
421
00:36:06,360 --> 00:36:07,800
I have issues to resolve.
422
00:36:07,880 --> 00:36:09,680
So resolve your bullshit issues
once and for all!
423
00:36:10,920 --> 00:36:13,040
Resolve your silly issues and
fight for her.
424
00:36:14,680 --> 00:36:16,840
Do you know what a fabulous woman
you're about to lose?
425
00:36:17,840 --> 00:36:20,240
You will never find anyone like her.
426
00:36:54,640 --> 00:36:55,880
Hey.
427
00:36:56,440 --> 00:36:57,960
Nimrod.
Hello.
428
00:36:59,680 --> 00:37:02,880
I'm sorry for the late hour. I...
429
00:37:03,840 --> 00:37:05,080
What?
430
00:37:06,000 --> 00:37:08,120
Ah, yes, yes.
Uri told me about the Jamal thing.
431
00:37:08,760 --> 00:37:10,000
I, however, I'm not...
432
00:37:10,360 --> 00:37:11,120
No, I...
433
00:37:11,240 --> 00:37:13,600
am not calling about that.
434
00:37:17,200 --> 00:37:18,680
I wanted to know,
435
00:37:19,840 --> 00:37:21,920
the nightmares I have...
436
00:37:23,240 --> 00:37:25,400
Remember we spoke about that
at the complex?
437
00:37:26,840 --> 00:37:28,560
Yes, yes, exactly.
438
00:37:31,680 --> 00:37:34,920
I wanted to know if there's any treatment
I might try.
439
00:37:37,440 --> 00:37:38,680
Ah, is that right?
440
00:37:42,240 --> 00:37:43,480
What kind?
441
00:38:48,960 --> 00:38:50,800
Nurit, can I ask you something?
442
00:38:51,800 --> 00:38:53,360
Of course.
443
00:38:53,920 --> 00:38:55,840
I don't want to be buried.
444
00:39:09,480 --> 00:39:10,600
What do you mean?
445
00:39:11,680 --> 00:39:15,160
If something happened to me
I don't want to be buried in the ground.
446
00:39:18,240 --> 00:39:20,400
I can't be confined
in an enclosed space.
447
00:39:24,040 --> 00:39:25,640
I can't even think about it.
448
00:39:27,320 --> 00:39:28,800
Uri, what happened?
449
00:39:29,200 --> 00:39:30,800
Why do you speak of such things?
450
00:39:31,640 --> 00:39:33,200
Nothing happened.
451
00:39:33,600 --> 00:39:36,320
No. The truth is I feel
alright. It's just I...
452
00:39:37,320 --> 00:39:38,880
It's something I think about.
453
00:39:39,920 --> 00:39:43,160
I don't think there's an appropriate moment
to say it, so...
454
00:39:47,640 --> 00:39:51,200
I want my body cremated
and ashes scattered in the sea.
455
00:39:51,320 --> 00:39:53,480
But absolutely not
to be buried, all right?
456
00:39:54,960 --> 00:39:56,440
Enough, Uri, I'm not ready to
talk about this.
457
00:39:56,800 --> 00:39:58,560
I just want to be sure you...
458
00:39:59,720 --> 00:40:01,280
- knew my wishes.
- Uri, why do you...
459
00:40:01,400 --> 00:40:03,680
Tell me you've heard what I said, please.
460
00:40:04,520 --> 00:40:06,520
- Promise me...
- All right.
- ...that you won't bury me.
461
00:40:06,640 --> 00:40:08,520
I can't be enclosed anymore.
462
00:40:11,440 --> 00:40:12,680
I can't.
463
00:40:13,160 --> 00:40:14,680
It's okay.
464
00:40:15,160 --> 00:40:16,600
It's okay.
465
00:40:17,920 --> 00:40:19,320
You won't be buried.
466
00:40:20,560 --> 00:40:21,960
I promise.
467
00:40:55,480 --> 00:40:57,560
Enough for today. Come to eat.
468
00:41:15,560 --> 00:41:22,800
Laila says I'm
too hard on you.
469
00:41:26,520 --> 00:41:27,800
I'm sorry.
470
00:42:31,560 --> 00:42:33,040
Thank you for giving me...
471
00:42:33,680 --> 00:42:35,000
What's this?
472
00:42:36,800 --> 00:42:37,920
A photograph.
473
00:42:39,960 --> 00:42:41,560
You can't take anything with you.
474
00:42:41,680 --> 00:42:43,280
It's not for me.
475
00:42:43,840 --> 00:42:45,360
I'm sorry. I can't let you take it.
476
00:42:45,680 --> 00:42:47,240
Please.
477
00:42:48,360 --> 00:42:50,600
I want to leave her
a good memory of me.
478
00:42:51,120 --> 00:42:52,760
Please.
479
00:44:14,760 --> 00:44:16,200
- Take this.
- What is it?
480
00:44:17,200 --> 00:44:19,800
Read it in the tunnel
and burn it immediately after.
481
00:44:20,600 --> 00:44:22,720
Some instructions of how to get in touch
with me from now on.
482
00:44:23,920 --> 00:44:25,600
Is it not possible to communicate
trough here?
483
00:44:25,720 --> 00:44:28,240
Tomorrow morning we'll seal
that tunnel with concrete cement.
484
00:44:31,800 --> 00:44:33,480
Tell her I'm sorry
485
00:44:34,840 --> 00:44:36,160
for everything.
486
00:44:37,640 --> 00:44:39,800
Tell her yourself in ten year's time.
487
00:48:16,320 --> 00:48:16,640
But I don't understand.
488
00:48:18,280 --> 00:48:20,000
What happened ten years later?
489
00:48:20,560 --> 00:48:22,200
When were you supposed to return?
490
00:48:23,000 --> 00:48:25,840
May 6th, 1991.
491
00:48:28,680 --> 00:48:29,880
But that's...
492
00:48:30,040 --> 00:48:31,560
You.
493
00:48:32,120 --> 00:48:33,800
That's what happened.
494
00:48:36,600 --> 00:48:38,400
You.
495
00:48:44,600 --> 00:48:47,400
Coming up on PRISONERS OF WAR
496
00:48:47,760 --> 00:48:51,240
Do you think he could share the
organization's leadership with you?
497
00:48:52,600 --> 00:48:55,640
He's dedicated, intelligent.
498
00:48:56,240 --> 00:49:00,280
But he's impulsive.
He has no patience.
499
00:49:00,440 --> 00:49:01,960
One is 'alef'.
500
00:49:02,200 --> 00:49:03,720
Two is 'bet'.
501
00:49:03,920 --> 00:49:05,360
Three is 'guimel'.
502
00:49:05,880 --> 00:49:07,160
Go now.
Go quickly
503
00:49:07,680 --> 00:49:10,080
See if there's anything there. We'll
meet back in my office.
504
00:49:10,320 --> 00:49:12,320
You think I didn't
do enough for you, right?
505
00:49:12,720 --> 00:49:13,600
To bring you back.
506
00:49:13,720 --> 00:49:15,480
Nurit, this is a fact.
Talia organized rallies,
507
00:49:15,600 --> 00:49:17,960
traveled throughout the world,
met with leaders,
508
00:49:18,080 --> 00:49:19,680
organized marches and...
509
00:49:19,800 --> 00:49:21,920
Whereas all I did was marry
your brother, right?
510
00:49:22,040 --> 00:49:23,240
Is that what you think happened?
511
00:49:23,560 --> 00:49:25,120
What you're looking for,
does not exist.
512
00:49:25,240 --> 00:49:26,160
I threw everything away.
513
00:49:26,280 --> 00:49:27,800
You can go look for it in the garbage dump.
514
00:49:28,720 --> 00:49:34,640
- How can it be?
- What?
36123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.