Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,000
Previously on PRISONERS OF WAR
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,600
I'm not staying.
3
00:00:04,840 --> 00:00:05,840
Your husband left you.
4
00:00:06,160 --> 00:00:08,200
The man you had waited all these years
5
00:00:08,520 --> 00:00:10,080
doesn't want to be with you anymore.
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,360
You're gonna be the most sought after
bachelor in all of Israel.
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,120
Don't make me beg.
8
00:00:16,640 --> 00:00:17,680
Give me another chance.
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,400
Mom?
Mom, are you okay?
10
00:00:23,840 --> 00:00:26,480
I'm sleeping.
Let me sleep.
11
00:00:26,800 --> 00:00:28,640
"Operation Yehuda" died along with Atar.
12
00:00:28,840 --> 00:00:30,680
If something happens, she doesn't
know anything about it.
13
00:00:30,960 --> 00:00:32,000
Start running.
14
00:00:35,640 --> 00:00:38,160
The girl is no longer necessary.
She's an unneeded complication.
15
00:00:38,240 --> 00:00:39,200
It's over.
16
00:00:42,120 --> 00:00:43,600
Good night, Lali.
17
00:00:45,520 --> 00:00:48,120
Atar used to withdraw about 5,000 shekels
every month.
18
00:00:48,240 --> 00:00:49,640
For how long?
19
00:00:50,240 --> 00:00:51,560
How many did you count?
20
00:00:51,800 --> 00:00:54,440
About 200, which means...
21
00:00:55,520 --> 00:00:56,760
17 years.
22
00:00:56,880 --> 00:00:59,280
Kaplan was here this week.
He asked the same questions.
23
00:00:59,640 --> 00:01:01,040
What's Kaplan's role in all of this?
24
00:01:01,120 --> 00:01:03,360
Remember I told you I believed
Atar was sick?
25
00:01:03,600 --> 00:01:05,320
He used to visit a doctor
every week?
26
00:01:15,840 --> 00:01:17,600
Dr. Ze'ev Kaplan.
27
00:01:20,560 --> 00:01:22,040
Amiel.
28
00:01:28,200 --> 00:01:29,680
Where is he?
29
00:01:30,680 --> 00:01:31,880
He's alive?
30
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
Where from?
31
00:01:45,360 --> 00:01:47,120
Atar.
32
00:01:50,720 --> 00:01:54,040
Receipts.
33
00:01:54,480 --> 00:01:56,120
Who to?
34
00:02:00,240 --> 00:02:01,640
And of course,
35
00:02:02,120 --> 00:02:04,040
Dr. Kaplan.
36
00:02:07,560 --> 00:02:09,200
What does he have to do
37
00:02:09,320 --> 00:02:11,600
with this whole situation?
38
00:02:14,800 --> 00:02:16,560
You know about Dr. Kaplan?
39
00:02:18,360 --> 00:02:20,880
He's a well know psychiatrist.
40
00:02:21,400 --> 00:02:23,840
He specializes in extreme cases,
41
00:02:23,960 --> 00:02:25,840
trauma and how to overcome it.
42
00:02:26,160 --> 00:02:26,960
Like you.
43
00:02:27,400 --> 00:02:29,720
We worked together a couple of times.
44
00:02:30,720 --> 00:02:33,080
He's operates in the grey areas
of my profession.
45
00:02:33,600 --> 00:02:35,480
Where is he?
How do we find him?
46
00:02:37,240 --> 00:02:39,840
Go out of the office, take a right,
get in the elevator,
47
00:02:40,000 --> 00:02:42,280
Go up one floor, get out of the elevator,
take a right,
48
00:02:42,400 --> 00:02:44,640
Twenty paces and you are
in front of his office.
49
00:02:44,960 --> 00:02:47,080
- He works here?
- Yes.
50
00:02:49,240 --> 00:02:50,840
Where is he, then?
51
00:02:51,880 --> 00:02:54,040
It's four o'clock in the morning.
Where are you going?
52
00:03:27,200 --> 00:03:28,840
It's not a good idea.
53
00:03:57,600 --> 00:04:01,400
Ze'ev, it's important we
talk as soon as possible. Haim Cohen.
54
00:04:01,720 --> 00:04:03,320
That will also work.
55
00:04:46,840 --> 00:04:48,520
Shit...
56
00:06:14,800 --> 00:06:17,960
PRISONERS OF WAR
57
00:06:20,760 --> 00:06:22,480
Episode 5 - "Company Secretary"
58
00:06:23,240 --> 00:06:25,520
- Hi.
- Hey.
59
00:06:26,080 --> 00:06:27,520
Coffee, man?
60
00:06:28,640 --> 00:06:30,600
Terrible hangover.
61
00:06:32,400 --> 00:06:33,880
Yes, eh?
62
00:06:34,280 --> 00:06:36,000
A crazy night.
63
00:06:37,920 --> 00:06:39,520
Listen, about last night...
64
00:06:40,960 --> 00:06:43,120
We were very loud. I'm sorry.
65
00:06:44,240 --> 00:06:46,280
I also broke a lamp, I'll pay you.
66
00:06:47,480 --> 00:06:49,960
I made quite a mess of it,
sorry again.
67
00:06:51,160 --> 00:06:54,120
The lamp's on me, don't worry.
I also took care of the rest.
68
00:06:56,920 --> 00:06:58,600
What do you mean "took care of the rest"?
69
00:06:59,560 --> 00:07:01,680
How much do you remember about last night?
70
00:07:03,960 --> 00:07:05,480
Not much.
71
00:07:05,920 --> 00:07:08,040
I came home, I was with...
72
00:07:10,960 --> 00:07:12,880
Remember the girl we met at the bar?
73
00:07:14,240 --> 00:07:16,720
- The laughing red-headed.
- Yes, she was divine.
74
00:07:17,520 --> 00:07:18,840
No, she's okay.
75
00:07:20,080 --> 00:07:21,600
What do you mean?
76
00:07:22,000 --> 00:07:23,600
Where's is she...
When did she...
77
00:07:23,760 --> 00:07:25,160
A few hours ago.
78
00:07:25,280 --> 00:07:27,520
I paid her taxi in the morning,
anyways...
79
00:07:29,320 --> 00:07:31,640
- How much do I owe you?
- No, don't bother.
80
00:07:33,480 --> 00:07:35,640
- Thanks, Oren.
- She was very, very beautiful.
81
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Dog.
82
00:07:37,240 --> 00:07:38,600
You know who she reminded me of?
83
00:07:40,760 --> 00:07:42,160
Aah, what's her name?
84
00:07:43,840 --> 00:07:45,640
The company secretary.
85
00:07:47,600 --> 00:07:49,520
Pretty, with the curly hair.
86
00:07:51,560 --> 00:07:53,480
- Remember?
- I don't know her.
87
00:07:54,120 --> 00:07:56,120
Fuck.
I hate it when this happens.
88
00:07:56,360 --> 00:07:58,360
Gabriela?
Daniela?
89
00:07:59,360 --> 00:08:00,840
Whatever,
90
00:08:03,760 --> 00:08:05,520
the apartment in Ramat Gan is ready.
91
00:08:09,680 --> 00:08:11,960
I'll never be able to repay you.
92
00:08:12,080 --> 00:08:13,800
You know, right?
93
00:08:15,400 --> 00:08:17,280
What do you want?
Just tell me.
94
00:08:17,880 --> 00:08:19,480
OK.
95
00:08:19,600 --> 00:08:21,760
It's OK. Since you insist.
96
00:08:24,480 --> 00:08:26,840
Don't worry. I'll think of something.
You'll pay me back.
97
00:08:27,400 --> 00:08:31,000
OK, listen. I have a couple of presentations.
I'll come visit you at Ramat Gan afterward.
98
00:08:32,160 --> 00:08:33,520
Bye.
99
00:08:47,920 --> 00:08:49,400
Hi, Dana.
100
00:08:50,440 --> 00:08:51,720
What are you doing here?
101
00:08:51,840 --> 00:08:54,600
- I have a patient waiting.
- Yes, she's waiting. I spoke to her.
102
00:08:55,480 --> 00:08:56,840
She looks completely flipped out.
103
00:09:00,160 --> 00:09:02,000
I need to talk to you about something.
104
00:09:02,160 --> 00:09:03,480
Yes, but you know that...
105
00:09:03,960 --> 00:09:07,520
I sleep with your son and
you can't be my psychologist.
106
00:09:08,040 --> 00:09:10,600
I would have said it another way but...
yes.
107
00:09:10,840 --> 00:09:12,240
I'll be brief.
108
00:09:13,480 --> 00:09:15,680
It has to do with my mother.
109
00:09:22,240 --> 00:09:23,760
Talia.
110
00:09:31,000 --> 00:09:32,880
Get out of here, already.
111
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
Talia.
112
00:09:55,120 --> 00:09:56,920
Talia, it's Shmuel.
113
00:09:57,120 --> 00:09:58,840
Shmuel Ostrovsky.
114
00:10:22,520 --> 00:10:25,240
- I'm sorry, Dr. Ostrovsky.
- Shmuel, please.
115
00:10:25,360 --> 00:10:28,560
Whatever, Shmuel...
I have the flu.
116
00:10:29,240 --> 00:10:30,640
I have a temperature.
117
00:10:32,000 --> 00:10:33,280
It's not a good time.
118
00:10:33,520 --> 00:10:36,120
I'm in no shape to entertain anybody.
I'm sorry, really sorry.
119
00:10:37,120 --> 00:10:38,720
- Goodbye.
- Talia, I...
120
00:11:21,240 --> 00:11:23,280
Dana gave me her key,
121
00:11:24,120 --> 00:11:26,040
in case you wouldn't let me in.
122
00:11:27,800 --> 00:11:29,600
She told me about Nimrod.
123
00:11:30,960 --> 00:11:32,160
Silly girl.
124
00:11:32,280 --> 00:11:35,640
I brought the vase from downstairs.
I hope you don't mind.
125
00:11:36,920 --> 00:11:40,400
Flowers always
raised my wife's spirits.
126
00:11:41,280 --> 00:11:43,920
- Dr. Ostrovsky...
- Shmuel. Please, Shmuel.
127
00:11:46,360 --> 00:11:48,200
I haven't even brushed my teeth...
128
00:11:49,040 --> 00:11:52,200
- I have no makeup.
- It's alright. - No, no. It's not alright.
129
00:11:53,400 --> 00:11:55,320
I beg you.
This is...
130
00:11:55,440 --> 00:11:57,160
This is not a good time.
131
00:11:59,680 --> 00:12:01,440
My wife didn't like you.
132
00:12:03,840 --> 00:12:04,960
What?
133
00:12:05,200 --> 00:12:06,960
I, however, really admired you.
134
00:12:07,080 --> 00:12:08,480
Like everybody else.
135
00:12:08,600 --> 00:12:10,920
Your struggles, your speeches,
136
00:12:11,720 --> 00:12:13,040
the meetings,
137
00:12:13,160 --> 00:12:15,120
your devotion to your husband.
138
00:12:15,360 --> 00:12:19,560
You know, I used to follow you everywhere.
I went to Rabin Square, Zion Square,
139
00:12:19,840 --> 00:12:22,440
tent meetings, the marches.
140
00:12:23,440 --> 00:12:26,040
Every time you asked for something in
television I'd be there.
141
00:12:26,840 --> 00:12:30,960
- Like everybody else.
- Everybody except your wife.
142
00:12:33,000 --> 00:12:35,120
She couldn't stand you,
bless her memory.
143
00:12:36,520 --> 00:12:39,960
She maintained you were
an iron lady,
144
00:12:40,680 --> 00:12:43,480
that everything you did was for
yourself and not for him,
145
00:12:44,040 --> 00:12:46,400
and I argued we could only see
one side of things,
146
00:12:47,520 --> 00:12:51,320
that we didn't see the tears,
the crisis, the relapses.
147
00:12:55,920 --> 00:12:57,360
Listen,
148
00:12:58,400 --> 00:13:00,760
it's okay to feel sad,
149
00:13:03,120 --> 00:13:05,360
even to feel sorry for oneself.
150
00:13:07,040 --> 00:13:08,560
Can I?
151
00:13:18,520 --> 00:13:20,720
Your wife... what did
she die of?
152
00:13:22,920 --> 00:13:24,720
She had
153
00:13:25,760 --> 00:13:27,560
stomach cancer.
154
00:13:29,640 --> 00:13:31,320
She went very quickly.
155
00:13:36,600 --> 00:13:40,880
I spoke with a woman friend of mine
specializing in post trauma.
156
00:13:41,000 --> 00:13:42,360
Liberated prisoners.
157
00:13:43,520 --> 00:13:45,640
She says the family
158
00:13:45,760 --> 00:13:47,760
is the first link they try to break.
159
00:13:48,560 --> 00:13:50,360
Any link
160
00:13:50,480 --> 00:13:52,800
that, in some way, resembles captivity.
161
00:13:52,920 --> 00:13:54,440
I know.
162
00:13:54,960 --> 00:13:58,640
The "hostage syndrome"
I know.
163
00:13:59,000 --> 00:14:03,120
Talia, post trauma is real.
164
00:14:08,200 --> 00:14:08,760
Yes.
But you are not convinced?
165
00:14:09,080 --> 00:14:11,800
You know what is the most humiliating
about all this?
166
00:14:12,880 --> 00:14:14,600
All the years I waited...
167
00:14:16,360 --> 00:14:18,280
I didn't go out with anybody,
168
00:14:19,760 --> 00:14:21,640
I didn't even consider it.
169
00:14:23,840 --> 00:14:27,080
He's was my husband. I was his wife.
170
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
To me, my role was perfectly clear.
171
00:14:33,120 --> 00:14:34,800
I will wait.
172
00:14:36,360 --> 00:14:38,280
Of course, I will wait.
173
00:14:38,720 --> 00:14:40,520
I will fight.
174
00:14:41,040 --> 00:14:43,960
I won't rest until he's home.
175
00:14:44,600 --> 00:14:46,280
And when he returns
176
00:14:47,160 --> 00:14:49,240
we'll be happy.
177
00:14:52,200 --> 00:14:54,400
What a fabulous excuse is captivity.
178
00:14:57,840 --> 00:14:59,520
The women wait,
179
00:15:00,960 --> 00:15:02,680
the men leave.
180
00:15:02,840 --> 00:15:04,560
That is all.
181
00:15:04,920 --> 00:15:08,040
It has nothing to do with post trauma,
with captivity,
182
00:15:09,840 --> 00:15:11,480
Men betray.
183
00:15:12,480 --> 00:15:14,160
Betray?
184
00:15:26,640 --> 00:15:29,200
- What is it?
- It's a letter he gave me...
185
00:15:30,720 --> 00:15:32,320
17 years ago.
186
00:15:33,680 --> 00:15:35,320
Before he left for the reserves.
187
00:15:37,040 --> 00:15:38,600
He asked...
188
00:15:39,720 --> 00:15:42,040
He insisted I didn't open it
until he came back.
189
00:15:45,240 --> 00:15:46,880
I didn't open it.
190
00:15:49,040 --> 00:15:51,040
At first, I was afraid of bad luck.
191
00:15:52,320 --> 00:15:54,080
He said not to open it, so...
192
00:15:54,680 --> 00:15:56,640
I was afraid if I opened it...
193
00:15:59,440 --> 00:16:02,120
But I was curious,
what could he have written there?
194
00:16:04,200 --> 00:16:06,320
It couldn't be anything good.
195
00:16:09,000 --> 00:16:10,960
What if his intention was to leave me?
196
00:16:13,400 --> 00:16:16,680
How could I continue with
the struggle knowing that?
197
00:16:18,000 --> 00:16:19,720
Yes, but now,
198
00:16:19,880 --> 00:16:21,640
why don't you open it now?
199
00:16:23,160 --> 00:16:24,880
Your wife was right, Shmuel.
200
00:16:26,280 --> 00:16:28,040
There nothing to admire in me.
201
00:16:36,000 --> 00:16:37,880
The great challenge is...
202
00:16:38,840 --> 00:16:43,200
it's difficult to
remember I was a man
203
00:16:44,640 --> 00:16:46,800
before marrying my wife.
204
00:16:46,960 --> 00:16:49,000
That I had a goal
205
00:16:49,800 --> 00:16:51,880
even before I met her,
206
00:16:53,040 --> 00:16:54,960
and you had a goal
207
00:16:55,080 --> 00:16:57,800
before turning into the
"wife of a prisoner".
208
00:17:00,520 --> 00:17:02,280
You need to remember such a goal.
209
00:17:12,520 --> 00:17:14,320
I had a patient once
210
00:17:15,480 --> 00:17:18,760
suffering of deep depression.
211
00:17:20,040 --> 00:17:22,840
He lost his wife due a terrible illness
212
00:17:23,080 --> 00:17:25,520
and he also couldn't get out of bed.
213
00:17:27,040 --> 00:17:30,360
He simply wanted to die.
214
00:17:32,160 --> 00:17:35,600
We started dealing with it in small steps.
Every day a small step.
215
00:17:36,160 --> 00:17:41,000
The first day,
he put his feet on the floor,
216
00:17:42,440 --> 00:17:45,880
the second day he stood
in front of the mirror,
217
00:17:46,760 --> 00:17:50,920
the third day
he forced himself to smile.
218
00:17:52,720 --> 00:17:54,240
Small steps.
219
00:17:55,680 --> 00:17:57,840
How much do I owe for this session?
220
00:17:58,120 --> 00:17:59,920
Don't even think about it.
221
00:18:00,720 --> 00:18:02,320
If this were a consultation,
222
00:18:02,520 --> 00:18:05,000
I couldn't even think of
223
00:18:05,360 --> 00:18:07,200
inviting you to go out with me for coffee.
224
00:18:07,720 --> 00:18:10,160
Which is exactly what I propose to do.
225
00:18:26,000 --> 00:18:28,040
Dad, a little to the right.
Sorry, to the left.
226
00:18:28,840 --> 00:18:30,240
Now, Jatzav, raise it a little bit.
227
00:18:31,400 --> 00:18:32,920
OK, Dad, lift it a bit.
228
00:18:33,600 --> 00:18:35,360
Jatzav, lean to the right.
229
00:18:35,720 --> 00:18:36,840
Now lift it a little to the left...
230
00:18:36,960 --> 00:18:39,200
Dad, lift it a bit.
Jatzav, lift a bit to the right.
231
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
No, sorry. Squeeze to left.
232
00:18:42,280 --> 00:18:45,200
OK, now do the "hookie pookie" and
turn around.
233
00:18:45,880 --> 00:18:47,800
And that's the whole trick.
234
00:18:47,920 --> 00:18:49,800
Dana, go to hell, this is heavy.
235
00:18:49,920 --> 00:18:51,280
So what is the problem?
236
00:18:51,960 --> 00:18:53,760
Put it upright and
get it in the apartment.
237
00:18:55,000 --> 00:18:56,240
Let's go, hurry up.
238
00:19:14,840 --> 00:19:16,920
The television will go here,
when it's...
239
00:19:18,120 --> 00:19:19,640
Where did this couch come from?
240
00:19:20,000 --> 00:19:22,800
Oren, his old couch.
241
00:19:23,200 --> 00:19:24,640
He had it in storage.
242
00:19:25,640 --> 00:19:27,640
And all the rest of it.
Everything is his.
243
00:19:28,560 --> 00:19:30,360
Bring something to drink.
244
00:19:37,680 --> 00:19:39,240
This Oren sounds weird.
245
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
Weird?
246
00:19:42,280 --> 00:19:44,680
He gave Dad his apartment and
the furniture for free.
247
00:19:45,520 --> 00:19:46,840
What is weird?
248
00:19:46,960 --> 00:19:49,440
Just like it sounds.
Arrogant.
249
00:20:17,200 --> 00:20:19,000
You want to see the rest of the place?
250
00:20:19,200 --> 00:20:21,600
You mean after this climax
there's more?
251
00:20:23,680 --> 00:20:25,200
I can't. I'm late.
252
00:20:25,400 --> 00:20:27,560
My commander would sack me
if he could.
253
00:20:29,800 --> 00:20:31,560
We'll have lunch together, Jatzav?
254
00:20:32,400 --> 00:20:35,600
I can't. I must go to Tal's. They're having
a party to celebrate his recruitment.
255
00:20:43,240 --> 00:20:44,600
Beautiful apartment.
256
00:20:45,040 --> 00:20:46,760
Call if you feel lonely.
257
00:20:47,400 --> 00:20:48,920
We'll talk later, yes?
258
00:20:58,840 --> 00:21:00,360
Dad, everything alright?
259
00:21:02,960 --> 00:21:03,880
What?
Yes, of course.
260
00:21:05,920 --> 00:21:07,320
Of course.
261
00:21:10,240 --> 00:21:11,960
Okay, you guys go. Don't be late.
262
00:21:16,720 --> 00:21:18,320
Thanks for the help.
263
00:21:29,200 --> 00:21:30,960
Did you notice that
he didn't ask about Mom?
264
00:21:31,400 --> 00:21:33,600
He doesn't want us involved.
That's all.
265
00:21:37,280 --> 00:21:39,400
- You are Oren, right?
- Yes.
266
00:21:39,640 --> 00:21:40,880
I'm Dana.
267
00:21:42,720 --> 00:21:44,200
The prisoner's daughter.
268
00:21:45,920 --> 00:21:47,320
Dana.
269
00:21:47,960 --> 00:21:50,120
Hello.
Wow.
270
00:21:50,480 --> 00:21:52,120
You've really grown.
271
00:21:52,960 --> 00:21:56,080
I was just bringing a few things
I found to your father.
272
00:21:57,000 --> 00:21:58,480
You are very kind.
273
00:21:59,200 --> 00:22:02,120
Do you see, Jatzav?
He's very kind.
274
00:22:02,920 --> 00:22:04,680
What...
No, no...
275
00:22:04,800 --> 00:22:06,960
I'm sure we'll see each other often.
276
00:22:07,080 --> 00:22:08,720
It was a pleasure.
277
00:22:09,360 --> 00:22:11,080
- Goodbye.
- Goodbye.
278
00:22:12,240 --> 00:22:13,640
Goodbye.
279
00:22:22,840 --> 00:22:24,120
Nimrod?
280
00:22:24,240 --> 00:22:25,840
Are you here?
281
00:22:25,960 --> 00:22:27,640
Hi.
282
00:22:28,520 --> 00:22:30,080
Look what I found.
283
00:22:32,320 --> 00:22:33,560
Where are the glasses?
284
00:22:35,800 --> 00:22:37,160
Is everything all right?
285
00:22:37,440 --> 00:22:39,560
Tell me what happened last night.
286
00:22:41,840 --> 00:22:44,200
I didn't do anything to
that girl, did I?
287
00:22:45,080 --> 00:22:49,880
- I certainly hope you did.
- Oren, I'm serious.
288
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
You drank too much, you...
289
00:22:53,720 --> 00:22:55,560
My God. What did I do?
290
00:22:58,000 --> 00:23:00,080
She's all right.
She got scared a little. That's all.
291
00:23:00,520 --> 00:23:01,520
Forget it.
It's all fixed.
292
00:23:02,040 --> 00:23:04,120
What is "fixed"?
Tell me what I did.
293
00:23:04,800 --> 00:23:06,520
You had a nightmare.
That's all.
294
00:23:07,760 --> 00:23:09,160
You started to...
295
00:23:09,840 --> 00:23:11,840
Leave it. It's all right.
296
00:23:37,040 --> 00:23:38,120
You had a nightmare.
297
00:23:39,160 --> 00:23:40,800
You were a little bit out of control.
298
00:23:41,600 --> 00:23:43,440
You know you have nightmares.
299
00:23:45,640 --> 00:23:48,280
I've been having less of them since I left home.
300
00:23:49,080 --> 00:23:50,840
It's...
301
00:23:52,480 --> 00:23:55,080
under control.
It's getting better.
302
00:23:56,400 --> 00:23:58,400
Very good.
Excellent.
303
00:24:00,600 --> 00:24:02,080
What?
304
00:24:04,640 --> 00:24:06,160
What?
305
00:24:10,960 --> 00:24:13,560
You wake me up at least once a night
306
00:24:14,080 --> 00:24:15,800
screaming.
307
00:24:23,120 --> 00:24:24,840
Tell me what I did.
308
00:24:25,480 --> 00:24:27,720
- Nothing, you...
- Tell me what I did.
309
00:25:04,040 --> 00:25:05,480
Ze'ev.
310
00:25:06,120 --> 00:25:07,520
Haim.
311
00:25:07,760 --> 00:25:10,800
I'm sorry, I saw your note,
but I don't have time now.
312
00:25:11,320 --> 00:25:13,640
- Some other day, perhaps?
- This will only take a minute,
it's about my investigation.
313
00:25:13,760 --> 00:25:15,680
I wanted to consult with you about
an aspect of the case.
314
00:25:15,920 --> 00:25:17,800
With me?
What does it has to do with me?
315
00:25:19,360 --> 00:25:20,760
It's still not clear.
316
00:25:22,200 --> 00:25:24,200
All right. I'll ask my secretary
to fix a date for a meeting.
317
00:25:24,320 --> 00:25:27,720
But it won't be today.
Maybe next week.
318
00:25:29,680 --> 00:25:31,880
It's with regard to Atar Schurer.
319
00:25:34,880 --> 00:25:36,520
What about Atar Schurer?
320
00:25:37,560 --> 00:25:39,680
I know you two used to meet once a week.
321
00:25:40,560 --> 00:25:43,200
- Need I remind you there is...
- Doctor-patient privilege died with him.
322
00:25:43,320 --> 00:25:45,120
Death does not change anything.
You know that.
323
00:25:45,160 --> 00:25:47,640
Doctor-patient privilege is only valid if
he was your patient.
324
00:25:48,520 --> 00:25:51,000
On the other hand if he was
you employer, let's say...
325
00:25:52,640 --> 00:25:55,400
All right. I have to go.
I'm sorry, I can't help you.
326
00:25:56,560 --> 00:25:58,440
It's important we speak soon.
327
00:26:31,880 --> 00:26:33,560
I'll make you some coffee.
328
00:26:34,240 --> 00:26:36,200
No cream, the way you like it.
329
00:26:40,120 --> 00:26:41,640
Thanks.
330
00:26:42,080 --> 00:26:44,720
- What time is it?
- You fell sleep. We didn't want to disturb you,
331
00:26:47,000 --> 00:26:49,760
even tough visiting hours were over
some time ago.
332
00:26:50,200 --> 00:26:51,920
Maybe I should go.
333
00:26:58,040 --> 00:27:00,080
Don't worry. She's in good hands.
334
00:27:00,600 --> 00:27:02,360
We love her very much.
335
00:27:03,000 --> 00:27:06,040
This time it'll pass quickly.
It wasn't a severe attack.
336
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
She's okay.
337
00:27:11,920 --> 00:27:13,280
Thanks, Yohi.
338
00:31:40,160 --> 00:31:41,480
No, no, no...
339
00:32:22,840 --> 00:32:24,240
I am sorry. I...
340
00:32:24,360 --> 00:32:26,360
I am very sorry.
341
00:32:27,600 --> 00:32:29,480
Sorry, I didn't know. I...
342
00:32:30,760 --> 00:32:32,400
I am very sorry.
343
00:32:39,960 --> 00:32:41,800
Yes, I can imagine.
344
00:32:41,920 --> 00:32:44,080
Why didn't you call the police?
You should have called the police
345
00:32:44,200 --> 00:32:45,520
so that they would take me. Arrest me.
346
00:32:45,640 --> 00:32:47,600
Your friend gave me money.
347
00:32:51,000 --> 00:32:52,720
He explained everything.
348
00:33:05,040 --> 00:33:07,320
You should have
seen yourself yesterday. It's...
349
00:33:10,360 --> 00:33:12,000
Simply, you were furious.
350
00:33:13,640 --> 00:33:16,960
You looked so lost and miserable.
You...
351
00:33:18,280 --> 00:33:21,040
One moment you were sleeping
and then...
352
00:33:22,920 --> 00:33:25,360
you woke up and started screaming
something in arabic.
353
00:33:26,760 --> 00:33:27,640
It was terrifying,
354
00:33:27,760 --> 00:33:29,480
so I reached for you,
to quiet you down,
355
00:33:29,600 --> 00:33:31,000
but you grabbed me.
356
00:33:33,840 --> 00:33:35,400
And like, you...
357
00:33:35,760 --> 00:33:37,920
you lunged towards me.
358
00:33:40,680 --> 00:33:43,320
Lucky you friend was there.
He held you back.
359
00:33:45,600 --> 00:33:47,360
Lucky for both of us.
360
00:33:54,880 --> 00:33:57,520
I don't know, Nimrod,
I think you need to talk to somebody
361
00:33:57,640 --> 00:34:00,600
I'll go to therapy, I promise you.
I swear to you.
362
00:34:03,000 --> 00:34:05,160
I am so sorry.
363
00:35:26,000 --> 00:35:27,760
What's wrong with this?
364
00:35:37,360 --> 00:35:38,520
What's this?
365
00:39:27,920 --> 00:39:29,360
Yin�n.
366
00:39:38,440 --> 00:39:39,800
Yin�n, calm yourself.
367
00:39:40,920 --> 00:39:42,320
Calm down.
368
00:39:51,680 --> 00:39:53,400
Close your eyes and start.
369
00:39:58,480 --> 00:40:00,640
Two guards by the door,
with their rifles at the ready.
370
00:40:02,400 --> 00:40:03,760
The one on the right has an Uzi,
371
00:40:03,920 --> 00:40:06,320
The fat one has a Clutch,
the loader is off.
372
00:40:06,440 --> 00:40:08,600
One behind you with
a hunting knife in the belt,
373
00:40:09,000 --> 00:40:11,720
on the floor, there's an iron wheel
at three o'clock from my position.
374
00:40:13,960 --> 00:40:15,240
And on the table?
375
00:40:16,200 --> 00:40:17,880
Two pencils, in the middle,
376
00:40:18,160 --> 00:40:19,920
one pointing at me, the other towards you.
377
00:40:20,080 --> 00:40:22,800
On the right corner there's an eraser
and on the left, a stamp.
378
00:40:23,200 --> 00:40:24,880
A glass on your left,
379
00:40:25,120 --> 00:40:27,160
three safety pins over the case.
380
00:40:28,680 --> 00:40:30,200
In front of you, a cigarette.
381
00:40:31,040 --> 00:40:32,440
The brand "Time".
382
00:40:39,840 --> 00:40:41,560
Wait, there's also a stone.
383
00:41:15,040 --> 00:41:16,440
Haim,
384
00:41:18,320 --> 00:41:21,080
do you know a complex called "Barca"?
385
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
Yes, I do. It's in the Negev.
386
00:41:24,600 --> 00:41:26,680
He's here, but I don't know
how to get in.
387
00:41:27,280 --> 00:41:29,360
That's the good news.
388
00:41:30,280 --> 00:41:31,760
The bad news?
389
00:41:32,040 --> 00:41:33,840
They are watching me now.
390
00:41:34,200 --> 00:41:36,720
I imagine they can also can hear me.
391
00:41:38,560 --> 00:41:40,160
Yes, I'll tell him.
392
00:41:43,440 --> 00:41:44,880
Ze'ev,
393
00:41:46,480 --> 00:41:49,640
Haim says it's important
you guys speak as soon as possible.
394
00:41:56,080 --> 00:41:57,360
Bring her in.
395
00:42:54,080 --> 00:42:55,920
Micaela.
396
00:42:57,000 --> 00:42:59,160
Her name was Micaela.
397
00:44:07,200 --> 00:44:08,800
Small steps...
398
00:45:14,320 --> 00:45:17,120
I was wondering how long it would
take you to find me.
399
00:45:21,640 --> 00:45:23,440
Hello, Micaela.
400
00:45:28,000 --> 00:45:30,400
Coming up on PRISONERS OF WAR
401
00:45:31,080 --> 00:45:32,560
I know nothing about anything.
402
00:45:32,680 --> 00:45:34,120
You don't know why
you followed me out here?
403
00:45:34,240 --> 00:45:36,600
I didn't even know I
had followed you here.
404
00:45:37,000 --> 00:45:39,120
This is the most sensible place.
405
00:45:39,240 --> 00:45:40,240
Six soldiers.
406
00:45:40,360 --> 00:45:43,560
It'll take them less than
twenty minutes to get here.
407
00:45:44,080 --> 00:45:46,040
- "Operation Yehuda" '
- What did you say?
408
00:45:46,240 --> 00:45:47,720
"Operation Yehuda", what is it about?
409
00:45:48,240 --> 00:45:51,720
Did you tell Talia about us?
410
00:45:53,440 --> 00:45:55,600
Where were you?
What are you smiling about?
411
00:45:55,760 --> 00:45:58,800
Dana, what do you want from me?
I'm always like this.
412
00:45:59,680 --> 00:46:01,920
In my opinion, it's not a good idea
for him to be there.
413
00:46:02,040 --> 00:46:04,720
It's a stone's throw from the border,
from the soldiers.
414
00:46:04,840 --> 00:46:08,120
If he wanted to send a message
it would be no problem there.
415
00:46:10,920 --> 00:46:17,000
Hello, what's new??
29067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.