All language subtitles for Hatufim - 02x05 - Company Secretary

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,000 Previously on PRISONERS OF WAR 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,600 I'm not staying. 3 00:00:04,840 --> 00:00:05,840 Your husband left you. 4 00:00:06,160 --> 00:00:08,200 The man you had waited all these years 5 00:00:08,520 --> 00:00:10,080 doesn't want to be with you anymore. 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,360 You're gonna be the most sought after bachelor in all of Israel. 7 00:00:13,480 --> 00:00:15,120 Don't make me beg. 8 00:00:16,640 --> 00:00:17,680 Give me another chance. 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,400 Mom? Mom, are you okay? 10 00:00:23,840 --> 00:00:26,480 I'm sleeping. Let me sleep. 11 00:00:26,800 --> 00:00:28,640 "Operation Yehuda" died along with Atar. 12 00:00:28,840 --> 00:00:30,680 If something happens, she doesn't know anything about it. 13 00:00:30,960 --> 00:00:32,000 Start running. 14 00:00:35,640 --> 00:00:38,160 The girl is no longer necessary. She's an unneeded complication. 15 00:00:38,240 --> 00:00:39,200 It's over. 16 00:00:42,120 --> 00:00:43,600 Good night, Lali. 17 00:00:45,520 --> 00:00:48,120 Atar used to withdraw about 5,000 shekels every month. 18 00:00:48,240 --> 00:00:49,640 For how long? 19 00:00:50,240 --> 00:00:51,560 How many did you count? 20 00:00:51,800 --> 00:00:54,440 About 200, which means... 21 00:00:55,520 --> 00:00:56,760 17 years. 22 00:00:56,880 --> 00:00:59,280 Kaplan was here this week. He asked the same questions. 23 00:00:59,640 --> 00:01:01,040 What's Kaplan's role in all of this? 24 00:01:01,120 --> 00:01:03,360 Remember I told you I believed Atar was sick? 25 00:01:03,600 --> 00:01:05,320 He used to visit a doctor every week? 26 00:01:15,840 --> 00:01:17,600 Dr. Ze'ev Kaplan. 27 00:01:20,560 --> 00:01:22,040 Amiel. 28 00:01:28,200 --> 00:01:29,680 Where is he? 29 00:01:30,680 --> 00:01:31,880 He's alive? 30 00:01:35,600 --> 00:01:37,200 Where from? 31 00:01:45,360 --> 00:01:47,120 Atar. 32 00:01:50,720 --> 00:01:54,040 Receipts. 33 00:01:54,480 --> 00:01:56,120 Who to? 34 00:02:00,240 --> 00:02:01,640 And of course, 35 00:02:02,120 --> 00:02:04,040 Dr. Kaplan. 36 00:02:07,560 --> 00:02:09,200 What does he have to do 37 00:02:09,320 --> 00:02:11,600 with this whole situation? 38 00:02:14,800 --> 00:02:16,560 You know about Dr. Kaplan? 39 00:02:18,360 --> 00:02:20,880 He's a well know psychiatrist. 40 00:02:21,400 --> 00:02:23,840 He specializes in extreme cases, 41 00:02:23,960 --> 00:02:25,840 trauma and how to overcome it. 42 00:02:26,160 --> 00:02:26,960 Like you. 43 00:02:27,400 --> 00:02:29,720 We worked together a couple of times. 44 00:02:30,720 --> 00:02:33,080 He's operates in the grey areas of my profession. 45 00:02:33,600 --> 00:02:35,480 Where is he? How do we find him? 46 00:02:37,240 --> 00:02:39,840 Go out of the office, take a right, get in the elevator, 47 00:02:40,000 --> 00:02:42,280 Go up one floor, get out of the elevator, take a right, 48 00:02:42,400 --> 00:02:44,640 Twenty paces and you are in front of his office. 49 00:02:44,960 --> 00:02:47,080 - He works here? - Yes. 50 00:02:49,240 --> 00:02:50,840 Where is he, then? 51 00:02:51,880 --> 00:02:54,040 It's four o'clock in the morning. Where are you going? 52 00:03:27,200 --> 00:03:28,840 It's not a good idea. 53 00:03:57,600 --> 00:04:01,400 Ze'ev, it's important we talk as soon as possible. Haim Cohen. 54 00:04:01,720 --> 00:04:03,320 That will also work. 55 00:04:46,840 --> 00:04:48,520 Shit... 56 00:06:14,800 --> 00:06:17,960 PRISONERS OF WAR 57 00:06:20,760 --> 00:06:22,480 Episode 5 - "Company Secretary" 58 00:06:23,240 --> 00:06:25,520 - Hi. - Hey. 59 00:06:26,080 --> 00:06:27,520 Coffee, man? 60 00:06:28,640 --> 00:06:30,600 Terrible hangover. 61 00:06:32,400 --> 00:06:33,880 Yes, eh? 62 00:06:34,280 --> 00:06:36,000 A crazy night. 63 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 Listen, about last night... 64 00:06:40,960 --> 00:06:43,120 We were very loud. I'm sorry. 65 00:06:44,240 --> 00:06:46,280 I also broke a lamp, I'll pay you. 66 00:06:47,480 --> 00:06:49,960 I made quite a mess of it, sorry again. 67 00:06:51,160 --> 00:06:54,120 The lamp's on me, don't worry. I also took care of the rest. 68 00:06:56,920 --> 00:06:58,600 What do you mean "took care of the rest"? 69 00:06:59,560 --> 00:07:01,680 How much do you remember about last night? 70 00:07:03,960 --> 00:07:05,480 Not much. 71 00:07:05,920 --> 00:07:08,040 I came home, I was with... 72 00:07:10,960 --> 00:07:12,880 Remember the girl we met at the bar? 73 00:07:14,240 --> 00:07:16,720 - The laughing red-headed. - Yes, she was divine. 74 00:07:17,520 --> 00:07:18,840 No, she's okay. 75 00:07:20,080 --> 00:07:21,600 What do you mean? 76 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 Where's is she... When did she... 77 00:07:23,760 --> 00:07:25,160 A few hours ago. 78 00:07:25,280 --> 00:07:27,520 I paid her taxi in the morning, anyways... 79 00:07:29,320 --> 00:07:31,640 - How much do I owe you? - No, don't bother. 80 00:07:33,480 --> 00:07:35,640 - Thanks, Oren. - She was very, very beautiful. 81 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 Dog. 82 00:07:37,240 --> 00:07:38,600 You know who she reminded me of? 83 00:07:40,760 --> 00:07:42,160 Aah, what's her name? 84 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 The company secretary. 85 00:07:47,600 --> 00:07:49,520 Pretty, with the curly hair. 86 00:07:51,560 --> 00:07:53,480 - Remember? - I don't know her. 87 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 Fuck. I hate it when this happens. 88 00:07:56,360 --> 00:07:58,360 Gabriela? Daniela? 89 00:07:59,360 --> 00:08:00,840 Whatever, 90 00:08:03,760 --> 00:08:05,520 the apartment in Ramat Gan is ready. 91 00:08:09,680 --> 00:08:11,960 I'll never be able to repay you. 92 00:08:12,080 --> 00:08:13,800 You know, right? 93 00:08:15,400 --> 00:08:17,280 What do you want? Just tell me. 94 00:08:17,880 --> 00:08:19,480 OK. 95 00:08:19,600 --> 00:08:21,760 It's OK. Since you insist. 96 00:08:24,480 --> 00:08:26,840 Don't worry. I'll think of something. You'll pay me back. 97 00:08:27,400 --> 00:08:31,000 OK, listen. I have a couple of presentations. I'll come visit you at Ramat Gan afterward. 98 00:08:32,160 --> 00:08:33,520 Bye. 99 00:08:47,920 --> 00:08:49,400 Hi, Dana. 100 00:08:50,440 --> 00:08:51,720 What are you doing here? 101 00:08:51,840 --> 00:08:54,600 - I have a patient waiting. - Yes, she's waiting. I spoke to her. 102 00:08:55,480 --> 00:08:56,840 She looks completely flipped out. 103 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 I need to talk to you about something. 104 00:09:02,160 --> 00:09:03,480 Yes, but you know that... 105 00:09:03,960 --> 00:09:07,520 I sleep with your son and you can't be my psychologist. 106 00:09:08,040 --> 00:09:10,600 I would have said it another way but... yes. 107 00:09:10,840 --> 00:09:12,240 I'll be brief. 108 00:09:13,480 --> 00:09:15,680 It has to do with my mother. 109 00:09:22,240 --> 00:09:23,760 Talia. 110 00:09:31,000 --> 00:09:32,880 Get out of here, already. 111 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 Talia. 112 00:09:55,120 --> 00:09:56,920 Talia, it's Shmuel. 113 00:09:57,120 --> 00:09:58,840 Shmuel Ostrovsky. 114 00:10:22,520 --> 00:10:25,240 - I'm sorry, Dr. Ostrovsky. - Shmuel, please. 115 00:10:25,360 --> 00:10:28,560 Whatever, Shmuel... I have the flu. 116 00:10:29,240 --> 00:10:30,640 I have a temperature. 117 00:10:32,000 --> 00:10:33,280 It's not a good time. 118 00:10:33,520 --> 00:10:36,120 I'm in no shape to entertain anybody. I'm sorry, really sorry. 119 00:10:37,120 --> 00:10:38,720 - Goodbye. - Talia, I... 120 00:11:21,240 --> 00:11:23,280 Dana gave me her key, 121 00:11:24,120 --> 00:11:26,040 in case you wouldn't let me in. 122 00:11:27,800 --> 00:11:29,600 She told me about Nimrod. 123 00:11:30,960 --> 00:11:32,160 Silly girl. 124 00:11:32,280 --> 00:11:35,640 I brought the vase from downstairs. I hope you don't mind. 125 00:11:36,920 --> 00:11:40,400 Flowers always raised my wife's spirits. 126 00:11:41,280 --> 00:11:43,920 - Dr. Ostrovsky... - Shmuel. Please, Shmuel. 127 00:11:46,360 --> 00:11:48,200 I haven't even brushed my teeth... 128 00:11:49,040 --> 00:11:52,200 - I have no makeup. - It's alright. - No, no. It's not alright. 129 00:11:53,400 --> 00:11:55,320 I beg you. This is... 130 00:11:55,440 --> 00:11:57,160 This is not a good time. 131 00:11:59,680 --> 00:12:01,440 My wife didn't like you. 132 00:12:03,840 --> 00:12:04,960 What? 133 00:12:05,200 --> 00:12:06,960 I, however, really admired you. 134 00:12:07,080 --> 00:12:08,480 Like everybody else. 135 00:12:08,600 --> 00:12:10,920 Your struggles, your speeches, 136 00:12:11,720 --> 00:12:13,040 the meetings, 137 00:12:13,160 --> 00:12:15,120 your devotion to your husband. 138 00:12:15,360 --> 00:12:19,560 You know, I used to follow you everywhere. I went to Rabin Square, Zion Square, 139 00:12:19,840 --> 00:12:22,440 tent meetings, the marches. 140 00:12:23,440 --> 00:12:26,040 Every time you asked for something in television I'd be there. 141 00:12:26,840 --> 00:12:30,960 - Like everybody else. - Everybody except your wife. 142 00:12:33,000 --> 00:12:35,120 She couldn't stand you, bless her memory. 143 00:12:36,520 --> 00:12:39,960 She maintained you were an iron lady, 144 00:12:40,680 --> 00:12:43,480 that everything you did was for yourself and not for him, 145 00:12:44,040 --> 00:12:46,400 and I argued we could only see one side of things, 146 00:12:47,520 --> 00:12:51,320 that we didn't see the tears, the crisis, the relapses. 147 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 Listen, 148 00:12:58,400 --> 00:13:00,760 it's okay to feel sad, 149 00:13:03,120 --> 00:13:05,360 even to feel sorry for oneself. 150 00:13:07,040 --> 00:13:08,560 Can I? 151 00:13:18,520 --> 00:13:20,720 Your wife... what did she die of? 152 00:13:22,920 --> 00:13:24,720 She had 153 00:13:25,760 --> 00:13:27,560 stomach cancer. 154 00:13:29,640 --> 00:13:31,320 She went very quickly. 155 00:13:36,600 --> 00:13:40,880 I spoke with a woman friend of mine specializing in post trauma. 156 00:13:41,000 --> 00:13:42,360 Liberated prisoners. 157 00:13:43,520 --> 00:13:45,640 She says the family 158 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 is the first link they try to break. 159 00:13:48,560 --> 00:13:50,360 Any link 160 00:13:50,480 --> 00:13:52,800 that, in some way, resembles captivity. 161 00:13:52,920 --> 00:13:54,440 I know. 162 00:13:54,960 --> 00:13:58,640 The "hostage syndrome" I know. 163 00:13:59,000 --> 00:14:03,120 Talia, post trauma is real. 164 00:14:08,200 --> 00:14:08,760 Yes. But you are not convinced? 165 00:14:09,080 --> 00:14:11,800 You know what is the most humiliating about all this? 166 00:14:12,880 --> 00:14:14,600 All the years I waited... 167 00:14:16,360 --> 00:14:18,280 I didn't go out with anybody, 168 00:14:19,760 --> 00:14:21,640 I didn't even consider it. 169 00:14:23,840 --> 00:14:27,080 He's was my husband. I was his wife. 170 00:14:27,920 --> 00:14:30,360 To me, my role was perfectly clear. 171 00:14:33,120 --> 00:14:34,800 I will wait. 172 00:14:36,360 --> 00:14:38,280 Of course, I will wait. 173 00:14:38,720 --> 00:14:40,520 I will fight. 174 00:14:41,040 --> 00:14:43,960 I won't rest until he's home. 175 00:14:44,600 --> 00:14:46,280 And when he returns 176 00:14:47,160 --> 00:14:49,240 we'll be happy. 177 00:14:52,200 --> 00:14:54,400 What a fabulous excuse is captivity. 178 00:14:57,840 --> 00:14:59,520 The women wait, 179 00:15:00,960 --> 00:15:02,680 the men leave. 180 00:15:02,840 --> 00:15:04,560 That is all. 181 00:15:04,920 --> 00:15:08,040 It has nothing to do with post trauma, with captivity, 182 00:15:09,840 --> 00:15:11,480 Men betray. 183 00:15:12,480 --> 00:15:14,160 Betray? 184 00:15:26,640 --> 00:15:29,200 - What is it? - It's a letter he gave me... 185 00:15:30,720 --> 00:15:32,320 17 years ago. 186 00:15:33,680 --> 00:15:35,320 Before he left for the reserves. 187 00:15:37,040 --> 00:15:38,600 He asked... 188 00:15:39,720 --> 00:15:42,040 He insisted I didn't open it until he came back. 189 00:15:45,240 --> 00:15:46,880 I didn't open it. 190 00:15:49,040 --> 00:15:51,040 At first, I was afraid of bad luck. 191 00:15:52,320 --> 00:15:54,080 He said not to open it, so... 192 00:15:54,680 --> 00:15:56,640 I was afraid if I opened it... 193 00:15:59,440 --> 00:16:02,120 But I was curious, what could he have written there? 194 00:16:04,200 --> 00:16:06,320 It couldn't be anything good. 195 00:16:09,000 --> 00:16:10,960 What if his intention was to leave me? 196 00:16:13,400 --> 00:16:16,680 How could I continue with the struggle knowing that? 197 00:16:18,000 --> 00:16:19,720 Yes, but now, 198 00:16:19,880 --> 00:16:21,640 why don't you open it now? 199 00:16:23,160 --> 00:16:24,880 Your wife was right, Shmuel. 200 00:16:26,280 --> 00:16:28,040 There nothing to admire in me. 201 00:16:36,000 --> 00:16:37,880 The great challenge is... 202 00:16:38,840 --> 00:16:43,200 it's difficult to remember I was a man 203 00:16:44,640 --> 00:16:46,800 before marrying my wife. 204 00:16:46,960 --> 00:16:49,000 That I had a goal 205 00:16:49,800 --> 00:16:51,880 even before I met her, 206 00:16:53,040 --> 00:16:54,960 and you had a goal 207 00:16:55,080 --> 00:16:57,800 before turning into the "wife of a prisoner". 208 00:17:00,520 --> 00:17:02,280 You need to remember such a goal. 209 00:17:12,520 --> 00:17:14,320 I had a patient once 210 00:17:15,480 --> 00:17:18,760 suffering of deep depression. 211 00:17:20,040 --> 00:17:22,840 He lost his wife due a terrible illness 212 00:17:23,080 --> 00:17:25,520 and he also couldn't get out of bed. 213 00:17:27,040 --> 00:17:30,360 He simply wanted to die. 214 00:17:32,160 --> 00:17:35,600 We started dealing with it in small steps. Every day a small step. 215 00:17:36,160 --> 00:17:41,000 The first day, he put his feet on the floor, 216 00:17:42,440 --> 00:17:45,880 the second day he stood in front of the mirror, 217 00:17:46,760 --> 00:17:50,920 the third day he forced himself to smile. 218 00:17:52,720 --> 00:17:54,240 Small steps. 219 00:17:55,680 --> 00:17:57,840 How much do I owe for this session? 220 00:17:58,120 --> 00:17:59,920 Don't even think about it. 221 00:18:00,720 --> 00:18:02,320 If this were a consultation, 222 00:18:02,520 --> 00:18:05,000 I couldn't even think of 223 00:18:05,360 --> 00:18:07,200 inviting you to go out with me for coffee. 224 00:18:07,720 --> 00:18:10,160 Which is exactly what I propose to do. 225 00:18:26,000 --> 00:18:28,040 Dad, a little to the right. Sorry, to the left. 226 00:18:28,840 --> 00:18:30,240 Now, Jatzav, raise it a little bit. 227 00:18:31,400 --> 00:18:32,920 OK, Dad, lift it a bit. 228 00:18:33,600 --> 00:18:35,360 Jatzav, lean to the right. 229 00:18:35,720 --> 00:18:36,840 Now lift it a little to the left... 230 00:18:36,960 --> 00:18:39,200 Dad, lift it a bit. Jatzav, lift a bit to the right. 231 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 No, sorry. Squeeze to left. 232 00:18:42,280 --> 00:18:45,200 OK, now do the "hookie pookie" and turn around. 233 00:18:45,880 --> 00:18:47,800 And that's the whole trick. 234 00:18:47,920 --> 00:18:49,800 Dana, go to hell, this is heavy. 235 00:18:49,920 --> 00:18:51,280 So what is the problem? 236 00:18:51,960 --> 00:18:53,760 Put it upright and get it in the apartment. 237 00:18:55,000 --> 00:18:56,240 Let's go, hurry up. 238 00:19:14,840 --> 00:19:16,920 The television will go here, when it's... 239 00:19:18,120 --> 00:19:19,640 Where did this couch come from? 240 00:19:20,000 --> 00:19:22,800 Oren, his old couch. 241 00:19:23,200 --> 00:19:24,640 He had it in storage. 242 00:19:25,640 --> 00:19:27,640 And all the rest of it. Everything is his. 243 00:19:28,560 --> 00:19:30,360 Bring something to drink. 244 00:19:37,680 --> 00:19:39,240 This Oren sounds weird. 245 00:19:40,200 --> 00:19:41,680 Weird? 246 00:19:42,280 --> 00:19:44,680 He gave Dad his apartment and the furniture for free. 247 00:19:45,520 --> 00:19:46,840 What is weird? 248 00:19:46,960 --> 00:19:49,440 Just like it sounds. Arrogant. 249 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 You want to see the rest of the place? 250 00:20:19,200 --> 00:20:21,600 You mean after this climax there's more? 251 00:20:23,680 --> 00:20:25,200 I can't. I'm late. 252 00:20:25,400 --> 00:20:27,560 My commander would sack me if he could. 253 00:20:29,800 --> 00:20:31,560 We'll have lunch together, Jatzav? 254 00:20:32,400 --> 00:20:35,600 I can't. I must go to Tal's. They're having a party to celebrate his recruitment. 255 00:20:43,240 --> 00:20:44,600 Beautiful apartment. 256 00:20:45,040 --> 00:20:46,760 Call if you feel lonely. 257 00:20:47,400 --> 00:20:48,920 We'll talk later, yes? 258 00:20:58,840 --> 00:21:00,360 Dad, everything alright? 259 00:21:02,960 --> 00:21:03,880 What? Yes, of course. 260 00:21:05,920 --> 00:21:07,320 Of course. 261 00:21:10,240 --> 00:21:11,960 Okay, you guys go. Don't be late. 262 00:21:16,720 --> 00:21:18,320 Thanks for the help. 263 00:21:29,200 --> 00:21:30,960 Did you notice that he didn't ask about Mom? 264 00:21:31,400 --> 00:21:33,600 He doesn't want us involved. That's all. 265 00:21:37,280 --> 00:21:39,400 - You are Oren, right? - Yes. 266 00:21:39,640 --> 00:21:40,880 I'm Dana. 267 00:21:42,720 --> 00:21:44,200 The prisoner's daughter. 268 00:21:45,920 --> 00:21:47,320 Dana. 269 00:21:47,960 --> 00:21:50,120 Hello. Wow. 270 00:21:50,480 --> 00:21:52,120 You've really grown. 271 00:21:52,960 --> 00:21:56,080 I was just bringing a few things I found to your father. 272 00:21:57,000 --> 00:21:58,480 You are very kind. 273 00:21:59,200 --> 00:22:02,120 Do you see, Jatzav? He's very kind. 274 00:22:02,920 --> 00:22:04,680 What... No, no... 275 00:22:04,800 --> 00:22:06,960 I'm sure we'll see each other often. 276 00:22:07,080 --> 00:22:08,720 It was a pleasure. 277 00:22:09,360 --> 00:22:11,080 - Goodbye. - Goodbye. 278 00:22:12,240 --> 00:22:13,640 Goodbye. 279 00:22:22,840 --> 00:22:24,120 Nimrod? 280 00:22:24,240 --> 00:22:25,840 Are you here? 281 00:22:25,960 --> 00:22:27,640 Hi. 282 00:22:28,520 --> 00:22:30,080 Look what I found. 283 00:22:32,320 --> 00:22:33,560 Where are the glasses? 284 00:22:35,800 --> 00:22:37,160 Is everything all right? 285 00:22:37,440 --> 00:22:39,560 Tell me what happened last night. 286 00:22:41,840 --> 00:22:44,200 I didn't do anything to that girl, did I? 287 00:22:45,080 --> 00:22:49,880 - I certainly hope you did. - Oren, I'm serious. 288 00:22:51,200 --> 00:22:53,000 You drank too much, you... 289 00:22:53,720 --> 00:22:55,560 My God. What did I do? 290 00:22:58,000 --> 00:23:00,080 She's all right. She got scared a little. That's all. 291 00:23:00,520 --> 00:23:01,520 Forget it. It's all fixed. 292 00:23:02,040 --> 00:23:04,120 What is "fixed"? Tell me what I did. 293 00:23:04,800 --> 00:23:06,520 You had a nightmare. That's all. 294 00:23:07,760 --> 00:23:09,160 You started to... 295 00:23:09,840 --> 00:23:11,840 Leave it. It's all right. 296 00:23:37,040 --> 00:23:38,120 You had a nightmare. 297 00:23:39,160 --> 00:23:40,800 You were a little bit out of control. 298 00:23:41,600 --> 00:23:43,440 You know you have nightmares. 299 00:23:45,640 --> 00:23:48,280 I've been having less of them since I left home. 300 00:23:49,080 --> 00:23:50,840 It's... 301 00:23:52,480 --> 00:23:55,080 under control. It's getting better. 302 00:23:56,400 --> 00:23:58,400 Very good. Excellent. 303 00:24:00,600 --> 00:24:02,080 What? 304 00:24:04,640 --> 00:24:06,160 What? 305 00:24:10,960 --> 00:24:13,560 You wake me up at least once a night 306 00:24:14,080 --> 00:24:15,800 screaming. 307 00:24:23,120 --> 00:24:24,840 Tell me what I did. 308 00:24:25,480 --> 00:24:27,720 - Nothing, you... - Tell me what I did. 309 00:25:04,040 --> 00:25:05,480 Ze'ev. 310 00:25:06,120 --> 00:25:07,520 Haim. 311 00:25:07,760 --> 00:25:10,800 I'm sorry, I saw your note, but I don't have time now. 312 00:25:11,320 --> 00:25:13,640 - Some other day, perhaps? - This will only take a minute, it's about my investigation. 313 00:25:13,760 --> 00:25:15,680 I wanted to consult with you about an aspect of the case. 314 00:25:15,920 --> 00:25:17,800 With me? What does it has to do with me? 315 00:25:19,360 --> 00:25:20,760 It's still not clear. 316 00:25:22,200 --> 00:25:24,200 All right. I'll ask my secretary to fix a date for a meeting. 317 00:25:24,320 --> 00:25:27,720 But it won't be today. Maybe next week. 318 00:25:29,680 --> 00:25:31,880 It's with regard to Atar Schurer. 319 00:25:34,880 --> 00:25:36,520 What about Atar Schurer? 320 00:25:37,560 --> 00:25:39,680 I know you two used to meet once a week. 321 00:25:40,560 --> 00:25:43,200 - Need I remind you there is... - Doctor-patient privilege died with him. 322 00:25:43,320 --> 00:25:45,120 Death does not change anything. You know that. 323 00:25:45,160 --> 00:25:47,640 Doctor-patient privilege is only valid if he was your patient. 324 00:25:48,520 --> 00:25:51,000 On the other hand if he was you employer, let's say... 325 00:25:52,640 --> 00:25:55,400 All right. I have to go. I'm sorry, I can't help you. 326 00:25:56,560 --> 00:25:58,440 It's important we speak soon. 327 00:26:31,880 --> 00:26:33,560 I'll make you some coffee. 328 00:26:34,240 --> 00:26:36,200 No cream, the way you like it. 329 00:26:40,120 --> 00:26:41,640 Thanks. 330 00:26:42,080 --> 00:26:44,720 - What time is it? - You fell sleep. We didn't want to disturb you, 331 00:26:47,000 --> 00:26:49,760 even tough visiting hours were over some time ago. 332 00:26:50,200 --> 00:26:51,920 Maybe I should go. 333 00:26:58,040 --> 00:27:00,080 Don't worry. She's in good hands. 334 00:27:00,600 --> 00:27:02,360 We love her very much. 335 00:27:03,000 --> 00:27:06,040 This time it'll pass quickly. It wasn't a severe attack. 336 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 She's okay. 337 00:27:11,920 --> 00:27:13,280 Thanks, Yohi. 338 00:31:40,160 --> 00:31:41,480 No, no, no... 339 00:32:22,840 --> 00:32:24,240 I am sorry. I... 340 00:32:24,360 --> 00:32:26,360 I am very sorry. 341 00:32:27,600 --> 00:32:29,480 Sorry, I didn't know. I... 342 00:32:30,760 --> 00:32:32,400 I am very sorry. 343 00:32:39,960 --> 00:32:41,800 Yes, I can imagine. 344 00:32:41,920 --> 00:32:44,080 Why didn't you call the police? You should have called the police 345 00:32:44,200 --> 00:32:45,520 so that they would take me. Arrest me. 346 00:32:45,640 --> 00:32:47,600 Your friend gave me money. 347 00:32:51,000 --> 00:32:52,720 He explained everything. 348 00:33:05,040 --> 00:33:07,320 You should have seen yourself yesterday. It's... 349 00:33:10,360 --> 00:33:12,000 Simply, you were furious. 350 00:33:13,640 --> 00:33:16,960 You looked so lost and miserable. You... 351 00:33:18,280 --> 00:33:21,040 One moment you were sleeping and then... 352 00:33:22,920 --> 00:33:25,360 you woke up and started screaming something in arabic. 353 00:33:26,760 --> 00:33:27,640 It was terrifying, 354 00:33:27,760 --> 00:33:29,480 so I reached for you, to quiet you down, 355 00:33:29,600 --> 00:33:31,000 but you grabbed me. 356 00:33:33,840 --> 00:33:35,400 And like, you... 357 00:33:35,760 --> 00:33:37,920 you lunged towards me. 358 00:33:40,680 --> 00:33:43,320 Lucky you friend was there. He held you back. 359 00:33:45,600 --> 00:33:47,360 Lucky for both of us. 360 00:33:54,880 --> 00:33:57,520 I don't know, Nimrod, I think you need to talk to somebody 361 00:33:57,640 --> 00:34:00,600 I'll go to therapy, I promise you. I swear to you. 362 00:34:03,000 --> 00:34:05,160 I am so sorry. 363 00:35:26,000 --> 00:35:27,760 What's wrong with this? 364 00:35:37,360 --> 00:35:38,520 What's this? 365 00:39:27,920 --> 00:39:29,360 Yin�n. 366 00:39:38,440 --> 00:39:39,800 Yin�n, calm yourself. 367 00:39:40,920 --> 00:39:42,320 Calm down. 368 00:39:51,680 --> 00:39:53,400 Close your eyes and start. 369 00:39:58,480 --> 00:40:00,640 Two guards by the door, with their rifles at the ready. 370 00:40:02,400 --> 00:40:03,760 The one on the right has an Uzi, 371 00:40:03,920 --> 00:40:06,320 The fat one has a Clutch, the loader is off. 372 00:40:06,440 --> 00:40:08,600 One behind you with a hunting knife in the belt, 373 00:40:09,000 --> 00:40:11,720 on the floor, there's an iron wheel at three o'clock from my position. 374 00:40:13,960 --> 00:40:15,240 And on the table? 375 00:40:16,200 --> 00:40:17,880 Two pencils, in the middle, 376 00:40:18,160 --> 00:40:19,920 one pointing at me, the other towards you. 377 00:40:20,080 --> 00:40:22,800 On the right corner there's an eraser and on the left, a stamp. 378 00:40:23,200 --> 00:40:24,880 A glass on your left, 379 00:40:25,120 --> 00:40:27,160 three safety pins over the case. 380 00:40:28,680 --> 00:40:30,200 In front of you, a cigarette. 381 00:40:31,040 --> 00:40:32,440 The brand "Time". 382 00:40:39,840 --> 00:40:41,560 Wait, there's also a stone. 383 00:41:15,040 --> 00:41:16,440 Haim, 384 00:41:18,320 --> 00:41:21,080 do you know a complex called "Barca"? 385 00:41:22,200 --> 00:41:24,200 Yes, I do. It's in the Negev. 386 00:41:24,600 --> 00:41:26,680 He's here, but I don't know how to get in. 387 00:41:27,280 --> 00:41:29,360 That's the good news. 388 00:41:30,280 --> 00:41:31,760 The bad news? 389 00:41:32,040 --> 00:41:33,840 They are watching me now. 390 00:41:34,200 --> 00:41:36,720 I imagine they can also can hear me. 391 00:41:38,560 --> 00:41:40,160 Yes, I'll tell him. 392 00:41:43,440 --> 00:41:44,880 Ze'ev, 393 00:41:46,480 --> 00:41:49,640 Haim says it's important you guys speak as soon as possible. 394 00:41:56,080 --> 00:41:57,360 Bring her in. 395 00:42:54,080 --> 00:42:55,920 Micaela. 396 00:42:57,000 --> 00:42:59,160 Her name was Micaela. 397 00:44:07,200 --> 00:44:08,800 Small steps... 398 00:45:14,320 --> 00:45:17,120 I was wondering how long it would take you to find me. 399 00:45:21,640 --> 00:45:23,440 Hello, Micaela. 400 00:45:28,000 --> 00:45:30,400 Coming up on PRISONERS OF WAR 401 00:45:31,080 --> 00:45:32,560 I know nothing about anything. 402 00:45:32,680 --> 00:45:34,120 You don't know why you followed me out here? 403 00:45:34,240 --> 00:45:36,600 I didn't even know I had followed you here. 404 00:45:37,000 --> 00:45:39,120 This is the most sensible place. 405 00:45:39,240 --> 00:45:40,240 Six soldiers. 406 00:45:40,360 --> 00:45:43,560 It'll take them less than twenty minutes to get here. 407 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 - "Operation Yehuda" ' - What did you say? 408 00:45:46,240 --> 00:45:47,720 "Operation Yehuda", what is it about? 409 00:45:48,240 --> 00:45:51,720 Did you tell Talia about us? 410 00:45:53,440 --> 00:45:55,600 Where were you? What are you smiling about? 411 00:45:55,760 --> 00:45:58,800 Dana, what do you want from me? I'm always like this. 412 00:45:59,680 --> 00:46:01,920 In my opinion, it's not a good idea for him to be there. 413 00:46:02,040 --> 00:46:04,720 It's a stone's throw from the border, from the soldiers. 414 00:46:04,840 --> 00:46:08,120 If he wanted to send a message it would be no problem there. 415 00:46:10,920 --> 00:46:17,000 Hello, what's new?? 29067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.