All language subtitles for Hatufim - 02x03 - Little Lies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,400 Previously on "PRISONERS OF WAR" 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,920 The disc has been discovered. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,960 Zach and Klein listened to it. Who knows who else did. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,360 Any news? 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,840 Believe or not, I'm on my way to a meeting. 6 00:00:12,280 --> 00:00:15,160 I'd like to take a look at Amiel Ben-Horin's autopsy report. 7 00:00:15,280 --> 00:00:16,400 We freed them up. 8 00:00:17,080 --> 00:00:18,680 Why do you insist on pursuing this? 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,400 A. SCHURER 10 00:00:32,120 --> 00:00:34,840 Iris, do you still have that friend in Military Intelligence? 11 00:00:36,240 --> 00:00:37,560 Jatzav, she asphyxiated him. 12 00:00:37,840 --> 00:00:39,160 She had a word for everything he said. 13 00:00:39,360 --> 00:00:41,160 She treated him like a baby. She finished him. 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,640 You're disrespectful to him. 15 00:00:43,880 --> 00:00:46,160 - With Abdallah? - Besides, this way you won't earn his trust. 16 00:00:46,320 --> 00:00:47,640 Let him. 17 00:00:47,840 --> 00:00:50,800 - But his loyalty is not in doubt. - And mine is? 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,760 - After everything I've done? 19 00:00:54,120 --> 00:00:56,480 Mom. Mom, are you okay? 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,520 I'm sleeping. Let me sleep. 21 00:00:59,800 --> 00:01:01,720 I don't know who I am anymore. 22 00:01:02,200 --> 00:01:05,280 A man determines who he is by his actions. 23 00:01:05,560 --> 00:01:07,440 Nothing else. 24 00:01:07,640 --> 00:01:10,280 Maybe you managed to fool them, but not to me. 25 00:01:10,800 --> 00:01:12,800 You and I are the same, we 26 00:01:13,480 --> 00:01:16,480 both know what is like to be kept in a cage so many years, 27 00:01:17,480 --> 00:01:19,080 Amiel. 28 00:01:39,680 --> 00:01:41,400 What is your name? 29 00:01:43,280 --> 00:01:44,080 Amiel. 30 00:03:01,520 --> 00:03:02,920 What is your name? 31 00:03:04,680 --> 00:03:06,000 Yussuf. 32 00:03:13,360 --> 00:03:18,240 When we got married you didn't tell me I would sleep in an empty bed. 33 00:03:20,360 --> 00:03:22,080 You didn't have to get up. 34 00:03:27,360 --> 00:03:28,920 The same nightmare again? 35 00:03:31,240 --> 00:03:32,680 It's not a nightmare. 36 00:03:32,960 --> 00:03:34,080 It's a memory. 37 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 You've gone through a lot recently. 38 00:03:43,240 --> 00:03:44,680 Jamal is dead... 39 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 The prisoners... 40 00:03:49,800 --> 00:03:52,200 I know. I know. 41 00:03:54,080 --> 00:03:56,040 You don't like to talk about that. 42 00:03:58,640 --> 00:04:00,560 You don't like to talk about anything. 43 00:04:04,040 --> 00:04:07,400 There are so many things you don't talk to me about. 44 00:04:08,960 --> 00:04:11,200 Now it's not the time to talk about that. 45 00:04:13,360 --> 00:04:14,760 Why not? 46 00:04:15,320 --> 00:04:17,080 Go to bed, I'll be in soon. 47 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 - Yussuf. - Go to bed. 48 00:05:21,120 --> 00:05:24,800 Episode 3 - "Little lies" 49 00:05:28,000 --> 00:05:31,120 Do you want anything else, Ismail? Coffee? 50 00:05:31,360 --> 00:05:32,840 Yes, thank you. 51 00:05:33,440 --> 00:05:35,640 I'd like some too, thanks. 52 00:05:40,600 --> 00:05:43,720 - What did you do to her that she's so annoyed? - Me? 53 00:05:44,240 --> 00:05:45,960 What I just said. 54 00:05:46,800 --> 00:05:48,840 - Why did you get her mad? - Me? 55 00:05:49,800 --> 00:05:53,640 What does it have to do with me. You are the one bothering her and then you're on my back all day. 56 00:06:01,360 --> 00:06:04,760 And how we'll we know whether it was you or me? 57 00:06:06,440 --> 00:06:11,160 One of you will have salt in the coffee instead of sugar, that's how you'll know. 58 00:06:17,360 --> 00:06:21,400 Take the coffee upstairs and study. I'll be there soon. 59 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 About last night, 60 00:06:36,720 --> 00:06:39,200 what I meant to say is that I'd like you to share more with me. 61 00:06:39,280 --> 00:06:40,920 There's nothing to share. 62 00:06:42,120 --> 00:06:44,560 Just tell me what you're thinking, 63 00:06:46,480 --> 00:06:47,920 About whom...? 64 00:06:48,680 --> 00:06:50,800 Somebody from the past? 65 00:06:51,600 --> 00:06:53,480 From Israel? 66 00:06:54,760 --> 00:06:56,880 - It's all right if... - I already told you, 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 I don't have memories from the past. 68 00:07:00,560 --> 00:07:02,360 I was born 12 years ago. 69 00:07:03,760 --> 00:07:05,200 Before then, I was nothing. 70 00:07:24,560 --> 00:07:26,000 Are you hungry? 71 00:07:26,320 --> 00:07:28,040 People need food to survive. 72 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 I think I am proof that's not true. 73 00:07:35,360 --> 00:07:37,800 Well, I'll make you a deal. You... 74 00:07:40,520 --> 00:07:42,520 I'll make breakfast 75 00:07:42,720 --> 00:07:46,560 you go get the paper, we'll stay in bed and eat. 76 00:07:48,240 --> 00:07:49,600 That's a fabulous idea. 77 00:07:50,000 --> 00:07:52,680 - We'll meet here in five minutes. - In five minutes. 78 00:08:04,600 --> 00:08:06,040 Mom, you... 79 00:08:07,520 --> 00:08:09,480 Stinks in here. 80 00:08:19,480 --> 00:08:21,920 Listen, this shit has to end. You can't go on like this. 81 00:08:22,440 --> 00:08:24,680 You have responsibilities, you can't stay in bed all day. 82 00:08:24,720 --> 00:08:26,440 Jatzav wants food! 83 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 I mean it, Mom, get up. 84 00:08:30,720 --> 00:08:32,240 I have to go and report. 85 00:08:35,600 --> 00:08:37,520 I think I'll sleep at Ehud's tonight. 86 00:08:38,320 --> 00:08:41,080 Here, if you want to get really depressed, read this morning's papers. 87 00:08:43,200 --> 00:08:48,000 SHE ONLY THINKS OF HERSELF 88 00:09:08,840 --> 00:09:10,320 That's a lot of shit. 89 00:09:13,800 --> 00:09:16,000 They forget I have a son who knows how to read 90 00:09:16,600 --> 00:09:19,480 and he's in a class of cruel boys that also know how to read. 91 00:09:20,400 --> 00:09:22,560 Don't bother. It's garbage. 92 00:09:22,880 --> 00:09:25,360 The good news is that perhaps while you don't have much experience in bed, 93 00:09:25,480 --> 00:09:27,160 according to the article, 94 00:09:27,280 --> 00:09:29,320 you live with the biggest whore in the country, so... 95 00:09:29,520 --> 00:09:31,240 it looks you will learn soon enough. 96 00:09:35,200 --> 00:09:37,680 No matter how many times I think this will not affect me, 97 00:09:41,120 --> 00:09:42,680 in some way... 98 00:09:47,200 --> 00:09:49,360 and always that swain Ariana. 99 00:09:50,960 --> 00:09:53,280 Miserable slob, she slaps her bitterness all over me. 100 00:09:53,400 --> 00:09:55,680 Nurit, it's garbage, pay her no mind. 101 00:09:57,440 --> 00:09:58,720 What do they know? 102 00:10:01,000 --> 00:10:03,480 We have each other, it's all that matters. 103 00:10:13,280 --> 00:10:15,160 Nurit, I need to tell you something. 104 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 Amiel is alive. 105 00:10:37,640 --> 00:10:39,160 What's this? 106 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 How should I know? I'm sure it was Mom that fixed it. 107 00:10:43,800 --> 00:10:45,200 Mom fixed... 108 00:10:46,480 --> 00:10:49,280 - Sure. - Eat and be quiet. 109 00:10:52,200 --> 00:10:52,960 Tell me, how about 110 00:10:53,080 --> 00:10:55,840 if we call him and tell him what's happening? 111 00:10:56,440 --> 00:10:58,040 He already has too much in his plate. 112 00:11:04,440 --> 00:11:05,840 Eat, it's good. 113 00:11:19,080 --> 00:11:20,480 Put some ketchup in it. 114 00:11:39,720 --> 00:11:41,040 Iris. 115 00:11:43,000 --> 00:11:44,360 Sharon. 116 00:11:45,360 --> 00:11:46,600 How are things? 117 00:11:48,160 --> 00:11:49,280 Since when do you come here? 118 00:11:50,160 --> 00:11:52,280 Sometimes, when I feel like changing the air. 119 00:11:53,080 --> 00:11:55,320 - Do you come here often? - I'm here every day. 120 00:11:56,040 --> 00:11:57,320 I see. 121 00:11:59,000 --> 00:12:00,880 Had I known I would have come more often. 122 00:12:02,560 --> 00:12:05,680 Roni, I'd like you to meet Iris. 123 00:12:06,320 --> 00:12:08,120 She was the best at javelin. 124 00:12:08,320 --> 00:12:09,280 The only girl in the whole squad. 125 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 - Please to meet you. - Hi, pleased to meet you, too. 126 00:12:12,400 --> 00:12:15,480 It's been a long time since I was here last. Fancy that. 127 00:12:15,600 --> 00:12:17,000 How's life treating you? 128 00:12:17,280 --> 00:12:19,640 Generally, okay... 129 00:12:20,080 --> 00:12:22,400 And how is... what was his name? 130 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 I don't even remember. 131 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 Sorry to hear that. 132 00:12:33,800 --> 00:12:35,000 Okay. 133 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 I'll see you around. Sometime. 134 00:12:39,080 --> 00:12:40,640 Take care. 135 00:12:44,160 --> 00:12:45,840 Iris. 136 00:12:49,880 --> 00:12:51,520 - Mom, how are you? - I'm well, thank God. 137 00:12:53,680 --> 00:12:55,440 I brought some fruit for tonight. 138 00:12:56,640 --> 00:12:57,880 What do you want to start with? 139 00:12:58,240 --> 00:12:59,560 It's all the same to me. 140 00:13:16,040 --> 00:13:18,560 I hear gossip 141 00:13:19,520 --> 00:13:23,120 all the time. All the time. 142 00:13:26,040 --> 00:13:27,560 What gossip? 143 00:13:30,400 --> 00:13:32,440 About Yussuf. 144 00:13:33,320 --> 00:13:35,000 Just whispers. 145 00:13:37,040 --> 00:13:38,760 About his loyalty. 146 00:13:39,440 --> 00:13:41,720 Don't believe in that foolish talk. 147 00:13:42,240 --> 00:13:45,640 There is some rivalry between Abdallah and Yussuf. It's just idle talk. 148 00:13:46,200 --> 00:13:48,520 It does not feel like idle chat. 149 00:13:50,320 --> 00:13:52,400 Father would never have chosen Abdallah. 150 00:13:55,080 --> 00:13:57,120 Especially after everything Yussuf did for him. 151 00:14:04,040 --> 00:14:05,360 What? 152 00:14:09,360 --> 00:14:11,080 A son could have helped... 153 00:14:11,480 --> 00:14:14,640 No again, Mom. Every day the same. 154 00:14:16,160 --> 00:14:17,880 What is it now? 155 00:14:18,080 --> 00:14:19,960 It's not right. 156 00:14:23,240 --> 00:14:26,560 A man who doesn't have children does not have a home. 157 00:14:26,920 --> 00:14:29,520 He can get up and leave whenever he feels like it. 158 00:14:29,840 --> 00:14:31,880 Nothing ties him to this place. 159 00:14:32,720 --> 00:14:34,080 Do you understand? 160 00:14:34,680 --> 00:14:36,600 He's not here because he's tied. 161 00:14:37,200 --> 00:14:40,160 - What kind of man does not want children? - Enough, Mom! 162 00:14:41,160 --> 00:14:44,040 Laila, this is not a normal situation. 163 00:14:44,200 --> 00:14:47,160 - I can't. - What? 164 00:14:50,600 --> 00:14:52,400 I can't get pregnant. 165 00:14:54,080 --> 00:14:55,920 I've had a checkup. 166 00:14:58,320 --> 00:15:02,440 Yussuf wants children more than anything else, 167 00:15:04,960 --> 00:15:07,000 but I... 168 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 Something in me is not working. 169 00:15:16,720 --> 00:15:19,160 Yussuf really wanted to. 170 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 I'm sorry, my dear daughter. 171 00:15:27,080 --> 00:15:30,320 I'm sorry, my love, I'm sorry. 172 00:15:35,360 --> 00:15:36,920 How's everything going in Intelligence? 173 00:15:38,120 --> 00:15:40,680 Interesting. Big responsibility. 174 00:15:41,760 --> 00:15:43,360 Sure it is. 175 00:15:43,800 --> 00:15:45,760 It's a job... 176 00:15:46,600 --> 00:15:48,160 We all dream of a job like that. 177 00:15:49,520 --> 00:15:51,840 Why don't you ask me what you came here for? 178 00:15:52,640 --> 00:15:53,760 What do you mean? 179 00:15:54,080 --> 00:15:55,440 For years I've been asking you to go out with me. 180 00:15:55,560 --> 00:15:57,000 You never agreed to it. 181 00:15:57,720 --> 00:15:59,520 Maybe I changed my mind. 182 00:16:00,280 --> 00:16:01,520 Have you changed your mind? 183 00:16:02,720 --> 00:16:04,040 No. 184 00:16:11,760 --> 00:16:13,080 What do you need? 185 00:16:14,640 --> 00:16:16,720 The "Sons of Jihad" organization. 186 00:16:17,120 --> 00:16:18,560 What can you tell me about it? 187 00:16:19,400 --> 00:16:20,520 What do you want to know? 188 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 Anything you know. 189 00:16:21,880 --> 00:16:23,160 Why do you need to know? 190 00:16:23,280 --> 00:16:24,680 I'm thinking of joining them. 191 00:16:30,120 --> 00:16:33,240 This stays between us, Sharon. Not a word to anybody. 192 00:16:37,400 --> 00:16:41,880 They formed themselves towards the end of the 80s by sheik Mahmoud Hussein Al Qassab. 193 00:16:43,600 --> 00:16:47,200 Until the terrorist attack in Metula in the nineties, we had not heard anything about them. 194 00:16:47,440 --> 00:16:51,040 Then came, of course, the capture of Klein, Zach and Ben-Horin... 195 00:16:51,520 --> 00:16:54,120 Qassab is a genius and a fanatic. 196 00:16:54,520 --> 00:16:56,560 He's patient, he's paranoid. 197 00:16:56,760 --> 00:16:59,080 He's is constantly testing his people's loyalty. 198 00:16:59,840 --> 00:17:02,080 Mossad has never been able to infiltrate the group. 199 00:17:02,760 --> 00:17:05,120 In the beginning, there was a failed attempt. 200 00:17:05,240 --> 00:17:06,520 The agent was captured. 201 00:17:07,040 --> 00:17:10,160 Qassab decapitated him and threw his head on our side of the border. 202 00:17:10,800 --> 00:17:12,920 The agent's handler was let go 203 00:17:13,320 --> 00:17:16,400 because he inserted the agent without any authorization. 204 00:17:17,000 --> 00:17:18,920 Do you want to know who the handler was? 205 00:17:19,040 --> 00:17:20,160 Atar Schurer. 206 00:17:21,280 --> 00:17:23,440 The circumstances of his firing were never made public. 207 00:17:23,600 --> 00:17:25,720 But Qassab's group became a sort of obsession with him. 208 00:17:26,080 --> 00:17:29,040 They gave him an office in the basement so he wouldn't bother his replacement. 209 00:17:29,320 --> 00:17:32,080 And he was put in charge of dealing with abductees and the disappeared. 210 00:17:32,520 --> 00:17:36,160 - And what else? - In recent months there have been several changes in the organization. 211 00:17:37,240 --> 00:17:39,080 There's someone new there, at the top. 212 00:17:40,040 --> 00:17:41,600 Nobody knows who he is. 213 00:17:41,760 --> 00:17:43,720 There are stories, legends about him, in the Syrian towns of the Golan. 214 00:17:43,920 --> 00:17:46,040 The man is a shadow, a legend. 215 00:17:46,760 --> 00:17:48,600 To this day we've been able to get a single photograph of the man. 216 00:17:48,760 --> 00:17:50,720 We have to get that photograph. 217 00:18:00,600 --> 00:18:02,440 I told you he's still crazy for me. 218 00:18:05,120 --> 00:18:06,720 We have to show it to Uri and Nimrod. 219 00:18:06,840 --> 00:18:09,240 I bet he's the Jamal that interrogated them. 220 00:18:11,320 --> 00:18:12,480 Who? 221 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 The photo is two weeks old. 222 00:18:16,000 --> 00:18:18,720 Intelligence believes Jamal died a few months ago. 223 00:18:20,560 --> 00:18:22,320 This is his heir. 224 00:18:30,040 --> 00:18:30,920 You're not thinking... 225 00:18:31,040 --> 00:18:32,800 We know he's alive. 226 00:18:34,000 --> 00:18:37,240 What we don't know whether he's on our side or not. 227 00:18:38,320 --> 00:18:40,040 Uy, what a mess. 228 00:18:43,000 --> 00:18:47,120 Days ago you asked what we did there with our time 229 00:18:47,520 --> 00:18:51,440 because there were no books and no... 230 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 So we weren't the only ones to get bored. 231 00:18:57,360 --> 00:18:58,800 They were too. 232 00:19:00,280 --> 00:19:02,480 And, very quickly... 233 00:19:06,120 --> 00:19:07,880 the games began. 234 00:19:12,240 --> 00:19:14,840 Sometimes the games were entertaining, but 235 00:19:16,680 --> 00:19:18,000 as time went by... 236 00:19:20,080 --> 00:19:21,680 they became more creative. 237 00:19:24,640 --> 00:19:26,640 Are you sure you want to hear this? 238 00:19:31,040 --> 00:19:34,240 One day, they came and said... 239 00:19:35,720 --> 00:19:37,200 the games were over. 240 00:19:39,080 --> 00:19:41,600 That they had signed an accord and... 241 00:19:42,520 --> 00:19:44,200 we would be going home in the morning... 242 00:19:49,200 --> 00:19:51,760 They embraced us and... 243 00:19:54,480 --> 00:19:56,960 they were just as happy as we were. 244 00:20:02,520 --> 00:20:05,280 We couldn't sleep that night, we were very excited. 245 00:20:06,680 --> 00:20:09,320 And Amiel kept his fingers crossed all night 246 00:20:12,960 --> 00:20:16,560 He was so... 247 00:20:17,600 --> 00:20:19,560 anxious. 248 00:20:35,280 --> 00:20:40,000 Many times, during our captivity, we dreamed of what we would do after we were freed. 249 00:20:40,160 --> 00:20:42,640 We would always talk about it, but not that night. 250 00:20:43,680 --> 00:20:47,400 It felt so real we sat side by side. 251 00:20:49,200 --> 00:20:50,720 Counting the minutes. 252 00:20:51,080 --> 00:20:53,720 Calm down, we're going home. 253 00:21:13,760 --> 00:21:15,800 And then they... 254 00:21:33,560 --> 00:21:35,040 Let's go. 255 00:21:47,920 --> 00:21:51,680 They put in a car and... 256 00:21:54,280 --> 00:21:56,960 And they gave us a five minute ride around the building. 257 00:22:00,880 --> 00:22:03,480 The most beautiful five minutes of our life. 258 00:22:10,120 --> 00:22:12,600 Then... 259 00:22:18,560 --> 00:22:20,360 But... but you promised. 260 00:22:21,160 --> 00:22:23,000 You told us. You promised us... 261 00:22:23,400 --> 00:22:25,080 No, please... enough! 262 00:22:25,400 --> 00:22:27,600 No! But you told us! 263 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 Please no! 264 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 But you told us! 265 00:22:37,520 --> 00:22:39,840 No! 266 00:22:54,160 --> 00:22:56,720 We'll never get out of here alive. 267 00:23:17,000 --> 00:23:18,760 - Yussuf. - What? 268 00:23:19,800 --> 00:23:21,360 We've arrived. 269 00:23:22,840 --> 00:23:25,000 I'll go get him. 270 00:24:03,480 --> 00:24:05,040 Good morning. 271 00:24:06,720 --> 00:24:09,320 Third row, second to the right. 272 00:24:14,840 --> 00:24:16,600 Who, the child? 273 00:24:19,280 --> 00:24:21,840 The smart thing to do is to find those who come everyday, 274 00:24:22,840 --> 00:24:25,040 the ones who are rigorous with their prayers, 275 00:24:25,200 --> 00:24:27,520 also with their morning pledge. 276 00:24:28,800 --> 00:24:32,600 How many youths do you know that get up at the crack of dawn to thank God? 277 00:24:33,640 --> 00:24:35,320 He gets up every morning, 278 00:24:35,800 --> 00:24:39,080 he washes himself, he purifies himself, 279 00:24:39,760 --> 00:24:41,880 without minding how cold it is outside. 280 00:24:43,280 --> 00:24:44,720 Look at him. 281 00:24:45,720 --> 00:24:47,800 See how pure he is. 282 00:24:49,200 --> 00:24:50,680 He so wants to serve. 283 00:24:51,360 --> 00:24:54,440 He's a child, he's too young. 284 00:24:57,160 --> 00:24:58,480 Ah, yes. 285 00:24:58,840 --> 00:25:00,360 I heard you're opposed to recruiting. 286 00:25:02,960 --> 00:25:05,760 There are other ways to reach the same objective, 287 00:25:05,880 --> 00:25:07,440 without killing somebody in our village. 288 00:25:10,920 --> 00:25:11,960 Our village? 289 00:25:13,400 --> 00:25:15,600 I did not authorize the recruitment. 290 00:25:16,600 --> 00:25:18,560 Let's go, they're waiting for us. 291 00:25:35,480 --> 00:25:36,680 Hello. 292 00:25:38,480 --> 00:25:39,920 Hello. 293 00:25:46,000 --> 00:25:49,240 It's very pleasant here, under the awning, but... 294 00:25:49,880 --> 00:25:51,640 Would Uri be home? 295 00:25:53,240 --> 00:25:55,320 Sorry. Uri. 296 00:26:01,960 --> 00:26:03,520 I need to talk to you. 297 00:26:04,720 --> 00:26:06,280 Can we? 298 00:26:06,680 --> 00:26:08,280 Come on in. 299 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 No, not here. 300 00:26:11,320 --> 00:26:12,880 In private. 301 00:26:13,720 --> 00:26:15,760 I have no secrets with Nurit. 302 00:26:16,240 --> 00:26:18,240 But I do. 303 00:26:35,200 --> 00:26:36,760 It's not him. 304 00:26:39,960 --> 00:26:41,520 You sure? 305 00:26:42,000 --> 00:26:43,880 It can't be him. 306 00:26:46,920 --> 00:26:50,280 - Can't you guess who he is? - Doesn't it sound familiar? Something? 307 00:26:55,560 --> 00:26:57,440 Are you sure Jamal is dead? 308 00:26:58,360 --> 00:27:00,720 It's a supposition. From them. 309 00:27:04,000 --> 00:27:05,640 I thought you'd be happy. 310 00:27:07,040 --> 00:27:08,440 Did you talk with Nimrod already? 311 00:27:08,800 --> 00:27:11,520 - No, not yet. - I'll tell him. 312 00:27:20,440 --> 00:27:24,920 - Did you actually tell Nurit everything? - About Amiel? - Yes. 313 00:27:25,920 --> 00:27:28,080 I don't think it was such a great idea. 314 00:27:28,280 --> 00:27:30,400 We're together, I have no no secrets with her. 315 00:27:31,720 --> 00:27:33,840 I'm sure it's difficult for you to understand. 316 00:27:36,160 --> 00:27:37,440 You're still mad at me. 317 00:27:37,680 --> 00:27:40,560 - I trusted you. - I know. 318 00:27:41,400 --> 00:27:43,520 My job was to get you to trust me. 319 00:27:43,720 --> 00:27:45,800 Then you are very good at what you do. 320 00:27:51,560 --> 00:27:52,680 Iris. 321 00:27:54,440 --> 00:27:57,760 Did you come here to tell me Jamal died? You could have told me over the phone. 322 00:27:59,680 --> 00:28:02,760 I wanted to... 323 00:28:09,800 --> 00:28:11,720 I wanted to see you. 324 00:28:15,400 --> 00:28:17,800 I'm sorry about what happened between us. 325 00:28:20,000 --> 00:28:21,680 I'm sorry I lied to you. 326 00:28:25,800 --> 00:28:27,800 I hurt you and I am sorry. 327 00:28:29,640 --> 00:28:31,360 But the lies were... 328 00:28:33,760 --> 00:28:35,600 The moment I understood 329 00:28:35,880 --> 00:28:39,120 what I felt for you was true... 330 00:28:46,000 --> 00:28:47,720 That's the problem with... 331 00:28:48,240 --> 00:28:49,800 this job. 332 00:28:50,000 --> 00:28:52,360 The feelings are real. 333 00:28:52,920 --> 00:28:55,000 Even when what is said it's not. 334 00:28:59,440 --> 00:29:00,840 Iris. 335 00:30:37,760 --> 00:30:39,160 Talia. 336 00:30:41,240 --> 00:30:42,840 I need to talk to you. 337 00:30:43,240 --> 00:30:44,840 Sure, come in, come on in. 338 00:30:54,800 --> 00:30:56,000 Come. 339 00:31:17,400 --> 00:31:19,080 Do you feel better here than at home? 340 00:31:20,080 --> 00:31:22,880 Just, like... as if you were 15 years old? 341 00:31:23,120 --> 00:31:25,000 It's only for the weekend. 342 00:31:25,440 --> 00:31:27,240 I'll leave here, after. 343 00:31:28,440 --> 00:31:30,960 Oren is helping me find a decent apartment. 344 00:31:32,880 --> 00:31:36,360 It seems his children are coming back from their mother's this week. 345 00:31:37,240 --> 00:31:40,480 - They need the room. - Were are you moving to? - I don't know. 346 00:31:41,960 --> 00:31:44,040 We haven't found anything I like. 347 00:31:46,120 --> 00:31:47,800 - Nimrod, isn't this enough? - Talia... 348 00:31:48,600 --> 00:31:51,000 - Hold on. Give me a minute. - I... 349 00:31:52,760 --> 00:31:54,240 I came because... 350 00:31:56,400 --> 00:31:58,520 I had a chance to think things over and... 351 00:31:59,920 --> 00:32:01,640 I can change. 352 00:32:05,880 --> 00:32:07,480 I promise you I won't... 353 00:32:11,960 --> 00:32:14,680 Now I understand what I've done wrong and... 354 00:32:15,880 --> 00:32:18,440 - I'm willing to... - Talia, enough. It's... 355 00:32:18,720 --> 00:32:21,240 - It's not you. - ...try it. 356 00:32:24,240 --> 00:32:26,840 I promise you it will be much better for you. 357 00:32:28,360 --> 00:32:29,920 I won't bother you. 358 00:32:31,400 --> 00:32:34,160 You can even sleep in the extra room for a start. 359 00:32:34,680 --> 00:32:37,800 - I don't think it would be a very good idea. - What's the difference? 360 00:32:39,320 --> 00:32:41,080 You'll be in a room of your own, but at home. 361 00:32:42,360 --> 00:32:44,160 I could look after you. 362 00:32:44,600 --> 00:32:46,720 Make a meal when you're hungry. 363 00:32:47,600 --> 00:32:49,520 Or not, if it's what you want. 364 00:32:52,040 --> 00:32:53,640 Trust me. 365 00:32:53,920 --> 00:32:55,600 It would be much better for you. 366 00:32:56,880 --> 00:32:58,480 And you and I could... 367 00:32:59,680 --> 00:33:01,600 start from scratch. 368 00:33:02,600 --> 00:33:05,040 Rebuild. Repair. 369 00:33:06,400 --> 00:33:07,920 And the children, they... 370 00:33:12,000 --> 00:33:13,480 they would be so happy. 371 00:33:14,560 --> 00:33:16,120 They miss you. 372 00:33:16,920 --> 00:33:19,840 You'll come home and... 373 00:33:21,440 --> 00:33:25,280 I would make breakfast and we would relax... 374 00:33:29,360 --> 00:33:31,360 I'll wash your clothes. 375 00:33:32,600 --> 00:33:34,840 - They are a little fetid. - Talia, stop, that's enough. 376 00:33:35,240 --> 00:33:38,640 I won't bother you. You'll have all the freedom you need, at home. 377 00:33:40,880 --> 00:33:42,280 Nimrod. 378 00:33:44,080 --> 00:33:45,640 Please. 379 00:33:48,920 --> 00:33:50,960 Don't make me beg. 380 00:33:52,320 --> 00:33:54,080 Give me another chance. 381 00:33:55,080 --> 00:33:57,320 But this has nothing to do with you. 382 00:33:58,840 --> 00:34:00,640 This time... I need... 383 00:34:02,520 --> 00:34:04,240 To find myself. 384 00:34:04,640 --> 00:34:06,320 Discover who I am. It has nothing to do with you. 385 00:34:06,480 --> 00:34:08,760 Don't say that. Stop. 386 00:34:09,560 --> 00:34:11,960 What do you mean "it has nothing to do with me?". How come? 387 00:34:13,280 --> 00:34:15,880 I'm your wife, it's not right I'm not involved. 388 00:34:20,080 --> 00:34:22,200 I made a mistake, I understand, I... 389 00:34:23,960 --> 00:34:25,600 I asphyxiated you. 390 00:34:26,600 --> 00:34:28,560 I only wanted to help, but also... 391 00:34:33,000 --> 00:34:35,440 it was also a period of adjustment for me, too. 392 00:34:35,840 --> 00:34:37,480 I know. 393 00:34:42,320 --> 00:34:44,600 Talia, go home. 394 00:34:46,640 --> 00:34:48,160 When I'm ready... 395 00:34:48,280 --> 00:34:49,520 I don't deserve this. 396 00:34:51,000 --> 00:34:53,040 Not after everything I did for you. 397 00:34:54,080 --> 00:34:56,320 You cannot do this to me. 398 00:34:57,120 --> 00:35:00,360 Do you have idea of what I did for you during all those years...? 399 00:35:04,760 --> 00:35:06,920 It's the least you can do for me. 400 00:35:39,040 --> 00:35:40,640 What's your name? 401 00:35:46,400 --> 00:35:48,280 What's your name? 402 00:38:08,520 --> 00:38:09,800 Hello, Adi. 403 00:39:04,520 --> 00:39:06,080 Haim, if they pinch me, they'll kill me. 404 00:39:06,120 --> 00:39:07,880 Then make sure they don't pinch you. 405 00:39:15,400 --> 00:39:16,720 Who's he? 406 00:39:18,040 --> 00:39:19,480 Ido, my fiancee. 407 00:39:19,680 --> 00:39:21,320 You saw him like 20 times already. 408 00:39:22,000 --> 00:39:24,040 Intelligence officer assisting us in the complex. 409 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 Closed. 410 00:40:10,760 --> 00:40:12,360 - Now what, Macgyver? 411 00:40:35,240 --> 00:40:36,680 - You keep watch? 412 00:40:46,760 --> 00:40:48,040 Hurry up. 413 00:40:54,760 --> 00:40:56,200 Did you show Uri the photo? 414 00:40:56,560 --> 00:40:58,800 He doesn't believe it's Amiel. 415 00:40:58,920 --> 00:41:00,000 He's naive. 416 00:41:02,320 --> 00:41:04,200 I know this is our job, 417 00:41:06,000 --> 00:41:07,640 to manipulate, to take advantage, 418 00:41:07,840 --> 00:41:10,040 to lie to people to get information... 419 00:41:10,840 --> 00:41:12,480 Doesn't it bother you, sometimes? 420 00:41:12,720 --> 00:41:14,960 It's not our job. It's your job. 421 00:41:17,880 --> 00:41:19,280 Hurry up. 422 00:41:27,760 --> 00:41:30,360 Iris showed me a very blurry 423 00:41:32,320 --> 00:41:34,240 photograph today of... 424 00:41:34,920 --> 00:41:37,320 the man that replaced Jamal. 425 00:41:39,160 --> 00:41:41,480 I wonder if you could identify him. 426 00:41:43,320 --> 00:41:46,600 And.... did you identify him? 427 00:41:54,960 --> 00:41:56,920 I can't be him. 428 00:41:58,160 --> 00:42:00,040 We know him. 429 00:42:01,080 --> 00:42:02,640 It doesn't look like him. 430 00:42:19,160 --> 00:42:21,200 - What's that? - I don't know. 431 00:42:33,080 --> 00:42:34,560 What's happening? 432 00:42:35,200 --> 00:42:38,440 - Stay here. - Yussuf. Yussuf! 433 00:42:44,280 --> 00:42:45,680 What, did something happen? 434 00:42:45,800 --> 00:42:47,120 Qassab wants you to come with us. 435 00:42:47,280 --> 00:42:48,840 They caught an Israeli collaborator. 436 00:42:49,280 --> 00:42:51,560 - When? - A while ago. 437 00:42:53,040 --> 00:42:55,320 - I'll get dressed and go. - All right, I'll wait for you. 438 00:43:51,480 --> 00:43:52,280 What's happening? 439 00:43:52,400 --> 00:43:56,680 Our brave soldiers caught a collaborator passing secrets to the Zionists. 440 00:43:56,800 --> 00:43:59,560 They saw him talking with soldiers, together with Ayun. 441 00:43:59,680 --> 00:44:00,680 He admitted he told them 442 00:44:00,800 --> 00:44:03,320 where we were and what we are doing. 443 00:44:06,120 --> 00:44:09,200 - Why did he do that? - Business with the enemy. 444 00:44:10,080 --> 00:44:11,840 He was smuggling cigarettes. 445 00:44:24,720 --> 00:44:26,080 - What's this? 446 00:44:29,400 --> 00:44:31,960 I bestow you the honor of killing this scum. 447 00:45:03,400 --> 00:45:05,520 Seems to me he learned his lesson. 448 00:45:06,560 --> 00:45:08,280 He pissed in his pants. 449 00:45:09,720 --> 00:45:12,600 You know what I think about killing our own. 450 00:45:14,880 --> 00:45:18,720 What, then, would be the punishment for collaborating with the Israelis? 451 00:45:19,960 --> 00:45:22,120 - The Koran says... - I know what it says in the Koran. 452 00:45:22,200 --> 00:45:25,600 You must dispose of this scum. 453 00:45:26,880 --> 00:45:28,680 Do it for your people, 454 00:45:29,080 --> 00:45:30,840 for your family, 455 00:45:31,040 --> 00:45:33,000 for all of us, 456 00:45:34,120 --> 00:45:35,640 for Allah. 457 00:45:48,360 --> 00:45:50,920 Finish him off, he's the enemy. 458 00:46:48,000 --> 00:46:49,600 Coming up on PRISONERS OF WAR 459 00:46:49,760 --> 00:46:51,120 Good night, Lali. 460 00:46:52,640 --> 00:46:55,240 Now is the time. We can't wait any longer. As soon as possible. 461 00:46:55,480 --> 00:46:58,680 Now, even the pigs are moved by the return of the prisoners. 462 00:46:58,920 --> 00:47:00,320 We know he's alive. 463 00:47:01,480 --> 00:47:03,000 He might have, even... 464 00:47:03,760 --> 00:47:07,120 He might have even changed alliances if he truly is the one in the aerial photograph. 465 00:47:08,160 --> 00:47:10,280 I don't know anything about you. 466 00:47:10,760 --> 00:47:12,680 I don't know about your parents, 467 00:47:13,400 --> 00:47:14,760 your sister, 468 00:47:15,000 --> 00:47:16,320 where you are from... 469 00:47:17,360 --> 00:47:20,400 If, in order to stay alive, you had to betray Israel, 470 00:47:22,080 --> 00:47:23,200 would you do it? 471 00:47:23,440 --> 00:47:25,360 This is the time to break their morale 472 00:47:25,520 --> 00:47:28,320 and show them we can attack anywhere and at anytime. 473 00:47:28,760 --> 00:47:29,800 What type of attempt? 474 00:47:30,040 --> 00:47:31,320 Something big. 475 00:47:31,480 --> 00:47:36,960 Maybe an embassy, or an incursion... 33783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.