Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,400
Previously on "PRISONERS OF WAR"
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,920
The disc has been discovered.
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,960
Zach and Klein listened to it.
Who knows who else did.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,360
Any news?
5
00:00:09,560 --> 00:00:11,840
Believe or not, I'm on my way
to a meeting.
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,160
I'd like to take a look at
Amiel Ben-Horin's autopsy report.
7
00:00:15,280 --> 00:00:16,400
We freed them up.
8
00:00:17,080 --> 00:00:18,680
Why do you insist on pursuing this?
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,400
A. SCHURER
10
00:00:32,120 --> 00:00:34,840
Iris, do you still have that friend
in Military Intelligence?
11
00:00:36,240 --> 00:00:37,560
Jatzav, she asphyxiated him.
12
00:00:37,840 --> 00:00:39,160
She had a word for everything he said.
13
00:00:39,360 --> 00:00:41,160
She treated him like a baby.
She finished him.
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,640
You're disrespectful to him.
15
00:00:43,880 --> 00:00:46,160
- With Abdallah?
- Besides, this way you won't earn his trust.
16
00:00:46,320 --> 00:00:47,640
Let him.
17
00:00:47,840 --> 00:00:50,800
- But his loyalty is not in doubt.
- And mine is?
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,760
- After everything I've done?
19
00:00:54,120 --> 00:00:56,480
Mom.
Mom, are you okay?
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,520
I'm sleeping.
Let me sleep.
21
00:00:59,800 --> 00:01:01,720
I don't know who I am anymore.
22
00:01:02,200 --> 00:01:05,280
A man determines who he is by his actions.
23
00:01:05,560 --> 00:01:07,440
Nothing else.
24
00:01:07,640 --> 00:01:10,280
Maybe you managed to fool them,
but not to me.
25
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
You and I are the same, we
26
00:01:13,480 --> 00:01:16,480
both know what is like to be
kept in a cage so many years,
27
00:01:17,480 --> 00:01:19,080
Amiel.
28
00:01:39,680 --> 00:01:41,400
What is your name?
29
00:01:43,280 --> 00:01:44,080
Amiel.
30
00:03:01,520 --> 00:03:02,920
What is your name?
31
00:03:04,680 --> 00:03:06,000
Yussuf.
32
00:03:13,360 --> 00:03:18,240
When we got married you didn't tell me
I would sleep in an empty bed.
33
00:03:20,360 --> 00:03:22,080
You didn't have to get up.
34
00:03:27,360 --> 00:03:28,920
The same nightmare again?
35
00:03:31,240 --> 00:03:32,680
It's not a nightmare.
36
00:03:32,960 --> 00:03:34,080
It's a memory.
37
00:03:38,720 --> 00:03:40,720
You've gone through a lot recently.
38
00:03:43,240 --> 00:03:44,680
Jamal is dead...
39
00:03:46,800 --> 00:03:48,280
The prisoners...
40
00:03:49,800 --> 00:03:52,200
I know. I know.
41
00:03:54,080 --> 00:03:56,040
You don't like to talk about that.
42
00:03:58,640 --> 00:04:00,560
You don't like to talk about anything.
43
00:04:04,040 --> 00:04:07,400
There are so many things
you don't talk to me about.
44
00:04:08,960 --> 00:04:11,200
Now it's not the time to talk
about that.
45
00:04:13,360 --> 00:04:14,760
Why not?
46
00:04:15,320 --> 00:04:17,080
Go to bed, I'll be in soon.
47
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
- Yussuf.
- Go to bed.
48
00:05:21,120 --> 00:05:24,800
Episode 3 - "Little lies"
49
00:05:28,000 --> 00:05:31,120
Do you want anything else, Ismail?
Coffee?
50
00:05:31,360 --> 00:05:32,840
Yes, thank you.
51
00:05:33,440 --> 00:05:35,640
I'd like some too, thanks.
52
00:05:40,600 --> 00:05:43,720
- What did you do to her that she's so annoyed?
- Me?
53
00:05:44,240 --> 00:05:45,960
What I just said.
54
00:05:46,800 --> 00:05:48,840
- Why did you get her mad?
- Me?
55
00:05:49,800 --> 00:05:53,640
What does it have to do with me. You
are the one bothering her and then you're
on my back all day.
56
00:06:01,360 --> 00:06:04,760
And how we'll we know whether
it was you or me?
57
00:06:06,440 --> 00:06:11,160
One of you will have salt in the coffee
instead of sugar, that's how you'll know.
58
00:06:17,360 --> 00:06:21,400
Take the coffee upstairs and study.
I'll be there soon.
59
00:06:31,680 --> 00:06:33,640
About last night,
60
00:06:36,720 --> 00:06:39,200
what I meant to say is that I'd
like you to share more with me.
61
00:06:39,280 --> 00:06:40,920
There's nothing to share.
62
00:06:42,120 --> 00:06:44,560
Just tell me what you're thinking,
63
00:06:46,480 --> 00:06:47,920
About whom...?
64
00:06:48,680 --> 00:06:50,800
Somebody from the past?
65
00:06:51,600 --> 00:06:53,480
From Israel?
66
00:06:54,760 --> 00:06:56,880
- It's all right if...
- I already told you,
67
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
I don't have memories from the past.
68
00:07:00,560 --> 00:07:02,360
I was born 12 years ago.
69
00:07:03,760 --> 00:07:05,200
Before then, I was nothing.
70
00:07:24,560 --> 00:07:26,000
Are you hungry?
71
00:07:26,320 --> 00:07:28,040
People need food to survive.
72
00:07:28,960 --> 00:07:31,120
I think I am proof that's not true.
73
00:07:35,360 --> 00:07:37,800
Well, I'll make you a deal. You...
74
00:07:40,520 --> 00:07:42,520
I'll make breakfast
75
00:07:42,720 --> 00:07:46,560
you go get the paper, we'll
stay in bed and eat.
76
00:07:48,240 --> 00:07:49,600
That's a fabulous idea.
77
00:07:50,000 --> 00:07:52,680
- We'll meet here in five minutes.
- In five minutes.
78
00:08:04,600 --> 00:08:06,040
Mom, you...
79
00:08:07,520 --> 00:08:09,480
Stinks in here.
80
00:08:19,480 --> 00:08:21,920
Listen, this shit has to end.
You can't go on like this.
81
00:08:22,440 --> 00:08:24,680
You have responsibilities, you can't
stay in bed all day.
82
00:08:24,720 --> 00:08:26,440
Jatzav wants food!
83
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
I mean it, Mom, get up.
84
00:08:30,720 --> 00:08:32,240
I have to go and report.
85
00:08:35,600 --> 00:08:37,520
I think I'll sleep at Ehud's tonight.
86
00:08:38,320 --> 00:08:41,080
Here, if you want to get really depressed,
read this morning's papers.
87
00:08:43,200 --> 00:08:48,000
SHE ONLY THINKS OF HERSELF
88
00:09:08,840 --> 00:09:10,320
That's a lot of shit.
89
00:09:13,800 --> 00:09:16,000
They forget I have a son who knows
how to read
90
00:09:16,600 --> 00:09:19,480
and he's in a class of cruel boys
that also know how to read.
91
00:09:20,400 --> 00:09:22,560
Don't bother. It's garbage.
92
00:09:22,880 --> 00:09:25,360
The good news is that perhaps while
you don't have much experience in bed,
93
00:09:25,480 --> 00:09:27,160
according to the article,
94
00:09:27,280 --> 00:09:29,320
you live with the biggest whore
in the country, so...
95
00:09:29,520 --> 00:09:31,240
it looks you will learn soon enough.
96
00:09:35,200 --> 00:09:37,680
No matter how many times I think
this will not affect me,
97
00:09:41,120 --> 00:09:42,680
in some way...
98
00:09:47,200 --> 00:09:49,360
and always that swain Ariana.
99
00:09:50,960 --> 00:09:53,280
Miserable slob, she slaps
her bitterness all over me.
100
00:09:53,400 --> 00:09:55,680
Nurit, it's garbage, pay her no mind.
101
00:09:57,440 --> 00:09:58,720
What do they know?
102
00:10:01,000 --> 00:10:03,480
We have each other, it's
all that matters.
103
00:10:13,280 --> 00:10:15,160
Nurit, I need to tell you something.
104
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
Amiel is alive.
105
00:10:37,640 --> 00:10:39,160
What's this?
106
00:10:39,680 --> 00:10:41,760
How should I know? I'm sure it was Mom
that fixed it.
107
00:10:43,800 --> 00:10:45,200
Mom fixed...
108
00:10:46,480 --> 00:10:49,280
- Sure.
- Eat and be quiet.
109
00:10:52,200 --> 00:10:52,960
Tell me, how about
110
00:10:53,080 --> 00:10:55,840
if we call him and tell him
what's happening?
111
00:10:56,440 --> 00:10:58,040
He already has too much in
his plate.
112
00:11:04,440 --> 00:11:05,840
Eat, it's good.
113
00:11:19,080 --> 00:11:20,480
Put some ketchup in it.
114
00:11:39,720 --> 00:11:41,040
Iris.
115
00:11:43,000 --> 00:11:44,360
Sharon.
116
00:11:45,360 --> 00:11:46,600
How are things?
117
00:11:48,160 --> 00:11:49,280
Since when do you come here?
118
00:11:50,160 --> 00:11:52,280
Sometimes, when I feel like
changing the air.
119
00:11:53,080 --> 00:11:55,320
- Do you come here often?
- I'm here every day.
120
00:11:56,040 --> 00:11:57,320
I see.
121
00:11:59,000 --> 00:12:00,880
Had I known I would have come more often.
122
00:12:02,560 --> 00:12:05,680
Roni, I'd like you to meet Iris.
123
00:12:06,320 --> 00:12:08,120
She was the best at javelin.
124
00:12:08,320 --> 00:12:09,280
The only girl in the whole squad.
125
00:12:09,400 --> 00:12:11,720
- Please to meet you.
- Hi, pleased to meet you, too.
126
00:12:12,400 --> 00:12:15,480
It's been a long time since
I was here last. Fancy that.
127
00:12:15,600 --> 00:12:17,000
How's life treating you?
128
00:12:17,280 --> 00:12:19,640
Generally, okay...
129
00:12:20,080 --> 00:12:22,400
And how is... what was his name?
130
00:12:23,640 --> 00:12:25,280
I don't even remember.
131
00:12:26,560 --> 00:12:28,240
Sorry to hear that.
132
00:12:33,800 --> 00:12:35,000
Okay.
133
00:12:36,040 --> 00:12:37,760
I'll see you around. Sometime.
134
00:12:39,080 --> 00:12:40,640
Take care.
135
00:12:44,160 --> 00:12:45,840
Iris.
136
00:12:49,880 --> 00:12:51,520
- Mom, how are you?
- I'm well, thank God.
137
00:12:53,680 --> 00:12:55,440
I brought some fruit for tonight.
138
00:12:56,640 --> 00:12:57,880
What do you want to start with?
139
00:12:58,240 --> 00:12:59,560
It's all the same to me.
140
00:13:16,040 --> 00:13:18,560
I hear gossip
141
00:13:19,520 --> 00:13:23,120
all the time. All the time.
142
00:13:26,040 --> 00:13:27,560
What gossip?
143
00:13:30,400 --> 00:13:32,440
About Yussuf.
144
00:13:33,320 --> 00:13:35,000
Just whispers.
145
00:13:37,040 --> 00:13:38,760
About his loyalty.
146
00:13:39,440 --> 00:13:41,720
Don't believe in that foolish talk.
147
00:13:42,240 --> 00:13:45,640
There is some rivalry between
Abdallah and Yussuf. It's just idle talk.
148
00:13:46,200 --> 00:13:48,520
It does not feel like idle chat.
149
00:13:50,320 --> 00:13:52,400
Father would never have chosen Abdallah.
150
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
Especially after everything Yussuf
did for him.
151
00:14:04,040 --> 00:14:05,360
What?
152
00:14:09,360 --> 00:14:11,080
A son could have helped...
153
00:14:11,480 --> 00:14:14,640
No again, Mom.
Every day the same.
154
00:14:16,160 --> 00:14:17,880
What is it now?
155
00:14:18,080 --> 00:14:19,960
It's not right.
156
00:14:23,240 --> 00:14:26,560
A man who doesn't have children
does not have a home.
157
00:14:26,920 --> 00:14:29,520
He can get up and leave whenever
he feels like it.
158
00:14:29,840 --> 00:14:31,880
Nothing ties him to this place.
159
00:14:32,720 --> 00:14:34,080
Do you understand?
160
00:14:34,680 --> 00:14:36,600
He's not here because he's tied.
161
00:14:37,200 --> 00:14:40,160
- What kind of man does not want children?
- Enough, Mom!
162
00:14:41,160 --> 00:14:44,040
Laila, this is not a normal situation.
163
00:14:44,200 --> 00:14:47,160
- I can't.
- What?
164
00:14:50,600 --> 00:14:52,400
I can't get pregnant.
165
00:14:54,080 --> 00:14:55,920
I've had a checkup.
166
00:14:58,320 --> 00:15:02,440
Yussuf wants children more than
anything else,
167
00:15:04,960 --> 00:15:07,000
but I...
168
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
Something in me is not working.
169
00:15:16,720 --> 00:15:19,160
Yussuf really wanted to.
170
00:15:22,480 --> 00:15:24,800
I'm sorry, my dear daughter.
171
00:15:27,080 --> 00:15:30,320
I'm sorry, my love, I'm sorry.
172
00:15:35,360 --> 00:15:36,920
How's everything going in Intelligence?
173
00:15:38,120 --> 00:15:40,680
Interesting.
Big responsibility.
174
00:15:41,760 --> 00:15:43,360
Sure it is.
175
00:15:43,800 --> 00:15:45,760
It's a job...
176
00:15:46,600 --> 00:15:48,160
We all dream of a job like that.
177
00:15:49,520 --> 00:15:51,840
Why don't you ask me what you came
here for?
178
00:15:52,640 --> 00:15:53,760
What do you mean?
179
00:15:54,080 --> 00:15:55,440
For years I've been asking you
to go out with me.
180
00:15:55,560 --> 00:15:57,000
You never agreed to it.
181
00:15:57,720 --> 00:15:59,520
Maybe I changed my mind.
182
00:16:00,280 --> 00:16:01,520
Have you changed your mind?
183
00:16:02,720 --> 00:16:04,040
No.
184
00:16:11,760 --> 00:16:13,080
What do you need?
185
00:16:14,640 --> 00:16:16,720
The "Sons of Jihad" organization.
186
00:16:17,120 --> 00:16:18,560
What can you tell me about it?
187
00:16:19,400 --> 00:16:20,520
What do you want to know?
188
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Anything you know.
189
00:16:21,880 --> 00:16:23,160
Why do you need to know?
190
00:16:23,280 --> 00:16:24,680
I'm thinking of joining them.
191
00:16:30,120 --> 00:16:33,240
This stays between us, Sharon.
Not a word to anybody.
192
00:16:37,400 --> 00:16:41,880
They formed themselves towards the end of the
80s by sheik Mahmoud Hussein Al Qassab.
193
00:16:43,600 --> 00:16:47,200
Until the terrorist attack in Metula in the
nineties, we had not heard anything about them.
194
00:16:47,440 --> 00:16:51,040
Then came, of course, the capture of
Klein, Zach and Ben-Horin...
195
00:16:51,520 --> 00:16:54,120
Qassab is a genius and a fanatic.
196
00:16:54,520 --> 00:16:56,560
He's patient, he's paranoid.
197
00:16:56,760 --> 00:16:59,080
He's is constantly testing his
people's loyalty.
198
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
Mossad has never been able to infiltrate
the group.
199
00:17:02,760 --> 00:17:05,120
In the beginning, there
was a failed attempt.
200
00:17:05,240 --> 00:17:06,520
The agent was captured.
201
00:17:07,040 --> 00:17:10,160
Qassab decapitated him and threw his head
on our side of the border.
202
00:17:10,800 --> 00:17:12,920
The agent's handler was let go
203
00:17:13,320 --> 00:17:16,400
because he inserted the agent without
any authorization.
204
00:17:17,000 --> 00:17:18,920
Do you want to know who the handler was?
205
00:17:19,040 --> 00:17:20,160
Atar Schurer.
206
00:17:21,280 --> 00:17:23,440
The circumstances of his firing
were never made public.
207
00:17:23,600 --> 00:17:25,720
But Qassab's group became a sort
of obsession with him.
208
00:17:26,080 --> 00:17:29,040
They gave him an office in the basement
so he wouldn't bother his replacement.
209
00:17:29,320 --> 00:17:32,080
And he was put in charge of dealing
with abductees and the disappeared.
210
00:17:32,520 --> 00:17:36,160
- And what else?
- In recent months there have been
several changes in the organization.
211
00:17:37,240 --> 00:17:39,080
There's someone new there, at the top.
212
00:17:40,040 --> 00:17:41,600
Nobody knows who he is.
213
00:17:41,760 --> 00:17:43,720
There are stories, legends about him,
in the Syrian towns of the Golan.
214
00:17:43,920 --> 00:17:46,040
The man is a shadow, a legend.
215
00:17:46,760 --> 00:17:48,600
To this day we've been able to get
a single photograph of the man.
216
00:17:48,760 --> 00:17:50,720
We have to get that photograph.
217
00:18:00,600 --> 00:18:02,440
I told you he's still crazy for me.
218
00:18:05,120 --> 00:18:06,720
We have to show it to Uri and Nimrod.
219
00:18:06,840 --> 00:18:09,240
I bet he's the Jamal
that interrogated them.
220
00:18:11,320 --> 00:18:12,480
Who?
221
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
The photo is two weeks old.
222
00:18:16,000 --> 00:18:18,720
Intelligence believes Jamal
died a few months ago.
223
00:18:20,560 --> 00:18:22,320
This is his heir.
224
00:18:30,040 --> 00:18:30,920
You're not thinking...
225
00:18:31,040 --> 00:18:32,800
We know he's alive.
226
00:18:34,000 --> 00:18:37,240
What we don't know whether he's
on our side or not.
227
00:18:38,320 --> 00:18:40,040
Uy, what a mess.
228
00:18:43,000 --> 00:18:47,120
Days ago you asked what we did
there with our time
229
00:18:47,520 --> 00:18:51,440
because there were no books and no...
230
00:18:53,520 --> 00:18:55,520
So we weren't the only ones to get bored.
231
00:18:57,360 --> 00:18:58,800
They were too.
232
00:19:00,280 --> 00:19:02,480
And, very quickly...
233
00:19:06,120 --> 00:19:07,880
the games began.
234
00:19:12,240 --> 00:19:14,840
Sometimes the games
were entertaining, but
235
00:19:16,680 --> 00:19:18,000
as time went by...
236
00:19:20,080 --> 00:19:21,680
they became more creative.
237
00:19:24,640 --> 00:19:26,640
Are you sure you want to hear this?
238
00:19:31,040 --> 00:19:34,240
One day, they came and said...
239
00:19:35,720 --> 00:19:37,200
the games were over.
240
00:19:39,080 --> 00:19:41,600
That they had signed an accord and...
241
00:19:42,520 --> 00:19:44,200
we would be going home
in the morning...
242
00:19:49,200 --> 00:19:51,760
They embraced us and...
243
00:19:54,480 --> 00:19:56,960
they were just as happy as we were.
244
00:20:02,520 --> 00:20:05,280
We couldn't sleep that night, we
were very excited.
245
00:20:06,680 --> 00:20:09,320
And Amiel kept his fingers crossed
all night
246
00:20:12,960 --> 00:20:16,560
He was so...
247
00:20:17,600 --> 00:20:19,560
anxious.
248
00:20:35,280 --> 00:20:40,000
Many times, during our captivity,
we dreamed of what we would do
after we were freed.
249
00:20:40,160 --> 00:20:42,640
We would always talk about it,
but not that night.
250
00:20:43,680 --> 00:20:47,400
It felt so real we sat
side by side.
251
00:20:49,200 --> 00:20:50,720
Counting the minutes.
252
00:20:51,080 --> 00:20:53,720
Calm down, we're going home.
253
00:21:13,760 --> 00:21:15,800
And then they...
254
00:21:33,560 --> 00:21:35,040
Let's go.
255
00:21:47,920 --> 00:21:51,680
They put in a car and...
256
00:21:54,280 --> 00:21:56,960
And they gave us a five minute ride
around the building.
257
00:22:00,880 --> 00:22:03,480
The most beautiful five
minutes of our life.
258
00:22:10,120 --> 00:22:12,600
Then...
259
00:22:18,560 --> 00:22:20,360
But... but you promised.
260
00:22:21,160 --> 00:22:23,000
You told us. You promised us...
261
00:22:23,400 --> 00:22:25,080
No, please... enough!
262
00:22:25,400 --> 00:22:27,600
No! But you told us!
263
00:22:28,160 --> 00:22:30,000
Please no!
264
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
But you told us!
265
00:22:37,520 --> 00:22:39,840
No!
266
00:22:54,160 --> 00:22:56,720
We'll never get out of here alive.
267
00:23:17,000 --> 00:23:18,760
- Yussuf.
- What?
268
00:23:19,800 --> 00:23:21,360
We've arrived.
269
00:23:22,840 --> 00:23:25,000
I'll go get him.
270
00:24:03,480 --> 00:24:05,040
Good morning.
271
00:24:06,720 --> 00:24:09,320
Third row, second to the right.
272
00:24:14,840 --> 00:24:16,600
Who, the child?
273
00:24:19,280 --> 00:24:21,840
The smart thing to do is to find
those who come everyday,
274
00:24:22,840 --> 00:24:25,040
the ones who are rigorous with
their prayers,
275
00:24:25,200 --> 00:24:27,520
also with their morning pledge.
276
00:24:28,800 --> 00:24:32,600
How many youths do you know that get up at
the crack of dawn to thank God?
277
00:24:33,640 --> 00:24:35,320
He gets up every morning,
278
00:24:35,800 --> 00:24:39,080
he washes himself, he purifies himself,
279
00:24:39,760 --> 00:24:41,880
without minding how cold it is outside.
280
00:24:43,280 --> 00:24:44,720
Look at him.
281
00:24:45,720 --> 00:24:47,800
See how pure he is.
282
00:24:49,200 --> 00:24:50,680
He so wants to serve.
283
00:24:51,360 --> 00:24:54,440
He's a child, he's too young.
284
00:24:57,160 --> 00:24:58,480
Ah, yes.
285
00:24:58,840 --> 00:25:00,360
I heard you're opposed to recruiting.
286
00:25:02,960 --> 00:25:05,760
There are other ways to reach
the same objective,
287
00:25:05,880 --> 00:25:07,440
without killing somebody in
our village.
288
00:25:10,920 --> 00:25:11,960
Our village?
289
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
I did not authorize the recruitment.
290
00:25:16,600 --> 00:25:18,560
Let's go, they're waiting for us.
291
00:25:35,480 --> 00:25:36,680
Hello.
292
00:25:38,480 --> 00:25:39,920
Hello.
293
00:25:46,000 --> 00:25:49,240
It's very pleasant here, under
the awning, but...
294
00:25:49,880 --> 00:25:51,640
Would Uri be home?
295
00:25:53,240 --> 00:25:55,320
Sorry.
Uri.
296
00:26:01,960 --> 00:26:03,520
I need to talk to you.
297
00:26:04,720 --> 00:26:06,280
Can we?
298
00:26:06,680 --> 00:26:08,280
Come on in.
299
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
No, not here.
300
00:26:11,320 --> 00:26:12,880
In private.
301
00:26:13,720 --> 00:26:15,760
I have no secrets with Nurit.
302
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
But I do.
303
00:26:35,200 --> 00:26:36,760
It's not him.
304
00:26:39,960 --> 00:26:41,520
You sure?
305
00:26:42,000 --> 00:26:43,880
It can't be him.
306
00:26:46,920 --> 00:26:50,280
- Can't you guess who he is?
- Doesn't it sound familiar? Something?
307
00:26:55,560 --> 00:26:57,440
Are you sure Jamal is dead?
308
00:26:58,360 --> 00:27:00,720
It's a supposition.
From them.
309
00:27:04,000 --> 00:27:05,640
I thought you'd be happy.
310
00:27:07,040 --> 00:27:08,440
Did you talk with Nimrod already?
311
00:27:08,800 --> 00:27:11,520
- No, not yet.
- I'll tell him.
312
00:27:20,440 --> 00:27:24,920
- Did you actually tell Nurit everything?
- About Amiel? - Yes.
313
00:27:25,920 --> 00:27:28,080
I don't think it was such a great idea.
314
00:27:28,280 --> 00:27:30,400
We're together, I have no
no secrets with her.
315
00:27:31,720 --> 00:27:33,840
I'm sure it's difficult for you
to understand.
316
00:27:36,160 --> 00:27:37,440
You're still mad at me.
317
00:27:37,680 --> 00:27:40,560
- I trusted you.
- I know.
318
00:27:41,400 --> 00:27:43,520
My job was to get you to trust me.
319
00:27:43,720 --> 00:27:45,800
Then you are very good at what you do.
320
00:27:51,560 --> 00:27:52,680
Iris.
321
00:27:54,440 --> 00:27:57,760
Did you come here to tell me Jamal died?
You could have told me over the phone.
322
00:27:59,680 --> 00:28:02,760
I wanted to...
323
00:28:09,800 --> 00:28:11,720
I wanted to see you.
324
00:28:15,400 --> 00:28:17,800
I'm sorry about what happened between us.
325
00:28:20,000 --> 00:28:21,680
I'm sorry I lied to you.
326
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
I hurt you and I am sorry.
327
00:28:29,640 --> 00:28:31,360
But the lies were...
328
00:28:33,760 --> 00:28:35,600
The moment I understood
329
00:28:35,880 --> 00:28:39,120
what I felt for you was true...
330
00:28:46,000 --> 00:28:47,720
That's the problem with...
331
00:28:48,240 --> 00:28:49,800
this job.
332
00:28:50,000 --> 00:28:52,360
The feelings are real.
333
00:28:52,920 --> 00:28:55,000
Even when what is said it's not.
334
00:28:59,440 --> 00:29:00,840
Iris.
335
00:30:37,760 --> 00:30:39,160
Talia.
336
00:30:41,240 --> 00:30:42,840
I need to talk to you.
337
00:30:43,240 --> 00:30:44,840
Sure, come in, come on in.
338
00:30:54,800 --> 00:30:56,000
Come.
339
00:31:17,400 --> 00:31:19,080
Do you feel better here than at home?
340
00:31:20,080 --> 00:31:22,880
Just, like... as if
you were 15 years old?
341
00:31:23,120 --> 00:31:25,000
It's only for the weekend.
342
00:31:25,440 --> 00:31:27,240
I'll leave here, after.
343
00:31:28,440 --> 00:31:30,960
Oren is helping me find
a decent apartment.
344
00:31:32,880 --> 00:31:36,360
It seems his children are coming
back from their mother's this week.
345
00:31:37,240 --> 00:31:40,480
- They need the room.
- Were are you moving to? - I don't know.
346
00:31:41,960 --> 00:31:44,040
We haven't found anything I like.
347
00:31:46,120 --> 00:31:47,800
- Nimrod, isn't this enough?
- Talia...
348
00:31:48,600 --> 00:31:51,000
- Hold on. Give me a minute.
- I...
349
00:31:52,760 --> 00:31:54,240
I came because...
350
00:31:56,400 --> 00:31:58,520
I had a chance to think things over and...
351
00:31:59,920 --> 00:32:01,640
I can change.
352
00:32:05,880 --> 00:32:07,480
I promise you I won't...
353
00:32:11,960 --> 00:32:14,680
Now I understand what
I've done wrong and...
354
00:32:15,880 --> 00:32:18,440
- I'm willing to...
- Talia, enough. It's...
355
00:32:18,720 --> 00:32:21,240
- It's not you.
- ...try it.
356
00:32:24,240 --> 00:32:26,840
I promise you it will be much
better for you.
357
00:32:28,360 --> 00:32:29,920
I won't bother you.
358
00:32:31,400 --> 00:32:34,160
You can even sleep in the extra room
for a start.
359
00:32:34,680 --> 00:32:37,800
- I don't think it would be a very good idea.
- What's the difference?
360
00:32:39,320 --> 00:32:41,080
You'll be in a room of your own,
but at home.
361
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
I could look after you.
362
00:32:44,600 --> 00:32:46,720
Make a meal when you're hungry.
363
00:32:47,600 --> 00:32:49,520
Or not, if it's what you want.
364
00:32:52,040 --> 00:32:53,640
Trust me.
365
00:32:53,920 --> 00:32:55,600
It would be much better for you.
366
00:32:56,880 --> 00:32:58,480
And you and I could...
367
00:32:59,680 --> 00:33:01,600
start from scratch.
368
00:33:02,600 --> 00:33:05,040
Rebuild. Repair.
369
00:33:06,400 --> 00:33:07,920
And the children, they...
370
00:33:12,000 --> 00:33:13,480
they would be so happy.
371
00:33:14,560 --> 00:33:16,120
They miss you.
372
00:33:16,920 --> 00:33:19,840
You'll come home and...
373
00:33:21,440 --> 00:33:25,280
I would make breakfast and we
would relax...
374
00:33:29,360 --> 00:33:31,360
I'll wash your clothes.
375
00:33:32,600 --> 00:33:34,840
- They are a little fetid.
- Talia, stop, that's enough.
376
00:33:35,240 --> 00:33:38,640
I won't bother you. You'll have all the
freedom you need, at home.
377
00:33:40,880 --> 00:33:42,280
Nimrod.
378
00:33:44,080 --> 00:33:45,640
Please.
379
00:33:48,920 --> 00:33:50,960
Don't make me beg.
380
00:33:52,320 --> 00:33:54,080
Give me another chance.
381
00:33:55,080 --> 00:33:57,320
But this has nothing to do with you.
382
00:33:58,840 --> 00:34:00,640
This time...
I need...
383
00:34:02,520 --> 00:34:04,240
To find myself.
384
00:34:04,640 --> 00:34:06,320
Discover who I am.
It has nothing to do with you.
385
00:34:06,480 --> 00:34:08,760
Don't say that. Stop.
386
00:34:09,560 --> 00:34:11,960
What do you mean "it has nothing
to do with me?". How come?
387
00:34:13,280 --> 00:34:15,880
I'm your wife, it's not right
I'm not involved.
388
00:34:20,080 --> 00:34:22,200
I made a mistake, I understand, I...
389
00:34:23,960 --> 00:34:25,600
I asphyxiated you.
390
00:34:26,600 --> 00:34:28,560
I only wanted to help, but also...
391
00:34:33,000 --> 00:34:35,440
it was also a period of adjustment
for me, too.
392
00:34:35,840 --> 00:34:37,480
I know.
393
00:34:42,320 --> 00:34:44,600
Talia, go home.
394
00:34:46,640 --> 00:34:48,160
When I'm ready...
395
00:34:48,280 --> 00:34:49,520
I don't deserve this.
396
00:34:51,000 --> 00:34:53,040
Not after everything I did for you.
397
00:34:54,080 --> 00:34:56,320
You cannot do this to me.
398
00:34:57,120 --> 00:35:00,360
Do you have idea of what I did for
you during all those years...?
399
00:35:04,760 --> 00:35:06,920
It's the least you can do for me.
400
00:35:39,040 --> 00:35:40,640
What's your name?
401
00:35:46,400 --> 00:35:48,280
What's your name?
402
00:38:08,520 --> 00:38:09,800
Hello, Adi.
403
00:39:04,520 --> 00:39:06,080
Haim, if they pinch me,
they'll kill me.
404
00:39:06,120 --> 00:39:07,880
Then make sure they don't pinch you.
405
00:39:15,400 --> 00:39:16,720
Who's he?
406
00:39:18,040 --> 00:39:19,480
Ido, my fiancee.
407
00:39:19,680 --> 00:39:21,320
You saw him like 20 times already.
408
00:39:22,000 --> 00:39:24,040
Intelligence officer
assisting us in the complex.
409
00:40:08,200 --> 00:40:09,560
Closed.
410
00:40:10,760 --> 00:40:12,360
- Now what, Macgyver?
411
00:40:35,240 --> 00:40:36,680
- You keep watch?
412
00:40:46,760 --> 00:40:48,040
Hurry up.
413
00:40:54,760 --> 00:40:56,200
Did you show Uri the photo?
414
00:40:56,560 --> 00:40:58,800
He doesn't believe it's Amiel.
415
00:40:58,920 --> 00:41:00,000
He's naive.
416
00:41:02,320 --> 00:41:04,200
I know this is our job,
417
00:41:06,000 --> 00:41:07,640
to manipulate, to take advantage,
418
00:41:07,840 --> 00:41:10,040
to lie to people to get information...
419
00:41:10,840 --> 00:41:12,480
Doesn't it bother you, sometimes?
420
00:41:12,720 --> 00:41:14,960
It's not our job. It's your job.
421
00:41:17,880 --> 00:41:19,280
Hurry up.
422
00:41:27,760 --> 00:41:30,360
Iris showed me a very blurry
423
00:41:32,320 --> 00:41:34,240
photograph today of...
424
00:41:34,920 --> 00:41:37,320
the man that replaced Jamal.
425
00:41:39,160 --> 00:41:41,480
I wonder if you could identify him.
426
00:41:43,320 --> 00:41:46,600
And.... did you identify him?
427
00:41:54,960 --> 00:41:56,920
I can't be him.
428
00:41:58,160 --> 00:42:00,040
We know him.
429
00:42:01,080 --> 00:42:02,640
It doesn't look like him.
430
00:42:19,160 --> 00:42:21,200
- What's that?
- I don't know.
431
00:42:33,080 --> 00:42:34,560
What's happening?
432
00:42:35,200 --> 00:42:38,440
- Stay here.
- Yussuf. Yussuf!
433
00:42:44,280 --> 00:42:45,680
What, did something happen?
434
00:42:45,800 --> 00:42:47,120
Qassab wants you to come with us.
435
00:42:47,280 --> 00:42:48,840
They caught an Israeli collaborator.
436
00:42:49,280 --> 00:42:51,560
- When?
- A while ago.
437
00:42:53,040 --> 00:42:55,320
- I'll get dressed and go.
- All right, I'll wait for you.
438
00:43:51,480 --> 00:43:52,280
What's happening?
439
00:43:52,400 --> 00:43:56,680
Our brave soldiers caught a collaborator
passing secrets to the Zionists.
440
00:43:56,800 --> 00:43:59,560
They saw him talking with soldiers,
together with Ayun.
441
00:43:59,680 --> 00:44:00,680
He admitted he told them
442
00:44:00,800 --> 00:44:03,320
where we were and what we are doing.
443
00:44:06,120 --> 00:44:09,200
- Why did he do that?
- Business with the enemy.
444
00:44:10,080 --> 00:44:11,840
He was smuggling cigarettes.
445
00:44:24,720 --> 00:44:26,080
- What's this?
446
00:44:29,400 --> 00:44:31,960
I bestow you the honor of killing this
scum.
447
00:45:03,400 --> 00:45:05,520
Seems to me he learned his lesson.
448
00:45:06,560 --> 00:45:08,280
He pissed in his pants.
449
00:45:09,720 --> 00:45:12,600
You know what I think about
killing our own.
450
00:45:14,880 --> 00:45:18,720
What, then, would be the punishment for
collaborating with the Israelis?
451
00:45:19,960 --> 00:45:22,120
- The Koran says...
- I know what it says in the Koran.
452
00:45:22,200 --> 00:45:25,600
You must dispose of this scum.
453
00:45:26,880 --> 00:45:28,680
Do it for your people,
454
00:45:29,080 --> 00:45:30,840
for your family,
455
00:45:31,040 --> 00:45:33,000
for all of us,
456
00:45:34,120 --> 00:45:35,640
for Allah.
457
00:45:48,360 --> 00:45:50,920
Finish him off, he's the enemy.
458
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
Coming up on PRISONERS OF WAR
459
00:46:49,760 --> 00:46:51,120
Good night, Lali.
460
00:46:52,640 --> 00:46:55,240
Now is the time. We can't wait
any longer. As soon as possible.
461
00:46:55,480 --> 00:46:58,680
Now, even the pigs are moved by the
return of the prisoners.
462
00:46:58,920 --> 00:47:00,320
We know he's alive.
463
00:47:01,480 --> 00:47:03,000
He might have, even...
464
00:47:03,760 --> 00:47:07,120
He might have even changed alliances if he
truly is the one in the aerial photograph.
465
00:47:08,160 --> 00:47:10,280
I don't know anything about you.
466
00:47:10,760 --> 00:47:12,680
I don't know about your parents,
467
00:47:13,400 --> 00:47:14,760
your sister,
468
00:47:15,000 --> 00:47:16,320
where you are from...
469
00:47:17,360 --> 00:47:20,400
If, in order to stay alive, you
had to betray Israel,
470
00:47:22,080 --> 00:47:23,200
would you do it?
471
00:47:23,440 --> 00:47:25,360
This is the time to break their morale
472
00:47:25,520 --> 00:47:28,320
and show them we can attack
anywhere and at anytime.
473
00:47:28,760 --> 00:47:29,800
What type of attempt?
474
00:47:30,040 --> 00:47:31,320
Something big.
475
00:47:31,480 --> 00:47:36,960
Maybe an embassy, or an incursion...
33783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.