All language subtitles for Hatufim - 02x02 - Happy Birthday

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,360 Previously on PRISONERS OF WAR 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,880 Allah is great. 3 00:00:05,720 --> 00:00:06,840 Amiel Ben-Horin. 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,320 No, Abdallah. Yussuf. 5 00:00:09,480 --> 00:00:10,560 Nimrod, he's alive. 6 00:00:10,720 --> 00:00:12,520 The fact he's alive doesn't mean he has to be rescued. 7 00:00:12,720 --> 00:00:14,360 "Operation Yehuda" died with Atar. 8 00:00:14,680 --> 00:00:16,520 If something happens, she doesn't know anything. 9 00:00:16,720 --> 00:00:18,800 I don't understand what you want me to do with this. 10 00:00:19,240 --> 00:00:21,760 What part is not clear? We have to get him out of there. 11 00:00:21,920 --> 00:00:23,080 Hello, hello. 12 00:00:23,320 --> 00:00:25,000 I want to adopt a dog. 13 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 I met a girl today. 14 00:00:28,680 --> 00:00:29,840 I'm glad you're here. 15 00:00:30,240 --> 00:00:31,720 I'm not staying. 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,680 Nurit, but you are well? 17 00:00:35,160 --> 00:00:36,320 Are you sure...? 18 00:00:36,520 --> 00:00:37,960 Absolutely. 19 00:00:38,120 --> 00:00:41,880 The terrorist Abdallah Ben Rashid, freed during the prisoner exchange, 20 00:00:42,120 --> 00:00:44,040 was warmly greeted in Syria this afternoon. 21 00:00:44,360 --> 00:00:46,520 You are disrespectful to him. 22 00:00:47,600 --> 00:00:48,880 With Abdallah? 23 00:00:49,320 --> 00:00:51,320 I suppose you also think he is a hero? 24 00:00:51,560 --> 00:00:54,800 What we need to do then, before anything else 25 00:00:54,960 --> 00:00:56,840 is confirm whether he is alive or dead. 26 00:00:57,400 --> 00:00:58,720 Abu Kabir. 27 00:00:59,000 --> 00:00:59,520 Yes. 28 00:01:00,640 --> 00:01:04,520 If he's alive, somebody in Israel went to a great deal of trouble to hide it. 29 00:01:17,480 --> 00:01:19,160 Uri, why don't you answer me? 30 00:01:19,480 --> 00:01:22,680 I'm... I'm here. You have to come meet me right now. 31 00:01:22,880 --> 00:01:24,240 I'm here with... 32 00:01:24,480 --> 00:01:27,400 I'm with good friends here. You have to come and keep me company. 33 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Oren! Oren! where are you? 34 00:01:36,840 --> 00:01:38,840 I've been looking for you all day, you're not answering. 35 00:01:39,240 --> 00:01:42,160 I'm here... I'm in Rishpon. 36 00:01:42,880 --> 00:01:44,600 I'm with some good friends, and food, and... 37 00:01:44,920 --> 00:01:47,960 OK, whatever, I'm going to take a swim. So, get over here. 38 00:01:48,320 --> 00:01:50,440 Come, Oren, come... Wait, I am getting another call... 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,480 You want to hear something funny? 40 00:02:19,360 --> 00:02:21,640 I think I met your daughter while I was in military training. 41 00:02:23,280 --> 00:02:24,920 Dana, is that right? 42 00:03:08,480 --> 00:03:10,240 Uri, what I can help you with? 43 00:03:10,520 --> 00:03:11,840 Any news? 44 00:03:12,360 --> 00:03:14,760 It's no use calling every two hours. These things take time. 45 00:03:14,920 --> 00:03:16,400 But he doesn't have time. 46 00:03:18,080 --> 00:03:20,240 He doesn't, I know. I can feel it. 47 00:03:20,720 --> 00:03:22,280 He needs us. 48 00:03:22,560 --> 00:03:25,040 Believe or not, I'm on my way to a meeting. 49 00:03:25,280 --> 00:03:26,640 I won't be late. 50 00:03:26,840 --> 00:03:29,480 Tomorrow, if I find out anything, I'll call you, all right? 51 00:03:32,240 --> 00:03:34,520 - Who hasn't time? - What? 52 00:03:36,080 --> 00:03:38,320 Who doesn't have time? You said "he doesn't have time." 53 00:03:39,680 --> 00:03:41,880 Nothing, wrong number. 54 00:03:42,240 --> 00:03:44,320 I said I don't have time to waste on this. 55 00:03:58,240 --> 00:03:59,520 Where are you going, please? 56 00:04:00,480 --> 00:04:02,040 Yaron Sabag. 57 00:04:13,440 --> 00:04:15,040 And it happened in Jabaliya? 58 00:04:16,600 --> 00:04:18,240 How do you know about Jabaliya? 59 00:04:20,520 --> 00:04:22,280 It's all in your file. 60 00:04:22,800 --> 00:04:27,040 42 kilometers north of Damascus. You were there most of the time, is that right? 61 00:04:27,520 --> 00:04:29,160 Almost 12 years. 62 00:04:32,040 --> 00:04:34,160 Did you know where we were held? 63 00:04:36,400 --> 00:04:39,080 Here you are. Do you know where to park? Yes. 64 00:04:52,320 --> 00:04:54,400 What's so urgent it couldn't wait? 65 00:04:55,320 --> 00:04:59,000 I want to take a look to Amiel Ben-Horin's autopsy report. 66 00:05:00,760 --> 00:05:02,120 What for? 67 00:05:02,480 --> 00:05:05,920 I feel they know more than they say about the circumstances of his death. 68 00:05:07,480 --> 00:05:09,120 What do I care? 69 00:05:09,720 --> 00:05:11,240 I don't understand. 70 00:05:12,280 --> 00:05:16,160 What do I care if he died of a bullet wound or whether he stuck his fingers in an electric socket? 71 00:05:16,440 --> 00:05:20,040 Your job is to find out if they pose a risk to State security. 72 00:05:20,720 --> 00:05:22,040 We freed them. 73 00:05:22,720 --> 00:05:24,400 Why do you continue to pursue this issue? 74 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 Yaron, it would be very helpful to me if I could see the report's findings. 75 00:05:27,240 --> 00:05:30,160 If it is possible, fine. Otherwise, I'll manage without it. 76 00:05:47,200 --> 00:05:48,880 There are a few left for tonight. 77 00:05:53,160 --> 00:05:54,880 A. Schurer, remember him? 78 00:05:55,280 --> 00:05:57,680 He was the chief of Mossad years ago. 79 00:05:57,880 --> 00:06:00,080 He died in an accident some weeks ago. 80 00:06:00,160 --> 00:06:01,600 - Oh. - It's not so bad. 81 00:06:01,920 --> 00:06:03,680 He was hardly active. 82 00:06:04,240 --> 00:06:06,400 We're clearing out his office. 83 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 What about the report? 84 00:06:11,560 --> 00:06:15,480 Haim, if you finished the investigation, make a report and let's be over and done with. 85 00:06:16,600 --> 00:06:18,160 Don't pretend to be Inspector Clouseau. 86 00:06:23,640 --> 00:06:25,400 - Say hello to your family from me. - I will. 87 00:06:26,080 --> 00:06:27,800 One more thing... 88 00:06:28,000 --> 00:06:31,920 The Klein-Zach report says they were held in Jabaliya for 12 years. 89 00:06:32,520 --> 00:06:33,840 So? 90 00:06:34,240 --> 00:06:36,080 Did we know where they were being held? 91 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Are you crazy? 92 00:06:38,440 --> 00:06:42,600 - I'm sure they told us. - Who to? I was the first to interrogate them. 93 00:06:42,760 --> 00:06:46,160 Then some Arab told the Red Cross somewhere, what do I know? 94 00:06:46,360 --> 00:06:48,000 Stop bothering me with this bullshit. 95 00:07:38,800 --> 00:07:41,000 A. SCHURER 96 00:08:48,760 --> 00:08:50,440 Please continue, I'll keep out of the way. 97 00:08:50,600 --> 00:08:52,160 We only have those and we'll be done. 98 00:08:53,160 --> 00:08:54,600 All this goes to Yaron? 99 00:08:54,800 --> 00:08:58,840 You must review this by tomorrow morning and then everything goes to the incinerator. 100 00:08:59,200 --> 00:09:00,920 Why so late in the evening? 101 00:09:01,240 --> 00:09:04,280 Search me, must be urgent. I'm sure somebody wants the office. 102 00:09:05,000 --> 00:09:07,520 You know how things are. They can't wait until the body is cold. 103 00:09:13,080 --> 00:09:14,560 Who are you, again? 104 00:09:16,760 --> 00:09:20,200 I lent him this six months ago, and the son of a bitch forgot to return it. 105 00:09:31,920 --> 00:09:35,280 Iris, do you still have that friend at Military Intelligence? 106 00:10:14,400 --> 00:10:17,400 PRISONERS OF WAR 107 00:10:17,800 --> 00:10:21,200 Episode 2 - "Happy Birthday" 108 00:10:31,360 --> 00:10:32,880 Mom, are you okay? 109 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 Do you want spinach and tomatoes in your omelet? 110 00:10:36,800 --> 00:10:39,320 - Okay. - I want it without spinach. 111 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 So, what are your plans for today? 112 00:10:43,640 --> 00:10:44,600 What are your plans? 113 00:10:45,040 --> 00:10:46,880 I'm going jogging with Dafna. 114 00:10:50,480 --> 00:10:54,360 Tell me, Mom, don't you think we should talk about... 115 00:10:56,600 --> 00:10:58,160 Are you okay? 116 00:10:58,680 --> 00:11:01,280 - It's been a strange period, don't you think? - What do you mean? 117 00:11:04,320 --> 00:11:06,040 Everything is fine. 118 00:11:06,720 --> 00:11:09,920 You don't have to worry in the least, this is a matter between your father and I. 119 00:11:11,120 --> 00:11:14,480 Today, I'll fix a special dinner. No excuses. 120 00:11:30,760 --> 00:11:32,200 I'm on my mobile. 121 00:11:34,040 --> 00:11:36,200 - Bye. - Have a good day. 122 00:11:39,280 --> 00:11:41,240 "Everything is fine", sure... 123 00:11:41,400 --> 00:11:43,080 I asked without spinach. 124 00:11:49,080 --> 00:11:51,280 She chased him away, that's why she is so happy. 125 00:11:51,520 --> 00:11:53,000 It's what she wanted all along. 126 00:11:53,920 --> 00:11:56,640 She didn't chase him away, he left on his own accord. 127 00:11:57,440 --> 00:11:59,160 Would you stick around this crazy woman? 128 00:11:59,440 --> 00:12:00,640 Seriously, what do you think? 129 00:12:00,960 --> 00:12:04,080 I don't know. He's not exactly a model of stability. 130 00:12:04,440 --> 00:12:06,040 Jafzav, she asphyxiated him. 131 00:12:06,840 --> 00:12:09,880 The man comes back from 17 years of captivity and she gets on his nerves. 132 00:12:10,160 --> 00:12:11,680 She had a word for everything he said. 133 00:12:11,840 --> 00:12:13,920 Se treated him like a baby. She finished him off. 134 00:12:14,640 --> 00:12:17,160 Where did you get that from? Did he confide in you? 135 00:12:17,880 --> 00:12:20,000 You can tell. He can't stand her anymore. 136 00:12:22,200 --> 00:12:23,400 There's nothing to be done. 137 00:12:23,640 --> 00:12:26,680 - 17 years without fucking... - Ahj, enough, Dana, you're speaking ill of Mom. 138 00:12:26,880 --> 00:12:29,240 17 years without a cock turned her into a difficult woman. 139 00:12:30,640 --> 00:12:33,560 Beware, the same thing will happen to you if you don't start screwing soon. 140 00:12:33,840 --> 00:12:35,360 Shut up! 141 00:12:42,840 --> 00:12:44,360 Is it our fault? 142 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 He left us too. 143 00:13:04,240 --> 00:13:05,880 - Hello, Yael. - Hi. 144 00:13:06,240 --> 00:13:07,720 I was in the neighborhood and... 145 00:13:08,800 --> 00:13:09,600 I'm sure. 146 00:13:11,120 --> 00:13:15,320 No. The truth is I came by because... 147 00:13:17,040 --> 00:13:18,600 I like you a lot. 148 00:13:21,920 --> 00:13:23,200 Come in. 149 00:13:30,640 --> 00:13:36,240 - Going somewhere? - No, no, I'm packing some old things of mine. 150 00:13:36,560 --> 00:13:37,560 Maybe there's something I might want. 151 00:13:37,880 --> 00:13:38,560 There isn't. 152 00:13:39,440 --> 00:13:41,720 There isn't. Coffee? 153 00:13:42,800 --> 00:13:44,200 OK. 154 00:13:49,480 --> 00:13:53,680 - What, I'm not sufficiently attractive? - You're very attractive, but... 155 00:13:54,200 --> 00:13:55,800 that's not it. 156 00:13:56,600 --> 00:13:58,240 You have a boyfriend. 157 00:13:59,160 --> 00:14:02,360 No. I mean to say, I did, but it's over. 158 00:14:02,560 --> 00:14:04,280 Do I have bad breath? 159 00:14:04,520 --> 00:14:06,080 I don't know. 160 00:14:11,240 --> 00:14:12,760 No. 161 00:14:17,000 --> 00:14:18,520 It's that I don't know you at all. 162 00:14:18,720 --> 00:14:20,280 What do you want to know? 163 00:14:20,440 --> 00:14:21,320 Everything. 164 00:14:22,280 --> 00:14:23,760 Where are you from? 165 00:14:23,960 --> 00:14:26,480 How many brothers and sisters? What do you do for a living? 166 00:14:27,240 --> 00:14:28,720 Family. 167 00:14:31,000 --> 00:14:33,760 I'm from a "moshav" from the north. Jor. 168 00:14:35,040 --> 00:14:36,840 That's the name of the place. 169 00:14:39,000 --> 00:14:40,600 I have no brothers. 170 00:14:41,600 --> 00:14:44,000 My father died when I was little. 171 00:14:44,840 --> 00:14:47,720 My Mom is a little bit... 172 00:14:49,320 --> 00:14:51,320 but she's okay most of the time. 173 00:14:52,360 --> 00:14:55,520 I'm a security guard. Gatekeeper. 174 00:15:00,960 --> 00:15:05,280 And all I wanted to propose was dinner, not marriage. 175 00:15:17,720 --> 00:15:19,000 What? 176 00:15:20,840 --> 00:15:22,200 Nothing. 177 00:15:24,960 --> 00:15:26,720 I always imagined how this would feel... 178 00:15:28,240 --> 00:15:29,960 Living together. 179 00:15:34,720 --> 00:15:37,440 Ah, what a book. How I loved it. 180 00:15:37,600 --> 00:15:39,080 It's brilliant, did you read it? 181 00:15:43,040 --> 00:15:44,360 And this one? 182 00:15:45,760 --> 00:15:48,000 Romain Gary. How I cried. 183 00:15:50,360 --> 00:15:52,200 I never did read anything. 184 00:15:53,800 --> 00:15:55,880 They didn't give us any... there were no books, 185 00:15:56,120 --> 00:15:57,960 or movies or... 186 00:15:58,400 --> 00:16:01,040 Sometimes there would be a hebrew newspaper but like this, nothing. 187 00:16:01,080 --> 00:16:02,640 What did you do all day? 188 00:16:06,120 --> 00:16:07,640 We would imagine. 189 00:16:09,640 --> 00:16:11,150 To pass the time, to keep our sanity. 190 00:16:14,080 --> 00:16:18,760 - We would fantasize. - And what did you imagine? 191 00:16:20,880 --> 00:16:22,240 Our life, 192 00:16:22,640 --> 00:16:25,040 what it would be like if we hadn't been abducted. 193 00:16:30,120 --> 00:16:32,840 Do you remember the trip we planned before... 194 00:16:33,160 --> 00:16:36,400 Of course. A month around the european capitals. 195 00:16:38,840 --> 00:16:42,400 Then, I used to close my eyes and imagine every moment of that trip. 196 00:16:44,440 --> 00:16:46,240 I knew exactly how it would be. 197 00:16:46,800 --> 00:16:49,920 How we would walk hand in hand on a boulevard in Paris. 198 00:16:51,240 --> 00:16:54,120 Which fabulous restaurant we would eat in Barcelona. 199 00:16:55,360 --> 00:16:57,800 I even invented us a fight in Rome. 200 00:16:57,960 --> 00:17:00,080 Rome! I hate Rome. 201 00:17:01,280 --> 00:17:02,080 Have you been? 202 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 Of course. That's where I found out I was pregnant. 203 00:17:05,000 --> 00:17:06,640 I was nauseous all the time. 204 00:17:06,840 --> 00:17:10,160 And Yaki wanted us to go to the Forum and the Pantheon and the Vatican, and I... 205 00:17:10,360 --> 00:17:14,600 kept vomiting in the hotel from morning till night. He felt so miserable. 206 00:17:18,840 --> 00:17:20,720 It was a lousy trip. 207 00:17:23,400 --> 00:17:25,400 Where else did you go? 208 00:17:27,080 --> 00:17:28,600 With Yaki? 209 00:17:34,480 --> 00:17:36,520 Uri, we'll have time to talk about it. 210 00:17:40,560 --> 00:17:42,600 I've never been abroad. 211 00:17:43,920 --> 00:17:46,920 No counting Libya and Syria, but that was not planned. 212 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 This is our first morning together. 213 00:17:52,200 --> 00:17:54,520 Don't worry. We'll do it all, eventually. 214 00:18:01,720 --> 00:18:04,680 Excellent. Go on. Who's next? 215 00:18:15,880 --> 00:18:17,720 I also miss him. 216 00:18:20,800 --> 00:18:22,280 Continue. 217 00:18:28,760 --> 00:18:30,120 Peace be with you, brother. 218 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 And with you. 219 00:18:32,800 --> 00:18:33,040 - What happened? - Another truck was stopped at the border. 220 00:18:34,840 --> 00:18:36,720 The sheik asked us to solve the problem. 221 00:18:38,800 --> 00:18:39,880 Something else. 222 00:18:40,120 --> 00:18:40,840 What? 223 00:18:41,000 --> 00:18:45,080 He wants us to take Abdallah with us, show him the ropes. 224 00:18:46,040 --> 00:18:47,320 I'm coming. 225 00:18:48,480 --> 00:18:49,920 Good. 226 00:18:54,000 --> 00:18:58,400 Continue. I will correct it later, alright? 227 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 Alright. 228 00:19:05,600 --> 00:19:07,800 He also loved you very much. 229 00:19:37,480 --> 00:19:39,840 What is it, Yussuf? What's bothering you? 230 00:19:43,520 --> 00:19:47,360 It's not good to keep quiet, you need to talk. I'm here for you. 231 00:19:48,000 --> 00:19:50,720 You can always talk to me. You can. 232 00:19:50,960 --> 00:19:52,840 But only with me. 233 00:19:56,400 --> 00:19:58,400 I don't know who I am anymore. 234 00:20:01,000 --> 00:20:03,080 You know who you are. 235 00:20:05,880 --> 00:20:09,080 Only a man's deeds determines who he is, 236 00:20:09,280 --> 00:20:11,560 nothing more. 237 00:20:13,280 --> 00:20:15,080 This will not always be so. 238 00:20:15,280 --> 00:20:17,160 In time, it will become easier. 239 00:20:18,760 --> 00:20:20,440 I miss home. 240 00:20:21,120 --> 00:20:22,920 This is your home. 241 00:20:24,400 --> 00:20:25,720 Yassuf. 242 00:20:26,920 --> 00:20:28,320 Let's go. 243 00:20:48,000 --> 00:20:49,880 Hello, we have an appointment with Dr. Lerner. 244 00:20:50,440 --> 00:20:52,040 Are you the ones who called earlier? 245 00:20:52,360 --> 00:20:54,240 Sign here. I'll take you to him. 246 00:21:16,040 --> 00:21:17,360 And then? 247 00:21:17,840 --> 00:21:21,280 - I don't understand what it is you... - We are investigating 248 00:21:21,480 --> 00:21:23,360 errors in the identification of a body. 249 00:21:23,960 --> 00:21:27,560 That's very rare, the percentages of such an occurrence are minimal. 250 00:21:28,000 --> 00:21:31,320 In times of war, of course, there are always time constraints and we... 251 00:21:32,160 --> 00:21:34,520 But it's something that happens, is it not? Sometimes? 252 00:21:35,320 --> 00:21:36,800 Not to me. 253 00:21:42,440 --> 00:21:44,080 It's happened in the past. 254 00:21:44,640 --> 00:21:47,000 Sometimes there is not much left to work with 255 00:21:47,240 --> 00:21:49,280 and there's pressure to speed up the burial. 256 00:21:49,440 --> 00:21:51,400 There are some influencing factors 257 00:21:55,600 --> 00:21:57,960 that force us to swim against the stream, so to speak. 258 00:21:58,840 --> 00:22:03,080 In Israel, the protocols regarding the identification of a body differs from other countries 259 00:22:03,280 --> 00:22:06,400 it fluctuates between religious considerations, the Central Rabbinate, 260 00:22:06,520 --> 00:22:07,680 and our own institution. 261 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 But it's never happened to you 262 00:22:09,880 --> 00:22:10,800 that there was misidentication? 263 00:22:11,000 --> 00:22:13,880 This, of course, it's strictly off the record. 264 00:22:14,000 --> 00:22:15,400 Of course. 265 00:22:16,120 --> 00:22:17,480 And for deliberate reasons? 266 00:22:18,480 --> 00:22:19,240 I don't understand. 267 00:22:20,160 --> 00:22:23,480 Say, for the sake of argument, somebody wanted to fake the identity of a corpse. 268 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 Would that be a complicated procedure? 269 00:22:26,240 --> 00:22:28,320 What would be the process? 270 00:22:28,680 --> 00:22:30,640 Why would anybody want to do such a thing? 271 00:22:30,960 --> 00:22:34,280 An excellent question. You tell me. 272 00:22:35,600 --> 00:22:40,240 - I wouldn't... - What is the likelihood a mistake was made in the case of Amiel Ben-Horin? 273 00:22:42,520 --> 00:22:45,360 I would imagine you had very little to work with. 274 00:22:45,560 --> 00:22:47,080 No? 275 00:22:47,680 --> 00:22:49,920 Maybe that's what explains it. 276 00:22:50,200 --> 00:22:52,520 There's nothing to explain. The report was very thorough. 277 00:22:52,760 --> 00:22:53,480 Of course. 278 00:22:53,960 --> 00:22:56,240 Certainly, the body was not in good condition 279 00:22:56,560 --> 00:22:59,600 but there was enough there to arrive at an irrefutable conclusion. 280 00:23:00,040 --> 00:23:01,240 There was no mistake. 281 00:23:01,520 --> 00:23:03,400 Maybe it wasn't a mistake. 282 00:23:04,560 --> 00:23:07,480 Do you mind if I look at the report? Only to get an idea? 283 00:23:07,640 --> 00:23:09,360 Where did you say you're from? 284 00:23:12,600 --> 00:23:14,520 Second door to the right. 285 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 He's lying. That much is clear. 286 00:23:39,680 --> 00:23:41,160 His body language. 287 00:23:42,160 --> 00:23:43,840 He's hiding something, the question is why? 288 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 What? 289 00:23:48,520 --> 00:23:51,000 Do you really think it is possible, he's alive? 290 00:23:55,880 --> 00:23:57,600 After all these years... 291 00:23:58,600 --> 00:24:00,680 I almost wish, for your own sake, it's not true. 292 00:24:02,040 --> 00:24:04,160 Tell me, isn't this car a bit too small for you? 293 00:24:06,600 --> 00:24:08,200 It's fine. 294 00:24:10,920 --> 00:24:13,080 We have to get our hands in that autopsy report 295 00:24:13,280 --> 00:24:14,880 or we have reached a dead end. 296 00:24:15,720 --> 00:24:17,120 Not necessarily. 297 00:24:20,640 --> 00:24:22,080 When did they return? 298 00:24:23,520 --> 00:24:25,120 March 6th. 299 00:24:30,080 --> 00:24:30,840 Here. 300 00:24:31,760 --> 00:24:32,920 Amiel Ben-Horin. 301 00:24:34,160 --> 00:24:36,280 An hour later, Ilan Feldman. 302 00:24:37,880 --> 00:24:40,200 - He's the attending examiner, right? - Yes 303 00:24:41,200 --> 00:24:43,840 An between those two... here it is. 304 00:24:53,840 --> 00:24:56,320 Proverbs 24:6? What the hell... 305 00:25:03,760 --> 00:25:05,200 Why are you smiling? 306 00:25:05,880 --> 00:25:08,400 "For by wise guidance you can wage your war." 307 00:25:09,160 --> 00:25:10,120 What? 308 00:25:10,360 --> 00:25:13,720 Mossad's motto. Proverbs 24:6. 309 00:25:15,920 --> 00:25:17,720 - Atar Schurer. - Yes. 310 00:25:27,600 --> 00:25:31,040 Everything fits in a small unit, you don't need anything larger. 311 00:25:31,520 --> 00:25:34,560 Failing that, if you want more we'll move you to a bigger one. 312 00:25:34,760 --> 00:25:37,040 You have a key, we have the other. 313 00:25:37,680 --> 00:25:39,320 Your things will be safe here. 314 00:25:58,680 --> 00:25:59,840 Everything OK? 315 00:26:09,040 --> 00:26:10,360 Thank you. 316 00:27:36,680 --> 00:27:37,400 Good morning. 317 00:27:37,480 --> 00:27:38,760 Peace be with you. 318 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 Hand grenades, 319 00:27:41,480 --> 00:27:43,120 Kalashnikovs, 320 00:27:43,520 --> 00:27:44,920 long-range scopes, 321 00:27:47,440 --> 00:27:48,880 chargers, 322 00:27:49,960 --> 00:27:51,560 night-vision goggles. 323 00:27:53,720 --> 00:27:55,400 We know what's in the load. 324 00:27:58,320 --> 00:28:01,080 Then you must know the United Nations Resolution 1701 325 00:28:01,240 --> 00:28:05,760 prohibits the exchange of weapons from Syria into the hands of terrorists organizations. 326 00:28:07,400 --> 00:28:09,960 It's the law. And I conduct myself in accordance with the law. 327 00:28:12,360 --> 00:28:16,200 On the other hand, I am very flexible businessman. 328 00:28:23,000 --> 00:28:24,640 Let's get this over with and go home. 329 00:28:30,040 --> 00:28:32,520 Let's blow his head off, take the cargo and be done with it. 330 00:28:34,680 --> 00:28:38,440 - What did he say? - He said he's satisfied with what he sees. 331 00:28:41,360 --> 00:28:43,680 If that's the case, he's going to enjoy a little surprise. Come. 332 00:28:45,160 --> 00:28:46,760 This is not part of the cargo. 333 00:28:48,320 --> 00:28:49,800 Israeli weapons. 334 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Rifles "Tabor", 335 00:28:56,520 --> 00:28:58,080 Mini Uzis, 336 00:28:59,160 --> 00:29:02,080 Sniper rifles, rocket launchers, mortar munitions. 337 00:29:03,000 --> 00:29:04,600 As if the FDI was here. 338 00:29:05,560 --> 00:29:07,080 Where did you get this? 339 00:29:08,680 --> 00:29:10,320 Just tell me what you need. 340 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 I rather think you'd like that one. 341 00:29:19,440 --> 00:29:21,760 What are you doing? Lower you weapon. 342 00:29:24,920 --> 00:29:26,200 Abdallah. 343 00:29:27,000 --> 00:29:28,080 Lower your weapon. 344 00:29:29,880 --> 00:29:32,160 - Now. - I want to confirm everything's in order. 345 00:29:33,200 --> 00:29:35,040 Pity we don't have... 346 00:29:37,120 --> 00:29:39,160 a Jew here to help us. 347 00:29:47,200 --> 00:29:49,080 I don't do business that way. 348 00:30:02,520 --> 00:30:05,400 What's wrong, my friends? A little sense of humor. 349 00:30:07,440 --> 00:30:09,040 Ignore him, Claude. 350 00:30:11,080 --> 00:30:11,960 We'll take everything. 351 00:30:13,640 --> 00:30:15,880 Let's go, boys. Load the boxes. 352 00:30:16,160 --> 00:30:17,720 Abdallah. 353 00:30:34,200 --> 00:30:34,960 What was that? 354 00:30:35,920 --> 00:30:37,040 What was that show? 355 00:30:37,920 --> 00:30:40,480 Fucking French. We should cut his head off. 356 00:30:40,840 --> 00:30:42,400 He would sell his own mother for money. 357 00:30:42,600 --> 00:30:45,000 And what will we do the next time they intercept our truck? 358 00:30:45,920 --> 00:30:48,560 He's is a very valuable asset. Do you understand that? 359 00:30:49,360 --> 00:30:50,880 What were you scared of? 360 00:30:51,560 --> 00:30:53,200 I had no intention of shooting him. 361 00:30:53,400 --> 00:30:56,240 - I was playing a little game. - Enough of that Jew talk. 362 00:30:58,880 --> 00:31:00,200 Abdallah. 363 00:31:01,120 --> 00:31:02,160 Be careful with me. 364 00:31:07,400 --> 00:31:08,720 I'm practicing. 365 00:31:09,120 --> 00:31:12,240 I don't want to forget it. It's a beautiful language. So what? 366 00:31:13,520 --> 00:31:15,480 We have to work together. 367 00:31:16,640 --> 00:31:18,640 They must not know who I am. 368 00:31:19,360 --> 00:31:21,800 I need to know if we are on the same side. 369 00:31:22,440 --> 00:31:24,400 You took the words out of mouth, Amiel. 370 00:31:24,560 --> 00:31:26,000 My name is Yussuf. 371 00:31:29,800 --> 00:31:32,440 Maybe you managed to fool them, but not to me. 372 00:31:33,080 --> 00:31:35,280 You and I are the same. 373 00:31:35,760 --> 00:31:38,760 We both know what it is like to be in a cage all those years. 374 00:31:39,240 --> 00:31:41,800 Being treated like an animal. 375 00:31:42,280 --> 00:31:44,320 What it does to your soul. 376 00:31:46,200 --> 00:31:48,080 What you do to survive, 377 00:31:48,240 --> 00:31:50,120 what you tell them, which is what they want to hear. 378 00:31:51,120 --> 00:31:54,840 If there's someone who understands, that's me, 379 00:31:55,680 --> 00:31:57,280 Amiel. 380 00:32:14,520 --> 00:32:16,960 You have to come and see the bougainvillea in my garden. 381 00:32:17,760 --> 00:32:20,480 All of a sudden, from nothing, it grew to reach a gigantic size. 382 00:32:21,240 --> 00:32:23,800 A lovely purple. Spreads on all the walls of the house... 383 00:32:23,960 --> 00:32:26,880 I asked you if you had talked to Nimrod lately. 384 00:32:27,000 --> 00:32:29,400 No. Not really. 385 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 It looks like it thrives in the humid air. 386 00:32:33,520 --> 00:32:36,640 - Did you know it does the flowers good. - Enough of the bloody flowers! 387 00:32:39,960 --> 00:32:41,880 Dafna, everything is okay with Nimrod. 388 00:32:42,720 --> 00:32:44,800 I understand you're worried, but I'm okay. 389 00:32:45,360 --> 00:32:48,080 You're always okay, with you everything is perfect, right? 390 00:32:51,280 --> 00:32:53,080 No. It's not perfect, it's just I don't want to talk about it, am I allowed? 391 00:32:53,240 --> 00:32:55,800 - You know, you're unbearable? - What do you want from me? 392 00:32:57,480 --> 00:32:58,840 Sometimes I'd like to slap you so you come back to reality. 393 00:32:59,720 --> 00:33:01,840 Nimrod left you weeks ago. 394 00:33:02,040 --> 00:33:05,440 Every time I bring it up you change the subject. 395 00:33:05,680 --> 00:33:07,000 There's nothing to talk about. 396 00:33:08,000 --> 00:33:09,720 He left! Your husband left you, 397 00:33:09,960 --> 00:33:13,680 the man you waited for all these years does not want to stay with you. 398 00:33:13,840 --> 00:33:14,800 So what? 399 00:33:15,040 --> 00:33:19,800 Break down, then, cry, something. Show you have a heart, that you're human. 400 00:33:20,720 --> 00:33:23,880 You don't have to be so perfect, so in control all the time. 401 00:33:25,240 --> 00:33:28,600 - He's going through a phase... - He's not going through any phase... he left you. 402 00:33:29,040 --> 00:33:32,160 - Say it. - Shut up, everybody is listening. 403 00:33:32,400 --> 00:33:34,280 I want to hear you say it. 404 00:33:35,800 --> 00:33:39,000 Enough, let's do another lap and then we'll get some coffee. Let's go. 405 00:33:39,200 --> 00:33:40,640 "A lap." 406 00:33:41,200 --> 00:33:44,200 You're unbearable, you and your "lap". 407 00:33:44,400 --> 00:33:45,960 I can't be with you anymore. 408 00:34:00,000 --> 00:34:01,240 Wow. 409 00:34:01,880 --> 00:34:04,360 - Here you are. - Great. How rich. 410 00:34:06,320 --> 00:34:07,800 I'm going to treat myself today. 411 00:34:09,720 --> 00:34:11,320 There's no smoking allowed in here. 412 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 I'm sorry. I... 413 00:34:15,160 --> 00:34:16,600 Where can I smoke then...? 414 00:34:17,520 --> 00:34:19,000 I'm not a smoker, but 415 00:34:19,480 --> 00:34:22,120 - today I'm celebrating. - Are you waiting for someone? 416 00:34:22,360 --> 00:34:24,440 No. Just me. 417 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 Efrati. 418 00:35:48,400 --> 00:35:49,680 Where are you? 419 00:35:52,280 --> 00:35:53,600 There you are. 420 00:36:46,640 --> 00:36:48,200 Lali, who is it? 421 00:37:02,520 --> 00:37:04,040 Soldiers. 422 00:37:18,000 --> 00:37:19,200 No, no... 423 00:37:32,280 --> 00:37:34,280 No! 424 00:38:22,240 --> 00:38:24,240 So, are you ready? 425 00:38:24,960 --> 00:38:26,760 Yes, let's go. 426 00:38:32,760 --> 00:38:34,160 Did you eat? 427 00:38:35,080 --> 00:38:36,840 Can't you just tell me? 428 00:38:39,480 --> 00:38:40,960 No, if he is upstairs, then... 429 00:38:41,280 --> 00:38:44,440 No... then, okay... have a good evening... 430 00:38:47,760 --> 00:38:49,000 Sorry. 431 00:38:49,440 --> 00:38:51,880 There is no need. It's your family. 432 00:38:59,080 --> 00:39:00,480 This is for you. 433 00:39:02,640 --> 00:39:04,200 Sorry about this morning. 434 00:39:17,440 --> 00:39:21,440 I made you feel as if it was wrong for you to have a proper life. 435 00:39:21,840 --> 00:39:23,560 While I... 436 00:39:25,240 --> 00:39:27,840 In any case, this way we 437 00:39:28,720 --> 00:39:30,560 can now plan together. 438 00:39:33,240 --> 00:39:34,520 Wait. 439 00:39:42,960 --> 00:39:44,320 What's this? 440 00:39:45,160 --> 00:39:47,400 Years ago, I took out a Hungarian passport. 441 00:39:48,440 --> 00:39:50,080 I had completely forgotten. 442 00:39:50,480 --> 00:39:52,160 Well, anyway, 443 00:39:53,880 --> 00:39:56,520 it's empty. I never traveled with it. 444 00:39:58,040 --> 00:40:00,680 It has no stamps, like yours. 445 00:40:02,520 --> 00:40:05,280 We can start fresh. Together. 446 00:40:11,960 --> 00:40:13,440 We have time. 447 00:40:22,560 --> 00:40:24,200 1,500 pieces. 448 00:40:29,960 --> 00:40:32,200 Perfect for people who have a lot of time in their hands. 449 00:40:37,160 --> 00:40:39,360 To your health, my friend. 450 00:40:43,920 --> 00:40:45,120 Give us another. 451 00:40:53,880 --> 00:40:56,600 You're gonna be the most sought after bachelor in Israel. 452 00:41:02,480 --> 00:41:04,040 Cheers. Cheers. 453 00:41:08,800 --> 00:41:11,000 And then the man went pale, 454 00:41:11,200 --> 00:41:12,760 white.. 455 00:41:13,960 --> 00:41:15,840 White like my ass. 456 00:41:17,680 --> 00:41:18,920 Was it so? 457 00:41:26,480 --> 00:41:27,840 I love you. 458 00:41:29,280 --> 00:41:30,960 The best friend I have. 459 00:41:33,520 --> 00:41:36,080 - Now he came back from captivity. - Enough, Aaron, enough. 460 00:41:36,520 --> 00:41:37,520 What? 461 00:41:37,880 --> 00:41:39,160 I was talking about Talia. 462 00:41:42,080 --> 00:41:45,920 Look at him, one month with his wife and he's ready to go back to the Syrians. 463 00:41:50,920 --> 00:41:52,400 To freedom. 464 00:41:55,040 --> 00:41:56,400 That's nice. 465 00:41:57,720 --> 00:41:59,480 Cheers. Cheers. 466 00:42:01,280 --> 00:42:02,720 Cheers. 467 00:42:35,760 --> 00:42:38,280 What? Is there anything wrong? 468 00:42:39,120 --> 00:42:41,560 Wrong? I think I'm falling in love with you. 469 00:42:47,800 --> 00:42:48,960 I'll help you. 470 00:42:49,480 --> 00:42:50,600 You're so handsome. 471 00:42:51,800 --> 00:42:54,360 - You want to hear a secret? - Yes 472 00:42:57,800 --> 00:42:59,160 I killed him. 473 00:43:00,240 --> 00:43:01,520 Boom! 474 00:43:02,520 --> 00:43:04,000 With my own hands. 475 00:43:04,280 --> 00:43:06,280 But in the end, no. He's still alive. 476 00:43:06,600 --> 00:43:08,440 Who? Who? 477 00:43:09,560 --> 00:43:12,000 In the end I didn't kill him. Do you understand? 478 00:43:13,960 --> 00:43:16,600 - What's this? - What? Come here. 479 00:43:18,160 --> 00:43:20,120 I'm sharing with you. You said I was guarded. 480 00:43:20,200 --> 00:43:22,480 - So I am telling you now. - Be serious, wait... 481 00:43:22,640 --> 00:43:24,480 One moment, you killed somebody? 482 00:43:25,520 --> 00:43:28,160 Yes. Initially, yes. 483 00:43:29,480 --> 00:43:30,880 I have to go. 484 00:43:32,240 --> 00:43:34,360 But later... no. 485 00:43:34,760 --> 00:43:36,000 See... 486 00:43:37,120 --> 00:43:39,880 That's why I didn't want to tell you at first. 487 00:43:42,760 --> 00:43:44,520 Talia! 488 00:43:45,920 --> 00:43:47,560 You don't understand, he's... 489 00:43:50,480 --> 00:43:51,920 he's alive. 490 00:44:32,760 --> 00:44:34,240 Hello, Talia. 491 00:44:35,440 --> 00:44:37,280 I'm sure you're sleeping. 492 00:44:39,800 --> 00:44:43,120 With everything that's been going on lately... 493 00:44:45,400 --> 00:44:48,440 I'm sure I am the last person you want to hear from. 494 00:44:50,680 --> 00:44:52,800 Be that as it may, today's your birthday. 495 00:44:57,160 --> 00:44:59,040 I wanted you to know I didn't forget. 496 00:45:03,080 --> 00:45:04,760 I feel guilty for... 497 00:45:08,880 --> 00:45:11,240 I hope you know this is not your fault. 498 00:45:54,320 --> 00:45:55,640 What, no food? 499 00:45:56,320 --> 00:45:57,000 No. 500 00:45:58,520 --> 00:45:59,480 Where's Mom? 501 00:46:00,240 --> 00:46:02,000 She promised she would make dinner. 502 00:46:04,240 --> 00:46:05,600 Is she okay? 503 00:46:15,160 --> 00:46:16,480 So? 504 00:46:31,320 --> 00:46:32,080 Mom. 505 00:46:36,440 --> 00:46:37,960 Mom, are you okay? 506 00:46:38,320 --> 00:46:40,920 I'm sleeping. Let me sleep. 507 00:46:41,840 --> 00:46:43,720 But are you okay? Are you feeling okay? 508 00:46:50,000 --> 00:46:51,360 I'm sleeping. 509 00:47:35,200 --> 00:47:36,560 Yes, hello. 510 00:47:37,120 --> 00:47:40,400 This is Dr. Lerner speaking. I'm calling from the Pathology Institute at Abu Kabir. 511 00:47:41,440 --> 00:47:43,040 The people that came here... 512 00:47:43,800 --> 00:47:47,240 you ask me to call you if anybody ever asked 513 00:47:47,480 --> 00:47:49,320 about Amiel Ben-Horin. 514 00:47:49,800 --> 00:47:51,600 Did they tell you their names? 515 00:48:00,480 --> 00:48:01,760 Thank you. 516 00:48:03,800 --> 00:48:05,600 - Who was it? - Nobody. 517 00:48:06,520 --> 00:48:07,920 Start running. 518 00:48:47,200 --> 00:48:50,000 Coming up on PRISONERS OF WAR 519 00:48:51,200 --> 00:48:52,600 The "Sons of Jihad" organization. 520 00:48:53,240 --> 00:48:54,680 What can you tell about it? 521 00:48:54,960 --> 00:48:56,280 I don't deserve this. 522 00:48:57,480 --> 00:49:00,720 Do you have any idea what I did for you all these years? 523 00:49:02,040 --> 00:49:03,560 Amiel is alive. 524 00:49:03,960 --> 00:49:06,360 I already told you, I don't remember anything about the past. 525 00:49:07,480 --> 00:49:09,560 I was born twelve years ago. 526 00:49:10,680 --> 00:49:12,400 Before that, I was nothing. 527 00:49:15,120 --> 00:49:16,600 The photo was taken two weeks ago. 528 00:49:16,760 --> 00:49:19,080 Intelligence believes Jamal died a few months ago. 529 00:49:19,320 --> 00:49:20,720 This is his heir. 530 00:49:22,040 --> 00:49:23,000 Oh, what a mess. 531 00:49:23,240 --> 00:49:24,720 It can't be him. 532 00:49:25,440 --> 00:49:26,960 We know him. 533 00:49:28,360 --> 00:49:34,720 I grant you the honor to waste this scum. 38784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.