All language subtitles for Gotham.S05E07.Ace.Chemicals.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:12,470 Go, go! 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,110 -Which way? -Wait. 3 00:00:58,600 --> 00:01:01,853 General, you were the ones who let Walker operate 4 00:01:01,936 --> 00:01:03,271 right under your noses. 5 00:01:03,688 --> 00:01:05,690 Now you're telling me she evaded capture? 6 00:01:05,774 --> 00:01:07,776 I understand your frustration. 7 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 Have you at least determined why she did what she did? 8 00:01:10,403 --> 00:01:11,738 Not yet. 9 00:01:11,821 --> 00:01:13,782 Look, bottom line, 10 00:01:13,865 --> 00:01:16,201 Walker and Dorrance are out of the picture. 11 00:01:16,284 --> 00:01:18,411 What else is standing in the way of reunification? 12 00:01:18,495 --> 00:01:22,248 Nothing. I'm recommending we begin the process immediately. 13 00:01:22,624 --> 00:01:25,543 There have been a lot of promises from across the river. 14 00:01:25,627 --> 00:01:29,506 But unlike Walker, or whoever she is, I have the authority to take action. 15 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 Unless something happens to destabilize Gotham again, 16 00:01:32,592 --> 00:01:34,427 this nightmare is about to end. 17 00:01:34,969 --> 00:01:36,387 Think he's for real? 18 00:01:36,471 --> 00:01:37,931 I'll believe it when it happens. 19 00:01:38,014 --> 00:01:40,225 I take it your search party didn't find Alfred. 20 00:01:40,391 --> 00:01:41,726 Neither hide nor hair. 21 00:01:42,519 --> 00:01:45,355 Pennyworth vanished five days ago. It ain't looking good. 22 00:01:45,522 --> 00:01:46,689 How's Bruce? 23 00:01:47,190 --> 00:01:49,734 He's been pulling double shifts on the search parties. 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,569 Kid's dead on his feet. 25 00:01:56,783 --> 00:01:58,159 I want to search this area next. 26 00:01:58,243 --> 00:01:59,869 There are whole blocks of abandoned buildings. 27 00:01:59,953 --> 00:02:00,995 I'll get a squad right on it. 28 00:02:01,079 --> 00:02:02,122 Give me five minutes, I'll be ready. 29 00:02:02,205 --> 00:02:03,331 No. 30 00:02:03,414 --> 00:02:05,291 -You're not going out. -No, Jim. 31 00:02:05,375 --> 00:02:07,335 You need your rest. I'm not cutting you out, 32 00:02:07,418 --> 00:02:09,295 but I need you sharp, not a liability. 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,760 I just don't understand what could've happened. 34 00:02:16,177 --> 00:02:17,387 Neither do I. 35 00:02:18,263 --> 00:02:20,849 But I know that Alfred Pennyworth can take care of himself. 36 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 I'll send for you if I hear anything. 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 -Kid's tough. -Yeah. 38 00:02:34,112 --> 00:02:36,197 In other goodish news, Harper radioed. 39 00:02:36,281 --> 00:02:38,199 -Her squad found something. -What? 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,369 It's weird. 41 00:02:43,872 --> 00:02:44,998 Four men. 42 00:02:45,665 --> 00:02:47,542 Looks like they breathed in some sort of chemical agent. 43 00:02:47,625 --> 00:02:48,877 I'm thinking airborne. 44 00:02:49,335 --> 00:02:51,087 And the Z's on their bodies? 45 00:02:51,212 --> 00:02:53,089 Carved into them before the time of death. 46 00:02:53,172 --> 00:02:54,632 Check out the mustache. 47 00:02:58,261 --> 00:02:59,387 Fake. 48 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 Seems like they escaped from here. 49 00:03:04,434 --> 00:03:05,685 A film set. 50 00:03:05,768 --> 00:03:06,936 I said it was weird. 51 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 The Z's on their chest... 52 00:03:10,273 --> 00:03:11,983 You think it could be Zsasz? 53 00:03:12,984 --> 00:03:15,153 No, chemicals aren't really his MO. 54 00:03:15,236 --> 00:03:17,697 Plus, I never figured Zsasz for much of a cinephile. 55 00:03:17,947 --> 00:03:20,408 But whoever it is, if they have more of these chemicals 56 00:03:20,533 --> 00:03:21,701 and the will to use them... 57 00:03:21,784 --> 00:03:23,202 It's bye-bye, reunification. 58 00:03:23,870 --> 00:03:26,581 We gotta stop 'em before news reaches the mainland. 59 00:03:28,625 --> 00:03:29,918 The Chessmen. 60 00:03:31,002 --> 00:03:32,754 It's a gang that operates out of The Narrows. 61 00:03:32,879 --> 00:03:35,048 So what the hell is a Narrows gang doing way up here? 62 00:03:35,131 --> 00:03:37,217 I think we both know someone we can ask. 63 00:05:31,914 --> 00:05:33,583 Can you check on the fever in bed 12? 64 00:05:33,666 --> 00:05:36,169 What's up, Doc? Heard you were working here. 65 00:05:36,252 --> 00:05:37,378 Interesting. 66 00:05:37,462 --> 00:05:38,880 It's what I do, help people. 67 00:05:38,963 --> 00:05:41,299 Speaking of which, I've got patients. 68 00:05:41,382 --> 00:05:44,635 Oh, you wouldn't kick Jim's baby mama to the curb, now, would you? 69 00:05:44,719 --> 00:05:46,679 Whatever happened between you and Jim, 70 00:05:46,888 --> 00:05:49,015 it's none of my concern. So, if you're here to gloat-- 71 00:05:49,098 --> 00:05:52,393 I'm here for medical assistance, for my little nugget. 72 00:05:53,311 --> 00:05:55,271 What do you say? Be my OB? 73 00:05:55,396 --> 00:05:56,814 You can't be serious. 74 00:05:56,898 --> 00:05:58,399 I know we've had our differences. 75 00:05:58,483 --> 00:06:01,444 You tried to kill me, Barbara. Twice. 76 00:06:01,944 --> 00:06:03,738 That was years ago. 77 00:06:03,821 --> 00:06:05,114 There are other doctors here. 78 00:06:05,239 --> 00:06:06,616 Not as good as you. 79 00:06:06,783 --> 00:06:10,453 Look, whatever you think of me, my child is innocent 80 00:06:10,536 --> 00:06:13,539 and I want the best for it. And in this place, that means you. 81 00:06:17,418 --> 00:06:20,004 -Does Jim know you're here? -This is none of his business. 82 00:06:20,379 --> 00:06:21,506 Lee. 83 00:06:24,717 --> 00:06:25,885 Jim. 84 00:06:27,887 --> 00:06:28,930 Barbara. 85 00:06:29,013 --> 00:06:31,724 You're interrupting. Doctor-patient. Blow. 86 00:06:32,433 --> 00:06:34,977 - I'm sorry. You're her doctor? - No. I don't know. 87 00:06:35,061 --> 00:06:37,230 Maybe. What are you doing here? 88 00:06:38,272 --> 00:06:40,983 Some bodies turned up. They might have a Narrows connection. 89 00:06:41,067 --> 00:06:44,028 -I wouldn't have come, but it's-- -It's important. 90 00:06:45,113 --> 00:06:46,531 You two need to talk. 91 00:06:47,031 --> 00:06:49,200 -I'll be outside. -Uh, I'd rather not. 92 00:06:49,283 --> 00:06:53,454 If you want me to your doctor, you will talk to the baby's father. 93 00:06:54,080 --> 00:06:55,540 Your first appointment is next week. 94 00:06:55,623 --> 00:06:57,542 The nurse will give you all your vitamins when you leave. 95 00:06:57,625 --> 00:06:58,918 Deal? 96 00:07:07,343 --> 00:07:09,053 Is she really the only one you could find? 97 00:07:09,137 --> 00:07:11,347 She's the best doctor in this hellhole of a city. 98 00:07:11,431 --> 00:07:13,766 -Not everything is about Jim Gordon. -Pretty sure this one is. 99 00:07:13,850 --> 00:07:15,601 Because we slept together? Yeah. 100 00:07:15,893 --> 00:07:18,187 I only told you because I felt you had a right to know, 101 00:07:18,271 --> 00:07:20,398 but your involvement in this ended the moment 102 00:07:20,481 --> 00:07:22,567 you put your pants back on. 103 00:07:25,570 --> 00:07:26,737 What? 104 00:07:27,989 --> 00:07:29,323 You don't think I'm fit to be a mother? 105 00:07:29,407 --> 00:07:30,575 What do you think? 106 00:07:33,119 --> 00:07:34,203 Barbara. 107 00:08:31,511 --> 00:08:33,012 Who are you? 108 00:08:34,305 --> 00:08:36,182 Well, look who decided to join us. 109 00:08:36,265 --> 00:08:37,475 Hello, champ. 110 00:08:41,521 --> 00:08:42,730 Master Bruce! 111 00:08:43,147 --> 00:08:44,524 Alfred, how did you... 112 00:08:44,774 --> 00:08:45,900 Look at the state of you. 113 00:08:46,275 --> 00:08:48,528 Haven't I told you about rolling around in the muck? 114 00:08:49,820 --> 00:08:52,990 Alfred, what's going on? Who are these people? 115 00:08:53,115 --> 00:08:54,534 Whatever do you mean, Bruce? 116 00:08:55,576 --> 00:08:56,911 We're your parents. 117 00:08:58,955 --> 00:09:00,706 All right. Well, let's get you spruced up. 118 00:09:01,165 --> 00:09:03,751 After all, we have a guest. 119 00:09:07,755 --> 00:09:09,757 Welcome home, Bruce. 120 00:09:13,970 --> 00:09:17,306 Jeremiah. You're alive. 121 00:09:19,475 --> 00:09:23,563 Well, you didn't think Selina could kill me so easily, did you? 122 00:09:23,688 --> 00:09:26,816 I just had to put you off my scent 123 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 until I could finalize my project. 124 00:09:30,570 --> 00:09:34,115 Manners, Master Bruce! Let's not be rude to our guest. 125 00:09:34,198 --> 00:09:36,659 Especially when I come bearing gifts. 126 00:09:37,285 --> 00:09:39,870 Oh, Mr. Jeremiah, a cake! 127 00:09:39,954 --> 00:09:41,706 How exceedingly kind of you. 128 00:09:42,456 --> 00:09:46,210 -Is it Italian meringue? -Sure. 129 00:09:46,294 --> 00:09:48,546 - Oh. - Now, now, Bruce. 130 00:09:48,629 --> 00:09:51,132 You come any closer and I blow up Wayne Manor 131 00:09:51,215 --> 00:09:52,550 with all of us inside of it. 132 00:09:52,675 --> 00:09:56,596 I have a dozen more of these, uh, Italian meringues 133 00:09:56,679 --> 00:09:58,848 sprinkled all throughout the house. 134 00:09:59,765 --> 00:10:01,309 What did you do to Alfred? 135 00:10:02,268 --> 00:10:03,686 And who are these people? 136 00:10:04,061 --> 00:10:05,396 I'm glad you asked. 137 00:10:05,479 --> 00:10:07,231 Come. Come, come. 138 00:10:09,567 --> 00:10:11,986 Mommy and Daddy dearest 139 00:10:12,361 --> 00:10:15,281 were just an innocent couple I kidnapped 140 00:10:15,364 --> 00:10:18,701 based on bone structure and, um, 141 00:10:20,119 --> 00:10:21,662 build. 142 00:10:22,038 --> 00:10:26,292 Just a touch of plastic surgery, andvoilà. 143 00:10:27,168 --> 00:10:29,837 Waynes. 144 00:10:29,920 --> 00:10:32,048 Alfred, I nabbed in the Green Zone. 145 00:10:32,673 --> 00:10:34,258 They're hypnotized. 146 00:10:34,342 --> 00:10:37,595 Well, I'm afraid there was no room for improv in our script. 147 00:10:37,720 --> 00:10:42,099 Today is a very important day, Bruce. 148 00:10:43,851 --> 00:10:45,645 Just look at the way they're dressed. 149 00:10:48,939 --> 00:10:51,150 It's the night my parents were killed. 150 00:10:51,734 --> 00:10:56,238 And I'm giving you the chance to experience it all over again. 151 00:10:58,199 --> 00:10:59,492 Why? 152 00:10:59,742 --> 00:11:01,202 Isn't it obvious? 153 00:11:04,705 --> 00:11:05,790 Bruce... 154 00:11:07,249 --> 00:11:12,171 This... This was the most important day of your life. 155 00:11:14,256 --> 00:11:16,425 And I didn't get to be a part of it. 156 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 We need to rectify that. 157 00:11:20,554 --> 00:11:22,807 Alfred, it's time for dinner. 158 00:11:23,307 --> 00:11:26,352 Chop-chop, we're on a very tight schedule. 159 00:11:26,685 --> 00:11:28,687 Of course, Mr. Jeremiah. 160 00:11:47,623 --> 00:11:49,375 That's zero for three. 161 00:11:50,334 --> 00:11:51,544 Yes. 162 00:11:51,752 --> 00:11:54,755 Seems the government was quite thorough when they mined the river. 163 00:11:54,839 --> 00:11:56,966 You didn't have a plan to get off this rock 164 00:11:57,049 --> 00:11:58,676 before you stole everyone's crap? 165 00:11:58,968 --> 00:12:01,470 I was working on a plan. 166 00:12:01,637 --> 00:12:03,472 The river is mined. 167 00:12:03,806 --> 00:12:06,183 Everything that flies out gets blown from... 168 00:12:06,725 --> 00:12:08,227 -the sky. -What? 169 00:12:10,187 --> 00:12:12,606 Jeremiah was digging a tunnel under the river. 170 00:12:14,483 --> 00:12:17,611 A tunnel? Really? 171 00:12:17,820 --> 00:12:19,738 Do you have any better ideas? 172 00:12:21,449 --> 00:12:22,700 Uh... 173 00:12:23,909 --> 00:12:25,578 Didn't think so. 174 00:12:26,328 --> 00:12:27,663 It's in the Dark Zone. 175 00:12:28,247 --> 00:12:29,874 We should wait until night to check it out. 176 00:12:30,124 --> 00:12:32,960 Well, I was running out of guinea pigs anyway. 177 00:12:35,838 --> 00:12:38,174 Oh, look, he's swimming to shore. 178 00:12:46,724 --> 00:12:48,559 Are you sure you should be out in The Narrows alone? 179 00:12:48,684 --> 00:12:51,228 When the bridges fell, this place descended into chaos. 180 00:12:51,312 --> 00:12:53,105 I figure our best bet of getting out in one piece 181 00:12:53,189 --> 00:12:54,648 is to keep a low profile. 182 00:12:54,732 --> 00:12:56,942 So all the work I did to make The Narrows better was for nothing. 183 00:12:59,361 --> 00:13:01,655 It's the Leopards, the rivals of the Chessmen. 184 00:13:06,702 --> 00:13:09,288 -About this Barbara thing... -Jim, just don't. 185 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 No. It's important to me that you understand. 186 00:13:14,084 --> 00:13:16,378 Okay. So what are you gonna do? 187 00:13:19,423 --> 00:13:21,675 I don't know, but it's my child, too. 188 00:13:23,928 --> 00:13:25,804 Barbara seems to have a difference in opinion. 189 00:13:26,972 --> 00:13:28,641 Okay, people change. 190 00:13:28,766 --> 00:13:30,184 You don't know her like I do. 191 00:13:30,351 --> 00:13:31,727 You can say that again. 192 00:13:34,021 --> 00:13:35,105 Look. 193 00:13:37,191 --> 00:13:38,442 All clear. 194 00:13:39,443 --> 00:13:40,861 The Chessmen moved around. 195 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 They used these as signals for their members. 196 00:13:42,988 --> 00:13:45,449 The rook's a compass needle. North-northeast. 197 00:13:45,533 --> 00:13:46,575 Let's go. 198 00:14:02,967 --> 00:14:06,804 Alfred told me such great tidbits about your childhood. 199 00:14:07,346 --> 00:14:09,306 How you used to eat here, 200 00:14:09,598 --> 00:14:12,309 in the kitchen, when it was just you and the family. 201 00:14:12,685 --> 00:14:16,855 My, how homey and intimate. 202 00:14:19,108 --> 00:14:22,945 Grilled cheese and Branston pickle sandwich, Mr. Jeremiah. 203 00:14:23,070 --> 00:14:26,782 Master Bruce's favorite. My influence, though Thomas did add 204 00:14:27,116 --> 00:14:30,077 a dash of aioli for extra flair. 205 00:14:36,625 --> 00:14:38,460 Oh. Come on, Bruce. 206 00:14:38,544 --> 00:14:41,380 That's a weird favorite food for a 12-year-old. 207 00:14:41,589 --> 00:14:43,424 I'm playing your game. 208 00:14:44,967 --> 00:14:48,012 Now, let Alfred and these people go. They're innocent. 209 00:14:48,637 --> 00:14:50,848 I'm sorry, Bruce. It's just... 210 00:14:51,140 --> 00:14:56,687 It's very important to me that I get every detail exactly right. 211 00:14:56,854 --> 00:15:00,190 Speaking of which, the final touch. 212 00:15:12,119 --> 00:15:13,829 What was it like... 213 00:15:14,830 --> 00:15:16,916 losing your parents that night? 214 00:15:20,085 --> 00:15:23,047 I lost my family, too, Bruce. 215 00:15:24,298 --> 00:15:26,550 The wound still hasn't healed. 216 00:15:26,634 --> 00:15:29,261 I think about it often. 217 00:15:29,428 --> 00:15:31,013 None of this is real. 218 00:15:33,766 --> 00:15:35,851 You're trying to manipulate me. 219 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 It will never be real. 220 00:15:42,983 --> 00:15:46,070 But you are thinking about that night... 221 00:15:47,029 --> 00:15:48,989 and that's all I need. 222 00:15:49,657 --> 00:15:51,867 I just want to be connected to you. 223 00:15:51,951 --> 00:15:55,120 I offered for you to be my best friend! 224 00:16:01,502 --> 00:16:06,090 But I've realized if we can't be friends, 225 00:16:07,424 --> 00:16:10,844 then we can be connected in other ways. 226 00:16:14,264 --> 00:16:15,432 How? 227 00:16:17,810 --> 00:16:19,603 You'll see... 228 00:16:21,105 --> 00:16:22,481 in time. 229 00:16:30,489 --> 00:16:31,740 Hmm. 230 00:16:32,950 --> 00:16:35,035 I'm sorry to cut tonight short, 231 00:16:37,746 --> 00:16:40,374 but your parents and I have a very important date... 232 00:16:40,499 --> 00:16:41,542 Jeremiah! 233 00:16:41,625 --> 00:16:43,043 - ...with destiny. - Jeremiah! 234 00:16:43,460 --> 00:16:46,338 You might want to find your faithful butler and leave. 235 00:16:47,214 --> 00:16:49,717 Quickly. 236 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 Alfred! 237 00:17:04,773 --> 00:17:06,275 The signs lead this way. 238 00:17:07,109 --> 00:17:08,569 Look at the smoke. 239 00:17:08,652 --> 00:17:10,529 Someone re-started production. 240 00:17:29,506 --> 00:17:30,549 Oh, my God, Jim. 241 00:17:32,384 --> 00:17:34,303 Look at all of this. 242 00:17:34,845 --> 00:17:36,722 Come on. 243 00:17:41,894 --> 00:17:43,479 Who's in charge here? 244 00:17:43,604 --> 00:17:47,483 Ticktock, the chemical stock shall give our Gotham an aftershock. 245 00:17:47,566 --> 00:17:51,195 Ticktock, the chemical stock shall give our Gotham an aftershock. 246 00:17:51,278 --> 00:17:53,113 Ticktock, the chemical stock... 247 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 Shall give our Gotham an aftershock. 248 00:17:55,365 --> 00:17:57,618 -They've been hypnotized -It's Tetch. 249 00:18:03,916 --> 00:18:06,251 My, my, what a thrill. 250 00:18:06,835 --> 00:18:08,337 Jim Gordon... 251 00:18:09,088 --> 00:18:11,173 and the woman he told me to kill. 252 00:18:11,256 --> 00:18:12,758 It brings back memories. 253 00:18:12,883 --> 00:18:15,469 That tea party was so long ago. 254 00:18:16,261 --> 00:18:19,181 But now, to order these men to attack my foe. 255 00:18:22,142 --> 00:18:24,061 All for one and one for all! 256 00:18:24,144 --> 00:18:25,979 Ain't this a grand old ball? 257 00:18:32,111 --> 00:18:33,153 Yoo-hoo! 258 00:18:34,446 --> 00:18:35,948 Ain't this 259 00:18:36,115 --> 00:18:39,118 some game! 260 00:18:42,621 --> 00:18:44,414 Give it to me again? 261 00:18:44,957 --> 00:18:46,875 Penguin has been stealing 262 00:18:46,959 --> 00:18:49,128 everything in the city that's not nailed down. 263 00:18:49,294 --> 00:18:51,922 And now, he needs a way of getting it off the island. 264 00:18:52,005 --> 00:18:53,257 Hmm. 265 00:18:53,340 --> 00:18:56,218 -And you're helping him? -Well, that's what he thinks. 266 00:18:57,177 --> 00:18:59,179 Barbara, Tabitha was my friend, too. 267 00:18:59,263 --> 00:19:03,183 If anything, I wanna gut the twerp. And take his loot. 268 00:19:03,517 --> 00:19:05,769 Except you don't actually have a way of out of Gotham. 269 00:19:05,853 --> 00:19:06,937 I'll find one, tonight. 270 00:19:07,020 --> 00:19:09,189 And I'll still need your help moving the stuff. 271 00:19:09,273 --> 00:19:11,024 We can get out of here, together. 272 00:19:12,818 --> 00:19:14,486 Away from Jim Gordon? 273 00:19:14,903 --> 00:19:18,282 Rich as Midas, Penguin dead in a ditch? 274 00:19:19,158 --> 00:19:21,577 Well, aren't we just two single ladies and a baby, 275 00:19:21,660 --> 00:19:24,079 about to kill our sworn enemy together. 276 00:19:25,164 --> 00:19:26,582 What? 277 00:19:27,207 --> 00:19:28,542 It's just, you're pregnant. 278 00:19:28,792 --> 00:19:30,669 Don't even start. 279 00:19:33,922 --> 00:19:35,090 Alfred! 280 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 Alfred! 281 00:19:39,970 --> 00:19:41,138 Alfred! 282 00:19:41,221 --> 00:19:43,140 -We need to get outta here. -Ah, Master Bruce. 283 00:19:43,223 --> 00:19:45,184 I was just taking a quiet moment to tidy up. 284 00:19:45,267 --> 00:19:47,311 We need to go. The bombs. 285 00:19:47,394 --> 00:19:49,396 -What bombs? -These bombs! 286 00:19:51,023 --> 00:19:52,816 No need for roughhousing, sir. 287 00:19:55,485 --> 00:19:56,862 There has to be a way. 288 00:19:57,905 --> 00:19:59,740 Alfred, you would do anything to protect me, right? 289 00:19:59,823 --> 00:20:01,074 Absolutely, sir. 290 00:20:01,158 --> 00:20:02,659 There's a gas leak in the kitchen. 291 00:20:02,743 --> 00:20:04,745 It's only a matter of time before this whole place goes up. 292 00:20:04,828 --> 00:20:06,079 A gas leak? 293 00:20:06,163 --> 00:20:07,623 Where are your parents? Where's our guests? 294 00:20:07,706 --> 00:20:10,209 I've already warned them. I know a way out. Come on! 295 00:20:40,739 --> 00:20:42,741 Alfred! 296 00:20:43,700 --> 00:20:45,327 Alfred! 297 00:20:46,536 --> 00:20:48,914 Oh, bloody hell. 298 00:20:49,081 --> 00:20:50,249 Don't move. 299 00:20:50,332 --> 00:20:52,584 Do you, uh... 300 00:20:53,669 --> 00:20:55,796 Oh, yeah. I remember everything. 301 00:20:56,255 --> 00:20:57,714 Clear as day. 302 00:20:58,215 --> 00:21:01,134 Let me tell you, if I ever see that Jervis Tetch character again, 303 00:21:01,218 --> 00:21:04,388 I'll stick that watch so far up his... 304 00:21:04,471 --> 00:21:05,806 His nose. 305 00:21:06,515 --> 00:21:08,058 How about you? 306 00:21:08,433 --> 00:21:09,643 Are you all right? 307 00:21:10,394 --> 00:21:12,104 Yeah, I'm all right. 308 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 The manor. 309 00:21:15,691 --> 00:21:17,526 Don't you worry about that now, sir. 310 00:21:18,318 --> 00:21:19,653 Come on, help me up. 311 00:21:22,406 --> 00:21:23,532 Oh, your leg's hurt. 312 00:21:23,949 --> 00:21:25,867 Yes. Well, it's not broken. 313 00:21:38,505 --> 00:21:40,048 I thought I lost you. 314 00:21:40,716 --> 00:21:41,800 Me? 315 00:21:43,427 --> 00:21:45,220 Never, Master Bruce. 316 00:21:47,973 --> 00:21:49,474 Go on. 317 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 You know where he's gonna be at. 318 00:21:53,979 --> 00:21:55,230 Go. 319 00:22:07,534 --> 00:22:09,161 If you're here, 320 00:22:09,578 --> 00:22:11,413 Jeremiah must still be alive. 321 00:22:13,040 --> 00:22:15,917 And if you're here, I'm guessing you found our test subjects 322 00:22:16,001 --> 00:22:18,879 all boiled and bubbled. 323 00:22:19,921 --> 00:22:21,548 What's he planning? 324 00:22:21,631 --> 00:22:24,051 It's a surprise, don't you know? 325 00:22:24,676 --> 00:22:26,720 A real killer. 326 00:22:27,345 --> 00:22:29,973 Shall I hypnotize our friends here 327 00:22:30,140 --> 00:22:31,600 and have them slit each other's necks? 328 00:22:31,683 --> 00:22:33,351 Nix. 329 00:22:33,435 --> 00:22:34,519 Better check with the boss. 330 00:22:35,270 --> 00:22:37,564 He might have other ideas. 331 00:22:42,736 --> 00:22:44,237 I'm sorry I got you involved in this. 332 00:22:44,321 --> 00:22:45,405 Don't be. 333 00:22:45,489 --> 00:22:47,032 I knew what I was getting myself into. 334 00:22:47,115 --> 00:22:49,367 -I know, but, Lee... -Jim... 335 00:22:50,243 --> 00:22:53,622 Whatever you wanna tell me, save it till we're outta here. 336 00:22:53,914 --> 00:22:55,165 Fair enough. 337 00:22:55,749 --> 00:22:57,709 I'm gonna find out what Valeska's planning. 338 00:22:59,002 --> 00:23:00,045 Hey, Tetch? 339 00:23:01,463 --> 00:23:03,048 You know, it's funny... 340 00:23:03,840 --> 00:23:06,426 I never figured you for Jeremiah's errand boy. 341 00:23:07,010 --> 00:23:09,846 Oh, Captain, no errands do I run. 342 00:23:10,138 --> 00:23:12,933 This is simply a way for me to have some fun. 343 00:23:13,016 --> 00:23:15,060 Tell yourself that. 344 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 What are you 345 00:23:17,938 --> 00:23:20,774 when you would take away your games and your rhymes? 346 00:23:20,857 --> 00:23:23,235 Nothing but a second-rater with a really silly hat. 347 00:23:24,027 --> 00:23:25,320 Shut up. 348 00:23:27,823 --> 00:23:30,075 Beautiful. Beautiful. 349 00:23:31,785 --> 00:23:34,913 Lee Thompkins, you do intrigue me so. 350 00:23:35,497 --> 00:23:38,375 First, you were a doctor. 351 00:23:38,708 --> 00:23:40,919 Then The Narrows' queen. 352 00:23:41,128 --> 00:23:43,255 Tell me, please do. 353 00:23:43,338 --> 00:23:45,882 Are you running from your past 354 00:23:46,258 --> 00:23:48,009 when you become someone new? 355 00:24:10,448 --> 00:24:12,242 When I found Jeremiah, 356 00:24:12,492 --> 00:24:14,953 he had a bunch of crazies digging this tunnel for him. 357 00:24:15,036 --> 00:24:18,540 Well, that certainly fills me with confidence. 358 00:24:18,623 --> 00:24:20,917 Whoa. You hear that? 359 00:24:29,509 --> 00:24:31,136 - Alfred? - Selina? 360 00:24:31,970 --> 00:24:33,346 What are you doing here? 361 00:24:34,055 --> 00:24:35,348 And with that? 362 00:24:35,974 --> 00:24:39,186 I should ask you the same thing. What's down that tunnel? 363 00:24:39,394 --> 00:24:41,479 Well, it was Wayne Manor, till Jeremiah blew it up. 364 00:24:42,689 --> 00:24:44,316 He sealed the only way out of Gotham. 365 00:24:45,150 --> 00:24:46,943 No, Jeremiah is not alive. 366 00:24:47,027 --> 00:24:49,112 I saw him die, right here. 367 00:24:49,196 --> 00:24:50,530 Yeah, well, you're wrong. 368 00:24:50,989 --> 00:24:52,324 We all were. 369 00:24:52,407 --> 00:24:54,993 And now, he's embarked on some madcap scheme, 370 00:24:55,076 --> 00:24:57,370 where he's reenacting the night Bruce's parent's were killed. 371 00:24:57,537 --> 00:24:58,705 Where's Bruce? 372 00:24:58,788 --> 00:24:59,998 He's gone after Jeremiah. 373 00:25:01,458 --> 00:25:02,959 He could use your help. 374 00:25:05,921 --> 00:25:08,298 -Wait! -Don't you think 375 00:25:08,381 --> 00:25:12,302 that because I did not kill Jeremiah does not mean that I won't kill you! 376 00:25:12,552 --> 00:25:13,678 Selina... 377 00:25:13,762 --> 00:25:16,890 You killed my friend Tabitha. 378 00:25:18,016 --> 00:25:19,601 You deserve to die. 379 00:25:19,684 --> 00:25:21,102 Selina. 380 00:25:22,020 --> 00:25:23,813 Just put the knife down. 381 00:25:25,440 --> 00:25:27,275 Bruce needs you. 382 00:25:43,375 --> 00:25:45,168 I suppose I should thank you. 383 00:25:45,710 --> 00:25:48,755 Well, you could help me to the Green Zone. 384 00:25:49,631 --> 00:25:51,883 Of course, it's that way. 385 00:26:09,067 --> 00:26:10,902 Jeremiah! 386 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 Show yourself! 387 00:26:41,599 --> 00:26:42,851 Olé! 388 00:26:43,435 --> 00:26:45,020 Hola,Bruce. 389 00:26:45,312 --> 00:26:47,564 Well, here we are, 390 00:26:47,939 --> 00:26:51,609 the theater where your mommy and daddy took you to see 391 00:26:51,693 --> 00:26:54,404 The Mark of Zorro. 392 00:26:54,821 --> 00:26:56,281 Ha-ha! 393 00:26:56,364 --> 00:26:58,950 I had heard you were obsessed with this man as a child. 394 00:26:59,075 --> 00:27:01,995 I wonder what it was that intrigued you so. 395 00:27:02,078 --> 00:27:05,498 Was it the fact that he struck fear into the heart of his enemy? 396 00:27:10,045 --> 00:27:11,212 En garde! 397 00:27:12,380 --> 00:27:14,382 Take that! 398 00:27:15,967 --> 00:27:17,510 Vagabond. 399 00:27:27,771 --> 00:27:29,314 But... 400 00:27:30,231 --> 00:27:33,610 Perhaps the movie was a bit too effective. 401 00:27:34,944 --> 00:27:38,365 Isn't this the part where you became frightened? 402 00:27:38,531 --> 00:27:41,284 When you asked your parents to leave? 403 00:27:42,035 --> 00:27:44,996 I wonder what would have happened if you hadn't done that. 404 00:27:45,080 --> 00:27:48,249 If you had conquered your fear. 405 00:27:48,541 --> 00:27:51,461 Maybe your parents would still be alive. 406 00:27:57,425 --> 00:28:03,139 Well, on to the last and final stop down memory lane. 407 00:28:09,479 --> 00:28:10,939 Stop! 408 00:28:11,940 --> 00:28:13,191 Stop! 409 00:28:13,441 --> 00:28:14,943 That's far enough, Bruce. 410 00:28:15,026 --> 00:28:16,528 Jeremiah! 411 00:28:17,153 --> 00:28:19,406 -You don't have to do this! -But I... 412 00:28:20,615 --> 00:28:22,033 I do. 413 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 See, I came to this realization. 414 00:28:27,831 --> 00:28:31,126 I realized that no matter what I did to bond us, 415 00:28:31,209 --> 00:28:33,461 some random gunman in an alley 416 00:28:33,545 --> 00:28:36,256 would be the man who you were tied to the most. 417 00:28:37,132 --> 00:28:39,884 The man you saw when you closed your eyes. 418 00:28:41,136 --> 00:28:44,139 I want to be the star of the show! 419 00:28:46,057 --> 00:28:49,602 So, if I can't have you as a brother bonded by love... 420 00:28:51,771 --> 00:28:54,607 Then we'll just have to be bonded by hatred. 421 00:28:54,691 --> 00:28:58,820 And you think killing two people that look like my parents will do that? 422 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 It won't. 423 00:29:00,739 --> 00:29:02,240 Well, it's a good thing I already 424 00:29:02,323 --> 00:29:05,285 put a bullet in both of their fraudulent skulls. 425 00:29:06,953 --> 00:29:08,705 Oh, you're confused. 426 00:29:08,788 --> 00:29:10,874 You're wondering if I already shot them, 427 00:29:10,957 --> 00:29:14,294 then who's this lovely couple? 428 00:29:15,670 --> 00:29:17,839 Thomas, Martha. 429 00:29:18,673 --> 00:29:20,842 Why don't you turn around? 430 00:29:34,230 --> 00:29:35,690 Jim! 431 00:29:36,566 --> 00:29:37,859 I know! 432 00:29:38,193 --> 00:29:41,446 See, over the course of our little adventures, 433 00:29:41,654 --> 00:29:43,948 fate brought to me James Gordon 434 00:29:44,032 --> 00:29:47,202 and Leslie Thompkins, and I thought to myself... 435 00:29:49,162 --> 00:29:51,039 Why not... 436 00:29:51,664 --> 00:29:56,377 Why not kill the man who you think of as your second father figure? 437 00:29:56,711 --> 00:30:02,008 And your dear, dear, dear friend, Lee Thompkins. 438 00:30:03,593 --> 00:30:05,428 And when I do, 439 00:30:05,595 --> 00:30:08,473 finally you and I will be bound together. 440 00:30:08,640 --> 00:30:10,391 'Cause, you see... 441 00:30:15,730 --> 00:30:19,692 Reunification with the mainland hangs on by a thread. 442 00:30:19,943 --> 00:30:21,611 Those fireworks go off, 443 00:30:21,694 --> 00:30:24,572 and toxic chemicals rain down onto the city 444 00:30:24,656 --> 00:30:28,159 and the government cuts us adrift for good. 445 00:30:35,208 --> 00:30:36,793 Jeremiah... 446 00:30:37,293 --> 00:30:38,378 don't. 447 00:30:38,503 --> 00:30:39,629 Shhh. 448 00:30:40,421 --> 00:30:42,048 And the pièce de résistance. 449 00:30:43,132 --> 00:30:44,759 One last thing. 450 00:30:45,343 --> 00:30:47,595 I had Jervis Tetch hypnotize them 451 00:30:47,679 --> 00:30:49,681 so that they'll wake up the moment these 452 00:30:50,557 --> 00:30:52,809 beautiful pearls hit the ground. 453 00:30:53,852 --> 00:30:56,688 I want you to see them realize what I've done to them 454 00:30:56,771 --> 00:30:59,607 as the life drains from their bodies. 455 00:31:00,942 --> 00:31:02,569 Never forget. 456 00:31:02,861 --> 00:31:05,029 This is all for you, Bruce. 457 00:31:05,947 --> 00:31:07,448 No! 458 00:31:14,205 --> 00:31:15,915 Selina, the pearls! 459 00:31:25,341 --> 00:31:26,634 No! 460 00:31:27,552 --> 00:31:30,013 Ecco! Now! 461 00:31:38,146 --> 00:31:39,439 We need to stop the fireworks, they're gonna-- 462 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 I know. 463 00:31:40,690 --> 00:31:42,942 You go after Jeremiah and Ecco. I'll take the truck. 464 00:31:47,614 --> 00:31:49,282 There's no way to stop them all. 465 00:31:49,824 --> 00:31:51,492 Get to Harvey. 466 00:31:52,076 --> 00:31:54,829 Warn the people in the Green Zone to get to cover. 467 00:31:55,121 --> 00:31:56,539 Jim! 468 00:31:57,081 --> 00:31:58,291 Jim! 469 00:32:06,549 --> 00:32:08,051 Jeremiah! 470 00:32:08,343 --> 00:32:09,761 Face me! 471 00:32:10,511 --> 00:32:12,096 Here, Bruce! 472 00:32:53,304 --> 00:32:54,597 Jeremiah! 473 00:32:56,140 --> 00:32:59,560 This ends tonight. 474 00:33:00,687 --> 00:33:03,898 No, no, Bruce. Now it begins. 475 00:33:21,499 --> 00:33:23,418 Yes. 476 00:33:23,501 --> 00:33:24,794 You feel it. 477 00:33:24,961 --> 00:33:26,921 The connection between us. 478 00:33:27,130 --> 00:33:28,881 You do. 479 00:33:29,132 --> 00:33:30,633 Don't you? 480 00:33:30,758 --> 00:33:32,135 Bruce, do you feel it? 481 00:33:32,510 --> 00:33:34,595 Tell me you feel it. 482 00:33:37,306 --> 00:33:39,434 You mean nothing to me. 483 00:33:44,063 --> 00:33:46,149 Why don't you understand? 484 00:33:49,152 --> 00:33:50,903 You need me! 485 00:33:51,738 --> 00:33:54,282 I'm the answer to your life's question. 486 00:33:55,324 --> 00:33:57,744 Without me, you're just a joke... 487 00:34:00,913 --> 00:34:02,957 Without a punchline. 488 00:35:02,558 --> 00:35:07,897 After all this time, you've come to me for help? 489 00:35:08,731 --> 00:35:12,068 After allowing Strange to put a chip into my brain? 490 00:35:12,235 --> 00:35:13,861 Attempting to sell me out to Gordon? 491 00:35:14,445 --> 00:35:19,575 And after naming a dog after me? 492 00:35:20,118 --> 00:35:24,288 First of all, I am very fond of that dog. 493 00:35:25,206 --> 00:35:29,627 Secondly, I had Hugo Strange save your life. 494 00:35:29,919 --> 00:35:33,464 Thirdly, do you really think I didn't have plans 495 00:35:33,631 --> 00:35:36,759 to save you from Jim Gordon? 496 00:35:39,470 --> 00:35:41,848 You always have an answer for everything, don't you, Oswald? 497 00:35:42,682 --> 00:35:46,602 We have been through all of this before. 498 00:35:46,686 --> 00:35:50,231 I've tried to kill you, you've tried to kill me. 499 00:35:51,274 --> 00:35:55,653 But here we are, in this room, together. 500 00:35:57,613 --> 00:35:59,907 It means fate has different plans for us. 501 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 What are these plans? 502 00:36:07,582 --> 00:36:09,667 Haven't you realized what Gotham is yet? 503 00:36:10,710 --> 00:36:12,545 It is no longer a city. 504 00:36:13,462 --> 00:36:14,714 It is a prison. 505 00:36:16,674 --> 00:36:18,301 And I think it's time we escaped. 506 00:36:33,816 --> 00:36:34,984 You heard the news? 507 00:36:35,484 --> 00:36:36,777 Everybody's talking about it. 508 00:36:37,695 --> 00:36:39,113 Reunification isn't happening. 509 00:36:39,739 --> 00:36:41,699 Word of the chemical spill reached the mainland. 510 00:36:42,158 --> 00:36:45,411 No action until the government can determine if Gotham is safe. 511 00:36:46,287 --> 00:36:47,830 I figure at least a couple of months. 512 00:36:49,415 --> 00:36:50,666 You don't sound surprised. 513 00:36:51,834 --> 00:36:53,044 'Cause I'm not. 514 00:36:54,754 --> 00:36:57,381 Could've been much worse. You stopped that. 515 00:36:57,757 --> 00:37:00,760 Every time I think we're turning things around, 516 00:37:00,843 --> 00:37:02,887 I look up, we're right back where we started. 517 00:37:14,607 --> 00:37:18,277 What were you about to say to me when, uh, Tetch had us? 518 00:37:24,325 --> 00:37:25,368 I don't know. 519 00:37:26,535 --> 00:37:29,121 I guess I, uh, would have said... 520 00:37:31,040 --> 00:37:33,042 what I said the last time we saw each other. 521 00:37:36,837 --> 00:37:38,464 I wish I could go back, 522 00:37:40,841 --> 00:37:43,803 do things differently, better. 523 00:37:48,474 --> 00:37:50,226 That feels like a long time ago. 524 00:37:50,309 --> 00:37:51,894 Nothing's changed. 525 00:37:52,728 --> 00:37:54,063 But it has, Jim. 526 00:37:56,607 --> 00:37:57,650 That was a mistake. 527 00:37:57,733 --> 00:37:58,776 A mistake? 528 00:37:59,277 --> 00:38:00,695 Put yourself in my shoes. 529 00:38:01,320 --> 00:38:02,446 After everything you said, 530 00:38:02,530 --> 00:38:05,449 suddenly you're having a baby with Barbara, of all people. 531 00:38:09,745 --> 00:38:11,163 But it's not just that. 532 00:38:12,373 --> 00:38:15,376 You talk about doing things differently and I keep thinking, 533 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 what if we hadn't lost ours? 534 00:38:27,054 --> 00:38:28,431 What're you doing here, Lee? 535 00:38:32,018 --> 00:38:33,269 I don't know. 536 00:38:34,520 --> 00:38:36,731 I know you've taken on so much and... 537 00:38:38,566 --> 00:38:40,568 And I want to be understanding, but... 538 00:38:42,445 --> 00:38:45,031 you let me down, Jim. 539 00:38:47,867 --> 00:38:48,909 I'm sorry. 540 00:38:53,831 --> 00:38:57,335 What does that mean? For us? 541 00:38:58,294 --> 00:38:59,337 I don't know. 542 00:39:01,213 --> 00:39:05,009 Can't change the past, so I guess we just have to live with it. 543 00:39:32,119 --> 00:39:35,581 I can't believe he's still alive. 544 00:39:36,624 --> 00:39:39,418 They've been doing scans, and he has no brain activity. 545 00:39:40,920 --> 00:39:42,463 He's no longer a threat. 546 00:39:45,174 --> 00:39:46,550 To either of us. 547 00:39:53,891 --> 00:39:55,601 Thank you for coming to help me. 548 00:39:59,480 --> 00:40:02,691 The night your parents were killed, I should've done something. 549 00:40:05,027 --> 00:40:06,737 Selina, you've done enough. 550 00:40:18,457 --> 00:40:20,209 It's not much, but it's home. 551 00:40:20,418 --> 00:40:22,294 I've been looking through your treasure trove. 552 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 You've been a very naughty boy. 553 00:40:25,005 --> 00:40:27,091 Barbara? How did you... 554 00:40:29,009 --> 00:40:30,052 Selina. 555 00:40:30,177 --> 00:40:31,303 Hmm. 556 00:40:31,679 --> 00:40:34,223 She and I were gonna go murder-halvsies 557 00:40:34,306 --> 00:40:35,724 to get you back for Tabitha. 558 00:40:36,100 --> 00:40:40,187 But it seems I will have to do the dirty work myself, as usual. 559 00:40:40,354 --> 00:40:41,397 Oh, my God. 560 00:40:43,482 --> 00:40:44,775 You're pregnant. 561 00:40:47,403 --> 00:40:49,071 How could you possibly know that? 562 00:40:49,155 --> 00:40:50,197 Look at you! 563 00:40:50,281 --> 00:40:51,323 She's glowing. 564 00:40:52,032 --> 00:40:53,409 You're glowing. 565 00:40:54,076 --> 00:40:55,119 How very observant of you. 566 00:40:55,453 --> 00:40:56,579 Adieu, Oswald. 567 00:40:56,996 --> 00:40:59,665 Wait! Come with us. 568 00:41:01,333 --> 00:41:02,376 What? 569 00:41:02,501 --> 00:41:06,380 Yes, I killed Tabitha. 570 00:41:06,881 --> 00:41:09,592 You're angry. You want revenge. 571 00:41:09,675 --> 00:41:15,181 But do you really want to raise your child in a toxic waste war zone? 572 00:41:16,640 --> 00:41:17,683 Come with us. 573 00:41:19,685 --> 00:41:21,896 Are you telling me you found a way out of Gotham? 574 00:41:22,521 --> 00:41:23,564 Ed did. 575 00:41:26,525 --> 00:41:27,735 It's a submarine. 576 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 A submarine? 577 00:41:29,528 --> 00:41:31,947 It can track mines in the river using sonar. 578 00:41:35,159 --> 00:41:36,202 So, where's this submarine? 579 00:41:42,166 --> 00:41:43,375 We have to build it. 580 00:41:43,584 --> 00:41:44,752 Yeah, I'm gonna shoot you. 581 00:41:47,796 --> 00:41:49,048 God! 582 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 What is happening to me? 583 00:41:51,842 --> 00:41:52,885 Perhaps-- 584 00:41:52,968 --> 00:41:55,387 Shut up! That was a rhetorical question. 585 00:42:00,017 --> 00:42:04,313 Fine. I won't shoot you, for the sake of my child. 586 00:42:05,606 --> 00:42:07,024 But I will never forgive you. 587 00:42:07,525 --> 00:42:10,945 Of course. I understand. 588 00:42:16,075 --> 00:42:17,243 Call me when it's done. 589 00:42:17,326 --> 00:42:18,577 So, who's the lucky father? 590 00:42:18,661 --> 00:42:19,954 Shut up! 41643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.