Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:02,702 --> 00:00:05,737
[�]
3
00:00:10,710 --> 00:00:13,812
[PANTING]
4
00:00:33,966 --> 00:00:38,103
[SCREAMING]
5
00:00:38,104 --> 00:00:42,273
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
6
00:00:42,274 --> 00:00:45,710
[POLICE RADIO CHATTER]
7
00:00:45,711 --> 00:00:47,812
I mean, there's absolutely
no trauma in the body,
8
00:00:47,813 --> 00:00:49,648
there's no aroma of alcohol,
9
00:00:49,649 --> 00:00:50,982
there's no evidence
of a seizure.
10
00:00:50,983 --> 00:00:53,151
I don't know,
maybe the toxicology tests
11
00:00:53,152 --> 00:00:54,753
are going to
tell me something.
12
00:00:54,754 --> 00:00:57,155
Guy must be
out on a day pass.
13
00:00:57,156 --> 00:00:58,623
Did he give you
anything?
14
00:00:58,624 --> 00:01:00,025
I hope not.
15
00:01:00,026 --> 00:01:02,260
Just found the body
a couple of hours ago.
16
00:01:02,261 --> 00:01:04,863
So how about you guys?
No, nothing.
17
00:01:04,864 --> 00:01:06,898
You? Nothing?
18
00:01:08,034 --> 00:01:09,968
All right.
He just dropped dead.
19
00:01:09,969 --> 00:01:11,435
Are you happy?
20
00:01:11,436 --> 00:01:14,372
I am telling you guys, there is
no apparent cause of death.
21
00:01:15,574 --> 00:01:16,440
Yeah.
22
00:01:20,313 --> 00:01:22,547
[�]
23
00:01:34,193 --> 00:01:37,562
NARRATOR:
He was brought across in 1228.
24
00:01:40,166 --> 00:01:42,400
Preyed on humansfor their blood.
25
00:01:46,072 --> 00:01:49,307
Now, he wantsto be mortal again...
26
00:01:51,643 --> 00:01:55,146
To repay societyfor his sins...
27
00:01:57,549 --> 00:02:00,985
To emerge fromhis world of darkness...
28
00:02:10,763 --> 00:02:12,964
From his endless forever night.
29
00:02:12,965 --> 00:02:14,265
[GROWLS]
30
00:02:21,640 --> 00:02:23,174
[�]
31
00:02:23,175 --> 00:02:25,576
KNIGHT:
All I'm saying is I think you should have told me
32
00:02:25,577 --> 00:02:27,578
it was Myra's birthday. I would
have bought her something.
33
00:02:27,579 --> 00:02:28,646
No, no, no. It's okay.
34
00:02:28,647 --> 00:02:30,048
Besides,
I got her what she wanted.
35
00:02:30,049 --> 00:02:31,182
Oh, that dream vacation?
36
00:02:31,183 --> 00:02:32,617
Yeah, right.
Only in her dreams.
37
00:02:32,618 --> 00:02:33,684
What, then?
38
00:02:33,685 --> 00:02:36,354
A pair of 20-point
ice crampons and rope.
39
00:02:36,355 --> 00:02:38,422
Myra wants to take up
ice-climbing.
40
00:02:38,423 --> 00:02:39,590
Ice-climbing?
41
00:02:39,591 --> 00:02:40,524
Exactly.
42
00:02:41,493 --> 00:02:43,327
Did you know that 10 yards--?
43
00:02:43,328 --> 00:02:44,395
No, no, scratch that.
44
00:02:44,396 --> 00:02:47,598
Ten meters of rope cost $150?
45
00:02:47,599 --> 00:02:49,700
Now,
Myra will only do it once.
46
00:02:49,701 --> 00:02:51,702
And then she'll be
on to the next expensive hobby,
47
00:02:51,703 --> 00:02:53,872
and I'll be stuck with
a $150 clothesline,
48
00:02:53,873 --> 00:02:55,740
which I might hang myself with.
49
00:02:55,741 --> 00:02:57,341
Is that why you're
all bent of shape?
50
00:02:57,342 --> 00:02:59,144
Expensive rope?
51
00:02:59,145 --> 00:03:01,112
Nah. It's birthdays.
52
00:03:01,113 --> 00:03:03,547
They just get to me.
53
00:03:03,548 --> 00:03:06,317
It's another year
closer to the end.
54
00:03:06,318 --> 00:03:09,187
Myra has a birthday,
and you worry about dying?
55
00:03:09,188 --> 00:03:11,656
It's just that sometimes
it hits you, Nick.
56
00:03:11,657 --> 00:03:13,825
Death means the end of...
57
00:03:13,826 --> 00:03:15,160
Of you.
58
00:03:15,161 --> 00:03:17,095
Doesn't that make you think?
59
00:03:20,866 --> 00:03:23,201
I try not to dwell
on it too much.
60
00:03:23,202 --> 00:03:24,669
But what is it, anyway?
61
00:03:24,670 --> 00:03:27,205
I mean,
how can you experience death
62
00:03:27,206 --> 00:03:29,307
if there's no more of you
to experience it?
63
00:03:29,308 --> 00:03:31,542
I don't know,
I've never died before.
64
00:03:31,543 --> 00:03:34,345
Would you just wish Myra
a happy birthday for me, okay?
65
00:03:34,346 --> 00:03:36,747
We got an ID on
your John Doe from last night.
66
00:03:36,748 --> 00:03:38,582
Name's Dr. Julian Welner.
67
00:03:38,583 --> 00:03:41,552
Matches a missing person's
report filed by his employer,
68
00:03:41,553 --> 00:03:44,956
a Dr. Alex Nystrom.
69
00:03:44,957 --> 00:03:46,624
He's head of the McCallum
Neurological Institute.
70
00:03:46,625 --> 00:03:48,592
Ooh, the McCallum Neuro,
heh, heh.
71
00:03:48,593 --> 00:03:51,262
Keep out.
Psycho City limits.
72
00:03:51,263 --> 00:03:52,363
[SIGHS]
73
00:03:52,364 --> 00:03:54,232
Dr. Lambert is requesting
the pleasure
74
00:03:54,233 --> 00:03:56,534
of your company at the morgue,
75
00:03:56,535 --> 00:03:59,003
as in, "Tell them this is
getting stranger by the minute."
76
00:04:02,908 --> 00:04:05,443
LAMBERT:
Well, his toxicology test came back clean
77
00:04:05,444 --> 00:04:08,146
and that was my last gasp
at cause of death.
78
00:04:08,147 --> 00:04:10,248
If you'll pardon the expression.
79
00:04:10,249 --> 00:04:12,884
The only thing I did find
was advanced prostate cancer,
80
00:04:12,885 --> 00:04:14,085
but that didn't kill him.
81
00:04:14,086 --> 00:04:16,387
So the verdict is?
82
00:04:16,388 --> 00:04:17,922
He shouldn't be dead.
83
00:04:20,159 --> 00:04:22,460
But, uh, he is...
84
00:04:22,461 --> 00:04:23,794
isn't he?
85
00:04:23,795 --> 00:04:25,330
Oh, he is.
86
00:04:25,331 --> 00:04:27,065
His brain simply
stopped functioning.
87
00:04:27,066 --> 00:04:29,334
The only thing that
can do that to you is death.
88
00:04:29,335 --> 00:04:32,636
However, since I can't list
death as the cause of death...
89
00:04:32,637 --> 00:04:34,305
Well, you see my predicament.
90
00:04:34,306 --> 00:04:35,706
KNIGHT:
Well, we can't move on this
91
00:04:35,707 --> 00:04:37,775
unless there's
evidence of homicide.
92
00:04:37,776 --> 00:04:39,610
Well, I can tell you this much,
93
00:04:39,611 --> 00:04:42,213
Welner didn't die
where we found his body.
94
00:04:42,214 --> 00:04:45,250
His shoes were clean,
no trace of soil of any sort.
95
00:04:45,251 --> 00:04:49,220
I'd say he died indoors,
and uh, somebody moved his body.
96
00:04:49,221 --> 00:04:51,389
Sounds like a case to me.
97
00:04:51,390 --> 00:04:52,723
Might be interesting
to find out
98
00:04:52,724 --> 00:04:54,926
what kind of work he was doing
at the McCallum Institute.
99
00:04:54,927 --> 00:04:56,827
Yeah, right, like we
speak fluent neurological.
100
00:04:58,998 --> 00:05:00,598
Yeah, we could
use a translator.
101
00:05:00,599 --> 00:05:02,633
I thought you'd never ask.
102
00:05:02,634 --> 00:05:03,501
Come on.
103
00:05:05,437 --> 00:05:07,772
SCHANKE:
Look at this.
104
00:05:07,773 --> 00:05:11,509
Some poor schmuck's
entire existence, his hopes,
105
00:05:11,510 --> 00:05:14,712
his dreams,
his memories, his fears,
106
00:05:14,713 --> 00:05:15,947
his loves,
his lusts.
107
00:05:17,649 --> 00:05:19,017
All reduced to one...
108
00:05:20,152 --> 00:05:22,853
gray glob
plopped in formaldehyde.
109
00:05:22,854 --> 00:05:25,156
Oh, man.
Is this any way to end up?
110
00:05:26,191 --> 00:05:28,059
What's with
Dr. Doom here?
111
00:05:28,060 --> 00:05:29,060
It's Myra's birthday.
112
00:05:29,061 --> 00:05:29,928
Oh.
113
00:05:31,964 --> 00:05:33,431
Here is
Dr. Welner's file.
114
00:05:35,534 --> 00:05:36,634
Do you suspect
115
00:05:36,635 --> 00:05:37,501
foul play?
116
00:05:39,004 --> 00:05:41,339
You been watching too many
mystery movies, Dr. Nystrom.
117
00:05:41,340 --> 00:05:42,540
We're just here
for some background.
118
00:05:42,541 --> 00:05:43,808
[NATALIE GASPS]
119
00:05:43,809 --> 00:05:48,446
Um, what kind of work was
Dr. Welner doing here?
120
00:05:48,447 --> 00:05:52,951
He was part of a team that was
studying consciousness states.
121
00:05:52,952 --> 00:05:54,285
We're a research facility,
122
00:05:54,286 --> 00:05:56,620
so we do a lot of
experimental work here.
123
00:05:56,621 --> 00:05:58,189
Putting chicken brains
into monkeys?
124
00:05:58,190 --> 00:05:59,390
That sort of thing?
125
00:05:59,391 --> 00:06:01,659
Actually we have been doing
126
00:06:01,660 --> 00:06:04,262
inter-species brain-tissue
transplants for some time now.
127
00:06:04,263 --> 00:06:05,496
KNIGHT:
We'd like to meet
128
00:06:05,497 --> 00:06:07,365
the rest of
Dr. Welner's team.
129
00:06:08,167 --> 00:06:09,367
Certainly.
130
00:06:09,368 --> 00:06:10,868
The lab's this way.
131
00:06:13,372 --> 00:06:15,373
NYSTROM:
Doctors Naomi Ross and Joel Becker.
132
00:06:15,374 --> 00:06:16,407
Naomi will do.
133
00:06:16,408 --> 00:06:18,009
Oh, Dr. Linsman
must be in her lab.
134
00:06:18,010 --> 00:06:19,810
I can go and get her
if you wish.
135
00:06:19,811 --> 00:06:21,412
No, no.
Uh, we'll talk to her later.
136
00:06:21,413 --> 00:06:22,780
Well, if you'll excuse me,
137
00:06:22,781 --> 00:06:25,183
I have quite a lot
of paperwork to clear.
138
00:06:25,184 --> 00:06:28,219
An administrator's job
is never done as they say.
139
00:06:28,220 --> 00:06:30,188
KNIGHT:
Thank you.
140
00:06:30,189 --> 00:06:33,458
So, uh, have you found out
how Julian died?
141
00:06:33,459 --> 00:06:35,193
We can't say at the moment.
142
00:06:35,194 --> 00:06:36,560
SCHANKE:
When was the last time
143
00:06:36,561 --> 00:06:37,962
either one of you
saw Dr. Welner?
144
00:06:37,963 --> 00:06:39,964
ROSS:
He was working here last night.
145
00:06:39,965 --> 00:06:41,399
SCHANKE:
How did he seem to you?
146
00:06:41,400 --> 00:06:42,266
Fine.
147
00:06:43,335 --> 00:06:45,703
Did you know he had cancer?
148
00:06:45,704 --> 00:06:47,505
Yes, it was
a terrible thing,
149
00:06:47,506 --> 00:06:50,308
but he was coping
with it very well.
150
00:06:50,309 --> 00:06:52,443
Exactly what kind of research
are you doing here?
151
00:06:53,979 --> 00:06:56,981
Our particular team is studying
consciousness states,
152
00:06:56,982 --> 00:06:58,983
measuring synaptic activity
153
00:06:58,984 --> 00:07:00,751
in the ascending
reticular activating system.
154
00:07:00,752 --> 00:07:02,586
Could someone
say that in English?
155
00:07:02,587 --> 00:07:04,788
Uh, it's the part of our brains
that keeps us awake.
156
00:07:04,789 --> 00:07:05,956
ROSS:
Exactly.
157
00:07:05,957 --> 00:07:07,925
Would you like to see
some of our work?
158
00:07:07,926 --> 00:07:09,093
I'd love to.
159
00:07:09,094 --> 00:07:11,162
Excuse me. Where would
I find Dr. Linsman?
160
00:07:11,163 --> 00:07:13,964
Room 201, hang a right
at the end of the corridor.
161
00:07:18,970 --> 00:07:20,571
[THUNDERCLAP]
162
00:07:20,572 --> 00:07:22,573
[�]
163
00:07:22,574 --> 00:07:24,608
[WIND HOWLING]
164
00:07:29,281 --> 00:07:30,148
[KNOCKING]
165
00:07:31,783 --> 00:07:33,351
Dr. Linsman?
166
00:07:33,352 --> 00:07:34,218
Yes.
167
00:07:35,220 --> 00:07:37,588
Nick Knight,
Metro Homicide.
168
00:07:37,589 --> 00:07:39,290
I'd like to ask you
a few questions
169
00:07:39,291 --> 00:07:40,925
about Dr. Welner's death.
170
00:07:40,926 --> 00:07:41,825
Uh...
171
00:07:42,961 --> 00:07:43,961
Sure, have a seat.
172
00:07:43,962 --> 00:07:44,828
Thanks.
173
00:07:45,564 --> 00:07:46,797
Homicide?
174
00:07:46,798 --> 00:07:48,999
Does that mean...you think
Julian was murdered?
175
00:07:49,000 --> 00:07:52,036
Oh, we just want to
clear up a few details.
176
00:07:52,037 --> 00:07:54,905
Did you notice anything
unusual about Dr. Welner
177
00:07:54,906 --> 00:07:56,441
prior to his death?
178
00:07:56,442 --> 00:07:57,308
Well...
179
00:07:58,910 --> 00:08:01,145
there was the cancer,
of course,
180
00:08:01,146 --> 00:08:04,014
but it wasn't
giving him much pain.
181
00:08:04,015 --> 00:08:05,049
Of course,
with prostate cancer
182
00:08:05,050 --> 00:08:07,952
the prognosis
is never very good.
183
00:08:07,953 --> 00:08:09,320
He was optimistic,
184
00:08:09,321 --> 00:08:12,690
though attitude can make
a huge difference, but...
185
00:08:12,691 --> 00:08:13,591
And now this?
186
00:08:15,760 --> 00:08:17,728
Poor Julian,
I can't believe he's dead.
187
00:08:19,498 --> 00:08:21,799
Death is never easy to accept.
188
00:08:23,469 --> 00:08:25,936
Well, I've been around it a lot.
I'll never get used to it.
189
00:08:27,672 --> 00:08:30,508
You see it all the time.
How do you handle it?
190
00:08:30,509 --> 00:08:33,744
No better or worse
than anyone else, I guess.
191
00:08:33,745 --> 00:08:35,546
And death is
simply a fact of life.
192
00:08:37,882 --> 00:08:40,351
This is a stereotaxic apparatus.
193
00:08:40,352 --> 00:08:41,685
We use it
for lesion experiments.
194
00:08:41,686 --> 00:08:44,489
It requires no incision,
just a puncture.
195
00:08:44,490 --> 00:08:45,689
Mm.
SCHANKE: Lesion experiments?
196
00:08:45,690 --> 00:08:47,091
Uh huh.
We use the pith needle
197
00:08:47,092 --> 00:08:48,993
to destroy a section
of the brain
198
00:08:48,994 --> 00:08:51,829
to see how
it affects behavior.
199
00:08:51,830 --> 00:08:53,931
You don't do this
on people, do you?
200
00:08:53,932 --> 00:08:57,635
Unfortunately, that would
be considered unethical.
201
00:08:57,636 --> 00:08:58,536
That is unfortunate.
202
00:09:00,439 --> 00:09:01,939
Before I got into research,
203
00:09:01,940 --> 00:09:04,175
I used to intern
at Glen Cross ER,
204
00:09:04,176 --> 00:09:07,845
right smack in the middle
of the combat zone.
205
00:09:07,846 --> 00:09:10,814
I'll never forget
the first patient I lost.
206
00:09:10,815 --> 00:09:13,518
It was a young woman,
about 25.
207
00:09:13,519 --> 00:09:16,120
Horrible car accident.
208
00:09:16,121 --> 00:09:17,588
And when she arrived,
she was...
209
00:09:19,724 --> 00:09:20,891
Well...
210
00:09:21,693 --> 00:09:23,161
she barely looked human.
211
00:09:25,164 --> 00:09:26,564
But she was alive
212
00:09:26,565 --> 00:09:30,368
perfectly aware that her body
had been terribly mangled.
213
00:09:30,369 --> 00:09:31,969
[�]
214
00:09:31,970 --> 00:09:33,971
At one point,
215
00:09:33,972 --> 00:09:35,105
her eyes became...
216
00:09:35,874 --> 00:09:38,376
incredibly...
217
00:09:38,377 --> 00:09:39,310
clear.
218
00:09:41,313 --> 00:09:44,482
And it was as if her spirit
was somewhere else.
219
00:09:44,483 --> 00:09:46,517
She was looking back at me
from the other side...
220
00:09:48,554 --> 00:09:50,120
telling me
not to fear death.
221
00:09:51,990 --> 00:09:54,292
That the place she was in
was a good one.
222
00:09:56,361 --> 00:09:57,761
She looked so calm.
223
00:10:00,832 --> 00:10:02,667
I believe she died well.
224
00:10:04,369 --> 00:10:05,536
I hope Julian did too.
225
00:10:08,607 --> 00:10:10,941
Say, what--? what--?
What is this over here?
226
00:10:10,942 --> 00:10:13,277
Looks like something out of
Star Wars or something.
227
00:10:13,278 --> 00:10:15,580
It's a cortical
tomography apparatus,
228
00:10:15,581 --> 00:10:18,048
something we've been
developing in the past year.
229
00:10:18,049 --> 00:10:19,417
It electronically measures
adrenergic
230
00:10:19,418 --> 00:10:22,420
and cholinergic levels
in the brain.
231
00:10:22,421 --> 00:10:24,422
Uh, it measures
consciousness levels.
232
00:10:24,423 --> 00:10:29,159
It-- It's able
to detect the minute...
233
00:10:29,160 --> 00:10:32,396
electrical charges exchanged
between whole neurons
234
00:10:32,397 --> 00:10:34,465
during
synaptic transmission,
235
00:10:34,466 --> 00:10:37,134
without
invasive procedures.
236
00:10:37,135 --> 00:10:39,370
Of course.
But can it make coffee?
237
00:10:41,106 --> 00:10:42,373
I guess like most people,
238
00:10:42,374 --> 00:10:45,042
I don't like to believe
that we die when we die.
239
00:10:45,043 --> 00:10:48,011
I prefer to believe that
our consciousness lives on.
240
00:10:49,448 --> 00:10:51,449
And after all,
people have come back.
241
00:10:51,450 --> 00:10:52,850
[�]
242
00:10:52,851 --> 00:10:55,486
From the dead, I mean.
243
00:10:55,487 --> 00:10:57,255
I'm not sure I follow.
244
00:10:58,290 --> 00:10:59,690
Well, technically, they're dead.
245
00:10:59,691 --> 00:11:01,726
But if the circumstances
are just right,
246
00:11:01,727 --> 00:11:03,561
they can be revived.
247
00:11:04,730 --> 00:11:06,330
Resurrected, if you will.
248
00:11:07,699 --> 00:11:09,233
And every time they come back...
249
00:11:10,235 --> 00:11:11,101
changed.
250
00:11:12,571 --> 00:11:13,571
[THUNDERCLAP]
251
00:11:13,572 --> 00:11:14,972
Transformed.
252
00:11:16,908 --> 00:11:19,109
[�]
253
00:11:19,110 --> 00:11:21,111
LACROIX:
I can grant you a gift
254
00:11:21,112 --> 00:11:23,681
that only the gods
can grant, Nicholas.
255
00:11:26,485 --> 00:11:29,587
Give your life to me,
256
00:11:29,588 --> 00:11:32,523
and I will give you
10,000 lifetimes in return.
257
00:11:34,693 --> 00:11:36,160
Your existence
will be transformed
258
00:11:36,161 --> 00:11:38,296
in ways that mere mortals
259
00:11:38,297 --> 00:11:41,165
cannot even imagine.
260
00:11:43,134 --> 00:11:44,368
Come to me.
261
00:11:47,673 --> 00:11:50,240
Each one of those people
came back changed,
262
00:11:50,241 --> 00:11:53,344
with a reverence for life
they never had before
263
00:11:53,345 --> 00:11:54,845
and no fear whatsoever of death.
264
00:11:57,616 --> 00:12:00,150
Is this what led you into
the study of consciousness?
265
00:12:00,151 --> 00:12:01,919
Yes.
266
00:12:01,920 --> 00:12:04,588
I believe that there's
a state between life and death.
267
00:12:04,589 --> 00:12:05,556
A...
268
00:12:06,591 --> 00:12:08,693
A zone, if you will,
269
00:12:08,694 --> 00:12:10,761
where life and death merge.
270
00:12:10,762 --> 00:12:11,762
How do you know this?
271
00:12:11,763 --> 00:12:12,630
I've been...
272
00:12:13,665 --> 00:12:15,433
with people who've been there.
273
00:12:18,570 --> 00:12:21,305
If there's anything else,
I'll be in touch.
274
00:12:21,306 --> 00:12:22,740
I'll be here.
275
00:12:22,741 --> 00:12:24,842
[�]
276
00:12:42,527 --> 00:12:44,829
SCHANKE:
There is something very, very wrong about that place
277
00:12:44,830 --> 00:12:47,297
and the test-tube gods
that work there.
278
00:12:47,298 --> 00:12:48,499
Their stories all match.
279
00:12:48,500 --> 00:12:50,133
Oh, come on,
they've been rehearsed.
280
00:12:50,134 --> 00:12:52,035
Maybe not that head brain boy,
281
00:12:52,036 --> 00:12:54,037
Nystrom,
he's a classic paper-pusher.
282
00:12:54,038 --> 00:12:55,038
But the others...
283
00:12:55,039 --> 00:12:56,607
[CHUCKLING]
Dr. Jekyll--
284
00:12:56,608 --> 00:12:58,909
I'm sorry, I'm sorry-- Becker.
285
00:12:58,910 --> 00:13:00,878
Becker.
That was a classic case of...
286
00:13:00,879 --> 00:13:03,514
LINSMAN:
I believe that there's a statebetween life and death...
287
00:13:03,515 --> 00:13:04,415
[THUNDERCLAP]
288
00:13:05,450 --> 00:13:06,984
where life and death merge...
289
00:13:07,986 --> 00:13:08,919
a zone...
290
00:13:10,121 --> 00:13:11,321
...got to be guilty
of something.
291
00:13:11,322 --> 00:13:13,023
How about Linsman?
292
00:13:13,958 --> 00:13:14,825
You must choose.
293
00:13:15,827 --> 00:13:16,827
[SUCKING]
294
00:13:16,828 --> 00:13:19,530
Ground Control to Major Nick.
295
00:13:19,531 --> 00:13:20,731
What?
296
00:13:20,732 --> 00:13:23,467
Come on, Nick, try to stay
within the foul lines.
297
00:13:23,468 --> 00:13:25,135
How about Linsman?
298
00:13:25,136 --> 00:13:26,637
Is she
on the level or what?
299
00:13:26,638 --> 00:13:28,672
Well, it depends.
What's the level?
300
00:13:28,673 --> 00:13:30,974
Come on, let's get down
to terra firma here, guys.
301
00:13:30,975 --> 00:13:32,943
Somebody moved
Welner's body.
302
00:13:32,944 --> 00:13:35,846
Now, I say it was one or more
of those gal or guy scientists
303
00:13:35,847 --> 00:13:37,080
that did it.
304
00:13:37,081 --> 00:13:38,449
After they whacked him.
305
00:13:38,450 --> 00:13:39,316
Motive?
306
00:13:41,286 --> 00:13:44,321
Maybe it's
the mad-scientist thing, huh?
307
00:13:44,322 --> 00:13:46,791
I mean, they're all buggy,
it comes with the territory.
308
00:13:48,593 --> 00:13:50,594
Present company excepted,
of course.
309
00:13:50,595 --> 00:13:52,596
While you're
grasping at straws, Schanke,
310
00:13:52,597 --> 00:13:55,566
maybe you can shed a little
light on how Welner died.
311
00:13:55,567 --> 00:13:57,802
Help me out here, doc?
312
00:13:57,803 --> 00:13:59,703
Well, I don't know.
313
00:13:59,704 --> 00:14:02,573
Maybe they're doing something
they're not telling us about.
314
00:14:02,574 --> 00:14:05,509
Some kind of research
that got out of hand.
315
00:14:05,510 --> 00:14:07,878
Well, maybe like he was a human
guinea pig or something?
316
00:14:07,879 --> 00:14:09,914
Well, look, it's
all still conjecture.
317
00:14:09,915 --> 00:14:11,415
You're assuming
that there's been a murder
318
00:14:11,416 --> 00:14:12,450
in the first place.
319
00:14:12,451 --> 00:14:15,853
Nick, come on,
somebody moved the body.
320
00:14:15,854 --> 00:14:17,488
[SIGHS]
Something ain't right here.
321
00:14:24,028 --> 00:14:26,964
[WILD DANCE MUSIC PLAYING]
322
00:14:31,402 --> 00:14:32,770
[SNARLING]
323
00:14:37,208 --> 00:14:38,308
Nicolas.
324
00:14:41,746 --> 00:14:43,046
Nicolas.
325
00:14:45,917 --> 00:14:47,451
Elsewhere?
326
00:14:48,587 --> 00:14:51,589
What was it
like for you?
327
00:14:51,590 --> 00:14:53,624
When Lacroix
brought you over?
328
00:15:01,600 --> 00:15:03,166
Very...
329
00:15:07,205 --> 00:15:08,138
Intense.
330
00:15:08,974 --> 00:15:10,508
What did you feel?
331
00:15:11,977 --> 00:15:14,545
At first, nothing.
332
00:15:14,546 --> 00:15:16,413
I was, after all, dying.
333
00:15:18,750 --> 00:15:19,650
Then...
334
00:15:20,685 --> 00:15:21,552
everything.
335
00:15:24,756 --> 00:15:28,191
I felt everything.
336
00:15:28,192 --> 00:15:29,092
[GASPS]
337
00:15:31,630 --> 00:15:33,130
I was in a place
338
00:15:33,131 --> 00:15:35,966
where life and death
become one.
339
00:15:39,504 --> 00:15:40,905
There was a light.
340
00:15:44,242 --> 00:15:47,444
I was moving towards it,
but then I heard Lacroix
341
00:15:47,445 --> 00:15:49,479
calling out to me.
342
00:15:50,916 --> 00:15:53,017
Calling me back.
343
00:15:57,889 --> 00:16:00,524
You remember that light,
344
00:16:00,525 --> 00:16:02,426
don't you, Nicolas?
345
00:16:02,427 --> 00:16:05,896
Did you feel at that moment
that you had a choice?
346
00:16:05,897 --> 00:16:07,431
Whether to live
or to die?
347
00:16:07,432 --> 00:16:09,066
A choice?
348
00:16:09,067 --> 00:16:11,635
If you call death
349
00:16:11,636 --> 00:16:14,304
a choice.
350
00:16:14,305 --> 00:16:17,107
I, however,
did not see it that way.
351
00:16:18,610 --> 00:16:20,343
Neither did you.
352
00:16:32,757 --> 00:16:34,858
[�]
353
00:16:42,834 --> 00:16:43,901
[THUNDERCLAP]
354
00:16:44,636 --> 00:16:46,003
[WIND HOWLING]
355
00:17:04,455 --> 00:17:05,923
[SCREAMS]
356
00:17:09,027 --> 00:17:11,795
[MACHINE HUMMING]
357
00:17:11,796 --> 00:17:12,997
[MACHINE BEEPS]
358
00:17:26,811 --> 00:17:27,678
How are you feeling?
359
00:17:29,014 --> 00:17:30,114
Very strange.
360
00:17:31,516 --> 00:17:33,984
What was the experience
like this time?
361
00:17:33,985 --> 00:17:35,819
They're getting more disturbing.
362
00:17:38,389 --> 00:17:39,823
I saw Julian.
363
00:17:41,092 --> 00:17:42,325
We were...
364
00:17:42,326 --> 00:17:43,527
[SCREAMING]
365
00:17:45,263 --> 00:17:48,165
He was grabbing at me,
366
00:17:48,166 --> 00:17:50,934
and I was trapped.
367
00:17:52,704 --> 00:17:53,704
I...
368
00:17:53,705 --> 00:17:57,708
[SCREAMING]
369
00:17:58,677 --> 00:18:00,277
He was trying to kill me.
370
00:18:02,647 --> 00:18:04,247
[WHIMPERING]
Oh, God.
371
00:18:04,248 --> 00:18:05,415
Did we kill him?
372
00:18:05,416 --> 00:18:06,717
No.
373
00:18:06,718 --> 00:18:08,485
[�]
374
00:18:08,486 --> 00:18:12,723
BECKER:
You know we had nothing to do with that.
375
00:18:15,894 --> 00:18:17,895
[�]
376
00:18:17,896 --> 00:18:19,462
ROSS:
This is making me nervous.
377
00:18:19,463 --> 00:18:21,464
We had her under too long.
It's getting dangerous.
378
00:18:21,465 --> 00:18:23,366
BECKER:
It'll be all right. Need a lift?
379
00:18:23,367 --> 00:18:25,002
Uh...
380
00:18:25,003 --> 00:18:26,670
I have some more
work to do.
381
00:18:26,671 --> 00:18:28,405
I'll see you tomorrow.
382
00:18:28,406 --> 00:18:30,207
Sure, tomorrow.
383
00:18:50,361 --> 00:18:52,629
[DOOR SHUTTING]
384
00:18:52,630 --> 00:18:54,564
Oh, detective.
385
00:18:54,565 --> 00:18:56,566
Time for some answers, Dianna.
386
00:18:56,567 --> 00:18:58,802
What are these experiences
you've been undergoing?
387
00:19:01,572 --> 00:19:03,306
You have to hear me through
on this.
388
00:19:03,307 --> 00:19:04,174
I'm listening.
389
00:19:10,448 --> 00:19:12,515
I suppose Dr. Lambert told you
390
00:19:12,516 --> 00:19:14,818
about the cortical
tomography apparatus,
391
00:19:14,819 --> 00:19:17,654
the device we designed that
reads synaptic transmissions?
392
00:19:17,655 --> 00:19:21,291
She mentioned something that
measures consciousness levels.
393
00:19:21,292 --> 00:19:24,995
Well, it does a lot more
than measure.
394
00:19:24,996 --> 00:19:26,897
It controls.
395
00:19:26,898 --> 00:19:29,933
It actually functions
as a synaptic-field damper.
396
00:19:32,971 --> 00:19:35,873
Have you ever heard the term
"flatlining"?
397
00:19:35,874 --> 00:19:38,208
Deliberately induced
brain death.
398
00:19:38,209 --> 00:19:41,078
For the purposes of undergoing
near-death experience.
399
00:19:41,079 --> 00:19:44,614
The damper does it
without harming the body.
400
00:19:44,615 --> 00:19:47,484
That's what we've been doing.
401
00:19:47,485 --> 00:19:49,787
Although we don't
call it flatlining.
402
00:19:49,788 --> 00:19:51,588
It's just a movie term.
403
00:19:51,589 --> 00:19:53,924
What's the point of it?
404
00:19:53,925 --> 00:19:55,859
We feel that
the near-death experience
405
00:19:55,860 --> 00:19:58,561
has significant
therapeutic potential.
406
00:19:58,562 --> 00:20:00,363
I first saw it
at Glen Cross ER.
407
00:20:00,364 --> 00:20:02,599
Three people with
different terminal diseases
408
00:20:02,600 --> 00:20:06,036
have near-death experiences
and come back changed,
409
00:20:06,037 --> 00:20:08,038
psychologically
and physically.
410
00:20:09,140 --> 00:20:10,974
Their diseases
go into remission.
411
00:20:10,975 --> 00:20:12,676
[�]
412
00:20:12,677 --> 00:20:14,644
How can that be?
413
00:20:14,645 --> 00:20:18,481
We feel that
in the near-death state
414
00:20:18,482 --> 00:20:20,684
we reach a point of
reckoning with ourselves.
415
00:20:24,823 --> 00:20:28,425
We are offered the choice
to confront what haunts us
416
00:20:28,426 --> 00:20:30,994
and banish it before we die.
417
00:20:30,995 --> 00:20:35,799
Now, if we're brought back
to life after this reckoning,
418
00:20:35,800 --> 00:20:39,069
we return profoundly changed,
419
00:20:39,070 --> 00:20:41,471
knowing that
the demons or disease
420
00:20:41,472 --> 00:20:44,908
that we banished in death
can be banished in life.
421
00:20:44,909 --> 00:20:47,211
And is this related
to what killed Dr. Welner?
422
00:20:50,949 --> 00:20:53,750
His cancer was terminal.
423
00:20:53,751 --> 00:20:57,654
Julian wanted to go under
to confront it, to banish it.
424
00:20:57,655 --> 00:21:01,325
But...maybe he never
truly believed he could.
425
00:21:02,760 --> 00:21:04,328
Well, I don't know how, exactly,
426
00:21:04,329 --> 00:21:06,930
but I think that's why
he lost the battle.
427
00:21:06,931 --> 00:21:08,765
He died while he was under?
428
00:21:08,766 --> 00:21:09,632
Yes.
429
00:21:11,102 --> 00:21:12,135
We tried everything we could
430
00:21:12,136 --> 00:21:13,370
to revive him.
431
00:21:13,371 --> 00:21:15,572
I mean-- I can only guess
why he didn't come back.
432
00:21:15,573 --> 00:21:17,574
Either he chose not to,
433
00:21:17,575 --> 00:21:19,542
or something stopped him.
434
00:21:23,714 --> 00:21:25,282
While I'm
slitting my own throat,
435
00:21:25,283 --> 00:21:27,751
I might as well tell you
that we moved his body.
436
00:21:29,354 --> 00:21:30,888
What else were
we supposed to do?
437
00:21:30,889 --> 00:21:33,290
If it got out that he died
because of these experiments,
438
00:21:33,291 --> 00:21:35,292
we'd have been shut down.
439
00:21:35,293 --> 00:21:37,094
We opened the door to curing
440
00:21:37,095 --> 00:21:38,628
some incurable diseases.
441
00:21:38,629 --> 00:21:40,663
Not to mention
our understanding
442
00:21:40,664 --> 00:21:43,367
of the nature of death and life.
443
00:21:43,368 --> 00:21:44,534
How could we stop?
444
00:21:44,535 --> 00:21:46,770
But, Dianna,
what you did was a crime.
445
00:21:46,771 --> 00:21:49,439
The real crime would be
if you shut us down.
446
00:21:52,176 --> 00:21:53,343
I have to know.
447
00:21:55,179 --> 00:21:56,846
You've had a near-death
experience, haven't you?
448
00:22:02,820 --> 00:22:04,388
What have you seen?
449
00:22:04,389 --> 00:22:06,589
I've seen that there's
more to death than dying.
450
00:22:08,526 --> 00:22:11,561
Some people are given a choice
to confront what they are.
451
00:22:11,562 --> 00:22:12,829
You must choose.
452
00:22:15,199 --> 00:22:17,234
And to decide
their own destinies.
453
00:22:20,471 --> 00:22:21,738
You'd like to try it,
wouldn't you?
454
00:22:24,842 --> 00:22:26,576
I want you to.
455
00:22:26,577 --> 00:22:27,945
Once you see what we've seen
456
00:22:27,946 --> 00:22:32,049
you'll understand why we
have to continue the research.
457
00:22:32,050 --> 00:22:33,417
Let me show you.
458
00:22:34,919 --> 00:22:36,119
I have to go.
459
00:22:39,057 --> 00:22:40,123
Detective?
460
00:22:41,292 --> 00:22:43,260
What are you going to do?
461
00:22:46,730 --> 00:22:47,630
I don't know.
462
00:22:48,766 --> 00:22:50,633
[�]
463
00:22:52,203 --> 00:22:54,704
NYSTROM:
How could your team keep this from me?
464
00:22:54,705 --> 00:22:59,309
Do you realize
you leave me no option?
465
00:22:59,310 --> 00:23:02,112
Your careers are over.
466
00:23:02,113 --> 00:23:03,913
[SIGHS]
467
00:23:03,914 --> 00:23:06,516
NATALIE: Oh, Nick.
We have to shut them down.
468
00:23:06,517 --> 00:23:09,519
So what if a few of Dianna's
emergency room patients
469
00:23:09,520 --> 00:23:11,455
went into remission
after these experiences?
470
00:23:11,456 --> 00:23:13,123
That doesn't prove a thing.
471
00:23:13,124 --> 00:23:14,858
A lot of diseases
go into remission
472
00:23:14,859 --> 00:23:17,760
without the benefit
of near-death experiences.
473
00:23:17,761 --> 00:23:20,063
What if
the experiments are valid?
474
00:23:20,064 --> 00:23:21,764
[SIGHS]
475
00:23:21,765 --> 00:23:25,035
Nick, when the brain senses
impending death,
476
00:23:25,036 --> 00:23:26,470
it floods itself with signals
477
00:23:26,471 --> 00:23:28,771
doing anything it can
to hang on to consciousness.
478
00:23:28,772 --> 00:23:30,607
Now, there is evidence
to suggest
479
00:23:30,608 --> 00:23:34,277
that what a dying person sees as
a result of this brain activity
480
00:23:34,278 --> 00:23:36,079
is an intense light.
481
00:23:36,080 --> 00:23:38,382
The light
that people have reported.
482
00:23:38,383 --> 00:23:41,751
Exactly. Naturally induced
hallucinations, that's all.
483
00:23:41,752 --> 00:23:43,520
These people are
kidding themselves.
484
00:23:43,521 --> 00:23:44,921
Are you sure?
485
00:23:44,922 --> 00:23:48,058
People have seen a lot more
than you're describing, Nat.
486
00:23:48,059 --> 00:23:49,759
Come on.
487
00:23:49,760 --> 00:23:51,761
You know what I believe.
488
00:23:51,762 --> 00:23:53,563
Is there an afterlife?
489
00:23:53,564 --> 00:23:55,032
Yes.
490
00:23:55,033 --> 00:23:59,102
Can you just knock and walk in,
visit any time you like?
491
00:23:59,103 --> 00:24:00,770
I don't think so.
492
00:24:05,709 --> 00:24:07,511
There's something
I never told you, Nat,
493
00:24:07,512 --> 00:24:09,913
about the night
Lacroix brought me over.
494
00:24:09,914 --> 00:24:12,815
[�]
495
00:24:12,816 --> 00:24:15,152
That's why I'm asking
you to understand.
496
00:24:16,954 --> 00:24:17,987
LACROIX:
He's dying.
497
00:24:20,558 --> 00:24:23,660
He has gone
to the light hasn't he?
498
00:24:23,661 --> 00:24:24,727
As I did?
499
00:24:28,632 --> 00:24:29,632
[THUNDERCLAP]
500
00:24:34,805 --> 00:24:37,640
What will you do if he decides
to step into the light...
501
00:24:39,610 --> 00:24:42,011
to die as a mortal?
502
00:24:42,012 --> 00:24:44,347
He will return to me.
503
00:24:49,220 --> 00:24:50,454
[HEART BEATING SLOWLY]
504
00:25:05,636 --> 00:25:06,869
Oh, I want him.
505
00:25:09,307 --> 00:25:12,041
I hear your heart,
Nicholas,
506
00:25:12,042 --> 00:25:14,844
growing weaker
with each beat.
507
00:25:14,845 --> 00:25:18,448
I have drained all but the last
of your life from you.
508
00:25:19,484 --> 00:25:22,319
[WIND HOWLING]
509
00:25:22,320 --> 00:25:24,821
LACROIX:
It has become a part of my own.
510
00:25:26,290 --> 00:25:27,857
Do not be afraid.
511
00:25:27,858 --> 00:25:30,994
This is the day of your death,Nicholas,
512
00:25:30,995 --> 00:25:33,263
and rebirth...
513
00:25:33,264 --> 00:25:35,898
through me.
514
00:25:35,899 --> 00:25:37,767
You may come to us, Nicholas.
515
00:25:45,976 --> 00:25:46,909
Who are you?
516
00:25:48,212 --> 00:25:49,346
What is this place?
517
00:25:49,347 --> 00:25:52,115
Come to us,
and you will know.
518
00:25:52,116 --> 00:25:55,485
Choose to return to the evil
that awaits you,
519
00:25:55,486 --> 00:25:57,887
and you will be lost.
520
00:25:57,888 --> 00:26:00,557
LACROIX:
Turn away from the light,Nicholas.
521
00:26:00,558 --> 00:26:02,459
It is not your salvation.
522
00:26:02,460 --> 00:26:04,027
It is only for the weak,
523
00:26:04,028 --> 00:26:05,828
the defeated.
524
00:26:07,064 --> 00:26:10,500
Come back to me, Nicholas.
525
00:26:12,102 --> 00:26:16,039
He has offered me
a thousand lifetimes,
526
00:26:16,040 --> 00:26:18,107
everything I desire and covet.
527
00:26:18,108 --> 00:26:19,142
Can you do the same?
528
00:26:21,379 --> 00:26:23,946
Why should I go with you...
529
00:26:23,947 --> 00:26:25,081
when I can live?
530
00:26:25,082 --> 00:26:26,650
You must choose.
531
00:26:27,751 --> 00:26:29,219
What can you offer me?
532
00:26:29,220 --> 00:26:30,953
The choice.
533
00:26:30,954 --> 00:26:34,558
LACROIX:
Come back to me, Nicholas.
534
00:26:40,864 --> 00:26:41,964
[GRUNTING]
535
00:26:52,276 --> 00:26:53,276
Welcome back.
536
00:26:57,915 --> 00:26:59,616
KNIGHT:
I chose to return...
537
00:27:01,385 --> 00:27:02,919
to live as a vampire.
538
00:27:02,920 --> 00:27:05,589
The seduction of it
was too great.
539
00:27:05,590 --> 00:27:07,457
I had to know what it was like.
540
00:27:08,693 --> 00:27:11,160
I wanted it.
541
00:27:11,161 --> 00:27:14,364
So, what are you saying?
542
00:27:14,365 --> 00:27:17,100
You think if you have
a near-death experience,
543
00:27:17,101 --> 00:27:19,102
you'll go back to the light?
544
00:27:19,103 --> 00:27:20,403
And this time?
545
00:27:20,404 --> 00:27:22,739
Choose to step into it.
546
00:27:22,740 --> 00:27:24,907
To die as a mortal.
547
00:27:24,908 --> 00:27:26,409
The guide,
the person I saw there,
548
00:27:26,410 --> 00:27:27,744
said that I had a choice.
549
00:27:27,745 --> 00:27:29,346
I have to try, Nat.
550
00:27:29,347 --> 00:27:31,114
And you have to let me.
551
00:27:33,183 --> 00:27:34,517
NYSTROM:
What you've done
552
00:27:34,518 --> 00:27:35,952
is contemptible!
553
00:27:35,953 --> 00:27:37,754
I'm going to the police
about this.
554
00:27:37,755 --> 00:27:39,021
You're all finished!
555
00:27:39,022 --> 00:27:40,790
Can't you see
what we've got here?
556
00:27:40,791 --> 00:27:43,192
This could be an unprecedented
medical breakthrough!
557
00:27:43,193 --> 00:27:44,594
Not to mention
the chance to explore
558
00:27:44,595 --> 00:27:45,962
the nature of life and death!
559
00:27:45,963 --> 00:27:50,500
You were hired to study
consciousness, not play God!
560
00:27:50,501 --> 00:27:52,068
You can't stop us.
561
00:27:52,069 --> 00:27:54,271
This is bigger than you or me
or any ethics committee.
562
00:27:54,272 --> 00:27:55,905
That's where you're wrong,
Dianna.
563
00:27:55,906 --> 00:27:58,141
The work stops. It's over!
564
00:27:58,142 --> 00:27:59,175
[�]
565
00:27:59,176 --> 00:28:00,443
You can't do this!
It's done.
566
00:28:00,444 --> 00:28:01,645
No!
[NYSTROM GRUNTS]
567
00:28:02,980 --> 00:28:04,614
PHONE RINGS]
568
00:28:07,718 --> 00:28:08,818
LINSMAN:
Hello?
569
00:28:08,819 --> 00:28:09,786
Dianna, Nick.
570
00:28:11,088 --> 00:28:12,221
Is your offer still open?
571
00:28:12,222 --> 00:28:13,590
Yes.
572
00:28:13,591 --> 00:28:15,292
I'm so glad you--
573
00:28:15,293 --> 00:28:17,494
Can you bring the equipmentover to my apartment?
574
00:28:17,495 --> 00:28:20,330
There's less chance
of being disturbed.
575
00:28:20,331 --> 00:28:21,531
Yes.
576
00:28:22,733 --> 00:28:24,401
Yes, all right.
577
00:28:24,402 --> 00:28:26,068
[DIAL TONE HUMMING]
578
00:28:34,445 --> 00:28:36,179
[POLICE RADIO CHATTER]
579
00:28:36,180 --> 00:28:38,448
SCHANKE:
A security guard found the body on his rounds.
580
00:28:38,449 --> 00:28:39,983
According to
these time sheets,
581
00:28:39,984 --> 00:28:42,118
all of the staff left
within the last hour.
582
00:28:42,119 --> 00:28:44,120
Joel Becker at 2:40.
583
00:28:44,121 --> 00:28:45,455
We got Dianna Linsman, 3:25,
584
00:28:45,456 --> 00:28:47,023
Naomi Ross at 3:05.
585
00:28:47,024 --> 00:28:48,825
Now, what do you bet
one of these times
586
00:28:48,826 --> 00:28:50,293
corresponds to
the actual time of death?
587
00:28:50,294 --> 00:28:52,095
Is Nick here?
No, no, he called in.
588
00:28:52,096 --> 00:28:54,163
The poor guy's caught that flu
that's been going around.
589
00:28:54,164 --> 00:28:56,199
LINSMAN:
Are you ready?
590
00:28:56,200 --> 00:28:57,366
KNIGHT:
What do I do?
591
00:28:57,367 --> 00:28:58,501
Just lie down.
592
00:29:12,984 --> 00:29:14,951
Don't worry
nothing can go wrong.
593
00:29:16,153 --> 00:29:18,554
You'll feel
a little tingly at first.
594
00:29:18,555 --> 00:29:22,025
After that,
it's just like falling asleep
595
00:29:22,026 --> 00:29:23,459
and dreaming.
596
00:29:23,460 --> 00:29:24,594
It's a little more than that.
597
00:29:31,802 --> 00:29:33,436
[MACHINE BEEPS]
598
00:29:34,071 --> 00:29:35,238
There.
599
00:29:36,240 --> 00:29:37,406
You're ready.
600
00:29:38,575 --> 00:29:41,077
I flip the switch here,
601
00:29:41,078 --> 00:29:43,146
and the damper field
is generated.
602
00:29:45,482 --> 00:29:47,517
Two minutes after that,
603
00:29:47,518 --> 00:29:48,685
you're under.
604
00:29:48,686 --> 00:29:50,186
[BEEPING CONTINUES]
605
00:29:51,188 --> 00:29:52,255
Here we go.
606
00:29:56,160 --> 00:29:57,627
[POLICE RADIO CHATTER]
607
00:29:59,530 --> 00:30:01,865
Uh, Arnie, can you complete
the prelim on him for me?
608
00:30:01,866 --> 00:30:03,399
Yeah, okay.
Thanks.
609
00:30:03,400 --> 00:30:04,934
Oh, my God.
What's the problem?
610
00:30:04,935 --> 00:30:06,335
We gotta find him.
Now, Schanke.
611
00:30:06,336 --> 00:30:07,671
Find who?
612
00:30:07,672 --> 00:30:09,472
Security called my home,
said there'd been an accident.
613
00:30:09,473 --> 00:30:10,506
Now, what's goin--?
614
00:30:11,408 --> 00:30:12,408
Oh, my God.
615
00:30:12,409 --> 00:30:13,910
Where is it?
616
00:30:13,911 --> 00:30:15,411
The synaptic-field damper--
617
00:30:15,412 --> 00:30:18,314
Look, I know all about it.
Just tell me where it is.
618
00:30:18,315 --> 00:30:19,215
Room 201.
619
00:30:21,085 --> 00:30:22,886
[�]
620
00:30:23,654 --> 00:30:25,722
[BEEPING]
621
00:30:25,723 --> 00:30:27,157
[HUMMING]
622
00:30:30,394 --> 00:30:32,361
Damn, it's not here!
623
00:30:34,699 --> 00:30:35,665
[BEEPING & HUMMING]
624
00:30:43,407 --> 00:30:47,343
Your brain-wave functions
are nearing zero activity.
625
00:30:47,344 --> 00:30:50,546
All other systems
will function normally.
626
00:30:50,547 --> 00:30:52,548
So he's not answering the phone?
He's probably in bed.
627
00:30:52,549 --> 00:30:53,750
ROSS:
No, you're wrong!
628
00:30:53,751 --> 00:30:55,551
What does this have to do
with Nick, anyway?
629
00:30:55,552 --> 00:30:57,353
This is my fault.
This is all my fault.
630
00:30:57,354 --> 00:30:58,955
What does she mean,
it's all her fault?
631
00:30:58,956 --> 00:31:00,190
I told him
about the experiences.
632
00:31:00,191 --> 00:31:01,825
Naomi--
Experiences? What is she talking about?
633
00:31:01,826 --> 00:31:04,427
Natalie!
Okay, Bill,
634
00:31:04,428 --> 00:31:06,963
take these two downtown
and hold them till I get there.
635
00:31:06,964 --> 00:31:07,897
Natalie!
636
00:31:10,267 --> 00:31:12,068
Natalie.
637
00:31:12,069 --> 00:31:14,003
Okay, if this has
something to do with Nick,
638
00:31:14,004 --> 00:31:16,873
and he's in trouble,
I want to know, as in now.
639
00:31:16,874 --> 00:31:19,609
There is no time
to explain it all here, Schanke.
640
00:31:19,610 --> 00:31:21,611
Okay. We'll take my car.
641
00:31:21,612 --> 00:31:22,812
[ELEVATOR BELL RINGS]
642
00:31:24,481 --> 00:31:25,749
You're almost there.
643
00:31:28,052 --> 00:31:29,518
Can you hear me?
644
00:31:32,923 --> 00:31:34,891
I was only trying
to protect the work.
645
00:31:36,460 --> 00:31:38,527
What we discovered would've
changed our understanding
646
00:31:38,528 --> 00:31:41,197
of what we are,
how we live and die.
647
00:31:42,499 --> 00:31:44,801
It could have saved
countless lives.
648
00:31:44,802 --> 00:31:47,536
SCHANKE:
Let's put an APB out on her.
649
00:31:47,537 --> 00:31:48,604
[CAR ENGINE STARTS]
650
00:31:48,605 --> 00:31:49,739
[TIRES SCREECH]
651
00:31:49,740 --> 00:31:51,607
[BEEPING CONTINUES]
652
00:31:51,608 --> 00:31:54,443
Dr. Nystrom wouldn't accept it.
He--
653
00:31:54,444 --> 00:31:57,781
He closed his mind off
like a frightened child.
654
00:32:00,251 --> 00:32:01,684
But not you.
655
00:32:02,920 --> 00:32:05,288
Somehow you sensed,
like I do
656
00:32:05,289 --> 00:32:07,423
the greater purpose.
657
00:32:08,993 --> 00:32:11,594
I need you to see for yourself.
658
00:32:11,595 --> 00:32:14,697
So you can convince others
to continue our work.
659
00:32:16,533 --> 00:32:18,601
[HUMMING'S PITCH INCREASES]
660
00:32:18,602 --> 00:32:20,003
[�]
661
00:32:24,408 --> 00:32:26,309
[BEEPING ACCELERATES]
662
00:32:29,646 --> 00:32:31,848
Why is it taking so much power?
663
00:32:31,849 --> 00:32:33,216
Wait a minute. Whoa--
664
00:32:33,217 --> 00:32:35,285
Nick's gonna hook himself up
to this machine?
665
00:32:35,286 --> 00:32:37,020
Not if I have anything
to do with it.
666
00:32:40,090 --> 00:32:41,224
[BEEPING CONTINUES
ACCELERATING]
667
00:32:41,225 --> 00:32:42,225
[WHIMPERS]
668
00:32:42,226 --> 00:32:43,092
What is that?
669
00:32:45,162 --> 00:32:46,796
That isn't right,
that's not human.
670
00:32:46,797 --> 00:32:47,797
[SNARLING]
671
00:32:50,801 --> 00:32:52,068
[CLICK AND BEEP]
672
00:32:52,069 --> 00:32:52,936
[GRUNTS]
673
00:32:54,404 --> 00:32:56,005
[RAPID BEEPING]
674
00:32:57,641 --> 00:32:58,607
No!
675
00:32:59,844 --> 00:33:01,777
[THUNDERCLAP]
676
00:33:01,778 --> 00:33:03,646
[WIND HOWLING]
677
00:33:09,086 --> 00:33:11,020
[�]
678
00:33:14,258 --> 00:33:17,626
SCHANKE:
Why didn't you tell me that, Nat? Oh, man.
679
00:33:17,627 --> 00:33:19,229
I'm getting units
over to his place, immediately.
680
00:33:19,230 --> 00:33:20,396
No.
681
00:33:20,397 --> 00:33:22,365
No, this has to stay between us.
682
00:33:22,366 --> 00:33:25,268
I promised him, and you
have to make that same promise.
683
00:33:25,269 --> 00:33:26,135
For Nick.
684
00:33:33,911 --> 00:33:35,411
[�]
685
00:33:35,412 --> 00:33:36,846
[WIND HOWLING]
686
00:34:09,113 --> 00:34:10,713
Lacroix.
687
00:34:10,714 --> 00:34:12,015
No.
688
00:34:12,016 --> 00:34:14,017
But we have met before.
689
00:34:14,018 --> 00:34:16,920
The first time you approached
death, 800 years ago.
690
00:34:16,921 --> 00:34:18,321
[THUNDERCLAP]
691
00:34:18,322 --> 00:34:20,023
You may come to us,
Nicholas.
692
00:34:20,958 --> 00:34:22,625
Yes.
693
00:34:22,626 --> 00:34:23,793
I remember.
694
00:34:23,794 --> 00:34:25,895
You were with me,
near the light.
695
00:34:25,896 --> 00:34:27,997
But you were
different then, a woman.
696
00:34:29,499 --> 00:34:30,800
Why...?
697
00:34:30,801 --> 00:34:33,369
Why do I appear to you now
as the one you call Lacroix?
698
00:34:34,838 --> 00:34:38,374
Lacroix is the source
of the evil that infests you.
699
00:34:38,375 --> 00:34:40,743
His evil is still the greater
part of what you are.
700
00:34:40,744 --> 00:34:41,945
I simply mirror
701
00:34:41,946 --> 00:34:44,180
the condition
of your existence.
702
00:34:44,181 --> 00:34:48,551
It is you who have
altered my form, not I.
703
00:34:48,552 --> 00:34:49,552
Who are you?
704
00:34:49,553 --> 00:34:51,587
I am one of many.
705
00:34:51,588 --> 00:34:53,622
You have called me a guide.
706
00:34:53,623 --> 00:34:55,391
Let that be sufficient.
707
00:34:55,392 --> 00:34:57,327
What is this place?
708
00:34:59,163 --> 00:35:00,663
Am I dead?
709
00:35:00,664 --> 00:35:02,698
That depends
on why you are here.
710
00:35:02,699 --> 00:35:05,901
The last time I was here
I made a choice.
711
00:35:05,902 --> 00:35:07,837
The wrong choice.
712
00:35:07,838 --> 00:35:10,606
And now you wish
to right that wrong?
713
00:35:10,607 --> 00:35:13,309
I know there is great evil
in my past.
714
00:35:13,310 --> 00:35:14,643
But I fought it.
715
00:35:14,644 --> 00:35:16,745
I stopped killing long ago.
716
00:35:17,948 --> 00:35:19,548
I've always believed
that there was a way
717
00:35:19,549 --> 00:35:20,683
to become mortal again,
718
00:35:20,684 --> 00:35:22,485
to confront and defeat
this evil in me.
719
00:35:22,486 --> 00:35:24,720
And in so doing,
gain the absolution
720
00:35:24,721 --> 00:35:26,255
for which you have
struggled so long?
721
00:35:26,256 --> 00:35:28,358
Yes.
722
00:35:28,359 --> 00:35:30,093
Can it be done?
723
00:35:30,094 --> 00:35:32,462
Are you willing to face
the consequences of your action?
724
00:35:34,131 --> 00:35:35,031
Yes.
725
00:35:36,100 --> 00:35:37,133
Then behold.
726
00:35:37,134 --> 00:35:38,368
[SQUISHING]
727
00:35:44,741 --> 00:35:46,542
Why the hell would Nick
fool with this--?
728
00:35:46,543 --> 00:35:48,311
This near-death
experience, anyway?
729
00:35:48,312 --> 00:35:50,646
I-it's... It's crazy.
730
00:35:50,647 --> 00:35:52,181
It is crazy, isn't it?
731
00:35:52,182 --> 00:35:53,983
Yes, of course it is.
732
00:35:53,984 --> 00:35:55,385
And Linsman's a suspect--
733
00:35:55,386 --> 00:35:58,187
I mean, why the hell would he
let her within a mile of him
734
00:35:58,188 --> 00:35:59,555
with this damn gizmo,
735
00:35:59,556 --> 00:36:01,957
whatever the hell it is?
I mean, he's too smart for that.
736
00:36:01,958 --> 00:36:02,958
Well, he's--
737
00:36:02,959 --> 00:36:03,959
He's what?
738
00:36:03,960 --> 00:36:05,061
He's complicated.
739
00:36:05,062 --> 00:36:07,330
He's wha--? He's compli--
Oh, man.
740
00:36:07,331 --> 00:36:09,399
He is playing with his life!
741
00:36:09,400 --> 00:36:10,933
I'm curious
what happens when we die,
742
00:36:10,934 --> 00:36:14,637
but I don't go on reconnaissance
missions to find out.
743
00:36:16,873 --> 00:36:20,143
Here is the soul of the vampire
in its true state,
744
00:36:20,144 --> 00:36:22,811
deformed by the evil
it has embraced.
745
00:36:23,747 --> 00:36:25,448
This is your soul, Nicholas.
746
00:36:27,584 --> 00:36:28,451
[SOFTLY] No.
747
00:36:30,720 --> 00:36:33,089
After all I've been through
trying to become human.
748
00:36:34,058 --> 00:36:35,425
You're lying to me!
749
00:36:35,426 --> 00:36:38,194
This is not what I am now!
750
00:36:38,195 --> 00:36:40,196
We do not sit
in judgment of you.
751
00:36:40,197 --> 00:36:42,231
We do not accuse.
752
00:36:42,232 --> 00:36:44,934
The truth is simply the truth.
753
00:36:44,935 --> 00:36:47,370
It must be confronted.
754
00:36:47,371 --> 00:36:49,905
It must be accepted.
755
00:37:01,985 --> 00:37:05,521
The legacy of your evil
has not been purged.
756
00:37:06,823 --> 00:37:08,991
Behold,
the souls of the innocents
757
00:37:08,992 --> 00:37:11,026
that you have murdered.
758
00:37:11,027 --> 00:37:12,928
They linger here.
759
00:37:12,929 --> 00:37:13,929
[SCREAMING]
760
00:37:13,930 --> 00:37:14,930
They persist.
761
00:37:14,931 --> 00:37:16,332
[SNARLING]
762
00:37:16,333 --> 00:37:18,634
They will not forgive you until
your task is completed.
763
00:37:18,635 --> 00:37:19,535
[SNARLING]
764
00:37:20,437 --> 00:37:22,705
How can I complete my task?
765
00:37:22,706 --> 00:37:24,640
Can you raise the victims
from the dead?
766
00:37:25,942 --> 00:37:27,276
You know I can't.
767
00:37:27,277 --> 00:37:31,080
[VOICES CRY OUT INDISTINCTLY]
768
00:37:31,081 --> 00:37:32,815
I must finish it here and now.
769
00:37:32,816 --> 00:37:35,118
That is your choice.
770
00:37:35,119 --> 00:37:36,085
So be it.
771
00:37:37,988 --> 00:37:39,455
What is it
you're not telling me?
772
00:37:39,456 --> 00:37:42,791
It is what you're not
telling yourself, Nicholas.
773
00:37:42,792 --> 00:37:44,427
Do you wish to proceed?
774
00:37:44,428 --> 00:37:45,294
Yes.
775
00:37:53,604 --> 00:37:55,004
I didn't want
to kill anyone.
776
00:37:57,241 --> 00:37:58,807
I'm not a murderer.
777
00:38:01,311 --> 00:38:03,979
The world needed my work.
778
00:38:03,980 --> 00:38:07,350
I could have prevented
so much suffering.
779
00:38:07,351 --> 00:38:08,351
And death.
780
00:38:08,352 --> 00:38:09,852
[TIRES SCREECHING]
781
00:38:09,853 --> 00:38:11,587
[�]
782
00:38:16,493 --> 00:38:17,726
Your decision?
783
00:38:17,727 --> 00:38:19,995
What will
happen to me,
784
00:38:19,996 --> 00:38:21,597
if I step through?
785
00:38:21,598 --> 00:38:24,467
You will be reclaimed.
786
00:38:24,468 --> 00:38:26,068
As a mortal?
787
00:38:26,069 --> 00:38:27,002
Yes.
788
00:38:28,205 --> 00:38:30,005
And my soul?
789
00:38:30,940 --> 00:38:32,208
Will be judged.
790
00:38:35,078 --> 00:38:35,944
[BELL TOLLS]
791
00:38:37,514 --> 00:38:39,448
Then I am damned.
792
00:38:39,449 --> 00:38:41,116
Linsman, get away from Nick!
No!
793
00:38:41,117 --> 00:38:43,252
I don't know what happened.
It-- It overloaded.
794
00:38:43,253 --> 00:38:45,488
I've never seen anything like
it before, I don't understand!
795
00:38:45,489 --> 00:38:47,856
NATALIE [ECHOING]:
Nick...
796
00:38:49,693 --> 00:38:51,927
Our work must continue!
The world would change!
797
00:38:51,928 --> 00:38:53,128
What did you
do to him?
798
00:38:53,129 --> 00:38:54,129
My God.
799
00:38:54,130 --> 00:38:55,731
What the hell
did you do to Nick?
800
00:38:55,732 --> 00:38:57,633
How long has he been dead?
Answer me!
801
00:38:57,634 --> 00:38:58,801
Come on!
802
00:38:58,802 --> 00:39:02,071
Less than 10 minutes.
You're too late.
803
00:39:02,072 --> 00:39:04,307
I don't know what happened.
It malfunctioned.
804
00:39:04,308 --> 00:39:06,942
Tell me, Nicholas,
after 800 years of torment,
805
00:39:06,943 --> 00:39:10,045
what is the one thing
you value above all else?
806
00:39:11,181 --> 00:39:12,481
Humanity.
807
00:39:12,482 --> 00:39:14,783
And what is humanity?
808
00:39:14,784 --> 00:39:16,219
Merely a race of peoples?
809
00:39:16,220 --> 00:39:17,620
No.
810
00:39:19,223 --> 00:39:20,656
A state of being.
811
00:39:21,491 --> 00:39:22,358
Of grace.
812
00:39:23,560 --> 00:39:25,228
And is that not the way
813
00:39:25,229 --> 00:39:27,630
to the forgiveness
that you seek?
814
00:39:27,631 --> 00:39:28,797
Oh, God.
815
00:39:28,798 --> 00:39:29,798
Do something,
Nat!
816
00:39:29,799 --> 00:39:31,434
Okay. Uh...
817
00:39:31,435 --> 00:39:33,068
How does
this thing work?
818
00:39:33,069 --> 00:39:35,037
SCHANKE:
Come on!
819
00:39:35,038 --> 00:39:37,072
It... It blocks
neural transmission.
820
00:39:37,073 --> 00:39:38,907
Okay, it blocks
neural transmission,
821
00:39:38,908 --> 00:39:41,244
so, what we need
is a hell of a jolt
822
00:39:41,245 --> 00:39:42,177
to jump-start his system.
823
00:39:43,113 --> 00:39:44,547
I've waited centuries.
824
00:39:44,548 --> 00:39:46,115
We know.
825
00:39:46,116 --> 00:39:47,250
But there is much
826
00:39:47,251 --> 00:39:49,285
left undone for you.
827
00:39:49,286 --> 00:39:50,620
Your debt to humanity
828
00:39:50,621 --> 00:39:52,187
has not been repaid.
829
00:39:55,325 --> 00:39:57,893
I have to go back.
830
00:39:57,894 --> 00:40:00,996
That's what you've been
telling me, isn't it?
831
00:40:00,997 --> 00:40:03,266
If I die here now,
my soul will be damned.
832
00:40:05,302 --> 00:40:06,702
I have to atone.
833
00:40:08,071 --> 00:40:08,971
I have to go back.
834
00:40:09,539 --> 00:40:10,406
Uh...
835
00:40:11,107 --> 00:40:12,107
rat poison.
836
00:40:12,108 --> 00:40:13,609
What?
Rat poison!
837
00:40:13,610 --> 00:40:15,411
Schanke, he keeps it
under the sink.
838
00:40:15,412 --> 00:40:16,912
Bring it over and, uh,
839
00:40:16,913 --> 00:40:18,581
and a spoon and a candle!
840
00:40:20,150 --> 00:40:21,950
What the hell do you need
with rat poison?
841
00:40:21,951 --> 00:40:23,118
For the strychnine.
842
00:40:23,119 --> 00:40:24,953
In small doses,
it's a neurostimulant.
843
00:40:24,954 --> 00:40:26,889
GUIDE:
When you first approachedthe light,
844
00:40:26,890 --> 00:40:29,458
you came as a human.
845
00:40:29,459 --> 00:40:30,793
And so you alone
846
00:40:30,794 --> 00:40:34,163
could choose whether
to die as a mortal
847
00:40:34,164 --> 00:40:35,964
or return as a vampire.
848
00:40:35,965 --> 00:40:38,066
But this time,
849
00:40:38,067 --> 00:40:40,903
you have come as a vampire.
850
00:40:42,105 --> 00:40:44,373
It may be too late
for you to return.
851
00:40:44,374 --> 00:40:46,309
How do I get back?
852
00:40:50,547 --> 00:40:51,880
Tell me!
853
00:40:51,881 --> 00:40:54,049
GUIDE:
Only the humanity that you desecrated
854
00:40:54,050 --> 00:40:56,018
can save you now.
855
00:41:03,560 --> 00:41:04,827
Come back to me, Nick.
856
00:41:04,828 --> 00:41:06,629
LAMBERT:
Don't you dare leave me!
857
00:41:06,630 --> 00:41:08,130
[�]
858
00:41:08,131 --> 00:41:09,465
Pound his chest,
hard!
859
00:41:10,634 --> 00:41:12,067
[SCHANKE GRUNTS]
860
00:41:12,068 --> 00:41:13,502
Come on, you bastard.
861
00:41:13,503 --> 00:41:15,137
[SCHANKE'S GRUNTS ECHO]
862
00:41:18,675 --> 00:41:19,675
[GAGS]
863
00:41:19,676 --> 00:41:21,109
[SNARLS]
864
00:41:21,110 --> 00:41:22,445
It's all right, Nick!
865
00:41:22,446 --> 00:41:23,546
It's okay.
866
00:41:23,547 --> 00:41:25,848
It's okay,
you're with me.
867
00:41:25,849 --> 00:41:26,849
You're with me.
868
00:41:29,953 --> 00:41:31,821
[�]
869
00:41:35,559 --> 00:41:37,092
SCHANKE:
Yeah, yeah, captain.
870
00:41:37,093 --> 00:41:39,395
I'll run him over
to St. Joe's for evaluation.
871
00:41:39,396 --> 00:41:41,664
Yeah, don't worry, captain.
I'll do it. Yes.
872
00:41:42,799 --> 00:41:43,766
Whoa.
873
00:41:45,935 --> 00:41:47,936
You know what is gonna make
great cottage reading?
874
00:41:47,937 --> 00:41:50,005
Linsman's
psychiatric evaluation.
875
00:41:50,006 --> 00:41:51,607
[SCHANKE CHUCKLES]
876
00:41:51,608 --> 00:41:53,909
Speaking of shrinkage,
what were you thinking of
877
00:41:53,910 --> 00:41:56,412
when you let her
hook you up to that machine?
878
00:41:56,413 --> 00:41:58,313
I mean,
you didn't actually buy
879
00:41:58,314 --> 00:42:00,315
that near-death
experience mumbo jumbo?
880
00:42:00,316 --> 00:42:01,717
I was just
trying to be thorough.
881
00:42:01,718 --> 00:42:03,586
You know, the investigation?
882
00:42:03,587 --> 00:42:05,153
Thorough?
883
00:42:05,154 --> 00:42:06,689
The investigation?
884
00:42:06,690 --> 00:42:08,190
[SCOFFS]
885
00:42:08,191 --> 00:42:09,658
No, I-I think
you did buy it.
886
00:42:11,795 --> 00:42:12,928
So, uh,
887
00:42:12,929 --> 00:42:14,930
what did you see
on the other side of life?
888
00:42:16,867 --> 00:42:18,200
There's nothing to see, Schanke.
889
00:42:18,201 --> 00:42:19,735
Nothing?
890
00:42:19,736 --> 00:42:21,570
I knew it!
891
00:42:21,571 --> 00:42:26,609
Death is nothing,
nada, niente.
892
00:42:26,610 --> 00:42:28,811
We just go out like a light,
into the body bag,
893
00:42:28,812 --> 00:42:30,245
end of story,
that's all she wrote.
894
00:42:31,981 --> 00:42:33,982
Oh, man, doesn't that
scare the hell out of you?
895
00:42:33,983 --> 00:42:35,718
At least we're here
to think about it.
896
00:42:35,719 --> 00:42:37,720
Well, I do not even want
to think about it.
897
00:42:37,721 --> 00:42:38,788
I'm history.
898
00:42:40,023 --> 00:42:43,191
Hey, Nat, w-w-when
you said he was, uh, dead--
899
00:42:43,192 --> 00:42:45,227
I-I was really
worked up, Schanke.
900
00:42:45,228 --> 00:42:47,296
Nick was never dead.
901
00:42:47,297 --> 00:42:49,064
I'm sorry if I scared you.
902
00:42:49,065 --> 00:42:52,134
That's all right.
I'll get over it.
903
00:42:52,135 --> 00:42:53,536
Just not anytime soon.
904
00:42:57,774 --> 00:42:58,974
I know how he feels.
905
00:43:00,444 --> 00:43:02,077
Come on, Dianna, let's go.
906
00:43:02,078 --> 00:43:04,246
[�]
907
00:43:16,893 --> 00:43:18,761
LAMBERT:
So...you learn anything
908
00:43:18,762 --> 00:43:21,063
when you were dying on me?
909
00:43:21,064 --> 00:43:22,264
Yeah.
910
00:43:22,265 --> 00:43:23,699
I learned
that I have to live
911
00:43:23,700 --> 00:43:25,468
with the choice
I made 800 years ago.
912
00:43:27,070 --> 00:43:29,338
And that forgiveness
is not something you ask for,
913
00:43:29,339 --> 00:43:31,574
it's something that you earn.
914
00:43:31,575 --> 00:43:32,708
Here.
915
00:43:33,877 --> 00:43:35,277
Among the living.
916
00:43:42,619 --> 00:43:45,387
[�]
917
00:43:46,387 --> 00:43:56,387
Downloaded From www.AllSubs.org
918
00:43:56,437 --> 00:44:00,987
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.