All language subtitles for Forever Knight s01e03 for I have sinned.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:07,539 --> 00:00:10,508 [KISSING, WOMAN GIGGLES] 3 00:00:10,509 --> 00:00:12,477 MAN: Mm... 4 00:00:13,713 --> 00:00:15,446 [WOMAN MOANS] 5 00:00:17,617 --> 00:00:19,484 [WOMAN CHUCKLES] 6 00:00:20,486 --> 00:00:22,153 Oh... 7 00:00:25,658 --> 00:00:28,493 [WOMAN MOANS] 8 00:00:38,104 --> 00:00:39,403 LAUGHING: I am out of here! 9 00:00:39,404 --> 00:00:41,673 Come here, come here, come here. 10 00:00:41,674 --> 00:00:44,042 It's Red Tag days. 11 00:00:44,043 --> 00:00:46,377 You got a two-for-one special? 12 00:00:46,378 --> 00:00:48,113 Oh, it's too late. 13 00:00:48,114 --> 00:00:50,381 You'll have to wait for the one-cent sale. 14 00:00:50,382 --> 00:00:52,751 Get home safely. 15 00:00:52,752 --> 00:00:53,818 I will. 16 00:00:53,819 --> 00:00:55,319 Okay. 17 00:00:55,320 --> 00:00:56,655 Take care. 18 00:00:56,656 --> 00:00:58,823 Call me, okay? 19 00:01:06,598 --> 00:01:08,967 [♪] 20 00:01:32,391 --> 00:01:35,927 [GROWLING AND SCREAMING] 21 00:01:40,299 --> 00:01:41,966 [MUFFLED CRY] 22 00:01:41,967 --> 00:01:43,935 [SCREAMING] 23 00:01:43,936 --> 00:01:45,236 [TRAIN HORN HONKS] 24 00:01:47,539 --> 00:01:49,574 [MUFFLED CRIES] 25 00:01:49,575 --> 00:01:53,111 MAN: You don't deserve to wear this. 26 00:01:59,985 --> 00:02:03,722 [♪] 27 00:02:24,476 --> 00:02:27,212 NARRATOR: He was brought across in 1228. 28 00:02:30,349 --> 00:02:31,850 Preyed on humans for their blood. 29 00:02:36,388 --> 00:02:39,157 Now he wants to be mortal again... 30 00:02:42,027 --> 00:02:45,797 To repay society for his sins... 31 00:02:47,833 --> 00:02:50,935 To emerge from his world of darkness... 32 00:02:56,008 --> 00:02:59,377 From his endless forever night. 33 00:03:17,830 --> 00:03:19,230 [GROWLS] 34 00:03:34,579 --> 00:03:38,116 [LOUD ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING] 35 00:03:43,022 --> 00:03:45,323 [WOMAN SINGS INDISTINCTLY] 36 00:03:49,195 --> 00:03:51,830 [HISSING GROWL] 37 00:03:54,566 --> 00:03:56,000 Word to the wise: 38 00:03:56,001 --> 00:03:59,370 immortality's no excuse not to floss. 39 00:04:03,075 --> 00:04:05,443 Bon soir, Nicholas. 40 00:04:07,313 --> 00:04:09,647 Myra looks like death warmed over. 41 00:04:09,648 --> 00:04:11,682 Well, you know Myra. 42 00:04:11,683 --> 00:04:14,485 Binging one minute, purging the next. 43 00:04:14,486 --> 00:04:15,720 I think she still 44 00:04:15,721 --> 00:04:17,088 has remnants of a conscience, 45 00:04:17,089 --> 00:04:19,590 no self-respect. 46 00:04:19,591 --> 00:04:20,959 I'm here on business. 47 00:04:20,960 --> 00:04:23,328 Two women have been murdered this week, 48 00:04:23,329 --> 00:04:26,530 one decapitated, one disemboweled. 49 00:04:31,803 --> 00:04:33,204 And so you came to me, hmm? 50 00:04:34,873 --> 00:04:37,075 Nicholas, you used to be so charming. 51 00:04:39,611 --> 00:04:42,180 You know I don't care about what happens to them, 52 00:04:42,181 --> 00:04:43,481 and neither should you. 53 00:04:43,482 --> 00:04:44,648 Some people change. 54 00:04:44,649 --> 00:04:47,018 Ah, but you're not people, hmm? 55 00:04:47,019 --> 00:04:49,187 You're never going to learn that, are you? 56 00:04:52,124 --> 00:04:55,793 [HEARTBEAT POUNDING] 57 00:04:59,765 --> 00:05:01,866 Just...taste it. 58 00:05:01,867 --> 00:05:04,202 You can't deny what you are. 59 00:05:04,203 --> 00:05:05,069 You need it. 60 00:05:15,247 --> 00:05:16,514 Hey, Knight. 61 00:05:16,515 --> 00:05:17,681 Knight! 62 00:05:35,968 --> 00:05:37,468 If you hear anything... 63 00:05:39,671 --> 00:05:42,340 Bon appetit. 64 00:05:51,150 --> 00:05:53,017 Well, uh, hi there. 65 00:05:58,123 --> 00:05:59,958 I thought I told you to stay outside. 66 00:05:59,959 --> 00:06:01,092 What are you doing? 67 00:06:01,093 --> 00:06:03,928 I was just about to score. 68 00:06:05,230 --> 00:06:06,230 Wait outside? Wait outside. 69 00:06:06,231 --> 00:06:07,631 Wait outside so you could play 70 00:06:07,632 --> 00:06:09,533 with all that beautiful stuff in there by yourself. 71 00:06:09,534 --> 00:06:10,568 It's dangerous in there, Schanke. 72 00:06:10,569 --> 00:06:12,837 Dangerous? Ha, ha. 73 00:06:12,838 --> 00:06:14,238 I eat danger for breakfast. 74 00:06:14,239 --> 00:06:15,840 That is grade-A action in there. 75 00:06:15,841 --> 00:06:17,241 You're just selfish. 76 00:06:17,242 --> 00:06:19,844 Look, you're a married man, Schanke. 77 00:06:19,845 --> 00:06:22,180 Hey, listen, my father fooled around, 78 00:06:22,181 --> 00:06:23,547 his father fooled around. 79 00:06:23,548 --> 00:06:25,183 It's a family tradition. 80 00:06:25,184 --> 00:06:27,418 Oh yeah? I don't think you got it in you. 81 00:06:27,419 --> 00:06:28,586 Oh, is that right? Yeah. 82 00:06:28,587 --> 00:06:30,888 Is that right? You don't think I got it in me? 83 00:06:30,889 --> 00:06:31,889 No, I don't. 84 00:06:31,890 --> 00:06:33,824 Well, I'm telling you, it's in the genes. 85 00:06:33,825 --> 00:06:34,825 Hah! 86 00:06:34,826 --> 00:06:38,196 [POLICE RADIO CHATTER] 87 00:06:38,197 --> 00:06:40,664 You're looking at a killer ladies' man. 88 00:06:40,665 --> 00:06:43,968 DISPATCH: 81 kilo, 81 kilo. Where the hell are you guys? 89 00:06:43,969 --> 00:06:45,069 What's this? 90 00:06:45,070 --> 00:06:47,105 That's why I came in to get you. 91 00:06:47,106 --> 00:06:49,240 What is it this time? 92 00:06:49,241 --> 00:06:50,808 Ugly. 93 00:06:52,644 --> 00:06:55,480 [CAR STARTER GRINDS] 94 00:06:55,481 --> 00:06:57,281 [ENGINE TURNS OVER] 95 00:06:57,282 --> 00:06:58,516 Great car. 96 00:06:58,517 --> 00:07:00,518 It works. 97 00:07:21,407 --> 00:07:22,706 What the hell is this? 98 00:07:22,707 --> 00:07:24,409 It's a crucifixion. 99 00:07:28,747 --> 00:07:31,549 Get her covered up and get her out of here! 100 00:07:31,550 --> 00:07:32,983 Easy, Knight. 101 00:07:32,984 --> 00:07:35,586 You heard what the man said. Get her to the M.E., fast. 102 00:07:35,587 --> 00:07:36,454 You okay? 103 00:07:37,222 --> 00:07:38,256 I got to admit, 104 00:07:38,257 --> 00:07:40,691 that's a first for me too. 105 00:07:42,594 --> 00:07:44,295 What's his name? 106 00:07:44,296 --> 00:07:45,629 Gregory something. 107 00:07:45,630 --> 00:07:47,265 That is a guilty man. 108 00:07:47,266 --> 00:07:50,000 Yeah...but not about killing her. 109 00:07:50,001 --> 00:07:52,570 They were probably just having an affair. 110 00:07:52,571 --> 00:07:53,604 He and the victim? 111 00:07:53,605 --> 00:07:55,106 They said she was married. 112 00:07:55,107 --> 00:07:56,607 Oh, come on, Schanke. 113 00:07:56,608 --> 00:07:58,809 I thought you were a man of the world. 114 00:08:02,314 --> 00:08:03,981 Take him in. 115 00:08:03,982 --> 00:08:06,016 Maybe he knows something. 116 00:08:07,619 --> 00:08:09,353 They say that death by crucifixion 117 00:08:09,354 --> 00:08:15,159 takes hours... days, even. 118 00:08:15,160 --> 00:08:17,528 She was dead before she got spiked. 119 00:08:17,529 --> 00:08:19,430 How do you know that? 120 00:08:30,576 --> 00:08:33,444 There's not enough blood. 121 00:08:47,259 --> 00:08:49,260 Boy, I really hate to admit this, 122 00:08:49,261 --> 00:08:50,428 but you were right. 123 00:08:50,429 --> 00:08:51,929 Coronary. 124 00:08:51,930 --> 00:08:54,132 She died from sheer unmitigated terror. 125 00:08:54,133 --> 00:08:56,267 Here, come here. I want you to look at this. 126 00:08:56,268 --> 00:08:57,568 Nat, would you mind? 127 00:08:57,569 --> 00:08:58,969 Oh. 128 00:09:01,340 --> 00:09:03,141 So take a look. 129 00:09:06,111 --> 00:09:07,345 Beautiful, isn't it? 130 00:09:09,348 --> 00:09:10,948 Yeah, depends on your point of view. 131 00:09:10,949 --> 00:09:12,550 These things really make you uncomfortable, 132 00:09:12,551 --> 00:09:14,084 don't they? 133 00:09:14,085 --> 00:09:18,022 They make me feel weak. 134 00:09:18,023 --> 00:09:19,457 I'm afraid of them. 135 00:09:19,458 --> 00:09:20,958 Well, that's the next thing 136 00:09:20,959 --> 00:09:22,092 we should work on. 137 00:09:22,093 --> 00:09:23,161 Well, if you don't mind, 138 00:09:23,162 --> 00:09:24,295 I'd just as soon 139 00:09:24,296 --> 00:09:25,563 stick with your garlic pills. 140 00:09:25,564 --> 00:09:27,365 To become mortal, Nick, you're going to have to 141 00:09:27,366 --> 00:09:29,400 confront your immortal fears. 142 00:09:29,401 --> 00:09:31,802 You want me to start wearing it to bed? 143 00:09:31,803 --> 00:09:34,905 No, but you will need it for evidence. 144 00:09:34,906 --> 00:09:35,906 Why? 145 00:09:35,907 --> 00:09:37,141 I screwed up. 146 00:09:37,142 --> 00:09:38,609 It just didn't register 147 00:09:38,610 --> 00:09:41,512 when I found them on the other two women. 148 00:09:41,513 --> 00:09:44,248 The other two victims wore crosses? 149 00:09:44,249 --> 00:09:45,716 I checked. 150 00:09:45,717 --> 00:09:47,918 They're all Catholic. 151 00:09:47,919 --> 00:09:49,787 [♪] 152 00:10:26,391 --> 00:10:29,159 The Lord be in your heart and on your lips 153 00:10:29,160 --> 00:10:30,328 so that you may 154 00:10:30,329 --> 00:10:31,629 freely and sincerely confess your sins. 155 00:10:33,131 --> 00:10:35,966 I don't know why I came here. 156 00:10:35,967 --> 00:10:38,102 There's no need to be afraid. 157 00:10:38,103 --> 00:10:39,503 God is always ready to forgive us, 158 00:10:39,504 --> 00:10:41,038 no matter what our transgression-- 159 00:10:41,039 --> 00:10:42,506 I haven't sinned. 160 00:10:42,507 --> 00:10:44,308 I'm about God's work. 161 00:10:44,309 --> 00:10:46,711 I'm cleansing his church, purging it. 162 00:10:46,712 --> 00:10:51,249 We should all be...diligent in our service to God. 163 00:10:51,250 --> 00:10:53,784 Three sinners already burn in Hell, 164 00:10:53,785 --> 00:10:56,487 for I hold the keys of perdition and of death. 165 00:10:58,156 --> 00:11:00,291 [PAPER RUSTLING] 166 00:11:03,828 --> 00:11:07,231 God does not desire the death of sinners. 167 00:11:07,232 --> 00:11:09,133 He wants them to turn away from wickedness 168 00:11:09,134 --> 00:11:10,234 and live. 169 00:11:10,235 --> 00:11:12,035 Look into your conscience. 170 00:11:12,036 --> 00:11:14,372 Conscience is the sinner's word. 171 00:11:14,373 --> 00:11:16,073 He pleads conscience, 172 00:11:16,074 --> 00:11:17,742 you absolve him, 173 00:11:17,743 --> 00:11:18,942 and he walks away smiling. 174 00:11:18,943 --> 00:11:21,178 It's not that simple. 175 00:11:21,179 --> 00:11:22,513 The next sinner to die 176 00:11:22,514 --> 00:11:24,649 will be one who defiles this cathedral 177 00:11:24,650 --> 00:11:25,816 with her very presence. 178 00:11:25,817 --> 00:11:28,586 She feeds the fires of lust in men, 179 00:11:28,587 --> 00:11:31,322 so shall she be consumed with fire. 180 00:11:31,323 --> 00:11:32,890 Please, you're here, 181 00:11:32,891 --> 00:11:34,258 you want to confess. 182 00:11:34,259 --> 00:11:37,928 Something deep inside you is crying out for help. 183 00:11:37,929 --> 00:11:39,163 I don't need help. 184 00:11:39,164 --> 00:11:42,333 I am the arm of God. I am His fury. 185 00:11:42,334 --> 00:11:46,203 Please, you must confess. You have to listen to... 186 00:11:46,204 --> 00:11:47,971 [FOOTSTEPS RECEDING] 187 00:12:07,592 --> 00:12:09,960 [TELEPHONE RINGING] 188 00:12:12,130 --> 00:12:14,198 [GAGS SLIGHTLY] 189 00:12:23,608 --> 00:12:24,842 Knight, it's Schanke. 190 00:12:24,843 --> 00:12:26,276 You were right, for once. 191 00:12:26,277 --> 00:12:28,278 All three women were Catholic, and get this, get this-- 192 00:12:28,279 --> 00:12:30,047 they all went to St. John's. 193 00:12:30,048 --> 00:12:32,149 Maybe this thing is finally coming together after all, 194 00:12:32,150 --> 00:12:33,951 and don't try to call me tonight. 195 00:12:33,952 --> 00:12:34,985 I'm off duty. 196 00:12:34,986 --> 00:12:37,588 Hasta la bye-bye! 197 00:12:37,589 --> 00:12:39,457 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 198 00:12:52,671 --> 00:12:54,538 [♪] 199 00:13:27,338 --> 00:13:29,473 [CHURCH BELL TOLLS] 200 00:13:32,611 --> 00:13:35,112 You've been following me. 201 00:13:35,113 --> 00:13:37,415 Yes, I couldn't help myself. 202 00:13:37,416 --> 00:13:40,551 I could feel someone, something. 203 00:13:40,552 --> 00:13:44,354 Hmm. Were you frightened? 204 00:13:44,355 --> 00:13:46,356 Is that why you stopped to hide? 205 00:13:46,357 --> 00:13:48,459 I am not hiding. 206 00:13:48,460 --> 00:13:51,361 I stopped to pray for a safe journey. 207 00:13:51,362 --> 00:13:52,797 I am going to meet 208 00:13:52,798 --> 00:13:55,433 with the dauphin in Vaucouleurs. 209 00:13:56,735 --> 00:13:59,102 It's a shame. 210 00:13:59,103 --> 00:14:00,971 I don't think you'll ever arrive. 211 00:14:00,972 --> 00:14:02,740 I have no fear of you. 212 00:14:02,741 --> 00:14:05,142 You should. 213 00:14:05,143 --> 00:14:07,144 No. 214 00:14:07,145 --> 00:14:08,979 My grandmother used to tell me 215 00:14:08,980 --> 00:14:10,347 of the handsome creatures 216 00:14:10,348 --> 00:14:12,349 cursed to spend eternity in darkness. 217 00:14:12,350 --> 00:14:15,185 You are Nicholas of Brabant, 218 00:14:15,186 --> 00:14:16,787 the man of the night. 219 00:14:17,989 --> 00:14:20,223 You think I'm cursed? 220 00:14:22,594 --> 00:14:24,027 I who live forever? 221 00:14:24,028 --> 00:14:26,730 Oh, yes, very... 222 00:14:26,731 --> 00:14:29,199 Because you are afraid of salvation, 223 00:14:29,200 --> 00:14:31,836 you who choose to live forever 224 00:14:31,837 --> 00:14:34,071 live in constant fear of death. 225 00:14:35,607 --> 00:14:37,174 I do not. 226 00:14:37,175 --> 00:14:39,042 I will pray for you, Nicholas. 227 00:14:39,043 --> 00:14:41,912 I will pray for us both. 228 00:14:43,114 --> 00:14:44,114 Courage... 229 00:14:45,717 --> 00:14:47,384 What is your other name? 230 00:14:48,487 --> 00:14:51,221 Joan. 231 00:14:53,057 --> 00:14:54,625 [CHURCH BELL TOLLS] 232 00:15:03,101 --> 00:15:04,301 [SCREAMING] 233 00:15:06,471 --> 00:15:08,539 [BREATHING UNEVENLY] 234 00:15:15,246 --> 00:15:19,116 Well, the garlic pills are definitely an improvement. 235 00:15:25,524 --> 00:15:26,924 Listen, we'd better 236 00:15:26,925 --> 00:15:29,326 save as many of those nails as we can for next year. 237 00:15:29,327 --> 00:15:31,061 They cost nearly a dollar each. 238 00:15:31,062 --> 00:15:36,133 Sorry. Now, you were talking about confession. 239 00:15:36,134 --> 00:15:37,535 I was saying 240 00:15:37,536 --> 00:15:39,937 that if someone told you, in confession, 241 00:15:39,938 --> 00:15:42,205 they were planning to, oh, let's say, 242 00:15:42,206 --> 00:15:43,741 rob a bank, okay? 243 00:15:43,742 --> 00:15:46,276 No, let's make it more melodramatic. 244 00:15:46,277 --> 00:15:47,545 What if they were planning 245 00:15:47,546 --> 00:15:49,446 to murder someone, their wife, 246 00:15:49,447 --> 00:15:51,015 hypothetically, of course-- 247 00:15:51,016 --> 00:15:53,116 would you go to the police? 248 00:15:53,117 --> 00:15:54,585 You know the answer to that. 249 00:15:54,586 --> 00:15:56,654 Absolutely not. 250 00:15:56,655 --> 00:15:59,890 Even if it meant that the wife would die? 251 00:15:59,891 --> 00:16:01,425 Yes. 252 00:16:01,426 --> 00:16:02,960 The sanctity of the confessional 253 00:16:02,961 --> 00:16:04,227 is inviolable. 254 00:16:04,228 --> 00:16:06,096 What about conscience? 255 00:16:06,097 --> 00:16:08,966 Now, Pierre, God directs us, 256 00:16:08,967 --> 00:16:10,200 not our conscience. 257 00:16:10,201 --> 00:16:12,970 If we break the seal of the confession, 258 00:16:12,971 --> 00:16:15,072 who could ever trust the Church again? 259 00:16:15,073 --> 00:16:17,407 But you'd have to live with that wife's death 260 00:16:17,408 --> 00:16:19,342 on your conscience. 261 00:16:19,343 --> 00:16:22,245 Yes, and I'd probably suffer for it 262 00:16:22,246 --> 00:16:23,447 for the rest of my life. 263 00:16:23,448 --> 00:16:25,015 Harry, come over here. 264 00:16:25,016 --> 00:16:26,216 Look, I'm going to need you 265 00:16:26,217 --> 00:16:28,452 to just fill out that row in the front, okay? 266 00:16:28,453 --> 00:16:29,987 That's a lad. 267 00:16:29,988 --> 00:16:32,489 A priest must be true to his vows. 268 00:16:32,490 --> 00:16:34,458 What about living with himself 269 00:16:34,459 --> 00:16:36,226 in the real world? 270 00:16:36,227 --> 00:16:38,261 We must follow God's will. 271 00:16:38,262 --> 00:16:42,967 So a priest can do nothing to stop sin. 272 00:16:42,968 --> 00:16:47,738 Nothing that would identify the sinner. 273 00:16:47,739 --> 00:16:50,708 No, Harry, that's wrong. 274 00:16:58,282 --> 00:17:02,653 [ROCK MUSIC PLAYING] 275 00:17:15,634 --> 00:17:18,102 Want to dance? 276 00:17:18,103 --> 00:17:21,972 Or, uh, maybe something else? 277 00:17:21,973 --> 00:17:24,074 Well, yeah, I, sure, I... 278 00:17:38,056 --> 00:17:40,924 So, what's a girl like you doing in a place like this? 279 00:17:40,925 --> 00:17:42,459 It's a life. 280 00:17:44,095 --> 00:17:45,829 Oh... 281 00:17:45,830 --> 00:17:48,799 Can't believe I'm actually dancing to this stuff. 282 00:17:48,800 --> 00:17:52,169 And what else goes with dancing? 283 00:17:52,170 --> 00:17:55,673 I don't know, uh... 284 00:17:55,674 --> 00:17:57,407 dining? 285 00:17:57,408 --> 00:17:59,276 [LAUGHING] 286 00:18:03,548 --> 00:18:06,150 I was thinking of something else. 287 00:18:13,457 --> 00:18:16,560 Take my hand. 288 00:18:16,561 --> 00:18:18,228 Sure. 289 00:18:18,229 --> 00:18:21,131 [BELL TOLLS] 290 00:18:21,132 --> 00:18:23,233 Father? 291 00:18:23,234 --> 00:18:25,268 Detective Knight, Homicide. 292 00:18:25,269 --> 00:18:27,137 Pierre Rochefort. 293 00:18:29,074 --> 00:18:33,343 Is there something wrong, Detective? 294 00:18:33,344 --> 00:18:34,611 No. 295 00:18:36,247 --> 00:18:37,547 Were you looking for me? 296 00:18:37,548 --> 00:18:38,548 Not specifically. 297 00:18:38,549 --> 00:18:39,717 I was just waiting for... 298 00:18:39,718 --> 00:18:41,384 Any old priest who came along? 299 00:18:41,385 --> 00:18:42,586 Why don't we go inside? 300 00:18:42,587 --> 00:18:43,987 It's okay, I don't mind the weather. 301 00:18:43,988 --> 00:18:47,457 Father, do you know any of these women? 302 00:18:56,835 --> 00:18:58,602 I buried them all. 303 00:18:58,603 --> 00:19:00,838 Can you tell me something about them? 304 00:19:00,839 --> 00:19:02,039 Did they know each other? 305 00:19:02,040 --> 00:19:03,573 Sorry, I have to go. 306 00:19:03,574 --> 00:19:06,877 It's a coincidence, isn't it, Father? 307 00:19:06,878 --> 00:19:10,114 Three women from your church, all murdered. 308 00:19:10,115 --> 00:19:12,783 One decapitated, one disemboweled, 309 00:19:12,784 --> 00:19:14,084 and the last one... 310 00:19:14,085 --> 00:19:16,086 Yes, I know. 311 00:19:16,087 --> 00:19:18,956 Sorry, I can't help you. 312 00:19:21,826 --> 00:19:24,561 Father... 313 00:19:24,562 --> 00:19:28,065 It's a religious person who's doing this, 314 00:19:28,066 --> 00:19:29,566 isn't it? 315 00:19:29,567 --> 00:19:31,835 If that's the case, 316 00:19:31,836 --> 00:19:34,437 perhaps he'll confess. 317 00:19:37,408 --> 00:19:39,542 Maybe he already has. 318 00:19:41,345 --> 00:19:43,147 In my next life, 319 00:19:43,148 --> 00:19:46,183 I'm gonna be a dancing doctor. 320 00:19:46,184 --> 00:19:49,452 I think doctors are too formal... 321 00:19:52,056 --> 00:19:53,891 too impersonal. 322 00:19:53,892 --> 00:19:55,492 Don't you think? 323 00:19:55,493 --> 00:19:56,526 Hmm? 324 00:20:01,332 --> 00:20:02,365 Uh-huh. 325 00:20:02,366 --> 00:20:03,901 Honey, baby, sugar... 326 00:20:03,902 --> 00:20:08,438 I think your plumbing needs a little flushing, 327 00:20:08,439 --> 00:20:09,639 don't you? 328 00:20:13,211 --> 00:20:15,612 That's how I'm gonna treat my patients. 329 00:20:15,613 --> 00:20:17,247 Oh... 330 00:20:17,248 --> 00:20:20,818 Take slow, easy breaths, killer. 331 00:20:22,687 --> 00:20:26,623 We don't want your blood to boil. 332 00:20:26,624 --> 00:20:29,059 It spoils the taste. 333 00:20:29,060 --> 00:20:30,627 [HEART POUNDING] 334 00:20:30,628 --> 00:20:32,262 Oh... 335 00:20:32,263 --> 00:20:34,731 It's okay. Breathe. 336 00:20:34,732 --> 00:20:37,534 [PANTING] 337 00:20:37,535 --> 00:20:43,006 I'm gonna cure you, you macho dog, 338 00:20:43,007 --> 00:20:44,007 forever. 339 00:20:44,008 --> 00:20:44,975 [HISSING] 340 00:20:45,944 --> 00:20:46,810 Alma! 341 00:20:49,280 --> 00:20:51,181 Where am I? 342 00:20:52,116 --> 00:20:53,717 How did I get-- 343 00:20:53,718 --> 00:20:56,419 Just get out of here. 344 00:20:56,420 --> 00:20:57,988 Alma's not the kind of woman 345 00:20:57,989 --> 00:20:59,656 that you want to play around with. 346 00:20:59,657 --> 00:21:03,293 The consequences could have proved fatal. 347 00:21:05,429 --> 00:21:07,264 What do you mean, she might have...? 348 00:21:08,766 --> 00:21:10,167 You mean, I could have caught something-- 349 00:21:10,168 --> 00:21:12,369 Let's just say that you would become 350 00:21:12,370 --> 00:21:16,606 a permanent member of the night shift. 351 00:21:16,607 --> 00:21:17,908 Oh, God. 352 00:21:17,909 --> 00:21:19,476 Ah! 353 00:21:19,477 --> 00:21:25,282 Never ever come back to this club, Mr. Schanke. 354 00:21:25,283 --> 00:21:29,619 Believe me, I'm doing you a favor. 355 00:21:29,620 --> 00:21:32,022 [GASPS] 356 00:21:37,095 --> 00:21:39,129 [GROWLING SOFTLY] 357 00:21:39,130 --> 00:21:40,630 [TELEPHONES RINGS, WOMEN TALKING] 358 00:21:40,631 --> 00:21:44,268 WOMAN #1: Hi, Loose Lips. WOMAN #2: You just keep that up. 359 00:21:44,269 --> 00:21:46,036 What do I look like? 360 00:21:46,037 --> 00:21:49,572 Well, honey, I'm 5'10", 361 00:21:49,573 --> 00:21:52,542 42-23-36. 362 00:21:52,543 --> 00:21:54,278 Expiration date? 363 00:21:54,279 --> 00:21:56,246 [SIGHS] 364 00:21:56,247 --> 00:22:00,317 Hey, pal, you're not going to get happy on dead plastic. 365 00:22:02,520 --> 00:22:04,254 So I took the blue one back, 366 00:22:04,255 --> 00:22:06,323 and I told them I wanted a refund, right? 367 00:22:06,324 --> 00:22:07,791 Have I got guts or what? 368 00:22:07,792 --> 00:22:10,093 This is, of course, after I wore it to the wedding. 369 00:22:10,094 --> 00:22:13,063 She looks at me and she says, "Has this been worn?" 370 00:22:13,064 --> 00:22:15,265 I look at her straight in the eyes and I say, 371 00:22:15,266 --> 00:22:20,437 "Listen, honey, I had to wear it to know it didn't fit, right?" 372 00:22:20,438 --> 00:22:21,604 [TELEPHONE RINGS] 373 00:22:21,605 --> 00:22:22,973 WOMAN #3: Sure. 374 00:22:25,743 --> 00:22:27,811 Hello? 375 00:22:27,812 --> 00:22:29,779 MAN'S VOICE: Can I speak to Magda? 376 00:22:29,780 --> 00:22:31,915 Yes, this is Magda. 377 00:22:31,916 --> 00:22:34,084 [FAINTLY] I hold the keys of perdition and death. 378 00:22:34,085 --> 00:22:38,021 You have profaned the Church by feeding the fire of lust. 379 00:22:38,022 --> 00:22:40,623 How did you get this...? 380 00:22:40,624 --> 00:22:45,329 [MAN'S SPEECH BECOMES INAUDIBLE] 381 00:22:45,330 --> 00:22:46,463 What? 382 00:22:46,464 --> 00:22:47,998 [TAPE REWINDING] 383 00:22:47,999 --> 00:22:50,434 Magda, you okay? 384 00:22:50,435 --> 00:22:52,369 MAN: You profane the Church 385 00:22:52,370 --> 00:22:54,637 by feeding the fire of lust. 386 00:22:54,638 --> 00:22:57,474 I know who you are, Magda, 387 00:22:57,475 --> 00:23:00,143 and all the dirty things you say, 388 00:23:00,144 --> 00:23:04,414 and so you shall be consumed by fire. 389 00:23:04,415 --> 00:23:05,615 [TAPE STOPS] 390 00:23:05,616 --> 00:23:07,717 I didn't know you went to church. 391 00:23:07,718 --> 00:23:09,786 Yeah, well, I didn't think it would help my resume. 392 00:23:09,787 --> 00:23:11,388 Look, I've got to go to the police. 393 00:23:11,389 --> 00:23:12,622 This freak knows who I am. 394 00:23:12,623 --> 00:23:14,624 Look, what are the cops going to do? 395 00:23:14,625 --> 00:23:16,293 Shake it off. 396 00:23:16,294 --> 00:23:17,760 Freaks are our business. 397 00:23:19,597 --> 00:23:22,165 Uh, what time you off? 398 00:23:22,166 --> 00:23:24,601 Um, an hour and a half. 399 00:23:24,602 --> 00:23:27,037 You're no good to me all wired up like this. 400 00:23:27,038 --> 00:23:30,173 Split, okay? See you tomorrow night. 401 00:23:30,174 --> 00:23:32,275 Thanks, Peggy. 402 00:23:32,276 --> 00:23:35,345 I know, little bald heads. 403 00:23:35,346 --> 00:23:36,913 Okay, what you got to do 404 00:23:36,914 --> 00:23:38,848 is sing him a sweet lullaby, 405 00:23:38,849 --> 00:23:40,050 turn him over on his back 406 00:23:40,051 --> 00:23:41,551 and caress him very gently. 407 00:23:41,552 --> 00:23:43,487 It's my babysitter. 408 00:23:43,488 --> 00:23:46,623 Yeah, okay, like that... 409 00:23:46,624 --> 00:23:47,924 Yeah. 410 00:23:49,760 --> 00:23:52,229 [♪] 411 00:24:23,594 --> 00:24:24,694 [MUFFLED CRY] 412 00:24:30,268 --> 00:24:32,369 MAGDA: No, no! 413 00:24:32,370 --> 00:24:34,204 No! 414 00:24:42,413 --> 00:24:45,348 No, let go! 415 00:24:45,349 --> 00:24:48,618 Let go! Leave me alone! 416 00:24:48,619 --> 00:24:50,487 Help! 417 00:24:53,724 --> 00:24:57,594 No. No... 418 00:24:57,595 --> 00:24:59,463 No! 419 00:25:01,999 --> 00:25:05,302 Oh, help. Help! 420 00:25:09,039 --> 00:25:11,841 Quiet, whore, or I'll send you to hell right now. 421 00:25:11,842 --> 00:25:14,010 Metro police. Release the girl now. 422 00:25:17,648 --> 00:25:18,648 Oh! 423 00:25:23,221 --> 00:25:25,155 Call an ambulance. 424 00:25:25,156 --> 00:25:26,523 Now! 425 00:25:40,971 --> 00:25:42,439 Stop it right there! 426 00:25:44,542 --> 00:25:47,410 Now put your hands on your head... 427 00:25:47,411 --> 00:25:50,113 and turn around slowly. 428 00:25:50,114 --> 00:25:51,214 MAN: Come on. 429 00:25:52,316 --> 00:25:53,316 [PANTING] 430 00:25:53,317 --> 00:25:55,185 Don't shoot. 431 00:25:59,123 --> 00:26:00,957 Father Rochefort. 432 00:26:00,958 --> 00:26:01,958 Please don't shoot. 433 00:26:11,569 --> 00:26:13,236 MAN ON TAPE: You're a dirty little girl, 434 00:26:13,237 --> 00:26:14,404 aren't you? 435 00:26:14,405 --> 00:26:18,208 You have spat in God's face. 436 00:26:18,209 --> 00:26:19,709 You'll pay for that. 437 00:26:19,710 --> 00:26:24,381 I hold the keys of perdition and of death. 438 00:26:24,382 --> 00:26:25,648 All right, one more time. 439 00:26:25,649 --> 00:26:27,317 You recognize the voice, don't you? 440 00:26:27,318 --> 00:26:29,819 I honestly don't know. 441 00:26:29,820 --> 00:26:30,987 Don't lie to me, Father. 442 00:26:30,988 --> 00:26:32,189 It doesn't become you. 443 00:26:32,190 --> 00:26:34,924 Why are you protecting the killer? 444 00:26:34,925 --> 00:26:37,294 I'm not protecting him. 445 00:26:37,295 --> 00:26:40,197 I'm protecting something more important-- 446 00:26:40,198 --> 00:26:43,633 the rules and beliefs of my religion. 447 00:26:43,634 --> 00:26:46,536 What about the victims of God's unofficial avenging angel? 448 00:26:46,537 --> 00:26:47,437 Nick, that's enough. 449 00:26:48,839 --> 00:26:50,440 I'm sorry, Father. 450 00:26:50,441 --> 00:26:54,777 Are there are no circumstances under which you can speak? 451 00:26:56,714 --> 00:26:57,780 [SCOFFS] 452 00:26:57,781 --> 00:26:59,716 Okay, you were in the alley 453 00:26:59,717 --> 00:27:01,218 because you wanted to warn Magda, 454 00:27:01,219 --> 00:27:02,185 weren't you? 455 00:27:03,287 --> 00:27:04,554 Well, isn't that breaking your vow? 456 00:27:04,555 --> 00:27:05,555 Come on, Father, 457 00:27:05,556 --> 00:27:07,724 all I want is a name here! 458 00:27:07,725 --> 00:27:08,858 Sorry. 459 00:27:08,859 --> 00:27:10,527 Things said in confessional 460 00:27:10,528 --> 00:27:11,995 are for God's ears only. 461 00:27:11,996 --> 00:27:14,030 Tell you what, Father. 462 00:27:14,031 --> 00:27:15,098 Next woman that's murdered, 463 00:27:15,099 --> 00:27:16,733 you come along when I tell the family. 464 00:27:16,734 --> 00:27:19,035 Even better, tell the family yourself. 465 00:27:19,036 --> 00:27:21,471 All right, that's it. Knight, you're out of here. 466 00:27:21,472 --> 00:27:23,206 Fine. 467 00:27:23,207 --> 00:27:24,807 Detective... 468 00:27:26,544 --> 00:27:30,113 Faith is the cornerstone of the Church. 469 00:27:30,114 --> 00:27:35,084 The Church grants people salvation and everlasting life. 470 00:27:35,085 --> 00:27:37,687 I believe in it. 471 00:27:40,258 --> 00:27:43,193 Is there nothing you believe in that strongly? 472 00:27:58,108 --> 00:27:59,809 Nicholas. 473 00:28:01,712 --> 00:28:03,780 Well, you're a very different person 474 00:28:03,781 --> 00:28:05,248 from the last time we met. 475 00:28:05,249 --> 00:28:07,850 A heroine now. 476 00:28:07,851 --> 00:28:09,352 A heretic, they say. 477 00:28:09,353 --> 00:28:11,321 Well, they do have a point. 478 00:28:11,322 --> 00:28:12,656 After all, 479 00:28:12,657 --> 00:28:15,225 why would God reveal his plans 480 00:28:15,226 --> 00:28:16,926 through a farmer's daughter? 481 00:28:16,927 --> 00:28:18,528 Why did He send His son to us 482 00:28:18,529 --> 00:28:20,230 as a carpenter? 483 00:28:20,231 --> 00:28:23,466 And so you'll die a martyr. 484 00:28:23,467 --> 00:28:25,068 Well, I'm sure 485 00:28:25,069 --> 00:28:26,936 that will please you very much. 486 00:28:26,937 --> 00:28:29,272 What would please me very much 487 00:28:29,273 --> 00:28:31,774 is to be back in Domremy with my family. 488 00:28:31,775 --> 00:28:33,876 So you are afraid of dying? 489 00:28:33,877 --> 00:28:37,080 Life isn't so everlasting now. 490 00:28:37,081 --> 00:28:38,715 [HEART POUNDING] 491 00:28:38,716 --> 00:28:40,917 I can give it to you. 492 00:28:40,918 --> 00:28:42,752 [HEART POUNDING] 493 00:28:42,753 --> 00:28:44,588 A life that never ends. 494 00:28:44,589 --> 00:28:47,824 A power beyond your imagination. 495 00:28:47,825 --> 00:28:50,126 Don't. 496 00:28:50,127 --> 00:28:52,061 Why throw your life away for the Church? 497 00:28:52,062 --> 00:28:56,266 For some pious old men who lied to you? 498 00:28:56,267 --> 00:28:57,634 How can you do that? 499 00:28:57,635 --> 00:28:59,402 If my death is necessary 500 00:28:59,403 --> 00:29:02,038 to keep the Church strong, so be it. 501 00:29:02,039 --> 00:29:04,608 I will live on in the hereafter. 502 00:29:04,609 --> 00:29:06,443 How can you be so sure 503 00:29:06,444 --> 00:29:08,645 your God will be waiting for you on the other side? 504 00:29:08,646 --> 00:29:11,514 Faith. Pure, simple faith. 505 00:29:14,885 --> 00:29:17,320 Take this to remember me by, 506 00:29:17,321 --> 00:29:19,155 to remember that the faith you've lost 507 00:29:19,156 --> 00:29:20,757 is always there to regain. 508 00:29:20,758 --> 00:29:22,692 [BELL TOLLING] 509 00:29:50,254 --> 00:29:51,421 Detective Knight. 510 00:29:51,422 --> 00:29:52,822 I've been looking all over for you. 511 00:29:52,823 --> 00:29:53,890 Are you okay? 512 00:29:53,891 --> 00:29:55,057 What? 513 00:29:55,058 --> 00:29:56,259 What do you mean, "what?" 514 00:29:56,260 --> 00:29:57,627 I just saw you get shot. 515 00:29:57,628 --> 00:29:59,696 Oh, yeah. Yeah, I was just grazed. 516 00:29:59,697 --> 00:30:00,730 I'll be all right. 517 00:30:00,731 --> 00:30:01,765 Thanks for asking. 518 00:30:01,766 --> 00:30:02,865 You know, I've been thinking. 519 00:30:02,866 --> 00:30:04,867 Maybe you and me, we could set up a sting. 520 00:30:04,868 --> 00:30:06,503 I could wa-- Magda, Magda... 521 00:30:06,504 --> 00:30:08,938 Leave it to us, okay? We'll take care of it. 522 00:30:08,939 --> 00:30:10,640 Hey, detective. 523 00:30:10,641 --> 00:30:12,409 You're not gonna catch this guy 524 00:30:12,410 --> 00:30:13,910 without my help. 525 00:30:13,911 --> 00:30:14,944 Well, we'll try. 526 00:30:14,945 --> 00:30:16,446 Thank you for your help. 527 00:30:16,447 --> 00:30:17,480 Magda... 528 00:30:17,481 --> 00:30:19,449 Father Rochefort, what are you doing here? 529 00:30:19,450 --> 00:30:21,651 Go home. Go home and lock your doors 530 00:30:21,652 --> 00:30:22,652 until this is over. 531 00:30:22,653 --> 00:30:24,253 No. No. I can help. 532 00:30:24,254 --> 00:30:28,692 Nick, can you find someone to take her to get her stuff 533 00:30:28,693 --> 00:30:30,694 and put her up at a motel with a uniform? 534 00:30:30,695 --> 00:30:31,894 Sure. 535 00:30:35,165 --> 00:30:38,702 I want you to stay away from the church, Father. 536 00:30:38,703 --> 00:30:41,338 He could be coming after you too. 537 00:30:41,339 --> 00:30:43,306 No, I-- I can't do that. 538 00:30:48,813 --> 00:30:51,147 It's amazing-looking... 539 00:30:51,148 --> 00:30:52,615 and very, very old. 540 00:30:52,616 --> 00:30:53,817 Where did you get it? 541 00:30:53,818 --> 00:30:55,618 It was Joan of Arc's. 542 00:30:55,619 --> 00:30:59,389 Joan of Arc? 543 00:30:59,390 --> 00:31:01,958 The Joan of Arc. 544 00:31:01,959 --> 00:31:03,593 Did she actually give it to you? 545 00:31:03,594 --> 00:31:06,329 Yeah, I wanted to bring her over to save her life, 546 00:31:06,330 --> 00:31:10,099 but she wouldn't let me. 547 00:31:10,100 --> 00:31:11,835 You know, she had 548 00:31:11,836 --> 00:31:13,536 this incredible strength, this courage, 549 00:31:13,537 --> 00:31:15,071 utter lack of fear. 550 00:31:15,072 --> 00:31:16,773 Faith. 551 00:31:16,774 --> 00:31:18,441 Yeah. 552 00:31:18,442 --> 00:31:20,610 Faith in her own immortality... 553 00:31:20,611 --> 00:31:23,112 the spiritual kind, 554 00:31:23,113 --> 00:31:24,981 not the kind I had to offer. 555 00:31:26,851 --> 00:31:29,318 Bring the cross closer to me. 556 00:31:33,056 --> 00:31:35,324 Why are you all so afraid of it? 557 00:31:35,325 --> 00:31:37,126 Because it's a symbol of the one true light, 558 00:31:37,127 --> 00:31:39,295 and we're creatures of the dark. 559 00:31:39,296 --> 00:31:41,163 No, bring it closer. 560 00:31:44,635 --> 00:31:47,036 Why tackle this now? 561 00:31:47,037 --> 00:31:48,805 Because tomorrow 562 00:31:48,806 --> 00:31:51,374 I'm spending the day in a church. 563 00:32:10,895 --> 00:32:12,762 SCHANKE: I know it's not even light yet, honey. 564 00:32:12,763 --> 00:32:13,930 I just wanted to call 565 00:32:13,931 --> 00:32:15,465 and see how you were doing. 566 00:32:15,466 --> 00:32:19,436 Well, yeah, yeah, I figured you'd be asleep, 567 00:32:19,437 --> 00:32:20,937 but I just... 568 00:32:20,938 --> 00:32:24,741 I just wanted to call and talk to you. 569 00:32:24,742 --> 00:32:28,110 I wanted to tell you that I love you. 570 00:32:28,111 --> 00:32:30,880 Inconsiderate? What? 571 00:32:30,881 --> 00:32:32,715 Hey, Myra-- 572 00:32:32,716 --> 00:32:36,385 Myra. Myra, will you let me in here? 573 00:32:36,386 --> 00:32:38,655 I know my timing could be better, but-- 574 00:32:38,656 --> 00:32:43,526 Okay, okay, just... Just go back to sleep, will you? 575 00:32:43,527 --> 00:32:45,094 [SIGHS] 576 00:32:45,095 --> 00:32:46,930 That woman doesn't know 577 00:32:46,931 --> 00:32:48,364 when she's got a good thing going. 578 00:32:48,365 --> 00:32:50,567 How many guys call up from work just to say hi? 579 00:32:50,568 --> 00:32:52,068 At 6 in the morning. 580 00:32:53,303 --> 00:32:55,972 There's an old Italian saying, Schanke. 581 00:32:55,973 --> 00:32:57,974 "When a man sends his wife flowers for no reason, 582 00:32:57,975 --> 00:32:59,809 there's usually a reason." 583 00:32:59,810 --> 00:33:01,978 Well, there's another old Italian saying. 584 00:33:01,979 --> 00:33:03,780 "Get out of my face." 585 00:33:03,781 --> 00:33:05,582 You stay at the front. 586 00:33:05,583 --> 00:33:07,617 The other three guys, one at each side. 587 00:33:07,618 --> 00:33:08,818 This is a big place. 588 00:33:08,819 --> 00:33:10,820 You want me to call for a couple more guys? 589 00:33:10,821 --> 00:33:13,022 If he shows, I don't want him to get suspicious. 590 00:33:13,023 --> 00:33:14,891 Well, where are you going to be? 591 00:33:14,892 --> 00:33:16,292 Inside. 592 00:33:21,264 --> 00:33:23,733 [ORGAN PLAYING] 593 00:33:33,310 --> 00:33:34,644 [WOMAN GASPING] 594 00:33:41,551 --> 00:33:43,653 Do not mourn for me, Nicholas. 595 00:33:43,654 --> 00:33:45,655 I will live forever. 596 00:33:49,793 --> 00:33:51,360 Hold up my cross. 597 00:33:52,630 --> 00:33:54,898 It will give me courage. 598 00:33:57,768 --> 00:33:59,002 [JOAN SCREAMING] 599 00:34:36,607 --> 00:34:38,808 [BELL TOLLING] 600 00:34:41,211 --> 00:34:43,580 [POLICE RADIO CHATTER] 601 00:34:57,728 --> 00:34:59,161 Forgive me, Father, 602 00:34:59,162 --> 00:35:01,965 for I have sinned. 603 00:35:04,534 --> 00:35:06,435 Father? 604 00:35:10,574 --> 00:35:12,942 Father, I know you are there. 605 00:35:12,943 --> 00:35:14,243 I can see your profile. 606 00:35:14,244 --> 00:35:15,612 [SNORING] 607 00:35:18,015 --> 00:35:18,881 [SNORING] 608 00:35:23,320 --> 00:35:25,922 Why don't I just say 20 Hail Marys 609 00:35:25,923 --> 00:35:27,189 and let you nap? 610 00:35:47,778 --> 00:35:50,446 [♪] 611 00:36:13,236 --> 00:36:15,437 [CONFESSIONAL DOOR OPENS] 612 00:36:16,740 --> 00:36:18,307 SCHANKE: Forgive me, Father, 613 00:36:18,308 --> 00:36:22,078 for I have sinned. 614 00:36:22,079 --> 00:36:24,380 IRISH ACCENT: How long has it been 615 00:36:24,381 --> 00:36:26,382 since your last confession, my son? 616 00:36:26,383 --> 00:36:27,984 About two years. 617 00:36:27,985 --> 00:36:30,053 I know I haven't been a good Christian, Father. 618 00:36:30,054 --> 00:36:32,388 I'm probably a lousy Christian by your standards, 619 00:36:32,389 --> 00:36:34,256 but last night I did something... 620 00:36:34,257 --> 00:36:37,226 I don't know, Father. I just don't know. 621 00:36:38,929 --> 00:36:41,263 You can speak freely, my son. 622 00:36:41,264 --> 00:36:44,033 Well, I've been married now for 10 years, 623 00:36:44,034 --> 00:36:45,467 and all that time, I've been good. 624 00:36:45,468 --> 00:36:48,270 I'm not the type of guy, to, uh, to, uh... 625 00:36:48,271 --> 00:36:49,605 Fool around? 626 00:36:49,606 --> 00:36:50,606 Exactly. 627 00:36:50,607 --> 00:36:52,942 You took the words right out of my mouth. 628 00:36:52,943 --> 00:36:54,944 I was raised a good Catholic, Father. 629 00:36:54,945 --> 00:36:56,112 I'm Polish-Italian. 630 00:36:56,113 --> 00:36:57,780 You can't get much more Catholic than that. 631 00:36:57,781 --> 00:37:00,116 Anyway, I went to this club 632 00:37:00,117 --> 00:37:02,318 that my partner hangs out at a lot. 633 00:37:02,319 --> 00:37:05,487 Why did you go there? 634 00:37:05,488 --> 00:37:07,824 Well, this partner of mine, I got to admit, 635 00:37:07,825 --> 00:37:09,225 I've been giving him a tough time, 636 00:37:09,226 --> 00:37:11,027 but he's a real piece of work, you know? 637 00:37:11,028 --> 00:37:12,628 He always makes me wait outside this place. 638 00:37:12,629 --> 00:37:14,430 Never lets me go in, so the other night, 639 00:37:14,431 --> 00:37:15,832 I went in there looking for him, 640 00:37:15,833 --> 00:37:17,900 and you would not believe this place, Father. 641 00:37:17,901 --> 00:37:21,104 I mean...you can just use your imagination. 642 00:37:21,105 --> 00:37:24,807 So I went back last night alone. 643 00:37:24,808 --> 00:37:26,876 With lust in your heart? 644 00:37:26,877 --> 00:37:28,244 Why did I do it?! 645 00:37:28,245 --> 00:37:29,912 I mean, what was I trying to prove? 646 00:37:29,913 --> 00:37:34,016 There was this woman in there, her name was Alma or Yvette... 647 00:37:34,017 --> 00:37:35,551 I don't know what her name was. 648 00:37:35,552 --> 00:37:36,585 It's Alma. 649 00:37:36,586 --> 00:37:37,586 Yeah, right, Alma. 650 00:37:37,587 --> 00:37:38,988 Anyway, she was coming on to me 651 00:37:38,989 --> 00:37:40,589 like I was Mel Gibson to the tenth, 652 00:37:40,590 --> 00:37:42,258 like I was some sort of Greek... 653 00:37:45,528 --> 00:37:46,963 God. 654 00:37:49,266 --> 00:37:50,432 [STILL WITH ACCENT] Number one, 655 00:37:50,433 --> 00:37:52,235 I thought told you to stay away from there. 656 00:37:52,236 --> 00:37:53,736 Number two, 657 00:37:53,737 --> 00:37:55,905 you're supposed to cover this place from the outside. 658 00:37:55,906 --> 00:37:57,339 You son of a-- 659 00:37:57,340 --> 00:37:59,642 20 Hail Marys. 660 00:37:59,643 --> 00:38:02,444 Promise you'll never go in there again. 661 00:38:04,281 --> 00:38:06,082 COP: Well, it's hard to imagine a guy 662 00:38:06,083 --> 00:38:07,549 who would actually do all that stuff. 663 00:38:07,550 --> 00:38:08,885 Yeah, well, you wouldn't say that 664 00:38:08,886 --> 00:38:10,953 had you been grabbed by this guy. 665 00:38:10,954 --> 00:38:13,322 Well, you are a tough woman 666 00:38:13,323 --> 00:38:15,391 with a little bit of tough luck. 667 00:38:15,392 --> 00:38:17,260 Gin. Again. 668 00:38:17,261 --> 00:38:18,261 Thanks. 669 00:38:18,262 --> 00:38:19,262 Any time. 670 00:38:19,263 --> 00:38:20,562 Thanks for dinner. 671 00:38:20,563 --> 00:38:22,631 You want to use the bathroom or something? 672 00:38:22,632 --> 00:38:24,533 Uh-uh. No thanks. 673 00:38:24,534 --> 00:38:26,002 Well, if you don't mind, 674 00:38:26,003 --> 00:38:27,403 I think I'll take a shower. 675 00:38:27,404 --> 00:38:28,537 That's fine. 676 00:38:28,538 --> 00:38:30,572 I'd ask you to come and scrub my back, 677 00:38:30,573 --> 00:38:31,908 or something, but there's probably 678 00:38:31,909 --> 00:38:33,409 a regulation against that, right? 679 00:38:33,410 --> 00:38:34,743 Probably. 680 00:38:34,744 --> 00:38:37,413 Yeah, okay. 681 00:38:37,414 --> 00:38:41,750 Um, maybe I should just wait outside. 682 00:38:41,751 --> 00:38:43,452 Oh, all right. 683 00:38:43,453 --> 00:38:44,553 Well, I'll tell you what. 684 00:38:44,554 --> 00:38:45,988 Maybe we can play some more cards 685 00:38:45,989 --> 00:38:47,056 when you come back-- 686 00:38:47,057 --> 00:38:48,390 Hearts or something romantic. 687 00:38:48,391 --> 00:38:49,491 Oh, that's fine. I'll be waiting. 688 00:39:04,474 --> 00:39:06,075 Detective Knight. 689 00:39:08,812 --> 00:39:11,347 Who gave you permission to violate 690 00:39:11,348 --> 00:39:13,282 the sanctity of the confessional? 691 00:39:13,283 --> 00:39:14,884 Look, we're trying to catch a killer here. 692 00:39:14,885 --> 00:39:17,453 The Lord helps those who... 693 00:39:17,454 --> 00:39:18,587 Etcetera, etcetera. 694 00:39:18,588 --> 00:39:19,856 Anyway, I thought you were supposed 695 00:39:19,857 --> 00:39:21,290 to stay away from here. 696 00:39:21,291 --> 00:39:25,094 I don't expect you to understand my faith, 697 00:39:25,095 --> 00:39:27,396 but you have no right to trample over it! 698 00:39:27,397 --> 00:39:29,131 Let go of me! 699 00:39:29,132 --> 00:39:33,002 We both...want to stop this poor man 700 00:39:33,003 --> 00:39:34,136 before he kills again. 701 00:39:34,137 --> 00:39:35,872 Oh, poor man. Yeah. 702 00:39:35,873 --> 00:39:38,407 The guy just mutilated three of your parishioners. 703 00:39:38,408 --> 00:39:39,708 He can be forgiven. 704 00:39:39,709 --> 00:39:42,778 We all can be... forgiven. 705 00:39:42,779 --> 00:39:43,779 [DOOR SLAMS] 706 00:39:43,780 --> 00:39:45,114 Detective, 707 00:39:45,115 --> 00:39:48,317 even you can have life everlasting. 708 00:39:56,326 --> 00:39:58,928 Now, let's break a little bread 709 00:39:58,929 --> 00:40:00,829 and start over as friends. 710 00:40:00,830 --> 00:40:02,131 How do you feel 711 00:40:02,132 --> 00:40:04,400 about bratwurst and sauerkraut? 712 00:40:10,274 --> 00:40:11,673 Oh, my. 713 00:40:16,113 --> 00:40:17,880 Hey, hey, is Knight okay? 714 00:40:17,881 --> 00:40:19,848 KNIGHT: Alive and well, Schanke. 715 00:40:19,849 --> 00:40:20,983 I think your confession 716 00:40:20,984 --> 00:40:22,285 made me sick to my stomach. 717 00:40:22,286 --> 00:40:25,121 Hey, look, that is not for publication. 718 00:40:25,122 --> 00:40:29,792 I do not want you contacting Reuters or UPI, got it? 719 00:40:29,793 --> 00:40:32,594 Look, he ain't gonna show, I'm cold, I'm tired. 720 00:40:32,595 --> 00:40:34,363 Did someone say there's bratwurst in there? 721 00:40:34,364 --> 00:40:35,898 I'll send a plate out with Ewell. 722 00:40:35,899 --> 00:40:37,934 That's very big of you. 723 00:40:42,739 --> 00:40:45,341 [POLICE RADIO CHATTER] 724 00:41:04,094 --> 00:41:06,628 [FOOTSTEPS APPROACHING] 725 00:41:23,113 --> 00:41:24,313 [GASPS] 726 00:41:27,184 --> 00:41:29,818 Hey, Schanke. Schanke? 727 00:41:29,819 --> 00:41:31,988 Sauerkraut...Schanke! 728 00:41:33,256 --> 00:41:34,690 [GROANING] 729 00:41:34,691 --> 00:41:37,493 Magda. Magda's inside. 730 00:41:38,996 --> 00:41:41,230 10-13, 10-13, officer down, officer down. 731 00:41:42,632 --> 00:41:45,234 No... 732 00:41:45,235 --> 00:41:47,903 No. 733 00:41:50,440 --> 00:41:51,573 Magda? 734 00:41:58,815 --> 00:42:00,949 Seal the exits. I'm going outside. 735 00:42:15,598 --> 00:42:18,034 [MAGDA WHIMPERING] 736 00:42:18,035 --> 00:42:19,701 No. 737 00:42:32,282 --> 00:42:33,782 Burn in hell, whore. 738 00:43:05,615 --> 00:43:07,316 What is your other name? 739 00:43:07,317 --> 00:43:08,650 Joan. 740 00:43:10,687 --> 00:43:14,223 JOAN: Hold up my cross. It will give me courage. 741 00:43:16,259 --> 00:43:18,394 Faith. Pure, simple faith. 742 00:43:20,630 --> 00:43:22,798 Remember that the faith you've lost 743 00:43:22,799 --> 00:43:23,966 is always there to regain. 744 00:43:23,967 --> 00:43:25,267 [WHIMPERING] 745 00:43:25,268 --> 00:43:26,935 [YELLING] 746 00:43:32,542 --> 00:43:35,478 It's all right. I'll get you out of here. 747 00:43:38,115 --> 00:43:39,148 Just hold on. 748 00:43:49,593 --> 00:43:51,093 You okay? 749 00:43:51,094 --> 00:43:52,595 Yeah. 750 00:43:52,596 --> 00:43:54,363 [GASPING] 751 00:43:54,364 --> 00:43:58,667 How did you-- how did you do that? 752 00:43:58,668 --> 00:44:00,503 A little bit of adrenaline... 753 00:44:04,073 --> 00:44:06,442 and a lot of faith. 754 00:44:12,882 --> 00:44:15,351 No, I'd seen him at church a few times, 755 00:44:15,352 --> 00:44:16,552 the poor soul. 756 00:44:16,553 --> 00:44:18,187 You actually feel sorry for this guy? 757 00:44:18,188 --> 00:44:21,257 She who forgives little, loves little. 758 00:44:21,258 --> 00:44:22,358 Yeah, you're right. 759 00:44:22,359 --> 00:44:24,893 Hey, Father, despite my line of work, 760 00:44:24,894 --> 00:44:26,428 I do listen to you. 761 00:44:26,429 --> 00:44:27,630 You're the best priest 762 00:44:27,631 --> 00:44:28,830 we've had in a long time... 763 00:44:28,831 --> 00:44:31,333 best-looking too. 764 00:44:31,334 --> 00:44:34,203 Damn. I've, uh... I've got to go. 765 00:44:38,341 --> 00:44:40,609 Oh. Um, thanks. 766 00:44:40,610 --> 00:44:41,810 No problem. 767 00:44:45,848 --> 00:44:47,183 Really, I couldn't. 768 00:44:47,184 --> 00:44:49,051 Oh, please. 769 00:44:52,222 --> 00:44:54,723 Thank you. Keep the faith. 770 00:44:54,724 --> 00:44:56,158 Yeah. 771 00:45:01,130 --> 00:45:03,131 No, I was out of line. 772 00:45:03,132 --> 00:45:04,700 Don't apologize. 773 00:45:04,701 --> 00:45:06,202 If I could have helped... 774 00:45:06,203 --> 00:45:08,904 Listen, I know you couldn't 775 00:45:08,905 --> 00:45:10,606 betray your faith, all right? 776 00:45:10,607 --> 00:45:11,840 I can finally understand that now. 777 00:45:11,841 --> 00:45:14,677 You should come in sometime. 778 00:45:14,678 --> 00:45:16,778 Confession is good for your soul. 779 00:45:16,779 --> 00:45:20,616 You know, I think my partner 780 00:45:20,617 --> 00:45:22,884 does enough confessing for both of us. 781 00:45:22,885 --> 00:45:24,220 It really hurts, Natalie. 782 00:45:24,221 --> 00:45:26,622 Just let me look. Oh, that's not... 783 00:45:26,623 --> 00:45:27,623 Ooh, ring around the collar. 784 00:45:27,624 --> 00:45:28,957 What are you, a hygienist? 785 00:45:32,095 --> 00:45:36,765 Man, oh, man, oh, man... My head is pounding. 786 00:45:36,766 --> 00:45:38,500 I think it's your conscience, Schanke. 787 00:45:38,501 --> 00:45:41,270 Oh, tell me about it. 788 00:45:41,271 --> 00:45:44,340 You'd better get going. 789 00:45:44,341 --> 00:45:46,275 You were able to hold it. 790 00:45:46,276 --> 00:45:48,043 It burns, but not as badly. 791 00:45:48,044 --> 00:45:51,347 Who knows? Maybe I'm a step closer. 792 00:45:51,348 --> 00:45:53,048 To God or mortality? 793 00:45:53,049 --> 00:45:54,650 Maybe both. 794 00:45:54,651 --> 00:45:58,254 Hey, guys, I'm famished. Want to grab a bite? 795 00:45:58,255 --> 00:46:00,122 No thanks, Schanke. 796 00:46:04,694 --> 00:46:06,962 Sun's coming up. 797 00:46:23,346 --> 00:46:25,748 [♪] 798 00:46:26,748 --> 00:46:36,748 Downloaded From www.AllSubs.org 799 00:46:36,798 --> 00:46:41,348 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.