Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:07,539 --> 00:00:10,508
[KISSING, WOMAN GIGGLES]
3
00:00:10,509 --> 00:00:12,477
MAN: Mm...
4
00:00:13,713 --> 00:00:15,446
[WOMAN MOANS]
5
00:00:17,617 --> 00:00:19,484
[WOMAN CHUCKLES]
6
00:00:20,486 --> 00:00:22,153
Oh...
7
00:00:25,658 --> 00:00:28,493
[WOMAN MOANS]
8
00:00:38,104 --> 00:00:39,403
LAUGHING:
I am out of here!
9
00:00:39,404 --> 00:00:41,673
Come here, come here,
come here.
10
00:00:41,674 --> 00:00:44,042
It's Red Tag days.
11
00:00:44,043 --> 00:00:46,377
You got a two-for-one
special?
12
00:00:46,378 --> 00:00:48,113
Oh, it's too late.
13
00:00:48,114 --> 00:00:50,381
You'll have to wait
for the one-cent sale.
14
00:00:50,382 --> 00:00:52,751
Get home safely.
15
00:00:52,752 --> 00:00:53,818
I will.
16
00:00:53,819 --> 00:00:55,319
Okay.
17
00:00:55,320 --> 00:00:56,655
Take care.
18
00:00:56,656 --> 00:00:58,823
Call me, okay?
19
00:01:06,598 --> 00:01:08,967
[♪]
20
00:01:32,391 --> 00:01:35,927
[GROWLING AND SCREAMING]
21
00:01:40,299 --> 00:01:41,966
[MUFFLED CRY]
22
00:01:41,967 --> 00:01:43,935
[SCREAMING]
23
00:01:43,936 --> 00:01:45,236
[TRAIN HORN HONKS]
24
00:01:47,539 --> 00:01:49,574
[MUFFLED CRIES]
25
00:01:49,575 --> 00:01:53,111
MAN:
You don't deserve to wear this.
26
00:01:59,985 --> 00:02:03,722
[♪]
27
00:02:24,476 --> 00:02:27,212
NARRATOR:
He was brought across in 1228.
28
00:02:30,349 --> 00:02:31,850
Preyed on humansfor their blood.
29
00:02:36,388 --> 00:02:39,157
Now he wantsto be mortal again...
30
00:02:42,027 --> 00:02:45,797
To repay societyfor his sins...
31
00:02:47,833 --> 00:02:50,935
To emergefrom his world of darkness...
32
00:02:56,008 --> 00:02:59,377
From his endless forever night.
33
00:03:17,830 --> 00:03:19,230
[GROWLS]
34
00:03:34,579 --> 00:03:38,116
[LOUD ROCK 'N' ROLL MUSIC
PLAYING]
35
00:03:43,022 --> 00:03:45,323
[WOMAN SINGS INDISTINCTLY]
36
00:03:49,195 --> 00:03:51,830
[HISSING GROWL]
37
00:03:54,566 --> 00:03:56,000
Word to the wise:
38
00:03:56,001 --> 00:03:59,370
immortality's
no excuse not to floss.
39
00:04:03,075 --> 00:04:05,443
Bon soir, Nicholas.
40
00:04:07,313 --> 00:04:09,647
Myra looks
like death warmed over.
41
00:04:09,648 --> 00:04:11,682
Well, you know Myra.
42
00:04:11,683 --> 00:04:14,485
Binging one minute,
purging the next.
43
00:04:14,486 --> 00:04:15,720
I think she still
44
00:04:15,721 --> 00:04:17,088
has remnants
of a conscience,
45
00:04:17,089 --> 00:04:19,590
no self-respect.
46
00:04:19,591 --> 00:04:20,959
I'm here on business.
47
00:04:20,960 --> 00:04:23,328
Two women have been
murdered this week,
48
00:04:23,329 --> 00:04:26,530
one decapitated,
one disemboweled.
49
00:04:31,803 --> 00:04:33,204
And so you came
to me, hmm?
50
00:04:34,873 --> 00:04:37,075
Nicholas, you used to be
so charming.
51
00:04:39,611 --> 00:04:42,180
You know I don't care
about what happens to them,
52
00:04:42,181 --> 00:04:43,481
and neither
should you.
53
00:04:43,482 --> 00:04:44,648
Some people change.
54
00:04:44,649 --> 00:04:47,018
Ah, but you're not people, hmm?
55
00:04:47,019 --> 00:04:49,187
You're never going
to learn that, are you?
56
00:04:52,124 --> 00:04:55,793
[HEARTBEAT POUNDING]
57
00:04:59,765 --> 00:05:01,866
Just...taste it.
58
00:05:01,867 --> 00:05:04,202
You can't deny
what you are.
59
00:05:04,203 --> 00:05:05,069
You need it.
60
00:05:15,247 --> 00:05:16,514
Hey, Knight.
61
00:05:16,515 --> 00:05:17,681
Knight!
62
00:05:35,968 --> 00:05:37,468
If you hear anything...
63
00:05:39,671 --> 00:05:42,340
Bon appetit.
64
00:05:51,150 --> 00:05:53,017
Well, uh,
hi there.
65
00:05:58,123 --> 00:05:59,958
I thought I told you
to stay outside.
66
00:05:59,959 --> 00:06:01,092
What are you doing?
67
00:06:01,093 --> 00:06:03,928
I was just about
to score.
68
00:06:05,230 --> 00:06:06,230
Wait outside?
Wait outside.
69
00:06:06,231 --> 00:06:07,631
Wait outside
so you could play
70
00:06:07,632 --> 00:06:09,533
with all that beautiful stuff
in there by yourself.
71
00:06:09,534 --> 00:06:10,568
It's dangerous
in there, Schanke.
72
00:06:10,569 --> 00:06:12,837
Dangerous? Ha, ha.
73
00:06:12,838 --> 00:06:14,238
I eat danger
for breakfast.
74
00:06:14,239 --> 00:06:15,840
That is grade-A action
in there.
75
00:06:15,841 --> 00:06:17,241
You're just selfish.
76
00:06:17,242 --> 00:06:19,844
Look, you're
a married man, Schanke.
77
00:06:19,845 --> 00:06:22,180
Hey, listen, my father
fooled around,
78
00:06:22,181 --> 00:06:23,547
his father
fooled around.
79
00:06:23,548 --> 00:06:25,183
It's a family tradition.
80
00:06:25,184 --> 00:06:27,418
Oh yeah? I don't think
you got it in you.
81
00:06:27,419 --> 00:06:28,586
Oh, is that right?
Yeah.
82
00:06:28,587 --> 00:06:30,888
Is that right? You don't
think I got it in me?
83
00:06:30,889 --> 00:06:31,889
No, I don't.
84
00:06:31,890 --> 00:06:33,824
Well, I'm telling you,
it's in the genes.
85
00:06:33,825 --> 00:06:34,825
Hah!
86
00:06:34,826 --> 00:06:38,196
[POLICE RADIO CHATTER]
87
00:06:38,197 --> 00:06:40,664
You're looking
at a killer ladies' man.
88
00:06:40,665 --> 00:06:43,968
DISPATCH: 81 kilo, 81 kilo.Where the hell are you guys?
89
00:06:43,969 --> 00:06:45,069
What's this?
90
00:06:45,070 --> 00:06:47,105
That's why I came in
to get you.
91
00:06:47,106 --> 00:06:49,240
What is it this time?
92
00:06:49,241 --> 00:06:50,808
Ugly.
93
00:06:52,644 --> 00:06:55,480
[CAR STARTER GRINDS]
94
00:06:55,481 --> 00:06:57,281
[ENGINE TURNS OVER]
95
00:06:57,282 --> 00:06:58,516
Great car.
96
00:06:58,517 --> 00:07:00,518
It works.
97
00:07:21,407 --> 00:07:22,706
What the hell
is this?
98
00:07:22,707 --> 00:07:24,409
It's a crucifixion.
99
00:07:28,747 --> 00:07:31,549
Get her covered up
and get her out of here!
100
00:07:31,550 --> 00:07:32,983
Easy, Knight.
101
00:07:32,984 --> 00:07:35,586
You heard what the man said.
Get her to the M.E., fast.
102
00:07:35,587 --> 00:07:36,454
You okay?
103
00:07:37,222 --> 00:07:38,256
I got to admit,
104
00:07:38,257 --> 00:07:40,691
that's a first
for me too.
105
00:07:42,594 --> 00:07:44,295
What's his name?
106
00:07:44,296 --> 00:07:45,629
Gregory something.
107
00:07:45,630 --> 00:07:47,265
That is a guilty man.
108
00:07:47,266 --> 00:07:50,000
Yeah...but not
about killing her.
109
00:07:50,001 --> 00:07:52,570
They were probably
just having an affair.
110
00:07:52,571 --> 00:07:53,604
He and the victim?
111
00:07:53,605 --> 00:07:55,106
They said
she was married.
112
00:07:55,107 --> 00:07:56,607
Oh, come on, Schanke.
113
00:07:56,608 --> 00:07:58,809
I thought you were
a man of the world.
114
00:08:02,314 --> 00:08:03,981
Take him in.
115
00:08:03,982 --> 00:08:06,016
Maybe he knows
something.
116
00:08:07,619 --> 00:08:09,353
They say that death
by crucifixion
117
00:08:09,354 --> 00:08:15,159
takes hours...
days, even.
118
00:08:15,160 --> 00:08:17,528
She was dead
before she got spiked.
119
00:08:17,529 --> 00:08:19,430
How do you know that?
120
00:08:30,576 --> 00:08:33,444
There's not enough blood.
121
00:08:47,259 --> 00:08:49,260
Boy, I really hate
to admit this,
122
00:08:49,261 --> 00:08:50,428
but you were right.
123
00:08:50,429 --> 00:08:51,929
Coronary.
124
00:08:51,930 --> 00:08:54,132
She died from sheer
unmitigated terror.
125
00:08:54,133 --> 00:08:56,267
Here, come here.
I want you to look at this.
126
00:08:56,268 --> 00:08:57,568
Nat, would you mind?
127
00:08:57,569 --> 00:08:58,969
Oh.
128
00:09:01,340 --> 00:09:03,141
So take a look.
129
00:09:06,111 --> 00:09:07,345
Beautiful, isn't it?
130
00:09:09,348 --> 00:09:10,948
Yeah, depends
on your point of view.
131
00:09:10,949 --> 00:09:12,550
These things really
make you uncomfortable,
132
00:09:12,551 --> 00:09:14,084
don't they?
133
00:09:14,085 --> 00:09:18,022
They make me
feel weak.
134
00:09:18,023 --> 00:09:19,457
I'm afraid of them.
135
00:09:19,458 --> 00:09:20,958
Well, that's
the next thing
136
00:09:20,959 --> 00:09:22,092
we should work on.
137
00:09:22,093 --> 00:09:23,161
Well,
if you don't mind,
138
00:09:23,162 --> 00:09:24,295
I'd just as soon
139
00:09:24,296 --> 00:09:25,563
stick with
your garlic pills.
140
00:09:25,564 --> 00:09:27,365
To become mortal, Nick,
you're going to have to
141
00:09:27,366 --> 00:09:29,400
confront
your immortal fears.
142
00:09:29,401 --> 00:09:31,802
You want me to start
wearing it to bed?
143
00:09:31,803 --> 00:09:34,905
No, but you will
need it for evidence.
144
00:09:34,906 --> 00:09:35,906
Why?
145
00:09:35,907 --> 00:09:37,141
I screwed up.
146
00:09:37,142 --> 00:09:38,609
It just didn't register
147
00:09:38,610 --> 00:09:41,512
when I found them
on the other two women.
148
00:09:41,513 --> 00:09:44,248
The other two victims
wore crosses?
149
00:09:44,249 --> 00:09:45,716
I checked.
150
00:09:45,717 --> 00:09:47,918
They're all Catholic.
151
00:09:47,919 --> 00:09:49,787
[♪]
152
00:10:26,391 --> 00:10:29,159
The Lord be in your heart
and on your lips
153
00:10:29,160 --> 00:10:30,328
so that you may
154
00:10:30,329 --> 00:10:31,629
freely and sincerely
confess your sins.
155
00:10:33,131 --> 00:10:35,966
I don't know why I came here.
156
00:10:35,967 --> 00:10:38,102
There's no need to be afraid.
157
00:10:38,103 --> 00:10:39,503
God is always ready
to forgive us,
158
00:10:39,504 --> 00:10:41,038
no matter what
our transgression--
159
00:10:41,039 --> 00:10:42,506
I haven't
sinned.
160
00:10:42,507 --> 00:10:44,308
I'm about God's work.
161
00:10:44,309 --> 00:10:46,711
I'm cleansing his church,
purging it.
162
00:10:46,712 --> 00:10:51,249
We should all be...diligent
in our service to God.
163
00:10:51,250 --> 00:10:53,784
Three sinners
already burn in Hell,
164
00:10:53,785 --> 00:10:56,487
for I hold the keys
of perdition and of death.
165
00:10:58,156 --> 00:11:00,291
[PAPER RUSTLING]
166
00:11:03,828 --> 00:11:07,231
God does not desire
the death of sinners.
167
00:11:07,232 --> 00:11:09,133
He wants them
to turn away from wickedness
168
00:11:09,134 --> 00:11:10,234
and live.
169
00:11:10,235 --> 00:11:12,035
Look into
your conscience.
170
00:11:12,036 --> 00:11:14,372
Conscience is the sinner's word.
171
00:11:14,373 --> 00:11:16,073
He pleads conscience,
172
00:11:16,074 --> 00:11:17,742
you absolve him,
173
00:11:17,743 --> 00:11:18,942
and he walks away smiling.
174
00:11:18,943 --> 00:11:21,178
It's not that simple.
175
00:11:21,179 --> 00:11:22,513
The next sinner
to die
176
00:11:22,514 --> 00:11:24,649
will be one who
defiles this cathedral
177
00:11:24,650 --> 00:11:25,816
with her very presence.
178
00:11:25,817 --> 00:11:28,586
She feeds the fires of lust
in men,
179
00:11:28,587 --> 00:11:31,322
so shall she be consumed
with fire.
180
00:11:31,323 --> 00:11:32,890
Please,
you're here,
181
00:11:32,891 --> 00:11:34,258
you want to confess.
182
00:11:34,259 --> 00:11:37,928
Something deep inside you
is crying out for help.
183
00:11:37,929 --> 00:11:39,163
I don't
need help.
184
00:11:39,164 --> 00:11:42,333
I am the arm of God.
I am His fury.
185
00:11:42,334 --> 00:11:46,203
Please, you must confess.
You have to listen to...
186
00:11:46,204 --> 00:11:47,971
[FOOTSTEPS RECEDING]
187
00:12:07,592 --> 00:12:09,960
[TELEPHONE RINGING]
188
00:12:12,130 --> 00:12:14,198
[GAGS SLIGHTLY]
189
00:12:23,608 --> 00:12:24,842
Knight,it's Schanke.
190
00:12:24,843 --> 00:12:26,276
You were right, for once.
191
00:12:26,277 --> 00:12:28,278
All three women were Catholic,and get this, get this--
192
00:12:28,279 --> 00:12:30,047
they all went to St. John's.
193
00:12:30,048 --> 00:12:32,149
Maybe this thing is finallycoming together after all,
194
00:12:32,150 --> 00:12:33,951
and don't tryto call me tonight.
195
00:12:33,952 --> 00:12:34,985
I'm off duty.
196
00:12:34,986 --> 00:12:37,588
Hasta la bye-bye!
197
00:12:37,589 --> 00:12:39,457
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
198
00:12:52,671 --> 00:12:54,538
[♪]
199
00:13:27,338 --> 00:13:29,473
[CHURCH BELL TOLLS]
200
00:13:32,611 --> 00:13:35,112
You've been
following me.
201
00:13:35,113 --> 00:13:37,415
Yes, I couldn't
help myself.
202
00:13:37,416 --> 00:13:40,551
I could feel someone,
something.
203
00:13:40,552 --> 00:13:44,354
Hmm. Were
you frightened?
204
00:13:44,355 --> 00:13:46,356
Is that why
you stopped to hide?
205
00:13:46,357 --> 00:13:48,459
I am not hiding.
206
00:13:48,460 --> 00:13:51,361
I stopped to pray
for a safe journey.
207
00:13:51,362 --> 00:13:52,797
I am going to meet
208
00:13:52,798 --> 00:13:55,433
with the dauphin
in Vaucouleurs.
209
00:13:56,735 --> 00:13:59,102
It's a shame.
210
00:13:59,103 --> 00:14:00,971
I don't think
you'll ever arrive.
211
00:14:00,972 --> 00:14:02,740
I have no fear of you.
212
00:14:02,741 --> 00:14:05,142
You should.
213
00:14:05,143 --> 00:14:07,144
No.
214
00:14:07,145 --> 00:14:08,979
My grandmother used to tell me
215
00:14:08,980 --> 00:14:10,347
of the handsome
creatures
216
00:14:10,348 --> 00:14:12,349
cursed to spend
eternity in darkness.
217
00:14:12,350 --> 00:14:15,185
You are Nicholas of Brabant,
218
00:14:15,186 --> 00:14:16,787
the man of the night.
219
00:14:17,989 --> 00:14:20,223
You think
I'm cursed?
220
00:14:22,594 --> 00:14:24,027
I who live forever?
221
00:14:24,028 --> 00:14:26,730
Oh, yes, very...
222
00:14:26,731 --> 00:14:29,199
Because you are afraid
of salvation,
223
00:14:29,200 --> 00:14:31,836
you who choose
to live forever
224
00:14:31,837 --> 00:14:34,071
live in constant fear
of death.
225
00:14:35,607 --> 00:14:37,174
I do not.
226
00:14:37,175 --> 00:14:39,042
I will pray
for you, Nicholas.
227
00:14:39,043 --> 00:14:41,912
I will pray for us both.
228
00:14:43,114 --> 00:14:44,114
Courage...
229
00:14:45,717 --> 00:14:47,384
What is
your other name?
230
00:14:48,487 --> 00:14:51,221
Joan.
231
00:14:53,057 --> 00:14:54,625
[CHURCH BELL TOLLS]
232
00:15:03,101 --> 00:15:04,301
[SCREAMING]
233
00:15:06,471 --> 00:15:08,539
[BREATHING UNEVENLY]
234
00:15:15,246 --> 00:15:19,116
Well, the garlic pills
are definitely an improvement.
235
00:15:25,524 --> 00:15:26,924
Listen, we'd better
236
00:15:26,925 --> 00:15:29,326
save as many of those nails
as we can for next year.
237
00:15:29,327 --> 00:15:31,061
They cost nearly a dollar each.
238
00:15:31,062 --> 00:15:36,133
Sorry. Now, you were talking
about confession.
239
00:15:36,134 --> 00:15:37,535
I was saying
240
00:15:37,536 --> 00:15:39,937
that if someone
told you, in confession,
241
00:15:39,938 --> 00:15:42,205
they were planning
to, oh, let's say,
242
00:15:42,206 --> 00:15:43,741
rob a bank, okay?
243
00:15:43,742 --> 00:15:46,276
No, let's make it
more melodramatic.
244
00:15:46,277 --> 00:15:47,545
What if
they were planning
245
00:15:47,546 --> 00:15:49,446
to murder someone,
their wife,
246
00:15:49,447 --> 00:15:51,015
hypothetically,
of course--
247
00:15:51,016 --> 00:15:53,116
would you
go to the police?
248
00:15:53,117 --> 00:15:54,585
You know the answer
to that.
249
00:15:54,586 --> 00:15:56,654
Absolutely not.
250
00:15:56,655 --> 00:15:59,890
Even if it meant that
the wife would die?
251
00:15:59,891 --> 00:16:01,425
Yes.
252
00:16:01,426 --> 00:16:02,960
The sanctity
of the confessional
253
00:16:02,961 --> 00:16:04,227
is inviolable.
254
00:16:04,228 --> 00:16:06,096
What about conscience?
255
00:16:06,097 --> 00:16:08,966
Now, Pierre,
God directs us,
256
00:16:08,967 --> 00:16:10,200
not our conscience.
257
00:16:10,201 --> 00:16:12,970
If we break the seal
of the confession,
258
00:16:12,971 --> 00:16:15,072
who could ever
trust the Church again?
259
00:16:15,073 --> 00:16:17,407
But you'd have to live
with that wife's death
260
00:16:17,408 --> 00:16:19,342
on your conscience.
261
00:16:19,343 --> 00:16:22,245
Yes, and I'd
probably suffer for it
262
00:16:22,246 --> 00:16:23,447
for the rest
of my life.
263
00:16:23,448 --> 00:16:25,015
Harry, come over here.
264
00:16:25,016 --> 00:16:26,216
Look, I'm going
to need you
265
00:16:26,217 --> 00:16:28,452
to just fill out
that row in the front, okay?
266
00:16:28,453 --> 00:16:29,987
That's a lad.
267
00:16:29,988 --> 00:16:32,489
A priest must be
true to his vows.
268
00:16:32,490 --> 00:16:34,458
What about
living with himself
269
00:16:34,459 --> 00:16:36,226
in the real world?
270
00:16:36,227 --> 00:16:38,261
We must follow
God's will.
271
00:16:38,262 --> 00:16:42,967
So a priest can
do nothing to stop sin.
272
00:16:42,968 --> 00:16:47,738
Nothing that would
identify the sinner.
273
00:16:47,739 --> 00:16:50,708
No, Harry, that's wrong.
274
00:16:58,282 --> 00:17:02,653
[ROCK MUSIC PLAYING]
275
00:17:15,634 --> 00:17:18,102
Want to dance?
276
00:17:18,103 --> 00:17:21,972
Or, uh,
maybe something else?
277
00:17:21,973 --> 00:17:24,074
Well, yeah,
I, sure, I...
278
00:17:38,056 --> 00:17:40,924
So, what's a girl like you
doing in a place like this?
279
00:17:40,925 --> 00:17:42,459
It's a life.
280
00:17:44,095 --> 00:17:45,829
Oh...
281
00:17:45,830 --> 00:17:48,799
Can't believe I'm
actually dancing to this stuff.
282
00:17:48,800 --> 00:17:52,169
And what else
goes with dancing?
283
00:17:52,170 --> 00:17:55,673
I don't know, uh...
284
00:17:55,674 --> 00:17:57,407
dining?
285
00:17:57,408 --> 00:17:59,276
[LAUGHING]
286
00:18:03,548 --> 00:18:06,150
I was thinking
of something else.
287
00:18:13,457 --> 00:18:16,560
Take my hand.
288
00:18:16,561 --> 00:18:18,228
Sure.
289
00:18:18,229 --> 00:18:21,131
[BELL TOLLS]
290
00:18:21,132 --> 00:18:23,233
Father?
291
00:18:23,234 --> 00:18:25,268
Detective Knight,
Homicide.
292
00:18:25,269 --> 00:18:27,137
Pierre Rochefort.
293
00:18:29,074 --> 00:18:33,343
Is there something wrong,
Detective?
294
00:18:33,344 --> 00:18:34,611
No.
295
00:18:36,247 --> 00:18:37,547
Were you looking
for me?
296
00:18:37,548 --> 00:18:38,548
Not specifically.
297
00:18:38,549 --> 00:18:39,717
I was just
waiting for...
298
00:18:39,718 --> 00:18:41,384
Any old priest
who came along?
299
00:18:41,385 --> 00:18:42,586
Why don't
we go inside?
300
00:18:42,587 --> 00:18:43,987
It's okay,
I don't mind the weather.
301
00:18:43,988 --> 00:18:47,457
Father, do you know
any of these women?
302
00:18:56,835 --> 00:18:58,602
I buried them all.
303
00:18:58,603 --> 00:19:00,838
Can you tell me
something about them?
304
00:19:00,839 --> 00:19:02,039
Did they know
each other?
305
00:19:02,040 --> 00:19:03,573
Sorry, I have to go.
306
00:19:03,574 --> 00:19:06,877
It's a coincidence,
isn't it, Father?
307
00:19:06,878 --> 00:19:10,114
Three women from your church,
all murdered.
308
00:19:10,115 --> 00:19:12,783
One decapitated,
one disemboweled,
309
00:19:12,784 --> 00:19:14,084
and the last one...
310
00:19:14,085 --> 00:19:16,086
Yes, I know.
311
00:19:16,087 --> 00:19:18,956
Sorry,
I can't help you.
312
00:19:21,826 --> 00:19:24,561
Father...
313
00:19:24,562 --> 00:19:28,065
It's a religious person
who's doing this,
314
00:19:28,066 --> 00:19:29,566
isn't it?
315
00:19:29,567 --> 00:19:31,835
If that's the case,
316
00:19:31,836 --> 00:19:34,437
perhaps
he'll confess.
317
00:19:37,408 --> 00:19:39,542
Maybe he already has.
318
00:19:41,345 --> 00:19:43,147
In my next life,
319
00:19:43,148 --> 00:19:46,183
I'm gonna be
a dancing doctor.
320
00:19:46,184 --> 00:19:49,452
I think doctors
are too formal...
321
00:19:52,056 --> 00:19:53,891
too impersonal.
322
00:19:53,892 --> 00:19:55,492
Don't you think?
323
00:19:55,493 --> 00:19:56,526
Hmm?
324
00:20:01,332 --> 00:20:02,365
Uh-huh.
325
00:20:02,366 --> 00:20:03,901
Honey, baby, sugar...
326
00:20:03,902 --> 00:20:08,438
I think your plumbing
needs a little flushing,
327
00:20:08,439 --> 00:20:09,639
don't you?
328
00:20:13,211 --> 00:20:15,612
That's how I'm gonna
treat my patients.
329
00:20:15,613 --> 00:20:17,247
Oh...
330
00:20:17,248 --> 00:20:20,818
Take slow,
easy breaths, killer.
331
00:20:22,687 --> 00:20:26,623
We don't want
your blood to boil.
332
00:20:26,624 --> 00:20:29,059
It spoils the taste.
333
00:20:29,060 --> 00:20:30,627
[HEART POUNDING]
334
00:20:30,628 --> 00:20:32,262
Oh...
335
00:20:32,263 --> 00:20:34,731
It's okay.
Breathe.
336
00:20:34,732 --> 00:20:37,534
[PANTING]
337
00:20:37,535 --> 00:20:43,006
I'm gonna cure you,
you macho dog,
338
00:20:43,007 --> 00:20:44,007
forever.
339
00:20:44,008 --> 00:20:44,975
[HISSING]
340
00:20:45,944 --> 00:20:46,810
Alma!
341
00:20:49,280 --> 00:20:51,181
Where am I?
342
00:20:52,116 --> 00:20:53,717
How did I get--
343
00:20:53,718 --> 00:20:56,419
Just get out of here.
344
00:20:56,420 --> 00:20:57,988
Alma's not the kind of woman
345
00:20:57,989 --> 00:20:59,656
that you want
to play around with.
346
00:20:59,657 --> 00:21:03,293
The consequences
could have proved fatal.
347
00:21:05,429 --> 00:21:07,264
What do you mean,
she might have...?
348
00:21:08,766 --> 00:21:10,167
You mean, I could
have caught something--
349
00:21:10,168 --> 00:21:12,369
Let's just say
that you would become
350
00:21:12,370 --> 00:21:16,606
a permanent member
of the night shift.
351
00:21:16,607 --> 00:21:17,908
Oh, God.
352
00:21:17,909 --> 00:21:19,476
Ah!
353
00:21:19,477 --> 00:21:25,282
Never ever come back
to this club, Mr. Schanke.
354
00:21:25,283 --> 00:21:29,619
Believe me,
I'm doing you a favor.
355
00:21:29,620 --> 00:21:32,022
[GASPS]
356
00:21:37,095 --> 00:21:39,129
[GROWLING SOFTLY]
357
00:21:39,130 --> 00:21:40,630
[TELEPHONES RINGS,
WOMEN TALKING]
358
00:21:40,631 --> 00:21:44,268
WOMAN #1: Hi, Loose Lips.
WOMAN #2: You just keep that up.
359
00:21:44,269 --> 00:21:46,036
What do I look like?
360
00:21:46,037 --> 00:21:49,572
Well, honey, I'm 5'10",
361
00:21:49,573 --> 00:21:52,542
42-23-36.
362
00:21:52,543 --> 00:21:54,278
Expiration date?
363
00:21:54,279 --> 00:21:56,246
[SIGHS]
364
00:21:56,247 --> 00:22:00,317
Hey, pal, you're not going
to get happy on dead plastic.
365
00:22:02,520 --> 00:22:04,254
So I took the blue one back,
366
00:22:04,255 --> 00:22:06,323
and I told them
I wanted a refund, right?
367
00:22:06,324 --> 00:22:07,791
Have I got guts or what?
368
00:22:07,792 --> 00:22:10,093
This is, of course,
after I wore it to the wedding.
369
00:22:10,094 --> 00:22:13,063
She looks at me and she says,
"Has this been worn?"
370
00:22:13,064 --> 00:22:15,265
I look at her
straight in the eyes and I say,
371
00:22:15,266 --> 00:22:20,437
"Listen, honey, I had to wear it
to know it didn't fit, right?"
372
00:22:20,438 --> 00:22:21,604
[TELEPHONE RINGS]
373
00:22:21,605 --> 00:22:22,973
WOMAN #3:
Sure.
374
00:22:25,743 --> 00:22:27,811
Hello?
375
00:22:27,812 --> 00:22:29,779
MAN'S VOICE:
Can I speak to Magda?
376
00:22:29,780 --> 00:22:31,915
Yes, this is Magda.
377
00:22:31,916 --> 00:22:34,084
[FAINTLY]
I hold the keysof perdition and death.
378
00:22:34,085 --> 00:22:38,021
You have profaned the Churchby feeding the fire of lust.
379
00:22:38,022 --> 00:22:40,623
How did you get this...?
380
00:22:40,624 --> 00:22:45,329
[MAN'S SPEECH BECOMES INAUDIBLE]
381
00:22:45,330 --> 00:22:46,463
What?
382
00:22:46,464 --> 00:22:47,998
[TAPE REWINDING]
383
00:22:47,999 --> 00:22:50,434
Magda, you okay?
384
00:22:50,435 --> 00:22:52,369
MAN: You profanethe Church
385
00:22:52,370 --> 00:22:54,637
by feedingthe fire of lust.
386
00:22:54,638 --> 00:22:57,474
I know who you are,Magda,
387
00:22:57,475 --> 00:23:00,143
and all the dirty thingsyou say,
388
00:23:00,144 --> 00:23:04,414
and so you shall beconsumed by fire.
389
00:23:04,415 --> 00:23:05,615
[TAPE STOPS]
390
00:23:05,616 --> 00:23:07,717
I didn't know
you went to church.
391
00:23:07,718 --> 00:23:09,786
Yeah, well, I didn't think
it would help my resume.
392
00:23:09,787 --> 00:23:11,388
Look, I've got
to go to the police.
393
00:23:11,389 --> 00:23:12,622
This freak knows who I am.
394
00:23:12,623 --> 00:23:14,624
Look, what are the cops
going to do?
395
00:23:14,625 --> 00:23:16,293
Shake it off.
396
00:23:16,294 --> 00:23:17,760
Freaks are our business.
397
00:23:19,597 --> 00:23:22,165
Uh, what time you off?
398
00:23:22,166 --> 00:23:24,601
Um, an hour and a half.
399
00:23:24,602 --> 00:23:27,037
You're no good to me
all wired up like this.
400
00:23:27,038 --> 00:23:30,173
Split, okay?
See you tomorrow night.
401
00:23:30,174 --> 00:23:32,275
Thanks, Peggy.
402
00:23:32,276 --> 00:23:35,345
I know,
little bald heads.
403
00:23:35,346 --> 00:23:36,913
Okay, what
you got to do
404
00:23:36,914 --> 00:23:38,848
is sing him
a sweet lullaby,
405
00:23:38,849 --> 00:23:40,050
turn him over
on his back
406
00:23:40,051 --> 00:23:41,551
and caress him very gently.
407
00:23:41,552 --> 00:23:43,487
It's my babysitter.
408
00:23:43,488 --> 00:23:46,623
Yeah, okay, like that...
409
00:23:46,624 --> 00:23:47,924
Yeah.
410
00:23:49,760 --> 00:23:52,229
[♪]
411
00:24:23,594 --> 00:24:24,694
[MUFFLED CRY]
412
00:24:30,268 --> 00:24:32,369
MAGDA: No, no!
413
00:24:32,370 --> 00:24:34,204
No!
414
00:24:42,413 --> 00:24:45,348
No, let go!
415
00:24:45,349 --> 00:24:48,618
Let go!Leave me alone!
416
00:24:48,619 --> 00:24:50,487
Help!
417
00:24:53,724 --> 00:24:57,594
No. No...
418
00:24:57,595 --> 00:24:59,463
No!
419
00:25:01,999 --> 00:25:05,302
Oh, help. Help!
420
00:25:09,039 --> 00:25:11,841
Quiet, whore, or I'll
send you to hell right now.
421
00:25:11,842 --> 00:25:14,010
Metro police.
Release the girl now.
422
00:25:17,648 --> 00:25:18,648
Oh!
423
00:25:23,221 --> 00:25:25,155
Call an ambulance.
424
00:25:25,156 --> 00:25:26,523
Now!
425
00:25:40,971 --> 00:25:42,439
Stop it right there!
426
00:25:44,542 --> 00:25:47,410
Now put your hands
on your head...
427
00:25:47,411 --> 00:25:50,113
and turn around slowly.
428
00:25:50,114 --> 00:25:51,214
MAN:
Come on.
429
00:25:52,316 --> 00:25:53,316
[PANTING]
430
00:25:53,317 --> 00:25:55,185
Don't shoot.
431
00:25:59,123 --> 00:26:00,957
Father
Rochefort.
432
00:26:00,958 --> 00:26:01,958
Please don't shoot.
433
00:26:11,569 --> 00:26:13,236
MAN ON TAPE:
You're a dirty little girl,
434
00:26:13,237 --> 00:26:14,404
aren't you?
435
00:26:14,405 --> 00:26:18,208
You have spat in God's face.
436
00:26:18,209 --> 00:26:19,709
You'll pay for that.
437
00:26:19,710 --> 00:26:24,381
I hold the keysof perdition and of death.
438
00:26:24,382 --> 00:26:25,648
All right,
one more time.
439
00:26:25,649 --> 00:26:27,317
You recognize the voice,
don't you?
440
00:26:27,318 --> 00:26:29,819
I honestly don't know.
441
00:26:29,820 --> 00:26:30,987
Don't lie to me, Father.
442
00:26:30,988 --> 00:26:32,189
It doesn't
become you.
443
00:26:32,190 --> 00:26:34,924
Why are you protecting
the killer?
444
00:26:34,925 --> 00:26:37,294
I'm not protecting him.
445
00:26:37,295 --> 00:26:40,197
I'm protecting something
more important--
446
00:26:40,198 --> 00:26:43,633
the rules and beliefs
of my religion.
447
00:26:43,634 --> 00:26:46,536
What about the victims of God's
unofficial avenging angel?
448
00:26:46,537 --> 00:26:47,437
Nick, that's enough.
449
00:26:48,839 --> 00:26:50,440
I'm sorry, Father.
450
00:26:50,441 --> 00:26:54,777
Are there are no circumstances
under which you can speak?
451
00:26:56,714 --> 00:26:57,780
[SCOFFS]
452
00:26:57,781 --> 00:26:59,716
Okay, you were
in the alley
453
00:26:59,717 --> 00:27:01,218
because you wanted
to warn Magda,
454
00:27:01,219 --> 00:27:02,185
weren't you?
455
00:27:03,287 --> 00:27:04,554
Well, isn't that
breaking your vow?
456
00:27:04,555 --> 00:27:05,555
Come on, Father,
457
00:27:05,556 --> 00:27:07,724
all I want
is a name here!
458
00:27:07,725 --> 00:27:08,858
Sorry.
459
00:27:08,859 --> 00:27:10,527
Things said
in confessional
460
00:27:10,528 --> 00:27:11,995
are for God's ears only.
461
00:27:11,996 --> 00:27:14,030
Tell you what, Father.
462
00:27:14,031 --> 00:27:15,098
Next woman
that's murdered,
463
00:27:15,099 --> 00:27:16,733
you come along
when I tell the family.
464
00:27:16,734 --> 00:27:19,035
Even better,
tell the family yourself.
465
00:27:19,036 --> 00:27:21,471
All right, that's it.
Knight, you're out of here.
466
00:27:21,472 --> 00:27:23,206
Fine.
467
00:27:23,207 --> 00:27:24,807
Detective...
468
00:27:26,544 --> 00:27:30,113
Faith is the cornerstone
of the Church.
469
00:27:30,114 --> 00:27:35,084
The Church grants people
salvation and everlasting life.
470
00:27:35,085 --> 00:27:37,687
I believe in it.
471
00:27:40,258 --> 00:27:43,193
Is there nothing
you believe in that strongly?
472
00:27:58,108 --> 00:27:59,809
Nicholas.
473
00:28:01,712 --> 00:28:03,780
Well, you're a very
different person
474
00:28:03,781 --> 00:28:05,248
from the last time
we met.
475
00:28:05,249 --> 00:28:07,850
A heroine now.
476
00:28:07,851 --> 00:28:09,352
A heretic, they say.
477
00:28:09,353 --> 00:28:11,321
Well, they do
have a point.
478
00:28:11,322 --> 00:28:12,656
After all,
479
00:28:12,657 --> 00:28:15,225
why would God
reveal his plans
480
00:28:15,226 --> 00:28:16,926
through
a farmer's daughter?
481
00:28:16,927 --> 00:28:18,528
Why did He send
His son to us
482
00:28:18,529 --> 00:28:20,230
as a carpenter?
483
00:28:20,231 --> 00:28:23,466
And so you'll die
a martyr.
484
00:28:23,467 --> 00:28:25,068
Well, I'm sure
485
00:28:25,069 --> 00:28:26,936
that will please you
very much.
486
00:28:26,937 --> 00:28:29,272
What would please me
very much
487
00:28:29,273 --> 00:28:31,774
is to be back
in Domremy with my family.
488
00:28:31,775 --> 00:28:33,876
So you are afraid of dying?
489
00:28:33,877 --> 00:28:37,080
Life isn't
so everlasting now.
490
00:28:37,081 --> 00:28:38,715
[HEART POUNDING]
491
00:28:38,716 --> 00:28:40,917
I can give it to you.
492
00:28:40,918 --> 00:28:42,752
[HEART POUNDING]
493
00:28:42,753 --> 00:28:44,588
A life
that never ends.
494
00:28:44,589 --> 00:28:47,824
A power beyond your imagination.
495
00:28:47,825 --> 00:28:50,126
Don't.
496
00:28:50,127 --> 00:28:52,061
Why throw your life away
for the Church?
497
00:28:52,062 --> 00:28:56,266
For some pious old men
who lied to you?
498
00:28:56,267 --> 00:28:57,634
How can you do that?
499
00:28:57,635 --> 00:28:59,402
If my death is necessary
500
00:28:59,403 --> 00:29:02,038
to keep the Church strong,
so be it.
501
00:29:02,039 --> 00:29:04,608
I will live on in the hereafter.
502
00:29:04,609 --> 00:29:06,443
How can you be so sure
503
00:29:06,444 --> 00:29:08,645
your God will be waiting for you
on the other side?
504
00:29:08,646 --> 00:29:11,514
Faith. Pure, simple faith.
505
00:29:14,885 --> 00:29:17,320
Take this
to remember me by,
506
00:29:17,321 --> 00:29:19,155
to remember that
the faith you've lost
507
00:29:19,156 --> 00:29:20,757
is always there to regain.
508
00:29:20,758 --> 00:29:22,692
[BELL TOLLING]
509
00:29:50,254 --> 00:29:51,421
Detective Knight.
510
00:29:51,422 --> 00:29:52,822
I've been looking
all over for you.
511
00:29:52,823 --> 00:29:53,890
Are you okay?
512
00:29:53,891 --> 00:29:55,057
What?
513
00:29:55,058 --> 00:29:56,259
What do you mean,
"what?"
514
00:29:56,260 --> 00:29:57,627
I just saw you
get shot.
515
00:29:57,628 --> 00:29:59,696
Oh, yeah. Yeah,
I was just grazed.
516
00:29:59,697 --> 00:30:00,730
I'll be all right.
517
00:30:00,731 --> 00:30:01,765
Thanks for asking.
518
00:30:01,766 --> 00:30:02,865
You know,
I've been thinking.
519
00:30:02,866 --> 00:30:04,867
Maybe you and me,
we could set up a sting.
520
00:30:04,868 --> 00:30:06,503
I could wa--
Magda, Magda...
521
00:30:06,504 --> 00:30:08,938
Leave it to us, okay?
We'll take care of it.
522
00:30:08,939 --> 00:30:10,640
Hey, detective.
523
00:30:10,641 --> 00:30:12,409
You're not gonna
catch this guy
524
00:30:12,410 --> 00:30:13,910
without my help.
525
00:30:13,911 --> 00:30:14,944
Well, we'll try.
526
00:30:14,945 --> 00:30:16,446
Thank you for your help.
527
00:30:16,447 --> 00:30:17,480
Magda...
528
00:30:17,481 --> 00:30:19,449
Father Rochefort,
what are you doing here?
529
00:30:19,450 --> 00:30:21,651
Go home. Go home
and lock your doors
530
00:30:21,652 --> 00:30:22,652
until this is over.
531
00:30:22,653 --> 00:30:24,253
No. No. I can help.
532
00:30:24,254 --> 00:30:28,692
Nick, can you find someone
to take her to get her stuff
533
00:30:28,693 --> 00:30:30,694
and put her up at a motel
with a uniform?
534
00:30:30,695 --> 00:30:31,894
Sure.
535
00:30:35,165 --> 00:30:38,702
I want you to stay away
from the church, Father.
536
00:30:38,703 --> 00:30:41,338
He could be coming
after you too.
537
00:30:41,339 --> 00:30:43,306
No, I--
I can't do that.
538
00:30:48,813 --> 00:30:51,147
It's amazing-looking...
539
00:30:51,148 --> 00:30:52,615
and very, very old.
540
00:30:52,616 --> 00:30:53,817
Where did you get it?
541
00:30:53,818 --> 00:30:55,618
It was
Joan of Arc's.
542
00:30:55,619 --> 00:30:59,389
Joan of Arc?
543
00:30:59,390 --> 00:31:01,958
The Joan of Arc.
544
00:31:01,959 --> 00:31:03,593
Did she actually give it to you?
545
00:31:03,594 --> 00:31:06,329
Yeah, I wanted to bring her over
to save her life,
546
00:31:06,330 --> 00:31:10,099
but she wouldn't let me.
547
00:31:10,100 --> 00:31:11,835
You know, she had
548
00:31:11,836 --> 00:31:13,536
this incredible strength,
this courage,
549
00:31:13,537 --> 00:31:15,071
utter lack of fear.
550
00:31:15,072 --> 00:31:16,773
Faith.
551
00:31:16,774 --> 00:31:18,441
Yeah.
552
00:31:18,442 --> 00:31:20,610
Faith in her own
immortality...
553
00:31:20,611 --> 00:31:23,112
the spiritual kind,
554
00:31:23,113 --> 00:31:24,981
not the kind
I had to offer.
555
00:31:26,851 --> 00:31:29,318
Bring the cross
closer to me.
556
00:31:33,056 --> 00:31:35,324
Why are you all
so afraid of it?
557
00:31:35,325 --> 00:31:37,126
Because it's a symbol
of the one true light,
558
00:31:37,127 --> 00:31:39,295
and we're creatures
of the dark.
559
00:31:39,296 --> 00:31:41,163
No, bring it closer.
560
00:31:44,635 --> 00:31:47,036
Why tackle this now?
561
00:31:47,037 --> 00:31:48,805
Because tomorrow
562
00:31:48,806 --> 00:31:51,374
I'm spending the day
in a church.
563
00:32:10,895 --> 00:32:12,762
SCHANKE:
I know it's not even light yet, honey.
564
00:32:12,763 --> 00:32:13,930
I just wanted to call
565
00:32:13,931 --> 00:32:15,465
and see
how you were doing.
566
00:32:15,466 --> 00:32:19,436
Well, yeah, yeah,
I figured you'd be asleep,
567
00:32:19,437 --> 00:32:20,937
but I just...
568
00:32:20,938 --> 00:32:24,741
I just wanted to call
and talk to you.
569
00:32:24,742 --> 00:32:28,110
I wanted to tell you
that I love you.
570
00:32:28,111 --> 00:32:30,880
Inconsiderate? What?
571
00:32:30,881 --> 00:32:32,715
Hey, Myra--
572
00:32:32,716 --> 00:32:36,385
Myra. Myra,
will you let me in here?
573
00:32:36,386 --> 00:32:38,655
I know my timing
could be better, but--
574
00:32:38,656 --> 00:32:43,526
Okay, okay, just...
Just go back to sleep, will you?
575
00:32:43,527 --> 00:32:45,094
[SIGHS]
576
00:32:45,095 --> 00:32:46,930
That woman
doesn't know
577
00:32:46,931 --> 00:32:48,364
when she's got
a good thing going.
578
00:32:48,365 --> 00:32:50,567
How many guys call up from work
just to say hi?
579
00:32:50,568 --> 00:32:52,068
At 6 in the morning.
580
00:32:53,303 --> 00:32:55,972
There's an old Italian
saying, Schanke.
581
00:32:55,973 --> 00:32:57,974
"When a man sends his wife
flowers for no reason,
582
00:32:57,975 --> 00:32:59,809
there's usually a reason."
583
00:32:59,810 --> 00:33:01,978
Well, there's another
old Italian saying.
584
00:33:01,979 --> 00:33:03,780
"Get out of my face."
585
00:33:03,781 --> 00:33:05,582
You stay at the front.
586
00:33:05,583 --> 00:33:07,617
The other three guys,
one at each side.
587
00:33:07,618 --> 00:33:08,818
This is a big place.
588
00:33:08,819 --> 00:33:10,820
You want me to call
for a couple more guys?
589
00:33:10,821 --> 00:33:13,022
If he shows, I don't want him
to get suspicious.
590
00:33:13,023 --> 00:33:14,891
Well, where are you
going to be?
591
00:33:14,892 --> 00:33:16,292
Inside.
592
00:33:21,264 --> 00:33:23,733
[ORGAN PLAYING]
593
00:33:33,310 --> 00:33:34,644
[WOMAN GASPING]
594
00:33:41,551 --> 00:33:43,653
Do not mourn for me, Nicholas.
595
00:33:43,654 --> 00:33:45,655
I will live forever.
596
00:33:49,793 --> 00:33:51,360
Hold up my cross.
597
00:33:52,630 --> 00:33:54,898
It will give me
courage.
598
00:33:57,768 --> 00:33:59,002
[JOAN SCREAMING]
599
00:34:36,607 --> 00:34:38,808
[BELL TOLLING]
600
00:34:41,211 --> 00:34:43,580
[POLICE RADIO CHATTER]
601
00:34:57,728 --> 00:34:59,161
Forgive me, Father,
602
00:34:59,162 --> 00:35:01,965
for I have sinned.
603
00:35:04,534 --> 00:35:06,435
Father?
604
00:35:10,574 --> 00:35:12,942
Father, I know you are there.
605
00:35:12,943 --> 00:35:14,243
I can
see your profile.
606
00:35:14,244 --> 00:35:15,612
[SNORING]
607
00:35:18,015 --> 00:35:18,881
[SNORING]
608
00:35:23,320 --> 00:35:25,922
Why don't I just say
20 Hail Marys
609
00:35:25,923 --> 00:35:27,189
and let you nap?
610
00:35:47,778 --> 00:35:50,446
[♪]
611
00:36:13,236 --> 00:36:15,437
[CONFESSIONAL DOOR OPENS]
612
00:36:16,740 --> 00:36:18,307
SCHANKE:
Forgive me, Father,
613
00:36:18,308 --> 00:36:22,078
for I have sinned.
614
00:36:22,079 --> 00:36:24,380
IRISH ACCENT:
How long has it been
615
00:36:24,381 --> 00:36:26,382
since your last confession,
my son?
616
00:36:26,383 --> 00:36:27,984
About two years.
617
00:36:27,985 --> 00:36:30,053
I know I haven't been
a good Christian, Father.
618
00:36:30,054 --> 00:36:32,388
I'm probably a lousy Christian
by your standards,
619
00:36:32,389 --> 00:36:34,256
but last night
I did something...
620
00:36:34,257 --> 00:36:37,226
I don't know, Father.
I just don't know.
621
00:36:38,929 --> 00:36:41,263
You can speak freely, my son.
622
00:36:41,264 --> 00:36:44,033
Well, I've been married now
for 10 years,
623
00:36:44,034 --> 00:36:45,467
and all that time,
I've been good.
624
00:36:45,468 --> 00:36:48,270
I'm not the type of guy,
to, uh, to, uh...
625
00:36:48,271 --> 00:36:49,605
Fool around?
626
00:36:49,606 --> 00:36:50,606
Exactly.
627
00:36:50,607 --> 00:36:52,942
You took the words
right out of my mouth.
628
00:36:52,943 --> 00:36:54,944
I was raised
a good Catholic, Father.
629
00:36:54,945 --> 00:36:56,112
I'm Polish-Italian.
630
00:36:56,113 --> 00:36:57,780
You can't get much more
Catholic than that.
631
00:36:57,781 --> 00:37:00,116
Anyway, I went to this club
632
00:37:00,117 --> 00:37:02,318
that my partner
hangs out at a lot.
633
00:37:02,319 --> 00:37:05,487
Why did you go there?
634
00:37:05,488 --> 00:37:07,824
Well, this partner of mine,
I got to admit,
635
00:37:07,825 --> 00:37:09,225
I've been giving him
a tough time,
636
00:37:09,226 --> 00:37:11,027
but he's a real piece
of work, you know?
637
00:37:11,028 --> 00:37:12,628
He always makes me
wait outside this place.
638
00:37:12,629 --> 00:37:14,430
Never lets me go in,
so the other night,
639
00:37:14,431 --> 00:37:15,832
I went in there
looking for him,
640
00:37:15,833 --> 00:37:17,900
and you would not believe
this place, Father.
641
00:37:17,901 --> 00:37:21,104
I mean...you can just
use your imagination.
642
00:37:21,105 --> 00:37:24,807
So I went back last night alone.
643
00:37:24,808 --> 00:37:26,876
With lust in your heart?
644
00:37:26,877 --> 00:37:28,244
Why did I do it?!
645
00:37:28,245 --> 00:37:29,912
I mean,
what was I trying to prove?
646
00:37:29,913 --> 00:37:34,016
There was this woman in there,
her name was Alma or Yvette...
647
00:37:34,017 --> 00:37:35,551
I don't know what her name was.
648
00:37:35,552 --> 00:37:36,585
It's Alma.
649
00:37:36,586 --> 00:37:37,586
Yeah, right, Alma.
650
00:37:37,587 --> 00:37:38,988
Anyway, she was
coming on to me
651
00:37:38,989 --> 00:37:40,589
like I was Mel Gibson
to the tenth,
652
00:37:40,590 --> 00:37:42,258
like I was
some sort of Greek...
653
00:37:45,528 --> 00:37:46,963
God.
654
00:37:49,266 --> 00:37:50,432
[STILL WITH ACCENT]
Number one,
655
00:37:50,433 --> 00:37:52,235
I thought told you
to stay away from there.
656
00:37:52,236 --> 00:37:53,736
Number two,
657
00:37:53,737 --> 00:37:55,905
you're supposed to cover
this place from the outside.
658
00:37:55,906 --> 00:37:57,339
You son of a--
659
00:37:57,340 --> 00:37:59,642
20 Hail Marys.
660
00:37:59,643 --> 00:38:02,444
Promise you'll never
go in there again.
661
00:38:04,281 --> 00:38:06,082
COP:
Well, it's hardto imagine a guy
662
00:38:06,083 --> 00:38:07,549
who would actuallydo all that stuff.
663
00:38:07,550 --> 00:38:08,885
Yeah, well,
you wouldn't say that
664
00:38:08,886 --> 00:38:10,953
had you been
grabbed by this guy.
665
00:38:10,954 --> 00:38:13,322
Well, you are
a tough woman
666
00:38:13,323 --> 00:38:15,391
with a little bit
of tough luck.
667
00:38:15,392 --> 00:38:17,260
Gin. Again.
668
00:38:17,261 --> 00:38:18,261
Thanks.
669
00:38:18,262 --> 00:38:19,262
Any time.
670
00:38:19,263 --> 00:38:20,562
Thanks for dinner.
671
00:38:20,563 --> 00:38:22,631
You want to use the bathroom
or something?
672
00:38:22,632 --> 00:38:24,533
Uh-uh. No thanks.
673
00:38:24,534 --> 00:38:26,002
Well,
if you don't mind,
674
00:38:26,003 --> 00:38:27,403
I think
I'll take a shower.
675
00:38:27,404 --> 00:38:28,537
That's fine.
676
00:38:28,538 --> 00:38:30,572
I'd ask you to come
and scrub my back,
677
00:38:30,573 --> 00:38:31,908
or something,
but there's probably
678
00:38:31,909 --> 00:38:33,409
a regulation against that,
right?
679
00:38:33,410 --> 00:38:34,743
Probably.
680
00:38:34,744 --> 00:38:37,413
Yeah, okay.
681
00:38:37,414 --> 00:38:41,750
Um, maybe I should
just wait outside.
682
00:38:41,751 --> 00:38:43,452
Oh, all right.
683
00:38:43,453 --> 00:38:44,553
Well,
I'll tell you what.
684
00:38:44,554 --> 00:38:45,988
Maybe we can play
some more cards
685
00:38:45,989 --> 00:38:47,056
when you come back--
686
00:38:47,057 --> 00:38:48,390
Hearts
or something romantic.
687
00:38:48,391 --> 00:38:49,491
Oh, that's fine.
I'll be waiting.
688
00:39:04,474 --> 00:39:06,075
Detective Knight.
689
00:39:08,812 --> 00:39:11,347
Who gave you
permission to violate
690
00:39:11,348 --> 00:39:13,282
the sanctity
of the confessional?
691
00:39:13,283 --> 00:39:14,884
Look, we're trying
to catch a killer here.
692
00:39:14,885 --> 00:39:17,453
The Lord
helps those who...
693
00:39:17,454 --> 00:39:18,587
Etcetera, etcetera.
694
00:39:18,588 --> 00:39:19,856
Anyway, I thought
you were supposed
695
00:39:19,857 --> 00:39:21,290
to stay away from here.
696
00:39:21,291 --> 00:39:25,094
I don't expect you
to understand my faith,
697
00:39:25,095 --> 00:39:27,396
but you have no right
to trample over it!
698
00:39:27,397 --> 00:39:29,131
Let go of me!
699
00:39:29,132 --> 00:39:33,002
We both...want to
stop this poor man
700
00:39:33,003 --> 00:39:34,136
before he kills again.
701
00:39:34,137 --> 00:39:35,872
Oh, poor man. Yeah.
702
00:39:35,873 --> 00:39:38,407
The guy just mutilated
three of your parishioners.
703
00:39:38,408 --> 00:39:39,708
He can be forgiven.
704
00:39:39,709 --> 00:39:42,778
We all can be...
forgiven.
705
00:39:42,779 --> 00:39:43,779
[DOOR SLAMS]
706
00:39:43,780 --> 00:39:45,114
Detective,
707
00:39:45,115 --> 00:39:48,317
even you can have
life everlasting.
708
00:39:56,326 --> 00:39:58,928
Now, let's break
a little bread
709
00:39:58,929 --> 00:40:00,829
and start over
as friends.
710
00:40:00,830 --> 00:40:02,131
How do you feel
711
00:40:02,132 --> 00:40:04,400
about bratwurst
and sauerkraut?
712
00:40:10,274 --> 00:40:11,673
Oh, my.
713
00:40:16,113 --> 00:40:17,880
Hey, hey, is Knight okay?
714
00:40:17,881 --> 00:40:19,848
KNIGHT: Alive and well,Schanke.
715
00:40:19,849 --> 00:40:20,983
I thinkyour confession
716
00:40:20,984 --> 00:40:22,285
made me sickto my stomach.
717
00:40:22,286 --> 00:40:25,121
Hey, look, that is not
for publication.
718
00:40:25,122 --> 00:40:29,792
I do not want you contacting
Reuters or UPI, got it?
719
00:40:29,793 --> 00:40:32,594
Look, he ain't gonna show,
I'm cold, I'm tired.
720
00:40:32,595 --> 00:40:34,363
Did someone say
there's bratwurst in there?
721
00:40:34,364 --> 00:40:35,898
I'll send a plate outwith Ewell.
722
00:40:35,899 --> 00:40:37,934
That's very big of you.
723
00:40:42,739 --> 00:40:45,341
[POLICE RADIO CHATTER]
724
00:41:04,094 --> 00:41:06,628
[FOOTSTEPS APPROACHING]
725
00:41:23,113 --> 00:41:24,313
[GASPS]
726
00:41:27,184 --> 00:41:29,818
Hey, Schanke. Schanke?
727
00:41:29,819 --> 00:41:31,988
Sauerkraut...Schanke!
728
00:41:33,256 --> 00:41:34,690
[GROANING]
729
00:41:34,691 --> 00:41:37,493
Magda. Magda's inside.
730
00:41:38,996 --> 00:41:41,230
10-13, 10-13,
officer down, officer down.
731
00:41:42,632 --> 00:41:45,234
No...
732
00:41:45,235 --> 00:41:47,903
No.
733
00:41:50,440 --> 00:41:51,573
Magda?
734
00:41:58,815 --> 00:42:00,949
Seal the exits.
I'm going outside.
735
00:42:15,598 --> 00:42:18,034
[MAGDA WHIMPERING]
736
00:42:18,035 --> 00:42:19,701
No.
737
00:42:32,282 --> 00:42:33,782
Burn in hell, whore.
738
00:43:05,615 --> 00:43:07,316
What is your other name?
739
00:43:07,317 --> 00:43:08,650
Joan.
740
00:43:10,687 --> 00:43:14,223
JOAN: Hold up my cross.It will give me courage.
741
00:43:16,259 --> 00:43:18,394
Faith. Pure, simple faith.
742
00:43:20,630 --> 00:43:22,798
Rememberthat the faith you've lost
743
00:43:22,799 --> 00:43:23,966
is always there to regain.
744
00:43:23,967 --> 00:43:25,267
[WHIMPERING]
745
00:43:25,268 --> 00:43:26,935
[YELLING]
746
00:43:32,542 --> 00:43:35,478
It's all right.
I'll get you out of here.
747
00:43:38,115 --> 00:43:39,148
Just hold on.
748
00:43:49,593 --> 00:43:51,093
You okay?
749
00:43:51,094 --> 00:43:52,595
Yeah.
750
00:43:52,596 --> 00:43:54,363
[GASPING]
751
00:43:54,364 --> 00:43:58,667
How did you--
how did you do that?
752
00:43:58,668 --> 00:44:00,503
A little bit
of adrenaline...
753
00:44:04,073 --> 00:44:06,442
and a lot of faith.
754
00:44:12,882 --> 00:44:15,351
No, I'd seen him
at church a few times,
755
00:44:15,352 --> 00:44:16,552
the poor soul.
756
00:44:16,553 --> 00:44:18,187
You actually feel sorry
for this guy?
757
00:44:18,188 --> 00:44:21,257
She who forgives little,
loves little.
758
00:44:21,258 --> 00:44:22,358
Yeah, you're right.
759
00:44:22,359 --> 00:44:24,893
Hey, Father, despite
my line of work,
760
00:44:24,894 --> 00:44:26,428
I do listen to you.
761
00:44:26,429 --> 00:44:27,630
You're
the best priest
762
00:44:27,631 --> 00:44:28,830
we've had
in a long time...
763
00:44:28,831 --> 00:44:31,333
best-looking too.
764
00:44:31,334 --> 00:44:34,203
Damn. I've, uh...
I've got to go.
765
00:44:38,341 --> 00:44:40,609
Oh. Um, thanks.
766
00:44:40,610 --> 00:44:41,810
No problem.
767
00:44:45,848 --> 00:44:47,183
Really, I couldn't.
768
00:44:47,184 --> 00:44:49,051
Oh, please.
769
00:44:52,222 --> 00:44:54,723
Thank you.
Keep the faith.
770
00:44:54,724 --> 00:44:56,158
Yeah.
771
00:45:01,130 --> 00:45:03,131
No, I was out of line.
772
00:45:03,132 --> 00:45:04,700
Don't apologize.
773
00:45:04,701 --> 00:45:06,202
If I could have helped...
774
00:45:06,203 --> 00:45:08,904
Listen, I know
you couldn't
775
00:45:08,905 --> 00:45:10,606
betray your faith,
all right?
776
00:45:10,607 --> 00:45:11,840
I can finally
understand that now.
777
00:45:11,841 --> 00:45:14,677
You should
come in sometime.
778
00:45:14,678 --> 00:45:16,778
Confession is good
for your soul.
779
00:45:16,779 --> 00:45:20,616
You know,
I think my partner
780
00:45:20,617 --> 00:45:22,884
does enough confessing
for both of us.
781
00:45:22,885 --> 00:45:24,220
It really hurts, Natalie.
782
00:45:24,221 --> 00:45:26,622
Just let me look.
Oh, that's not...
783
00:45:26,623 --> 00:45:27,623
Ooh, ring
around the collar.
784
00:45:27,624 --> 00:45:28,957
What are you,
a hygienist?
785
00:45:32,095 --> 00:45:36,765
Man, oh, man, oh, man...
My head is pounding.
786
00:45:36,766 --> 00:45:38,500
I think it's
your conscience, Schanke.
787
00:45:38,501 --> 00:45:41,270
Oh, tell me about it.
788
00:45:41,271 --> 00:45:44,340
You'd better
get going.
789
00:45:44,341 --> 00:45:46,275
You were able
to hold it.
790
00:45:46,276 --> 00:45:48,043
It burns,
but not as badly.
791
00:45:48,044 --> 00:45:51,347
Who knows?
Maybe I'm a step closer.
792
00:45:51,348 --> 00:45:53,048
To God or mortality?
793
00:45:53,049 --> 00:45:54,650
Maybe both.
794
00:45:54,651 --> 00:45:58,254
Hey, guys, I'm famished.
Want to grab a bite?
795
00:45:58,255 --> 00:46:00,122
No thanks, Schanke.
796
00:46:04,694 --> 00:46:06,962
Sun's coming up.
797
00:46:23,346 --> 00:46:25,748
[♪]
798
00:46:26,748 --> 00:46:36,748
Downloaded From www.AllSubs.org
799
00:46:36,798 --> 00:46:41,348
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.