All language subtitles for Eve s.Bayou.1997.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,272 Captioning made possible by vidmark entertainment 2 00:00:37,436 --> 00:00:38,946 [girl gasps] 3 00:00:38,953 --> 00:00:40,473 Woman: Memory is a selection of images, 4 00:00:40,472 --> 00:00:41,742 some elusive, 5 00:00:41,739 --> 00:00:45,709 others printed indelibly on the brain. 6 00:00:50,613 --> 00:00:53,383 The summer I killed my father, I was 10 years old. 7 00:00:55,684 --> 00:00:57,824 My brother poe was 9, 8 00:00:57,819 --> 00:01:01,519 and my sister cisely had just turned 14. 9 00:01:01,522 --> 00:01:04,822 The town we lived in was named after a slave. 10 00:01:04,825 --> 00:01:07,455 It's said that when general Jean Paul batiste 11 00:01:07,460 --> 00:01:09,490 was stricken with cholera, 12 00:01:09,495 --> 00:01:11,655 his life was saved by the powerful medicine 13 00:01:11,663 --> 00:01:15,603 of an African slave woman called Eve. 14 00:01:15,600 --> 00:01:18,730 In return for his life, he freed her 15 00:01:18,736 --> 00:01:22,596 and gave her this piece of land by the bayou. 16 00:01:22,606 --> 00:01:25,536 Perhaps in gratitude, she bore him 16 children. 17 00:01:28,343 --> 00:01:31,713 We are the descendants of Eve and Jean Paul batiste. 18 00:01:34,115 --> 00:01:35,505 I was named for her. 19 00:02:24,864 --> 00:02:26,664 [Cajun music playing] 20 00:02:54,592 --> 00:02:56,262 He better grab it now 21 00:02:56,260 --> 00:02:58,690 while it still fits in his hands. 22 00:02:58,695 --> 00:03:01,525 From what I hear, ain't just him gettin' it. 23 00:03:01,531 --> 00:03:02,801 You better tell. 24 00:03:02,798 --> 00:03:04,358 [Whispering] 25 00:03:04,365 --> 00:03:05,925 You don't let nothin' fall out, baby. 26 00:03:05,934 --> 00:03:07,934 I might have to catch it. 27 00:03:12,840 --> 00:03:14,840 [Speaking creole] 28 00:03:22,248 --> 00:03:23,548 Don't hurt yourself with that thing, boy. 29 00:03:23,549 --> 00:03:25,419 Ain't it lovely? 30 00:03:27,352 --> 00:03:29,922 Did you see Ethel last night? Her face? 31 00:03:29,921 --> 00:03:32,891 She need to get those teeth fixed. 32 00:03:32,890 --> 00:03:35,590 Harry, why do you always wait to do that 33 00:03:35,592 --> 00:03:36,592 when we drunk? 34 00:03:36,593 --> 00:03:38,293 Put down the camera, darling. 35 00:03:38,294 --> 00:03:39,434 My baby mozelle thinks pictures 36 00:03:39,428 --> 00:03:41,288 make her look fat. 37 00:03:41,296 --> 00:03:42,826 Put down the damn camera, Harry. 38 00:03:42,830 --> 00:03:44,700 Uh, Harry... 39 00:03:44,698 --> 00:03:45,858 Ohh. Man. 40 00:03:45,865 --> 00:03:47,895 Here's your favorite niece. 41 00:03:47,900 --> 00:03:49,730 Harry: Oh, there she go. 42 00:03:49,735 --> 00:03:51,935 Wait. Hold on, sweetness. 43 00:03:51,937 --> 00:03:54,397 Hey, red, what you got for me, baby? 44 00:03:54,406 --> 00:03:56,536 A kiss and a chocolate... 45 00:03:56,541 --> 00:03:57,841 For a price. 46 00:03:57,842 --> 00:03:59,612 Well... 47 00:03:59,610 --> 00:04:00,840 A price... 48 00:04:00,844 --> 00:04:02,344 What do I get... 49 00:04:02,345 --> 00:04:03,605 For this? 50 00:04:03,612 --> 00:04:05,612 2 kisses and all the chocolates 51 00:04:05,614 --> 00:04:06,614 you can eat. 52 00:04:06,615 --> 00:04:08,815 That's my baby. 53 00:04:10,885 --> 00:04:12,675 Here you go, sweetie. 54 00:04:12,686 --> 00:04:14,216 Thank you. 55 00:04:14,220 --> 00:04:16,590 Eve... 56 00:04:16,589 --> 00:04:19,319 Where did you get those delicious-looking chocolates? 57 00:04:19,325 --> 00:04:21,485 You told me to help serve, mama. 58 00:04:21,493 --> 00:04:23,533 Yeah. Things taste kind of good. 59 00:04:23,528 --> 00:04:24,958 They're crunchy. Something in 'em. 60 00:04:24,962 --> 00:04:28,432 Well, don't just stand here and let Harry eat them all. 61 00:04:31,468 --> 00:04:32,568 Mama: Ooh. 62 00:04:32,569 --> 00:04:34,339 Ohh. 63 00:04:34,337 --> 00:04:37,367 There's my baby boy. 64 00:04:43,311 --> 00:04:45,411 You having a good time, honey? 65 00:04:45,413 --> 00:04:47,253 Are you? Hmm? 66 00:04:50,516 --> 00:04:52,276 Chocolates, poe? 67 00:04:59,391 --> 00:05:00,821 They're bees. 68 00:05:02,893 --> 00:05:05,693 Chocolate-covered bees! 69 00:05:06,729 --> 00:05:08,759 Eve batiste! 70 00:05:08,764 --> 00:05:10,304 Ooh! 71 00:05:11,532 --> 00:05:12,832 Poe: I'll kill you! 72 00:05:12,833 --> 00:05:14,033 Eve: You got a candy! 73 00:05:14,034 --> 00:05:16,634 Now you gonna turn into a bee! 74 00:05:16,636 --> 00:05:18,636 [Both yelling] 75 00:05:22,508 --> 00:05:23,508 Tybalt. 76 00:05:23,509 --> 00:05:25,009 Mercutio. 77 00:05:25,010 --> 00:05:27,280 The prince expressly hath forbid 78 00:05:27,278 --> 00:05:29,338 this bandying in verona streets. 79 00:05:33,016 --> 00:05:34,876 Really. 80 00:05:34,884 --> 00:05:37,524 Make yourselves useful. 81 00:05:37,519 --> 00:05:38,989 Help me with the champagne. 82 00:05:40,788 --> 00:05:42,018 Vive les batistes. 83 00:05:42,022 --> 00:05:43,692 Bon chance et bon santé. 84 00:05:43,690 --> 00:05:44,690 Merde. 85 00:05:48,393 --> 00:05:50,393 [New song playing] 86 00:05:59,936 --> 00:06:01,696 Ah, you in trouble now. 87 00:06:11,747 --> 00:06:13,077 Look at daddy. 88 00:06:14,515 --> 00:06:15,905 Whoo! Whoo! 89 00:06:18,318 --> 00:06:19,578 Woman: Ooh, roz, 90 00:06:19,585 --> 00:06:21,445 look at your husband. 91 00:06:22,987 --> 00:06:24,987 You must be so proud. 92 00:06:24,989 --> 00:06:26,959 Your son's the best colored doctor 93 00:06:26,957 --> 00:06:28,717 in all Louisiana. 94 00:06:30,960 --> 00:06:33,630 Louis got every woman in the parish 95 00:06:33,629 --> 00:06:35,399 thinking he the second coming. 96 00:06:40,635 --> 00:06:41,725 [Laughs] 97 00:06:43,437 --> 00:06:46,667 Louis, I used to be able to keep up with you. 98 00:06:46,673 --> 00:06:48,943 Ah, you're just out of practice, that's all. 99 00:06:53,745 --> 00:06:55,075 Come on, baby doll. 100 00:06:55,079 --> 00:06:57,079 Let's show 'em how to dance. 101 00:06:57,081 --> 00:06:59,751 Man: ¶ ever since the day you walked into my life ¶ 102 00:06:59,750 --> 00:07:02,080 ¶ all I do is live for you ¶ 103 00:07:02,085 --> 00:07:03,875 ¶ from the time you held me tight ¶ 104 00:07:03,886 --> 00:07:05,986 ¶ you're in my dreams at night ¶ 105 00:07:05,988 --> 00:07:08,488 ¶ and when I'm feelin' blue ¶ 106 00:07:08,490 --> 00:07:11,520 ¶ I pretend I'm lovin' you ¶ 107 00:07:11,526 --> 00:07:14,026 ¶ I pretend I'm lovin' you ¶ 108 00:07:14,028 --> 00:07:16,828 ¶ what else can I do, now? ¶ 109 00:07:16,830 --> 00:07:19,630 ¶ 'cause when I look at you, now ¶ 110 00:07:19,632 --> 00:07:21,772 whoo! Whoo! 111 00:07:21,767 --> 00:07:24,497 He, vous aut ga ca! 112 00:07:24,503 --> 00:07:25,873 Can my daughter dance? 113 00:07:32,376 --> 00:07:33,806 Hey, red. 114 00:07:33,810 --> 00:07:35,840 Red, you wanna dance, sweetie? 115 00:07:37,513 --> 00:07:38,553 No, thanks. 116 00:08:23,057 --> 00:08:24,587 [Mouse squeaks] 117 00:08:58,825 --> 00:09:00,085 Woman, whispering: I can't see a thing. 118 00:09:00,092 --> 00:09:01,622 Man: Just hold my hand. 119 00:09:01,626 --> 00:09:03,756 Shit, don't worry about seeing, all right? 120 00:09:03,761 --> 00:09:06,061 [Kissing and moaning] 121 00:09:10,100 --> 00:09:12,200 [Clatter] 122 00:09:19,575 --> 00:09:20,665 Mmm! 123 00:09:20,676 --> 00:09:22,536 Hmm. Matty. 124 00:09:22,544 --> 00:09:24,144 [Groaning] 125 00:09:32,219 --> 00:09:33,589 [Gasps] 126 00:09:33,587 --> 00:09:35,547 What the... 127 00:09:35,555 --> 00:09:36,145 Shit. 128 00:09:37,589 --> 00:09:38,589 [Gasping] 129 00:09:42,727 --> 00:09:44,487 [Eve whimpers] 130 00:09:55,806 --> 00:09:56,936 Come on. Come here. 131 00:09:56,940 --> 00:09:59,670 Come on. Come on. 132 00:09:59,676 --> 00:10:01,236 Come on. Come on. 133 00:10:01,244 --> 00:10:02,784 Shh, shh, shh, shh... 134 00:10:02,778 --> 00:10:05,608 Shh, shh, shh, shh... 135 00:10:05,614 --> 00:10:06,614 Breathe. 136 00:10:06,615 --> 00:10:07,745 Come on, breathe. 137 00:10:07,749 --> 00:10:08,749 Breathe deep. 138 00:10:08,750 --> 00:10:10,150 Deep breath. 139 00:10:10,151 --> 00:10:11,281 [Breathes deeply] 140 00:10:11,285 --> 00:10:12,715 Deep breath. 141 00:10:12,719 --> 00:10:13,979 That's right. 142 00:10:13,986 --> 00:10:14,986 That's right. 143 00:10:16,288 --> 00:10:18,658 Sor... 144 00:10:18,657 --> 00:10:20,157 S-sorry. 145 00:10:22,993 --> 00:10:24,163 I was asleep. 146 00:10:24,160 --> 00:10:25,530 Aw. 147 00:10:25,528 --> 00:10:27,028 That's ok, baby. 148 00:10:27,029 --> 00:10:28,999 You scared us, too. 149 00:10:28,997 --> 00:10:30,997 Sure did. 150 00:10:35,102 --> 00:10:36,172 All right? 151 00:10:40,239 --> 00:10:43,769 You remember Mrs. mereaux. 152 00:10:43,776 --> 00:10:45,776 Almost gave me a heart attack. 153 00:10:45,778 --> 00:10:48,678 Sorry I scared you, Mrs. mereaux. 154 00:10:49,947 --> 00:10:51,307 Uh, Matty, 155 00:10:51,315 --> 00:10:54,075 would you mind going inside and fixing me a drink 156 00:10:54,084 --> 00:10:55,924 while I talk to my daughter? 157 00:10:55,919 --> 00:10:57,289 Of course not. 158 00:11:00,023 --> 00:11:02,193 Good night, Eve. 159 00:11:02,191 --> 00:11:04,361 Good night, Mrs. mereaux. 160 00:11:06,728 --> 00:11:07,358 [Door opens] 161 00:11:10,997 --> 00:11:12,327 [Door closes] 162 00:11:15,300 --> 00:11:17,300 Would you like to go outside? 163 00:11:19,304 --> 00:11:21,944 [Music still playing] 164 00:11:21,939 --> 00:11:22,939 Good night, Willie. 165 00:11:22,940 --> 00:11:23,940 Bon soir, Louis. 166 00:11:32,315 --> 00:11:34,245 [Sighs deeply] 167 00:11:39,321 --> 00:11:42,091 Daddy loves you so much. 168 00:11:44,325 --> 00:11:45,915 I know. 169 00:11:45,926 --> 00:11:47,286 I know you know. 170 00:11:50,896 --> 00:11:52,326 You love mama? 171 00:11:55,433 --> 00:11:58,333 Your mama... 172 00:11:58,335 --> 00:12:01,035 Is the most beautiful... 173 00:12:01,037 --> 00:12:03,937 Perfect woman I ever met. 174 00:12:05,340 --> 00:12:07,240 Your mama's a lady, 175 00:12:07,241 --> 00:12:10,241 and I'll always love her. 176 00:12:10,244 --> 00:12:12,114 Always. 177 00:12:12,112 --> 00:12:13,442 You understand? 178 00:12:18,383 --> 00:12:19,183 Daddy. 179 00:12:22,920 --> 00:12:24,390 Yes, baby? 180 00:12:27,324 --> 00:12:29,494 How come you never dance with me? 181 00:12:31,727 --> 00:12:33,187 Baby, how can you say 182 00:12:33,195 --> 00:12:35,195 your daddy never dances with you? 183 00:12:35,197 --> 00:12:38,027 When we're alone and stuff, 184 00:12:38,033 --> 00:12:39,873 but not at parties. 185 00:12:39,868 --> 00:12:41,328 You always dance with cisely. 186 00:12:43,404 --> 00:12:45,774 Tell you what, 187 00:12:45,773 --> 00:12:47,273 from now on, 188 00:12:47,274 --> 00:12:49,744 we'll dance at every party. 189 00:12:49,743 --> 00:12:51,113 All right? 190 00:12:57,249 --> 00:12:59,149 Heh heh heh. 191 00:12:59,150 --> 00:13:01,280 Mmm. 192 00:13:01,285 --> 00:13:02,275 [Door closes] 193 00:13:03,854 --> 00:13:05,294 Roz: There you are. 194 00:13:05,288 --> 00:13:07,288 I was looking for you two. 195 00:13:07,290 --> 00:13:10,920 Eve... 196 00:13:10,926 --> 00:13:12,286 It is past midnight. 197 00:13:12,294 --> 00:13:15,904 Your cohorts are already in pajamas. 198 00:13:15,897 --> 00:13:17,257 I was talking to daddy. 199 00:13:19,900 --> 00:13:21,370 Well, I guess that's legal. 200 00:13:23,803 --> 00:13:25,273 Hey, you... 201 00:13:29,208 --> 00:13:30,308 Are you sober? 202 00:13:31,376 --> 00:13:32,906 Yes, ma'am. 203 00:13:32,910 --> 00:13:34,910 Heh. Just barely. 204 00:13:40,116 --> 00:13:41,816 You have fun tonight? 205 00:13:43,151 --> 00:13:44,281 I bet you did. 206 00:13:45,819 --> 00:13:47,289 Well, go straight to bed 207 00:13:47,287 --> 00:13:49,517 and don't forget to say your prayers. 208 00:13:49,522 --> 00:13:50,522 Never... 209 00:13:50,523 --> 00:13:53,223 Both: Cheat the man upstairs. 210 00:14:00,398 --> 00:14:01,158 Ok. 211 00:14:01,164 --> 00:14:01,934 Good night, mama. Good night, daddy. 212 00:14:01,932 --> 00:14:02,902 Good night, baby. 213 00:14:04,333 --> 00:14:06,333 Night-night. 214 00:14:09,370 --> 00:14:10,800 What's wrong with her? 215 00:14:13,072 --> 00:14:16,172 Oh, she'll be all right. 216 00:14:16,175 --> 00:14:17,935 And what about you? 217 00:14:17,943 --> 00:14:20,413 What about me? 218 00:14:22,513 --> 00:14:23,513 You sober? 219 00:14:24,915 --> 00:14:26,845 Barely. 220 00:14:32,889 --> 00:14:34,859 You coming in? 221 00:14:34,857 --> 00:14:35,987 In a minute. 222 00:14:59,547 --> 00:15:00,877 Hey. 223 00:15:00,881 --> 00:15:02,551 [Sniffling] 224 00:15:02,549 --> 00:15:04,349 Where were you? 225 00:15:04,350 --> 00:15:05,480 I looked all over. 226 00:15:08,119 --> 00:15:09,589 I was outside with daddy. 227 00:15:10,988 --> 00:15:12,488 Before that. 228 00:15:12,489 --> 00:15:14,289 I was in the carriage house. 229 00:15:17,359 --> 00:15:19,529 Well, you was in there a long time. 230 00:15:25,932 --> 00:15:28,532 [Softly sobbing] 231 00:15:28,534 --> 00:15:30,304 I fell asleep. 232 00:15:33,370 --> 00:15:34,400 What's wrong, rabbit? 233 00:15:36,572 --> 00:15:37,872 What's the matter? What? 234 00:15:37,873 --> 00:15:39,373 What is it? 235 00:15:39,374 --> 00:15:41,244 Nothing. 236 00:15:41,242 --> 00:15:43,042 Hey, don't tell me it's nothing. 237 00:15:43,043 --> 00:15:44,883 What's wrong? 238 00:15:46,646 --> 00:15:48,276 I saw daddy. 239 00:15:51,182 --> 00:15:54,882 I was asleep... 240 00:15:54,885 --> 00:15:56,545 And I woke up... 241 00:15:56,553 --> 00:15:59,323 And... 242 00:15:59,322 --> 00:16:00,522 Daddy... 243 00:16:00,523 --> 00:16:01,993 What? 244 00:16:01,991 --> 00:16:03,661 Daddy and Mrs. mereaux. 245 00:16:06,627 --> 00:16:08,987 What about daddy and Mrs. mereaux? 246 00:16:11,131 --> 00:16:13,001 I saw them kissing. 247 00:16:12,999 --> 00:16:14,999 Don't be stupid. 248 00:16:15,001 --> 00:16:17,171 Daddy wouldn't touch that cow. 249 00:16:17,169 --> 00:16:18,669 It's true. I saw them. 250 00:16:18,670 --> 00:16:20,300 He had his hands on her. 251 00:16:20,304 --> 00:16:22,174 It's true. 252 00:16:22,172 --> 00:16:24,442 He was all up against her, and her dress was... 253 00:16:24,440 --> 00:16:26,070 that's a lie! 254 00:16:26,074 --> 00:16:27,914 I saw them! 255 00:16:27,909 --> 00:16:29,909 He was all up against her, 256 00:16:29,911 --> 00:16:32,381 and her dress was all up, and they were rubbing! 257 00:16:32,380 --> 00:16:33,380 Shh! 258 00:16:33,381 --> 00:16:35,611 Shh! 259 00:16:35,616 --> 00:16:37,076 Stop it. 260 00:16:38,085 --> 00:16:39,445 Just stop it. 261 00:16:42,922 --> 00:16:44,962 I'm gonna tell you what happened. 262 00:16:52,063 --> 00:16:53,063 What? 263 00:16:53,064 --> 00:16:54,934 I can't see a thing. 264 00:16:54,932 --> 00:16:57,472 You don't need to see. Just hold my hand, sugar. 265 00:16:59,535 --> 00:17:02,935 Cisely: They came in to get some more wine. 266 00:17:05,307 --> 00:17:08,367 And daddy told her a joke, 267 00:17:08,376 --> 00:17:11,006 and she fell against him laughing. 268 00:17:13,046 --> 00:17:14,206 And they woke you up. 269 00:17:14,213 --> 00:17:15,613 [Clatter] 270 00:17:18,617 --> 00:17:20,147 You sure? 271 00:17:21,719 --> 00:17:23,389 I'm certain. 272 00:17:23,387 --> 00:17:25,387 I mean, what would daddy want 273 00:17:25,389 --> 00:17:27,589 with Matty mereaux? 274 00:17:27,591 --> 00:17:29,261 Mama's the most beautiful woman 275 00:17:29,259 --> 00:17:30,689 in the whole world. 276 00:17:32,995 --> 00:17:34,325 You go to bed. 277 00:17:36,731 --> 00:17:37,731 It's late. 278 00:17:42,102 --> 00:17:43,302 You scared me. 279 00:17:49,208 --> 00:17:51,268 Louis: God damn it, Harry, wait a minute. 280 00:17:51,276 --> 00:17:52,736 Harry: I'm leaving, I'm driving, 281 00:17:52,744 --> 00:17:55,044 and I'm taking my damn wife with me. 282 00:17:55,046 --> 00:17:56,306 Naw, naw, naw. Hell, no. 283 00:17:56,313 --> 00:17:57,553 Mozelle! 284 00:17:57,547 --> 00:17:59,377 Now, you're either gonna let mozelle drive, 285 00:17:59,382 --> 00:18:01,382 or y'all gonna stay here tonight. 286 00:18:01,384 --> 00:18:03,424 Or... or I'm... I'm gonna whup your ass. 287 00:18:03,419 --> 00:18:05,749 Shit. You better get your hands off me, man. 288 00:18:05,754 --> 00:18:07,024 Look, I may be drunk, 289 00:18:07,021 --> 00:18:08,691 but I can whip your butt. 290 00:18:08,689 --> 00:18:09,689 Well, come on, then. 291 00:18:09,690 --> 00:18:10,490 Stop it, you assholes! 292 00:18:10,490 --> 00:18:11,990 Oh, Harry! 293 00:18:11,991 --> 00:18:14,191 Break it up! All right! 294 00:18:14,194 --> 00:18:17,864 Now... now... now what your monkey ass gonna do, huh? 295 00:18:18,865 --> 00:18:20,255 Stop it. 296 00:18:20,266 --> 00:18:21,426 Nigger, just 'cause you a doctor, 297 00:18:21,433 --> 00:18:23,803 you think you know every fuckin' thing. 298 00:18:23,802 --> 00:18:25,502 You don't know every fuckin' thing. 299 00:18:25,503 --> 00:18:26,543 God damn it, Harry! 300 00:18:26,537 --> 00:18:28,297 Daddy! Uncle Harry! 301 00:18:28,305 --> 00:18:29,495 Stop it. It's late. 302 00:18:29,506 --> 00:18:31,166 You wanna raise the dead? 303 00:18:31,174 --> 00:18:32,514 Cisely, go back to bed. 304 00:18:32,508 --> 00:18:33,638 You're not dressed, and it's bedtime. 305 00:18:33,642 --> 00:18:35,382 Not till daddy comes in. 306 00:18:35,377 --> 00:18:37,107 Toi, tu es vrai cochon parfois, 307 00:18:37,112 --> 00:18:38,112 tu connais? 308 00:18:38,113 --> 00:18:39,113 Fuck you, doc. 309 00:18:39,114 --> 00:18:40,814 I'm sick of your shit. 310 00:18:40,815 --> 00:18:41,805 Come on. Come on. 311 00:18:41,816 --> 00:18:43,846 Just give me the damn keys, Harry! 312 00:18:46,853 --> 00:18:50,553 Now get in the goddamn car before I kill you. 313 00:18:50,556 --> 00:18:51,556 [Laughing] 314 00:18:51,557 --> 00:18:54,687 Don't talk to me like that, baby. 315 00:18:54,693 --> 00:18:56,793 Dis bon soir, Harry. 316 00:18:56,795 --> 00:18:58,185 Good night. 317 00:18:58,196 --> 00:18:59,296 Good night, slugger. 318 00:18:59,297 --> 00:19:00,897 Bon soir, mozelle. 319 00:19:00,898 --> 00:19:02,228 Good night, aunt mozelle. 320 00:19:02,232 --> 00:19:03,562 Good night, aunt mozelle. 321 00:19:03,566 --> 00:19:05,226 Both: Good night, Uncle Harry. 322 00:19:05,234 --> 00:19:06,804 Good night, y'all. Be good. 323 00:19:09,703 --> 00:19:11,343 Good night, red. 324 00:19:11,337 --> 00:19:13,597 Good night, cisely. 325 00:19:13,605 --> 00:19:14,595 Fuck you, doc. 326 00:19:14,606 --> 00:19:16,266 Mozelle: Shut the hell up. 327 00:19:36,760 --> 00:19:37,930 [Clock chiming] 328 00:19:39,628 --> 00:19:40,928 How cute. 329 00:19:40,929 --> 00:19:42,359 What do I get... For this? 330 00:19:47,367 --> 00:19:49,327 Woman: I'm so sorry to hear about Harry. 331 00:19:49,335 --> 00:19:52,165 I don't know why the lord sees fit... 332 00:19:52,171 --> 00:19:53,171 [Tires screech] 333 00:19:53,172 --> 00:19:54,402 [Crash] 334 00:19:54,406 --> 00:19:55,336 Harry: Good night, red. 335 00:19:57,842 --> 00:19:59,612 [Telephone rings] 336 00:20:06,216 --> 00:20:07,816 Roz: Mozelle, are you... 337 00:20:07,817 --> 00:20:08,817 oh, my lord. 338 00:20:08,818 --> 00:20:10,918 Louis! Louis, wake up! 339 00:20:10,920 --> 00:20:12,390 God bless Uncle Harry. 340 00:20:17,959 --> 00:20:21,189 And God bless Uncle maynard 341 00:20:21,195 --> 00:20:22,525 and Uncle Anderson. 342 00:21:10,009 --> 00:21:12,279 [Knocks on door] 343 00:21:32,663 --> 00:21:34,333 Aunt mozelle. 344 00:21:34,331 --> 00:21:35,331 Wake up. 345 00:21:37,634 --> 00:21:39,474 What for? 346 00:21:41,938 --> 00:21:43,998 You got clients coming. 347 00:21:57,719 --> 00:21:58,749 Harry: Mozelle. 348 00:22:01,922 --> 00:22:04,492 You don't look so bad. 349 00:22:06,959 --> 00:22:10,689 I loved them. 350 00:22:10,696 --> 00:22:12,726 I swear I did. 351 00:22:14,532 --> 00:22:15,532 I know. 352 00:22:15,533 --> 00:22:18,533 It's not your fault they die. 353 00:22:20,036 --> 00:22:23,066 Woman: ¶ trouble in mind ¶ 354 00:22:23,072 --> 00:22:25,912 ¶ I am blue ¶ 355 00:22:25,908 --> 00:22:30,838 ¶ but I won't be blue always ¶ 356 00:22:30,846 --> 00:22:33,676 ¶ for the sun will shine ¶ 357 00:22:33,682 --> 00:22:37,022 ¶ in my back door someday ¶ 358 00:22:37,018 --> 00:22:39,418 which one did you love best? 359 00:22:39,420 --> 00:22:40,990 I don't know, Eve. 360 00:22:40,988 --> 00:22:43,048 They was all different. 361 00:22:44,891 --> 00:22:47,391 Anderson was the handsomest man 362 00:22:47,393 --> 00:22:48,563 I'd ever seen. 363 00:22:50,395 --> 00:22:54,495 Your Uncle Harry, he was the sweetest. 364 00:22:54,499 --> 00:22:57,329 And maynard... 365 00:22:57,335 --> 00:23:00,895 Maynard loved me most of all. 366 00:23:02,105 --> 00:23:04,765 You know, even when I was your age, 367 00:23:04,774 --> 00:23:07,544 before I ever did the counseling, 368 00:23:07,543 --> 00:23:09,813 I could look at people, 369 00:23:09,811 --> 00:23:10,841 complete strangers, 370 00:23:10,845 --> 00:23:14,405 and see their whole life so clear. 371 00:23:14,415 --> 00:23:17,715 But I looked at each of my husbands... 372 00:23:17,718 --> 00:23:19,048 Never saw a thing. 373 00:23:21,087 --> 00:23:22,987 That's the way it always is, 374 00:23:22,988 --> 00:23:25,018 blind to my own life. 375 00:23:26,491 --> 00:23:27,561 [Bell rings] 376 00:23:27,558 --> 00:23:28,918 Eh, bien. 377 00:23:28,926 --> 00:23:31,056 Now, go on. 378 00:23:31,061 --> 00:23:34,001 Make yourself invisible for a while. 379 00:23:33,997 --> 00:23:36,857 If you're quiet... 380 00:23:36,866 --> 00:23:38,126 You'll be able to hear. 381 00:24:00,855 --> 00:24:03,655 I'm so sorry about Harry, mozelle. 382 00:24:05,425 --> 00:24:07,885 I don't know why the lord sees fit... 383 00:24:07,894 --> 00:24:10,434 we're all servants of divine will. 384 00:24:10,429 --> 00:24:12,829 The lord giveth. He taketh away. 385 00:24:12,831 --> 00:24:15,461 Oh, well. 386 00:24:15,466 --> 00:24:16,496 Close your eyes. 387 00:24:18,034 --> 00:24:19,604 Lord, lead us 388 00:24:19,602 --> 00:24:22,142 in a direction of righteousness. 389 00:24:22,137 --> 00:24:23,437 Advise us 390 00:24:23,438 --> 00:24:26,468 that we may become wiser in thy will. 391 00:24:26,474 --> 00:24:28,074 Amen. Amen. 392 00:24:29,176 --> 00:24:31,606 Speak your mind, my friend. 393 00:24:33,646 --> 00:24:34,846 It's my boy. 394 00:24:34,847 --> 00:24:39,717 My boy has run off, and I don't know where. 395 00:24:39,718 --> 00:24:42,418 My husband and I have been down on our knees 396 00:24:42,420 --> 00:24:43,950 praying for 2 months. 397 00:24:43,954 --> 00:24:46,654 [Stifles sobs] 398 00:24:48,858 --> 00:24:50,858 I can't take it anymore. 399 00:24:50,860 --> 00:24:52,460 I have to know. 400 00:25:23,525 --> 00:25:26,225 [Sirens] 401 00:25:26,227 --> 00:25:29,657 [Voices on radio] 402 00:25:34,067 --> 00:25:35,897 He's alive, hilary. 403 00:25:37,136 --> 00:25:40,236 You'll find him in Detroit... 404 00:25:40,239 --> 00:25:43,509 At St. Michael's hospital... 405 00:25:43,508 --> 00:25:45,538 Next Tuesday. 406 00:25:51,648 --> 00:25:52,708 Is he sick? 407 00:25:52,715 --> 00:25:54,245 Tell me. 408 00:25:57,952 --> 00:26:00,822 Your son's on drugs. 409 00:26:00,821 --> 00:26:03,921 Go home and pray for strength. 410 00:26:03,924 --> 00:26:06,494 You'll need strength to help you through this. 411 00:26:30,215 --> 00:26:33,975 The money is gone, madame renard. 412 00:26:33,985 --> 00:26:36,785 Your niece spent it all. 413 00:26:36,787 --> 00:26:38,147 I'm sorry. 414 00:26:40,824 --> 00:26:42,694 Oh, help me. 415 00:26:42,692 --> 00:26:44,862 Oh, my God. 416 00:26:44,860 --> 00:26:48,190 How will I live? 417 00:26:48,196 --> 00:26:51,796 Please help me. 418 00:27:12,819 --> 00:27:14,889 I want you to get a small bag 419 00:27:14,887 --> 00:27:16,747 of the skin of chamois. 420 00:27:16,755 --> 00:27:20,155 In it, place this piece of lodestone 421 00:27:20,158 --> 00:27:22,658 and John the conqueror root. 422 00:27:22,660 --> 00:27:25,930 Tie it with a piece of devil's shoestring. 423 00:27:25,929 --> 00:27:27,829 And in your right hand, 424 00:27:27,830 --> 00:27:31,100 sprinkle 5 drops of holy oil. 425 00:27:34,869 --> 00:27:36,969 Thank you, madame. 426 00:27:36,971 --> 00:27:40,741 I'm hardly in a position to repay your kindness... 427 00:27:40,741 --> 00:27:42,111 What with my money gone. 428 00:27:42,109 --> 00:27:43,839 C'est arien, chère. 429 00:27:45,078 --> 00:27:48,208 Keep the bag next to your skin. 430 00:27:55,587 --> 00:27:57,917 I'm so sorry to hear about your husband. 431 00:27:57,922 --> 00:28:00,722 He was such a fine man. 432 00:28:03,059 --> 00:28:04,759 Thank you. 433 00:28:07,229 --> 00:28:09,199 Don't be cute. 434 00:28:19,340 --> 00:28:22,110 You told daddy you didn't practice no voodoo. 435 00:28:24,878 --> 00:28:26,038 She was desperate. 436 00:28:26,045 --> 00:28:28,305 Does it work? 437 00:28:28,313 --> 00:28:30,083 We'll see. 438 00:28:30,081 --> 00:28:32,821 But what if it don't? 439 00:28:32,817 --> 00:28:36,347 I don't think she'll sue me. 440 00:28:36,353 --> 00:28:38,293 Ha ha! 441 00:29:04,413 --> 00:29:06,653 [Woman sobbing] 442 00:29:06,648 --> 00:29:10,018 Oh, lord. 443 00:29:10,018 --> 00:29:12,078 What is it now? 444 00:29:12,086 --> 00:29:13,686 Mozelle: What did you say? 445 00:29:13,687 --> 00:29:14,947 Roz: I said, 446 00:29:14,954 --> 00:29:16,794 well, I've got 3 of his damn babies! 447 00:29:16,789 --> 00:29:18,219 You got that right! 448 00:29:18,223 --> 00:29:20,793 How dare that woman call my house! 449 00:29:20,793 --> 00:29:23,833 There's absolutely nothing in this world lower 450 00:29:23,829 --> 00:29:25,929 than eavesdropping on the conversation of others. 451 00:29:25,931 --> 00:29:27,001 This is important. 452 00:29:26,998 --> 00:29:28,198 It's private. 453 00:29:28,199 --> 00:29:30,399 If they'd wanted you to hear, 454 00:29:30,401 --> 00:29:31,831 they'd have left the door open. 455 00:29:34,204 --> 00:29:35,204 I'm telling. 456 00:29:35,205 --> 00:29:36,195 [Both gasp] 457 00:29:40,777 --> 00:29:43,337 Beatrice: Lying about that... 458 00:29:43,346 --> 00:29:46,846 woman been lying about that since God invented them... 459 00:29:46,849 --> 00:29:48,879 [Whistling] 460 00:29:48,884 --> 00:29:50,324 Daddy! 461 00:29:50,318 --> 00:29:52,148 Hey, cis. 462 00:29:52,153 --> 00:29:53,353 You're in trouble. 463 00:29:53,354 --> 00:29:55,124 Go down to kings and come back later. 464 00:29:55,122 --> 00:29:56,962 Go quick. They're really mad. 465 00:29:56,957 --> 00:29:59,157 Who mad, baby? 466 00:29:59,159 --> 00:30:00,859 Beatrice: You'd think a damn doctor... 467 00:30:03,295 --> 00:30:04,285 Who, them? 468 00:30:04,296 --> 00:30:06,796 They always mad. 469 00:30:10,067 --> 00:30:11,127 He's that old? 470 00:30:11,134 --> 00:30:12,274 Oh, yeah, he's that old. 471 00:30:12,268 --> 00:30:14,028 He seems like he's a hundred. 472 00:30:14,036 --> 00:30:16,296 He's not a hundred. 473 00:30:16,304 --> 00:30:17,944 I think he used to go out with gran mére. 474 00:30:17,938 --> 00:30:19,468 Grandma? 475 00:30:19,472 --> 00:30:21,042 Yeah, they do seem like they can make a good couple. 476 00:30:21,040 --> 00:30:21,840 You really think so? 477 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 Mm-hmm. 478 00:30:22,841 --> 00:30:24,811 [Laughter] 479 00:30:24,809 --> 00:30:27,479 Gran mére doesn't really seem like she's that old. 480 00:30:27,478 --> 00:30:30,348 Oh, gran mére is old, let me tell you. 481 00:30:30,347 --> 00:30:32,347 You been taking your pills. 482 00:30:32,349 --> 00:30:33,849 Good girl. 483 00:30:33,850 --> 00:30:35,050 Oh, yes, doctor. 484 00:30:35,051 --> 00:30:37,151 I'm feeling much better. 485 00:30:37,153 --> 00:30:39,323 Everything will be just fine now. 486 00:30:39,321 --> 00:30:43,821 Yes, everything is going to be just fine, Louise... 487 00:30:43,825 --> 00:30:46,225 As long as you keep taking your pills. 488 00:30:46,227 --> 00:30:47,387 Oh, I will. 489 00:30:51,097 --> 00:30:52,327 Good-bye, madame renard. 490 00:30:52,331 --> 00:30:54,331 Bye. 491 00:30:56,534 --> 00:30:58,204 Yes, lord... 492 00:30:58,202 --> 00:31:02,002 Everything will be just fine. 493 00:31:15,384 --> 00:31:17,524 Your lungs are clear as a bell, Stevie. 494 00:31:17,519 --> 00:31:20,389 I think you're going to live. 495 00:31:25,225 --> 00:31:26,615 Doctor... 496 00:31:26,626 --> 00:31:29,556 Could you give me something for the pain? 497 00:31:32,363 --> 00:31:34,063 Eve... 498 00:31:34,064 --> 00:31:36,564 Go on outside and play. 499 00:31:43,171 --> 00:31:45,371 What pain is that, Stevie? 500 00:31:54,181 --> 00:31:56,081 What was wrong with that lady? 501 00:31:56,082 --> 00:31:57,482 Mrs. hobbs? 502 00:31:57,483 --> 00:32:00,523 Well, some illnesses are hard to put a finger on. 503 00:32:00,519 --> 00:32:01,949 Is she having a baby? 504 00:32:01,953 --> 00:32:04,653 No. Why you ask? 505 00:32:04,655 --> 00:32:07,885 You ever want other kids? 506 00:32:07,891 --> 00:32:10,021 No. Your mama and I are perfectly happy 507 00:32:10,026 --> 00:32:10,986 with the 3 kids we got. 508 00:32:10,993 --> 00:32:13,463 No, I mean other kids. 509 00:32:13,462 --> 00:32:15,502 Besides us. 510 00:32:25,005 --> 00:32:26,635 Open your mouth and say "ahh." 511 00:32:26,639 --> 00:32:29,039 Ahh... 512 00:32:30,275 --> 00:32:32,335 No, I don't see anything in there 513 00:32:32,343 --> 00:32:35,143 that would make you say something so stupid. 514 00:32:35,145 --> 00:32:37,475 I got to go to the hospital. 515 00:32:37,480 --> 00:32:38,680 I have to take you home. 516 00:32:38,681 --> 00:32:42,251 Oh, no. Please, daddy? 517 00:32:43,284 --> 00:32:44,284 Tell you what. 518 00:32:44,285 --> 00:32:45,615 I'll race you. 519 00:32:45,619 --> 00:32:46,519 Give you a head start. 520 00:32:46,519 --> 00:32:48,349 Ok. Bye. 521 00:32:57,462 --> 00:33:00,332 [Whistling] 522 00:33:08,438 --> 00:33:12,508 We're supposed to be cheering each other up. 523 00:33:12,508 --> 00:33:14,238 [Sighs] 524 00:33:14,243 --> 00:33:16,313 I know. 525 00:33:20,515 --> 00:33:24,375 I was just wondering what happened with that woman. 526 00:33:26,587 --> 00:33:30,087 I suppose he fixed it. 527 00:33:30,090 --> 00:33:32,390 He knows how to fix things. 528 00:33:34,193 --> 00:33:35,633 When I first met Louis, 529 00:33:35,627 --> 00:33:37,257 I watched him set this boy's leg 530 00:33:37,261 --> 00:33:39,291 who had fallen out of a tree. 531 00:33:39,296 --> 00:33:41,296 And I said to myself, 532 00:33:41,298 --> 00:33:43,728 here's a man who can fix things. 533 00:33:43,733 --> 00:33:47,633 He's a healer. He'll take care of me. 534 00:33:52,040 --> 00:33:55,210 So I leave my family... 535 00:33:55,209 --> 00:34:00,239 And I move to this swamp... 536 00:34:00,246 --> 00:34:04,176 And I find out he's just a man. 537 00:34:10,155 --> 00:34:13,355 We're two of a kind, my brother and I. 538 00:34:16,293 --> 00:34:19,193 One day he'll turn around... 539 00:34:19,195 --> 00:34:23,425 And he will see you for the first time. 540 00:34:23,432 --> 00:34:25,172 And then he'll stop looking 541 00:34:25,167 --> 00:34:26,997 for what he already has. 542 00:34:30,004 --> 00:34:31,304 What if it's too late? 543 00:34:34,374 --> 00:34:37,714 Let's eat pomegranates... 544 00:34:37,710 --> 00:34:40,740 Till our hands turn red and... 545 00:34:40,746 --> 00:34:42,306 And all we can think about 546 00:34:42,314 --> 00:34:44,184 is getting the juice off. 547 00:34:44,182 --> 00:34:45,652 [Giggles] 548 00:34:47,118 --> 00:34:48,478 Hmm... 549 00:34:56,260 --> 00:34:58,230 Mo! 550 00:34:58,228 --> 00:35:00,028 Mo, let's get our fortunes told. 551 00:35:01,530 --> 00:35:03,160 Not by her. 552 00:35:03,164 --> 00:35:04,364 Come on, now. 553 00:35:04,365 --> 00:35:06,325 You said you wanted to cheer me up. Come on. 554 00:35:06,333 --> 00:35:08,233 Roz, that woman couldn't predict heat in August. 555 00:35:08,234 --> 00:35:09,634 Mozelle batiste... 556 00:35:09,635 --> 00:35:11,425 If I didn't know you better, I'd say you had 557 00:35:11,436 --> 00:35:13,236 a case of professional jealousy. 558 00:35:13,237 --> 00:35:15,667 Roz, I am a psychic counselor. 559 00:35:15,672 --> 00:35:17,742 Elzora's a sideshow attraction. 560 00:35:17,740 --> 00:35:19,310 Well, then there's nothing to be afraid of. 561 00:35:19,308 --> 00:35:20,308 Come on. 562 00:35:23,811 --> 00:35:25,781 Which one first? 563 00:35:25,779 --> 00:35:29,649 Well... 564 00:35:29,649 --> 00:35:33,319 My... my sister-in-law is something of a skeptic. 565 00:35:33,319 --> 00:35:36,219 But I'd very much like my fortune told. 566 00:35:37,555 --> 00:35:38,585 Sit down. 567 00:35:49,532 --> 00:35:51,202 Empty it. 568 00:36:05,280 --> 00:36:07,250 You're in pain, my daughter. 569 00:36:08,582 --> 00:36:10,322 Yes. 570 00:36:10,317 --> 00:36:13,247 There is an end to your problem... 571 00:36:13,253 --> 00:36:16,753 Though not one you imagined. 572 00:36:19,657 --> 00:36:21,517 Stay quiet. 573 00:36:21,525 --> 00:36:23,555 And wait. 574 00:36:23,560 --> 00:36:26,160 Wait? 575 00:36:26,162 --> 00:36:28,662 Sometimes a soldier fall on his own sword. 576 00:36:31,099 --> 00:36:32,829 In 3 years time... 577 00:36:32,834 --> 00:36:35,334 You will be happy again. 578 00:36:37,137 --> 00:36:38,337 3 years? 579 00:36:41,873 --> 00:36:43,573 Look to your children. 580 00:36:48,645 --> 00:36:49,635 Dollar. 581 00:36:55,351 --> 00:36:57,281 That's it? 582 00:36:57,286 --> 00:37:00,346 Just wait 3 years, and everything will be fine? 583 00:37:00,355 --> 00:37:03,215 Look to your children. 584 00:37:05,158 --> 00:37:06,288 Well... 585 00:37:09,694 --> 00:37:12,704 Thank you. 586 00:37:12,697 --> 00:37:15,657 I feel most enlightened. 587 00:37:15,666 --> 00:37:17,466 Good afternoon. 588 00:37:20,369 --> 00:37:21,629 You were right. Come on. 589 00:37:21,636 --> 00:37:23,436 Wait. 590 00:37:44,490 --> 00:37:48,360 Some things are better left unsaid. 591 00:37:48,360 --> 00:37:51,430 I paid you a dollar, old woman. 592 00:37:51,429 --> 00:37:54,329 Now tell my fortune. 593 00:37:54,331 --> 00:37:56,331 I don't need no cat bones 594 00:37:56,333 --> 00:37:58,833 to tell your fortune, mozelle batiste. 595 00:37:58,835 --> 00:38:01,295 You are a curse. 596 00:38:01,304 --> 00:38:03,344 The black widow. 597 00:38:03,339 --> 00:38:05,809 Next man who marries you is a dead man, 598 00:38:05,808 --> 00:38:08,038 like the others. 599 00:38:08,043 --> 00:38:11,313 Always be that way. 600 00:38:11,312 --> 00:38:14,012 [Cursing in creole] 601 00:38:17,417 --> 00:38:20,877 You're a horrid old lying witch! 602 00:38:23,822 --> 00:38:25,762 Wait a minute! 603 00:38:25,757 --> 00:38:26,557 Mozelle! 604 00:38:36,933 --> 00:38:39,573 For heaven's sake, what did she say? 605 00:38:39,568 --> 00:38:41,798 It's all right. It's just the heat. 606 00:38:41,803 --> 00:38:43,803 I need to catch my... 607 00:38:43,805 --> 00:38:45,395 mo, come on. Let's not be in the street. 608 00:38:55,448 --> 00:38:56,878 [Screaming] 609 00:38:59,885 --> 00:39:01,775 Mo? 610 00:39:01,786 --> 00:39:03,416 Mo? 611 00:39:05,622 --> 00:39:06,722 It's dead. 612 00:39:06,723 --> 00:39:09,063 Are you sure? 613 00:39:09,058 --> 00:39:11,928 It's not moving, is it? 614 00:39:11,927 --> 00:39:14,027 Maybe it's just sick. 615 00:39:15,330 --> 00:39:18,500 It's dead, you little chicken. 616 00:39:24,504 --> 00:39:28,114 Aah! Aah! 617 00:39:28,107 --> 00:39:29,767 [Screaming] 618 00:39:36,948 --> 00:39:39,348 Oh, cisely! 619 00:39:39,350 --> 00:39:40,350 Thank heavens! 620 00:39:42,086 --> 00:39:44,616 Where are Eve and poe? 621 00:39:44,621 --> 00:39:46,491 Mama, I don't know. 622 00:39:46,489 --> 00:39:47,749 [Eve and poe screaming] 623 00:39:47,756 --> 00:39:48,956 Oh, lord. 624 00:39:48,957 --> 00:39:51,117 [Eve and poe screaming] 625 00:39:53,427 --> 00:39:54,927 Are you all right? 626 00:39:54,928 --> 00:39:58,398 Are you all right? 627 00:39:58,398 --> 00:40:01,598 No, just go. Git. Go ahead. Come on! 628 00:40:01,601 --> 00:40:05,471 Just go! Don't ask me, just git! 629 00:40:09,141 --> 00:40:10,641 Louis: You're telling me 630 00:40:10,642 --> 00:40:11,572 you're going to lock these kids up in the house 631 00:40:11,576 --> 00:40:12,936 for the rest of the summer 632 00:40:12,944 --> 00:40:14,914 'cause of something that old fortune-teller told you? 633 00:40:14,912 --> 00:40:17,712 She just kept saying, "look to your children." 634 00:40:17,714 --> 00:40:20,154 And no sooner do we leave than mozelle has this vision 635 00:40:20,149 --> 00:40:21,579 of a child getting hit. 636 00:40:21,583 --> 00:40:23,083 [Laughs] 637 00:40:23,084 --> 00:40:24,924 Roz, you know I love my sister, 638 00:40:24,919 --> 00:40:26,249 but she's not unfamiliar 639 00:40:26,253 --> 00:40:27,593 with the inside of a mental hospital. 640 00:40:27,588 --> 00:40:29,988 Louis, not in front of the children. 641 00:40:29,990 --> 00:40:31,020 Louis: They know. 642 00:40:31,024 --> 00:40:32,064 Of course we know. 643 00:40:32,058 --> 00:40:33,618 Know what? 644 00:40:33,626 --> 00:40:34,726 Aunt mozelle's crazy. 645 00:40:34,727 --> 00:40:36,057 She is not! 646 00:40:36,061 --> 00:40:38,761 She knows things. People trust her. 647 00:40:38,763 --> 00:40:40,003 Louis: Sweetheart, 648 00:40:39,997 --> 00:40:41,227 your aunt mozelle's a little eccentric. 649 00:40:41,231 --> 00:40:42,461 That fortune-telling's something we let her do 650 00:40:42,466 --> 00:40:43,466 to keep her out of trouble. 651 00:40:43,467 --> 00:40:45,167 She may be crazy, 652 00:40:45,168 --> 00:40:47,998 but them visions always come true. 653 00:40:48,004 --> 00:40:50,544 Anyway... 654 00:40:50,539 --> 00:40:52,809 I've made up my mind. 655 00:40:52,807 --> 00:40:54,467 They're staying in the house. 656 00:40:54,475 --> 00:40:56,065 Till when? 657 00:40:57,577 --> 00:40:59,007 Well, I don't know. 658 00:40:59,011 --> 00:41:00,881 Till mozelle says it's safe. 659 00:41:00,879 --> 00:41:02,579 Louis: I can't believe I'm hearing this. 660 00:41:02,580 --> 00:41:05,880 What if we promise not to play in traffic? 661 00:41:05,883 --> 00:41:07,953 Don't use that tone of voice with me, cisely batiste. 662 00:41:07,951 --> 00:41:10,121 And don't be rolling your eyes at your father 663 00:41:10,119 --> 00:41:11,419 behind my back. 664 00:41:11,420 --> 00:41:12,950 You're looking right at us, mama. 665 00:41:12,954 --> 00:41:14,524 Nothing ever happens behind your back. 666 00:41:14,522 --> 00:41:16,822 Don't talk back to your mother, young lady! 667 00:41:16,824 --> 00:41:18,894 You're not too big to beat. 668 00:41:18,892 --> 00:41:20,062 Don't threaten my daughter, mama. 669 00:41:20,059 --> 00:41:21,659 You let her threaten me. 670 00:41:24,629 --> 00:41:27,829 When I was growing up, children did not participate 671 00:41:27,832 --> 00:41:29,672 in the conversation of adults. 672 00:41:30,834 --> 00:41:32,574 You can let them kids 673 00:41:32,569 --> 00:41:34,499 back-talk and run wild if you want to. 674 00:41:34,504 --> 00:41:36,074 You won't hear another word out of me. 675 00:41:37,640 --> 00:41:38,940 In my day, 676 00:41:38,941 --> 00:41:42,581 we were thankful for signs and warnings. 677 00:41:42,577 --> 00:41:44,577 Go on and let the little hooligans 678 00:41:44,579 --> 00:41:45,809 get runned over. 679 00:41:45,813 --> 00:41:48,753 Ca va plus tranquille autour d'ici. 680 00:41:48,749 --> 00:41:51,119 It will be much quieter around here. 681 00:41:56,856 --> 00:41:58,486 I want to thank you all 682 00:41:58,490 --> 00:41:59,990 for the delightful family chat. 683 00:41:59,991 --> 00:42:01,721 I have patients to see. 684 00:42:01,726 --> 00:42:02,886 Louis... 685 00:42:02,893 --> 00:42:05,633 It's Sunday. 686 00:42:05,629 --> 00:42:07,229 When you find a way to put sickness 687 00:42:07,230 --> 00:42:09,460 on a 8-hour, 5-day schedule, you let me know. 688 00:42:09,465 --> 00:42:10,855 Well, what's wrong with them they can't wait a day? 689 00:42:10,866 --> 00:42:13,526 Are you two going to fight? 690 00:42:13,535 --> 00:42:17,465 Some sickness is hard to put a finger on. 691 00:42:21,175 --> 00:42:23,465 I'll be back soon as I can. 692 00:42:26,612 --> 00:42:29,152 Which one of your patients you going to see, Louis? 693 00:42:31,749 --> 00:42:34,249 Woman, go get your palm read and let me do my work. 694 00:42:47,964 --> 00:42:49,634 You love your daddy, baby? 695 00:42:49,632 --> 00:42:51,002 You know I do. 696 00:42:51,000 --> 00:42:52,600 That's all I need. 697 00:43:01,176 --> 00:43:02,906 Excuse me, darling. 698 00:43:06,513 --> 00:43:08,783 Don't you think you're being a little immature? 699 00:43:11,016 --> 00:43:13,216 I beg your pardon? 700 00:43:13,218 --> 00:43:15,618 Keeping us in the house 701 00:43:15,620 --> 00:43:17,120 'cause aunt mozelle's seeing things 702 00:43:17,121 --> 00:43:19,691 and not wanting daddy to go to work. 703 00:43:19,690 --> 00:43:21,620 What's wrong with you? 704 00:43:31,300 --> 00:43:32,830 If you're lucky, 705 00:43:32,834 --> 00:43:34,804 you might live long enough to one day have 706 00:43:34,802 --> 00:43:36,272 a husband and children of your own, 707 00:43:36,270 --> 00:43:38,870 but until then, this is my house, 708 00:43:38,872 --> 00:43:39,902 and you will do as I say. 709 00:43:39,906 --> 00:43:40,766 Do you understand? 710 00:43:42,007 --> 00:43:44,967 I said, do you understand? 711 00:43:44,976 --> 00:43:47,006 Yes, ma'am. 712 00:43:49,846 --> 00:43:50,846 Good. 713 00:43:55,684 --> 00:43:59,224 No one leaves this house until I say so. 714 00:44:17,605 --> 00:44:19,095 What man art thou, 715 00:44:19,106 --> 00:44:21,036 that thus bescreen'd in night, 716 00:44:21,041 --> 00:44:23,341 so stumblest on my counsel? 717 00:44:23,343 --> 00:44:24,983 By a name... 718 00:44:24,977 --> 00:44:28,177 I know not how to tell thee who I am. 719 00:44:28,180 --> 00:44:31,150 My ring says that I am king myself... 720 00:44:49,734 --> 00:44:51,604 [Sighs] 721 00:45:00,744 --> 00:45:03,284 [Sighs] 722 00:45:08,750 --> 00:45:10,880 What are you doing in there?! 723 00:45:10,885 --> 00:45:13,215 Cisely: Go away! 724 00:45:55,962 --> 00:45:57,702 Aah! 725 00:45:57,697 --> 00:46:00,197 Ouch! 726 00:46:00,199 --> 00:46:02,199 God damn it. 727 00:46:02,201 --> 00:46:03,831 Ferme to guele, hein! 728 00:46:03,835 --> 00:46:05,295 Eve: I heard you. 729 00:46:05,303 --> 00:46:07,303 You said "God damn it." 730 00:46:07,305 --> 00:46:08,835 Eve. 731 00:46:08,839 --> 00:46:11,009 You shouldn't be sneaking up on people 732 00:46:11,007 --> 00:46:12,207 when they're swearing to themselves. 733 00:46:12,208 --> 00:46:13,708 Does it hurt? 734 00:46:13,709 --> 00:46:14,909 What? 735 00:46:14,910 --> 00:46:16,440 Your finger, mother. 736 00:46:16,444 --> 00:46:20,814 Oh. No, not too much. 737 00:46:20,815 --> 00:46:22,745 You're gonna cut your finger off one of these days. 738 00:46:22,750 --> 00:46:25,450 'Tis not so deep as a well, 739 00:46:25,452 --> 00:46:28,092 nor so wide as a church door, 740 00:46:28,087 --> 00:46:31,757 but 'tis enough, 'twill serve. 741 00:46:35,927 --> 00:46:37,287 Romeo and Juliet. 742 00:46:37,295 --> 00:46:38,355 [Chopping] 743 00:46:38,362 --> 00:46:39,862 What? 744 00:46:39,864 --> 00:46:42,204 We read most of the tragedies. 745 00:46:42,199 --> 00:46:44,499 We're starting on the goddamn comedies. 746 00:46:44,501 --> 00:46:47,101 You are asking to get hit. 747 00:46:47,103 --> 00:46:48,103 [Poe screaming] 748 00:46:48,104 --> 00:46:49,104 Baby! 749 00:46:49,105 --> 00:46:50,165 [Poe screaming] 750 00:46:50,172 --> 00:46:51,542 Lord have mercy. 751 00:46:51,540 --> 00:46:53,440 [Poe screaming] 752 00:46:53,441 --> 00:46:55,841 What happened, baby? 753 00:46:55,843 --> 00:46:56,883 You all right? 754 00:46:56,877 --> 00:46:59,007 Poe: Mama! 755 00:46:59,012 --> 00:47:00,042 Mama, where are you?! 756 00:47:00,046 --> 00:47:01,046 Hey, mo. 757 00:47:01,047 --> 00:47:02,977 Poe, are you all right? 758 00:47:02,982 --> 00:47:04,452 Look what I found in the attic. 759 00:47:04,450 --> 00:47:07,180 A monopoly board and Chinese checkers. 760 00:47:07,186 --> 00:47:08,246 Girl, you could find the czar of Russia 761 00:47:08,253 --> 00:47:09,253 in that attic. 762 00:47:09,254 --> 00:47:11,394 I despise Chinese checkers. 763 00:47:11,389 --> 00:47:12,889 Poe: I hate her! I hate her! 764 00:47:12,890 --> 00:47:15,590 I wish she was dead! 765 00:47:15,592 --> 00:47:18,892 I feel like I walked into the middle of a cyclone. 766 00:47:18,895 --> 00:47:21,395 Eve, what did you do to your brother? 767 00:47:21,397 --> 00:47:23,257 I'm going to push him out of a window 768 00:47:23,265 --> 00:47:24,525 if I don't get out of this house. 769 00:47:24,532 --> 00:47:26,222 Eve! 770 00:47:26,216 --> 00:47:27,896 Cisely's been in the goddamn bathtub 771 00:47:27,902 --> 00:47:30,342 for an hour, you know that? 772 00:47:30,337 --> 00:47:32,567 She stayed in there 3 hours yesterday. 773 00:47:32,572 --> 00:47:33,942 Fortunately there's more than one bathroom 774 00:47:33,940 --> 00:47:35,910 in this house. 775 00:47:35,908 --> 00:47:37,878 Ain't that much dirt in all Louisiana. 776 00:47:37,877 --> 00:47:40,177 Get out of the damn tub! 777 00:47:40,179 --> 00:47:42,109 You watch your language, young lady. 778 00:47:42,114 --> 00:47:44,584 Mama keeps stabbing herself in the kitchen. 779 00:47:44,583 --> 00:47:46,623 Show her your hands, mama. 780 00:47:46,618 --> 00:47:48,078 I think you better hush. 781 00:47:48,086 --> 00:47:49,586 And where's daddy? 782 00:47:49,587 --> 00:47:51,287 He's never home. 783 00:47:51,288 --> 00:47:53,248 He's supposed to be home sometimes! 784 00:47:53,256 --> 00:47:55,116 Listen, you little ingrate... 785 00:47:55,124 --> 00:47:57,124 Your father works hard 786 00:47:57,126 --> 00:47:59,126 so we can have a house with 4 bathrooms. 787 00:47:59,128 --> 00:48:00,888 Not every night, he's not working! 788 00:48:00,896 --> 00:48:02,496 I know he's not! 789 00:48:04,599 --> 00:48:06,529 I... I mean... 790 00:48:06,534 --> 00:48:09,374 Let me borrow you for a minute. 791 00:48:14,207 --> 00:48:15,467 Poe? 792 00:48:19,311 --> 00:48:21,881 Is that your idea of being a good daughter? 793 00:48:21,880 --> 00:48:23,210 It's true. 794 00:48:23,214 --> 00:48:24,614 He never comes home, 795 00:48:24,615 --> 00:48:26,375 and it's making her nervous. 796 00:48:26,383 --> 00:48:28,653 She cuts herself. 797 00:48:28,651 --> 00:48:30,251 Oh, and you're just being helpful 798 00:48:30,252 --> 00:48:31,952 bringing it up, is that it? 799 00:48:31,953 --> 00:48:33,153 She's nervous 800 00:48:33,154 --> 00:48:35,594 'cause he's messing with other women. 801 00:48:35,589 --> 00:48:38,589 What did you say? 802 00:48:38,592 --> 00:48:40,892 Nothing. 803 00:48:40,894 --> 00:48:42,194 Play games with me, 804 00:48:42,195 --> 00:48:44,055 I swear, I'll slap you blind. 805 00:48:44,063 --> 00:48:45,603 It's true. I saw them. 806 00:48:45,597 --> 00:48:47,357 You saw who? 807 00:48:49,467 --> 00:48:51,027 You have 5 seconds! 808 00:48:51,035 --> 00:48:53,235 Daddy and Mrs. mereaux. 809 00:48:55,339 --> 00:48:56,339 God. 810 00:48:56,340 --> 00:48:59,240 It was at the party. 811 00:48:59,242 --> 00:49:00,542 I was out in the carriage house, 812 00:49:00,543 --> 00:49:02,213 and they didn't see me. 813 00:49:02,211 --> 00:49:04,341 And it was worse than just kissing. 814 00:49:04,346 --> 00:49:05,346 They were... 815 00:49:05,347 --> 00:49:07,577 hush! Hush! Let me think a minute. 816 00:49:12,019 --> 00:49:13,389 Have you told anyone? 817 00:49:15,088 --> 00:49:16,388 No. 818 00:49:16,389 --> 00:49:17,919 Well, that's good. 819 00:49:17,923 --> 00:49:21,393 Because if you tell anyone, anyone at all, 820 00:49:21,393 --> 00:49:23,933 I'm going to kill you. 821 00:49:23,928 --> 00:49:27,028 And if you get careless again with your mama's feelings, 822 00:49:27,031 --> 00:49:29,971 I swear, I'll do you harm. 823 00:49:29,967 --> 00:49:31,527 You understand me? 824 00:49:31,535 --> 00:49:33,165 Yes, ma'am. 825 00:49:36,005 --> 00:49:38,105 Listen to me... 826 00:49:38,107 --> 00:49:40,367 Your daddy loves you. 827 00:49:40,375 --> 00:49:42,635 And he loves your mama. 828 00:49:42,643 --> 00:49:44,183 I know. 829 00:49:51,283 --> 00:49:55,493 We are a lot the same, your father and I. 830 00:49:55,487 --> 00:49:58,217 [Laughs] 831 00:49:58,223 --> 00:50:02,463 Except I don't have no children to catch me. 832 00:50:02,460 --> 00:50:05,660 Y'all are my children. 833 00:50:10,167 --> 00:50:12,467 That's why maynard got tired of me, 834 00:50:12,469 --> 00:50:15,199 'cause I'm barren. 835 00:50:15,205 --> 00:50:17,665 But... 836 00:50:17,674 --> 00:50:19,574 Maynard loved you. 837 00:50:19,575 --> 00:50:22,435 Maynard loved you most of all. 838 00:50:22,444 --> 00:50:25,014 I think he did, 839 00:50:25,013 --> 00:50:28,113 but I didn't know that until I met hosea. 840 00:50:28,116 --> 00:50:30,346 Tell me about hosea. 841 00:50:30,351 --> 00:50:32,721 You're too young to understand. 842 00:50:35,121 --> 00:50:36,521 But when I was with hosea, 843 00:50:36,522 --> 00:50:39,762 it was like my whole body was burning. 844 00:50:39,758 --> 00:50:41,458 I'd come home, 845 00:50:41,459 --> 00:50:46,459 I'd have to rub ice on my face and neck to cool down. 846 00:50:46,463 --> 00:50:51,273 If maynard knew, he never said a word. 847 00:50:51,267 --> 00:50:54,227 And then one night, hosea showed up at the door. 848 00:50:54,236 --> 00:50:56,466 He said, "pack your bags, woman. 849 00:50:56,471 --> 00:50:57,741 I've come to take you with me." 850 00:50:57,738 --> 00:51:01,138 And God help me... 851 00:51:01,141 --> 00:51:03,771 I pushed past my startled husband. 852 00:51:03,776 --> 00:51:06,006 I was going upstairs to pack my bags, 853 00:51:06,011 --> 00:51:08,011 when I heard maynard say, 854 00:51:08,013 --> 00:51:11,553 in a tone I'd never heard him use, 855 00:51:11,549 --> 00:51:13,519 "I don't care who you are, sir, 856 00:51:13,517 --> 00:51:16,717 "but if you don't leave my house at once, 857 00:51:16,720 --> 00:51:18,290 I will hurt you." 858 00:51:18,288 --> 00:51:20,718 And I turned just in time 859 00:51:20,723 --> 00:51:24,663 to see hosea pull the gun out and aim it at maynard. 860 00:51:26,761 --> 00:51:29,331 "I'm in love with your wife, 861 00:51:29,330 --> 00:51:30,730 "and if you try to stop us, 862 00:51:30,731 --> 00:51:33,061 I'll kill you." 863 00:51:33,066 --> 00:51:36,096 Maynard walked right up 864 00:51:36,102 --> 00:51:39,742 and pushed his chest in the barrel of that gun, 865 00:51:39,738 --> 00:51:42,608 and he said, 866 00:51:42,607 --> 00:51:44,607 "well, then, 867 00:51:44,609 --> 00:51:46,639 "you'll have to kill me, 868 00:51:46,644 --> 00:51:50,584 because my wife ain't going nowhere." 869 00:51:50,581 --> 00:51:54,381 Oh, Eve... 870 00:51:54,384 --> 00:51:59,494 In that moment, I knew that I loved maynard. 871 00:51:59,488 --> 00:52:03,818 He was so calm and brave, 872 00:52:03,825 --> 00:52:05,415 and it was hosea who was trembling. 873 00:52:07,528 --> 00:52:10,058 Maynard said... 874 00:52:10,063 --> 00:52:12,803 "Mozelle... 875 00:52:12,799 --> 00:52:17,429 "Tell this man you ain't going nowhere with him, 876 00:52:17,436 --> 00:52:21,466 so he can get the hell out of my house." 877 00:52:21,473 --> 00:52:26,343 Mama was standing in the doorway of the kitchen, 878 00:52:26,344 --> 00:52:29,144 and she was holding her heart like this. 879 00:52:31,780 --> 00:52:34,450 I walked slowly over... 880 00:52:48,662 --> 00:52:53,832 And I stood next to my husband, 881 00:52:53,833 --> 00:52:58,343 and I looked at my lover, 882 00:52:58,337 --> 00:53:01,667 this man who had lit this great fire in me, 883 00:53:01,673 --> 00:53:06,113 and I said, please, leave our house. 884 00:53:06,110 --> 00:53:09,880 I never want to see you again. 885 00:53:11,414 --> 00:53:13,414 Hosea's eyes went another color, 886 00:53:13,416 --> 00:53:15,816 and he stopped trembling. 887 00:53:15,818 --> 00:53:18,848 He looked right at me, 888 00:53:18,854 --> 00:53:21,124 and he said... 889 00:53:21,122 --> 00:53:23,492 Hosea: All right then. 890 00:53:23,491 --> 00:53:25,191 [Gunshot] 891 00:53:25,192 --> 00:53:30,592 And he shot maynard in the chest. 892 00:53:30,596 --> 00:53:33,526 And I was alone... 893 00:53:33,532 --> 00:53:36,272 For a while. 894 00:53:46,878 --> 00:53:48,638 [Exhales] 895 00:53:48,646 --> 00:53:51,376 Daddy, it's late. 896 00:53:51,382 --> 00:53:52,752 What you doing up? 897 00:53:52,750 --> 00:53:54,380 Waiting for you. 898 00:53:54,384 --> 00:53:56,184 What you think I'm doing up? 899 00:54:00,522 --> 00:54:03,322 What's your pleasure this evening, doctor? 900 00:54:03,324 --> 00:54:06,364 Scotch and water, bartender. 901 00:54:06,360 --> 00:54:07,560 Eve: Hey, daddy. 902 00:54:07,561 --> 00:54:09,791 Hey, pumpkinhead. 903 00:54:11,330 --> 00:54:13,700 Ahh, look who's up. 904 00:54:13,699 --> 00:54:16,469 You know what time it is? 905 00:54:16,468 --> 00:54:18,898 It's time for you gals to be in bed. 906 00:54:18,903 --> 00:54:20,243 No, daddy. 907 00:54:20,237 --> 00:54:22,237 Yes. Your mama would kill me 908 00:54:22,239 --> 00:54:23,909 if she finds out I had you up. 909 00:54:25,341 --> 00:54:26,771 Good night, night owls. 910 00:54:28,276 --> 00:54:30,636 Good night, daddy. 911 00:54:34,482 --> 00:54:36,482 [Piano music playing] 912 00:54:53,734 --> 00:54:55,834 [Thunder] 913 00:55:08,881 --> 00:55:11,211 [Knock on door] 914 00:55:11,216 --> 00:55:12,716 [Music stops] 915 00:55:23,861 --> 00:55:25,531 Can I help you? 916 00:55:25,529 --> 00:55:27,759 Are you mozelle batiste? 917 00:55:27,764 --> 00:55:29,304 I am. 918 00:55:29,298 --> 00:55:31,528 Am I disturbing you? 919 00:55:32,967 --> 00:55:35,527 I don't know yet. 920 00:55:35,536 --> 00:55:38,396 My name is Julian grayraven. 921 00:55:38,405 --> 00:55:41,635 Folks around here say you read the future. 922 00:55:54,353 --> 00:55:57,823 My wife left me a year ago. 923 00:55:57,823 --> 00:56:01,693 I've been to many cities searching for her. 924 00:56:03,828 --> 00:56:07,658 I have no place to return to anymore. 925 00:56:09,667 --> 00:56:11,397 I'm exhausted. 926 00:56:13,971 --> 00:56:16,741 I cannot continue, and yet... 927 00:56:18,141 --> 00:56:20,641 I cannot stop until I know. 928 00:56:22,378 --> 00:56:24,038 Where's my wife? 929 00:56:39,027 --> 00:56:41,027 [Moaning] 930 00:56:44,097 --> 00:56:46,757 [Thunder] 931 00:57:01,046 --> 00:57:09,046 Woman: ¶ I want a Sunday kind of love ¶ 932 00:57:11,721 --> 00:57:17,621 ¶ a love to last past Saturday night ¶ 933 00:57:18,827 --> 00:57:23,097 ¶ and I'd like to know ¶ 934 00:57:23,097 --> 00:57:26,597 ¶ it's more than love at first sight ¶ 935 00:57:28,667 --> 00:57:34,567 ¶ I want a Sunday kind of love ¶ 936 00:57:36,574 --> 00:57:44,574 ¶ Sunday, Sunday, Sunday kind of love ¶ 937 00:57:53,823 --> 00:57:54,823 roz: Eve! 938 00:57:54,824 --> 00:57:55,824 Where's cisely? 939 00:57:55,825 --> 00:57:58,185 Officer, you don't understand. 940 00:57:58,194 --> 00:58:00,164 I'm afraid she might be hit by something. 941 00:58:00,162 --> 00:58:02,632 Yeah, day like today, 942 00:58:02,631 --> 00:58:04,131 there's bound to be accidents. 943 00:58:04,132 --> 00:58:05,872 Mama, please! 944 00:58:07,001 --> 00:58:09,971 Cisely! Oh, God! 945 00:58:09,970 --> 00:58:12,070 Oh, baby! 946 00:58:12,072 --> 00:58:14,912 Oh, thank God. 947 00:58:14,908 --> 00:58:17,738 Thank God. 948 00:58:17,744 --> 00:58:19,714 What did you think, running off like that? 949 00:58:19,712 --> 00:58:21,912 You almost gave your mama a heart attack, chère. 950 00:58:21,914 --> 00:58:24,484 Where the hell did you go? 951 00:58:24,483 --> 00:58:26,053 I went to visit daddy. 952 00:58:26,051 --> 00:58:28,221 Then I went to the beauty parlor. 953 00:58:29,253 --> 00:58:30,823 You what? 954 00:58:41,097 --> 00:58:44,797 I walked all the way to daddy's office, 955 00:58:44,800 --> 00:58:47,500 and then I caught the bus to opels'. 956 00:58:47,502 --> 00:58:49,702 I had to cross the train tracks 957 00:58:49,704 --> 00:58:51,174 to get home, 958 00:58:51,172 --> 00:58:53,072 and I'm alive, mama. 959 00:58:53,073 --> 00:58:55,573 I didn't get hit by anything. 960 00:59:55,066 --> 00:59:56,696 Come here, cisely. 961 01:00:12,982 --> 01:00:15,922 When I was your age, I was just like you. 962 01:00:17,653 --> 01:00:20,993 I thought I knew everything. 963 01:00:20,989 --> 01:00:23,259 Now even the things I'm most familiar with 964 01:00:23,257 --> 01:00:25,617 seem mysterious to me. 965 01:00:28,027 --> 01:00:30,287 But I know I love you. 966 01:00:33,131 --> 01:00:35,101 And it's my job 967 01:00:35,099 --> 01:00:39,099 to protect you as best I can. 968 01:00:39,103 --> 01:00:41,773 If you disobey my orders and leave this house again, 969 01:00:41,772 --> 01:00:43,172 I swear I'll lock you in your room, 970 01:00:43,173 --> 01:00:44,873 do you hear me? 971 01:00:47,142 --> 01:00:48,372 Yes, ma'am. 972 01:00:48,376 --> 01:00:51,206 Go back to bed. 973 01:00:52,613 --> 01:00:55,813 I'm waiting up for your father tonight. 974 01:00:55,816 --> 01:00:58,076 I don't want you waiting up for him anymore. 975 01:00:58,084 --> 01:00:59,824 But, mama... 976 01:00:59,819 --> 01:01:02,919 I'll say it one more time, cisely. 977 01:01:07,393 --> 01:01:10,093 I know you love your daddy, 978 01:01:10,095 --> 01:01:12,695 and your daddy loves you. 979 01:01:14,632 --> 01:01:17,732 I don't want you waiting up for him anymore. 980 01:01:24,908 --> 01:01:27,038 [Roz shouting angrily] 981 01:01:35,684 --> 01:01:37,054 [Loud thunder] 982 01:01:39,754 --> 01:01:41,754 Roz: You get your shit straight, 983 01:01:41,756 --> 01:01:43,256 or you're out of here! 984 01:01:43,257 --> 01:01:44,757 Louis: Look, roz, roz... 985 01:02:00,073 --> 01:02:02,413 Mozelle: Isn't it beautiful? 986 01:02:02,408 --> 01:02:04,008 Grayraven: You're beautiful. 987 01:02:07,212 --> 01:02:08,812 Mozelle... 988 01:02:11,448 --> 01:02:14,218 It's time for me to go. 989 01:02:14,217 --> 01:02:17,117 I have to find my wife. 990 01:02:17,119 --> 01:02:18,819 Mr. grayraven, 991 01:02:18,820 --> 01:02:21,120 I told you, she's not coming back. 992 01:02:21,122 --> 01:02:24,122 She's fallen in love. 993 01:02:24,125 --> 01:02:27,185 I have to find my wife 994 01:02:27,194 --> 01:02:29,864 so that I can divorce her 995 01:02:29,863 --> 01:02:31,463 and marry you. 996 01:02:33,766 --> 01:02:36,096 Oh, Julian. 997 01:02:36,101 --> 01:02:40,001 It's enough that you're here with me. 998 01:02:40,004 --> 01:02:42,804 You have made me so happy. 999 01:02:42,806 --> 01:02:46,136 But you can't possibly marry me. 1000 01:02:46,142 --> 01:02:49,042 I can't let that happen. 1001 01:02:49,044 --> 01:02:50,844 Is it that you don't love me? 1002 01:02:50,845 --> 01:02:52,035 No! 1003 01:02:52,046 --> 01:02:56,046 No, it's not that. It's... 1004 01:02:56,050 --> 01:02:58,120 Bear with me. 1005 01:03:00,752 --> 01:03:02,722 I'm cursed. 1006 01:03:02,720 --> 01:03:05,790 I can't have children. 1007 01:03:05,789 --> 01:03:07,319 I'm barren. 1008 01:03:11,060 --> 01:03:13,290 You're not barren. 1009 01:03:15,030 --> 01:03:16,960 You're wounded... 1010 01:03:19,100 --> 01:03:21,070 Here. 1011 01:03:24,070 --> 01:03:27,300 And it's here that I'll plant seeds. 1012 01:03:38,516 --> 01:03:40,016 [Horn honks] 1013 01:03:40,017 --> 01:03:41,017 [Tires screech] 1014 01:03:41,018 --> 01:03:44,048 Woman: Oh, my God! 1015 01:03:44,054 --> 01:03:46,954 Second woman: Whose baby is this? 1016 01:03:46,956 --> 01:03:48,516 [People murmuring] 1017 01:03:50,759 --> 01:03:51,889 Man: Don't move him. 1018 01:03:51,893 --> 01:03:54,163 Don't move him. 1019 01:03:54,161 --> 01:03:57,001 Woman: Whose child is this baby? 1020 01:03:56,997 --> 01:03:59,797 Man: Oh, poor baby. 1021 01:03:59,799 --> 01:04:03,469 We're free! We're free! We're finally free! 1022 01:04:05,069 --> 01:04:07,869 And tonight, we'll barbecue outside 1023 01:04:07,871 --> 01:04:10,041 and have a picnic. 1024 01:04:10,039 --> 01:04:12,769 I'm going outside. 1025 01:04:12,775 --> 01:04:14,435 C'est pas jiste feter quand l'enfant 1026 01:04:14,443 --> 01:04:16,513 de quelq'un est mort. 1027 01:04:16,511 --> 01:04:19,111 Oh, mama, these children have been in the house for weeks. 1028 01:04:19,113 --> 01:04:21,853 Eve, go upstairs and get cisely. 1029 01:04:21,849 --> 01:04:24,049 She hasn't come down all morning. 1030 01:04:24,051 --> 01:04:26,381 I think she's still mad at me. 1031 01:04:28,121 --> 01:04:29,351 Cisely! 1032 01:04:29,355 --> 01:04:31,245 It is not right to celebrate 1033 01:04:31,256 --> 01:04:33,356 when somebody's child is dead. 1034 01:04:35,360 --> 01:04:37,830 Well, who's child was it anyway? 1035 01:04:37,829 --> 01:04:39,499 Dickey's boy. 1036 01:04:39,497 --> 01:04:41,457 [Gasps] 1037 01:04:41,465 --> 01:04:43,325 Cisely, wake up! We're free! 1038 01:04:43,333 --> 01:04:45,803 We can go outside now, cisely! 1039 01:04:45,802 --> 01:04:47,232 Go away. 1040 01:04:47,236 --> 01:04:49,996 Cisely, look, some other kid got hit. 1041 01:04:50,005 --> 01:04:51,935 We're free! 1042 01:04:51,940 --> 01:04:53,570 Go away! 1043 01:04:53,574 --> 01:04:56,464 Aah! 1044 01:04:56,459 --> 01:04:59,339 Ooh, so that's what's wrong with you. 1045 01:04:59,346 --> 01:05:03,376 Look, you think just 'cause you got blood in your pants 1046 01:05:03,383 --> 01:05:05,053 you don't have to act civilized no more? 1047 01:05:05,051 --> 01:05:06,051 Shut up! 1048 01:05:08,154 --> 01:05:12,924 Cisely's got her period! I'm gonna tell daddy! 1049 01:05:12,924 --> 01:05:14,424 [Screaming] 1050 01:05:14,425 --> 01:05:16,885 Help! 1051 01:05:16,894 --> 01:05:19,434 Stop! Mama! 1052 01:05:19,429 --> 01:05:22,059 Cisely's trying to kill me! 1053 01:05:22,064 --> 01:05:23,964 Get over here. Get over here! 1054 01:05:23,965 --> 01:05:25,855 Aah! 1055 01:05:25,866 --> 01:05:29,366 Cisely's trying to kill me! 1056 01:05:29,369 --> 01:05:30,869 Aah! 1057 01:05:30,870 --> 01:05:32,240 Get off! Aah! 1058 01:05:32,238 --> 01:05:35,468 Aah! Help! 1059 01:05:35,474 --> 01:05:36,844 Mama! 1060 01:05:36,842 --> 01:05:39,442 Cisely's trying to kill me! 1061 01:05:39,444 --> 01:05:41,244 She's trying to kill me! 1062 01:05:41,245 --> 01:05:43,405 Come on. No, come on! 1063 01:05:43,413 --> 01:05:45,353 [Cisely screaming] 1064 01:05:45,348 --> 01:05:46,848 You all right? 1065 01:05:48,283 --> 01:05:50,253 What happened? 1066 01:05:50,251 --> 01:05:51,321 Cisely: Let me go! 1067 01:05:51,318 --> 01:05:53,548 I'm gonna kill her! 1068 01:06:02,060 --> 01:06:04,430 I don't know what happened. 1069 01:06:04,429 --> 01:06:06,329 It's like she went crazy. 1070 01:06:06,330 --> 01:06:08,130 We thought she was having a seizure or something. 1071 01:06:08,131 --> 01:06:09,601 We were so scared. 1072 01:06:09,599 --> 01:06:12,429 Is it my fault 'cause I hit her? 1073 01:06:12,436 --> 01:06:15,636 No, roz, it's not your fault. 1074 01:06:15,639 --> 01:06:18,009 Let me look at her. 1075 01:06:18,008 --> 01:06:19,368 Louis... 1076 01:06:21,211 --> 01:06:24,081 She started her period. 1077 01:06:24,080 --> 01:06:26,380 Did you know that? 1078 01:06:26,382 --> 01:06:27,382 No. 1079 01:06:28,484 --> 01:06:31,524 Roz: She didn't even tell me. 1080 01:06:51,239 --> 01:06:54,309 Go away, daddy. I don't want you here. 1081 01:06:54,308 --> 01:06:56,508 I just want to take your pulse 1082 01:06:56,510 --> 01:06:59,440 and your temperature, baby. Doctor stuff. 1083 01:06:59,446 --> 01:07:01,276 No! 1084 01:07:01,281 --> 01:07:03,451 I don't want you looking at me. 1085 01:07:06,752 --> 01:07:11,152 Ok. I know a nice lady doctor 1086 01:07:11,156 --> 01:07:13,156 we can take you to. 1087 01:07:13,158 --> 01:07:14,388 Would you like that? 1088 01:07:33,310 --> 01:07:35,480 [Humming amazing grace] 1089 01:07:52,060 --> 01:07:55,090 Excuse me. How much for this pineapple? 1090 01:07:59,300 --> 01:08:02,270 I said, how much for this pineapple? 1091 01:08:02,269 --> 01:08:04,339 25 cents. You want it? 1092 01:08:04,337 --> 01:08:06,537 That's too much. 1093 01:08:06,539 --> 01:08:08,609 Hey! 1094 01:08:08,607 --> 01:08:10,767 Hey! Get her! 1095 01:08:15,479 --> 01:08:17,509 Bad girl. 1096 01:08:19,649 --> 01:08:21,379 Mechante 'tite. 1097 01:08:23,852 --> 01:08:26,692 Bad girl. 1098 01:08:33,293 --> 01:08:35,233 [Elzora cackling] 1099 01:08:36,429 --> 01:08:37,659 Yes, I can! 1100 01:08:37,663 --> 01:08:39,163 No, you can't. Ha ha! 1101 01:08:39,164 --> 01:08:40,504 Yes, I can! 1102 01:08:40,498 --> 01:08:42,198 No, you can't! 1103 01:08:42,199 --> 01:08:44,669 And I'm gonna be always be able to beat you, 1104 01:08:44,668 --> 01:08:46,168 'cause you are a chicken! 1105 01:08:46,169 --> 01:08:47,699 No, I'm not! 1106 01:08:50,272 --> 01:08:51,472 Eve: Cisely! 1107 01:08:51,473 --> 01:08:54,473 She blames me for not making you happy, 1108 01:08:54,476 --> 01:08:56,206 or she thinks I'm driving you away. 1109 01:08:56,211 --> 01:08:58,211 She is a child, roz. 1110 01:08:58,213 --> 01:09:00,313 Just give her time. 1111 01:09:00,315 --> 01:09:03,545 How much time, Louis? 1112 01:09:03,551 --> 01:09:06,491 It's already been 2 weeks. 1113 01:09:06,487 --> 01:09:09,147 She won't... Eat. 1114 01:09:09,156 --> 01:09:10,886 She won't speak. 1115 01:09:12,626 --> 01:09:15,726 It's like she's sleepwalking. 1116 01:09:19,899 --> 01:09:22,829 Louis: This, um... 1117 01:09:22,835 --> 01:09:25,665 Psychologist fellow seems to think 1118 01:09:25,671 --> 01:09:27,601 you need kind of a... 1119 01:09:27,606 --> 01:09:29,906 A vacation from us. 1120 01:09:29,908 --> 01:09:32,838 It's just a suggestion. 1121 01:09:32,844 --> 01:09:36,454 We'd never send you away unless you wanted to go. 1122 01:09:41,484 --> 01:09:43,654 [Whispering] Listen... 1123 01:09:43,652 --> 01:09:45,652 Whatever it is, 1124 01:09:45,654 --> 01:09:49,524 we can work it out together. 1125 01:09:49,524 --> 01:09:52,264 Everything's gonna be fine again, I promise. 1126 01:09:57,398 --> 01:09:59,698 I want to go. 1127 01:09:59,700 --> 01:10:01,630 What? 1128 01:10:05,639 --> 01:10:09,339 What'd you say, baby? 1129 01:10:09,342 --> 01:10:11,612 I said, I want to go. 1130 01:10:16,414 --> 01:10:18,414 Well, it's all settled. 1131 01:10:18,416 --> 01:10:22,646 I talked to your grandmother, 1132 01:10:22,653 --> 01:10:25,793 and she just can't wait to see you. 1133 01:10:30,527 --> 01:10:34,627 If you leave me alone with them, I'll die. 1134 01:10:34,631 --> 01:10:37,331 I'll die, cisely. 1135 01:10:40,302 --> 01:10:42,372 What's wrong with you? 1136 01:10:42,370 --> 01:10:43,970 Why won't you tell me? 1137 01:10:43,971 --> 01:10:46,201 Is it me? 1138 01:10:46,206 --> 01:10:48,536 Is it something that I did? 1139 01:10:48,541 --> 01:10:52,811 Why won't you talk to me? 1140 01:10:56,214 --> 01:10:58,514 Of course it's not you, rabbit. 1141 01:11:03,487 --> 01:11:05,747 You're my only friend. 1142 01:11:05,755 --> 01:11:07,445 Then... 1143 01:11:07,456 --> 01:11:09,356 What is it? 1144 01:11:09,357 --> 01:11:13,687 Tell me. I promise I won't tell anybody. 1145 01:11:16,296 --> 01:11:19,596 Do you remember the storm? 1146 01:11:19,599 --> 01:11:22,469 The day you cut your hair and mama hit you? 1147 01:11:25,637 --> 01:11:29,607 Did you hear mama and daddy fighting that night? 1148 01:11:29,607 --> 01:11:30,637 Yeah. 1149 01:11:32,476 --> 01:11:35,606 Part of it was about me 1150 01:11:35,612 --> 01:11:39,612 and how he let me visit him that day. 1151 01:11:41,350 --> 01:11:43,950 The other thing they were fighting about... 1152 01:11:45,653 --> 01:11:47,723 Was Matty mereaux. 1153 01:11:49,656 --> 01:11:52,516 Mama knows about daddy and Matty? 1154 01:11:54,460 --> 01:11:56,690 Everybody knows. 1155 01:11:56,695 --> 01:11:58,025 She's been hanging around his office, 1156 01:11:58,029 --> 01:11:59,799 right in front of everyone. 1157 01:11:59,797 --> 01:12:02,497 You believe me now 1158 01:12:02,499 --> 01:12:04,369 about what happened at the party? 1159 01:12:07,370 --> 01:12:09,370 I believed you then. 1160 01:12:11,539 --> 01:12:13,509 Anyway... 1161 01:12:13,507 --> 01:12:17,977 I waited until I heard mama go upstairs. 1162 01:12:20,646 --> 01:12:22,546 I went downstairs. 1163 01:12:26,417 --> 01:12:29,677 I was afraid of what she might have said. 1164 01:12:34,290 --> 01:12:37,390 I was afraid he would divorce us. 1165 01:12:37,393 --> 01:12:39,593 [Thunder] 1166 01:12:43,498 --> 01:12:46,428 I wanted to make him feel better. 1167 01:12:56,042 --> 01:12:58,382 I sat on his lap. 1168 01:12:59,578 --> 01:13:01,878 And I was scared. 1169 01:13:19,897 --> 01:13:21,657 And I was trying to get away, 1170 01:13:21,665 --> 01:13:24,595 and he was hugging me and kissing me... 1171 01:13:24,601 --> 01:13:27,501 Until I finally pushed him away with my knee. 1172 01:13:27,503 --> 01:13:31,473 I must have hurt him because he hit me. 1173 01:13:31,473 --> 01:13:34,113 [Sobbing] He's never hit me. 1174 01:13:36,677 --> 01:13:38,877 Baby. Baby, I'm sorry. 1175 01:13:38,879 --> 01:13:41,679 And then I ran. 1176 01:13:44,450 --> 01:13:45,920 I'll kill him, cisely. 1177 01:13:45,918 --> 01:13:47,978 I swear it. 1178 01:13:47,986 --> 01:13:51,116 I'll kill him for hurting you. 1179 01:14:00,931 --> 01:14:03,061 [Birds chirping] 1180 01:14:09,906 --> 01:14:12,766 Bye-bye, now. 1181 01:14:12,775 --> 01:14:15,105 Roz: I'll be gone a week or so. 1182 01:14:15,110 --> 01:14:17,410 I just want to get her settled in. 1183 01:14:19,980 --> 01:14:22,450 Bye, poe. Be good. 1184 01:14:31,991 --> 01:14:34,931 I'm just going to drop them off. 1185 01:14:34,927 --> 01:14:36,827 Be back before dinner. 1186 01:14:54,845 --> 01:14:56,875 [Car starts] 1187 01:15:10,626 --> 01:15:12,586 [Door closes] 1188 01:15:25,639 --> 01:15:27,969 Maybe he ran into traffic. 1189 01:15:27,974 --> 01:15:29,514 It's Sunday. 1190 01:15:35,046 --> 01:15:38,506 He'll be back and so will cisely. 1191 01:15:38,516 --> 01:15:41,476 I know she will. 1192 01:15:41,485 --> 01:15:44,485 Life is filled with good-byes, Eve... 1193 01:15:44,488 --> 01:15:46,018 a million good-byes... 1194 01:15:46,022 --> 01:15:48,762 and it hurts every time. 1195 01:15:49,992 --> 01:15:53,462 Sometimes I feel like I've lost so much, 1196 01:15:53,462 --> 01:15:56,932 I have to find new things to lose. 1197 01:15:56,932 --> 01:16:01,132 All I know is there must be a divine point to it all, 1198 01:16:01,136 --> 01:16:03,636 and it's just over my head. 1199 01:16:03,638 --> 01:16:08,538 Then, when we die, it will all come clear, 1200 01:16:08,542 --> 01:16:10,172 and we'll say... 1201 01:16:10,176 --> 01:16:13,876 "So that was the damn point." 1202 01:16:13,879 --> 01:16:17,909 And sometimes I think there's no point at all, 1203 01:16:17,916 --> 01:16:20,516 and that's the point. 1204 01:16:20,518 --> 01:16:23,848 All I know is most people's lives 1205 01:16:23,854 --> 01:16:26,624 are a great disappointment to them. 1206 01:16:26,623 --> 01:16:29,063 And no one leaves this earth 1207 01:16:29,058 --> 01:16:32,188 without feeling terrible pain. 1208 01:16:32,194 --> 01:16:35,204 And if there is no divine explanation 1209 01:16:35,197 --> 01:16:37,227 at the end of it all, well... 1210 01:16:39,033 --> 01:16:41,603 That's sad. 1211 01:16:44,271 --> 01:16:47,501 How do you kill someone with voodoo? 1212 01:16:48,707 --> 01:16:50,207 [Laughs] 1213 01:16:50,208 --> 01:16:52,838 I almost forgot you was there. 1214 01:16:54,244 --> 01:16:57,254 I mean, do you just wish real hard 1215 01:16:57,247 --> 01:16:59,007 that they were dead, 1216 01:16:59,015 --> 01:17:01,245 or do you have to do something special? 1217 01:17:01,250 --> 01:17:05,050 I suppose you put some of their hair on a doll 1218 01:17:05,054 --> 01:17:06,794 and stick pins in it or something. 1219 01:17:06,789 --> 01:17:08,719 I really don't know. 1220 01:17:08,724 --> 01:17:11,994 What makes you ask a thing like that? 1221 01:17:11,993 --> 01:17:13,233 Nothing. 1222 01:17:13,227 --> 01:17:16,357 Well, you must have been thinking something 1223 01:17:16,363 --> 01:17:18,803 right before you were thinking that. 1224 01:17:18,798 --> 01:17:21,398 What led you to that particular thought? 1225 01:17:22,868 --> 01:17:25,268 I don't know. 1226 01:17:26,938 --> 01:17:31,238 Is there someone around here that you're angry with? 1227 01:17:31,242 --> 01:17:33,982 Someone that you want dead? 1228 01:17:35,679 --> 01:17:37,149 I'm going inside. 1229 01:17:37,147 --> 01:17:41,317 No. I think you better tell me what's on your mind. 1230 01:17:41,317 --> 01:17:44,847 You have 5 seconds. 1231 01:17:48,256 --> 01:17:50,856 Give me your hands. 1232 01:17:53,427 --> 01:17:55,957 Give them to me. 1233 01:18:09,708 --> 01:18:12,138 Well, go on and keep secrets if you want to. 1234 01:18:12,143 --> 01:18:14,083 I won't squeeze it out of you. 1235 01:18:14,078 --> 01:18:17,808 But you can't kill people with voodoo. 1236 01:18:17,815 --> 01:18:18,845 That's ridiculous. 1237 01:18:24,387 --> 01:18:26,187 [Door slams] 1238 01:19:23,778 --> 01:19:24,838 Hey, red. 1239 01:19:24,845 --> 01:19:27,245 Hah. Didn't mean to startle you, baby. 1240 01:19:27,247 --> 01:19:28,947 Hi, Mr. mereaux. 1241 01:19:28,948 --> 01:19:30,948 Hi. How's your family? 1242 01:19:30,950 --> 01:19:32,920 Everybody's fine. 1243 01:19:32,918 --> 01:19:35,048 How's Matty? 1244 01:19:35,053 --> 01:19:36,423 Hey, same as always. 1245 01:19:36,421 --> 01:19:39,761 You know, salty and sweet. 1246 01:19:39,757 --> 01:19:41,117 What you looking for? 1247 01:19:41,125 --> 01:19:43,325 Um... Apples. 1248 01:19:43,327 --> 01:19:44,857 Apples. 1249 01:19:44,861 --> 01:19:48,161 Well, you know, you just walked right past them. 1250 01:19:51,900 --> 01:19:54,430 Oh. Thanks. 1251 01:19:55,436 --> 01:19:57,266 Lord have mercy. 1252 01:20:06,446 --> 01:20:08,106 Mr. mereaux? 1253 01:20:08,114 --> 01:20:10,254 Yes, Eve? 1254 01:20:12,550 --> 01:20:14,420 You still teachin'? 1255 01:20:14,418 --> 01:20:15,948 Sure, darling. 1256 01:20:15,952 --> 01:20:18,152 Down at Xavier, new Orleans. 1257 01:20:18,154 --> 01:20:19,824 Been there for years. 1258 01:20:19,822 --> 01:20:21,822 That's a long drive. 1259 01:20:21,824 --> 01:20:23,394 Yeah. 1260 01:20:23,391 --> 01:20:24,961 Well, you know, sometimes, if the weather's bad, 1261 01:20:24,960 --> 01:20:26,430 I just stay on campus. 1262 01:20:26,428 --> 01:20:28,428 But usually, you know, I try to get home 1263 01:20:28,430 --> 01:20:31,200 so Matty don't get too lonely. 1264 01:20:31,199 --> 01:20:33,999 Matty don't seem like the lonely type. 1265 01:20:34,001 --> 01:20:36,131 Nah. 1266 01:20:36,136 --> 01:20:38,296 Nah, I guess not. 1267 01:20:38,304 --> 01:20:40,504 You must get home real late... 1268 01:20:40,506 --> 01:20:42,966 Well, when you get home. 1269 01:20:42,975 --> 01:20:45,035 Sometimes. 1270 01:20:45,043 --> 01:20:46,583 So does my daddy. 1271 01:20:46,577 --> 01:20:48,277 Every night. 1272 01:20:48,278 --> 01:20:50,378 My mama gets real lonely. 1273 01:20:50,380 --> 01:20:53,450 But then, she's the lonely type. 1274 01:20:55,017 --> 01:20:57,277 Not like daddy and Matty. 1275 01:20:59,587 --> 01:21:02,447 Well... 1276 01:21:02,456 --> 01:21:03,956 Bye. 1277 01:21:16,502 --> 01:21:18,132 Eve: Excuse me. 1278 01:21:27,177 --> 01:21:28,937 Mechante 'tite fille. 1279 01:21:30,212 --> 01:21:32,552 I remember you, pineapple thief. 1280 01:21:35,983 --> 01:21:39,183 Um... Hi. 1281 01:21:39,186 --> 01:21:42,116 I've been looking for you. 1282 01:21:42,122 --> 01:21:44,922 Only people ever look for me got good reason. 1283 01:21:44,924 --> 01:21:46,024 I got good reason. 1284 01:21:46,025 --> 01:21:47,515 You got money? 1285 01:21:47,526 --> 01:21:49,356 $20. 1286 01:21:49,361 --> 01:21:51,861 20?! 1287 01:21:51,863 --> 01:21:53,263 Let me see. 1288 01:21:56,333 --> 01:21:57,433 Give me. 1289 01:22:03,940 --> 01:22:05,970 Wh-where are we going? 1290 01:22:05,975 --> 01:22:07,465 My office. 1291 01:22:51,652 --> 01:22:55,252 Are you related to mozelle batiste? 1292 01:22:55,255 --> 01:22:57,315 I'm her niece. 1293 01:22:57,323 --> 01:22:59,123 And she's the one you want dead. 1294 01:22:59,124 --> 01:23:01,124 No. Someone else. 1295 01:23:01,126 --> 01:23:03,526 Hmm. Too bad. 1296 01:23:03,528 --> 01:23:07,228 Tant pis. Why you want this person dead? 1297 01:23:07,231 --> 01:23:08,361 Quo fais? 1298 01:23:08,365 --> 01:23:10,295 Raisons prive. 1299 01:23:10,300 --> 01:23:13,470 This person... Harm you? 1300 01:23:14,670 --> 01:23:16,340 Others in my family. 1301 01:23:19,040 --> 01:23:20,340 I will give you something 1302 01:23:20,341 --> 01:23:22,471 to protect you and your family from this person. 1303 01:23:22,476 --> 01:23:24,306 I want him dead! 1304 01:23:24,311 --> 01:23:25,541 M'ole li mort! 1305 01:23:28,114 --> 01:23:30,514 For certain. You are sure. 1306 01:23:31,950 --> 01:23:34,180 Yes, ma'am. 1307 01:23:34,185 --> 01:23:38,185 People have a way of dying at their own speed. 1308 01:23:38,189 --> 01:23:40,689 But I will see what I can do. 1309 01:23:42,192 --> 01:23:44,392 I will need some hair 1310 01:23:44,394 --> 01:23:46,594 from the head of this person. 1311 01:23:46,596 --> 01:23:50,356 I brought you some from a comb. 1312 01:23:50,366 --> 01:23:51,996 I hope it's enough, though. 1313 01:23:52,000 --> 01:23:53,470 Well... 1314 01:23:53,468 --> 01:23:55,128 Eh, bien. 1315 01:23:55,136 --> 01:23:58,096 But don't be too eager. 1316 01:23:58,105 --> 01:24:00,165 You come back Thursday night. 1317 01:24:00,173 --> 01:24:03,143 And we will see. 1318 01:24:03,142 --> 01:24:04,642 We'll see. 1319 01:25:45,477 --> 01:25:47,707 Get the hell off my property 1320 01:25:47,712 --> 01:25:49,482 before I cook you and eat you! 1321 01:25:55,185 --> 01:25:57,445 Is that you, pineapple thief? 1322 01:26:00,689 --> 01:26:01,489 Come. 1323 01:26:14,768 --> 01:26:16,528 Mmm hmm... 1324 01:26:16,536 --> 01:26:19,166 I thought you was one of those town kids, 1325 01:26:19,171 --> 01:26:21,101 always bothering me. 1326 01:26:26,677 --> 01:26:28,837 Is he dead yet? 1327 01:26:28,845 --> 01:26:30,475 How could he be dead? 1328 01:26:30,479 --> 01:26:32,109 You didn't give me the doll. 1329 01:26:32,113 --> 01:26:34,583 What doll? 1330 01:26:34,582 --> 01:26:36,652 I didn't say nothing to you about no doll. 1331 01:26:36,650 --> 01:26:39,380 The... The voodoo doll. 1332 01:26:39,386 --> 01:26:42,116 I didn't make you no voodoo doll. 1333 01:26:42,122 --> 01:26:44,492 I made you a wax coffin. 1334 01:26:44,491 --> 01:26:48,231 I put his hair inside the mouth of a snake, 1335 01:26:48,228 --> 01:26:50,698 buried it in the graveyard. 1336 01:26:50,697 --> 01:26:52,397 He should be dead by now. 1337 01:26:52,398 --> 01:26:55,398 I thought I had to do something first, 1338 01:26:55,401 --> 01:26:58,171 like... like stick pins in it or... 1339 01:26:58,170 --> 01:26:59,640 you did something! 1340 01:26:59,638 --> 01:27:02,138 You brought me his hair. 1341 01:27:02,140 --> 01:27:06,880 And you paid me $20. 1342 01:27:06,877 --> 01:27:09,577 But... I wanted it. 1343 01:27:09,579 --> 01:27:12,909 I wanted to have it. I need it! 1344 01:27:12,915 --> 01:27:15,145 Oh, God. 1345 01:27:15,150 --> 01:27:16,150 [Gasp] 1346 01:27:17,652 --> 01:27:19,492 Where... 1347 01:27:19,487 --> 01:27:21,717 Where'd you bury it? 1348 01:27:21,722 --> 01:27:24,222 Down there... 1349 01:27:24,224 --> 01:27:26,924 Where all them batistes are buried. 1350 01:27:26,926 --> 01:27:29,686 But... 1351 01:27:29,695 --> 01:27:32,795 I don't think you'll find it. 1352 01:27:32,798 --> 01:27:36,468 You said you wanted him dead. 1353 01:27:36,468 --> 01:27:38,728 You said you were certain. 1354 01:27:40,904 --> 01:27:44,514 [Snickering] 1355 01:27:44,507 --> 01:27:48,677 Ha ha ha ha ha! 1356 01:27:48,677 --> 01:27:49,877 [Door slams] 1357 01:27:49,878 --> 01:27:51,838 Ha ha ha ha ha! 1358 01:27:51,846 --> 01:27:53,776 [Elzora cackling] 1359 01:28:16,970 --> 01:28:18,800 [Blues music playing] 1360 01:28:32,684 --> 01:28:33,954 Daddy! 1361 01:28:33,951 --> 01:28:35,351 Oh, daddy! 1362 01:28:35,352 --> 01:28:37,522 I'm so happy to see you! 1363 01:28:37,520 --> 01:28:41,290 What you doing over here this time of night? 1364 01:28:41,290 --> 01:28:42,290 What's wrong? 1365 01:28:42,291 --> 01:28:44,361 Is it gran mére? 1366 01:28:44,359 --> 01:28:47,689 Um... Daddy, let's go home. 1367 01:28:47,695 --> 01:28:50,825 Please, I want you to come home with me. 1368 01:28:50,831 --> 01:28:52,331 Of course, baby. 1369 01:28:52,332 --> 01:28:55,602 You walk all the way over here? 1370 01:28:55,601 --> 01:28:56,971 What's wrong? 1371 01:28:56,969 --> 01:28:59,269 Bartender: Looks like you've been busted, doc. 1372 01:28:59,271 --> 01:29:00,871 The last one's on me. 1373 01:29:02,940 --> 01:29:05,010 Baby, go outside 1374 01:29:05,008 --> 01:29:06,808 while I say good night to Mrs. mereaux. 1375 01:29:09,511 --> 01:29:10,511 Hurry up. 1376 01:29:48,083 --> 01:29:50,523 Oh, hey, Mr. mereaux. 1377 01:30:05,932 --> 01:30:06,932 Ahem. 1378 01:30:12,471 --> 01:30:13,601 Hey, baby. 1379 01:30:15,940 --> 01:30:17,540 Hey, old man, 1380 01:30:17,541 --> 01:30:19,411 you're just in time to have a last one with us. 1381 01:30:19,409 --> 01:30:20,509 I don't think so, Louis. 1382 01:30:20,510 --> 01:30:21,810 What's wrong with you, Lenny? 1383 01:30:21,811 --> 01:30:23,841 You crazy? 1384 01:30:23,846 --> 01:30:25,406 You fucking my wife? 1385 01:30:25,414 --> 01:30:27,784 Don't be ridiculous, Lenny. 1386 01:30:27,783 --> 01:30:29,023 You fucking her? 1387 01:30:29,017 --> 01:30:30,177 You're drunk. 1388 01:30:30,184 --> 01:30:31,884 You like her? 1389 01:30:31,885 --> 01:30:33,615 She's very beautiful. 1390 01:30:35,054 --> 01:30:36,594 Are you fucking her? 1391 01:30:36,588 --> 01:30:39,158 Lenny, Matty and I are old friends. 1392 01:30:39,157 --> 01:30:41,117 You know that as well as anyone. 1393 01:30:41,125 --> 01:30:43,885 I trusted you, Louis. 1394 01:30:45,562 --> 01:30:47,162 And you've been fucking Matty. 1395 01:30:49,565 --> 01:30:52,865 I loved you, Louis. 1396 01:30:52,868 --> 01:30:54,898 I love you, Lenny. 1397 01:30:56,204 --> 01:30:57,604 Come on, daddy. Let's go home. 1398 01:30:57,605 --> 01:30:58,595 That's right. 1399 01:30:58,606 --> 01:31:00,106 You're drunk, baby. 1400 01:31:00,107 --> 01:31:00,907 Let me take you home. 1401 01:31:00,907 --> 01:31:02,937 Listen... 1402 01:31:02,942 --> 01:31:07,782 You so much as speak to my wife again... 1403 01:31:07,779 --> 01:31:09,809 And I will kill you. 1404 01:31:09,814 --> 01:31:11,914 Do you understand? 1405 01:31:13,117 --> 01:31:16,587 Bartender: Gentlemen, take it outside. 1406 01:31:16,587 --> 01:31:18,217 Let's get the hell out of here. 1407 01:31:36,004 --> 01:31:40,074 You go home and sleep off that whiskey, old man. 1408 01:31:40,074 --> 01:31:42,144 You can apologize to me tomorrow. 1409 01:31:43,676 --> 01:31:46,806 You speak to her again, you're dead, Louis. 1410 01:31:48,245 --> 01:31:50,575 Come on, daddy. Let's go home. 1411 01:31:50,580 --> 01:31:52,510 Please? Come on. 1412 01:31:52,515 --> 01:31:54,245 Ok, baby. Good night, Matty. 1413 01:32:01,690 --> 01:32:03,620 No! 1414 01:32:06,693 --> 01:32:09,093 Aah! 1415 01:32:09,095 --> 01:32:11,825 Aah! 1416 01:32:11,831 --> 01:32:14,571 No! 1417 01:32:18,804 --> 01:32:20,844 Eve: No, daddy! 1418 01:32:20,839 --> 01:32:22,209 Daddy! 1419 01:32:22,207 --> 01:32:24,767 No! 1420 01:32:41,225 --> 01:32:45,585 "Our father, who art in heaven... 1421 01:32:45,596 --> 01:32:48,026 "Hallowed be thy name. 1422 01:32:48,031 --> 01:32:50,061 "Thy kingdom come, 1423 01:32:50,066 --> 01:32:52,166 "thy will be done 1424 01:32:52,168 --> 01:32:53,168 "on earth... 1425 01:32:53,169 --> 01:32:54,599 [Sobbing] 1426 01:32:54,603 --> 01:32:56,243 "...as it is in heaven. 1427 01:32:56,237 --> 01:32:57,197 Give us this day our daily bread." 1428 01:32:57,204 --> 01:33:00,314 No! 1429 01:33:00,307 --> 01:33:03,007 "Forgive us our trespasses, 1430 01:33:03,009 --> 01:33:04,309 "as we forgive those 1431 01:33:04,310 --> 01:33:07,040 "who have trespassed against us. 1432 01:33:07,046 --> 01:33:10,046 "And lead us not into temptation. 1433 01:33:10,049 --> 01:33:12,249 "But deliver us from evil, 1434 01:33:12,251 --> 01:33:14,921 "for thine is the kingdom 1435 01:33:14,920 --> 01:33:16,220 "and the power 1436 01:33:16,221 --> 01:33:17,751 "and the glory 1437 01:33:17,755 --> 01:33:19,885 forever and ever." 1438 01:33:19,890 --> 01:33:21,660 Amen. 1439 01:34:01,163 --> 01:34:03,663 [Humming] 1440 01:34:41,302 --> 01:34:45,142 Last night I had a dream that I was flying. 1441 01:34:45,139 --> 01:34:47,969 It was such a fine feeling. 1442 01:34:47,975 --> 01:34:50,405 But from the corner of my eye, 1443 01:34:50,410 --> 01:34:53,710 I saw a woman drowning 1444 01:34:53,713 --> 01:34:57,683 in the very same air that was keeping me afloat. 1445 01:34:57,683 --> 01:35:00,923 And I knew without looking that it was me. 1446 01:35:00,919 --> 01:35:03,089 Should I save her? 1447 01:35:04,655 --> 01:35:07,015 And then I heard Louis' voice saying, 1448 01:35:07,024 --> 01:35:08,764 "don't look back." 1449 01:35:10,193 --> 01:35:12,763 So I kept on flying... 1450 01:35:13,963 --> 01:35:15,933 And I let her drown. 1451 01:35:21,770 --> 01:35:23,070 When I woke up... 1452 01:35:24,772 --> 01:35:27,372 I told Julian I would marry him. 1453 01:35:31,311 --> 01:35:34,081 He wouldn't have it any other way. 1454 01:35:34,080 --> 01:35:36,150 Maybe God will be kind 1455 01:35:36,148 --> 01:35:38,348 and allow me to go with him. 1456 01:35:38,350 --> 01:35:41,980 I'm so tired of being left alone. 1457 01:35:48,892 --> 01:35:51,762 Your daddy gave me a message for you. 1458 01:35:54,196 --> 01:35:57,926 "Tell Eve I still owe her that dance." 1459 01:37:18,146 --> 01:37:20,546 "To mozelle." 1460 01:37:29,089 --> 01:37:30,249 "Mozelle, 1461 01:37:30,256 --> 01:37:32,886 "it's been 2 hours since we spoke, 1462 01:37:32,891 --> 01:37:34,391 and finally..." 1463 01:37:34,392 --> 01:37:36,462 Louis: I feel calm enough to write this. 1464 01:37:36,460 --> 01:37:38,530 I realize that your accusations, 1465 01:37:38,528 --> 01:37:40,428 however shocking and cruel, 1466 01:37:40,429 --> 01:37:43,129 stem from some weakness in myself 1467 01:37:43,131 --> 01:37:46,101 that allows you to believe the worst of me. 1468 01:37:46,100 --> 01:37:48,300 As you and I know, 1469 01:37:48,302 --> 01:37:50,102 I'm just a small-town doctor 1470 01:37:50,103 --> 01:37:52,143 pushing aspirin to the elderly, 1471 01:37:52,138 --> 01:37:54,438 but to a certain type of woman, 1472 01:37:54,440 --> 01:37:56,040 I'm a hero. 1473 01:37:56,041 --> 01:38:00,181 I need to be a hero sometimes. 1474 01:38:00,178 --> 01:38:03,948 That's my weakness, that much is true. 1475 01:38:03,948 --> 01:38:05,448 But how, mozelle, 1476 01:38:05,449 --> 01:38:07,449 could I have sunk in your estimation 1477 01:38:07,451 --> 01:38:09,021 to the leechy depths 1478 01:38:09,019 --> 01:38:10,549 where you would accuse me 1479 01:38:10,553 --> 01:38:14,523 of deliberately abusing my most beloved child? 1480 01:38:14,523 --> 01:38:17,363 I am guilty in the sense that I adore her, 1481 01:38:17,359 --> 01:38:20,989 and I allowed her to adore me. 1482 01:38:20,995 --> 01:38:23,155 It was a sweet indulgence, 1483 01:38:23,163 --> 01:38:26,163 but nothing in her behavior prepared me 1484 01:38:26,166 --> 01:38:28,226 for what happened on the night of the storm. 1485 01:38:28,234 --> 01:38:29,534 [Thunder and shouting] 1486 01:38:29,535 --> 01:38:31,965 Louis: Roz and I had a terrible fight, 1487 01:38:31,970 --> 01:38:34,840 and I guess it was inevitable. 1488 01:38:34,839 --> 01:38:36,339 Roz! 1489 01:38:36,340 --> 01:38:39,340 I knew cisely could never sleep through a fight like that, 1490 01:38:39,343 --> 01:38:43,383 so I wasn't surprised when she came downstairs. 1491 01:38:43,380 --> 01:38:46,310 And maybe I was even waiting for her. 1492 01:38:46,316 --> 01:38:49,216 I let myself wallow in filial comfort. 1493 01:38:53,554 --> 01:38:55,594 Mozelle, I swear, 1494 01:38:55,589 --> 01:38:59,019 the first kiss was the sweetest kiss 1495 01:38:59,025 --> 01:39:02,985 a daughter could give a drunk and guilt-ridden father. 1496 01:39:02,995 --> 01:39:04,285 A kiss of redemption. 1497 01:39:09,234 --> 01:39:12,504 In the next moment, it had gone wrong. 1498 01:39:12,503 --> 01:39:14,973 From my scotch haze, it took me a second 1499 01:39:14,972 --> 01:39:19,242 to realize that my daughter was kissing me like a woman. 1500 01:39:19,242 --> 01:39:20,982 This is where I blame myself. 1501 01:39:20,977 --> 01:39:22,277 Cisely, no! 1502 01:39:22,278 --> 01:39:24,138 I was so startled that I hit her 1503 01:39:24,146 --> 01:39:25,646 and she fell to the floor. 1504 01:39:25,647 --> 01:39:28,877 The look she gave me almost stopped my heart. 1505 01:39:28,883 --> 01:39:30,223 Oh, cisely. 1506 01:39:30,217 --> 01:39:32,147 And I knew I had lost her. 1507 01:39:32,152 --> 01:39:33,322 Baby. Baby, I'm sorry. 1508 01:39:33,319 --> 01:39:35,349 Mozelle, I would give my life 1509 01:39:35,354 --> 01:39:37,394 to have that moment back. 1510 01:39:37,389 --> 01:39:40,359 I would hold her and comfort her. 1511 01:39:40,358 --> 01:39:42,058 We would talk through her confusion, 1512 01:39:42,059 --> 01:39:44,389 and I would put her to bed 1513 01:39:44,394 --> 01:39:47,164 with the boundaries between us intact. 1514 01:39:47,163 --> 01:39:50,403 I love her more than my life. 1515 01:39:50,399 --> 01:39:54,329 I hope that one day she can forgive me. 1516 01:39:54,336 --> 01:39:57,036 I felt I could not betray her again 1517 01:39:57,038 --> 01:39:59,438 by telling you or roslyn. 1518 01:39:59,440 --> 01:40:01,270 Forgive me... 1519 01:40:01,275 --> 01:40:02,535 Liar! 1520 01:40:02,542 --> 01:40:04,912 Louis. 1521 01:40:04,911 --> 01:40:05,511 What? 1522 01:40:07,346 --> 01:40:10,306 You lied to me about daddy! 1523 01:40:10,315 --> 01:40:13,215 You lied! 1524 01:40:13,217 --> 01:40:15,317 Daddy wrote mozelle a letter! 1525 01:40:15,319 --> 01:40:16,949 You lied! 1526 01:40:16,953 --> 01:40:18,653 I wasn't lying! 1527 01:40:18,654 --> 01:40:21,524 I believed you! 1528 01:40:21,523 --> 01:40:24,063 And I hated him. 1529 01:40:25,159 --> 01:40:27,389 I hated him for you. 1530 01:40:37,403 --> 01:40:39,643 He hurt me, Eve. 1531 01:40:39,638 --> 01:40:42,968 He hurt me... 1532 01:40:42,974 --> 01:40:45,074 So badly... 1533 01:40:45,076 --> 01:40:46,706 I wanted to die. 1534 01:40:55,618 --> 01:40:57,578 Tell me what happened. 1535 01:41:00,455 --> 01:41:01,715 Please! 1536 01:41:01,722 --> 01:41:04,822 I have to know. 1537 01:41:04,826 --> 01:41:06,186 I can't. 1538 01:41:14,735 --> 01:41:16,525 Please. 1539 01:41:47,866 --> 01:41:49,526 I don't know what happened. 1540 01:41:52,836 --> 01:41:54,766 I don't know. 1541 01:41:57,673 --> 01:41:58,673 It's ok. 1542 01:41:58,674 --> 01:41:59,744 I can't! 1543 01:41:59,741 --> 01:42:01,541 [Sobbing] 1544 01:42:03,710 --> 01:42:05,140 I can't. 1545 01:42:05,144 --> 01:42:06,614 It's ok. 1546 01:42:06,612 --> 01:42:08,482 Shh... Shh... Shh... 1547 01:42:14,318 --> 01:42:16,718 Adult Eve: The summer my father said good night, 1548 01:42:16,720 --> 01:42:19,520 I was 10 years old... 1549 01:42:19,522 --> 01:42:22,392 My brother poe was 9... 1550 01:42:22,391 --> 01:42:26,731 And my sister cisely had just turned 14. 1551 01:42:30,398 --> 01:42:32,258 We are the descendants 1552 01:42:32,266 --> 01:42:35,826 of Eve and Jean Paul batiste. 1553 01:42:35,836 --> 01:42:37,636 I was named for her. 1554 01:42:42,774 --> 01:42:45,244 Like others before me... 1555 01:42:45,243 --> 01:42:47,483 I have the gift of sight. 1556 01:42:47,478 --> 01:42:51,808 But the truth changes color depending on the light. 1557 01:42:51,815 --> 01:42:55,215 And tomorrow can be clearer than yesterday. 1558 01:42:57,452 --> 01:43:00,752 Memory is a selection of images... 1559 01:43:00,755 --> 01:43:02,515 Some elusive... 1560 01:43:02,523 --> 01:43:06,163 Others printed indelibly on the brain. 1561 01:43:06,159 --> 01:43:10,789 Each image is like a thread, each thread woven together 1562 01:43:10,796 --> 01:43:14,256 to make a tapestry of intricate texture. 1563 01:43:14,266 --> 01:43:17,166 And the tapestry tells a story. 1564 01:43:17,168 --> 01:43:19,328 And the story is our past. 1565 01:43:58,908 --> 01:44:02,308 Captioning made possible by vidmark entertainment 1566 01:44:02,311 --> 01:44:05,311 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1567 01:44:05,314 --> 01:44:08,254 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 1568 01:44:08,250 --> 01:44:10,880 ¶ could have never known ¶ 1569 01:44:13,921 --> 01:44:16,791 ¶ that when losin' ¶ 1570 01:44:16,790 --> 01:44:20,590 ¶ could hurt you so very bad ¶ 1571 01:44:26,397 --> 01:44:28,227 ¶ could have never known ¶ 1572 01:44:30,833 --> 01:44:34,373 ¶ that when choosin' ¶ 1573 01:44:34,369 --> 01:44:37,669 ¶ would make you so very sad ¶ 1574 01:44:44,845 --> 01:44:48,675 ¶ I don't know what to do ¶ 1575 01:44:48,682 --> 01:44:51,782 ¶ I just feel so confused ¶ 1576 01:44:51,785 --> 01:44:55,415 ¶ I'm a child with the blues ¶ 1577 01:45:02,294 --> 01:45:05,604 ¶ take your time, smell the flowers ¶ 1578 01:45:09,667 --> 01:45:12,767 ¶ make a smile for yourself ¶ 1579 01:45:18,608 --> 01:45:22,708 ¶ girl, don't make livin' so hard ¶ 1580 01:45:22,712 --> 01:45:26,012 ¶ so hard, so hard ¶ 1581 01:45:26,015 --> 01:45:29,845 ¶ I keep tellin' myself ¶ 1582 01:45:36,024 --> 01:45:38,624 ¶ feel like I'm goin' away ¶ 1583 01:45:41,060 --> 01:45:44,430 ¶ sometimes it ain't at all damn fair ¶ 1584 01:45:44,430 --> 01:45:48,060 ¶ a child with the blues ¶ 1585 01:45:52,937 --> 01:45:56,667 ¶ sister, sister ¶ 1586 01:45:56,674 --> 01:45:59,744 ¶ I know you're watchin' me ¶ 1587 01:46:02,412 --> 01:46:05,412 ¶ there are a lot of games ¶ 1588 01:46:05,415 --> 01:46:10,675 ¶ reachin' for you constantly ¶ 1589 01:46:10,686 --> 01:46:13,846 ¶ when you think you're grown ¶ 1590 01:46:13,855 --> 01:46:17,515 ¶ you're entering the unknown ¶ 1591 01:46:19,492 --> 01:46:22,392 ¶ baby, check yourself ¶ 1592 01:46:22,394 --> 01:46:24,334 ¶ brace yourself ¶ 1593 01:46:24,329 --> 01:46:26,459 ¶ protect yourself ¶ 1594 01:46:26,464 --> 01:46:29,474 ¶ face yourself ¶ 1595 01:46:29,467 --> 01:46:33,497 ¶ feel like my life is just existing ¶ 1596 01:46:36,038 --> 01:46:40,368 ¶ and missing someone ¶ 1597 01:46:46,513 --> 01:46:49,083 ¶ it's hard to replace ¶ 1598 01:46:49,082 --> 01:46:50,782 ¶ the simple fact ¶ 1599 01:46:53,418 --> 01:46:58,118 ¶ 'cause my lover is gone ¶ 1600 01:46:58,122 --> 01:47:00,522 ¶ gone, gone, mmm-mmm ¶ 1601 01:47:04,494 --> 01:47:08,764 ¶ you're never too young to pay your dues ¶ 1602 01:47:08,764 --> 01:47:11,834 ¶ and if you're walkin' in my shoes ¶ 1603 01:47:11,833 --> 01:47:16,773 ¶ you're a child with the blues ¶ 1604 01:47:16,770 --> 01:47:19,870 ¶ so blue, so blue ¶ 1605 01:47:21,907 --> 01:47:24,907 ¶ I can't stop the flow ¶ 1606 01:47:24,910 --> 01:47:26,040 ¶ can't stop it ¶ 1607 01:47:26,044 --> 01:47:27,384 ¶ can't stop it ¶ 1608 01:47:27,378 --> 01:47:28,678 ¶ can't stop it ¶ 1609 01:47:28,679 --> 01:47:32,449 ¶ of the tears in my eyes ¶ 1610 01:47:34,950 --> 01:47:38,620 ¶ mmm mmm ¶ 1611 01:47:38,620 --> 01:47:42,690 ¶ and if you're any of the many kind of women ¶ 1612 01:47:42,690 --> 01:47:44,590 ¶ in pain ¶ 1613 01:47:44,591 --> 01:47:47,091 ¶ woman in pain ¶ 1614 01:47:47,093 --> 01:47:50,963 ¶ realize ¶ 1615 01:47:50,963 --> 01:47:52,903 ¶ realize ¶ 1616 01:47:52,898 --> 01:47:54,898 ¶ yeah ¶ 1617 01:47:56,534 --> 01:48:00,744 ¶ the same emotion we share ¶ 1618 01:48:00,738 --> 01:48:03,708 ¶ movin' fast, we're goin' nowhere ¶ 1619 01:48:03,707 --> 01:48:09,177 ¶ like a child with the blues ¶ 1620 01:48:12,447 --> 01:48:15,547 ¶ a child with the blues ¶ 98165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.