Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,272
Captioning made possible by
vidmark entertainment
2
00:00:37,436 --> 00:00:38,946
[girl gasps]
3
00:00:38,953 --> 00:00:40,473
Woman: Memory
is a selection of images,
4
00:00:40,472 --> 00:00:41,742
some elusive,
5
00:00:41,739 --> 00:00:45,709
others printed indelibly
on the brain.
6
00:00:50,613 --> 00:00:53,383
The summer I killed my father,
I was 10 years old.
7
00:00:55,684 --> 00:00:57,824
My brother poe was 9,
8
00:00:57,819 --> 00:01:01,519
and my sister cisely
had just turned 14.
9
00:01:01,522 --> 00:01:04,822
The town we lived in
was named after a slave.
10
00:01:04,825 --> 00:01:07,455
It's said that when
general Jean Paul batiste
11
00:01:07,460 --> 00:01:09,490
was stricken with cholera,
12
00:01:09,495 --> 00:01:11,655
his life was saved
by the powerful medicine
13
00:01:11,663 --> 00:01:15,603
of an African slave woman
called Eve.
14
00:01:15,600 --> 00:01:18,730
In return for his life,
he freed her
15
00:01:18,736 --> 00:01:22,596
and gave her this piece
of land by the bayou.
16
00:01:22,606 --> 00:01:25,536
Perhaps in gratitude,
she bore him 16 children.
17
00:01:28,343 --> 00:01:31,713
We are the descendants
of Eve and Jean Paul batiste.
18
00:01:34,115 --> 00:01:35,505
I was named for her.
19
00:02:24,864 --> 00:02:26,664
[Cajun music playing]
20
00:02:54,592 --> 00:02:56,262
He better grab it now
21
00:02:56,260 --> 00:02:58,690
while it still fits
in his hands.
22
00:02:58,695 --> 00:03:01,525
From what I hear,
ain't just him gettin' it.
23
00:03:01,531 --> 00:03:02,801
You better tell.
24
00:03:02,798 --> 00:03:04,358
[Whispering]
25
00:03:04,365 --> 00:03:05,925
You don't let nothin'
fall out, baby.
26
00:03:05,934 --> 00:03:07,934
I might have to catch it.
27
00:03:12,840 --> 00:03:14,840
[Speaking creole]
28
00:03:22,248 --> 00:03:23,548
Don't hurt yourself
with that thing, boy.
29
00:03:23,549 --> 00:03:25,419
Ain't it lovely?
30
00:03:27,352 --> 00:03:29,922
Did you see Ethel
last night? Her face?
31
00:03:29,921 --> 00:03:32,891
She need to get
those teeth fixed.
32
00:03:32,890 --> 00:03:35,590
Harry, why do you
always wait to do that
33
00:03:35,592 --> 00:03:36,592
when we drunk?
34
00:03:36,593 --> 00:03:38,293
Put down the camera, darling.
35
00:03:38,294 --> 00:03:39,434
My baby mozelle thinks pictures
36
00:03:39,428 --> 00:03:41,288
make her look fat.
37
00:03:41,296 --> 00:03:42,826
Put down
the damn camera, Harry.
38
00:03:42,830 --> 00:03:44,700
Uh, Harry...
39
00:03:44,698 --> 00:03:45,858
Ohh. Man.
40
00:03:45,865 --> 00:03:47,895
Here's your favorite niece.
41
00:03:47,900 --> 00:03:49,730
Harry: Oh, there she go.
42
00:03:49,735 --> 00:03:51,935
Wait. Hold on, sweetness.
43
00:03:51,937 --> 00:03:54,397
Hey, red, what you
got for me, baby?
44
00:03:54,406 --> 00:03:56,536
A kiss and a chocolate...
45
00:03:56,541 --> 00:03:57,841
For a price.
46
00:03:57,842 --> 00:03:59,612
Well...
47
00:03:59,610 --> 00:04:00,840
A price...
48
00:04:00,844 --> 00:04:02,344
What do I get...
49
00:04:02,345 --> 00:04:03,605
For this?
50
00:04:03,612 --> 00:04:05,612
2 kisses and all the chocolates
51
00:04:05,614 --> 00:04:06,614
you can eat.
52
00:04:06,615 --> 00:04:08,815
That's my baby.
53
00:04:10,885 --> 00:04:12,675
Here you go, sweetie.
54
00:04:12,686 --> 00:04:14,216
Thank you.
55
00:04:14,220 --> 00:04:16,590
Eve...
56
00:04:16,589 --> 00:04:19,319
Where did you get those
delicious-looking chocolates?
57
00:04:19,325 --> 00:04:21,485
You told me
to help serve, mama.
58
00:04:21,493 --> 00:04:23,533
Yeah. Things taste
kind of good.
59
00:04:23,528 --> 00:04:24,958
They're crunchy.
Something in 'em.
60
00:04:24,962 --> 00:04:28,432
Well, don't just stand here
and let Harry eat them all.
61
00:04:31,468 --> 00:04:32,568
Mama: Ooh.
62
00:04:32,569 --> 00:04:34,339
Ohh.
63
00:04:34,337 --> 00:04:37,367
There's my baby boy.
64
00:04:43,311 --> 00:04:45,411
You having a good time, honey?
65
00:04:45,413 --> 00:04:47,253
Are you? Hmm?
66
00:04:50,516 --> 00:04:52,276
Chocolates, poe?
67
00:04:59,391 --> 00:05:00,821
They're bees.
68
00:05:02,893 --> 00:05:05,693
Chocolate-covered bees!
69
00:05:06,729 --> 00:05:08,759
Eve batiste!
70
00:05:08,764 --> 00:05:10,304
Ooh!
71
00:05:11,532 --> 00:05:12,832
Poe: I'll kill you!
72
00:05:12,833 --> 00:05:14,033
Eve: You got a candy!
73
00:05:14,034 --> 00:05:16,634
Now you gonna turn into a bee!
74
00:05:16,636 --> 00:05:18,636
[Both yelling]
75
00:05:22,508 --> 00:05:23,508
Tybalt.
76
00:05:23,509 --> 00:05:25,009
Mercutio.
77
00:05:25,010 --> 00:05:27,280
The prince
expressly hath forbid
78
00:05:27,278 --> 00:05:29,338
this bandying
in verona streets.
79
00:05:33,016 --> 00:05:34,876
Really.
80
00:05:34,884 --> 00:05:37,524
Make yourselves useful.
81
00:05:37,519 --> 00:05:38,989
Help me with the champagne.
82
00:05:40,788 --> 00:05:42,018
Vive les batistes.
83
00:05:42,022 --> 00:05:43,692
Bon chance et bon santé.
84
00:05:43,690 --> 00:05:44,690
Merde.
85
00:05:48,393 --> 00:05:50,393
[New song playing]
86
00:05:59,936 --> 00:06:01,696
Ah, you in trouble now.
87
00:06:11,747 --> 00:06:13,077
Look at daddy.
88
00:06:14,515 --> 00:06:15,905
Whoo!
Whoo!
89
00:06:18,318 --> 00:06:19,578
Woman: Ooh, roz,
90
00:06:19,585 --> 00:06:21,445
look at your husband.
91
00:06:22,987 --> 00:06:24,987
You must be so proud.
92
00:06:24,989 --> 00:06:26,959
Your son's the best
colored doctor
93
00:06:26,957 --> 00:06:28,717
in all Louisiana.
94
00:06:30,960 --> 00:06:33,630
Louis got every woman
in the parish
95
00:06:33,629 --> 00:06:35,399
thinking he the second coming.
96
00:06:40,635 --> 00:06:41,725
[Laughs]
97
00:06:43,437 --> 00:06:46,667
Louis, I used to be able
to keep up with you.
98
00:06:46,673 --> 00:06:48,943
Ah, you're just out of
practice, that's all.
99
00:06:53,745 --> 00:06:55,075
Come on, baby doll.
100
00:06:55,079 --> 00:06:57,079
Let's show 'em how to dance.
101
00:06:57,081 --> 00:06:59,751
Man: ¶ ever since the day
you walked into my life ¶
102
00:06:59,750 --> 00:07:02,080
¶ all I do is live for you ¶
103
00:07:02,085 --> 00:07:03,875
¶ from the time
you held me tight ¶
104
00:07:03,886 --> 00:07:05,986
¶ you're in my dreams
at night ¶
105
00:07:05,988 --> 00:07:08,488
¶ and when I'm feelin' blue ¶
106
00:07:08,490 --> 00:07:11,520
¶ I pretend I'm lovin' you ¶
107
00:07:11,526 --> 00:07:14,026
¶ I pretend I'm lovin' you ¶
108
00:07:14,028 --> 00:07:16,828
¶ what else can I do, now? ¶
109
00:07:16,830 --> 00:07:19,630
¶ 'cause when I look
at you, now ¶
110
00:07:19,632 --> 00:07:21,772
whoo!
Whoo!
111
00:07:21,767 --> 00:07:24,497
He, vous aut ga ca!
112
00:07:24,503 --> 00:07:25,873
Can my daughter dance?
113
00:07:32,376 --> 00:07:33,806
Hey, red.
114
00:07:33,810 --> 00:07:35,840
Red, you wanna dance, sweetie?
115
00:07:37,513 --> 00:07:38,553
No, thanks.
116
00:08:23,057 --> 00:08:24,587
[Mouse squeaks]
117
00:08:58,825 --> 00:09:00,085
Woman, whispering:
I can't see a thing.
118
00:09:00,092 --> 00:09:01,622
Man: Just hold my hand.
119
00:09:01,626 --> 00:09:03,756
Shit, don't worry
about seeing, all right?
120
00:09:03,761 --> 00:09:06,061
[Kissing and moaning]
121
00:09:10,100 --> 00:09:12,200
[Clatter]
122
00:09:19,575 --> 00:09:20,665
Mmm!
123
00:09:20,676 --> 00:09:22,536
Hmm. Matty.
124
00:09:22,544 --> 00:09:24,144
[Groaning]
125
00:09:32,219 --> 00:09:33,589
[Gasps]
126
00:09:33,587 --> 00:09:35,547
What the...
127
00:09:35,555 --> 00:09:36,145
Shit.
128
00:09:37,589 --> 00:09:38,589
[Gasping]
129
00:09:42,727 --> 00:09:44,487
[Eve whimpers]
130
00:09:55,806 --> 00:09:56,936
Come on. Come here.
131
00:09:56,940 --> 00:09:59,670
Come on. Come on.
132
00:09:59,676 --> 00:10:01,236
Come on. Come on.
133
00:10:01,244 --> 00:10:02,784
Shh, shh, shh, shh...
134
00:10:02,778 --> 00:10:05,608
Shh, shh, shh, shh...
135
00:10:05,614 --> 00:10:06,614
Breathe.
136
00:10:06,615 --> 00:10:07,745
Come on, breathe.
137
00:10:07,749 --> 00:10:08,749
Breathe deep.
138
00:10:08,750 --> 00:10:10,150
Deep breath.
139
00:10:10,151 --> 00:10:11,281
[Breathes deeply]
140
00:10:11,285 --> 00:10:12,715
Deep breath.
141
00:10:12,719 --> 00:10:13,979
That's right.
142
00:10:13,986 --> 00:10:14,986
That's right.
143
00:10:16,288 --> 00:10:18,658
Sor...
144
00:10:18,657 --> 00:10:20,157
S-sorry.
145
00:10:22,993 --> 00:10:24,163
I was asleep.
146
00:10:24,160 --> 00:10:25,530
Aw.
147
00:10:25,528 --> 00:10:27,028
That's ok, baby.
148
00:10:27,029 --> 00:10:28,999
You scared us, too.
149
00:10:28,997 --> 00:10:30,997
Sure did.
150
00:10:35,102 --> 00:10:36,172
All right?
151
00:10:40,239 --> 00:10:43,769
You remember
Mrs. mereaux.
152
00:10:43,776 --> 00:10:45,776
Almost gave me a heart attack.
153
00:10:45,778 --> 00:10:48,678
Sorry I scared you,
Mrs. mereaux.
154
00:10:49,947 --> 00:10:51,307
Uh, Matty,
155
00:10:51,315 --> 00:10:54,075
would you mind going inside
and fixing me a drink
156
00:10:54,084 --> 00:10:55,924
while I talk to my daughter?
157
00:10:55,919 --> 00:10:57,289
Of course not.
158
00:11:00,023 --> 00:11:02,193
Good night, Eve.
159
00:11:02,191 --> 00:11:04,361
Good night,
Mrs. mereaux.
160
00:11:06,728 --> 00:11:07,358
[Door opens]
161
00:11:10,997 --> 00:11:12,327
[Door closes]
162
00:11:15,300 --> 00:11:17,300
Would you like to go outside?
163
00:11:19,304 --> 00:11:21,944
[Music still playing]
164
00:11:21,939 --> 00:11:22,939
Good night, Willie.
165
00:11:22,940 --> 00:11:23,940
Bon soir, Louis.
166
00:11:32,315 --> 00:11:34,245
[Sighs deeply]
167
00:11:39,321 --> 00:11:42,091
Daddy loves you so much.
168
00:11:44,325 --> 00:11:45,915
I know.
169
00:11:45,926 --> 00:11:47,286
I know you know.
170
00:11:50,896 --> 00:11:52,326
You love mama?
171
00:11:55,433 --> 00:11:58,333
Your mama...
172
00:11:58,335 --> 00:12:01,035
Is the most beautiful...
173
00:12:01,037 --> 00:12:03,937
Perfect woman I ever met.
174
00:12:05,340 --> 00:12:07,240
Your mama's a lady,
175
00:12:07,241 --> 00:12:10,241
and I'll always love her.
176
00:12:10,244 --> 00:12:12,114
Always.
177
00:12:12,112 --> 00:12:13,442
You understand?
178
00:12:18,383 --> 00:12:19,183
Daddy.
179
00:12:22,920 --> 00:12:24,390
Yes, baby?
180
00:12:27,324 --> 00:12:29,494
How come you never
dance with me?
181
00:12:31,727 --> 00:12:33,187
Baby, how can you say
182
00:12:33,195 --> 00:12:35,195
your daddy never dances
with you?
183
00:12:35,197 --> 00:12:38,027
When we're alone and stuff,
184
00:12:38,033 --> 00:12:39,873
but not at parties.
185
00:12:39,868 --> 00:12:41,328
You always dance with cisely.
186
00:12:43,404 --> 00:12:45,774
Tell you what,
187
00:12:45,773 --> 00:12:47,273
from now on,
188
00:12:47,274 --> 00:12:49,744
we'll dance at every party.
189
00:12:49,743 --> 00:12:51,113
All right?
190
00:12:57,249 --> 00:12:59,149
Heh heh heh.
191
00:12:59,150 --> 00:13:01,280
Mmm.
192
00:13:01,285 --> 00:13:02,275
[Door closes]
193
00:13:03,854 --> 00:13:05,294
Roz: There you are.
194
00:13:05,288 --> 00:13:07,288
I was looking for you two.
195
00:13:07,290 --> 00:13:10,920
Eve...
196
00:13:10,926 --> 00:13:12,286
It is past midnight.
197
00:13:12,294 --> 00:13:15,904
Your cohorts
are already in pajamas.
198
00:13:15,897 --> 00:13:17,257
I was talking to daddy.
199
00:13:19,900 --> 00:13:21,370
Well, I guess that's legal.
200
00:13:23,803 --> 00:13:25,273
Hey, you...
201
00:13:29,208 --> 00:13:30,308
Are you sober?
202
00:13:31,376 --> 00:13:32,906
Yes, ma'am.
203
00:13:32,910 --> 00:13:34,910
Heh. Just barely.
204
00:13:40,116 --> 00:13:41,816
You have fun tonight?
205
00:13:43,151 --> 00:13:44,281
I bet you did.
206
00:13:45,819 --> 00:13:47,289
Well, go straight to bed
207
00:13:47,287 --> 00:13:49,517
and don't forget
to say your prayers.
208
00:13:49,522 --> 00:13:50,522
Never...
209
00:13:50,523 --> 00:13:53,223
Both: Cheat
the man upstairs.
210
00:14:00,398 --> 00:14:01,158
Ok.
211
00:14:01,164 --> 00:14:01,934
Good night, mama.
Good night, daddy.
212
00:14:01,932 --> 00:14:02,902
Good night, baby.
213
00:14:04,333 --> 00:14:06,333
Night-night.
214
00:14:09,370 --> 00:14:10,800
What's wrong with her?
215
00:14:13,072 --> 00:14:16,172
Oh, she'll be all right.
216
00:14:16,175 --> 00:14:17,935
And what about you?
217
00:14:17,943 --> 00:14:20,413
What about me?
218
00:14:22,513 --> 00:14:23,513
You sober?
219
00:14:24,915 --> 00:14:26,845
Barely.
220
00:14:32,889 --> 00:14:34,859
You coming in?
221
00:14:34,857 --> 00:14:35,987
In a minute.
222
00:14:59,547 --> 00:15:00,877
Hey.
223
00:15:00,881 --> 00:15:02,551
[Sniffling]
224
00:15:02,549 --> 00:15:04,349
Where were you?
225
00:15:04,350 --> 00:15:05,480
I looked all over.
226
00:15:08,119 --> 00:15:09,589
I was outside with daddy.
227
00:15:10,988 --> 00:15:12,488
Before that.
228
00:15:12,489 --> 00:15:14,289
I was in the carriage house.
229
00:15:17,359 --> 00:15:19,529
Well, you was in there
a long time.
230
00:15:25,932 --> 00:15:28,532
[Softly sobbing]
231
00:15:28,534 --> 00:15:30,304
I fell asleep.
232
00:15:33,370 --> 00:15:34,400
What's wrong, rabbit?
233
00:15:36,572 --> 00:15:37,872
What's the matter? What?
234
00:15:37,873 --> 00:15:39,373
What is it?
235
00:15:39,374 --> 00:15:41,244
Nothing.
236
00:15:41,242 --> 00:15:43,042
Hey, don't tell me
it's nothing.
237
00:15:43,043 --> 00:15:44,883
What's wrong?
238
00:15:46,646 --> 00:15:48,276
I saw daddy.
239
00:15:51,182 --> 00:15:54,882
I was asleep...
240
00:15:54,885 --> 00:15:56,545
And I woke up...
241
00:15:56,553 --> 00:15:59,323
And...
242
00:15:59,322 --> 00:16:00,522
Daddy...
243
00:16:00,523 --> 00:16:01,993
What?
244
00:16:01,991 --> 00:16:03,661
Daddy and Mrs. mereaux.
245
00:16:06,627 --> 00:16:08,987
What about daddy
and Mrs. mereaux?
246
00:16:11,131 --> 00:16:13,001
I saw them kissing.
247
00:16:12,999 --> 00:16:14,999
Don't be stupid.
248
00:16:15,001 --> 00:16:17,171
Daddy wouldn't touch that cow.
249
00:16:17,169 --> 00:16:18,669
It's true. I saw them.
250
00:16:18,670 --> 00:16:20,300
He had his hands on her.
251
00:16:20,304 --> 00:16:22,174
It's true.
252
00:16:22,172 --> 00:16:24,442
He was all up against her,
and her dress was...
253
00:16:24,440 --> 00:16:26,070
that's a lie!
254
00:16:26,074 --> 00:16:27,914
I saw them!
255
00:16:27,909 --> 00:16:29,909
He was all up against her,
256
00:16:29,911 --> 00:16:32,381
and her dress was all up,
and they were rubbing!
257
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
Shh!
258
00:16:33,381 --> 00:16:35,611
Shh!
259
00:16:35,616 --> 00:16:37,076
Stop it.
260
00:16:38,085 --> 00:16:39,445
Just stop it.
261
00:16:42,922 --> 00:16:44,962
I'm gonna tell you
what happened.
262
00:16:52,063 --> 00:16:53,063
What?
263
00:16:53,064 --> 00:16:54,934
I can't see a thing.
264
00:16:54,932 --> 00:16:57,472
You don't need to see.
Just hold my hand, sugar.
265
00:16:59,535 --> 00:17:02,935
Cisely: They came in
to get some more wine.
266
00:17:05,307 --> 00:17:08,367
And daddy told her a joke,
267
00:17:08,376 --> 00:17:11,006
and she fell against him
laughing.
268
00:17:13,046 --> 00:17:14,206
And they woke you up.
269
00:17:14,213 --> 00:17:15,613
[Clatter]
270
00:17:18,617 --> 00:17:20,147
You sure?
271
00:17:21,719 --> 00:17:23,389
I'm certain.
272
00:17:23,387 --> 00:17:25,387
I mean, what would daddy want
273
00:17:25,389 --> 00:17:27,589
with Matty mereaux?
274
00:17:27,591 --> 00:17:29,261
Mama's the most beautiful woman
275
00:17:29,259 --> 00:17:30,689
in the whole world.
276
00:17:32,995 --> 00:17:34,325
You go to bed.
277
00:17:36,731 --> 00:17:37,731
It's late.
278
00:17:42,102 --> 00:17:43,302
You scared me.
279
00:17:49,208 --> 00:17:51,268
Louis: God damn it,
Harry, wait a minute.
280
00:17:51,276 --> 00:17:52,736
Harry: I'm leaving,
I'm driving,
281
00:17:52,744 --> 00:17:55,044
and I'm taking
my damn wife with me.
282
00:17:55,046 --> 00:17:56,306
Naw, naw, naw. Hell, no.
283
00:17:56,313 --> 00:17:57,553
Mozelle!
284
00:17:57,547 --> 00:17:59,377
Now, you're either gonna
let mozelle drive,
285
00:17:59,382 --> 00:18:01,382
or y'all gonna
stay here tonight.
286
00:18:01,384 --> 00:18:03,424
Or... or I'm... I'm
gonna whup your ass.
287
00:18:03,419 --> 00:18:05,749
Shit. You better get
your hands off me, man.
288
00:18:05,754 --> 00:18:07,024
Look, I may be drunk,
289
00:18:07,021 --> 00:18:08,691
but I can whip your butt.
290
00:18:08,689 --> 00:18:09,689
Well, come on, then.
291
00:18:09,690 --> 00:18:10,490
Stop it, you assholes!
292
00:18:10,490 --> 00:18:11,990
Oh, Harry!
293
00:18:11,991 --> 00:18:14,191
Break it up!
All right!
294
00:18:14,194 --> 00:18:17,864
Now... now... now what your
monkey ass gonna do, huh?
295
00:18:18,865 --> 00:18:20,255
Stop it.
296
00:18:20,266 --> 00:18:21,426
Nigger, just 'cause
you a doctor,
297
00:18:21,433 --> 00:18:23,803
you think you know
every fuckin' thing.
298
00:18:23,802 --> 00:18:25,502
You don't know
every fuckin' thing.
299
00:18:25,503 --> 00:18:26,543
God damn it, Harry!
300
00:18:26,537 --> 00:18:28,297
Daddy! Uncle Harry!
301
00:18:28,305 --> 00:18:29,495
Stop it. It's late.
302
00:18:29,506 --> 00:18:31,166
You wanna raise the dead?
303
00:18:31,174 --> 00:18:32,514
Cisely, go back to bed.
304
00:18:32,508 --> 00:18:33,638
You're not dressed,
and it's bedtime.
305
00:18:33,642 --> 00:18:35,382
Not till daddy comes in.
306
00:18:35,377 --> 00:18:37,107
Toi, tu es vrai cochon parfois,
307
00:18:37,112 --> 00:18:38,112
tu connais?
308
00:18:38,113 --> 00:18:39,113
Fuck you, doc.
309
00:18:39,114 --> 00:18:40,814
I'm sick of your shit.
310
00:18:40,815 --> 00:18:41,805
Come on. Come on.
311
00:18:41,816 --> 00:18:43,846
Just give me
the damn keys, Harry!
312
00:18:46,853 --> 00:18:50,553
Now get in the goddamn car
before I kill you.
313
00:18:50,556 --> 00:18:51,556
[Laughing]
314
00:18:51,557 --> 00:18:54,687
Don't talk to me
like that, baby.
315
00:18:54,693 --> 00:18:56,793
Dis bon soir, Harry.
316
00:18:56,795 --> 00:18:58,185
Good night.
317
00:18:58,196 --> 00:18:59,296
Good night, slugger.
318
00:18:59,297 --> 00:19:00,897
Bon soir, mozelle.
319
00:19:00,898 --> 00:19:02,228
Good night, aunt mozelle.
320
00:19:02,232 --> 00:19:03,562
Good night, aunt mozelle.
321
00:19:03,566 --> 00:19:05,226
Both: Good night,
Uncle Harry.
322
00:19:05,234 --> 00:19:06,804
Good night, y'all.
Be good.
323
00:19:09,703 --> 00:19:11,343
Good night, red.
324
00:19:11,337 --> 00:19:13,597
Good night, cisely.
325
00:19:13,605 --> 00:19:14,595
Fuck you, doc.
326
00:19:14,606 --> 00:19:16,266
Mozelle:
Shut the hell up.
327
00:19:36,760 --> 00:19:37,930
[Clock chiming]
328
00:19:39,628 --> 00:19:40,928
How cute.
329
00:19:40,929 --> 00:19:42,359
What do I get... For this?
330
00:19:47,367 --> 00:19:49,327
Woman: I'm so sorry
to hear about Harry.
331
00:19:49,335 --> 00:19:52,165
I don't know why
the lord sees fit...
332
00:19:52,171 --> 00:19:53,171
[Tires screech]
333
00:19:53,172 --> 00:19:54,402
[Crash]
334
00:19:54,406 --> 00:19:55,336
Harry: Good night, red.
335
00:19:57,842 --> 00:19:59,612
[Telephone rings]
336
00:20:06,216 --> 00:20:07,816
Roz: Mozelle, are you...
337
00:20:07,817 --> 00:20:08,817
oh, my lord.
338
00:20:08,818 --> 00:20:10,918
Louis! Louis, wake up!
339
00:20:10,920 --> 00:20:12,390
God bless Uncle Harry.
340
00:20:17,959 --> 00:20:21,189
And God bless Uncle maynard
341
00:20:21,195 --> 00:20:22,525
and Uncle Anderson.
342
00:21:10,009 --> 00:21:12,279
[Knocks on door]
343
00:21:32,663 --> 00:21:34,333
Aunt mozelle.
344
00:21:34,331 --> 00:21:35,331
Wake up.
345
00:21:37,634 --> 00:21:39,474
What for?
346
00:21:41,938 --> 00:21:43,998
You got clients coming.
347
00:21:57,719 --> 00:21:58,749
Harry: Mozelle.
348
00:22:01,922 --> 00:22:04,492
You don't look so bad.
349
00:22:06,959 --> 00:22:10,689
I loved them.
350
00:22:10,696 --> 00:22:12,726
I swear I did.
351
00:22:14,532 --> 00:22:15,532
I know.
352
00:22:15,533 --> 00:22:18,533
It's not your fault they die.
353
00:22:20,036 --> 00:22:23,066
Woman:
¶ trouble in mind ¶
354
00:22:23,072 --> 00:22:25,912
¶ I am blue ¶
355
00:22:25,908 --> 00:22:30,838
¶ but I won't be blue always ¶
356
00:22:30,846 --> 00:22:33,676
¶ for the sun will shine ¶
357
00:22:33,682 --> 00:22:37,022
¶ in my back door someday ¶
358
00:22:37,018 --> 00:22:39,418
which one did you love best?
359
00:22:39,420 --> 00:22:40,990
I don't know, Eve.
360
00:22:40,988 --> 00:22:43,048
They was all different.
361
00:22:44,891 --> 00:22:47,391
Anderson was the handsomest man
362
00:22:47,393 --> 00:22:48,563
I'd ever seen.
363
00:22:50,395 --> 00:22:54,495
Your Uncle Harry,
he was the sweetest.
364
00:22:54,499 --> 00:22:57,329
And maynard...
365
00:22:57,335 --> 00:23:00,895
Maynard loved me most of all.
366
00:23:02,105 --> 00:23:04,765
You know, even when
I was your age,
367
00:23:04,774 --> 00:23:07,544
before I ever did
the counseling,
368
00:23:07,543 --> 00:23:09,813
I could look at people,
369
00:23:09,811 --> 00:23:10,841
complete strangers,
370
00:23:10,845 --> 00:23:14,405
and see their
whole life so clear.
371
00:23:14,415 --> 00:23:17,715
But I looked at each
of my husbands...
372
00:23:17,718 --> 00:23:19,048
Never saw a thing.
373
00:23:21,087 --> 00:23:22,987
That's the way it always is,
374
00:23:22,988 --> 00:23:25,018
blind to my own life.
375
00:23:26,491 --> 00:23:27,561
[Bell rings]
376
00:23:27,558 --> 00:23:28,918
Eh, bien.
377
00:23:28,926 --> 00:23:31,056
Now, go on.
378
00:23:31,061 --> 00:23:34,001
Make yourself invisible
for a while.
379
00:23:33,997 --> 00:23:36,857
If you're quiet...
380
00:23:36,866 --> 00:23:38,126
You'll be able to hear.
381
00:24:00,855 --> 00:24:03,655
I'm so sorry about Harry,
mozelle.
382
00:24:05,425 --> 00:24:07,885
I don't know why
the lord sees fit...
383
00:24:07,894 --> 00:24:10,434
we're all servants
of divine will.
384
00:24:10,429 --> 00:24:12,829
The lord giveth.
He taketh away.
385
00:24:12,831 --> 00:24:15,461
Oh, well.
386
00:24:15,466 --> 00:24:16,496
Close your eyes.
387
00:24:18,034 --> 00:24:19,604
Lord, lead us
388
00:24:19,602 --> 00:24:22,142
in a direction
of righteousness.
389
00:24:22,137 --> 00:24:23,437
Advise us
390
00:24:23,438 --> 00:24:26,468
that we may become
wiser in thy will.
391
00:24:26,474 --> 00:24:28,074
Amen.
Amen.
392
00:24:29,176 --> 00:24:31,606
Speak your mind, my friend.
393
00:24:33,646 --> 00:24:34,846
It's my boy.
394
00:24:34,847 --> 00:24:39,717
My boy has run off,
and I don't know where.
395
00:24:39,718 --> 00:24:42,418
My husband and I have
been down on our knees
396
00:24:42,420 --> 00:24:43,950
praying for 2 months.
397
00:24:43,954 --> 00:24:46,654
[Stifles sobs]
398
00:24:48,858 --> 00:24:50,858
I can't take it anymore.
399
00:24:50,860 --> 00:24:52,460
I have to know.
400
00:25:23,525 --> 00:25:26,225
[Sirens]
401
00:25:26,227 --> 00:25:29,657
[Voices on radio]
402
00:25:34,067 --> 00:25:35,897
He's alive, hilary.
403
00:25:37,136 --> 00:25:40,236
You'll find him in Detroit...
404
00:25:40,239 --> 00:25:43,509
At St. Michael's
hospital...
405
00:25:43,508 --> 00:25:45,538
Next Tuesday.
406
00:25:51,648 --> 00:25:52,708
Is he sick?
407
00:25:52,715 --> 00:25:54,245
Tell me.
408
00:25:57,952 --> 00:26:00,822
Your son's on drugs.
409
00:26:00,821 --> 00:26:03,921
Go home and pray for strength.
410
00:26:03,924 --> 00:26:06,494
You'll need strength
to help you through this.
411
00:26:30,215 --> 00:26:33,975
The money is gone,
madame renard.
412
00:26:33,985 --> 00:26:36,785
Your niece spent it all.
413
00:26:36,787 --> 00:26:38,147
I'm sorry.
414
00:26:40,824 --> 00:26:42,694
Oh, help me.
415
00:26:42,692 --> 00:26:44,862
Oh, my God.
416
00:26:44,860 --> 00:26:48,190
How will I live?
417
00:26:48,196 --> 00:26:51,796
Please help me.
418
00:27:12,819 --> 00:27:14,889
I want you to get a small bag
419
00:27:14,887 --> 00:27:16,747
of the skin of chamois.
420
00:27:16,755 --> 00:27:20,155
In it, place this piece
of lodestone
421
00:27:20,158 --> 00:27:22,658
and John the conqueror root.
422
00:27:22,660 --> 00:27:25,930
Tie it with a piece
of devil's shoestring.
423
00:27:25,929 --> 00:27:27,829
And in your right hand,
424
00:27:27,830 --> 00:27:31,100
sprinkle 5 drops of holy oil.
425
00:27:34,869 --> 00:27:36,969
Thank you, madame.
426
00:27:36,971 --> 00:27:40,741
I'm hardly in a position
to repay your kindness...
427
00:27:40,741 --> 00:27:42,111
What with my money gone.
428
00:27:42,109 --> 00:27:43,839
C'est arien, chère.
429
00:27:45,078 --> 00:27:48,208
Keep the bag next to your skin.
430
00:27:55,587 --> 00:27:57,917
I'm so sorry to hear
about your husband.
431
00:27:57,922 --> 00:28:00,722
He was such a fine man.
432
00:28:03,059 --> 00:28:04,759
Thank you.
433
00:28:07,229 --> 00:28:09,199
Don't be cute.
434
00:28:19,340 --> 00:28:22,110
You told daddy you didn't
practice no voodoo.
435
00:28:24,878 --> 00:28:26,038
She was desperate.
436
00:28:26,045 --> 00:28:28,305
Does it work?
437
00:28:28,313 --> 00:28:30,083
We'll see.
438
00:28:30,081 --> 00:28:32,821
But what if it don't?
439
00:28:32,817 --> 00:28:36,347
I don't think she'll sue me.
440
00:28:36,353 --> 00:28:38,293
Ha ha!
441
00:29:04,413 --> 00:29:06,653
[Woman sobbing]
442
00:29:06,648 --> 00:29:10,018
Oh, lord.
443
00:29:10,018 --> 00:29:12,078
What is it now?
444
00:29:12,086 --> 00:29:13,686
Mozelle:
What did you say?
445
00:29:13,687 --> 00:29:14,947
Roz: I said,
446
00:29:14,954 --> 00:29:16,794
well, I've got 3
of his damn babies!
447
00:29:16,789 --> 00:29:18,219
You got that right!
448
00:29:18,223 --> 00:29:20,793
How dare that woman
call my house!
449
00:29:20,793 --> 00:29:23,833
There's absolutely nothing
in this world lower
450
00:29:23,829 --> 00:29:25,929
than eavesdropping on
the conversation of others.
451
00:29:25,931 --> 00:29:27,001
This is important.
452
00:29:26,998 --> 00:29:28,198
It's private.
453
00:29:28,199 --> 00:29:30,399
If they'd wanted you to hear,
454
00:29:30,401 --> 00:29:31,831
they'd have left the door open.
455
00:29:34,204 --> 00:29:35,204
I'm telling.
456
00:29:35,205 --> 00:29:36,195
[Both gasp]
457
00:29:40,777 --> 00:29:43,337
Beatrice:
Lying about that...
458
00:29:43,346 --> 00:29:46,846
woman been lying about that
since God invented them...
459
00:29:46,849 --> 00:29:48,879
[Whistling]
460
00:29:48,884 --> 00:29:50,324
Daddy!
461
00:29:50,318 --> 00:29:52,148
Hey, cis.
462
00:29:52,153 --> 00:29:53,353
You're in trouble.
463
00:29:53,354 --> 00:29:55,124
Go down to kings
and come back later.
464
00:29:55,122 --> 00:29:56,962
Go quick.
They're really mad.
465
00:29:56,957 --> 00:29:59,157
Who mad, baby?
466
00:29:59,159 --> 00:30:00,859
Beatrice: You'd think
a damn doctor...
467
00:30:03,295 --> 00:30:04,285
Who, them?
468
00:30:04,296 --> 00:30:06,796
They always mad.
469
00:30:10,067 --> 00:30:11,127
He's that old?
470
00:30:11,134 --> 00:30:12,274
Oh, yeah, he's that old.
471
00:30:12,268 --> 00:30:14,028
He seems like he's a hundred.
472
00:30:14,036 --> 00:30:16,296
He's not a hundred.
473
00:30:16,304 --> 00:30:17,944
I think he used to go
out with gran mére.
474
00:30:17,938 --> 00:30:19,468
Grandma?
475
00:30:19,472 --> 00:30:21,042
Yeah, they do seem like
they can make a good couple.
476
00:30:21,040 --> 00:30:21,840
You really think so?
477
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
Mm-hmm.
478
00:30:22,841 --> 00:30:24,811
[Laughter]
479
00:30:24,809 --> 00:30:27,479
Gran mére doesn't really
seem like she's that old.
480
00:30:27,478 --> 00:30:30,348
Oh, gran mére is old,
let me tell you.
481
00:30:30,347 --> 00:30:32,347
You been taking your pills.
482
00:30:32,349 --> 00:30:33,849
Good girl.
483
00:30:33,850 --> 00:30:35,050
Oh, yes, doctor.
484
00:30:35,051 --> 00:30:37,151
I'm feeling much better.
485
00:30:37,153 --> 00:30:39,323
Everything will be
just fine now.
486
00:30:39,321 --> 00:30:43,821
Yes, everything is going
to be just fine, Louise...
487
00:30:43,825 --> 00:30:46,225
As long as you keep
taking your pills.
488
00:30:46,227 --> 00:30:47,387
Oh, I will.
489
00:30:51,097 --> 00:30:52,327
Good-bye, madame renard.
490
00:30:52,331 --> 00:30:54,331
Bye.
491
00:30:56,534 --> 00:30:58,204
Yes, lord...
492
00:30:58,202 --> 00:31:02,002
Everything will be just fine.
493
00:31:15,384 --> 00:31:17,524
Your lungs are clear
as a bell, Stevie.
494
00:31:17,519 --> 00:31:20,389
I think you're going to live.
495
00:31:25,225 --> 00:31:26,615
Doctor...
496
00:31:26,626 --> 00:31:29,556
Could you give me
something for the pain?
497
00:31:32,363 --> 00:31:34,063
Eve...
498
00:31:34,064 --> 00:31:36,564
Go on outside and play.
499
00:31:43,171 --> 00:31:45,371
What pain is that, Stevie?
500
00:31:54,181 --> 00:31:56,081
What was wrong with that lady?
501
00:31:56,082 --> 00:31:57,482
Mrs. hobbs?
502
00:31:57,483 --> 00:32:00,523
Well, some illnesses are
hard to put a finger on.
503
00:32:00,519 --> 00:32:01,949
Is she having a baby?
504
00:32:01,953 --> 00:32:04,653
No. Why you ask?
505
00:32:04,655 --> 00:32:07,885
You ever want other kids?
506
00:32:07,891 --> 00:32:10,021
No. Your mama and I
are perfectly happy
507
00:32:10,026 --> 00:32:10,986
with the 3 kids we got.
508
00:32:10,993 --> 00:32:13,463
No, I mean other kids.
509
00:32:13,462 --> 00:32:15,502
Besides us.
510
00:32:25,005 --> 00:32:26,635
Open your mouth
and say "ahh."
511
00:32:26,639 --> 00:32:29,039
Ahh...
512
00:32:30,275 --> 00:32:32,335
No, I don't see
anything in there
513
00:32:32,343 --> 00:32:35,143
that would make you
say something so stupid.
514
00:32:35,145 --> 00:32:37,475
I got to go to the hospital.
515
00:32:37,480 --> 00:32:38,680
I have to take you home.
516
00:32:38,681 --> 00:32:42,251
Oh, no. Please, daddy?
517
00:32:43,284 --> 00:32:44,284
Tell you what.
518
00:32:44,285 --> 00:32:45,615
I'll race you.
519
00:32:45,619 --> 00:32:46,519
Give you a head start.
520
00:32:46,519 --> 00:32:48,349
Ok. Bye.
521
00:32:57,462 --> 00:33:00,332
[Whistling]
522
00:33:08,438 --> 00:33:12,508
We're supposed to be
cheering each other up.
523
00:33:12,508 --> 00:33:14,238
[Sighs]
524
00:33:14,243 --> 00:33:16,313
I know.
525
00:33:20,515 --> 00:33:24,375
I was just wondering what
happened with that woman.
526
00:33:26,587 --> 00:33:30,087
I suppose he fixed it.
527
00:33:30,090 --> 00:33:32,390
He knows how to fix things.
528
00:33:34,193 --> 00:33:35,633
When I first met Louis,
529
00:33:35,627 --> 00:33:37,257
I watched him set
this boy's leg
530
00:33:37,261 --> 00:33:39,291
who had fallen out of a tree.
531
00:33:39,296 --> 00:33:41,296
And I said to myself,
532
00:33:41,298 --> 00:33:43,728
here's a man who can
fix things.
533
00:33:43,733 --> 00:33:47,633
He's a healer.
He'll take care of me.
534
00:33:52,040 --> 00:33:55,210
So I leave my family...
535
00:33:55,209 --> 00:34:00,239
And I move to this swamp...
536
00:34:00,246 --> 00:34:04,176
And I find out he's just a man.
537
00:34:10,155 --> 00:34:13,355
We're two of a kind,
my brother and I.
538
00:34:16,293 --> 00:34:19,193
One day he'll turn around...
539
00:34:19,195 --> 00:34:23,425
And he will see you
for the first time.
540
00:34:23,432 --> 00:34:25,172
And then he'll stop looking
541
00:34:25,167 --> 00:34:26,997
for what he already has.
542
00:34:30,004 --> 00:34:31,304
What if it's too late?
543
00:34:34,374 --> 00:34:37,714
Let's eat pomegranates...
544
00:34:37,710 --> 00:34:40,740
Till our hands turn red and...
545
00:34:40,746 --> 00:34:42,306
And all we can think about
546
00:34:42,314 --> 00:34:44,184
is getting the juice off.
547
00:34:44,182 --> 00:34:45,652
[Giggles]
548
00:34:47,118 --> 00:34:48,478
Hmm...
549
00:34:56,260 --> 00:34:58,230
Mo!
550
00:34:58,228 --> 00:35:00,028
Mo, let's get
our fortunes told.
551
00:35:01,530 --> 00:35:03,160
Not by her.
552
00:35:03,164 --> 00:35:04,364
Come on, now.
553
00:35:04,365 --> 00:35:06,325
You said you wanted
to cheer me up. Come on.
554
00:35:06,333 --> 00:35:08,233
Roz, that woman couldn't
predict heat in August.
555
00:35:08,234 --> 00:35:09,634
Mozelle batiste...
556
00:35:09,635 --> 00:35:11,425
If I didn't know you
better, I'd say you had
557
00:35:11,436 --> 00:35:13,236
a case of professional
jealousy.
558
00:35:13,237 --> 00:35:15,667
Roz, I am a psychic counselor.
559
00:35:15,672 --> 00:35:17,742
Elzora's a sideshow attraction.
560
00:35:17,740 --> 00:35:19,310
Well, then there's
nothing to be afraid of.
561
00:35:19,308 --> 00:35:20,308
Come on.
562
00:35:23,811 --> 00:35:25,781
Which one first?
563
00:35:25,779 --> 00:35:29,649
Well...
564
00:35:29,649 --> 00:35:33,319
My... my sister-in-law is
something of a skeptic.
565
00:35:33,319 --> 00:35:36,219
But I'd very much
like my fortune told.
566
00:35:37,555 --> 00:35:38,585
Sit down.
567
00:35:49,532 --> 00:35:51,202
Empty it.
568
00:36:05,280 --> 00:36:07,250
You're in pain, my daughter.
569
00:36:08,582 --> 00:36:10,322
Yes.
570
00:36:10,317 --> 00:36:13,247
There is an end
to your problem...
571
00:36:13,253 --> 00:36:16,753
Though not one you imagined.
572
00:36:19,657 --> 00:36:21,517
Stay quiet.
573
00:36:21,525 --> 00:36:23,555
And wait.
574
00:36:23,560 --> 00:36:26,160
Wait?
575
00:36:26,162 --> 00:36:28,662
Sometimes a soldier
fall on his own sword.
576
00:36:31,099 --> 00:36:32,829
In 3 years time...
577
00:36:32,834 --> 00:36:35,334
You will be happy again.
578
00:36:37,137 --> 00:36:38,337
3 years?
579
00:36:41,873 --> 00:36:43,573
Look to your children.
580
00:36:48,645 --> 00:36:49,635
Dollar.
581
00:36:55,351 --> 00:36:57,281
That's it?
582
00:36:57,286 --> 00:37:00,346
Just wait 3 years,
and everything will be fine?
583
00:37:00,355 --> 00:37:03,215
Look to your children.
584
00:37:05,158 --> 00:37:06,288
Well...
585
00:37:09,694 --> 00:37:12,704
Thank you.
586
00:37:12,697 --> 00:37:15,657
I feel most enlightened.
587
00:37:15,666 --> 00:37:17,466
Good afternoon.
588
00:37:20,369 --> 00:37:21,629
You were right.
Come on.
589
00:37:21,636 --> 00:37:23,436
Wait.
590
00:37:44,490 --> 00:37:48,360
Some things are
better left unsaid.
591
00:37:48,360 --> 00:37:51,430
I paid you a dollar, old woman.
592
00:37:51,429 --> 00:37:54,329
Now tell my fortune.
593
00:37:54,331 --> 00:37:56,331
I don't need no cat bones
594
00:37:56,333 --> 00:37:58,833
to tell your fortune,
mozelle batiste.
595
00:37:58,835 --> 00:38:01,295
You are a curse.
596
00:38:01,304 --> 00:38:03,344
The black widow.
597
00:38:03,339 --> 00:38:05,809
Next man who marries you
is a dead man,
598
00:38:05,808 --> 00:38:08,038
like the others.
599
00:38:08,043 --> 00:38:11,313
Always be that way.
600
00:38:11,312 --> 00:38:14,012
[Cursing in creole]
601
00:38:17,417 --> 00:38:20,877
You're a horrid
old lying witch!
602
00:38:23,822 --> 00:38:25,762
Wait a minute!
603
00:38:25,757 --> 00:38:26,557
Mozelle!
604
00:38:36,933 --> 00:38:39,573
For heaven's sake,
what did she say?
605
00:38:39,568 --> 00:38:41,798
It's all right.
It's just the heat.
606
00:38:41,803 --> 00:38:43,803
I need to catch my...
607
00:38:43,805 --> 00:38:45,395
mo, come on.
Let's not be in the street.
608
00:38:55,448 --> 00:38:56,878
[Screaming]
609
00:38:59,885 --> 00:39:01,775
Mo?
610
00:39:01,786 --> 00:39:03,416
Mo?
611
00:39:05,622 --> 00:39:06,722
It's dead.
612
00:39:06,723 --> 00:39:09,063
Are you sure?
613
00:39:09,058 --> 00:39:11,928
It's not moving, is it?
614
00:39:11,927 --> 00:39:14,027
Maybe it's just sick.
615
00:39:15,330 --> 00:39:18,500
It's dead, you little chicken.
616
00:39:24,504 --> 00:39:28,114
Aah!
Aah!
617
00:39:28,107 --> 00:39:29,767
[Screaming]
618
00:39:36,948 --> 00:39:39,348
Oh, cisely!
619
00:39:39,350 --> 00:39:40,350
Thank heavens!
620
00:39:42,086 --> 00:39:44,616
Where are Eve and poe?
621
00:39:44,621 --> 00:39:46,491
Mama, I don't know.
622
00:39:46,489 --> 00:39:47,749
[Eve and poe screaming]
623
00:39:47,756 --> 00:39:48,956
Oh, lord.
624
00:39:48,957 --> 00:39:51,117
[Eve and poe screaming]
625
00:39:53,427 --> 00:39:54,927
Are you all right?
626
00:39:54,928 --> 00:39:58,398
Are you all right?
627
00:39:58,398 --> 00:40:01,598
No, just go. Git.
Go ahead. Come on!
628
00:40:01,601 --> 00:40:05,471
Just go! Don't ask me,
just git!
629
00:40:09,141 --> 00:40:10,641
Louis: You're telling me
630
00:40:10,642 --> 00:40:11,572
you're going to lock
these kids up in the house
631
00:40:11,576 --> 00:40:12,936
for the rest of the summer
632
00:40:12,944 --> 00:40:14,914
'cause of something that
old fortune-teller told you?
633
00:40:14,912 --> 00:40:17,712
She just kept saying,
"look to your children."
634
00:40:17,714 --> 00:40:20,154
And no sooner do we leave
than mozelle has this vision
635
00:40:20,149 --> 00:40:21,579
of a child getting hit.
636
00:40:21,583 --> 00:40:23,083
[Laughs]
637
00:40:23,084 --> 00:40:24,924
Roz, you know I love my sister,
638
00:40:24,919 --> 00:40:26,249
but she's not unfamiliar
639
00:40:26,253 --> 00:40:27,593
with the inside
of a mental hospital.
640
00:40:27,588 --> 00:40:29,988
Louis, not in front
of the children.
641
00:40:29,990 --> 00:40:31,020
Louis: They know.
642
00:40:31,024 --> 00:40:32,064
Of course we know.
643
00:40:32,058 --> 00:40:33,618
Know what?
644
00:40:33,626 --> 00:40:34,726
Aunt mozelle's crazy.
645
00:40:34,727 --> 00:40:36,057
She is not!
646
00:40:36,061 --> 00:40:38,761
She knows things.
People trust her.
647
00:40:38,763 --> 00:40:40,003
Louis: Sweetheart,
648
00:40:39,997 --> 00:40:41,227
your aunt mozelle's
a little eccentric.
649
00:40:41,231 --> 00:40:42,461
That fortune-telling's
something we let her do
650
00:40:42,466 --> 00:40:43,466
to keep her out of trouble.
651
00:40:43,467 --> 00:40:45,167
She may be crazy,
652
00:40:45,168 --> 00:40:47,998
but them visions
always come true.
653
00:40:48,004 --> 00:40:50,544
Anyway...
654
00:40:50,539 --> 00:40:52,809
I've made up my mind.
655
00:40:52,807 --> 00:40:54,467
They're staying in the house.
656
00:40:54,475 --> 00:40:56,065
Till when?
657
00:40:57,577 --> 00:40:59,007
Well, I don't know.
658
00:40:59,011 --> 00:41:00,881
Till mozelle says it's safe.
659
00:41:00,879 --> 00:41:02,579
Louis: I can't believe
I'm hearing this.
660
00:41:02,580 --> 00:41:05,880
What if we promise
not to play in traffic?
661
00:41:05,883 --> 00:41:07,953
Don't use that tone of voice
with me, cisely batiste.
662
00:41:07,951 --> 00:41:10,121
And don't be rolling
your eyes at your father
663
00:41:10,119 --> 00:41:11,419
behind my back.
664
00:41:11,420 --> 00:41:12,950
You're looking
right at us, mama.
665
00:41:12,954 --> 00:41:14,524
Nothing ever happens
behind your back.
666
00:41:14,522 --> 00:41:16,822
Don't talk back
to your mother, young lady!
667
00:41:16,824 --> 00:41:18,894
You're not too big to beat.
668
00:41:18,892 --> 00:41:20,062
Don't threaten
my daughter, mama.
669
00:41:20,059 --> 00:41:21,659
You let her threaten me.
670
00:41:24,629 --> 00:41:27,829
When I was growing up,
children did not participate
671
00:41:27,832 --> 00:41:29,672
in the conversation of adults.
672
00:41:30,834 --> 00:41:32,574
You can let them kids
673
00:41:32,569 --> 00:41:34,499
back-talk and run wild
if you want to.
674
00:41:34,504 --> 00:41:36,074
You won't hear
another word out of me.
675
00:41:37,640 --> 00:41:38,940
In my day,
676
00:41:38,941 --> 00:41:42,581
we were thankful
for signs and warnings.
677
00:41:42,577 --> 00:41:44,577
Go on and let
the little hooligans
678
00:41:44,579 --> 00:41:45,809
get runned over.
679
00:41:45,813 --> 00:41:48,753
Ca va plus tranquilleautour d'ici.
680
00:41:48,749 --> 00:41:51,119
It will be much quieter
around here.
681
00:41:56,856 --> 00:41:58,486
I want to thank you all
682
00:41:58,490 --> 00:41:59,990
for the delightful family chat.
683
00:41:59,991 --> 00:42:01,721
I have patients to see.
684
00:42:01,726 --> 00:42:02,886
Louis...
685
00:42:02,893 --> 00:42:05,633
It's Sunday.
686
00:42:05,629 --> 00:42:07,229
When you find
a way to put sickness
687
00:42:07,230 --> 00:42:09,460
on a 8-hour, 5-day schedule,
you let me know.
688
00:42:09,465 --> 00:42:10,855
Well, what's wrong with them
they can't wait a day?
689
00:42:10,866 --> 00:42:13,526
Are you two going to fight?
690
00:42:13,535 --> 00:42:17,465
Some sickness is hard
to put a finger on.
691
00:42:21,175 --> 00:42:23,465
I'll be back soon as I can.
692
00:42:26,612 --> 00:42:29,152
Which one of your patients
you going to see, Louis?
693
00:42:31,749 --> 00:42:34,249
Woman, go get your palm read
and let me do my work.
694
00:42:47,964 --> 00:42:49,634
You love your daddy, baby?
695
00:42:49,632 --> 00:42:51,002
You know I do.
696
00:42:51,000 --> 00:42:52,600
That's all I need.
697
00:43:01,176 --> 00:43:02,906
Excuse me, darling.
698
00:43:06,513 --> 00:43:08,783
Don't you think you're
being a little immature?
699
00:43:11,016 --> 00:43:13,216
I beg your pardon?
700
00:43:13,218 --> 00:43:15,618
Keeping us in the house
701
00:43:15,620 --> 00:43:17,120
'cause aunt mozelle's
seeing things
702
00:43:17,121 --> 00:43:19,691
and not wanting daddy
to go to work.
703
00:43:19,690 --> 00:43:21,620
What's wrong with you?
704
00:43:31,300 --> 00:43:32,830
If you're lucky,
705
00:43:32,834 --> 00:43:34,804
you might live long
enough to one day have
706
00:43:34,802 --> 00:43:36,272
a husband and children
of your own,
707
00:43:36,270 --> 00:43:38,870
but until then,
this is my house,
708
00:43:38,872 --> 00:43:39,902
and you will do as I say.
709
00:43:39,906 --> 00:43:40,766
Do you understand?
710
00:43:42,007 --> 00:43:44,967
I said, do you understand?
711
00:43:44,976 --> 00:43:47,006
Yes, ma'am.
712
00:43:49,846 --> 00:43:50,846
Good.
713
00:43:55,684 --> 00:43:59,224
No one leaves this house
until I say so.
714
00:44:17,605 --> 00:44:19,095
What man art thou,
715
00:44:19,106 --> 00:44:21,036
that thus bescreen'd in night,
716
00:44:21,041 --> 00:44:23,341
so stumblest on my counsel?
717
00:44:23,343 --> 00:44:24,983
By a name...
718
00:44:24,977 --> 00:44:28,177
I know not how
to tell thee who I am.
719
00:44:28,180 --> 00:44:31,150
My ring says that
I am king myself...
720
00:44:49,734 --> 00:44:51,604
[Sighs]
721
00:45:00,744 --> 00:45:03,284
[Sighs]
722
00:45:08,750 --> 00:45:10,880
What are you doing in there?!
723
00:45:10,885 --> 00:45:13,215
Cisely: Go away!
724
00:45:55,962 --> 00:45:57,702
Aah!
725
00:45:57,697 --> 00:46:00,197
Ouch!
726
00:46:00,199 --> 00:46:02,199
God damn it.
727
00:46:02,201 --> 00:46:03,831
Ferme to guele, hein!
728
00:46:03,835 --> 00:46:05,295
Eve: I heard you.
729
00:46:05,303 --> 00:46:07,303
You said
"God damn it."
730
00:46:07,305 --> 00:46:08,835
Eve.
731
00:46:08,839 --> 00:46:11,009
You shouldn't be
sneaking up on people
732
00:46:11,007 --> 00:46:12,207
when they're swearing
to themselves.
733
00:46:12,208 --> 00:46:13,708
Does it hurt?
734
00:46:13,709 --> 00:46:14,909
What?
735
00:46:14,910 --> 00:46:16,440
Your finger, mother.
736
00:46:16,444 --> 00:46:20,814
Oh. No, not too much.
737
00:46:20,815 --> 00:46:22,745
You're gonna cut your finger
off one of these days.
738
00:46:22,750 --> 00:46:25,450
'Tis not so deep as a well,
739
00:46:25,452 --> 00:46:28,092
nor so wide as a church door,
740
00:46:28,087 --> 00:46:31,757
but 'tis enough, 'twill serve.
741
00:46:35,927 --> 00:46:37,287
Romeo and Juliet.
742
00:46:37,295 --> 00:46:38,355
[Chopping]
743
00:46:38,362 --> 00:46:39,862
What?
744
00:46:39,864 --> 00:46:42,204
We read most of the tragedies.
745
00:46:42,199 --> 00:46:44,499
We're starting on
the goddamn comedies.
746
00:46:44,501 --> 00:46:47,101
You are asking to get hit.
747
00:46:47,103 --> 00:46:48,103
[Poe screaming]
748
00:46:48,104 --> 00:46:49,104
Baby!
749
00:46:49,105 --> 00:46:50,165
[Poe screaming]
750
00:46:50,172 --> 00:46:51,542
Lord have mercy.
751
00:46:51,540 --> 00:46:53,440
[Poe screaming]
752
00:46:53,441 --> 00:46:55,841
What happened, baby?
753
00:46:55,843 --> 00:46:56,883
You all right?
754
00:46:56,877 --> 00:46:59,007
Poe: Mama!
755
00:46:59,012 --> 00:47:00,042
Mama, where are you?!
756
00:47:00,046 --> 00:47:01,046
Hey, mo.
757
00:47:01,047 --> 00:47:02,977
Poe, are you all right?
758
00:47:02,982 --> 00:47:04,452
Look what I found in the attic.
759
00:47:04,450 --> 00:47:07,180
A monopoly board
and Chinese checkers.
760
00:47:07,186 --> 00:47:08,246
Girl, you could find
the czar of Russia
761
00:47:08,253 --> 00:47:09,253
in that attic.
762
00:47:09,254 --> 00:47:11,394
I despise Chinese checkers.
763
00:47:11,389 --> 00:47:12,889
Poe: I hate her!
I hate her!
764
00:47:12,890 --> 00:47:15,590
I wish she was dead!
765
00:47:15,592 --> 00:47:18,892
I feel like I walked into
the middle of a cyclone.
766
00:47:18,895 --> 00:47:21,395
Eve, what did you do
to your brother?
767
00:47:21,397 --> 00:47:23,257
I'm going to push him
out of a window
768
00:47:23,265 --> 00:47:24,525
if I don't get
out of this house.
769
00:47:24,532 --> 00:47:26,222
Eve!
770
00:47:26,216 --> 00:47:27,896
Cisely's been
in the goddamn bathtub
771
00:47:27,902 --> 00:47:30,342
for an hour, you know that?
772
00:47:30,337 --> 00:47:32,567
She stayed in there
3 hours yesterday.
773
00:47:32,572 --> 00:47:33,942
Fortunately there's
more than one bathroom
774
00:47:33,940 --> 00:47:35,910
in this house.
775
00:47:35,908 --> 00:47:37,878
Ain't that much dirt
in all Louisiana.
776
00:47:37,877 --> 00:47:40,177
Get out of the damn tub!
777
00:47:40,179 --> 00:47:42,109
You watch your
language, young lady.
778
00:47:42,114 --> 00:47:44,584
Mama keeps stabbing herself
in the kitchen.
779
00:47:44,583 --> 00:47:46,623
Show her your hands, mama.
780
00:47:46,618 --> 00:47:48,078
I think you better hush.
781
00:47:48,086 --> 00:47:49,586
And where's daddy?
782
00:47:49,587 --> 00:47:51,287
He's never home.
783
00:47:51,288 --> 00:47:53,248
He's supposed
to be home sometimes!
784
00:47:53,256 --> 00:47:55,116
Listen, you little ingrate...
785
00:47:55,124 --> 00:47:57,124
Your father works hard
786
00:47:57,126 --> 00:47:59,126
so we can have a house
with 4 bathrooms.
787
00:47:59,128 --> 00:48:00,888
Not every night,
he's not working!
788
00:48:00,896 --> 00:48:02,496
I know he's not!
789
00:48:04,599 --> 00:48:06,529
I... I mean...
790
00:48:06,534 --> 00:48:09,374
Let me borrow you for a minute.
791
00:48:14,207 --> 00:48:15,467
Poe?
792
00:48:19,311 --> 00:48:21,881
Is that your idea of being
a good daughter?
793
00:48:21,880 --> 00:48:23,210
It's true.
794
00:48:23,214 --> 00:48:24,614
He never comes home,
795
00:48:24,615 --> 00:48:26,375
and it's making her nervous.
796
00:48:26,383 --> 00:48:28,653
She cuts herself.
797
00:48:28,651 --> 00:48:30,251
Oh, and you're
just being helpful
798
00:48:30,252 --> 00:48:31,952
bringing it up, is that it?
799
00:48:31,953 --> 00:48:33,153
She's nervous
800
00:48:33,154 --> 00:48:35,594
'cause he's messing
with other women.
801
00:48:35,589 --> 00:48:38,589
What did you say?
802
00:48:38,592 --> 00:48:40,892
Nothing.
803
00:48:40,894 --> 00:48:42,194
Play games with me,
804
00:48:42,195 --> 00:48:44,055
I swear, I'll slap you blind.
805
00:48:44,063 --> 00:48:45,603
It's true. I saw them.
806
00:48:45,597 --> 00:48:47,357
You saw who?
807
00:48:49,467 --> 00:48:51,027
You have 5 seconds!
808
00:48:51,035 --> 00:48:53,235
Daddy and Mrs. mereaux.
809
00:48:55,339 --> 00:48:56,339
God.
810
00:48:56,340 --> 00:48:59,240
It was at the party.
811
00:48:59,242 --> 00:49:00,542
I was out
in the carriage house,
812
00:49:00,543 --> 00:49:02,213
and they didn't see me.
813
00:49:02,211 --> 00:49:04,341
And it was worse
than just kissing.
814
00:49:04,346 --> 00:49:05,346
They were...
815
00:49:05,347 --> 00:49:07,577
hush! Hush!
Let me think a minute.
816
00:49:12,019 --> 00:49:13,389
Have you told anyone?
817
00:49:15,088 --> 00:49:16,388
No.
818
00:49:16,389 --> 00:49:17,919
Well, that's good.
819
00:49:17,923 --> 00:49:21,393
Because if you tell anyone,
anyone at all,
820
00:49:21,393 --> 00:49:23,933
I'm going to kill you.
821
00:49:23,928 --> 00:49:27,028
And if you get careless again
with your mama's feelings,
822
00:49:27,031 --> 00:49:29,971
I swear, I'll do you harm.
823
00:49:29,967 --> 00:49:31,527
You understand me?
824
00:49:31,535 --> 00:49:33,165
Yes, ma'am.
825
00:49:36,005 --> 00:49:38,105
Listen to me...
826
00:49:38,107 --> 00:49:40,367
Your daddy loves you.
827
00:49:40,375 --> 00:49:42,635
And he loves your mama.
828
00:49:42,643 --> 00:49:44,183
I know.
829
00:49:51,283 --> 00:49:55,493
We are a lot the same,
your father and I.
830
00:49:55,487 --> 00:49:58,217
[Laughs]
831
00:49:58,223 --> 00:50:02,463
Except I don't have
no children to catch me.
832
00:50:02,460 --> 00:50:05,660
Y'all are my children.
833
00:50:10,167 --> 00:50:12,467
That's why maynard
got tired of me,
834
00:50:12,469 --> 00:50:15,199
'cause I'm barren.
835
00:50:15,205 --> 00:50:17,665
But...
836
00:50:17,674 --> 00:50:19,574
Maynard loved you.
837
00:50:19,575 --> 00:50:22,435
Maynard loved you most of all.
838
00:50:22,444 --> 00:50:25,014
I think he did,
839
00:50:25,013 --> 00:50:28,113
but I didn't know that
until I met hosea.
840
00:50:28,116 --> 00:50:30,346
Tell me about hosea.
841
00:50:30,351 --> 00:50:32,721
You're too young to understand.
842
00:50:35,121 --> 00:50:36,521
But when I was with hosea,
843
00:50:36,522 --> 00:50:39,762
it was like my whole body
was burning.
844
00:50:39,758 --> 00:50:41,458
I'd come home,
845
00:50:41,459 --> 00:50:46,459
I'd have to rub ice on my face
and neck to cool down.
846
00:50:46,463 --> 00:50:51,273
If maynard knew,
he never said a word.
847
00:50:51,267 --> 00:50:54,227
And then one night,
hosea showed up at the door.
848
00:50:54,236 --> 00:50:56,466
He said,
"pack your bags, woman.
849
00:50:56,471 --> 00:50:57,741
I've come
to take you with me."
850
00:50:57,738 --> 00:51:01,138
And God help me...
851
00:51:01,141 --> 00:51:03,771
I pushed past
my startled husband.
852
00:51:03,776 --> 00:51:06,006
I was going upstairs
to pack my bags,
853
00:51:06,011 --> 00:51:08,011
when I heard maynard say,
854
00:51:08,013 --> 00:51:11,553
in a tone I'd never
heard him use,
855
00:51:11,549 --> 00:51:13,519
"I don't care who you are, sir,
856
00:51:13,517 --> 00:51:16,717
"but if you don't leave
my house at once,
857
00:51:16,720 --> 00:51:18,290
I will hurt you."
858
00:51:18,288 --> 00:51:20,718
And I turned just in time
859
00:51:20,723 --> 00:51:24,663
to see hosea pull the gun out
and aim it at maynard.
860
00:51:26,761 --> 00:51:29,331
"I'm in love with your wife,
861
00:51:29,330 --> 00:51:30,730
"and if you try to stop us,
862
00:51:30,731 --> 00:51:33,061
I'll kill you."
863
00:51:33,066 --> 00:51:36,096
Maynard walked right up
864
00:51:36,102 --> 00:51:39,742
and pushed his chest
in the barrel of that gun,
865
00:51:39,738 --> 00:51:42,608
and he said,
866
00:51:42,607 --> 00:51:44,607
"well, then,
867
00:51:44,609 --> 00:51:46,639
"you'll have to kill me,
868
00:51:46,644 --> 00:51:50,584
because my wife
ain't going nowhere."
869
00:51:50,581 --> 00:51:54,381
Oh, Eve...
870
00:51:54,384 --> 00:51:59,494
In that moment, I knew
that I loved maynard.
871
00:51:59,488 --> 00:52:03,818
He was so calm and brave,
872
00:52:03,825 --> 00:52:05,415
and it was hosea
who was trembling.
873
00:52:07,528 --> 00:52:10,058
Maynard said...
874
00:52:10,063 --> 00:52:12,803
"Mozelle...
875
00:52:12,799 --> 00:52:17,429
"Tell this man you ain't
going nowhere with him,
876
00:52:17,436 --> 00:52:21,466
so he can get the hell
out of my house."
877
00:52:21,473 --> 00:52:26,343
Mama was standing in
the doorway of the kitchen,
878
00:52:26,344 --> 00:52:29,144
and she was holding
her heart like this.
879
00:52:31,780 --> 00:52:34,450
I walked slowly over...
880
00:52:48,662 --> 00:52:53,832
And I stood next to my husband,
881
00:52:53,833 --> 00:52:58,343
and I looked at my lover,
882
00:52:58,337 --> 00:53:01,667
this man who had lit
this great fire in me,
883
00:53:01,673 --> 00:53:06,113
and I said,
please, leave our house.
884
00:53:06,110 --> 00:53:09,880
I never want to see you again.
885
00:53:11,414 --> 00:53:13,414
Hosea's eyes
went another color,
886
00:53:13,416 --> 00:53:15,816
and he stopped trembling.
887
00:53:15,818 --> 00:53:18,848
He looked right at me,
888
00:53:18,854 --> 00:53:21,124
and he said...
889
00:53:21,122 --> 00:53:23,492
Hosea:
All right then.
890
00:53:23,491 --> 00:53:25,191
[Gunshot]
891
00:53:25,192 --> 00:53:30,592
And he shot maynard
in the chest.
892
00:53:30,596 --> 00:53:33,526
And I was alone...
893
00:53:33,532 --> 00:53:36,272
For a while.
894
00:53:46,878 --> 00:53:48,638
[Exhales]
895
00:53:48,646 --> 00:53:51,376
Daddy, it's late.
896
00:53:51,382 --> 00:53:52,752
What you doing up?
897
00:53:52,750 --> 00:53:54,380
Waiting for you.
898
00:53:54,384 --> 00:53:56,184
What you think I'm doing up?
899
00:54:00,522 --> 00:54:03,322
What's your pleasure
this evening, doctor?
900
00:54:03,324 --> 00:54:06,364
Scotch and water, bartender.
901
00:54:06,360 --> 00:54:07,560
Eve: Hey, daddy.
902
00:54:07,561 --> 00:54:09,791
Hey, pumpkinhead.
903
00:54:11,330 --> 00:54:13,700
Ahh, look who's up.
904
00:54:13,699 --> 00:54:16,469
You know what time it is?
905
00:54:16,468 --> 00:54:18,898
It's time for you gals
to be in bed.
906
00:54:18,903 --> 00:54:20,243
No, daddy.
907
00:54:20,237 --> 00:54:22,237
Yes. Your mama
would kill me
908
00:54:22,239 --> 00:54:23,909
if she finds out I had you up.
909
00:54:25,341 --> 00:54:26,771
Good night, night owls.
910
00:54:28,276 --> 00:54:30,636
Good night, daddy.
911
00:54:34,482 --> 00:54:36,482
[Piano music playing]
912
00:54:53,734 --> 00:54:55,834
[Thunder]
913
00:55:08,881 --> 00:55:11,211
[Knock on door]
914
00:55:11,216 --> 00:55:12,716
[Music stops]
915
00:55:23,861 --> 00:55:25,531
Can I help you?
916
00:55:25,529 --> 00:55:27,759
Are you mozelle batiste?
917
00:55:27,764 --> 00:55:29,304
I am.
918
00:55:29,298 --> 00:55:31,528
Am I disturbing you?
919
00:55:32,967 --> 00:55:35,527
I don't know yet.
920
00:55:35,536 --> 00:55:38,396
My name is Julian grayraven.
921
00:55:38,405 --> 00:55:41,635
Folks around here
say you read the future.
922
00:55:54,353 --> 00:55:57,823
My wife left me a year ago.
923
00:55:57,823 --> 00:56:01,693
I've been to many cities
searching for her.
924
00:56:03,828 --> 00:56:07,658
I have no place
to return to anymore.
925
00:56:09,667 --> 00:56:11,397
I'm exhausted.
926
00:56:13,971 --> 00:56:16,741
I cannot continue, and yet...
927
00:56:18,141 --> 00:56:20,641
I cannot stop until I know.
928
00:56:22,378 --> 00:56:24,038
Where's my wife?
929
00:56:39,027 --> 00:56:41,027
[Moaning]
930
00:56:44,097 --> 00:56:46,757
[Thunder]
931
00:57:01,046 --> 00:57:09,046
Woman: ¶ I want a Sunday
kind of love ¶
932
00:57:11,721 --> 00:57:17,621
¶ a love to last
past Saturday night ¶
933
00:57:18,827 --> 00:57:23,097
¶ and I'd like to know ¶
934
00:57:23,097 --> 00:57:26,597
¶ it's more than love
at first sight ¶
935
00:57:28,667 --> 00:57:34,567
¶ I want a Sunday
kind of love ¶
936
00:57:36,574 --> 00:57:44,574
¶ Sunday, Sunday,
Sunday kind of love ¶
937
00:57:53,823 --> 00:57:54,823
roz: Eve!
938
00:57:54,824 --> 00:57:55,824
Where's cisely?
939
00:57:55,825 --> 00:57:58,185
Officer, you don't understand.
940
00:57:58,194 --> 00:58:00,164
I'm afraid she might
be hit by something.
941
00:58:00,162 --> 00:58:02,632
Yeah, day like today,
942
00:58:02,631 --> 00:58:04,131
there's bound to be accidents.
943
00:58:04,132 --> 00:58:05,872
Mama, please!
944
00:58:07,001 --> 00:58:09,971
Cisely! Oh, God!
945
00:58:09,970 --> 00:58:12,070
Oh, baby!
946
00:58:12,072 --> 00:58:14,912
Oh, thank God.
947
00:58:14,908 --> 00:58:17,738
Thank God.
948
00:58:17,744 --> 00:58:19,714
What did you think,
running off like that?
949
00:58:19,712 --> 00:58:21,912
You almost gave your mama
a heart attack, chère.
950
00:58:21,914 --> 00:58:24,484
Where the hell did you go?
951
00:58:24,483 --> 00:58:26,053
I went to visit daddy.
952
00:58:26,051 --> 00:58:28,221
Then I went
to the beauty parlor.
953
00:58:29,253 --> 00:58:30,823
You what?
954
00:58:41,097 --> 00:58:44,797
I walked all the way
to daddy's office,
955
00:58:44,800 --> 00:58:47,500
and then I caught
the bus to opels'.
956
00:58:47,502 --> 00:58:49,702
I had to cross the train tracks
957
00:58:49,704 --> 00:58:51,174
to get home,
958
00:58:51,172 --> 00:58:53,072
and I'm alive, mama.
959
00:58:53,073 --> 00:58:55,573
I didn't get hit by anything.
960
00:59:55,066 --> 00:59:56,696
Come here, cisely.
961
01:00:12,982 --> 01:00:15,922
When I was your age,
I was just like you.
962
01:00:17,653 --> 01:00:20,993
I thought I knew everything.
963
01:00:20,989 --> 01:00:23,259
Now even the things
I'm most familiar with
964
01:00:23,257 --> 01:00:25,617
seem mysterious to me.
965
01:00:28,027 --> 01:00:30,287
But I know I love you.
966
01:00:33,131 --> 01:00:35,101
And it's my job
967
01:00:35,099 --> 01:00:39,099
to protect you as best I can.
968
01:00:39,103 --> 01:00:41,773
If you disobey my orders
and leave this house again,
969
01:00:41,772 --> 01:00:43,172
I swear I'll lock you
in your room,
970
01:00:43,173 --> 01:00:44,873
do you hear me?
971
01:00:47,142 --> 01:00:48,372
Yes, ma'am.
972
01:00:48,376 --> 01:00:51,206
Go back to bed.
973
01:00:52,613 --> 01:00:55,813
I'm waiting up
for your father tonight.
974
01:00:55,816 --> 01:00:58,076
I don't want you waiting up
for him anymore.
975
01:00:58,084 --> 01:00:59,824
But, mama...
976
01:00:59,819 --> 01:01:02,919
I'll say it one more time,
cisely.
977
01:01:07,393 --> 01:01:10,093
I know you love your daddy,
978
01:01:10,095 --> 01:01:12,695
and your daddy loves you.
979
01:01:14,632 --> 01:01:17,732
I don't want you waiting up
for him anymore.
980
01:01:24,908 --> 01:01:27,038
[Roz shouting angrily]
981
01:01:35,684 --> 01:01:37,054
[Loud thunder]
982
01:01:39,754 --> 01:01:41,754
Roz: You get
your shit straight,
983
01:01:41,756 --> 01:01:43,256
or you're out of here!
984
01:01:43,257 --> 01:01:44,757
Louis: Look, roz, roz...
985
01:02:00,073 --> 01:02:02,413
Mozelle:
Isn't it beautiful?
986
01:02:02,408 --> 01:02:04,008
Grayraven:
You're beautiful.
987
01:02:07,212 --> 01:02:08,812
Mozelle...
988
01:02:11,448 --> 01:02:14,218
It's time for me to go.
989
01:02:14,217 --> 01:02:17,117
I have to find my wife.
990
01:02:17,119 --> 01:02:18,819
Mr. grayraven,
991
01:02:18,820 --> 01:02:21,120
I told you,
she's not coming back.
992
01:02:21,122 --> 01:02:24,122
She's fallen in love.
993
01:02:24,125 --> 01:02:27,185
I have to find my wife
994
01:02:27,194 --> 01:02:29,864
so that I can divorce her
995
01:02:29,863 --> 01:02:31,463
and marry you.
996
01:02:33,766 --> 01:02:36,096
Oh, Julian.
997
01:02:36,101 --> 01:02:40,001
It's enough that
you're here with me.
998
01:02:40,004 --> 01:02:42,804
You have made me so happy.
999
01:02:42,806 --> 01:02:46,136
But you can't
possibly marry me.
1000
01:02:46,142 --> 01:02:49,042
I can't let that happen.
1001
01:02:49,044 --> 01:02:50,844
Is it that you don't love me?
1002
01:02:50,845 --> 01:02:52,035
No!
1003
01:02:52,046 --> 01:02:56,046
No, it's not that.
It's...
1004
01:02:56,050 --> 01:02:58,120
Bear with me.
1005
01:03:00,752 --> 01:03:02,722
I'm cursed.
1006
01:03:02,720 --> 01:03:05,790
I can't have children.
1007
01:03:05,789 --> 01:03:07,319
I'm barren.
1008
01:03:11,060 --> 01:03:13,290
You're not barren.
1009
01:03:15,030 --> 01:03:16,960
You're wounded...
1010
01:03:19,100 --> 01:03:21,070
Here.
1011
01:03:24,070 --> 01:03:27,300
And it's here
that I'll plant seeds.
1012
01:03:38,516 --> 01:03:40,016
[Horn honks]
1013
01:03:40,017 --> 01:03:41,017
[Tires screech]
1014
01:03:41,018 --> 01:03:44,048
Woman: Oh, my God!
1015
01:03:44,054 --> 01:03:46,954
Second woman:
Whose baby is this?
1016
01:03:46,956 --> 01:03:48,516
[People murmuring]
1017
01:03:50,759 --> 01:03:51,889
Man: Don't move him.
1018
01:03:51,893 --> 01:03:54,163
Don't move him.
1019
01:03:54,161 --> 01:03:57,001
Woman: Whose child
is this baby?
1020
01:03:56,997 --> 01:03:59,797
Man: Oh, poor baby.
1021
01:03:59,799 --> 01:04:03,469
We're free! We're free!
We're finally free!
1022
01:04:05,069 --> 01:04:07,869
And tonight,
we'll barbecue outside
1023
01:04:07,871 --> 01:04:10,041
and have a picnic.
1024
01:04:10,039 --> 01:04:12,769
I'm going outside.
1025
01:04:12,775 --> 01:04:14,435
C'est pas jiste feterquand l'enfant
1026
01:04:14,443 --> 01:04:16,513
de quelq'un est mort.
1027
01:04:16,511 --> 01:04:19,111
Oh, mama, these children have
been in the house for weeks.
1028
01:04:19,113 --> 01:04:21,853
Eve, go upstairs
and get cisely.
1029
01:04:21,849 --> 01:04:24,049
She hasn't come down
all morning.
1030
01:04:24,051 --> 01:04:26,381
I think she's still mad at me.
1031
01:04:28,121 --> 01:04:29,351
Cisely!
1032
01:04:29,355 --> 01:04:31,245
It is not right to celebrate
1033
01:04:31,256 --> 01:04:33,356
when somebody's child is dead.
1034
01:04:35,360 --> 01:04:37,830
Well, who's child
was it anyway?
1035
01:04:37,829 --> 01:04:39,499
Dickey's boy.
1036
01:04:39,497 --> 01:04:41,457
[Gasps]
1037
01:04:41,465 --> 01:04:43,325
Cisely, wake up!
We're free!
1038
01:04:43,333 --> 01:04:45,803
We can go outside now, cisely!
1039
01:04:45,802 --> 01:04:47,232
Go away.
1040
01:04:47,236 --> 01:04:49,996
Cisely, look,
some other kid got hit.
1041
01:04:50,005 --> 01:04:51,935
We're free!
1042
01:04:51,940 --> 01:04:53,570
Go away!
1043
01:04:53,574 --> 01:04:56,464
Aah!
1044
01:04:56,459 --> 01:04:59,339
Ooh, so that's what's
wrong with you.
1045
01:04:59,346 --> 01:05:03,376
Look, you think just 'cause
you got blood in your pants
1046
01:05:03,383 --> 01:05:05,053
you don't have to act
civilized no more?
1047
01:05:05,051 --> 01:05:06,051
Shut up!
1048
01:05:08,154 --> 01:05:12,924
Cisely's got her period!
I'm gonna tell daddy!
1049
01:05:12,924 --> 01:05:14,424
[Screaming]
1050
01:05:14,425 --> 01:05:16,885
Help!
1051
01:05:16,894 --> 01:05:19,434
Stop! Mama!
1052
01:05:19,429 --> 01:05:22,059
Cisely's trying to kill me!
1053
01:05:22,064 --> 01:05:23,964
Get over here.
Get over here!
1054
01:05:23,965 --> 01:05:25,855
Aah!
1055
01:05:25,866 --> 01:05:29,366
Cisely's trying to kill me!
1056
01:05:29,369 --> 01:05:30,869
Aah!
1057
01:05:30,870 --> 01:05:32,240
Get off! Aah!
1058
01:05:32,238 --> 01:05:35,468
Aah! Help!
1059
01:05:35,474 --> 01:05:36,844
Mama!
1060
01:05:36,842 --> 01:05:39,442
Cisely's trying to kill me!
1061
01:05:39,444 --> 01:05:41,244
She's trying to kill me!
1062
01:05:41,245 --> 01:05:43,405
Come on.
No, come on!
1063
01:05:43,413 --> 01:05:45,353
[Cisely screaming]
1064
01:05:45,348 --> 01:05:46,848
You all right?
1065
01:05:48,283 --> 01:05:50,253
What happened?
1066
01:05:50,251 --> 01:05:51,321
Cisely: Let me go!
1067
01:05:51,318 --> 01:05:53,548
I'm gonna kill her!
1068
01:06:02,060 --> 01:06:04,430
I don't know what happened.
1069
01:06:04,429 --> 01:06:06,329
It's like she went crazy.
1070
01:06:06,330 --> 01:06:08,130
We thought she was having
a seizure or something.
1071
01:06:08,131 --> 01:06:09,601
We were so scared.
1072
01:06:09,599 --> 01:06:12,429
Is it my fault
'cause I hit her?
1073
01:06:12,436 --> 01:06:15,636
No, roz, it's not your fault.
1074
01:06:15,639 --> 01:06:18,009
Let me look at her.
1075
01:06:18,008 --> 01:06:19,368
Louis...
1076
01:06:21,211 --> 01:06:24,081
She started her period.
1077
01:06:24,080 --> 01:06:26,380
Did you know that?
1078
01:06:26,382 --> 01:06:27,382
No.
1079
01:06:28,484 --> 01:06:31,524
Roz: She didn't even
tell me.
1080
01:06:51,239 --> 01:06:54,309
Go away, daddy.
I don't want you here.
1081
01:06:54,308 --> 01:06:56,508
I just want to take your pulse
1082
01:06:56,510 --> 01:06:59,440
and your temperature,
baby. Doctor stuff.
1083
01:06:59,446 --> 01:07:01,276
No!
1084
01:07:01,281 --> 01:07:03,451
I don't want you looking at me.
1085
01:07:06,752 --> 01:07:11,152
Ok. I know a nice
lady doctor
1086
01:07:11,156 --> 01:07:13,156
we can take you to.
1087
01:07:13,158 --> 01:07:14,388
Would you like that?
1088
01:07:33,310 --> 01:07:35,480
[Humming amazing grace]
1089
01:07:52,060 --> 01:07:55,090
Excuse me. How much
for this pineapple?
1090
01:07:59,300 --> 01:08:02,270
I said, how much
for this pineapple?
1091
01:08:02,269 --> 01:08:04,339
25 cents. You want it?
1092
01:08:04,337 --> 01:08:06,537
That's too much.
1093
01:08:06,539 --> 01:08:08,609
Hey!
1094
01:08:08,607 --> 01:08:10,767
Hey! Get her!
1095
01:08:15,479 --> 01:08:17,509
Bad girl.
1096
01:08:19,649 --> 01:08:21,379
Mechante 'tite.
1097
01:08:23,852 --> 01:08:26,692
Bad girl.
1098
01:08:33,293 --> 01:08:35,233
[Elzora cackling]
1099
01:08:36,429 --> 01:08:37,659
Yes, I can!
1100
01:08:37,663 --> 01:08:39,163
No, you can't. Ha ha!
1101
01:08:39,164 --> 01:08:40,504
Yes, I can!
1102
01:08:40,498 --> 01:08:42,198
No, you can't!
1103
01:08:42,199 --> 01:08:44,669
And I'm gonna be always
be able to beat you,
1104
01:08:44,668 --> 01:08:46,168
'cause you are a chicken!
1105
01:08:46,169 --> 01:08:47,699
No, I'm not!
1106
01:08:50,272 --> 01:08:51,472
Eve: Cisely!
1107
01:08:51,473 --> 01:08:54,473
She blames me for not
making you happy,
1108
01:08:54,476 --> 01:08:56,206
or she thinks
I'm driving you away.
1109
01:08:56,211 --> 01:08:58,211
She is a child, roz.
1110
01:08:58,213 --> 01:09:00,313
Just give her time.
1111
01:09:00,315 --> 01:09:03,545
How much time, Louis?
1112
01:09:03,551 --> 01:09:06,491
It's already been 2 weeks.
1113
01:09:06,487 --> 01:09:09,147
She won't... Eat.
1114
01:09:09,156 --> 01:09:10,886
She won't speak.
1115
01:09:12,626 --> 01:09:15,726
It's like she's sleepwalking.
1116
01:09:19,899 --> 01:09:22,829
Louis: This, um...
1117
01:09:22,835 --> 01:09:25,665
Psychologist fellow
seems to think
1118
01:09:25,671 --> 01:09:27,601
you need kind of a...
1119
01:09:27,606 --> 01:09:29,906
A vacation from us.
1120
01:09:29,908 --> 01:09:32,838
It's just a suggestion.
1121
01:09:32,844 --> 01:09:36,454
We'd never send you away
unless you wanted to go.
1122
01:09:41,484 --> 01:09:43,654
[Whispering] Listen...
1123
01:09:43,652 --> 01:09:45,652
Whatever it is,
1124
01:09:45,654 --> 01:09:49,524
we can work it out together.
1125
01:09:49,524 --> 01:09:52,264
Everything's gonna be
fine again, I promise.
1126
01:09:57,398 --> 01:09:59,698
I want to go.
1127
01:09:59,700 --> 01:10:01,630
What?
1128
01:10:05,639 --> 01:10:09,339
What'd you say, baby?
1129
01:10:09,342 --> 01:10:11,612
I said, I want to go.
1130
01:10:16,414 --> 01:10:18,414
Well, it's all settled.
1131
01:10:18,416 --> 01:10:22,646
I talked to your grandmother,
1132
01:10:22,653 --> 01:10:25,793
and she just can't
wait to see you.
1133
01:10:30,527 --> 01:10:34,627
If you leave me alone
with them, I'll die.
1134
01:10:34,631 --> 01:10:37,331
I'll die, cisely.
1135
01:10:40,302 --> 01:10:42,372
What's wrong with you?
1136
01:10:42,370 --> 01:10:43,970
Why won't you tell me?
1137
01:10:43,971 --> 01:10:46,201
Is it me?
1138
01:10:46,206 --> 01:10:48,536
Is it something that I did?
1139
01:10:48,541 --> 01:10:52,811
Why won't you talk to me?
1140
01:10:56,214 --> 01:10:58,514
Of course it's not you, rabbit.
1141
01:11:03,487 --> 01:11:05,747
You're my only friend.
1142
01:11:05,755 --> 01:11:07,445
Then...
1143
01:11:07,456 --> 01:11:09,356
What is it?
1144
01:11:09,357 --> 01:11:13,687
Tell me. I promise
I won't tell anybody.
1145
01:11:16,296 --> 01:11:19,596
Do you remember the storm?
1146
01:11:19,599 --> 01:11:22,469
The day you cut your
hair and mama hit you?
1147
01:11:25,637 --> 01:11:29,607
Did you hear mama and daddy
fighting that night?
1148
01:11:29,607 --> 01:11:30,637
Yeah.
1149
01:11:32,476 --> 01:11:35,606
Part of it was about me
1150
01:11:35,612 --> 01:11:39,612
and how he let me
visit him that day.
1151
01:11:41,350 --> 01:11:43,950
The other thing
they were fighting about...
1152
01:11:45,653 --> 01:11:47,723
Was Matty mereaux.
1153
01:11:49,656 --> 01:11:52,516
Mama knows about
daddy and Matty?
1154
01:11:54,460 --> 01:11:56,690
Everybody knows.
1155
01:11:56,695 --> 01:11:58,025
She's been hanging
around his office,
1156
01:11:58,029 --> 01:11:59,799
right in front of everyone.
1157
01:11:59,797 --> 01:12:02,497
You believe me now
1158
01:12:02,499 --> 01:12:04,369
about what happened
at the party?
1159
01:12:07,370 --> 01:12:09,370
I believed you then.
1160
01:12:11,539 --> 01:12:13,509
Anyway...
1161
01:12:13,507 --> 01:12:17,977
I waited until I heard
mama go upstairs.
1162
01:12:20,646 --> 01:12:22,546
I went downstairs.
1163
01:12:26,417 --> 01:12:29,677
I was afraid of what
she might have said.
1164
01:12:34,290 --> 01:12:37,390
I was afraid
he would divorce us.
1165
01:12:37,393 --> 01:12:39,593
[Thunder]
1166
01:12:43,498 --> 01:12:46,428
I wanted to make him
feel better.
1167
01:12:56,042 --> 01:12:58,382
I sat on his lap.
1168
01:12:59,578 --> 01:13:01,878
And I was scared.
1169
01:13:19,897 --> 01:13:21,657
And I was trying to get away,
1170
01:13:21,665 --> 01:13:24,595
and he was hugging me
and kissing me...
1171
01:13:24,601 --> 01:13:27,501
Until I finally
pushed him away with my knee.
1172
01:13:27,503 --> 01:13:31,473
I must have hurt him
because he hit me.
1173
01:13:31,473 --> 01:13:34,113
[Sobbing] He's never hit me.
1174
01:13:36,677 --> 01:13:38,877
Baby. Baby, I'm sorry.
1175
01:13:38,879 --> 01:13:41,679
And then I ran.
1176
01:13:44,450 --> 01:13:45,920
I'll kill him, cisely.
1177
01:13:45,918 --> 01:13:47,978
I swear it.
1178
01:13:47,986 --> 01:13:51,116
I'll kill him for hurting you.
1179
01:14:00,931 --> 01:14:03,061
[Birds chirping]
1180
01:14:09,906 --> 01:14:12,766
Bye-bye, now.
1181
01:14:12,775 --> 01:14:15,105
Roz: I'll be gone
a week or so.
1182
01:14:15,110 --> 01:14:17,410
I just want to get her
settled in.
1183
01:14:19,980 --> 01:14:22,450
Bye, poe.
Be good.
1184
01:14:31,991 --> 01:14:34,931
I'm just going
to drop them off.
1185
01:14:34,927 --> 01:14:36,827
Be back before dinner.
1186
01:14:54,845 --> 01:14:56,875
[Car starts]
1187
01:15:10,626 --> 01:15:12,586
[Door closes]
1188
01:15:25,639 --> 01:15:27,969
Maybe he ran into traffic.
1189
01:15:27,974 --> 01:15:29,514
It's Sunday.
1190
01:15:35,046 --> 01:15:38,506
He'll be back
and so will cisely.
1191
01:15:38,516 --> 01:15:41,476
I know she will.
1192
01:15:41,485 --> 01:15:44,485
Life is filled
with good-byes, Eve...
1193
01:15:44,488 --> 01:15:46,018
a million good-byes...
1194
01:15:46,022 --> 01:15:48,762
and it hurts every time.
1195
01:15:49,992 --> 01:15:53,462
Sometimes I feel like
I've lost so much,
1196
01:15:53,462 --> 01:15:56,932
I have to find
new things to lose.
1197
01:15:56,932 --> 01:16:01,132
All I know is there must be
a divine point to it all,
1198
01:16:01,136 --> 01:16:03,636
and it's just over my head.
1199
01:16:03,638 --> 01:16:08,538
Then, when we die,
it will all come clear,
1200
01:16:08,542 --> 01:16:10,172
and we'll say...
1201
01:16:10,176 --> 01:16:13,876
"So that was
the damn point."
1202
01:16:13,879 --> 01:16:17,909
And sometimes I think
there's no point at all,
1203
01:16:17,916 --> 01:16:20,516
and that's the point.
1204
01:16:20,518 --> 01:16:23,848
All I know is
most people's lives
1205
01:16:23,854 --> 01:16:26,624
are a great disappointment
to them.
1206
01:16:26,623 --> 01:16:29,063
And no one leaves this earth
1207
01:16:29,058 --> 01:16:32,188
without feeling terrible pain.
1208
01:16:32,194 --> 01:16:35,204
And if there is
no divine explanation
1209
01:16:35,197 --> 01:16:37,227
at the end of it all, well...
1210
01:16:39,033 --> 01:16:41,603
That's sad.
1211
01:16:44,271 --> 01:16:47,501
How do you kill someone
with voodoo?
1212
01:16:48,707 --> 01:16:50,207
[Laughs]
1213
01:16:50,208 --> 01:16:52,838
I almost forgot you was there.
1214
01:16:54,244 --> 01:16:57,254
I mean, do you just
wish real hard
1215
01:16:57,247 --> 01:16:59,007
that they were dead,
1216
01:16:59,015 --> 01:17:01,245
or do you have to do
something special?
1217
01:17:01,250 --> 01:17:05,050
I suppose you put some
of their hair on a doll
1218
01:17:05,054 --> 01:17:06,794
and stick pins in it
or something.
1219
01:17:06,789 --> 01:17:08,719
I really don't know.
1220
01:17:08,724 --> 01:17:11,994
What makes you ask
a thing like that?
1221
01:17:11,993 --> 01:17:13,233
Nothing.
1222
01:17:13,227 --> 01:17:16,357
Well, you must have been
thinking something
1223
01:17:16,363 --> 01:17:18,803
right before
you were thinking that.
1224
01:17:18,798 --> 01:17:21,398
What led you to that
particular thought?
1225
01:17:22,868 --> 01:17:25,268
I don't know.
1226
01:17:26,938 --> 01:17:31,238
Is there someone around here
that you're angry with?
1227
01:17:31,242 --> 01:17:33,982
Someone that you want dead?
1228
01:17:35,679 --> 01:17:37,149
I'm going inside.
1229
01:17:37,147 --> 01:17:41,317
No. I think you better
tell me what's on your mind.
1230
01:17:41,317 --> 01:17:44,847
You have 5 seconds.
1231
01:17:48,256 --> 01:17:50,856
Give me your hands.
1232
01:17:53,427 --> 01:17:55,957
Give them to me.
1233
01:18:09,708 --> 01:18:12,138
Well, go on and keep secrets
if you want to.
1234
01:18:12,143 --> 01:18:14,083
I won't squeeze it out of you.
1235
01:18:14,078 --> 01:18:17,808
But you can't kill people
with voodoo.
1236
01:18:17,815 --> 01:18:18,845
That's ridiculous.
1237
01:18:24,387 --> 01:18:26,187
[Door slams]
1238
01:19:23,778 --> 01:19:24,838
Hey, red.
1239
01:19:24,845 --> 01:19:27,245
Hah. Didn't mean
to startle you, baby.
1240
01:19:27,247 --> 01:19:28,947
Hi, Mr. mereaux.
1241
01:19:28,948 --> 01:19:30,948
Hi. How's your family?
1242
01:19:30,950 --> 01:19:32,920
Everybody's fine.
1243
01:19:32,918 --> 01:19:35,048
How's Matty?
1244
01:19:35,053 --> 01:19:36,423
Hey, same as always.
1245
01:19:36,421 --> 01:19:39,761
You know, salty and sweet.
1246
01:19:39,757 --> 01:19:41,117
What you looking for?
1247
01:19:41,125 --> 01:19:43,325
Um... Apples.
1248
01:19:43,327 --> 01:19:44,857
Apples.
1249
01:19:44,861 --> 01:19:48,161
Well, you know, you just
walked right past them.
1250
01:19:51,900 --> 01:19:54,430
Oh. Thanks.
1251
01:19:55,436 --> 01:19:57,266
Lord have mercy.
1252
01:20:06,446 --> 01:20:08,106
Mr. mereaux?
1253
01:20:08,114 --> 01:20:10,254
Yes, Eve?
1254
01:20:12,550 --> 01:20:14,420
You still teachin'?
1255
01:20:14,418 --> 01:20:15,948
Sure, darling.
1256
01:20:15,952 --> 01:20:18,152
Down at Xavier, new Orleans.
1257
01:20:18,154 --> 01:20:19,824
Been there for years.
1258
01:20:19,822 --> 01:20:21,822
That's a long drive.
1259
01:20:21,824 --> 01:20:23,394
Yeah.
1260
01:20:23,391 --> 01:20:24,961
Well, you know, sometimes,
if the weather's bad,
1261
01:20:24,960 --> 01:20:26,430
I just stay on campus.
1262
01:20:26,428 --> 01:20:28,428
But usually, you know,
I try to get home
1263
01:20:28,430 --> 01:20:31,200
so Matty don't get too lonely.
1264
01:20:31,199 --> 01:20:33,999
Matty don't seem like
the lonely type.
1265
01:20:34,001 --> 01:20:36,131
Nah.
1266
01:20:36,136 --> 01:20:38,296
Nah, I guess not.
1267
01:20:38,304 --> 01:20:40,504
You must get home real late...
1268
01:20:40,506 --> 01:20:42,966
Well, when you get home.
1269
01:20:42,975 --> 01:20:45,035
Sometimes.
1270
01:20:45,043 --> 01:20:46,583
So does my daddy.
1271
01:20:46,577 --> 01:20:48,277
Every night.
1272
01:20:48,278 --> 01:20:50,378
My mama gets real lonely.
1273
01:20:50,380 --> 01:20:53,450
But then,
she's the lonely type.
1274
01:20:55,017 --> 01:20:57,277
Not like daddy and Matty.
1275
01:20:59,587 --> 01:21:02,447
Well...
1276
01:21:02,456 --> 01:21:03,956
Bye.
1277
01:21:16,502 --> 01:21:18,132
Eve: Excuse me.
1278
01:21:27,177 --> 01:21:28,937
Mechante 'tite fille.
1279
01:21:30,212 --> 01:21:32,552
I remember you,
pineapple thief.
1280
01:21:35,983 --> 01:21:39,183
Um... Hi.
1281
01:21:39,186 --> 01:21:42,116
I've been looking for you.
1282
01:21:42,122 --> 01:21:44,922
Only people ever look
for me got good reason.
1283
01:21:44,924 --> 01:21:46,024
I got good reason.
1284
01:21:46,025 --> 01:21:47,515
You got money?
1285
01:21:47,526 --> 01:21:49,356
$20.
1286
01:21:49,361 --> 01:21:51,861
20?!
1287
01:21:51,863 --> 01:21:53,263
Let me see.
1288
01:21:56,333 --> 01:21:57,433
Give me.
1289
01:22:03,940 --> 01:22:05,970
Wh-where
are we going?
1290
01:22:05,975 --> 01:22:07,465
My office.
1291
01:22:51,652 --> 01:22:55,252
Are you related
to mozelle batiste?
1292
01:22:55,255 --> 01:22:57,315
I'm her niece.
1293
01:22:57,323 --> 01:22:59,123
And she's the one
you want dead.
1294
01:22:59,124 --> 01:23:01,124
No. Someone else.
1295
01:23:01,126 --> 01:23:03,526
Hmm. Too bad.
1296
01:23:03,528 --> 01:23:07,228
Tant pis. Why you want
this person dead?
1297
01:23:07,231 --> 01:23:08,361
Quo fais?
1298
01:23:08,365 --> 01:23:10,295
Raisons prive.
1299
01:23:10,300 --> 01:23:13,470
This person... Harm you?
1300
01:23:14,670 --> 01:23:16,340
Others in my family.
1301
01:23:19,040 --> 01:23:20,340
I will give you something
1302
01:23:20,341 --> 01:23:22,471
to protect you and your family
from this person.
1303
01:23:22,476 --> 01:23:24,306
I want him dead!
1304
01:23:24,311 --> 01:23:25,541
M'ole li mort!
1305
01:23:28,114 --> 01:23:30,514
For certain.
You are sure.
1306
01:23:31,950 --> 01:23:34,180
Yes, ma'am.
1307
01:23:34,185 --> 01:23:38,185
People have a way of dying
at their own speed.
1308
01:23:38,189 --> 01:23:40,689
But I will see what I can do.
1309
01:23:42,192 --> 01:23:44,392
I will need some hair
1310
01:23:44,394 --> 01:23:46,594
from the head of this person.
1311
01:23:46,596 --> 01:23:50,356
I brought you some from a comb.
1312
01:23:50,366 --> 01:23:51,996
I hope it's enough, though.
1313
01:23:52,000 --> 01:23:53,470
Well...
1314
01:23:53,468 --> 01:23:55,128
Eh, bien.
1315
01:23:55,136 --> 01:23:58,096
But don't be too eager.
1316
01:23:58,105 --> 01:24:00,165
You come back Thursday night.
1317
01:24:00,173 --> 01:24:03,143
And we will see.
1318
01:24:03,142 --> 01:24:04,642
We'll see.
1319
01:25:45,477 --> 01:25:47,707
Get the hell off my property
1320
01:25:47,712 --> 01:25:49,482
before I cook you and eat you!
1321
01:25:55,185 --> 01:25:57,445
Is that you, pineapple thief?
1322
01:26:00,689 --> 01:26:01,489
Come.
1323
01:26:14,768 --> 01:26:16,528
Mmm hmm...
1324
01:26:16,536 --> 01:26:19,166
I thought you was one
of those town kids,
1325
01:26:19,171 --> 01:26:21,101
always bothering me.
1326
01:26:26,677 --> 01:26:28,837
Is he dead yet?
1327
01:26:28,845 --> 01:26:30,475
How could he be dead?
1328
01:26:30,479 --> 01:26:32,109
You didn't give me the doll.
1329
01:26:32,113 --> 01:26:34,583
What doll?
1330
01:26:34,582 --> 01:26:36,652
I didn't say nothing
to you about no doll.
1331
01:26:36,650 --> 01:26:39,380
The... The voodoo doll.
1332
01:26:39,386 --> 01:26:42,116
I didn't make you
no voodoo doll.
1333
01:26:42,122 --> 01:26:44,492
I made you a wax coffin.
1334
01:26:44,491 --> 01:26:48,231
I put his hair inside
the mouth of a snake,
1335
01:26:48,228 --> 01:26:50,698
buried it in the graveyard.
1336
01:26:50,697 --> 01:26:52,397
He should be dead by now.
1337
01:26:52,398 --> 01:26:55,398
I thought I had
to do something first,
1338
01:26:55,401 --> 01:26:58,171
like... like stick pins
in it or...
1339
01:26:58,170 --> 01:26:59,640
you did something!
1340
01:26:59,638 --> 01:27:02,138
You brought me his hair.
1341
01:27:02,140 --> 01:27:06,880
And you paid me $20.
1342
01:27:06,877 --> 01:27:09,577
But... I wanted it.
1343
01:27:09,579 --> 01:27:12,909
I wanted to have it.
I need it!
1344
01:27:12,915 --> 01:27:15,145
Oh, God.
1345
01:27:15,150 --> 01:27:16,150
[Gasp]
1346
01:27:17,652 --> 01:27:19,492
Where...
1347
01:27:19,487 --> 01:27:21,717
Where'd you bury it?
1348
01:27:21,722 --> 01:27:24,222
Down there...
1349
01:27:24,224 --> 01:27:26,924
Where all them
batistes are buried.
1350
01:27:26,926 --> 01:27:29,686
But...
1351
01:27:29,695 --> 01:27:32,795
I don't think you'll find it.
1352
01:27:32,798 --> 01:27:36,468
You said you wanted him dead.
1353
01:27:36,468 --> 01:27:38,728
You said you were certain.
1354
01:27:40,904 --> 01:27:44,514
[Snickering]
1355
01:27:44,507 --> 01:27:48,677
Ha ha ha ha ha!
1356
01:27:48,677 --> 01:27:49,877
[Door slams]
1357
01:27:49,878 --> 01:27:51,838
Ha ha ha ha ha!
1358
01:27:51,846 --> 01:27:53,776
[Elzora cackling]
1359
01:28:16,970 --> 01:28:18,800
[Blues music playing]
1360
01:28:32,684 --> 01:28:33,954
Daddy!
1361
01:28:33,951 --> 01:28:35,351
Oh, daddy!
1362
01:28:35,352 --> 01:28:37,522
I'm so happy to see you!
1363
01:28:37,520 --> 01:28:41,290
What you doing over here
this time of night?
1364
01:28:41,290 --> 01:28:42,290
What's wrong?
1365
01:28:42,291 --> 01:28:44,361
Is it gran mére?
1366
01:28:44,359 --> 01:28:47,689
Um... Daddy,
let's go home.
1367
01:28:47,695 --> 01:28:50,825
Please, I want you
to come home with me.
1368
01:28:50,831 --> 01:28:52,331
Of course, baby.
1369
01:28:52,332 --> 01:28:55,602
You walk all the way over here?
1370
01:28:55,601 --> 01:28:56,971
What's wrong?
1371
01:28:56,969 --> 01:28:59,269
Bartender: Looks like
you've been busted, doc.
1372
01:28:59,271 --> 01:29:00,871
The last one's on me.
1373
01:29:02,940 --> 01:29:05,010
Baby, go outside
1374
01:29:05,008 --> 01:29:06,808
while I say good night
to Mrs. mereaux.
1375
01:29:09,511 --> 01:29:10,511
Hurry up.
1376
01:29:48,083 --> 01:29:50,523
Oh, hey, Mr. mereaux.
1377
01:30:05,932 --> 01:30:06,932
Ahem.
1378
01:30:12,471 --> 01:30:13,601
Hey, baby.
1379
01:30:15,940 --> 01:30:17,540
Hey, old man,
1380
01:30:17,541 --> 01:30:19,411
you're just in time
to have a last one with us.
1381
01:30:19,409 --> 01:30:20,509
I don't think so, Louis.
1382
01:30:20,510 --> 01:30:21,810
What's wrong with you, Lenny?
1383
01:30:21,811 --> 01:30:23,841
You crazy?
1384
01:30:23,846 --> 01:30:25,406
You fucking my wife?
1385
01:30:25,414 --> 01:30:27,784
Don't be ridiculous, Lenny.
1386
01:30:27,783 --> 01:30:29,023
You fucking her?
1387
01:30:29,017 --> 01:30:30,177
You're drunk.
1388
01:30:30,184 --> 01:30:31,884
You like her?
1389
01:30:31,885 --> 01:30:33,615
She's very beautiful.
1390
01:30:35,054 --> 01:30:36,594
Are you fucking her?
1391
01:30:36,588 --> 01:30:39,158
Lenny, Matty and I
are old friends.
1392
01:30:39,157 --> 01:30:41,117
You know that
as well as anyone.
1393
01:30:41,125 --> 01:30:43,885
I trusted you, Louis.
1394
01:30:45,562 --> 01:30:47,162
And you've been fucking Matty.
1395
01:30:49,565 --> 01:30:52,865
I loved you, Louis.
1396
01:30:52,868 --> 01:30:54,898
I love you, Lenny.
1397
01:30:56,204 --> 01:30:57,604
Come on, daddy.
Let's go home.
1398
01:30:57,605 --> 01:30:58,595
That's right.
1399
01:30:58,606 --> 01:31:00,106
You're drunk, baby.
1400
01:31:00,107 --> 01:31:00,907
Let me take you home.
1401
01:31:00,907 --> 01:31:02,937
Listen...
1402
01:31:02,942 --> 01:31:07,782
You so much as speak
to my wife again...
1403
01:31:07,779 --> 01:31:09,809
And I will kill you.
1404
01:31:09,814 --> 01:31:11,914
Do you understand?
1405
01:31:13,117 --> 01:31:16,587
Bartender: Gentlemen,
take it outside.
1406
01:31:16,587 --> 01:31:18,217
Let's get the hell out of here.
1407
01:31:36,004 --> 01:31:40,074
You go home and sleep off
that whiskey, old man.
1408
01:31:40,074 --> 01:31:42,144
You can apologize
to me tomorrow.
1409
01:31:43,676 --> 01:31:46,806
You speak to her again,
you're dead, Louis.
1410
01:31:48,245 --> 01:31:50,575
Come on, daddy.
Let's go home.
1411
01:31:50,580 --> 01:31:52,510
Please? Come on.
1412
01:31:52,515 --> 01:31:54,245
Ok, baby.
Good night, Matty.
1413
01:32:01,690 --> 01:32:03,620
No!
1414
01:32:06,693 --> 01:32:09,093
Aah!
1415
01:32:09,095 --> 01:32:11,825
Aah!
1416
01:32:11,831 --> 01:32:14,571
No!
1417
01:32:18,804 --> 01:32:20,844
Eve: No, daddy!
1418
01:32:20,839 --> 01:32:22,209
Daddy!
1419
01:32:22,207 --> 01:32:24,767
No!
1420
01:32:41,225 --> 01:32:45,585
"Our father,
who art in heaven...
1421
01:32:45,596 --> 01:32:48,026
"Hallowed be thy name.
1422
01:32:48,031 --> 01:32:50,061
"Thy kingdom come,
1423
01:32:50,066 --> 01:32:52,166
"thy will be done
1424
01:32:52,168 --> 01:32:53,168
"on earth...
1425
01:32:53,169 --> 01:32:54,599
[Sobbing]
1426
01:32:54,603 --> 01:32:56,243
"...as it is in heaven.
1427
01:32:56,237 --> 01:32:57,197
Give us this day
our daily bread."
1428
01:32:57,204 --> 01:33:00,314
No!
1429
01:33:00,307 --> 01:33:03,007
"Forgive us our trespasses,
1430
01:33:03,009 --> 01:33:04,309
"as we forgive those
1431
01:33:04,310 --> 01:33:07,040
"who have trespassed
against us.
1432
01:33:07,046 --> 01:33:10,046
"And lead us not
into temptation.
1433
01:33:10,049 --> 01:33:12,249
"But deliver us from evil,
1434
01:33:12,251 --> 01:33:14,921
"for thine is the kingdom
1435
01:33:14,920 --> 01:33:16,220
"and the power
1436
01:33:16,221 --> 01:33:17,751
"and the glory
1437
01:33:17,755 --> 01:33:19,885
forever and ever."
1438
01:33:19,890 --> 01:33:21,660
Amen.
1439
01:34:01,163 --> 01:34:03,663
[Humming]
1440
01:34:41,302 --> 01:34:45,142
Last night I had a dream
that I was flying.
1441
01:34:45,139 --> 01:34:47,969
It was such a fine feeling.
1442
01:34:47,975 --> 01:34:50,405
But from the corner of my eye,
1443
01:34:50,410 --> 01:34:53,710
I saw a woman drowning
1444
01:34:53,713 --> 01:34:57,683
in the very same air
that was keeping me afloat.
1445
01:34:57,683 --> 01:35:00,923
And I knew without looking
that it was me.
1446
01:35:00,919 --> 01:35:03,089
Should I save her?
1447
01:35:04,655 --> 01:35:07,015
And then I heard Louis'
voice saying,
1448
01:35:07,024 --> 01:35:08,764
"don't look back."
1449
01:35:10,193 --> 01:35:12,763
So I kept on flying...
1450
01:35:13,963 --> 01:35:15,933
And I let her drown.
1451
01:35:21,770 --> 01:35:23,070
When I woke up...
1452
01:35:24,772 --> 01:35:27,372
I told Julian
I would marry him.
1453
01:35:31,311 --> 01:35:34,081
He wouldn't have it
any other way.
1454
01:35:34,080 --> 01:35:36,150
Maybe God will be kind
1455
01:35:36,148 --> 01:35:38,348
and allow me to go with him.
1456
01:35:38,350 --> 01:35:41,980
I'm so tired
of being left alone.
1457
01:35:48,892 --> 01:35:51,762
Your daddy gave me
a message for you.
1458
01:35:54,196 --> 01:35:57,926
"Tell Eve I still
owe her that dance."
1459
01:37:18,146 --> 01:37:20,546
"To mozelle."
1460
01:37:29,089 --> 01:37:30,249
"Mozelle,
1461
01:37:30,256 --> 01:37:32,886
"it's been 2 hours
since we spoke,
1462
01:37:32,891 --> 01:37:34,391
and finally..."
1463
01:37:34,392 --> 01:37:36,462
Louis: I feel calm enough
to write this.
1464
01:37:36,460 --> 01:37:38,530
I realize
that your accusations,
1465
01:37:38,528 --> 01:37:40,428
however shocking and cruel,
1466
01:37:40,429 --> 01:37:43,129
stem from some weakness
in myself
1467
01:37:43,131 --> 01:37:46,101
that allows you to believe
the worst of me.
1468
01:37:46,100 --> 01:37:48,300
As you and I know,
1469
01:37:48,302 --> 01:37:50,102
I'm just
a small-town doctor
1470
01:37:50,103 --> 01:37:52,143
pushing aspirin to the elderly,
1471
01:37:52,138 --> 01:37:54,438
but to a certain type of woman,
1472
01:37:54,440 --> 01:37:56,040
I'm a hero.
1473
01:37:56,041 --> 01:38:00,181
I need to be a hero sometimes.
1474
01:38:00,178 --> 01:38:03,948
That's my weakness,
that much is true.
1475
01:38:03,948 --> 01:38:05,448
But how, mozelle,
1476
01:38:05,449 --> 01:38:07,449
could I have sunk
in your estimation
1477
01:38:07,451 --> 01:38:09,021
to the leechy depths
1478
01:38:09,019 --> 01:38:10,549
where you would accuse me
1479
01:38:10,553 --> 01:38:14,523
of deliberately abusing
my most beloved child?
1480
01:38:14,523 --> 01:38:17,363
I am guilty in the sense
that I adore her,
1481
01:38:17,359 --> 01:38:20,989
and I allowed her to adore me.
1482
01:38:20,995 --> 01:38:23,155
It was a sweet indulgence,
1483
01:38:23,163 --> 01:38:26,163
but nothing in her behavior
prepared me
1484
01:38:26,166 --> 01:38:28,226
for what happened
on the night of the storm.
1485
01:38:28,234 --> 01:38:29,534
[Thunder and shouting]
1486
01:38:29,535 --> 01:38:31,965
Louis: Roz and I had
a terrible fight,
1487
01:38:31,970 --> 01:38:34,840
and I guess it was inevitable.
1488
01:38:34,839 --> 01:38:36,339
Roz!
1489
01:38:36,340 --> 01:38:39,340
I knew cisely could never sleep
through a fight like that,
1490
01:38:39,343 --> 01:38:43,383
so I wasn't surprised
when she came downstairs.
1491
01:38:43,380 --> 01:38:46,310
And maybe I was even
waiting for her.
1492
01:38:46,316 --> 01:38:49,216
I let myself wallow
in filial comfort.
1493
01:38:53,554 --> 01:38:55,594
Mozelle, I swear,
1494
01:38:55,589 --> 01:38:59,019
the first kiss
was the sweetest kiss
1495
01:38:59,025 --> 01:39:02,985
a daughter could give a drunk
and guilt-ridden father.
1496
01:39:02,995 --> 01:39:04,285
A kiss of redemption.
1497
01:39:09,234 --> 01:39:12,504
In the next moment,
it had gone wrong.
1498
01:39:12,503 --> 01:39:14,973
From my scotch haze,
it took me a second
1499
01:39:14,972 --> 01:39:19,242
to realize that my daughter
was kissing me like a woman.
1500
01:39:19,242 --> 01:39:20,982
This is where I blame myself.
1501
01:39:20,977 --> 01:39:22,277
Cisely, no!
1502
01:39:22,278 --> 01:39:24,138
I was so startled
that I hit her
1503
01:39:24,146 --> 01:39:25,646
and she fell to the floor.
1504
01:39:25,647 --> 01:39:28,877
The look she gave me
almost stopped my heart.
1505
01:39:28,883 --> 01:39:30,223
Oh, cisely.
1506
01:39:30,217 --> 01:39:32,147
And I knew I had lost her.
1507
01:39:32,152 --> 01:39:33,322
Baby. Baby, I'm sorry.
1508
01:39:33,319 --> 01:39:35,349
Mozelle, I would give my life
1509
01:39:35,354 --> 01:39:37,394
to have that moment back.
1510
01:39:37,389 --> 01:39:40,359
I would hold her
and comfort her.
1511
01:39:40,358 --> 01:39:42,058
We would talk
through her confusion,
1512
01:39:42,059 --> 01:39:44,389
and I would put her to bed
1513
01:39:44,394 --> 01:39:47,164
with the boundaries
between us intact.
1514
01:39:47,163 --> 01:39:50,403
I love her more than my life.
1515
01:39:50,399 --> 01:39:54,329
I hope that one day
she can forgive me.
1516
01:39:54,336 --> 01:39:57,036
I felt I could not
betray her again
1517
01:39:57,038 --> 01:39:59,438
by telling you or roslyn.
1518
01:39:59,440 --> 01:40:01,270
Forgive me...
1519
01:40:01,275 --> 01:40:02,535
Liar!
1520
01:40:02,542 --> 01:40:04,912
Louis.
1521
01:40:04,911 --> 01:40:05,511
What?
1522
01:40:07,346 --> 01:40:10,306
You lied to me about daddy!
1523
01:40:10,315 --> 01:40:13,215
You lied!
1524
01:40:13,217 --> 01:40:15,317
Daddy wrote mozelle a letter!
1525
01:40:15,319 --> 01:40:16,949
You lied!
1526
01:40:16,953 --> 01:40:18,653
I wasn't lying!
1527
01:40:18,654 --> 01:40:21,524
I believed you!
1528
01:40:21,523 --> 01:40:24,063
And I hated him.
1529
01:40:25,159 --> 01:40:27,389
I hated him for you.
1530
01:40:37,403 --> 01:40:39,643
He hurt me, Eve.
1531
01:40:39,638 --> 01:40:42,968
He hurt me...
1532
01:40:42,974 --> 01:40:45,074
So badly...
1533
01:40:45,076 --> 01:40:46,706
I wanted to die.
1534
01:40:55,618 --> 01:40:57,578
Tell me what happened.
1535
01:41:00,455 --> 01:41:01,715
Please!
1536
01:41:01,722 --> 01:41:04,822
I have to know.
1537
01:41:04,826 --> 01:41:06,186
I can't.
1538
01:41:14,735 --> 01:41:16,525
Please.
1539
01:41:47,866 --> 01:41:49,526
I don't know what happened.
1540
01:41:52,836 --> 01:41:54,766
I don't know.
1541
01:41:57,673 --> 01:41:58,673
It's ok.
1542
01:41:58,674 --> 01:41:59,744
I can't!
1543
01:41:59,741 --> 01:42:01,541
[Sobbing]
1544
01:42:03,710 --> 01:42:05,140
I can't.
1545
01:42:05,144 --> 01:42:06,614
It's ok.
1546
01:42:06,612 --> 01:42:08,482
Shh... Shh... Shh...
1547
01:42:14,318 --> 01:42:16,718
Adult Eve: The summer
my father said good night,
1548
01:42:16,720 --> 01:42:19,520
I was 10 years old...
1549
01:42:19,522 --> 01:42:22,392
My brother poe was 9...
1550
01:42:22,391 --> 01:42:26,731
And my sister cisely
had just turned 14.
1551
01:42:30,398 --> 01:42:32,258
We are the descendants
1552
01:42:32,266 --> 01:42:35,826
of Eve and Jean Paul batiste.
1553
01:42:35,836 --> 01:42:37,636
I was named for her.
1554
01:42:42,774 --> 01:42:45,244
Like others before me...
1555
01:42:45,243 --> 01:42:47,483
I have the gift of sight.
1556
01:42:47,478 --> 01:42:51,808
But the truth changes color
depending on the light.
1557
01:42:51,815 --> 01:42:55,215
And tomorrow can be clearer
than yesterday.
1558
01:42:57,452 --> 01:43:00,752
Memory is a selection
of images...
1559
01:43:00,755 --> 01:43:02,515
Some elusive...
1560
01:43:02,523 --> 01:43:06,163
Others printed indelibly
on the brain.
1561
01:43:06,159 --> 01:43:10,789
Each image is like a thread,
each thread woven together
1562
01:43:10,796 --> 01:43:14,256
to make a tapestry
of intricate texture.
1563
01:43:14,266 --> 01:43:17,166
And the tapestry tells a story.
1564
01:43:17,168 --> 01:43:19,328
And the story is our past.
1565
01:43:58,908 --> 01:44:02,308
Captioning made possible by
vidmark entertainment
1566
01:44:02,311 --> 01:44:05,311
captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
1567
01:44:05,314 --> 01:44:08,254
Public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
1568
01:44:08,250 --> 01:44:10,880
¶ could have never known ¶
1569
01:44:13,921 --> 01:44:16,791
¶ that when losin' ¶
1570
01:44:16,790 --> 01:44:20,590
¶ could hurt you so very bad ¶
1571
01:44:26,397 --> 01:44:28,227
¶ could have never known ¶
1572
01:44:30,833 --> 01:44:34,373
¶ that when choosin' ¶
1573
01:44:34,369 --> 01:44:37,669
¶ would make you so very sad ¶
1574
01:44:44,845 --> 01:44:48,675
¶ I don't know what to do ¶
1575
01:44:48,682 --> 01:44:51,782
¶ I just feel so confused ¶
1576
01:44:51,785 --> 01:44:55,415
¶ I'm a child with the blues ¶
1577
01:45:02,294 --> 01:45:05,604
¶ take your time,
smell the flowers ¶
1578
01:45:09,667 --> 01:45:12,767
¶ make a smile for yourself ¶
1579
01:45:18,608 --> 01:45:22,708
¶ girl, don't make livin'
so hard ¶
1580
01:45:22,712 --> 01:45:26,012
¶ so hard, so hard ¶
1581
01:45:26,015 --> 01:45:29,845
¶ I keep tellin' myself ¶
1582
01:45:36,024 --> 01:45:38,624
¶ feel like I'm goin' away ¶
1583
01:45:41,060 --> 01:45:44,430
¶ sometimes it ain't
at all damn fair ¶
1584
01:45:44,430 --> 01:45:48,060
¶ a child with the blues ¶
1585
01:45:52,937 --> 01:45:56,667
¶ sister, sister ¶
1586
01:45:56,674 --> 01:45:59,744
¶ I know you're watchin' me ¶
1587
01:46:02,412 --> 01:46:05,412
¶ there are a lot of games ¶
1588
01:46:05,415 --> 01:46:10,675
¶ reachin' for you constantly ¶
1589
01:46:10,686 --> 01:46:13,846
¶ when you think you're grown ¶
1590
01:46:13,855 --> 01:46:17,515
¶ you're entering the unknown ¶
1591
01:46:19,492 --> 01:46:22,392
¶ baby, check yourself ¶
1592
01:46:22,394 --> 01:46:24,334
¶ brace yourself ¶
1593
01:46:24,329 --> 01:46:26,459
¶ protect yourself ¶
1594
01:46:26,464 --> 01:46:29,474
¶ face yourself ¶
1595
01:46:29,467 --> 01:46:33,497
¶ feel like my life
is just existing ¶
1596
01:46:36,038 --> 01:46:40,368
¶ and missing someone ¶
1597
01:46:46,513 --> 01:46:49,083
¶ it's hard to replace ¶
1598
01:46:49,082 --> 01:46:50,782
¶ the simple fact ¶
1599
01:46:53,418 --> 01:46:58,118
¶ 'cause my lover is gone ¶
1600
01:46:58,122 --> 01:47:00,522
¶ gone, gone, mmm-mmm ¶
1601
01:47:04,494 --> 01:47:08,764
¶ you're never too young
to pay your dues ¶
1602
01:47:08,764 --> 01:47:11,834
¶ and if you're walkin'
in my shoes ¶
1603
01:47:11,833 --> 01:47:16,773
¶ you're a child
with the blues ¶
1604
01:47:16,770 --> 01:47:19,870
¶ so blue, so blue ¶
1605
01:47:21,907 --> 01:47:24,907
¶ I can't stop the flow ¶
1606
01:47:24,910 --> 01:47:26,040
¶ can't stop it ¶
1607
01:47:26,044 --> 01:47:27,384
¶ can't stop it ¶
1608
01:47:27,378 --> 01:47:28,678
¶ can't stop it ¶
1609
01:47:28,679 --> 01:47:32,449
¶ of the tears in my eyes ¶
1610
01:47:34,950 --> 01:47:38,620
¶ mmm mmm ¶
1611
01:47:38,620 --> 01:47:42,690
¶ and if you're any
of the many kind of women ¶
1612
01:47:42,690 --> 01:47:44,590
¶ in pain ¶
1613
01:47:44,591 --> 01:47:47,091
¶ woman in pain ¶
1614
01:47:47,093 --> 01:47:50,963
¶ realize ¶
1615
01:47:50,963 --> 01:47:52,903
¶ realize ¶
1616
01:47:52,898 --> 01:47:54,898
¶ yeah ¶
1617
01:47:56,534 --> 01:48:00,744
¶ the same emotion we share ¶
1618
01:48:00,738 --> 01:48:03,708
¶ movin' fast,
we're goin' nowhere ¶
1619
01:48:03,707 --> 01:48:09,177
¶ like a child with the blues ¶
1620
01:48:12,447 --> 01:48:15,547
¶ a child with the blues ¶
98165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.