All language subtitles for El Marginal S02E05 REPACK 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:42,005 --> 00:00:45,325 The teenager you see singing a duet with Quique "The Cuis" 3 00:00:45,405 --> 00:00:48,085 is the daughter of a San Onofre inmate 4 00:00:48,165 --> 00:00:50,565 who was celebrating her quinceañera in the penitentiary. 5 00:00:50,645 --> 00:00:51,645 Shameful, isn't it? 6 00:00:51,725 --> 00:00:55,165 Indeed, Roberto. We know the video was very controversial. 7 00:00:55,245 --> 00:00:58,085 Above all, it created many uncertainties 8 00:00:58,165 --> 00:01:01,565 about the present life of Quique "The Cuis" in jail, 9 00:01:01,645 --> 00:01:04,365 because it's said that he could be working as a mule 10 00:01:04,445 --> 00:01:05,525 for one of the penitentiary's big bosses. 11 00:01:05,605 --> 00:01:08,245 Look how they got Cuis working for the Toad. 12 00:01:08,325 --> 00:01:09,765 Cocksucker! 13 00:01:09,845 --> 00:01:12,325 What's up, Cuis? You're on camera now? 14 00:01:12,405 --> 00:01:16,525 Let's remember he's imprisoned for poisoning his manager. 15 00:01:16,605 --> 00:01:18,925 SCANDAL AT SAN ONOFRE SHOWING A VIDEO OF A PARTY IN THE PRISON 16 00:01:19,005 --> 00:01:20,725 You're an ace at work, man. 17 00:01:21,605 --> 00:01:23,405 You're even a dancer. 18 00:01:23,485 --> 00:01:25,405 Why don't you go fuck yourself? 19 00:01:25,485 --> 00:01:28,565 Stop! Don't be mad, asshole! 20 00:01:28,645 --> 00:01:29,605 What are you doing? Stop it. 21 00:01:30,285 --> 00:01:32,325 Stop it, you son of a bitch. 22 00:01:32,405 --> 00:01:34,285 -What are you doing, asshole? -Clean it off a bit. 23 00:01:34,365 --> 00:01:35,445 What are you doing, asshole? 24 00:01:35,525 --> 00:01:38,525 Dude, I'm a true artist. What's your fucking problem, douchebag? 25 00:01:38,605 --> 00:01:40,325 You're a dog. 26 00:01:40,405 --> 00:01:42,045 You're a monkey who'll end up fucking dying here. 27 00:01:42,125 --> 00:01:43,365 What's your problem? Piece of shit. 28 00:01:43,445 --> 00:01:44,605 Motherfucker. 29 00:01:45,165 --> 00:01:46,405 What's up, man? 30 00:01:46,885 --> 00:01:48,885 Why don't you go fuck yourself, too, you fucking asshole? 31 00:01:48,965 --> 00:01:50,005 Fuck off, asshole. Get out. 32 00:01:50,085 --> 00:01:51,845 -You're the asshole! -What's your problem, faggot? 33 00:01:51,925 --> 00:01:54,285 Open the door! Get out! Motherfucker! 34 00:01:54,365 --> 00:01:55,885 Motherfucker! 35 00:02:07,205 --> 00:02:08,885 Damned work. 36 00:02:15,885 --> 00:02:18,325 You can't be dumber, Colombia. 37 00:02:18,405 --> 00:02:21,685 What's wrong with you, fatso? What's wrong, son of a bitch? 38 00:02:22,565 --> 00:02:24,205 What's up, Colombia? What's up? 39 00:02:24,285 --> 00:02:26,165 Stop. Stop. What's your problem? Stop. Easy. 40 00:02:26,245 --> 00:02:28,285 -Sensitive faggot. -Ugly faggot. Asshole. 41 00:02:28,365 --> 00:02:31,405 What's the matter, fags? You outnumbered me, motherfuckers. 42 00:02:31,485 --> 00:02:32,965 You can't fuck with me on your own. 43 00:02:33,045 --> 00:02:35,205 We'll be standing in line to fuck you up, fuckhead. 44 00:02:35,285 --> 00:02:39,045 Come alone, you fat faggot. I'll be waiting. 45 00:02:45,485 --> 00:02:48,485 Job's done, fellas. It's done. 46 00:02:50,445 --> 00:02:51,525 See you. 47 00:02:56,685 --> 00:02:59,685 It seems there are many people here who don't like you. 48 00:03:01,525 --> 00:03:05,445 Garófalo, you think this is a Boy Scout camp, 49 00:03:05,525 --> 00:03:08,125 but it's a reservoir of fucking killers. 50 00:03:08,205 --> 00:03:10,805 Look what those animals did to my car. 51 00:03:10,885 --> 00:03:13,605 The car's not important. Someone could've died. 52 00:03:15,965 --> 00:03:17,365 Don't strain. Easy there. 53 00:03:19,005 --> 00:03:20,565 Ninja, I need you to just breathe. 54 00:03:24,405 --> 00:03:26,205 Easy, easy, easy. Breathe. 55 00:03:27,605 --> 00:03:28,885 I'll get you out of here. 56 00:03:36,045 --> 00:03:37,245 Easy, easy, easy. 57 00:04:35,645 --> 00:04:38,445 There you go. The missing dead guy. 58 00:04:47,165 --> 00:04:48,245 Toad Quiroga's cousin. 59 00:04:51,085 --> 00:04:52,125 Now what do we do? 60 00:05:25,205 --> 00:05:26,685 What's so damn interesting? 61 00:05:27,925 --> 00:05:29,165 Great crib. 62 00:05:32,965 --> 00:05:34,285 Wanna move in? 63 00:05:36,165 --> 00:05:37,925 Yeah, but I'd make some changes. 64 00:05:39,205 --> 00:05:40,685 Change the colors. 65 00:05:41,845 --> 00:05:43,205 Hang a chandelier. 66 00:05:45,965 --> 00:05:48,565 -What would you add? A divan? A divan. -A rug. 67 00:05:57,085 --> 00:05:59,805 The only furniture you'll put here is your casket. 68 00:06:05,045 --> 00:06:07,485 -So, what's your problem with me? -My problem? 69 00:06:07,565 --> 00:06:09,045 What the fuck is the matter with you? 70 00:06:09,125 --> 00:06:11,645 Me? What's the matter with me? What's the matter? 71 00:06:11,725 --> 00:06:13,965 Something's wrong? Something happened? 72 00:06:15,085 --> 00:06:17,245 I have just one problem with you. Just one! 73 00:06:20,525 --> 00:06:22,965 The only guy here that makes arrangements with Antín... 74 00:06:24,325 --> 00:06:25,165 c'est moi. 75 00:06:30,045 --> 00:06:30,885 Raincoat. 76 00:06:50,365 --> 00:06:51,485 Listen up. 77 00:06:51,565 --> 00:06:53,845 Do you think I'm a fucking idiot? That I didn't realize 78 00:06:53,925 --> 00:06:57,845 that you made arrangements with Antín to fuck up my call center? 79 00:06:59,165 --> 00:07:02,365 Look, I don't know who's filling your head with crap. 80 00:07:03,085 --> 00:07:05,845 But you're getting paranoid, man. Go see a shrink. 81 00:07:09,205 --> 00:07:12,325 -What did you say? -You're paranoid. Go see a shrink. 82 00:07:12,405 --> 00:07:13,805 Come here, come here. 83 00:07:16,485 --> 00:07:19,445 -Paranoid, old man. Go to a shrink. -Is that right? 84 00:07:20,085 --> 00:07:22,565 Besides fat, you think I'm an idiot? 85 00:07:31,445 --> 00:07:32,285 Yessica. 86 00:07:34,125 --> 00:07:35,125 You know her? 87 00:07:36,645 --> 00:07:37,645 What do you mean? 88 00:07:38,645 --> 00:07:41,765 If something happens to me, you won't see her dance anymore. 89 00:07:52,165 --> 00:07:53,285 What's up? You like it? 90 00:07:55,045 --> 00:07:56,045 You do it well. 91 00:08:06,445 --> 00:08:07,445 Did you take a good look? 92 00:08:08,605 --> 00:08:10,085 This is happening right now. 93 00:08:11,285 --> 00:08:13,125 I have people just feet away from your daughter. 94 00:08:15,805 --> 00:08:20,205 If I don't make a call now, buy a smaller casket. 95 00:08:20,285 --> 00:08:21,885 Call Yessica. 96 00:08:29,285 --> 00:08:31,805 Hi, Yessi. Yes, it's Daddy, honey. 97 00:08:32,445 --> 00:08:35,125 Tell me, where are you? Yes. 98 00:08:40,605 --> 00:08:42,325 Listen to me, baby. 99 00:08:42,405 --> 00:08:45,885 Take your girlfriends and go home right now. 100 00:08:45,965 --> 00:08:47,044 And stay there. 101 00:08:47,125 --> 00:08:49,125 Because Dad says so. 102 00:08:50,205 --> 00:08:52,045 Yes, honey. I love you, too. 103 00:08:58,125 --> 00:09:00,645 Not with family, Borges. 104 00:09:01,165 --> 00:09:02,885 Not with family. 105 00:09:22,645 --> 00:09:23,485 Get out. 106 00:09:46,125 --> 00:09:50,605 Your decision seems rushed and reckless. 107 00:09:50,685 --> 00:09:53,965 We have a lot of resources to help Patricio. 108 00:09:54,045 --> 00:09:57,445 I don't care. Use those resources to help me. 109 00:10:00,605 --> 00:10:03,925 If you have a new recourse on behalf of Salgado, 110 00:10:04,565 --> 00:10:07,725 you are wasting your time. 111 00:10:07,805 --> 00:10:11,605 The detainee remains in preventive detention. 112 00:10:12,485 --> 00:10:14,805 We are not here to present a recourse. 113 00:10:17,725 --> 00:10:18,885 I'm here to confess. 114 00:10:21,845 --> 00:10:23,085 Patricio is innocent. 115 00:10:24,845 --> 00:10:26,405 I killed my husband. 116 00:11:20,525 --> 00:11:21,725 Who did this to you? 117 00:11:23,925 --> 00:11:25,085 One of the inmates? 118 00:11:31,325 --> 00:11:32,725 This is a nice place. 119 00:11:34,325 --> 00:11:35,445 You like it? 120 00:11:38,765 --> 00:11:39,885 I don't have friends. 121 00:11:42,805 --> 00:11:43,685 No? 122 00:11:45,485 --> 00:11:46,765 Why not? 123 00:11:46,845 --> 00:11:49,845 I don't like that. I was never good at friendships. 124 00:11:54,845 --> 00:11:56,125 Your grandma hit you? 125 00:12:04,965 --> 00:12:06,565 You can tell me anything. 126 00:12:08,565 --> 00:12:11,125 I won't do anything you don't want me to. I promise. 127 00:12:11,205 --> 00:12:12,885 What? Do you wanna be my friend? 128 00:12:12,965 --> 00:12:14,565 I told you I don't like having friends. 129 00:12:19,005 --> 00:12:20,245 You're right. 130 00:12:23,045 --> 00:12:24,645 I should stay out of your life. 131 00:12:34,805 --> 00:12:35,885 Are you hungry? 132 00:12:37,205 --> 00:12:38,845 Do you want me to make you something to eat? 133 00:12:40,285 --> 00:12:41,165 Yes. 134 00:12:43,645 --> 00:12:44,925 Okay. Let's see what we have. 135 00:12:51,965 --> 00:12:55,205 Unbelievable. We were doing a flawless job. 136 00:12:55,285 --> 00:12:57,645 The incident rate was going down. 137 00:12:57,725 --> 00:13:00,645 Now, all of a sudden, everything explodes. Fuck. 138 00:13:02,485 --> 00:13:03,325 Whiskey? 139 00:13:04,205 --> 00:13:06,365 Can the people below see me here? 140 00:13:07,525 --> 00:13:08,805 Not during the day, no. 141 00:13:09,645 --> 00:13:13,405 But if it's dark out, and you turn on the lights here, they can see you. 142 00:13:14,165 --> 00:13:15,965 You feel powerful, right, Antín? 143 00:13:17,525 --> 00:13:18,405 How? 144 00:13:19,165 --> 00:13:20,725 Like you're the biggest motherfucker, right? 145 00:13:21,365 --> 00:13:24,885 -Yes, I am. A true motherfucker. -Okay. 146 00:13:25,925 --> 00:13:29,405 Thing is, you're not here for a cock-measuring contest with the inmates. 147 00:13:29,485 --> 00:13:30,805 You have another duty. 148 00:13:31,805 --> 00:13:34,845 Start thinking about moving this office to the ground floor. 149 00:13:37,045 --> 00:13:40,565 The warden's office, ever since San Onofre was built, 150 00:13:40,645 --> 00:13:42,445 has been in this very room. 151 00:13:43,085 --> 00:13:44,605 I just redecorated it. 152 00:13:45,525 --> 00:13:48,485 Okay. If it was always like this, now it will change. 153 00:13:49,205 --> 00:13:50,965 You're not in a good position. 154 00:13:51,045 --> 00:13:53,325 Okay, don't be mad at me. 155 00:13:53,405 --> 00:13:56,245 If I have problems, it means I work well. 156 00:13:56,325 --> 00:13:59,365 I have mafias that face me because I mess with them. 157 00:13:59,445 --> 00:14:02,045 And those mafias have always existed, for decades. They're not new. 158 00:14:02,125 --> 00:14:07,005 With all due respect, they exist due to the measures you take. They thrive on it. 159 00:14:07,085 --> 00:14:08,525 -You think so? -Yes. 160 00:14:08,605 --> 00:14:10,445 And I don't think so. I know it to be true. 161 00:14:10,525 --> 00:14:12,005 Just take a look at Toad Quiroga. 162 00:14:12,085 --> 00:14:14,125 He spends more time on the phone with you than with his wife. 163 00:14:14,685 --> 00:14:15,885 And that bothers you? 164 00:14:16,565 --> 00:14:18,925 I talk with all the inmates, Antín. 165 00:14:19,005 --> 00:14:21,605 Toad Quiroga is an icon to them. 166 00:14:21,685 --> 00:14:23,485 Yes, he's an icon. A nice icon. 167 00:14:23,565 --> 00:14:25,005 -He's an icon. -Yes, an interesting icon. 168 00:14:25,085 --> 00:14:26,285 Go ahead. Come in. 169 00:14:26,925 --> 00:14:28,805 -Excuse me, sir. -What is it, Godoy? 170 00:14:31,605 --> 00:14:32,565 What's up? 171 00:14:33,725 --> 00:14:37,285 Speak your mind. We're all trustworthy here in San Onofre. 172 00:14:37,365 --> 00:14:39,325 So say whatever you want. 173 00:14:39,405 --> 00:14:43,725 Okay. We went to inspect the terrace the dead body was thrown from. 174 00:14:44,645 --> 00:14:45,645 And what did you discover? 175 00:14:45,725 --> 00:14:48,005 -Another body. -Another body. 176 00:14:49,885 --> 00:14:53,365 Another body. Are you shitting me? 177 00:15:02,165 --> 00:15:03,845 This dude really loves coke. 178 00:15:06,045 --> 00:15:07,725 He can take it anytime. 179 00:15:09,965 --> 00:15:11,965 What a horrible day to make war, right? 180 00:15:12,645 --> 00:15:14,325 And to die here, but that's another story. 181 00:15:15,205 --> 00:15:17,325 You think this dude's brother got killed? 182 00:15:18,725 --> 00:15:19,725 I don't know. 183 00:15:19,805 --> 00:15:22,045 I think it was fucking worthless that we stood up for him. 184 00:15:22,125 --> 00:15:24,885 No. No, it wasn't. 185 00:15:24,965 --> 00:15:26,525 They must understand that this yard is ours. 186 00:15:26,605 --> 00:15:30,125 Doc. Doctor. Dude. 187 00:15:31,245 --> 00:15:33,045 Hey, I'm talking to you. Why don't you pay attention? 188 00:15:34,925 --> 00:15:35,885 What's wrong with you, asshole? 189 00:15:36,725 --> 00:15:38,325 Hey, I'm talking to you, asshole. 190 00:15:38,405 --> 00:15:41,085 Where's my brother, man? Dude, answer me, for fuck's sake. 191 00:15:41,165 --> 00:15:42,485 What do you want? Dope? Here. Don't bust my balls. 192 00:15:42,565 --> 00:15:44,445 I don't want dope. What are you doing? Motherfucker! 193 00:15:46,605 --> 00:15:48,205 You were in Toad's cell block when my brother was taken. 194 00:15:48,285 --> 00:15:49,325 What happened to him? 195 00:15:53,325 --> 00:15:55,205 Hey, I'm talking to you, asshole. Answer me. 196 00:15:56,165 --> 00:15:58,285 -The terrace. -What about it? 197 00:15:58,365 --> 00:15:59,325 Ninja. 198 00:16:00,805 --> 00:16:03,005 What are you talking about? I mean Marito, not Ninja, man. 199 00:16:03,085 --> 00:16:04,285 Wake up, man! 200 00:16:04,925 --> 00:16:06,885 -He died. -Who died? 201 00:16:06,965 --> 00:16:08,525 Who fucking died? Who died? 202 00:16:08,605 --> 00:16:10,325 -I killed him. -Who? 203 00:16:11,605 --> 00:16:12,645 -Who did you kill? -Ninja. 204 00:16:13,885 --> 00:16:15,525 -You killed Ninja? -It was an accident. 205 00:16:17,045 --> 00:16:19,805 You killed Ninja? You're confusing me. And Marito? Where's Marito? 206 00:16:19,885 --> 00:16:21,365 What happened to my brother, man? 207 00:16:21,445 --> 00:16:22,725 I also killed one of the Toad's guys. 208 00:16:26,365 --> 00:16:28,125 What the fuck are you talking about, for fuck's sake? 209 00:16:28,205 --> 00:16:30,005 Raviolito. Some guy called Raviolito. 210 00:16:40,965 --> 00:16:44,285 Mario, you son of a bitch. Marito, you motherfucker. 211 00:16:44,365 --> 00:16:46,645 For fuck's sake, Mario. You're all right, man. 212 00:16:46,725 --> 00:16:48,605 I thought you got killed. 213 00:16:48,685 --> 00:16:50,685 Mario, I told you I had to come with you, man. 214 00:16:50,765 --> 00:16:53,085 Stop. Nothing... Don't be such a pussy. It's over. 215 00:16:53,165 --> 00:16:54,925 -Are you okay? -Yeah. I'm fine. I'm fine. 216 00:16:55,565 --> 00:16:57,685 -You're gonna give me a heart attack. -Don't be such a pussy. 217 00:16:57,765 --> 00:16:58,805 Welcome back, Mario. 218 00:16:59,405 --> 00:17:01,085 -Thanks. -Borges! 219 00:17:03,605 --> 00:17:06,005 -What's up? What happened in there? -Nothing. 220 00:17:07,405 --> 00:17:08,245 Nothing. 221 00:17:08,805 --> 00:17:11,364 We made a temporary nonaggression pact. 222 00:17:12,205 --> 00:17:14,005 So we'll celebrate. 223 00:17:14,084 --> 00:17:17,364 With lots of booze, a big barbecue. 224 00:17:18,405 --> 00:17:19,685 On Borges. 225 00:17:23,965 --> 00:17:25,205 Thanks for the support. 226 00:17:28,645 --> 00:17:30,965 -Thanks. -Let's go. 227 00:17:33,324 --> 00:17:34,285 You two... 228 00:17:37,765 --> 00:17:38,645 Three. 229 00:17:39,925 --> 00:17:40,965 We'll have a conversation later. 230 00:17:51,725 --> 00:17:53,765 Spill it, Marito. What happened with that fat faggot? 231 00:17:55,125 --> 00:17:56,805 I thought I was done. 232 00:17:57,925 --> 00:18:00,405 I think I saw the bright light at the end of the tunnel. 233 00:18:02,165 --> 00:18:05,085 What tunnel, Mario? What? Are there tunnels here? 234 00:18:07,285 --> 00:18:09,085 Sometimes it's so hard. 235 00:18:09,165 --> 00:18:10,085 So hard. 236 00:18:10,165 --> 00:18:11,925 What are you talking about? Is there a tunnel or not? 237 00:18:12,845 --> 00:18:16,445 It's a manner of saying that I almost got killed. That... 238 00:18:16,525 --> 00:18:17,725 That's what I meant. 239 00:18:17,805 --> 00:18:19,045 Figuratively? 240 00:18:20,125 --> 00:18:22,245 Well, yeah, dude. 241 00:18:22,325 --> 00:18:25,485 And God, the Almighty, 242 00:18:28,285 --> 00:18:29,485 he has... 243 00:18:31,365 --> 00:18:35,045 a guardian angel for me, born in Colombia. 244 00:18:35,125 --> 00:18:38,125 He's in a gilded cage now 245 00:18:38,205 --> 00:18:40,885 Just a tethered dog now 246 00:18:40,965 --> 00:18:42,925 Without love, without liberty 247 00:18:43,005 --> 00:18:44,325 So, Mario. 248 00:18:45,925 --> 00:18:48,005 Everything's different here. 249 00:18:50,405 --> 00:18:52,125 Nice stash. 250 00:18:53,205 --> 00:18:54,885 Allow me, please. I'll pour one for you. 251 00:18:56,565 --> 00:19:01,725 Colombia, I have a very complicated favor to ask. 252 00:19:01,805 --> 00:19:04,965 If we made empanadas with Ontiveros, then this is a walk in the park. 253 00:19:05,645 --> 00:19:06,725 I'm all ears. 254 00:19:08,405 --> 00:19:09,845 When Toad finds out, 255 00:19:11,645 --> 00:19:15,485 and he will, that we wrecked his call center, 256 00:19:16,205 --> 00:19:17,605 he'll want to rip me apart. 257 00:19:18,325 --> 00:19:20,245 So I need insurance. 258 00:19:21,125 --> 00:19:23,605 I need your people outside 259 00:19:24,645 --> 00:19:26,685 to follow his daughter and wife. 260 00:19:28,045 --> 00:19:30,685 At close range. You know what I mean? 261 00:19:33,685 --> 00:19:36,845 You want to grab him by the balls. Am I right? 262 00:19:36,925 --> 00:19:40,925 -You wanna fuck him up pretty good. -Exactly. 263 00:19:41,005 --> 00:19:42,405 If this goes well... 264 00:19:43,605 --> 00:19:45,685 we both have a nice future ahead. 265 00:19:47,605 --> 00:19:49,245 Count on it, Mario. 266 00:19:49,325 --> 00:19:50,285 Good things. 267 00:19:51,005 --> 00:19:52,005 To life. 268 00:19:57,405 --> 00:20:00,085 -Thanks, Diosito. -You're welcome. 269 00:20:09,645 --> 00:20:10,485 What's up? 270 00:20:15,805 --> 00:20:16,845 Speak! 271 00:20:17,565 --> 00:20:19,805 They killed Raviolito. 272 00:20:21,285 --> 00:20:22,125 What? 273 00:20:23,685 --> 00:20:26,325 They shot him 274 00:20:27,325 --> 00:20:30,165 and threw him to the sidewalk. 275 00:20:32,005 --> 00:20:36,165 One of the Borges crew is dead, too. 276 00:20:38,445 --> 00:20:41,765 It was probably that motherfucking doctor. 277 00:20:41,845 --> 00:20:45,845 That ungrateful backstabber. 278 00:20:47,805 --> 00:20:51,245 I want him now. Bring him in. Here. Bring him to me. 279 00:20:51,325 --> 00:20:52,405 Stop it, Toad. 280 00:20:52,485 --> 00:20:56,525 If he's back in the yard, it's gonna be very hard to get him out, 281 00:20:56,605 --> 00:20:58,725 because they doubled the guards to keep us away. See? 282 00:21:00,365 --> 00:21:04,805 The doc's leaving the yard. 283 00:21:26,045 --> 00:21:27,365 Can this be happening? 284 00:21:27,445 --> 00:21:30,285 Stop it, Toad. Toad, not Fiorella. Toad. Toad. 285 00:21:30,365 --> 00:21:34,085 Why the fuck don't I get any fucking respect? 286 00:21:34,165 --> 00:21:38,245 Toad, not Fiorella. Please, stop. Stop. Stop. 287 00:21:39,005 --> 00:21:41,405 You can cut off all the supplies to the yard. 288 00:21:42,525 --> 00:21:46,925 Cut off their dope, their booze, their food. You can do all that. 289 00:21:47,005 --> 00:21:49,005 Easy there, Toad. Stop. 290 00:21:53,165 --> 00:21:55,045 You're right. You're right. 291 00:21:56,085 --> 00:21:58,045 Handle it, Morcilla. 292 00:21:58,765 --> 00:22:00,325 And take your girlfriend to the infirmary. 293 00:22:09,005 --> 00:22:10,085 -Are you okay? -Yeah. 294 00:22:10,165 --> 00:22:11,125 Inspection! 295 00:22:13,205 --> 00:22:18,325 Since when do you do an inspection in this cell block without letting me know? 296 00:22:18,405 --> 00:22:19,565 Who ordered it? 297 00:22:20,285 --> 00:22:22,685 Antín's orders. Since when? 298 00:22:23,445 --> 00:22:25,525 Since you fucked it up and broke the code. 299 00:22:25,605 --> 00:22:28,365 You blew up the warden's car, Toad. 300 00:22:30,605 --> 00:22:34,325 I'll get you for this, Capece. You know I will. 301 00:22:34,405 --> 00:22:37,565 Yeah? Maybe. But now, you and your people 302 00:22:37,645 --> 00:22:40,405 are gonna stand against the wall, drop your pants, 303 00:22:40,485 --> 00:22:44,445 and show your little tushes to everybody. Come on! Against the wall! 304 00:22:44,525 --> 00:22:46,605 Everyone, asses out! Come on! 305 00:22:47,405 --> 00:22:48,485 You, too, Toad. 306 00:23:10,285 --> 00:23:14,205 As soon as you know anything, call me, and just me. 307 00:23:14,965 --> 00:23:17,285 And make sure they send this to his family. 308 00:23:23,725 --> 00:23:25,485 This is not a coincidence. 309 00:23:25,565 --> 00:23:27,805 These are the mafias that want to overthrow me. 310 00:23:28,365 --> 00:23:30,565 The only mafia here is you, Antín. 311 00:23:31,365 --> 00:23:34,965 You're fucking useless. San Onofre is no-man's land. 312 00:23:35,645 --> 00:23:38,045 You either change or retire. 313 00:23:39,165 --> 00:23:42,885 I want a report on my desk first thing in the morning. 314 00:23:44,125 --> 00:23:46,005 Hello. Yes. 315 00:24:47,085 --> 00:24:48,045 Wait a minute. 316 00:25:43,045 --> 00:25:44,405 Hey! Thief. 317 00:25:46,525 --> 00:25:49,885 Did you know that 50% of pizza gets eaten before it's put in the oven? 318 00:25:50,925 --> 00:25:52,525 It's the tastiest. Try it. 319 00:25:57,885 --> 00:26:00,525 Do you want to call anyone to let them know you're sleeping over? 320 00:26:00,605 --> 00:26:01,445 No. 321 00:26:05,005 --> 00:26:08,045 When I was your age and I wanted to go out, do you know what I did? 322 00:26:08,845 --> 00:26:10,645 I changed the time on all the clocks at home. 323 00:26:11,285 --> 00:26:14,525 When my mom woke up, she wouldn't know what time I arrived. 324 00:26:14,605 --> 00:26:16,125 -Really? -Yeah. 325 00:26:16,645 --> 00:26:17,805 And your old man? 326 00:26:19,005 --> 00:26:20,525 He wasn't around. 327 00:26:21,565 --> 00:26:23,005 Right, he was in jail. 328 00:26:24,805 --> 00:26:26,445 You're worse than my grandma, then. 329 00:26:27,485 --> 00:26:28,765 They never said anything about it? 330 00:26:29,565 --> 00:26:32,165 -Where? -Where you work. 331 00:26:33,165 --> 00:26:34,925 No, it's something I don't talk about. 332 00:26:35,605 --> 00:26:37,645 It's on my chart, but I'd rather not talk about it. 333 00:26:38,245 --> 00:26:39,845 Are you ashamed? 334 00:26:41,125 --> 00:26:42,005 No. 335 00:26:42,925 --> 00:26:45,405 No, it's not embarrassing, but it's something delicate. 336 00:26:46,725 --> 00:26:48,565 It's all very divided in there. 337 00:26:48,645 --> 00:26:51,725 There are those on the inmates' side and those on the guards' side. 338 00:26:51,805 --> 00:26:53,605 And I just want to focus on my work. 339 00:26:54,365 --> 00:26:56,685 You have asshole guards and cool guards. 340 00:26:57,405 --> 00:26:59,005 Like Godoy, right? 341 00:27:02,565 --> 00:27:05,605 There are asshole inmates and cool inmates, too. 342 00:27:05,685 --> 00:27:07,045 Cool inmates? 343 00:27:07,845 --> 00:27:09,285 Cool guards? 344 00:27:15,165 --> 00:27:18,005 My brother's in jail in San Onofre. 345 00:27:19,125 --> 00:27:20,005 Yeah? 346 00:27:21,285 --> 00:27:22,565 What's his name? 347 00:27:22,645 --> 00:27:26,485 Nicolás. Nicolás Olmos. Oaky. 348 00:27:27,725 --> 00:27:29,725 We were both raised by our grandma. 349 00:27:30,645 --> 00:27:32,485 He was smarter than me. 350 00:27:32,565 --> 00:27:34,965 He wanted to be in jail so he didn't have to see her. 351 00:27:35,845 --> 00:27:38,565 You don't know what a cunt my grandma is. 352 00:27:39,485 --> 00:27:41,525 It was probably her who sent someone to beat me up. 353 00:27:42,965 --> 00:27:44,765 Why would she do that? 354 00:27:46,085 --> 00:27:48,645 Because I told her I didn't want to work in jails anymore. 355 00:27:49,565 --> 00:27:54,765 I'd rather work in some apartment, like other girls, who run ads. 356 00:27:55,925 --> 00:27:57,125 I get it. 357 00:27:58,245 --> 00:28:00,805 My grandma's gig isn't fucking inmates. 358 00:28:01,445 --> 00:28:05,205 She handles chicks that are hookers out of obligation. 359 00:28:05,285 --> 00:28:08,725 Relatives of the inmates. I don't dig that. 360 00:28:08,805 --> 00:28:11,125 If you're a hooker, then be so on your own terms. 361 00:28:12,285 --> 00:28:13,285 Sure. 362 00:28:15,005 --> 00:28:16,005 So, what now? 363 00:28:16,565 --> 00:28:18,445 The gig is handled by someone inside. 364 00:28:19,005 --> 00:28:21,765 You'd have to ask my brother. I'm sure he knows. 365 00:28:38,285 --> 00:28:39,285 My bet. 366 00:28:40,365 --> 00:28:41,405 I want 28. 367 00:28:43,285 --> 00:28:44,685 I want 32. 368 00:28:46,045 --> 00:28:48,165 You're loaded, dude. Come on. 369 00:28:48,245 --> 00:28:49,085 Here. 370 00:28:49,805 --> 00:28:51,365 Speaking of loaded, when was your last fuck? 371 00:28:51,445 --> 00:28:52,285 Hi. 372 00:28:53,965 --> 00:28:55,085 Excuse me. 373 00:28:57,485 --> 00:29:00,525 They bought a nice tree. Expensive, huh? 374 00:29:01,925 --> 00:29:05,005 Hear me out. This rosary... 375 00:29:06,365 --> 00:29:07,765 is blessed by the pope. 376 00:29:08,445 --> 00:29:11,525 Not the Nazi one, the Polish one. John Paul II. 377 00:29:12,485 --> 00:29:17,565 It's from my wife, who gave it to me for protection. 378 00:29:18,165 --> 00:29:19,525 I want you to have it. 379 00:29:23,045 --> 00:29:24,045 Why me? 380 00:29:25,685 --> 00:29:28,445 Because I saw how you handled the gang yesterday. 381 00:29:29,805 --> 00:29:33,205 I'm not an idiot. I can recognize leadership. 382 00:29:35,845 --> 00:29:36,805 Here. 383 00:29:41,085 --> 00:29:42,125 Come on. 384 00:29:42,885 --> 00:29:43,925 Take it. Come on. 385 00:29:48,325 --> 00:29:49,405 And this... 386 00:29:50,685 --> 00:29:51,805 is for you. 387 00:29:53,485 --> 00:29:56,325 I know you like reading. You're one of my guys. 388 00:29:56,405 --> 00:30:00,285 I always say you can get anything in life with a gun. Anything. 389 00:30:00,365 --> 00:30:02,045 But only once or twice. Three times, maybe. 390 00:30:02,925 --> 00:30:05,645 But a book gives you something forever. 391 00:30:05,725 --> 00:30:07,645 So, here. Enjoy. 392 00:30:13,685 --> 00:30:15,325 To what do we owe this? 393 00:30:16,485 --> 00:30:18,405 Appreciation. Gratitude. 394 00:30:19,165 --> 00:30:21,605 Something huge happened yesterday, man. 395 00:30:22,645 --> 00:30:25,685 The big motherfucker here, from San Onofre, 396 00:30:25,765 --> 00:30:28,525 had to eat his words because the bases united. 397 00:30:29,205 --> 00:30:33,165 Something happened. There was a fight. Something. 398 00:30:33,245 --> 00:30:34,525 The ground shook. 399 00:30:35,365 --> 00:30:40,365 Opportunities are like this, like a train. You either get on it or you miss it. 400 00:30:40,445 --> 00:30:41,685 Okay, cut the crap. 401 00:30:43,285 --> 00:30:45,485 You want us to get together to take down the Toad. 402 00:30:46,525 --> 00:30:47,845 The idea did occur to me. 403 00:30:48,845 --> 00:30:49,685 Right. 404 00:30:50,445 --> 00:30:52,845 But we can't speak for the others. 405 00:30:53,965 --> 00:30:55,725 Okay. You need to consult with the guys. 406 00:30:56,685 --> 00:31:00,845 It's okay. I've been putting some people together. Plenty. 407 00:31:02,245 --> 00:31:03,725 What's in it for us? 408 00:31:04,445 --> 00:31:07,485 Because we don't want any trouble. We don't care about the guy on top. 409 00:31:10,285 --> 00:31:11,245 Fine by me. 410 00:31:11,325 --> 00:31:15,165 No, these kids are persistent. They're tougher than a mammoth's ass. 411 00:31:15,245 --> 00:31:18,365 They're thinking about making a gang that unites them, 412 00:31:18,445 --> 00:31:20,205 instead of thinking about taking down the Toad. 413 00:31:20,285 --> 00:31:25,365 Don't sweat it. That's not the issue. The yard's the issue. Who runs the yard? 414 00:31:25,445 --> 00:31:29,165 The yard's the heart of this prison. The heart of San Onofre. 415 00:31:29,245 --> 00:31:32,525 -If we don't have the yard, we're fucked. -But I already know that, Antín. 416 00:31:32,605 --> 00:31:34,045 -Put the squeeze on them. -But I need time to-- 417 00:31:34,125 --> 00:31:35,565 No! Don't ask me for time. 418 00:31:35,645 --> 00:31:36,485 Don't ask me for that, 419 00:31:36,565 --> 00:31:39,165 because this motherfucker has me up against the ropes. 420 00:31:39,245 --> 00:31:41,485 There's no time. You know what I mean? 421 00:31:41,565 --> 00:31:44,205 Use your brains. Use the talents you have. 422 00:31:44,285 --> 00:31:49,645 Use them and think about what we can do. Then tell me what you come up with. 423 00:31:49,725 --> 00:31:51,285 If I come up with anything, I'll let you know. 424 00:31:51,845 --> 00:31:52,845 Come on. Go on. 425 00:31:53,605 --> 00:31:54,805 Oh, God. 426 00:31:54,885 --> 00:31:56,245 Let's go, Borges. Let's go, Borges. 427 00:31:57,685 --> 00:31:58,885 Show some balls. 428 00:32:02,005 --> 00:32:03,005 Borges. 429 00:32:04,645 --> 00:32:07,605 -Can I bother you for a minute? -Yes. What happened? 430 00:32:10,965 --> 00:32:12,045 I have a plan. 431 00:32:14,445 --> 00:32:15,485 An idea. 432 00:32:16,645 --> 00:32:18,365 To murder Toad Quiroga. 433 00:32:20,645 --> 00:32:23,205 And why do you come to me with that plan? 434 00:32:25,605 --> 00:32:28,085 Everyone knows you started a war. 435 00:32:29,285 --> 00:32:30,645 I wanna be on your side. 436 00:32:35,445 --> 00:32:36,605 Tell me about the plan. 437 00:32:41,325 --> 00:32:45,525 Toad uses me as his personal radio. 438 00:32:47,285 --> 00:32:48,965 I spend hours singing sometimes. 439 00:32:49,645 --> 00:32:51,205 I'm in his cell block all day long. 440 00:32:52,085 --> 00:32:54,685 When he's tired of my voice, he makes me brew some maté, 441 00:32:54,765 --> 00:32:56,885 massage him, anything that pops into his head. 442 00:32:58,205 --> 00:32:59,285 I'm like his mule. 443 00:32:59,365 --> 00:33:02,565 This Toad is a piece of shit. 444 00:33:02,645 --> 00:33:06,245 And with your career... What a piece of shit. 445 00:33:06,925 --> 00:33:08,205 I can poison him. 446 00:33:11,445 --> 00:33:12,685 You did it. 447 00:33:13,325 --> 00:33:14,925 -What? -You did it. 448 00:33:15,005 --> 00:33:16,445 -What do you mean? -You did it. 449 00:33:16,525 --> 00:33:19,325 -You killed your manager. -No. What are you talking about? 450 00:33:19,405 --> 00:33:20,845 -I said no. -You did it. 451 00:33:20,925 --> 00:33:23,765 I was set up. You don't know anything about that fucking business. 452 00:33:23,845 --> 00:33:27,085 -Yeah. Yes, yes, sure. -It wasn't me. But you know what? 453 00:33:28,725 --> 00:33:30,125 I could do it now. 454 00:33:32,005 --> 00:33:33,165 I hate Toad. 455 00:33:34,565 --> 00:33:35,805 I really hate him. 456 00:33:39,125 --> 00:33:42,485 Look, man. I'm thankful for your plan. 457 00:33:43,085 --> 00:33:45,365 I'll keep it in mind. I promise. 458 00:33:45,965 --> 00:33:49,925 I advise you to stay out of deep shit. Stay out of it. 459 00:33:51,365 --> 00:33:55,125 Don't you think I'm already in deep shit? Pretty deep. 460 00:34:00,565 --> 00:34:04,125 If they find out, you're dead. 461 00:34:05,045 --> 00:34:08,485 I don't want to carry the responsibility of a famous corpse. You know what I mean? 462 00:34:11,245 --> 00:34:13,684 -I see you don't take me seriously. -Of course I do. 463 00:34:13,765 --> 00:34:15,805 Man, how could I not take you seriously? 464 00:34:16,965 --> 00:34:19,005 We don't have to rush it. 465 00:34:20,724 --> 00:34:24,244 Fuckers like Toad need to go down slowly. 466 00:34:26,244 --> 00:34:27,204 Get it? 467 00:34:45,164 --> 00:34:46,125 Thanks. 468 00:34:53,244 --> 00:34:57,005 Yes, madam. Ask for Emma. I'll answer the phone myself. 469 00:34:57,724 --> 00:34:59,365 I'm really sorry. I truly am. 470 00:35:06,925 --> 00:35:07,805 What a fucking mess. 471 00:35:09,045 --> 00:35:13,005 Two stiffs in a single day. I can't believe it. 472 00:35:13,085 --> 00:35:15,485 And during Garófalo's visit, nonetheless. 473 00:35:15,565 --> 00:35:17,365 I called the family. It's done. 474 00:35:17,445 --> 00:35:20,405 Thanks, honey. Thanks. I owe you. 475 00:35:21,165 --> 00:35:24,485 Making that call is very difficult. 476 00:35:27,405 --> 00:35:31,845 I should've paid attention to what you told me about that girl, 477 00:35:31,925 --> 00:35:33,125 the prostitute. 478 00:35:34,005 --> 00:35:35,205 Why? What happened? 479 00:35:35,845 --> 00:35:38,005 I just bumped into her grandma at the door. 480 00:35:38,085 --> 00:35:42,085 She told me the girl's gone. She can't find her anywhere. 481 00:35:43,565 --> 00:35:46,245 She went to every police station, she phoned every hospital, 482 00:35:46,325 --> 00:35:50,325 and she's gone. Poor woman. 483 00:35:52,085 --> 00:35:53,645 I stumbled upon her outside the prison. 484 00:35:55,925 --> 00:35:58,045 She was beaten up. She's fine now. 485 00:35:58,125 --> 00:36:01,005 What did you do? Where did you take her? 486 00:36:02,125 --> 00:36:03,645 I have no idea where she is. 487 00:36:04,605 --> 00:36:07,245 What I can say is that her grandma's story isn't what you think. 488 00:36:07,885 --> 00:36:09,845 And what I thought, that she extorted the girls 489 00:36:09,925 --> 00:36:11,805 to become prostitutes in here, was true. 490 00:36:11,885 --> 00:36:13,005 Extorted? 491 00:36:14,725 --> 00:36:18,285 And how did she extort them, detective? 492 00:36:18,365 --> 00:36:19,685 I don't know yet. 493 00:36:20,485 --> 00:36:22,845 But what I do know is that they're relatives of the inmates 494 00:36:22,925 --> 00:36:24,205 that come from the provinces. 495 00:36:25,685 --> 00:36:28,845 If things are the way you say, it's very serious. 496 00:36:29,525 --> 00:36:30,845 We have to do something. 497 00:36:30,925 --> 00:36:34,885 We have to file a police report, take the girl to file it. 498 00:36:36,045 --> 00:36:37,005 Where is she? 499 00:36:38,005 --> 00:36:39,005 I told you. I don't know. 500 00:36:39,085 --> 00:36:41,605 You didn't ask her for a phone number, an address, anything? 501 00:36:41,685 --> 00:36:43,965 I guess she's at a friend's house. I don't know. 502 00:36:47,125 --> 00:36:48,445 -Barny. -Yeah, man. 503 00:36:48,525 --> 00:36:50,005 Do you have the water ready to rinse this? 504 00:36:50,085 --> 00:36:53,205 -Yeah. It's here. -I'm all dyed up, man. 505 00:36:53,285 --> 00:36:54,205 -Let's go. -Here it comes. 506 00:36:54,285 --> 00:36:58,125 -Let's rinse it. -Waterfall! 507 00:37:02,325 --> 00:37:03,325 Thanks, dude. 508 00:37:08,405 --> 00:37:09,245 Hey, dude. 509 00:37:11,325 --> 00:37:14,525 You plan to stay hidden there forever without showing your face? 510 00:37:18,045 --> 00:37:19,405 You need to face problems. 511 00:37:21,045 --> 00:37:24,085 Hey man, got any deodorant? I'm seeing my girl today. 512 00:37:24,765 --> 00:37:25,765 No, I don't. 513 00:37:26,485 --> 00:37:28,005 You're seeing your girl? 514 00:37:30,085 --> 00:37:32,685 Watch your mouth. Tell her anything about the inside, 515 00:37:32,765 --> 00:37:34,845 but keep your mouth shut when it comes to outside business. 516 00:37:36,925 --> 00:37:39,365 -What are you talking about, Mario? -Nothing. 517 00:37:40,365 --> 00:37:42,005 You know why we got busted, Colombia? 518 00:37:43,085 --> 00:37:46,205 Because mister, here, started dating a girl that likes to talk. 519 00:37:47,165 --> 00:37:51,765 Watch your ass before talking about Mecha. She didn't squeal on you, motherfucker. 520 00:37:53,525 --> 00:37:56,325 When you meet her, 521 00:37:56,405 --> 00:38:00,685 ask her what she was doing in Avellaneda, at 800 Belgrano Avenue, 522 00:38:00,765 --> 00:38:03,365 around 3:30 p.m. with a cop. 523 00:38:04,565 --> 00:38:06,045 Are you having her followed? 524 00:38:09,405 --> 00:38:13,325 Come on, James. Come, Barny. Let's go. Come on. 525 00:38:14,085 --> 00:38:16,205 I need to tell you something we gotta do. 526 00:38:16,285 --> 00:38:17,325 How do you know that, Mario? 527 00:38:19,445 --> 00:38:21,805 Come on. Speak, for fuck's sake, if you're gonna speak. 528 00:38:21,885 --> 00:38:23,445 -Asshole. -Shut it. 529 00:38:55,365 --> 00:38:56,405 Now you. 530 00:38:57,245 --> 00:38:59,245 Do you wanna cum on my tits? 531 00:39:11,845 --> 00:39:14,045 No, wait. It's done. Get off. 532 00:39:14,125 --> 00:39:15,205 What's your problem? 533 00:39:15,285 --> 00:39:17,325 -Stop. What's your problem? -Get out. Get out. 534 00:39:18,525 --> 00:39:19,805 What's up with you? 535 00:39:23,765 --> 00:39:25,725 What were you doing in Avellaneda last Friday? 536 00:39:25,805 --> 00:39:28,965 Around 3:30 p.m., near Belgrano. You were there with a pig? 537 00:39:30,845 --> 00:39:33,005 You're fucking a cop, whore? 538 00:39:33,085 --> 00:39:35,005 Fucking asshole. What's your problem? 539 00:39:35,085 --> 00:39:36,405 -What's up, asshole? -What's up with you? 540 00:39:36,485 --> 00:39:40,245 I was with my cousin Luis. You know my cousin Luis is a cop, you idiot. 541 00:39:40,325 --> 00:39:42,525 You mocked me for that our entire relationship. 542 00:39:42,605 --> 00:39:44,125 -And what were you doing? -Are you nuts? 543 00:39:44,205 --> 00:39:47,325 I went to visit my aunt. She had a gallbladder operation, asshole. 544 00:39:47,405 --> 00:39:49,685 You're fucking nuts. Out of your fucking mind. 545 00:39:49,765 --> 00:39:51,725 -Which aunt? Aunt Carmen? -Go fuck yourself. 546 00:39:51,805 --> 00:39:53,445 What happened to Aunt Carmen? Tell me. 547 00:39:53,525 --> 00:39:54,885 What happened with Aunt Carmen? Is she okay? 548 00:39:54,965 --> 00:39:56,125 No. No. No. Get off. Get off. 549 00:39:56,205 --> 00:39:58,205 -Now you don't trust me? -I'm just asking! 550 00:39:58,285 --> 00:40:00,685 You weren't asking. You were doubting me. 551 00:40:00,765 --> 00:40:03,525 You sent one of your brother's lackeys to follow me around? 552 00:40:03,605 --> 00:40:06,045 -No! I didn't send anyone. -You're sending people to follow me? 553 00:40:06,125 --> 00:40:07,965 -I didn't! -You dare to have me followed? 554 00:40:08,045 --> 00:40:10,725 They wanna know who you are because I showed a picture of you 555 00:40:10,805 --> 00:40:14,365 and he recognized you because a friend of his thinks he saw you. I don't know... 556 00:40:14,445 --> 00:40:15,645 I don't know how it went. 557 00:40:15,725 --> 00:40:19,205 You know what, Diosito? You're a terrible liar. 558 00:40:20,365 --> 00:40:22,565 I'm not lying. Come here! 559 00:40:22,645 --> 00:40:23,845 Mecha! 560 00:40:23,925 --> 00:40:26,565 Mecha! Come on! Come here. Come on! 561 00:40:27,125 --> 00:40:29,405 Come on! I'll cum on your tits! Come on! 562 00:41:23,605 --> 00:41:27,405 Good Lord, I didn't remember what it was like making love to you. 563 00:41:28,285 --> 00:41:31,165 It's so good! My God. 564 00:41:45,125 --> 00:41:47,725 What's going on? Didn't you like it? 565 00:41:48,445 --> 00:41:50,325 Of course I did, dummy. 566 00:41:50,405 --> 00:41:52,045 Sure, but you didn't cum. 567 00:41:52,725 --> 00:41:54,165 You're dying for that. 568 00:41:55,045 --> 00:41:56,965 Look, just give me two minutes. 569 00:41:57,045 --> 00:41:59,605 I'll rest for a bit, and we can have a rematch. 570 00:42:01,165 --> 00:42:04,365 -Why the long face? -What long face? 571 00:42:04,445 --> 00:42:06,165 You're worried about something. 572 00:42:06,245 --> 00:42:08,885 Come on. Spit it out. Don't make me get angry for nothing. 573 00:42:08,965 --> 00:42:10,565 No, it's nothing. 574 00:42:11,125 --> 00:42:13,765 Tell me. Don't make me mad. Something's up. 575 00:42:15,005 --> 00:42:16,565 It'll be worse if I tell you. 576 00:42:17,925 --> 00:42:18,965 On Yessi. 577 00:42:20,885 --> 00:42:23,165 Tell me. Tell me. You didn't like fucking me? 578 00:42:23,245 --> 00:42:25,445 It's not that. It's not that, Toad. 579 00:42:25,525 --> 00:42:26,605 What is it, then? 580 00:42:28,005 --> 00:42:30,245 It's just that... How do I put this? 581 00:42:30,325 --> 00:42:34,165 There's some incompatibility. 582 00:42:36,085 --> 00:42:37,765 Come here. Come here. Come here. 583 00:42:37,845 --> 00:42:39,805 Incompatibility? Come here. 584 00:42:39,885 --> 00:42:42,645 Explain it to me, because I don't get it. 585 00:42:43,325 --> 00:42:46,765 No, it's an issue that... It's me. 586 00:42:49,125 --> 00:42:53,525 Mine's a little expanded. 587 00:42:56,885 --> 00:43:02,685 When I compare mine, proportionally, with yours-- 588 00:43:02,765 --> 00:43:05,325 You're telling me I have a small dick? 589 00:43:05,405 --> 00:43:07,765 No. No. Well, see? 590 00:43:07,845 --> 00:43:10,965 See why I didn't want to tell you? You always twist things. 591 00:43:11,045 --> 00:43:13,685 Twist? You're telling me I have a small dick. 592 00:43:13,765 --> 00:43:15,925 Yours is big, mine's small. It's clear. 593 00:43:16,005 --> 00:43:18,965 No. No, no, no. Don't... It's not you. 594 00:43:19,045 --> 00:43:21,605 I am... I'm the problem. 595 00:43:21,685 --> 00:43:23,125 -It's my problem because-- -Yeah? 596 00:43:23,205 --> 00:43:26,165 Yeah, because I'm a big person 597 00:43:26,245 --> 00:43:30,845 and everything's big in me. And sometimes... 598 00:43:30,925 --> 00:43:32,405 I don't feel it. 599 00:43:32,485 --> 00:43:34,685 You don't feel my dick because it's small. 600 00:43:37,165 --> 00:43:38,525 -Toadie. -What? 601 00:43:39,925 --> 00:43:41,165 Toadie. 602 00:43:42,285 --> 00:43:44,325 Size doesn't matter. 603 00:43:57,005 --> 00:43:59,125 What did you do, you son of a bitch? 604 00:44:00,045 --> 00:44:02,165 What did you do, you son of a bitch? 605 00:44:03,245 --> 00:44:04,845 Motherfucker. 606 00:44:14,645 --> 00:44:16,245 I don't have a small dick. 607 00:44:24,285 --> 00:44:26,005 Oh, mama! 608 00:44:28,445 --> 00:44:31,005 Girls, how I missed these pampering sessions. 609 00:44:31,925 --> 00:44:36,245 Back at the hospital, we had a nurse who was a sergeant. Unbelievable. 610 00:44:36,325 --> 00:44:37,405 I called her Capece. 611 00:44:38,605 --> 00:44:40,165 She didn't fucking understand, anyway. 612 00:44:41,125 --> 00:44:43,445 Baby, you scared the shit out of us. 613 00:44:43,525 --> 00:44:45,565 -Yeah. -When they tossed you from the terrace... 614 00:44:46,245 --> 00:44:50,005 I thought you were dead, poor thing. It's a good thing nothing happened. 615 00:44:50,085 --> 00:44:52,285 Easy, girls. Easy. I'm fine. 616 00:44:54,005 --> 00:44:56,205 Look at César's fucking face. 617 00:44:57,725 --> 00:44:59,845 Come here, little faggot. Join us. 618 00:44:59,925 --> 00:45:02,205 What do you think? That we're infectious? 619 00:45:03,205 --> 00:45:04,645 I came to join Oaky. Just that. 620 00:45:05,805 --> 00:45:07,725 If we had a faggometer here... 621 00:45:10,085 --> 00:45:12,485 César is the gayest in the house. 622 00:45:14,605 --> 00:45:17,405 So funny. But I have a girlfriend, dude. 623 00:45:17,485 --> 00:45:19,485 I'm having a déjà vu. I remember when Fabiola 624 00:45:19,565 --> 00:45:22,005 was standing right there with a fucking long face, and she said... 625 00:45:22,085 --> 00:45:26,205 "Don't fuck with me. I'm César. You know I have a girlfriend." 626 00:45:32,965 --> 00:45:35,725 They told me you're looking for trouble again. 627 00:45:35,805 --> 00:45:37,805 Be careful. Please. 628 00:45:37,885 --> 00:45:39,845 No, I'm not doing anything. 629 00:45:40,645 --> 00:45:43,925 I'm trying to get us organized, so they leave us alone. 630 00:45:44,005 --> 00:45:47,885 That's impossible. Everyone here tries to save their own ass. 631 00:45:47,965 --> 00:45:49,965 -You know that. -You'll see. 632 00:45:50,445 --> 00:45:53,165 When all the guys from Ezeiza, Devoto, 633 00:45:53,245 --> 00:45:56,325 the guys here, Sierra Grande, and everyone in the Sub-21 get organized. 634 00:45:56,405 --> 00:45:59,485 Sub-21? And us girls? Where do we fit in? 635 00:46:00,245 --> 00:46:02,365 César, got a smoke? 636 00:46:02,445 --> 00:46:03,805 No, I don't. Go buy some. 637 00:46:04,445 --> 00:46:08,725 You know what? Grab the smoke and shove it up your ass, idiot. 638 00:46:13,165 --> 00:46:14,685 Do you need help, pumpkin? 639 00:46:17,565 --> 00:46:19,125 Is this the Tupperware party? 640 00:46:20,925 --> 00:46:24,005 Hey, dipshit, you have an interview with Miss Molinari. 641 00:46:24,565 --> 00:46:25,925 I didn't ask for one. 642 00:46:26,565 --> 00:46:28,405 Don't fuck with me, or I'll take you by the hair. 643 00:46:28,485 --> 00:46:29,405 Stop it, Capece. 644 00:46:29,485 --> 00:46:31,925 She's a new girl, she's hot, so for once in your fucking life, 645 00:46:32,005 --> 00:46:33,685 do as I tell you. 646 00:46:33,765 --> 00:46:36,165 Right now, Capece? I'm getting pampered. 647 00:46:36,245 --> 00:46:37,845 Why don't you let me relax for a while? 648 00:46:37,925 --> 00:46:40,005 Why the fuck didn't your head explode like a watermelon 649 00:46:40,085 --> 00:46:41,085 when you fell? 650 00:46:42,285 --> 00:46:45,805 Capece, it's been a while since I've seen your beautiful bald head. 651 00:46:45,885 --> 00:46:48,805 Why are you here? You're getting a perm done? 652 00:46:50,645 --> 00:46:53,125 Did you miss my kisses? Kisses on your bald head? 653 00:46:53,205 --> 00:46:54,565 Come here. Come here. 654 00:46:56,005 --> 00:46:57,885 Okay, I'll wait. I'll wait for a bit. 655 00:47:07,245 --> 00:47:10,685 Hi, it's Emma. Leave your message after the tone. Thanks. 656 00:47:11,445 --> 00:47:12,965 Hi, Carla. It's Emma. 657 00:47:14,045 --> 00:47:16,725 I wanted to check on you. How's everything around the house? 658 00:47:17,325 --> 00:47:20,845 Okay. When you can, please call me at the phone number I wrote down, okay? 659 00:47:20,925 --> 00:47:23,365 See you tonight. Kisses. 660 00:48:12,405 --> 00:48:13,445 Hello. 661 00:48:15,165 --> 00:48:16,645 What's going on, Mom? 662 00:48:19,405 --> 00:48:22,445 What's the problem with her using the toilet? 663 00:48:22,525 --> 00:48:23,845 You don't use it. 664 00:48:24,485 --> 00:48:26,405 Mom. Stop. Mom. 665 00:48:27,325 --> 00:48:30,965 Mom, please. Mom, please don't insult her. Mom! 666 00:48:31,045 --> 00:48:35,125 Mom, don't insult her. Please, don't insult her! 667 00:48:39,005 --> 00:48:40,605 Mom, you know what? 668 00:48:41,365 --> 00:48:44,445 Go fuck yourself! I hope you drop dead! 669 00:48:44,525 --> 00:48:47,525 Just fucking die already! And leave me the fuck alone! 670 00:49:37,605 --> 00:49:39,325 Go. Go on. 671 00:49:40,125 --> 00:49:41,605 Go, baby. 672 00:49:43,725 --> 00:49:44,965 What are we gonna do? 673 00:49:54,845 --> 00:49:55,885 Fly away. 674 00:49:59,805 --> 00:50:01,085 Fly. 675 00:50:06,245 --> 00:50:08,685 Here's the skydiver. He's all yours. 676 00:50:10,085 --> 00:50:11,285 Motherfucker. 677 00:50:11,365 --> 00:50:13,445 -Hi. -Hi. 678 00:50:13,525 --> 00:50:14,685 How are you? I'm Emma. 679 00:50:15,925 --> 00:50:16,925 Sit down. 680 00:50:17,565 --> 00:50:20,445 Look, I know why you called me. 681 00:50:20,525 --> 00:50:23,405 My sister Carla probably asked for my unit transfer. 682 00:50:23,485 --> 00:50:25,565 I have to stay here with my people. In the yard. 683 00:50:25,645 --> 00:50:27,765 Besides, I know my rights very well and I know that-- 684 00:50:27,845 --> 00:50:29,925 That's not the reason I called. Sit down. 685 00:50:42,365 --> 00:50:43,885 Your sister's in trouble. 686 00:50:47,685 --> 00:50:50,285 -Carla? -Yes, Carla. 687 00:50:50,365 --> 00:50:52,165 She was attacked outside the prison. 688 00:50:52,925 --> 00:50:54,205 She doesn't want to come back. 689 00:50:55,885 --> 00:50:58,285 She told me there's a prostitution ring of family members here 690 00:50:58,365 --> 00:51:00,405 and that you know who runs it. 691 00:51:01,005 --> 00:51:02,045 No. 692 00:51:02,885 --> 00:51:04,325 I know what everyone knows. 693 00:51:05,245 --> 00:51:08,005 Look. An inmate comes from the provinces, 694 00:51:08,685 --> 00:51:10,405 with his girlfriend really fucking far away, 695 00:51:10,485 --> 00:51:13,005 and they call from the prison with some bullshit about 696 00:51:13,085 --> 00:51:15,965 inmate's uprooting and all that. They offer her a great job, 697 00:51:16,045 --> 00:51:18,525 and a home close to the prison so she can visit. 698 00:51:19,525 --> 00:51:21,205 Then they come here, and they have nothing. 699 00:51:21,285 --> 00:51:24,285 Do you know how many girls I know that sold everything to come? 700 00:51:24,365 --> 00:51:25,685 Who runs all that? 701 00:51:26,285 --> 00:51:28,205 Someone from the correctional service? 702 00:51:31,445 --> 00:51:32,765 Let's say that I do know. 703 00:51:34,125 --> 00:51:35,645 Why should I tell you? 704 00:51:36,845 --> 00:51:39,245 Because you'd be helping your sister. 705 00:51:42,965 --> 00:51:45,445 Do you know how many times I've heard this story? 706 00:51:46,725 --> 00:51:49,765 Pretty, well-spoken professionals like you. 707 00:51:50,725 --> 00:51:52,925 They talk to you two or three times to get you in. 708 00:51:53,885 --> 00:51:55,085 And then they're gone. 709 00:51:56,165 --> 00:51:58,165 And they never set foot in the fucking yard. 710 00:51:58,245 --> 00:51:59,805 Well, not me. 711 00:51:59,885 --> 00:52:00,965 Not you? 712 00:52:02,725 --> 00:52:04,125 Do you walk around the yard? 713 00:52:04,725 --> 00:52:06,725 -Of course I do. -Yeah? 714 00:52:07,485 --> 00:52:10,165 Let's go now, since it's nice outside. My treat. 715 00:52:10,245 --> 00:52:12,885 If I go now, will you tell me what you know? 716 00:52:17,525 --> 00:52:18,405 Salgado! 717 00:52:20,245 --> 00:52:21,085 Come with me. 718 00:52:21,925 --> 00:52:23,645 No, I won't leave the fucking yard. 719 00:52:24,245 --> 00:52:25,645 The warden wants to have a word with you. 720 00:52:26,685 --> 00:52:28,605 -What does he want? -They're taking you to court. 721 00:52:28,685 --> 00:52:30,245 It seems there's news about your case. 722 00:52:30,805 --> 00:52:32,205 Let's go, man. It's for the best. 723 00:52:33,325 --> 00:52:34,325 Come on. 724 00:52:46,165 --> 00:52:47,165 Open the gate! 725 00:52:52,845 --> 00:52:55,125 Come on. Hey, hey, hey! 726 00:52:56,285 --> 00:52:57,165 What are you doing? 727 00:53:01,285 --> 00:53:03,765 The doctor is coming with me. 728 00:53:04,365 --> 00:53:05,245 Yeah? 729 00:53:13,605 --> 00:53:14,845 Okay, take him. 730 00:53:22,205 --> 00:53:23,285 Fuck. 731 00:53:26,085 --> 00:53:28,525 Capece, do you read me? We're in trouble. 732 00:53:28,605 --> 00:53:30,965 Look at me. Look at me, Toad. Easy. 733 00:53:32,085 --> 00:53:33,525 Easy. Easy. Easy. 734 00:53:33,605 --> 00:53:34,965 Harder. Harder, fellas. 735 00:53:35,045 --> 00:53:36,125 Toad! 736 00:53:36,885 --> 00:53:38,165 Look at me. Toad! 737 00:53:39,685 --> 00:53:40,965 Easy. 738 00:53:41,525 --> 00:53:43,845 Harder, fellas. Harder. Harder. Harder. Come on! 739 00:53:43,925 --> 00:53:44,765 Breathe. Here. 740 00:53:44,845 --> 00:53:47,445 There he is. Come on. Hurry. Come on. Get on it. Get on it. 741 00:53:47,525 --> 00:53:49,125 -Why are you shoving me? -Get on it. He's a goner. 742 00:53:49,205 --> 00:53:50,885 -There he is. There. -He's a goner. Come on. 743 00:53:50,965 --> 00:53:52,005 What happened? 744 00:53:52,085 --> 00:53:54,045 I don't know. He was fine, and then he was like this. 745 00:53:54,125 --> 00:53:55,325 Okay. Let's see. 746 00:54:05,485 --> 00:54:08,885 Hold that pen tube. When I ask for it, give it to me. 747 00:54:10,525 --> 00:54:11,605 Give me the shiv. 748 00:54:12,125 --> 00:54:15,685 -Give me the shiv. Come on. -Careful there. If Toad dies... 749 00:54:16,325 --> 00:54:17,205 you die. 750 00:54:17,285 --> 00:54:18,885 Wanna keep chatting or you want him to live? 751 00:54:18,965 --> 00:54:20,245 What's it gonna be? 752 00:54:29,645 --> 00:54:30,685 You know how to do this? 753 00:54:45,325 --> 00:54:46,365 Here. 754 00:54:47,605 --> 00:54:48,605 Give me the tube. 755 00:55:36,965 --> 00:55:37,925 Okay. 756 00:56:06,925 --> 00:56:08,565 Welcome to the courtyard. 757 00:56:13,125 --> 00:56:14,205 As you can see, this is it. 758 00:56:14,845 --> 00:56:17,565 You wanted to have a look? Here, I'll show you. 759 00:56:18,565 --> 00:56:20,205 Do you see why nobody wants to come here? 760 00:56:21,205 --> 00:56:22,285 Would you live here? 761 00:56:23,325 --> 00:56:26,445 Even for two days of your life? 762 00:56:27,445 --> 00:56:28,405 Come. 763 00:56:30,325 --> 00:56:33,205 These are the younger ones. The ones from the first tents. 764 00:56:34,125 --> 00:56:35,685 Starting early? 765 00:56:37,925 --> 00:56:40,605 -Jorge lives here. Jorge! -I'm busy, dude. 766 00:56:40,685 --> 00:56:42,365 Okay. He's busy. 767 00:56:43,405 --> 00:56:47,565 -Too much free time and no TV. -Yes. 768 00:56:48,485 --> 00:56:50,085 These are some of the other guys. 769 00:56:50,845 --> 00:56:53,805 Living in filth, with dirty mattresses. 770 00:56:53,885 --> 00:56:56,445 Hey, could you get dressed? There's a lady here, man! 771 00:56:56,525 --> 00:56:57,565 Sorry. 772 00:56:59,005 --> 00:57:02,525 That's just how it is. That's why I go and tell you what's going on, 773 00:57:02,605 --> 00:57:04,005 because no one else is listening. 774 00:57:04,565 --> 00:57:07,365 Things need to change around here. We can't live like this. 775 00:57:08,445 --> 00:57:09,725 Come on, man. 776 00:57:11,005 --> 00:57:12,085 More tents over here. 777 00:57:12,645 --> 00:57:16,125 Show some respect, guys. You never saw a woman? 778 00:57:16,205 --> 00:57:18,765 Come in. Don't be rude, man. 779 00:57:18,845 --> 00:57:20,885 You're a peach, Doctor. 780 00:57:20,965 --> 00:57:22,765 Some of them need a reality check. 781 00:57:23,685 --> 00:57:25,725 Those are my friends, my family. 782 00:57:25,805 --> 00:57:26,885 Good morning, Doctor. 783 00:57:27,405 --> 00:57:29,285 -Miss! -Hi. 784 00:57:29,365 --> 00:57:31,445 What an honor to see you here. 785 00:57:31,525 --> 00:57:33,205 -How are you? -I'm fine. 786 00:57:33,285 --> 00:57:34,965 Now that I see you, I'm even better. 787 00:57:36,765 --> 00:57:39,365 I should've dressed a bit fancier. 788 00:57:40,045 --> 00:57:41,285 You look pretty nice anyway. 789 00:57:41,365 --> 00:57:42,445 Thank you so much. That's very kind. 790 00:57:42,525 --> 00:57:45,245 Miss, would you come in? 791 00:57:45,325 --> 00:57:46,205 Yeah, sure. 792 00:57:46,285 --> 00:57:48,005 Make yourself at home. Come in. Look around. 793 00:57:48,085 --> 00:57:49,325 -Excuse me. -Enjoy. 794 00:57:50,285 --> 00:57:51,325 I'll sit for a bit. 795 00:57:51,405 --> 00:57:53,205 -How are you? -Fine. 796 00:57:54,845 --> 00:57:57,005 -Sort of. -What happened? 797 00:57:58,805 --> 00:58:01,005 I wanted to have a word with you because... 798 00:58:01,765 --> 00:58:04,045 You probably know about women because... 799 00:58:05,045 --> 00:58:06,125 Well, because you are a woman. 800 00:58:06,725 --> 00:58:08,965 My girlfriend dumped me and I'm sad. 801 00:58:10,645 --> 00:58:12,565 If you want, I can help you locate her. 802 00:58:12,645 --> 00:58:15,285 And see if she wants to come and talk to you. Would you like that? 803 00:58:31,605 --> 00:58:32,885 Toad! 804 00:58:32,965 --> 00:58:36,125 -Go. You have to leave. -Let's go! Come on! Let's go! 805 00:58:41,845 --> 00:58:43,565 Oaky, come here. Let's go. Take her to the infirmary. 806 00:58:44,885 --> 00:58:47,805 Pedro, get water. Bring water. Get water over there. 807 01:00:46,445 --> 01:00:47,445 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 808 01:00:47,525 --> 01:00:49,605 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, CHARACTERS, NAMES 809 01:00:49,685 --> 01:00:51,325 AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 60119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.