All language subtitles for Chicago.Fire.S07E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:04,308 . 2 00:00:04,352 --> 00:00:06,919 - I noticed your brother Leon was in the Kings. 3 00:00:06,963 --> 00:00:08,138 - Proud to say he broke out of that life. 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,661 - Maybe Leon could help us. 5 00:00:09,705 --> 00:00:11,881 Our best shot is to put someone on the inside. 6 00:00:11,924 --> 00:00:13,578 [tires squealing] 7 00:00:13,622 --> 00:00:16,233 - Leon! - It ain't my blood; I'm okay! 8 00:00:16,277 --> 00:00:18,148 [dramatic music] 9 00:00:18,192 --> 00:00:20,629 - CFD's next commissioner, Carl Grissom. 10 00:00:20,672 --> 00:00:22,326 - I look forward to scrutinizing 11 00:00:22,370 --> 00:00:24,894 every aspect of the CFD. 12 00:00:24,937 --> 00:00:27,070 - You all right? - Yeah, I'm okay. 13 00:00:27,114 --> 00:00:28,985 I'm just going through a lot. 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,727 - You are gonna wish you hadn't stabbed me in the back. 15 00:00:31,770 --> 00:00:34,904 ♪ 16 00:00:34,947 --> 00:00:36,514 - Ooh! 17 00:00:37,907 --> 00:00:40,692 Sorry. - No problem. 18 00:00:40,736 --> 00:00:43,434 - I was--nothing I've haven't seen before, though, you know? 19 00:00:43,478 --> 00:00:45,871 This is--no need to cover up. 20 00:00:45,915 --> 00:00:49,005 - I'm not covering up, just putting on my station gear. 21 00:00:49,049 --> 00:00:51,747 - Totally, I know-- 22 00:00:52,704 --> 00:00:54,750 - Um, I was thinking about throwing Kyle 23 00:00:54,793 --> 00:00:56,012 a birthday party at Molly's. 24 00:00:56,056 --> 00:00:57,535 - Hey, great, you know what? 25 00:00:57,579 --> 00:00:59,581 Get enough people and I'll get you the Club Mix for free. 26 00:00:59,624 --> 00:01:02,366 Hey, how long have you two been together now? 27 00:01:02,410 --> 00:01:04,716 - Three months. - Wow. 28 00:01:04,760 --> 00:01:07,545 - Isn't the Club Mix always gratis? 29 00:01:07,589 --> 00:01:09,808 - Hey, Levantini, 30 00:01:09,852 --> 00:01:12,376 you left your wet towel in front of my locker again. 31 00:01:12,420 --> 00:01:15,031 Clean up after yourself, please. 32 00:01:15,075 --> 00:01:16,163 - What are you, my wife? 33 00:01:16,206 --> 00:01:17,599 [siren blaring] 34 00:01:17,642 --> 00:01:19,905 - Squad 3, Ambo 61, Truck 81, 35 00:01:19,949 --> 00:01:21,820 Engine 51, Battalion, structure fire... 36 00:01:21,864 --> 00:01:22,995 - "All units," that's us right? 37 00:01:23,039 --> 00:01:24,388 - Yes. 38 00:01:24,432 --> 00:01:26,347 - Uh-uh, that's our call. Second shift's on duty. 39 00:01:26,390 --> 00:01:28,218 - Oh, except we're not changed yet, so-- 40 00:01:28,262 --> 00:01:30,133 - So come on, second shift, let's move. 41 00:01:30,177 --> 00:01:31,743 ♪ 42 00:01:31,787 --> 00:01:34,224 - Herrmann, try to aim the water at the fire this time. 43 00:01:34,268 --> 00:01:36,139 - Don't be a sore loser, Levantini! 44 00:01:36,183 --> 00:01:37,923 - [groaning] 45 00:01:37,967 --> 00:01:40,752 [sirens blaring, horns honking] 46 00:01:42,189 --> 00:01:45,148 [dramatic music] 47 00:01:45,192 --> 00:01:52,460 ♪ 48 00:01:57,334 --> 00:01:59,771 - Hey, where's the fire? 49 00:01:59,815 --> 00:02:01,599 - I think it's one of the first floor units. 50 00:02:01,643 --> 00:02:03,253 Uh, the hallway's real smoky! 51 00:02:03,297 --> 00:02:06,082 - Okay, anybody know which unit? 52 00:02:06,126 --> 00:02:08,824 Okay, people, back behind me on the other sidewalk. 53 00:02:08,867 --> 00:02:10,434 [indistinct shouting] Come on, let's go. 54 00:02:10,478 --> 00:02:11,914 - Hey, uh, we got one of those lockboxes, 55 00:02:11,957 --> 00:02:13,872 so please don't start busting down doors, huh? 56 00:02:13,916 --> 00:02:15,265 - Yeah, I see it. 57 00:02:15,309 --> 00:02:17,180 - Hey Chief,, smoke's coming from everywhere. 58 00:02:17,224 --> 00:02:19,443 - Yeah, looks like it's coming out of the H Vac system. 59 00:02:19,487 --> 00:02:22,142 Squad, do a primary search on the first floor hallway. 60 00:02:22,185 --> 00:02:23,795 Casey, lockbox right there. 61 00:02:23,839 --> 00:02:25,493 - Got it. Truck and Squad. 62 00:02:25,536 --> 00:02:28,757 - 51, be ready with the hose line. 63 00:02:28,800 --> 00:02:30,150 - Copy! 64 00:02:30,193 --> 00:02:34,241 ♪ 65 00:02:34,284 --> 00:02:36,025 - [grunting] 66 00:02:36,068 --> 00:02:38,375 ♪ 67 00:02:38,419 --> 00:02:40,290 - Fire department, evacuate the building! 68 00:02:40,334 --> 00:02:42,510 [alarm blaring] 69 00:02:42,553 --> 00:02:45,817 Fire department, call out! 70 00:02:45,861 --> 00:02:47,645 It's not this one. 71 00:02:47,689 --> 00:02:48,690 Down here! 72 00:02:48,733 --> 00:02:50,996 [clanging] 73 00:02:51,040 --> 00:02:53,999 - Casey, fire's in unit 106! 74 00:02:54,043 --> 00:02:55,479 - On our way. 75 00:02:55,523 --> 00:02:58,265 [knocking on door] - Fire department, call out! 76 00:02:58,308 --> 00:02:59,570 - Help, please! 77 00:02:59,614 --> 00:03:01,920 - Someone's in there. Stand back! 78 00:03:01,964 --> 00:03:06,229 ♪ 79 00:03:06,273 --> 00:03:09,014 - [straining] 80 00:03:09,058 --> 00:03:11,321 [grunting] 81 00:03:11,365 --> 00:03:15,325 ♪ 82 00:03:15,369 --> 00:03:17,588 This thing is Fort Knox! 83 00:03:17,632 --> 00:03:20,330 - Hey, Casey, we can't breach the door! 84 00:03:20,374 --> 00:03:22,071 We need those lock keys! 85 00:03:22,114 --> 00:03:24,682 ♪ 86 00:03:24,726 --> 00:03:25,857 [radio static] 87 00:03:25,901 --> 00:03:28,208 - I don't have them. Box is empty. 88 00:03:28,251 --> 00:03:29,600 Repeat, there's no building keys. 89 00:03:29,644 --> 00:03:32,777 [oxygen tank hissing] - [grunting] 90 00:03:34,039 --> 00:03:36,172 [yelling] 91 00:03:36,216 --> 00:03:40,742 ♪ 92 00:03:46,095 --> 00:03:46,269 . 93 00:03:46,313 --> 00:03:47,923 - [grunting] 94 00:03:47,966 --> 00:03:51,753 ♪ 95 00:03:51,796 --> 00:03:54,364 - Hey, Cruz! 96 00:03:54,408 --> 00:03:56,236 - [panting] 97 00:03:56,279 --> 00:03:57,585 [clicking] 98 00:03:57,628 --> 00:03:59,674 ♪ 99 00:03:59,717 --> 00:04:02,285 - [grunting] 100 00:04:02,329 --> 00:04:04,592 [clanging] 101 00:04:04,635 --> 00:04:06,898 [cracking, beeping] 102 00:04:06,942 --> 00:04:08,204 - Hey! 103 00:04:08,248 --> 00:04:09,727 Fire department, call out! 104 00:04:09,771 --> 00:04:11,947 - Help! - Call out! 105 00:04:11,990 --> 00:04:14,428 - I'm in here! [beeping continues] 106 00:04:14,471 --> 00:04:17,300 - Fan out! 107 00:04:17,344 --> 00:04:19,694 ♪ 108 00:04:19,737 --> 00:04:22,174 Fire department, call out! 109 00:04:23,393 --> 00:04:25,613 - Fire department! 110 00:04:25,656 --> 00:04:27,919 ♪ 111 00:04:27,963 --> 00:04:30,966 - Fire's in the master bedroom! 112 00:04:31,009 --> 00:04:33,795 - In here! I'm in here! 113 00:04:33,838 --> 00:04:35,753 [coughing] 114 00:04:35,797 --> 00:04:37,973 - I got him! 115 00:04:38,016 --> 00:04:39,801 ♪ 116 00:04:39,844 --> 00:04:41,629 - [coughing] 117 00:04:41,672 --> 00:04:43,326 You gotta get me out of here! 118 00:04:43,370 --> 00:04:45,328 [coughing] 119 00:04:45,372 --> 00:04:46,721 - You okay? 120 00:04:46,764 --> 00:04:48,636 - Yeah, I was in the shower when the alarm went off! 121 00:04:48,679 --> 00:04:50,725 It got so hot so fast out there! 122 00:04:50,768 --> 00:04:52,248 - We got to move. 123 00:04:52,292 --> 00:04:55,207 All right, I'm gonna walk you out there. 124 00:04:55,251 --> 00:04:58,385 - We're going out there? - Yeah. 125 00:04:58,428 --> 00:05:01,431 Don't worry, I'm gonna stand between you and the fire. 126 00:05:01,475 --> 00:05:03,172 - [coughing] 127 00:05:03,215 --> 00:05:05,696 - Just get ready and stay low. 128 00:05:05,740 --> 00:05:09,004 Okay, put that over your face. 129 00:05:09,047 --> 00:05:10,875 [radio static] 130 00:05:10,919 --> 00:05:13,965 51, we're coming out of the bathroom! 131 00:05:14,009 --> 00:05:15,663 Can you cover us? 132 00:05:15,706 --> 00:05:17,665 - Yeah, ready when you are! 133 00:05:17,708 --> 00:05:19,057 - All right. 134 00:05:19,101 --> 00:05:21,321 - [coughing] - Ready? On my count! 135 00:05:21,364 --> 00:05:23,584 One, two, three! 136 00:05:23,627 --> 00:05:26,021 ♪ 137 00:05:26,064 --> 00:05:27,892 - This way! Come on! 138 00:05:27,936 --> 00:05:35,073 ♪ 139 00:05:35,987 --> 00:05:38,642 - See? Nothing to worry about. 140 00:05:38,686 --> 00:05:41,471 ♪ 141 00:05:41,515 --> 00:05:44,779 - Hey, Chief, the fire's out in 106, 142 00:05:44,822 --> 00:05:46,694 but we better check that unit above. 143 00:05:46,737 --> 00:05:49,087 It looks like there was an electrical fire in the wall. 144 00:05:49,131 --> 00:05:50,524 - Okay, check all the units. 145 00:05:50,567 --> 00:05:52,569 I don't care how many doors you have to break down. 146 00:05:52,613 --> 00:05:54,832 - All right. 147 00:05:54,876 --> 00:05:57,008 - Hey, Chief, are we too late? 148 00:05:57,052 --> 00:05:59,968 - No, you can help with the overhaul. 149 00:06:00,011 --> 00:06:01,448 - Ah, it figures. 150 00:06:01,491 --> 00:06:03,101 First good fire in our district in weeks 151 00:06:03,145 --> 00:06:05,234 and we're tied up with a heart attack ten blocks away. 152 00:06:05,277 --> 00:06:08,411 - Lieutenant, any idea why the lockbox would be empty? 153 00:06:08,455 --> 00:06:09,717 - What are you talking about? 154 00:06:09,760 --> 00:06:11,414 - No building keys. 155 00:06:11,458 --> 00:06:14,809 - Hey, Tedesco, when did we inspect this lockbox? 156 00:06:14,852 --> 00:06:16,027 - Last month, wasn't it? 157 00:06:16,071 --> 00:06:18,465 - Last month, the keys were there. 158 00:06:18,508 --> 00:06:19,857 - We better report this. 159 00:06:19,901 --> 00:06:22,817 - There's a cop on scene. Go give him a statement. 160 00:06:22,860 --> 00:06:25,907 ♪ 161 00:06:25,950 --> 00:06:28,997 Okay, get to it. 162 00:06:29,040 --> 00:06:36,308 ♪ 163 00:06:38,267 --> 00:06:40,922 - Stella Kidd, right? - Yeah. 164 00:06:40,965 --> 00:06:43,533 - I'm Keith, from the fire this morning. 165 00:06:43,577 --> 00:06:45,579 - Oh, yeah, sure, I remember. How you doing? 166 00:06:45,622 --> 00:06:47,668 - Great, thanks to you. 167 00:06:47,711 --> 00:06:50,584 I'm sure people bring you guys stuff all the time, 168 00:06:50,627 --> 00:06:52,673 so I tried to be creative. 169 00:06:52,716 --> 00:06:54,283 - Beer! 170 00:06:54,326 --> 00:06:56,111 Man, that's really sweet of you. 171 00:06:56,154 --> 00:06:59,767 - I make it at home. - Wow, thank you! 172 00:06:59,810 --> 00:07:00,985 See you around, Keith. 173 00:07:01,029 --> 00:07:02,596 - Wait, Stella? 174 00:07:02,639 --> 00:07:04,511 - Mm-hmm. 175 00:07:04,554 --> 00:07:07,601 - Any chance I could take you out some time? 176 00:07:07,644 --> 00:07:10,299 Dinner or a drink? 177 00:07:11,126 --> 00:07:14,477 - Um, no. 178 00:07:15,826 --> 00:07:17,741 This is a classic thing, 179 00:07:17,785 --> 00:07:20,483 you know, asking a firefighter out after a save. 180 00:07:20,527 --> 00:07:22,398 There--there's even a name for it. 181 00:07:22,442 --> 00:07:25,836 It's called a rescue crush, but it will pass, trust me. 182 00:07:25,880 --> 00:07:28,491 - Just curious. 183 00:07:28,535 --> 00:07:30,624 How many days in a row would I have to show up 184 00:07:30,667 --> 00:07:33,148 to prove that it's not just a "rescue crush," 185 00:07:33,191 --> 00:07:35,193 and that I actually think we'd have fun together? 186 00:07:35,237 --> 00:07:37,500 - Uh, I don't know. 187 00:07:37,544 --> 00:07:39,328 - Ten, maybe 20? 188 00:07:39,371 --> 00:07:42,026 - [chuckling] Um... 189 00:07:42,070 --> 00:07:47,902 I, uh, I work at Molly's, uh, on Wolcott tomorrow night. 190 00:07:47,945 --> 00:07:52,123 If you wanna swing by, I'll have a drink with you. 191 00:07:52,167 --> 00:07:54,561 - I will be there. 192 00:07:54,604 --> 00:07:57,172 - Okay. 193 00:07:57,215 --> 00:08:00,697 - Enjoy the beer. - Thank you, Keith. 194 00:08:06,224 --> 00:08:07,661 - Hey, hey, 195 00:08:07,704 --> 00:08:09,967 I'm gonna need your schedule for inspecting all 196 00:08:10,011 --> 00:08:11,795 the lockboxes in the district. 197 00:08:11,839 --> 00:08:13,144 Considering this morning, 198 00:08:13,188 --> 00:08:14,319 it might be a good idea to make sure 199 00:08:14,363 --> 00:08:16,887 that they're all in good shape. 200 00:08:16,931 --> 00:08:19,760 [car approaching] 201 00:08:19,803 --> 00:08:22,153 - The hell's this? 202 00:08:22,197 --> 00:08:25,156 [suspenseful music] 203 00:08:25,200 --> 00:08:28,812 ♪ 204 00:08:28,856 --> 00:08:30,640 - What could we do for you, Commissioner? 205 00:08:30,684 --> 00:08:32,773 ♪ 206 00:08:32,816 --> 00:08:34,557 - Chief Boden. 207 00:08:34,601 --> 00:08:36,385 ♪ 208 00:08:36,428 --> 00:08:38,822 Time to repay the favor. 209 00:08:38,866 --> 00:08:44,393 ♪ 210 00:08:44,436 --> 00:08:46,438 - So what's this favor you think I owe you? 211 00:08:46,482 --> 00:08:48,005 - You've already forgotten your troubles 212 00:08:48,049 --> 00:08:51,226 with the Assistant Deputy Commissioner? 213 00:08:51,269 --> 00:08:53,402 I'm the one, per his father's request, 214 00:08:53,445 --> 00:08:54,795 got Gorsch off your back. 215 00:08:54,838 --> 00:08:56,666 - You're the one who put Gorsch on his back! 216 00:08:56,710 --> 00:08:58,233 - If you're still confused 217 00:08:58,276 --> 00:09:00,148 why I needed someone keeping an eye on 51, 218 00:09:00,191 --> 00:09:02,063 I'm happy to have that conversation. 219 00:09:02,106 --> 00:09:03,717 - Let's just talk about why you're here. 220 00:09:03,760 --> 00:09:06,328 - The police commissioner's office reached out to me 221 00:09:06,371 --> 00:09:09,374 and requested a little "inter-departmental synergy." 222 00:09:09,418 --> 00:09:11,420 Apparently there's some cop on the intelligence unit 223 00:09:11,463 --> 00:09:13,553 that's trying to tarnish CFD's image 224 00:09:13,596 --> 00:09:16,381 and I need you to make sure it doesn't stick. 225 00:09:16,425 --> 00:09:18,427 - Is it Hank Voight? 226 00:09:18,470 --> 00:09:21,082 - How'd you know? - 'Cause he just walked in. 227 00:09:21,125 --> 00:09:24,564 ♪ 228 00:09:24,607 --> 00:09:27,088 - In here. - Thank you. 229 00:09:27,131 --> 00:09:28,437 - Hey. 230 00:09:28,480 --> 00:09:31,092 Commissioner, Sergeant Hank Voight, 231 00:09:31,135 --> 00:09:33,398 Detective Halstead, Upton. 232 00:09:33,442 --> 00:09:35,749 - Sir, who-- what's this all about? 233 00:09:35,792 --> 00:09:37,446 - We've had a spate of break-ins 234 00:09:37,489 --> 00:09:39,448 over the past few weeks, pretty bold crew. 235 00:09:39,491 --> 00:09:40,754 I mean, they'll hit day or night, 236 00:09:40,797 --> 00:09:43,800 any type of location, business, residential, 237 00:09:43,844 --> 00:09:47,238 and there doesn't seem to be a lot that can stop these guys. 238 00:09:47,282 --> 00:09:49,632 We had no idea how they were getting in 239 00:09:49,676 --> 00:09:52,417 till you guys reported the empty lockbox. 240 00:09:52,461 --> 00:09:54,071 - Every place that's been hit has a lockbox. 241 00:09:54,115 --> 00:09:56,683 When we check them out, building keys are still inside. 242 00:09:56,726 --> 00:09:58,728 - So you think somehow somebody got keys to the building 243 00:09:58,772 --> 00:10:00,295 from the lockbox, steal what they can, 244 00:10:00,338 --> 00:10:01,818 then replace the keys to cover their tracks? 245 00:10:01,862 --> 00:10:03,559 - Exactly, until today, they started a fire 246 00:10:03,603 --> 00:10:05,387 and they had to leave in a hurry. 247 00:10:05,430 --> 00:10:07,084 - Sergeant, can you skip to the part where you try 248 00:10:07,128 --> 00:10:09,696 and convince me that there's a firefighter behind all this? 249 00:10:09,739 --> 00:10:13,308 - Well, firefighters know which buildings have lockboxes 250 00:10:13,351 --> 00:10:15,658 and they're the only ones who have access to them. 251 00:10:15,702 --> 00:10:17,573 I mean, building owner doesn't even have a key. 252 00:10:17,617 --> 00:10:19,488 - There's only one key per company 253 00:10:19,531 --> 00:10:20,837 and they're all accounted for. 254 00:10:20,881 --> 00:10:23,797 - All right, look, there's been a robbery 255 00:10:23,840 --> 00:10:25,668 roughly every 72 hours, 256 00:10:25,712 --> 00:10:29,106 and it's always been during CFD's second shift. 257 00:10:29,150 --> 00:10:30,499 - So you're saying 258 00:10:30,542 --> 00:10:32,370 some firefighter from the second shift 259 00:10:32,414 --> 00:10:34,416 is swiping the key from his company's rig 260 00:10:34,459 --> 00:10:36,897 and using it to commit a robbery while on shift? 261 00:10:36,940 --> 00:10:38,942 - Well, more likely, they're passing the key off 262 00:10:38,986 --> 00:10:41,292 to an accomplice who's then carrying out the robbery. 263 00:10:41,336 --> 00:10:43,860 - Even then, you'd have to return the key to the rig 264 00:10:43,904 --> 00:10:45,514 before anyone noticed. 265 00:10:45,557 --> 00:10:47,472 - Well, it helps that every robbery has taken place 266 00:10:47,516 --> 00:10:49,779 within five minutes of Engine 66. 267 00:10:49,823 --> 00:10:51,520 ♪ 268 00:10:51,563 --> 00:10:53,609 - The ones that roll up late to the fire. 269 00:10:53,653 --> 00:10:55,306 - Yeah. 270 00:10:55,350 --> 00:10:57,004 - What do you need from us? 271 00:10:57,047 --> 00:11:00,790 - We want to embed a friendly firefighter inside 66 272 00:11:00,834 --> 00:11:02,270 to help us sniff out the bad guy. 273 00:11:02,313 --> 00:11:04,751 - An informant. 274 00:11:04,794 --> 00:11:08,015 - [sighing] 275 00:11:08,058 --> 00:11:10,278 - Okay. 276 00:11:10,321 --> 00:11:11,845 Well, it's better than a few dozen cops 277 00:11:11,888 --> 00:11:13,368 storming the place with a warrant 278 00:11:13,411 --> 00:11:14,978 and start jamming up my firefighters. 279 00:11:15,022 --> 00:11:17,981 Gives us a little control over the situation. 280 00:11:18,025 --> 00:11:22,943 ♪ 281 00:11:22,986 --> 00:11:26,163 - Do you have someone in mind? 282 00:11:26,207 --> 00:11:28,383 - Joe Cruz. - No. 283 00:11:28,426 --> 00:11:30,124 Never gonna happen. 284 00:11:30,167 --> 00:11:32,039 - Joe Cruz is not your biggest fan, 285 00:11:32,082 --> 00:11:33,867 not after what you put his brother through. 286 00:11:33,910 --> 00:11:35,999 - Well, I don't need Joe Cruz to like me. 287 00:11:36,043 --> 00:11:40,395 The point is I trust him and I know he can handle himself. 288 00:11:40,438 --> 00:11:41,701 - Then Joe Cruz it is. 289 00:11:41,744 --> 00:11:43,224 - Whoa, he's one of my best guys. 290 00:11:43,267 --> 00:11:44,573 You're not gonna use him as a pawn 291 00:11:44,616 --> 00:11:46,401 in whatever pissing match you got into 292 00:11:46,444 --> 00:11:48,882 with the police commissioner. - Severide! 293 00:11:48,925 --> 00:11:52,712 ♪ 294 00:11:56,890 --> 00:11:57,107 . 295 00:11:57,151 --> 00:11:59,457 - I don't know, I can't imagine a firefighter 296 00:11:59,501 --> 00:12:01,285 being involved in something like that. 297 00:12:01,329 --> 00:12:03,331 - I feel the same, but we've had bad apples before. 298 00:12:03,374 --> 00:12:04,549 It happens. 299 00:12:04,593 --> 00:12:06,856 - If it's true, we need to find out, right? 300 00:12:06,900 --> 00:12:10,251 - Yeah, but why do I have to be the snitch? 301 00:12:10,294 --> 00:12:11,643 - You don't. 302 00:12:11,687 --> 00:12:13,254 No one can force you to do this, Cruz. 303 00:12:13,297 --> 00:12:14,211 It's your call. 304 00:12:14,255 --> 00:12:15,778 To hell with Voight and Grissom. 305 00:12:15,822 --> 00:12:17,258 - [sighing] 306 00:12:17,301 --> 00:12:19,434 Do you want to talk to Voight first, 307 00:12:19,477 --> 00:12:23,394 before you decide? Lay out some ground rules? 308 00:12:23,438 --> 00:12:25,701 - [sighing] 309 00:12:25,745 --> 00:12:28,486 Look, all I need to know is... 310 00:12:28,530 --> 00:12:30,750 do you want me to do this? 311 00:12:30,793 --> 00:12:33,753 [dramatic music] 312 00:12:33,796 --> 00:12:36,538 ♪ 313 00:12:36,581 --> 00:12:38,975 - I think it's the right thing to do. 314 00:12:39,019 --> 00:12:41,282 ♪ 315 00:12:41,325 --> 00:12:43,458 - [sighing] 316 00:12:43,501 --> 00:12:45,373 Done. 317 00:12:45,416 --> 00:12:52,423 ♪ 318 00:12:53,033 --> 00:12:56,297 [footsteps departing] 319 00:12:59,343 --> 00:13:01,302 - Why are they sending you to another house? 320 00:13:01,345 --> 00:13:02,999 - For how long? - Which house? 321 00:13:03,043 --> 00:13:04,871 - [sighing] Listen, you guys, 322 00:13:04,914 --> 00:13:06,437 I lost a piece of equipment last week, 323 00:13:06,481 --> 00:13:08,875 so Chief is pulling me off Squad and he's making me work 324 00:13:08,918 --> 00:13:10,746 a couple shifts on the engine company. 325 00:13:10,790 --> 00:13:13,401 - What'd you lose? - Guys, 326 00:13:13,444 --> 00:13:16,143 Cruz left a thermal camera behind on a call, 327 00:13:16,186 --> 00:13:18,493 so Chief is sending him to work on an engine company 328 00:13:18,536 --> 00:13:20,974 as a disciplinary measure, standard procedure. 329 00:13:21,017 --> 00:13:23,585 - Period, end of discussion. 330 00:13:26,718 --> 00:13:29,678 ♪ 331 00:13:29,721 --> 00:13:31,071 You got this. 332 00:13:31,114 --> 00:13:38,382 ♪ 333 00:13:39,557 --> 00:13:41,516 - All right, let's move in. 334 00:13:41,559 --> 00:13:46,564 ♪ 335 00:13:46,608 --> 00:13:48,523 - Does this kind of stuff happen often? 336 00:13:48,566 --> 00:13:50,873 Getting shifted to another house? 337 00:13:50,917 --> 00:13:52,875 - Once in a while. 338 00:13:52,919 --> 00:13:56,705 - Yeah, Severide wasn't happy about it. 339 00:13:56,748 --> 00:13:59,621 [rock music] 340 00:13:59,664 --> 00:14:02,015 Look who actually came. 341 00:14:03,059 --> 00:14:05,583 - Of course he did. He's smitten. 342 00:14:05,627 --> 00:14:07,890 - [clucking tongue] 343 00:14:09,587 --> 00:14:11,938 - And very adorable. 344 00:14:11,981 --> 00:14:14,114 - I'll be back. - Bye. 345 00:14:14,157 --> 00:14:17,334 [indistinct chatter] 346 00:14:17,378 --> 00:14:20,729 ♪ 347 00:14:20,772 --> 00:14:24,385 - Is that the guy from the fire? 348 00:14:24,428 --> 00:14:27,083 - Yeah. 349 00:14:27,127 --> 00:14:29,433 [inaudible] 350 00:14:31,174 --> 00:14:33,873 - If you're still carrying a torch, 351 00:14:33,916 --> 00:14:36,266 you might want to talk to her. 352 00:14:37,615 --> 00:14:39,661 - Nah, it's all good. 353 00:14:40,662 --> 00:14:44,927 This business with Grissom, it feels somehow personal. 354 00:14:45,972 --> 00:14:47,930 He takes my best man off squad. 355 00:14:47,974 --> 00:14:49,976 If Cruz isn't back after next shift, 356 00:14:50,019 --> 00:14:51,586 we're gonna have a problem. 357 00:14:51,629 --> 00:14:53,980 - It sounds like Voight's the one who came up with the plan, 358 00:14:54,023 --> 00:14:56,243 not Grissom. 359 00:14:56,286 --> 00:14:57,940 You don't like the guy. I don't blame you. 360 00:14:57,984 --> 00:15:01,465 But this situation... 361 00:15:01,509 --> 00:15:05,426 seems to me Grissom's trying to do right by the CFD. 362 00:15:05,469 --> 00:15:08,081 - Or he's trying to cover his political hide. 363 00:15:08,124 --> 00:15:15,088 ♪ 364 00:15:15,131 --> 00:15:17,742 - Anyway, I--I can't say much more about it 365 00:15:17,786 --> 00:15:21,007 but I just wanted you to know I'm working with him. 366 00:15:21,050 --> 00:15:22,791 I don't want you to find out later. 367 00:15:22,834 --> 00:15:24,575 - Damn, Joe. [scoffing] 368 00:15:24,619 --> 00:15:26,186 Hank Voight? 369 00:15:26,229 --> 00:15:27,709 - Look, I know. 370 00:15:27,752 --> 00:15:29,667 He's not forcing my hand. It's strictly voluntary. 371 00:15:29,711 --> 00:15:31,974 - Look, you can keep me in the dark about it if you want, 372 00:15:32,018 --> 00:15:33,802 but the fact that Voight's working the case, 373 00:15:33,845 --> 00:15:35,282 it's gotta be something ugly. 374 00:15:35,325 --> 00:15:37,632 - Yeah, but I'm just gathering information. 375 00:15:37,675 --> 00:15:39,416 I'm not doing anything like you did for him. 376 00:15:39,460 --> 00:15:42,115 I'm not infiltrating a gang. I'm not even wearing a wire. 377 00:15:42,158 --> 00:15:43,812 - The danger's only part of it, Joe, 378 00:15:43,855 --> 00:15:46,119 and that ain't even the worst part. 379 00:15:46,162 --> 00:15:49,470 - What's worse than danger? - Living a lie. 380 00:15:49,513 --> 00:15:51,951 - I--I'm not gonna live a lie. - You said undercover. 381 00:15:51,994 --> 00:15:53,039 - As--as in I have a cover story. 382 00:15:53,082 --> 00:15:54,823 - Also known as a lie. 383 00:15:54,866 --> 00:15:56,651 - [sighing] Come on, Leon-- 384 00:15:56,694 --> 00:15:58,870 - Listen to me! 385 00:15:58,914 --> 00:16:00,307 I know what I'm talking about. 386 00:16:00,350 --> 00:16:02,657 Whenever Hank Voight asks you to lie for him, 387 00:16:02,700 --> 00:16:04,398 that ain't no small thing. 388 00:16:04,441 --> 00:16:06,661 Now y-you gotta maintain that lie. 389 00:16:06,704 --> 00:16:08,663 You gotta believe it yourself. 390 00:16:09,881 --> 00:16:12,232 - Leon, 391 00:16:12,275 --> 00:16:14,277 I'm just trying to do a good thing here 392 00:16:14,321 --> 00:16:15,975 like you did back then. 393 00:16:16,018 --> 00:16:17,280 - All right, yo, good, 394 00:16:17,324 --> 00:16:19,152 and, like, I hope you do, 395 00:16:19,195 --> 00:16:21,154 but just know that there will be other consequences 396 00:16:21,197 --> 00:16:22,894 that you won't see coming. 397 00:16:22,938 --> 00:16:24,548 You can count on that. 398 00:16:24,592 --> 00:16:31,642 ♪ 399 00:16:44,090 --> 00:16:46,527 - [sighing] 400 00:16:46,570 --> 00:16:53,229 ♪ 401 00:16:57,233 --> 00:16:59,018 Uh, hi, I'm Joe Cruz. 402 00:16:59,061 --> 00:17:01,542 - What can I do for you, Joe Cruz? 403 00:17:01,585 --> 00:17:03,196 - Guess I'm floating here for a while. 404 00:17:03,239 --> 00:17:05,198 - Oh, right, new guy. 405 00:17:05,241 --> 00:17:06,895 Megan Tedesco. 406 00:17:06,938 --> 00:17:09,767 - Tedesco, you see this note from first shift? 407 00:17:09,811 --> 00:17:11,726 Charlie said the brakes are getting touchy. 408 00:17:11,769 --> 00:17:13,293 - Charlie's a dumbass. 409 00:17:13,336 --> 00:17:14,729 He doesn't know how to feather the pedal. 410 00:17:14,772 --> 00:17:16,209 - How's it going? You riding with us? 411 00:17:16,252 --> 00:17:17,471 - Uh, yeah, yeah, I'm Joe Cruz. 412 00:17:17,514 --> 00:17:19,908 - Suggs. Welcome aboard 66. 413 00:17:19,951 --> 00:17:23,085 She ain't much, but she's ours. 414 00:17:23,129 --> 00:17:25,087 [electronic dance music] 415 00:17:25,131 --> 00:17:26,349 [engine revving] 416 00:17:26,393 --> 00:17:28,960 - Ugh, oh wow, look at this d-bag. 417 00:17:29,004 --> 00:17:30,962 - That's Kehoe. 418 00:17:31,006 --> 00:17:32,747 - This is a firefighter? - Uh-huh. 419 00:17:32,790 --> 00:17:34,401 - Morning, morning! 420 00:17:34,444 --> 00:17:36,664 - Jeez, Kehoe, do you have to be so loud first thing? 421 00:17:36,707 --> 00:17:38,883 - Shut up. What's up, man? 422 00:17:38,927 --> 00:17:40,494 [both chuckling] 423 00:17:40,537 --> 00:17:43,062 - This is Joe Cruz. He's riding with us today. 424 00:17:43,105 --> 00:17:45,194 - Oh, what's up, Joe? - Hey. 425 00:17:45,238 --> 00:17:46,978 - Where you coming from? 426 00:17:47,022 --> 00:17:50,199 - Oh, I'm uh, based out of Squad 3 over on Firehouse 51. 427 00:17:50,243 --> 00:17:52,767 Love the car. Z51 package, am I right? 428 00:17:52,810 --> 00:17:55,683 - And you know it. Worth every nickel. 429 00:17:56,466 --> 00:17:58,207 - Damn. 430 00:17:59,991 --> 00:18:02,255 - Tell me something. 431 00:18:02,298 --> 00:18:04,039 How bad does a Squad hot shot 432 00:18:04,083 --> 00:18:07,129 have to screw up to land himself on a lowly engine? 433 00:18:07,173 --> 00:18:09,175 - [chuckling] Uh, 434 00:18:09,218 --> 00:18:11,307 I left a thermal camera behind in an incident, 435 00:18:11,351 --> 00:18:14,136 so my chief's got me carrying my sheets for a while. 436 00:18:14,180 --> 00:18:17,139 - Better not lose any of my gear. 437 00:18:17,183 --> 00:18:19,141 What are you all standing around for? 438 00:18:19,185 --> 00:18:20,795 Get those regulators inspected. 439 00:18:20,838 --> 00:18:23,406 - Uh, hey, uh, Lieutenant, I'm Joe Cruz. 440 00:18:24,190 --> 00:18:26,017 - You too, Cruz, let's go. 441 00:18:26,061 --> 00:18:29,804 [tense music] 442 00:18:29,847 --> 00:18:31,458 - Don't sweat Pierson. 443 00:18:31,501 --> 00:18:34,809 As lieutenants go, he's actually a pretty good guy. 444 00:18:34,852 --> 00:18:41,903 ♪ 445 00:18:58,354 --> 00:18:58,789 . 446 00:18:58,833 --> 00:19:01,183 - Grissom's motorcade. 447 00:19:01,227 --> 00:19:03,446 - He must be here to see Chief Boden again. 448 00:19:03,490 --> 00:19:06,754 - You gonna join him? - Not if I can help it. 449 00:19:09,278 --> 00:19:11,367 - How'd things go with him last shift? 450 00:19:12,325 --> 00:19:14,196 - Can't really talk about the details. 451 00:19:14,240 --> 00:19:17,895 - Forget the details, I just mean, like... 452 00:19:19,854 --> 00:19:22,857 It must be tricky seeing him. 453 00:19:23,640 --> 00:19:27,775 Emotionally, you know, after all that went on with you two 454 00:19:27,818 --> 00:19:28,950 and your dad. 455 00:19:28,993 --> 00:19:30,169 - Wasn't an issue. 456 00:19:30,212 --> 00:19:32,475 The conversation was all business. 457 00:19:32,519 --> 00:19:34,695 - Hmm. 458 00:19:34,738 --> 00:19:37,611 Okay. 459 00:19:37,654 --> 00:19:39,743 Good. 460 00:19:47,490 --> 00:19:49,013 - Any word yet from your guy? 461 00:19:49,057 --> 00:19:51,146 - No, Voight wants him to maintain radio silence 462 00:19:51,190 --> 00:19:53,366 until he's got some hard intel to share. 463 00:19:53,409 --> 00:19:56,195 He's just a few hours into his first shift at 66. 464 00:19:56,238 --> 00:19:58,109 - His first and last, you mean. 465 00:19:58,153 --> 00:19:59,763 - Well, Voight says this operation 466 00:19:59,807 --> 00:20:01,200 may take a while to play out. 467 00:20:01,243 --> 00:20:03,245 - He also said that this crew is pulling a robbery 468 00:20:03,289 --> 00:20:04,420 every shift cycle. 469 00:20:04,464 --> 00:20:06,335 So if your guy doesn't see that lockbox key 470 00:20:06,379 --> 00:20:09,164 wander off before daybreak, then Voight's theory is shot. 471 00:20:09,208 --> 00:20:11,253 We pull the plug, having held up our end, 472 00:20:11,297 --> 00:20:14,125 and cleared the CFD of wrongdoing. 473 00:20:14,909 --> 00:20:16,040 - [sighing] 474 00:20:16,084 --> 00:20:17,999 - We on the same page? 475 00:20:18,042 --> 00:20:21,263 - Uh, no, we're not. 476 00:20:21,307 --> 00:20:22,873 With all due respect, Commissioner, 477 00:20:22,917 --> 00:20:24,440 you're going to have to be more patient. 478 00:20:24,484 --> 00:20:26,355 You promised Voight that we'd help him 479 00:20:26,399 --> 00:20:28,705 get to the bottom of this and that's what we're going to do. 480 00:20:28,749 --> 00:20:30,359 We're not just gonna pay lip service. 481 00:20:30,403 --> 00:20:31,795 We're gonna get answers 482 00:20:31,839 --> 00:20:33,188 even if we don't like what we find out. 483 00:20:33,232 --> 00:20:35,103 - Look, I'm not gonna let these guys use us-- 484 00:20:35,146 --> 00:20:38,846 - I have got a man with his neck on the line, 485 00:20:38,889 --> 00:20:42,284 so we're gonna do this my way. 486 00:20:42,328 --> 00:20:44,243 The right way. 487 00:20:44,286 --> 00:20:49,770 ♪ 488 00:20:49,813 --> 00:20:51,250 - I expect to be notified 489 00:20:51,293 --> 00:20:53,643 the moment you hear anything from 66. 490 00:20:53,687 --> 00:20:59,910 ♪ 491 00:20:59,954 --> 00:21:02,435 [door slams shut] 492 00:21:04,088 --> 00:21:06,177 - All right, man. See you later, all right? 493 00:21:06,221 --> 00:21:08,441 Let's go. 494 00:21:09,442 --> 00:21:12,053 - Seems like you got a pretty tight crew here. 495 00:21:12,096 --> 00:21:13,576 - Yeah, you know, we get along. 496 00:21:13,620 --> 00:21:16,579 Tedesco's a real ball buster, but she's earned it. 497 00:21:16,623 --> 00:21:17,885 Hell of a firefighter. 498 00:21:17,928 --> 00:21:20,148 - Cool, cool. 499 00:21:20,191 --> 00:21:23,107 Yeah, the guys at 51 are pretty awesome too. 500 00:21:23,151 --> 00:21:25,022 You, uh, you meet any of them 501 00:21:25,066 --> 00:21:26,981 at that Cortland fire the other day? 502 00:21:27,024 --> 00:21:28,765 - Missed that one. Wasn't here last shift. 503 00:21:28,809 --> 00:21:30,289 - Oh, so you weren't on duty. 504 00:21:30,332 --> 00:21:32,726 - [sighing] No, I had to have a buddy swap with me 505 00:21:32,769 --> 00:21:34,336 so I can get a crown put in. 506 00:21:34,380 --> 00:21:37,513 - Huh. Okay, good. 507 00:21:37,557 --> 00:21:39,341 - Good that I needed a crown? 508 00:21:39,385 --> 00:21:41,300 - Uh, oh no, I, um... 509 00:21:41,343 --> 00:21:42,997 good that you got it taken care of. 510 00:21:43,040 --> 00:21:44,520 It's, uh, easy for that kind of thing 511 00:21:44,564 --> 00:21:46,827 to fall through the cracks on a firefighter's schedule. 512 00:21:46,870 --> 00:21:48,481 - [chuckling] Man, true enough. 513 00:21:51,266 --> 00:21:55,836 - Hey, uh, I brought you guys some shirts. 514 00:21:55,879 --> 00:21:59,143 - Oh, damn. You're the Slamigan guy! 515 00:21:59,187 --> 00:22:00,362 - Yeah, yeah. That's my side hustle. 516 00:22:00,406 --> 00:22:03,974 - That's cool! Thanks. - Yeah. 517 00:22:04,018 --> 00:22:07,630 - Hey, um, speaking of side hustle, 518 00:22:07,674 --> 00:22:08,979 what's the deal with Kehoe? 519 00:22:09,023 --> 00:22:10,372 - What do you mean? 520 00:22:10,416 --> 00:22:12,374 - He win the Powerball or something? 521 00:22:12,418 --> 00:22:14,115 How much overtime's a guy gotta work 522 00:22:14,158 --> 00:22:15,899 to roll up in that Corvette? 523 00:22:15,943 --> 00:22:18,685 - Do you work for the CFD or the IRS? 524 00:22:18,728 --> 00:22:19,990 - Hey, Lieutenant. 525 00:22:20,034 --> 00:22:22,428 - Why are you prying into Kehoe's finances? 526 00:22:22,471 --> 00:22:23,951 [tense music] 527 00:22:23,994 --> 00:22:25,822 Mind your own business. 528 00:22:25,866 --> 00:22:27,650 - [clears throat] 529 00:22:27,694 --> 00:22:29,522 Yes, sir. 530 00:22:29,565 --> 00:22:33,352 ♪ 531 00:22:33,395 --> 00:22:36,267 - [sighing] Kehoe and his brothers 532 00:22:36,311 --> 00:22:39,183 inherited a big dairy farm down in Watseka. 533 00:22:39,227 --> 00:22:42,012 Guy's a legit millionaire, swear to God. 534 00:22:42,056 --> 00:22:43,536 - For real? - Mm-hmm. 535 00:22:43,579 --> 00:22:45,668 - Well, what's he still doing crawling hallways? 536 00:22:45,712 --> 00:22:47,017 - He just loves firefighting. 537 00:22:47,061 --> 00:22:48,715 You can't tear him away. He'd do it for free. 538 00:22:48,758 --> 00:22:51,108 - Huh. 539 00:22:51,152 --> 00:22:53,241 - Hey, I don't know why the lieutenant 540 00:22:53,284 --> 00:22:54,851 came down on you like that. 541 00:22:54,895 --> 00:22:57,593 He's just... 542 00:22:57,637 --> 00:22:59,073 just been a little off lately. 543 00:22:59,116 --> 00:23:06,385 ♪ 544 00:23:13,653 --> 00:23:16,960 [indistinct chattering] 545 00:23:17,004 --> 00:23:18,397 - There's no food. 546 00:23:18,440 --> 00:23:20,355 - Ah, damn it! 547 00:23:20,399 --> 00:23:22,096 Today was Cruz's turn to make the lunch 548 00:23:22,139 --> 00:23:24,315 and we forgot to reassign it. 549 00:23:26,274 --> 00:23:28,450 - Ramen's for lunch. 550 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 It was Cruz's day. 551 00:23:30,278 --> 00:23:32,367 [all groaning] - Damn it. 552 00:23:35,239 --> 00:23:38,155 - So are you gonna see our friend Keith again? 553 00:23:38,199 --> 00:23:41,811 - Uh, I don't think so. 554 00:23:41,855 --> 00:23:43,334 - Why not? 555 00:23:43,378 --> 00:23:47,338 - Well, uh, there's the rescue crush thing. 556 00:23:47,382 --> 00:23:50,951 Plus he runs a fitness center that has gyms all over, 557 00:23:50,994 --> 00:23:53,214 so he is traveling all the time. 558 00:23:53,257 --> 00:23:55,564 And how is a guy that cute single? 559 00:23:55,608 --> 00:23:58,306 There has to be something wrong with him, you know? 560 00:24:00,090 --> 00:24:02,571 - [chuckling] 561 00:24:02,615 --> 00:24:04,268 - What? 562 00:24:04,312 --> 00:24:06,096 - That's a lot of excuses. 563 00:24:06,140 --> 00:24:07,446 - Not to mention you haven't had a date 564 00:24:07,489 --> 00:24:10,318 since the whole Severide break up. 565 00:24:12,494 --> 00:24:13,974 Come on. 566 00:24:14,017 --> 00:24:17,151 Give adorable Keith a chance. 567 00:24:18,718 --> 00:24:20,589 - He is pretty adorable. 568 00:24:20,633 --> 00:24:22,722 - Yes. [laughing] 569 00:24:22,765 --> 00:24:24,332 [siren blaring] He is! 570 00:24:24,375 --> 00:24:28,075 - Ambulance 61, Squad 3, Truck 81. 571 00:24:28,118 --> 00:24:30,947 Person trapped, 8817 West Ohio. 572 00:24:30,991 --> 00:24:32,558 [suspenseful music] 573 00:24:32,601 --> 00:24:35,561 [sirens wailing] 574 00:24:35,604 --> 00:24:41,871 ♪ 575 00:24:41,915 --> 00:24:45,179 [indistinct shouting] 576 00:24:47,050 --> 00:24:49,313 - Calm down, calm down! 577 00:24:49,357 --> 00:24:51,315 - [shouting] - Stop! 578 00:24:51,359 --> 00:24:53,230 Theresa, come on, stop! Stop! 579 00:24:53,274 --> 00:24:55,276 - Hey, everybody, calm down! 580 00:24:55,319 --> 00:24:56,799 - That bastard deserves it! 581 00:24:56,843 --> 00:24:58,018 - Yo, you're all right? 582 00:24:58,061 --> 00:24:59,498 - Stop, stop, stop, stop! 583 00:24:59,541 --> 00:25:02,152 - We didn't call 911 for me. We called it for her. 584 00:25:02,196 --> 00:25:04,067 - Just breathe. 585 00:25:04,111 --> 00:25:07,244 - [screaming] 586 00:25:08,724 --> 00:25:10,465 Help me! 587 00:25:10,509 --> 00:25:13,686 [screaming] 588 00:25:18,908 --> 00:25:19,126 . 589 00:25:19,169 --> 00:25:20,910 - Help me! I can't hold on! 590 00:25:20,954 --> 00:25:23,870 - Brett, grab a blanket. - Got it. 591 00:25:23,913 --> 00:25:27,090 - This is all your fault. He was in bed with her! 592 00:25:27,134 --> 00:25:28,570 - Okay, all right! 593 00:25:28,614 --> 00:25:29,919 All right, easy, easy. 594 00:25:29,963 --> 00:25:31,355 - Faye and I were together. 595 00:25:31,399 --> 00:25:33,096 When we heard Theresa come home, Faye panicked. 596 00:25:33,140 --> 00:25:34,924 She thought she could hide on the windowsill. 597 00:25:34,968 --> 00:25:37,013 I told her there was not enough room, but she just bolted out! 598 00:25:37,057 --> 00:25:39,015 - If she dies, it's on you, Henry! 599 00:25:39,059 --> 00:25:40,626 - Hey, hey, hey! Just get back here! 600 00:25:40,669 --> 00:25:42,018 Come on, come on. 601 00:25:42,062 --> 00:25:43,237 [clanging] 602 00:25:43,280 --> 00:25:45,805 - [screaming] Help me! 603 00:25:45,848 --> 00:25:48,198 - Hang on! - [screaming] 604 00:25:48,242 --> 00:25:52,551 ♪ 605 00:25:52,594 --> 00:25:53,769 - I can't move. 606 00:25:53,813 --> 00:25:55,162 - All right, I won't let you fall. 607 00:25:55,205 --> 00:25:56,642 Just hold onto the pipe. 608 00:25:56,685 --> 00:25:58,339 - My hands are stuck! 609 00:25:58,382 --> 00:26:01,647 ♪ 610 00:26:01,690 --> 00:26:04,388 - Hey, Casey, hold off on the basket, 611 00:26:04,432 --> 00:26:06,216 her hands are frozen to the pipe. 612 00:26:06,260 --> 00:26:07,304 - Try a blow torch, 613 00:26:07,348 --> 00:26:08,784 heat up the metal. 614 00:26:08,828 --> 00:26:10,481 - It might be safer to take some of the pipe. 615 00:26:10,525 --> 00:26:12,571 Hey, Cruz, grab me a sawzall! 616 00:26:12,614 --> 00:26:14,529 - Cruz isn't here, Lieutenant, I got it! 617 00:26:14,573 --> 00:26:16,400 - Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 618 00:26:16,444 --> 00:26:18,402 - I got ya. - Okay. 619 00:26:18,446 --> 00:26:19,969 [whimpering] 620 00:26:20,013 --> 00:26:22,493 [rattling] 621 00:26:22,537 --> 00:26:25,540 [sobbing] 622 00:26:25,584 --> 00:26:26,672 [clicking] 623 00:26:26,715 --> 00:26:28,195 - Battery's dead, Lieutenant! 624 00:26:28,238 --> 00:26:31,198 - Damn it, Cruz would've checked that first thing! 625 00:26:31,241 --> 00:26:32,721 ♪ 626 00:26:32,765 --> 00:26:35,594 Hey! Hey, yo, you! 627 00:26:35,637 --> 00:26:37,247 What's in the mug? 628 00:26:37,291 --> 00:26:38,727 - Me? Coffee. 629 00:26:38,771 --> 00:26:40,729 - Tony, get that mug up here! 630 00:26:40,773 --> 00:26:43,471 ♪ 631 00:26:43,514 --> 00:26:45,604 - [panting] 632 00:26:45,647 --> 00:26:48,302 [rattling] 633 00:26:48,345 --> 00:26:55,396 ♪ 634 00:26:56,092 --> 00:26:57,485 - All right. - Uh-huh. 635 00:26:57,528 --> 00:27:00,531 [whimpering] 636 00:27:00,575 --> 00:27:03,665 [screaming, whimpering] 637 00:27:05,493 --> 00:27:07,277 - Please. 638 00:27:07,321 --> 00:27:08,801 - Oh, we got it. 639 00:27:09,715 --> 00:27:11,281 - [whimpering] - We're good. 640 00:27:11,325 --> 00:27:13,327 [rattling] 641 00:27:14,589 --> 00:27:16,678 - He's got it. 642 00:27:16,722 --> 00:27:20,508 - [whimpering] - There. 643 00:27:20,551 --> 00:27:27,776 ♪ 644 00:27:29,169 --> 00:27:30,474 - Faye, you okay? 645 00:27:30,518 --> 00:27:31,475 - I'm sorry. - You're okay. 646 00:27:31,519 --> 00:27:32,825 - I--I panicked. 647 00:27:32,868 --> 00:27:34,522 - You're okay. That's what matters, okay? 648 00:27:34,565 --> 00:27:36,742 ♪ 649 00:27:36,785 --> 00:27:39,788 - Sorry about that, Lieutenant. - That can't happen again! 650 00:27:39,832 --> 00:27:42,008 [sirens wailing in distance] 651 00:27:42,051 --> 00:27:44,445 To hell with Grissom. Cruz should be here. 652 00:27:44,488 --> 00:27:49,493 ♪ 653 00:27:49,537 --> 00:27:52,148 [truck beeping] 654 00:27:52,192 --> 00:27:55,586 ♪ 655 00:27:55,630 --> 00:27:57,850 [tires screeching, hissing] 656 00:27:59,503 --> 00:28:01,027 - All right. 657 00:28:01,070 --> 00:28:03,943 - Man, that's the third stove fire this week. 658 00:28:03,986 --> 00:28:05,814 I'm tempted to let the next one burn. 659 00:28:05,858 --> 00:28:07,337 - Man, we get a lot of those around here. 660 00:28:07,381 --> 00:28:09,165 Old folks in the neighborhood who live alone, 661 00:28:09,209 --> 00:28:10,993 but insist on cooking. [cell phone chimes] 662 00:28:11,037 --> 00:28:12,995 What you gonna do? 663 00:28:13,039 --> 00:28:15,389 - Let's get some lunch. 664 00:28:17,434 --> 00:28:21,134 - Hey, uh, hey, 51's a much busier house, I bet. 665 00:28:21,177 --> 00:28:23,745 - Uh, yeah, yeah, uh, we--we get some crazy ones. 666 00:28:23,789 --> 00:28:25,878 - Man, what I'd give... 667 00:28:25,921 --> 00:28:28,750 - Uh, damn, left my phone in the cab. 668 00:28:28,794 --> 00:28:30,839 I'll catch up to you guys. 669 00:28:33,581 --> 00:28:36,540 [suspenseful music] 670 00:28:36,584 --> 00:28:42,024 ♪ 671 00:28:42,068 --> 00:28:43,678 [thudding] 672 00:28:43,722 --> 00:28:48,596 ♪ 673 00:28:48,639 --> 00:28:50,598 [footsteps departing] 674 00:28:50,641 --> 00:28:57,257 ♪ 675 00:29:11,837 --> 00:29:14,361 - [sighing] 676 00:29:15,797 --> 00:29:22,978 ♪ 677 00:29:31,639 --> 00:29:35,599 - Hey, Kelly. 678 00:29:35,643 --> 00:29:36,949 - If you're looking for Voight, 679 00:29:36,992 --> 00:29:38,602 he just went into Chief Boden's office. 680 00:29:38,646 --> 00:29:39,908 - Not looking for Voight or Boden. 681 00:29:39,952 --> 00:29:42,302 Came to see you. 682 00:29:42,345 --> 00:29:45,131 How you been? 683 00:29:45,871 --> 00:29:48,003 - So you came to make small talk? 684 00:29:49,265 --> 00:29:51,441 - Just wanted to know how you are, that's all. 685 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 [sighing] 686 00:29:54,836 --> 00:29:57,099 Been a rough stretch. 687 00:29:59,536 --> 00:30:01,321 [sighing] 688 00:30:02,844 --> 00:30:05,629 I can't tell you how many times 689 00:30:05,673 --> 00:30:07,196 I've been in some meeting or other 690 00:30:07,240 --> 00:30:10,896 and still think to myself... 691 00:30:10,939 --> 00:30:13,115 better call Benny, 692 00:30:13,159 --> 00:30:15,944 see what his take is on it. 693 00:30:19,774 --> 00:30:21,384 - Well, I'm fine. 694 00:30:21,428 --> 00:30:23,517 If that's what you want to know. 695 00:30:24,866 --> 00:30:26,346 - I know things have been tense between us 696 00:30:26,389 --> 00:30:30,219 and, uh, your Chief and I aren't always on the same page, 697 00:30:30,263 --> 00:30:33,005 which doesn't make it any easier. 698 00:30:34,484 --> 00:30:40,012 But if there's anything you need, say the word. 699 00:30:41,535 --> 00:30:45,147 Benny would expect me to look out for you. 700 00:30:45,191 --> 00:30:48,890 [solemn music] 701 00:30:48,934 --> 00:30:51,937 And that's what I plan to do. 702 00:30:51,980 --> 00:30:59,031 ♪ 703 00:31:08,605 --> 00:31:10,694 - Cruz, Cruz! It's the best part coming up. 704 00:31:10,738 --> 00:31:12,653 Where they tear the vault out of the police station 705 00:31:12,696 --> 00:31:14,611 and drag it through the streets of Rio! 706 00:31:14,655 --> 00:31:16,309 - You know, I'm not a scientist or anything, 707 00:31:16,352 --> 00:31:18,093 but I feel like the physics in these movies 708 00:31:18,137 --> 00:31:19,878 aren't exactly 100% accurate. 709 00:31:19,921 --> 00:31:24,621 - Tedesco, I've seen you drive. You defy physics every day. 710 00:31:24,665 --> 00:31:26,319 [laughing] 711 00:31:26,362 --> 00:31:27,929 - Okay, shut up! 712 00:31:27,973 --> 00:31:29,713 [laughing continues] 713 00:31:29,757 --> 00:31:31,193 - Okay, hey, Cruz, 714 00:31:31,237 --> 00:31:34,327 give us a definitive ranking of the whole series. 715 00:31:34,370 --> 00:31:36,242 - Of the "Fast and the Furious" movies? 716 00:31:36,285 --> 00:31:37,373 - Mm-hmm. - Yeah! 717 00:31:37,417 --> 00:31:39,158 And you better get it right. 718 00:31:39,201 --> 00:31:41,203 [cell phone text ping] 719 00:31:42,552 --> 00:31:46,817 - Um, is, uh, is "Tokyo Drift" considered part of the canon? 720 00:31:46,861 --> 00:31:48,602 - Yes. - Hell yes, it is. 721 00:31:51,170 --> 00:31:52,562 You know what? I'm gonna-- 722 00:31:52,606 --> 00:31:54,564 I'm gonna mull that over while I hit the head. 723 00:31:54,608 --> 00:31:56,349 - All right, cool. 724 00:31:59,613 --> 00:32:02,442 [epic movie music] 725 00:32:03,791 --> 00:32:06,837 [suspenseful music] 726 00:32:06,881 --> 00:32:08,535 [door opening] 727 00:32:08,578 --> 00:32:15,629 ♪ 728 00:32:27,902 --> 00:32:29,338 - Damn it, I don't understand. 729 00:32:29,382 --> 00:32:31,645 It wasn't supposed to happen like this. 730 00:32:31,688 --> 00:32:34,953 I feel like they weren't straight with us. 731 00:32:34,996 --> 00:32:36,128 You're right. 732 00:32:36,171 --> 00:32:37,956 You're right. It doesn't matter now. 733 00:32:37,999 --> 00:32:40,088 All right, look, uh, 734 00:32:40,132 --> 00:32:43,222 I'll be there right after my shift. 735 00:32:43,265 --> 00:32:45,398 We'll figure this out. 736 00:32:45,441 --> 00:32:47,617 I promise. 737 00:32:48,967 --> 00:32:50,664 Cruz! 738 00:32:50,707 --> 00:32:51,970 What the hell are you doing? 739 00:32:52,013 --> 00:32:53,319 - I'm so sorry, I... 740 00:32:53,362 --> 00:32:55,190 - That was a private conversation! 741 00:32:55,234 --> 00:32:57,062 What are you sneaking around for? 742 00:32:57,105 --> 00:32:58,585 You wanna know my business? 743 00:32:58,628 --> 00:33:01,980 [solemn music] 744 00:33:02,023 --> 00:33:04,069 My wife's cancer is back! 745 00:33:04,112 --> 00:33:05,940 ♪ 746 00:33:05,984 --> 00:33:08,987 We thought she beat it but the tests came back positive. 747 00:33:09,030 --> 00:33:11,598 ♪ 748 00:33:11,641 --> 00:33:14,122 It's in her blood now! 749 00:33:14,166 --> 00:33:20,041 ♪ 750 00:33:20,085 --> 00:33:23,784 There, you're up to speed. 751 00:33:23,827 --> 00:33:31,009 ♪ 752 00:33:33,663 --> 00:33:37,015 [phone ringing] 753 00:33:37,058 --> 00:33:38,799 - It's Cruz. 754 00:33:38,842 --> 00:33:40,583 [clicking] Hey, Joe. 755 00:33:40,627 --> 00:33:42,020 - Hey, Chief. 756 00:33:42,063 --> 00:33:43,804 - Sergeant Voight is here too. 757 00:33:43,847 --> 00:33:45,110 - Hey, Joe, safe to talk? 758 00:33:45,153 --> 00:33:46,807 - Uh, yeah, yeah, for--for a minute anyway. 759 00:33:46,850 --> 00:33:49,201 - All right, what's happening over there at 66? 760 00:33:49,244 --> 00:33:52,117 - Not a lot. Good house, good people. 761 00:33:52,160 --> 00:33:53,814 These guys are born firefighters. 762 00:33:53,857 --> 00:33:56,077 - You don't think any of them could be a suspect? 763 00:33:56,121 --> 00:33:57,861 - I don't think so. 764 00:33:57,905 --> 00:33:59,472 One guy wasn't even on shift during the condo break-in, 765 00:33:59,515 --> 00:34:01,343 so he couldn't have passed the key. 766 00:34:01,387 --> 00:34:03,345 For a minute, I thought it might've been the lieutenant 767 00:34:03,389 --> 00:34:06,087 but just turned out to be some heavy personal stuff. 768 00:34:06,131 --> 00:34:09,134 - All right, listen, Joe, you got to remain objective, okay? 769 00:34:09,177 --> 00:34:11,136 Just get them to open up to you. 770 00:34:11,179 --> 00:34:13,007 - Sergeant, this is a total wash, all right? 771 00:34:13,051 --> 00:34:15,923 I-I'm betraying good people here. 772 00:34:15,966 --> 00:34:17,011 [clicking] 773 00:34:17,055 --> 00:34:20,188 - Hey, don't push him. 774 00:34:20,232 --> 00:34:21,755 [clicking] 775 00:34:21,798 --> 00:34:23,757 - Look, just hang tight till the end of the shift. 776 00:34:23,800 --> 00:34:25,237 We'll talk about it on the other end. 777 00:34:25,280 --> 00:34:26,890 Can you do that? 778 00:34:26,934 --> 00:34:28,718 - Yeah, I can do that. 779 00:34:28,762 --> 00:34:32,070 - All right. - Okay, Joe, get some rest. 780 00:34:33,201 --> 00:34:35,421 [clicking] 781 00:34:45,126 --> 00:34:48,086 [door opening] 782 00:34:50,436 --> 00:34:53,917 [suspenseful music] 783 00:34:53,961 --> 00:35:00,707 ♪ 784 00:35:00,750 --> 00:35:03,623 [rustling, clattering] 785 00:35:06,278 --> 00:35:13,546 ♪ 786 00:35:15,461 --> 00:35:17,767 [car approaching] 787 00:35:19,769 --> 00:35:24,861 ♪ 788 00:35:24,905 --> 00:35:27,647 [indistinct chatter] 789 00:35:38,658 --> 00:35:40,181 [thudding] 790 00:35:40,225 --> 00:35:41,922 [panting] 791 00:35:41,965 --> 00:35:44,142 ♪ 792 00:35:44,185 --> 00:35:46,231 [panting continues] 793 00:35:46,274 --> 00:35:53,499 ♪ 794 00:36:00,114 --> 00:36:02,986 Sup, Suggs? 795 00:36:03,030 --> 00:36:04,727 - What you doing out here, Cruz? 796 00:36:04,771 --> 00:36:07,208 ♪ 797 00:36:07,252 --> 00:36:09,167 - Nothing. 798 00:36:09,210 --> 00:36:14,650 ♪ 799 00:36:14,694 --> 00:36:16,391 - Come on. 800 00:36:16,435 --> 00:36:20,830 ♪ 801 00:36:20,874 --> 00:36:22,919 Let's get back to the movie. 802 00:36:22,963 --> 00:36:25,226 ♪ 803 00:36:25,270 --> 00:36:27,359 - Yeah. 804 00:36:27,402 --> 00:36:34,670 ♪ 805 00:36:40,328 --> 00:36:40,720 . 806 00:36:40,763 --> 00:36:43,636 [indistinct TV chatter] 807 00:37:00,696 --> 00:37:03,308 - What's up? 808 00:37:04,613 --> 00:37:08,748 - Nothing, I'm, uh, just gonna stretch my legs, 809 00:37:08,791 --> 00:37:10,228 maybe get some fresh air. 810 00:37:10,271 --> 00:37:12,273 - Pretty cold out there. 811 00:37:12,317 --> 00:37:15,276 [dramatic music] 812 00:37:15,320 --> 00:37:20,150 ♪ 813 00:37:20,194 --> 00:37:21,674 - Getting late, huh? 814 00:37:21,717 --> 00:37:24,285 - Yeah. 815 00:37:24,329 --> 00:37:27,157 - I think I'm gonna just hit the sack. 816 00:37:27,201 --> 00:37:29,029 - Yeah. 817 00:37:29,072 --> 00:37:31,292 That's a good idea, yeah. 818 00:37:31,336 --> 00:37:32,859 Me too. 819 00:37:32,902 --> 00:37:38,691 ♪ 820 00:37:38,734 --> 00:37:41,998 - [snoring] 821 00:37:53,227 --> 00:37:55,447 - Hey, Stella. 822 00:37:57,884 --> 00:38:01,583 [sighing] I just wanted to say you were right 823 00:38:01,627 --> 00:38:03,281 about the Grissom situation. 824 00:38:04,804 --> 00:38:07,415 Hit harder than I thought, you know? 825 00:38:07,459 --> 00:38:10,679 - Yeah, of course. 826 00:38:10,723 --> 00:38:13,116 - Um, made me think. 827 00:38:14,379 --> 00:38:17,077 [car door opening] 828 00:38:21,386 --> 00:38:25,172 - Um, we're road-tripping it out to Wilmot today, 829 00:38:25,215 --> 00:38:27,000 do some down-market snowboarding. 830 00:38:27,043 --> 00:38:31,309 You know, hopefully I don't, uh, break my arm. 831 00:38:31,352 --> 00:38:33,354 - That sounds fun. 832 00:38:34,224 --> 00:38:37,532 Uh, thanks again for checking in about Grissom. 833 00:38:37,576 --> 00:38:41,884 Like I said, it made me think. 834 00:38:41,928 --> 00:38:44,060 - I'm glad. 835 00:38:44,104 --> 00:38:46,019 I'll see you next shift. 836 00:38:46,062 --> 00:38:49,239 [solemn music] 837 00:38:49,283 --> 00:38:53,635 ♪ 838 00:38:53,679 --> 00:38:55,289 - You okay? 839 00:38:56,856 --> 00:38:58,858 - Yeah. 840 00:38:58,901 --> 00:39:01,382 I'll be a hell of a lot better once Cruz gets back. 841 00:39:01,426 --> 00:39:08,433 ♪ 842 00:39:11,392 --> 00:39:14,787 - Hey, you, uh, you joining us again next shift, Cruz? 843 00:39:14,830 --> 00:39:16,702 - Oh, uh, I don't know. 844 00:39:16,745 --> 00:39:20,575 Um, I don't know what they got in store for me after this. 845 00:39:20,619 --> 00:39:23,709 - Well, if you do come back, you gotta bring the Slamigan. 846 00:39:23,752 --> 00:39:25,406 I need to see that thing in action. 847 00:39:25,450 --> 00:39:28,191 - Yeah, yeah, sure thing. You'll love it. 848 00:39:30,716 --> 00:39:32,108 [clears throat] 849 00:39:32,152 --> 00:39:35,024 Uh, check you guys later. 850 00:39:35,068 --> 00:39:38,027 - Stay out of trouble. - See you around, Cruz. 851 00:39:39,681 --> 00:39:46,949 ♪ 852 00:39:52,172 --> 00:39:53,956 - Hey, what are you doing? What is that? 853 00:39:54,000 --> 00:39:55,958 What you got there? 854 00:39:56,002 --> 00:39:58,178 The hell's your phone doing out here? 855 00:39:59,092 --> 00:40:03,139 ♪ 856 00:40:03,183 --> 00:40:05,185 - What happened, Suggs? 857 00:40:06,186 --> 00:40:07,796 - What happened with what? 858 00:40:07,840 --> 00:40:09,755 - That key's been gone all night. 859 00:40:09,798 --> 00:40:11,452 - What are you talking about? 860 00:40:11,496 --> 00:40:12,845 - I saw you, Suggs. 861 00:40:12,888 --> 00:40:16,152 I watched you pass that lockbox key to someone. 862 00:40:16,196 --> 00:40:17,632 But it should be back by now, right? 863 00:40:17,676 --> 00:40:19,025 Third shift might need that key. 864 00:40:19,068 --> 00:40:21,244 - You didn't see a damn thing. 865 00:40:21,288 --> 00:40:22,332 - [scoffing] 866 00:40:22,376 --> 00:40:24,204 - You know, I totally discounted you 867 00:40:24,247 --> 00:40:27,468 because you weren't even on shift during the last robbery. 868 00:40:27,512 --> 00:40:30,732 But you just worked first shift instead, right? 869 00:40:31,516 --> 00:40:33,343 Passed that key off the night before the robbery? 870 00:40:33,387 --> 00:40:35,084 - Cruz, I don't know what you think you saw-- 871 00:40:35,128 --> 00:40:36,912 - I know what I saw. 872 00:40:36,956 --> 00:40:39,480 ♪ 873 00:40:39,524 --> 00:40:42,701 I wish I hadn't. 874 00:40:42,744 --> 00:40:44,529 - Did you record me? 875 00:40:44,572 --> 00:40:46,487 [panting] 876 00:40:46,531 --> 00:40:48,794 ♪ 877 00:40:48,837 --> 00:40:50,970 Cruz, you can't do this to me. 878 00:40:51,013 --> 00:40:53,407 I'm not a bad guy. 879 00:40:53,451 --> 00:40:54,669 - Sorry. 880 00:40:54,713 --> 00:40:56,845 [clanging] 881 00:40:56,889 --> 00:40:58,978 ♪ 882 00:40:59,021 --> 00:41:01,633 - Look, I don't want to do this, Cruz, 883 00:41:01,676 --> 00:41:03,548 but I need that phone. 884 00:41:03,591 --> 00:41:04,897 ♪ 885 00:41:04,940 --> 00:41:07,377 Give me the phone now, Cruz! 886 00:41:07,421 --> 00:41:10,424 [panting] 887 00:41:21,479 --> 00:41:21,653 . 888 00:41:21,696 --> 00:41:24,525 [dramatic music] 889 00:41:24,569 --> 00:41:31,576 ♪ 890 00:41:50,638 --> 00:41:53,685 [wolf howling] 56515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.