Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,000
Jag vill till mordbrandsenheten.
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,640
VĂ€lkommen ombord.
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,560
Allt bra?
4
00:00:08,640 --> 00:00:12,280
En ung mamma blev skjuten.
Vi förlöste barnet, men hon dog.
5
00:00:12,360 --> 00:00:16,960
Gick du till sjukhuset för att
kolla till barnet? Det gÄr inte.
6
00:00:17,040 --> 00:00:19,400
51 gjorde inget fel.
7
00:00:19,480 --> 00:00:23,080
Flytta pÄ bilarna, huset brinner!
8
00:00:23,160 --> 00:00:26,840
Grannarna blockerade gatan.
9
00:00:26,920 --> 00:00:31,920
Om er respons var lÄngsam kommer
enhetschef Boden att entledigas.
10
00:00:35,680 --> 00:00:39,400
Vad gör Severide hÀr?
Jag trodde mötet gÀllde befÀl.
11
00:00:39,480 --> 00:00:43,320
-Det Àr en frukost.
-Uppfattat.
12
00:00:45,200 --> 00:00:49,480
-Vad sa Riddle?
-Att vi ska hÄlla lÄg profil.
13
00:00:49,560 --> 00:00:51,880
Det Àr bara politik.
14
00:00:51,960 --> 00:00:55,440
-Hur ser det ut?
-Inte bra.
15
00:00:55,520 --> 00:01:01,160
-Om inte anklagelserna försvinner.
-Har ingen alls trÀtt fram?
16
00:01:01,240 --> 00:01:04,880
En man dog. Ingen vill fÄ skulden.
17
00:01:04,960 --> 00:01:08,920
Jag vill göra en sak klar.
18
00:01:09,000 --> 00:01:14,520
HÄll alla pÄ stationen utanför.
LÄt dem fokusera pÄ sina jobb.
19
00:01:14,600 --> 00:01:16,320
VarsÄgod.
20
00:01:16,400 --> 00:01:22,200
Notan Àr redan betald.
Av killarna i hörnet dÀr.
21
00:01:27,960 --> 00:01:32,000
Riddle har redan ringt.
Och en reporter frÄn Sun-Times.
22
00:01:32,080 --> 00:01:36,440
Och du har ett möte med Brett nu.
23
00:01:37,360 --> 00:01:39,880
Just det.
24
00:01:43,080 --> 00:01:48,480
-NÄt pÄ tok, chefen?
-Jag ville prata om en patient.
25
00:01:48,560 --> 00:01:51,680
Alicia Morales. Pojken ni förlöste.
26
00:01:52,960 --> 00:01:58,760
Du har visst varit pÄ sjukhuset.
Ett antal gÄnger.
27
00:01:58,840 --> 00:02:00,320
Ja.
28
00:02:07,400 --> 00:02:12,480
Jag har varit med om det sjÀlv.
Personerna jag inte kunde rÀdda.
29
00:02:12,560 --> 00:02:18,400
Eller Ànnu vÀrre, de jag kunde rÀdda
men som inte hade mycket till liv.
30
00:02:18,480 --> 00:02:23,720
Man lÀmnar patienten och gÄr.
Gör man inte det drunknar man.
31
00:02:26,000 --> 00:02:28,120
Ja, sir.
32
00:02:31,120 --> 00:02:34,000
Det ska inte hÀnda igen.
33
00:02:44,520 --> 00:02:47,440
Nej. En gÄng till.
34
00:02:48,880 --> 00:02:51,680
Vad vÀntar du pÄ? Kom igen.
35
00:02:55,400 --> 00:02:59,000
-Han fÄr verkligen slita.
-Grabben har potential.
36
00:02:59,080 --> 00:03:03,960
-Kan vara vÄr bÀsta aspirant nÄnsin.
-HallÄ, före detta aspirant hÀr...
37
00:03:04,040 --> 00:03:07,120
Bil 81, styrka 3, ambulans 61.
38
00:03:07,200 --> 00:03:12,400
-Olycka, 2599 West 24th Street.
-24th Street igen? Du mÄste skÀmta...
39
00:03:12,480 --> 00:03:17,600
-DÄ kör vi, dÄ.
-Kom igen, aspirant!
40
00:03:25,160 --> 00:03:28,400
Ingen blockerar vÀgen den hÀr gÄngen.
41
00:03:32,600 --> 00:03:37,160
Backa frÄn platsen, tack. Backa!
42
00:03:39,360 --> 00:03:43,840
Tack gode Gud. Min man lastade ur den
och den bara rasade.
43
00:03:43,920 --> 00:03:47,600
-Vad heter du?
-Tricia.
44
00:03:47,680 --> 00:03:50,600
-Brandförman Casey. Vad heter du?
-Steve.
45
00:03:50,680 --> 00:03:55,240
-Vad har hÀnt?
-Kabeln gick av.
46
00:03:55,320 --> 00:04:00,000
-Det gör inte sÄ ont som man tror.
-Vart ska ni flytta, Steve?
47
00:04:00,080 --> 00:04:02,880
Hör du, stanna hos mig!
48
00:04:02,960 --> 00:04:05,760
Agonal andning. Förmodligen en artÀr.
49
00:04:05,840 --> 00:04:09,880
-Oregelbunden hjÀrtrytm.
-Jag Àr orolig för krossyndrom.
50
00:04:09,960 --> 00:04:12,800
Ăppna en luftvĂ€g och intubera.
51
00:04:12,880 --> 00:04:17,880
Vi flyttar oss hit bort
och lÄter dem göra sitt jobb.
52
00:04:17,960 --> 00:04:23,200
Tricia, det hÀr Àr Jimmy.
Han kommer att hÄlla dig uppdaterad.
53
00:04:25,880 --> 00:04:30,320
Det Àr stans bÀsta rÀddningspersonal,
jag lovar.
54
00:04:30,400 --> 00:04:34,680
Vi behöver brÀdor och luftkuddar.
Vi grÀver ett hÄl, lyfter containern-
55
00:04:34,760 --> 00:04:37,800
-och drar ut hans ben. Kom igen.
56
00:04:47,480 --> 00:04:51,320
GrÀv upp jorden, Cruz.
- Du tar hörnet, Herrmann.
57
00:04:56,360 --> 00:04:59,080
BrÀdorna och kuddarna.
58
00:05:00,800 --> 00:05:04,840
NÀr jag rÀknat ner
pumpar vi kuddarna. Ett, tvÄ...
59
00:05:04,920 --> 00:05:10,120
Stopp! Ni kan inte lyfta bort den.
Han har drabbats av krossyndrom.
60
00:05:10,200 --> 00:05:14,400
Frigör man benet
fÄr han hjÀrtstillestÄnd.
61
00:05:14,480 --> 00:05:18,840
Ska vi rÀdda honom
fÄr vi lÀmna benet hÀr.
62
00:05:23,480 --> 00:05:28,400
Be sjukhuset skicka en traumakirurg.
Vi fÄr amputera.
63
00:05:38,160 --> 00:05:40,960
-Har han fÄtt nÄt?
-Dropp.
64
00:05:41,040 --> 00:05:45,400
Har vi kontakt med familjen?
Jag behöver ett medgivande.
65
00:05:47,600 --> 00:05:51,880
Ja, ge mig ett ögonblick bara.
66
00:05:53,000 --> 00:05:55,520
Vi förbereder oavsett.
67
00:05:55,600 --> 00:06:00,880
-Ăr han okej?
-Vi har tillkallat en traumakirurg.
68
00:06:00,960 --> 00:06:05,360
-En kirurg? Varför dÄ?
-Din man lider av krossyndrom.
69
00:06:05,440 --> 00:06:09,600
Om vi lyfter bort containern
fÄr han hjÀrtstillestÄnd.
70
00:06:09,680 --> 00:06:13,640
-Nej.
-Det finns inga andra alternativ.
71
00:06:13,720 --> 00:06:18,400
-Jag vill bara att han överlever.
-Nej. Jag Àr ledsen, men nej.
72
00:06:18,480 --> 00:06:22,520
Se pÄ mig. Hur lÀnge har ni sparat
till det nya huset, i fem Är?
73
00:06:22,600 --> 00:06:25,520
-Ă tta.
-Ni fÄr ett fint hus och ni har barn.
74
00:06:25,600 --> 00:06:30,360
Det Àr drömmen. Ni har ett lÄngt liv
framför er, ni fÄr inte förlora det.
75
00:06:40,640 --> 00:06:43,320
FÄr jag hÄlla honom i handen?
76
00:06:44,440 --> 00:06:46,760
Kom.
77
00:07:18,000 --> 00:07:23,120
-Inga applÄder, direkt...
-Vad förvÀntar du dig hÀr?
78
00:07:23,200 --> 00:07:29,360
Har nÄn köpt stora mÀngder terpentin,
butan eller fotogen?
79
00:07:29,440 --> 00:07:34,040
Nej. Men ni fÄr gÀrna
gÄ igenom de hÀr kvittona.
80
00:07:35,160 --> 00:07:38,240
Var det allt? Jag mÄste till butiken.
81
00:07:38,320 --> 00:07:42,480
Vi hör av oss om det Àr nÄt mer.
82
00:07:42,560 --> 00:07:46,600
-Lika hjÀlpsam som de andra, va?
-Japp.
83
00:07:46,680 --> 00:07:52,720
-Kom ihÄg: Mordbrand...
-...Àr svÄrt att bevisa. Ja, jag vet.
84
00:08:03,240 --> 00:08:08,480
VÀnta nu, fick hon lÄna din bil?
Jag fÄr inte ens titta pÄ den.
85
00:08:13,720 --> 00:08:18,160
Hej! Tack för att
jag fick lÄna henne.
86
00:08:19,520 --> 00:08:21,000
Kom.
87
00:08:25,000 --> 00:08:28,800
-Du rÀddade mitt liv.
-Det hör jag ofta.
88
00:08:28,880 --> 00:08:33,120
-Hur gick det?
-Du vet, jag drog lite rÀttspraxis...
89
00:08:33,200 --> 00:08:36,680
...och toppade med friande bevis.
90
00:08:36,760 --> 00:08:40,880
-SĂ„ du vann.
-Nej. Det var nog min sista chans.
91
00:08:40,960 --> 00:08:45,560
De har börjat slÄ vad
om nÀr jag ska fÄ sparken.
92
00:08:46,840 --> 00:08:50,880
Det lÀr jag fÄ
om jag inte fixar en stor klient.
93
00:08:50,960 --> 00:08:56,440
-Jag kanske slutar sjÀlvmant.
-FĂ„ inte panik nu.
94
00:08:56,520 --> 00:09:02,320
-Vi lÀgger upp en strategi i kvÀll.
-LĂ€gger upp en strategi? Okej.
95
00:09:07,600 --> 00:09:09,640
Hej dÄ.
96
00:09:20,040 --> 00:09:22,760
Gullig, eller hur?
97
00:09:22,840 --> 00:09:24,600
Ja.
98
00:09:24,680 --> 00:09:29,320
-Jobbar du pÄ neonatalavdelningen?
-Nej, jag tittade bara in.
99
00:09:29,400 --> 00:09:34,040
Barn muntrar upp mig. Skumt, va?
Och du?
100
00:09:34,120 --> 00:09:38,320
AmbulanssjukvÄrdare.
Jag förlöste honom.
101
00:09:47,040 --> 00:09:50,960
-Var Àr mamman?
-Han har ingen.
102
00:09:51,040 --> 00:09:54,200
Det Àr dÀrför jag kommer hit.
103
00:09:54,280 --> 00:09:58,240
Jag vet inte
hur lÀnge till han blir kvar hÀr.
104
00:09:58,320 --> 00:10:01,040
Han har inte ens ett namn.
105
00:10:04,040 --> 00:10:09,720
Vet du vad? Om jag hör nÄt
kanske jag meddelar dig.
106
00:10:09,800 --> 00:10:12,840
Kan du göra det?
107
00:10:12,920 --> 00:10:16,200
I hemlighet, visst.
108
00:10:16,280 --> 00:10:21,840
-Ambulans 61, eller hur?
-Ja. Jag heter Sylvie.
109
00:10:21,920 --> 00:10:23,960
Tack.
110
00:10:33,360 --> 00:10:38,320
-Hej, snygging.
-Ljug inte för mig.
111
00:10:38,400 --> 00:10:41,080
-VadÄ?
-Jag har varit uppe hela natten.
112
00:10:41,160 --> 00:10:45,640
Jag började grÄta av allting pÄ tv.
Hormoner...
113
00:10:45,720 --> 00:10:50,240
Det var det jag skulle sÀga,
vi har tid hos lÀkaren den tolfte.
114
00:10:50,320 --> 00:10:53,520
DÄ kan vi höra barnets hjÀrtslag.
115
00:10:53,600 --> 00:10:57,080
-Wow.
-Eller hur?
116
00:10:57,160 --> 00:10:59,760
Det hÀr hÀnder verkligen.
117
00:10:59,840 --> 00:11:03,120
-Vad gör du hÀr?
-Saknar du oss?
118
00:11:03,200 --> 00:11:05,240
Vissa av er.
119
00:11:05,320 --> 00:11:09,360
Vad gör du hÀr, Tricia?
Hur mÄr din man?
120
00:11:09,440 --> 00:11:12,960
De tror att han kommer att klara sig.
121
00:11:13,040 --> 00:11:16,360
-Bra.
-Finns det nÄn jag kan prata med?
122
00:11:16,440 --> 00:11:20,960
Det gÀller branden pÄ 24th Street.
Jag tror att jag kan hjÀlpa till.
123
00:11:24,640 --> 00:11:28,680
Min Bobby Àr tretton.
De filmar allt med sina mobiler.
124
00:11:28,760 --> 00:11:32,280
Man skriker Ät dem att lÀgga ner dem.
125
00:11:32,360 --> 00:11:37,120
-Men bra att han inte gjorde det dÄ.
-Ăr det branden i crackhuset?
126
00:11:37,200 --> 00:11:41,480
NÀr jag sÄg det dÀr i tidningarna
om er var jag tvungen att visa nÄn.
127
00:11:41,560 --> 00:11:46,520
Han filmade allt. Man ser att gatan
Àr blockerad, att ingen hjÀlper er.
128
00:11:46,600 --> 00:11:49,760
Vems bilar Àr det?
129
00:11:49,840 --> 00:11:54,560
-Flytta pÄ bilarna, huset brinner!
-LÄt det brinna ner!
130
00:11:54,640 --> 00:11:59,040
Alla tror att nÄn av oss anlade
branden. Det stÀmmer inte.
131
00:11:59,120 --> 00:12:01,920
Men ni gjorde allt ni kunde.
132
00:12:03,760 --> 00:12:08,160
-Ni förtjÀnar inte att fÄ skulden.
-Tack ska du ha, Tricia.
133
00:12:08,240 --> 00:12:14,720
Min man skulle inte vara i livet
utan er. Jag hoppas det hjÀlper.
134
00:12:14,800 --> 00:12:18,920
-Mer Àn du kan förestÀlla dig.
-Vilken Àr din?
135
00:12:28,760 --> 00:12:31,120
Vad Àr det?
136
00:12:31,200 --> 00:12:35,920
Du vet att jag inte kommer nÄnvart
med mordbrandsutredningen...
137
00:12:36,000 --> 00:12:38,920
TĂ€nk om det inte var grannarna.
138
00:12:41,720 --> 00:12:45,040
Bilarna mÄste bort nu!
139
00:12:52,560 --> 00:12:57,800
Varför lÀmnar jag din sÀng
för att gÄ till ett jobb jag hatar?
140
00:12:57,880 --> 00:13:01,200
Jag har inget bra svar pÄ det.
141
00:13:01,280 --> 00:13:04,520
Du Àr inte sÀrskilt hjÀlpsam.
142
00:13:04,600 --> 00:13:07,480
Det kanske ordnar sig pÄ jobbet.
143
00:13:07,560 --> 00:13:12,120
Vi fÄr nog vara glada
att det ordnat sig för en av oss.
144
00:13:12,200 --> 00:13:15,040
Videon kan verkligen rÀdda er.
145
00:13:15,120 --> 00:13:19,640
Och det var i grevens tid. Jag hade
börjat tappa tron pÄ mÀnskligheten.
146
00:13:19,720 --> 00:13:22,480
Men sen trÀffade du mig.
147
00:13:28,920 --> 00:13:31,520
Kaffe?
148
00:13:37,200 --> 00:13:43,320
Hej, jag heter Jamie. Jag Àr
Kellys vÀn, ingen inbrottstjuv.
149
00:13:43,400 --> 00:13:45,200
Gabby.
150
00:13:45,280 --> 00:13:49,720
FÄr du ha Kellys
Jonathan Toews-tröja pÄ dig?
151
00:13:49,800 --> 00:13:54,720
-Jag Àr inte sÄ bra pÄ football.
-Hockey.
152
00:13:54,800 --> 00:13:57,400
Jaha.
153
00:13:57,480 --> 00:14:02,320
-Du Àr inte frÄn Chicago, va?
-Nej, San Diego.
154
00:14:02,400 --> 00:14:07,920
Handlar det dÀr om branden
pÄ 24th Street? Kelly berÀttade.
155
00:14:08,000 --> 00:14:12,400
-Ja, det gör det.
-Roger Maddox, alltsÄ?
156
00:14:12,480 --> 00:14:16,680
-Har du hört talas om honom?
-Ja, han Àr en stor byggherre.
157
00:14:16,760 --> 00:14:20,680
-Han sÀgs vara ett riktigt svin.
-Bra att veta.
158
00:14:23,400 --> 00:14:27,760
Jag mÄste till jobbet,
trevligt att trÀffas.
159
00:14:29,520 --> 00:14:31,880
VĂ€nta.
160
00:14:31,960 --> 00:14:35,760
SĂ„ alla tjejer
fÄr inte ha pÄ sig tröjan?
161
00:14:43,760 --> 00:14:46,760
Borrelli! Kom hit.
162
00:14:48,520 --> 00:14:52,240
Jag vill kunna se mitt ansikte
i kofÄngaren vid lunchtid.
163
00:14:52,320 --> 00:14:56,880
-Ja, sir. Det fixar jag.
-Förman!
164
00:14:56,960 --> 00:15:01,160
-Danny, eller hur?
-Ja. FÄr jag prata lite med min bror?
165
00:15:01,240 --> 00:15:03,720
SjÀlvklart.
166
00:15:05,480 --> 00:15:10,040
DÀr har vi ju brandmÀstare RFN.
Redo För NÀrbild.
167
00:15:10,120 --> 00:15:12,960
Ni Àlskar kameran, eller hur?
168
00:15:15,240 --> 00:15:18,360
-Kom.
-Arsle.
169
00:15:22,360 --> 00:15:26,880
Det gÄr Ät pipan med det hÀr stÀllet.
Lyckligtvis Àr du hÀrifrÄn snart.
170
00:15:26,960 --> 00:15:31,440
Du kan bli förflyttad. Du kan inte
sÀga nej, med allt som hÀnder.
171
00:15:31,520 --> 00:15:36,400
-Jag mÄste prata med Boden.
-Prata inte med nÄn. Jag ordnar det.
172
00:15:36,480 --> 00:15:42,680
Jag hör av mig nÀr det Àr dags.
HÄll lÄg profil nu. Hör du det?
173
00:15:46,640 --> 00:15:51,000
Ăr det för tidigt att börja planera
möhippan? Jag vill baka cupcakes.
174
00:15:55,360 --> 00:15:59,040
Jorden till Indiana,
kan jag fÄ lite hjÀlp?
175
00:15:59,120 --> 00:16:03,600
-Vad gillar gravida tjejer?
-Jag vet inte.
176
00:16:03,680 --> 00:16:08,520
-TÄrtor gjorde av blöjor.
-Varför göra en tÄrta av blöjor?
177
00:16:08,600 --> 00:16:11,680
Kan vi prata om nÄt annat?
178
00:16:13,680 --> 00:16:16,760
Vill du prata om barnet?
179
00:16:16,840 --> 00:16:22,520
Tror du inte att jag vet? Du smyger
i vÀg till sjukhuset sÄ fort du kan.
180
00:16:22,600 --> 00:16:26,520
Socialen tar honom om typ tvÄ dagar.
181
00:16:26,600 --> 00:16:31,200
-Vem vet vad som hÀnder honom?
-Du mÄste slÀppa det, Brett.
182
00:16:31,280 --> 00:16:35,760
-Det pÄverkar ditt arbete.
-Jag mÄr bra.
183
00:16:35,840 --> 00:16:40,000
-Jag mÄr bara bra.
-Ja, jag mÀrker det.
184
00:16:40,880 --> 00:16:45,560
61, sjuk person pÄ 4321 Wilcox.
185
00:16:45,640 --> 00:16:48,160
61 hÀr, vi Àr pÄ vÀg.
186
00:17:04,400 --> 00:17:08,800
-Ăr det hĂ€r verkligen rĂ€tt adress?
-4321.
187
00:17:08,880 --> 00:17:12,600
HallĂ„! Ăr det nĂ„n dĂ€r?
188
00:17:14,040 --> 00:17:17,480
-Har ni ringt efter ambulans?
-Ja, kom in.
189
00:17:17,560 --> 00:17:21,160
Du, Brett! Brett!
190
00:17:23,960 --> 00:17:27,840
-Ăr ni skadad?
-SlÀpp radiorna!
191
00:17:29,720 --> 00:17:32,440
Nu!
192
00:17:32,520 --> 00:17:35,640
Vem försöker nÄ centralen?
193
00:17:37,400 --> 00:17:41,520
In dit. Rör pÄ er.
194
00:17:41,600 --> 00:17:47,880
Försöker nÄn nÄ centralen?
Ăr det nĂ„n som anropar centralen?
195
00:18:04,000 --> 00:18:06,320
Fixa honom.
196
00:18:08,480 --> 00:18:14,120
Hör ni mig, sir? Hör ni mig?
197
00:18:15,040 --> 00:18:17,920
Ytlig andning, svag puls.
198
00:18:18,000 --> 00:18:23,040
-Han förlorar mycket blod.
-Bladet kan ha trÀffat hjÀrtat.
199
00:18:23,120 --> 00:18:28,160
-Han mÄste opereras.
-Nej. Inga sjukhus, inga snutar.
200
00:18:28,240 --> 00:18:32,800
-Det Àr vÄrt jobb att rÀdda hans liv.
-HÄll kÀft!
201
00:18:32,880 --> 00:18:36,800
-Jag sÀtter dropp.
-Lyssna pÄ din vÀn.
202
00:18:38,960 --> 00:18:42,240
Han kommer att dö hÀr och det vet du.
203
00:18:43,600 --> 00:18:48,600
-Ja. Han mÄste till sjukhus.
-Inga sjukhus, sa jag.
204
00:18:48,680 --> 00:18:52,520
Samtalet var anonymt,
ingen vet att vi Àr hÀr.
205
00:18:52,600 --> 00:18:57,400
LÄt oss ta honom till sjukhuset.
Du vill ju inte att han ska dö.
206
00:18:57,480 --> 00:19:01,760
-HÄll kÀften! FortsÀtt jobba!
-Nej.
207
00:19:01,840 --> 00:19:06,280
Du kan skjuta mig eller lÄta oss ta
honom till sjukhus och rÀdda honom.
208
00:19:06,360 --> 00:19:09,520
Du har tvÄ alternativ, det Àr allt.
209
00:19:10,760 --> 00:19:13,880
Gör det. Gör det eller lÄt oss Äka.
210
00:19:25,080 --> 00:19:28,560
SÄ du mÄr bara bra?
211
00:19:32,320 --> 00:19:35,800
-Nybakad muffins?
-Du vill nog höra det hÀr.
212
00:19:35,880 --> 00:19:41,200
-Kvinnan talar sanning.
-Vem var det dÄ som anlade branden?
213
00:19:41,280 --> 00:19:46,680
Jag pratade med husÀgaren.
Han har precis accepterat ett anbud.
214
00:19:46,760 --> 00:19:53,960
Köparen heter Roger Maddox.
Lite snabbt, va? SÄ jag grÀvde lite.
215
00:19:54,040 --> 00:19:57,840
Maddox har köpt fyra hus som brunnit
ner i mordbrÀnder pÄ ett Är.
216
00:19:57,920 --> 00:20:01,960
I omrÄden som gentrifierats,
och vÀrdena har fördubblats.
217
00:20:02,040 --> 00:20:06,160
Om han inte anlÀgger brÀnderna
Àr det en jÀkla tillfÀllighet.
218
00:20:06,240 --> 00:20:08,720
FĂ„ se vad du har.
219
00:20:21,160 --> 00:20:25,200
-Bra jobbat.
-Ja, för fan!
220
00:20:26,760 --> 00:20:31,280
-Nej, den andra mappen.
-Jaha, okej.
221
00:20:40,800 --> 00:20:47,160
Vi mÄste gÄ igenom alla dokument igen
och försöka bygga nÄt pÄ honom.
222
00:20:47,240 --> 00:20:51,040
Vi har tillrÀckligt
för att Ätminstone förhöra honom.
223
00:20:51,120 --> 00:20:54,040
Vi talar om att anklaga nÄn för mord.
224
00:20:54,120 --> 00:20:58,040
Du kommer att behöva mycket mer
Àn vad som finns dÀr.
225
00:20:58,120 --> 00:21:02,800
Jag hÄller med Suzie.
Men det Àr en bra början.
226
00:21:08,880 --> 00:21:12,360
Var hon hÀr ensam?
Ingen familj, ingenting?
227
00:21:12,440 --> 00:21:17,160
Hon följde tydligen med sin pojkvÀn
till Chicago förra Äret.
228
00:21:17,240 --> 00:21:19,440
Ăr han pappan?
229
00:21:19,520 --> 00:21:24,360
Sjukhuset har försökt kontakta honom.
Han ringer inte upp.
230
00:21:24,440 --> 00:21:29,480
-Vad heter han?
-Det fÄr jag inte berÀtta.
231
00:21:34,280 --> 00:21:38,960
Varför kommer du
och tittar till barnet egentligen?
232
00:21:40,400 --> 00:21:44,880
Det sa jag ju, jag förlöste honom.
233
00:21:46,040 --> 00:21:52,560
Jag vet att man bara ska
lÀmna patienten och gÄ dÀrifrÄn.
234
00:21:52,640 --> 00:21:56,080
Jag har hört det miljontals gÄnger.
235
00:21:58,640 --> 00:22:01,600
Men den hÀr...
236
00:22:06,600 --> 00:22:13,880
Sjuksköterskan hÀr tar kafferast
precis klockan ett varenda dag.
237
00:22:13,960 --> 00:22:21,200
Hon sÀtter sig pÄ en bÀnk utanför.
Jag skulle aldrig föresprÄka det-
238
00:22:21,280 --> 00:22:25,480
-men slÄr man in patientkoden
i datorn-
239
00:22:25,560 --> 00:22:29,880
-vet man aldrig vad man fÄr reda pÄ.
240
00:22:29,960 --> 00:22:31,760
Just det.
241
00:22:31,840 --> 00:22:35,280
Men sen lÀmnar du det bakom dig.
242
00:22:37,120 --> 00:22:40,840
Jag lÀmnar det bakom mig.
243
00:22:54,120 --> 00:22:58,000
StÀng av sÄgen! StÀng av!
244
00:22:58,080 --> 00:23:00,560
-Det funkar inte.
-Jo dÄ.
245
00:23:00,640 --> 00:23:03,320
Nej, det funkar inte. Vad gör du dÄ?
246
00:23:11,520 --> 00:23:15,720
MĂ€nniskor slutar funka.
Det gör inte mÀnniskor.
247
00:23:15,800 --> 00:23:20,280
Vem som helst kan göra det
pÄ det enkla sÀttet.
248
00:23:25,760 --> 00:23:30,360
Bil 81, styrka 3, ambulans 61.
Hissproblem, 336 North State.
249
00:23:30,440 --> 00:23:33,480
Tur för dig, nu drar vi.
250
00:23:40,320 --> 00:23:44,600
-Fan.
-Risken Àr större att bli pÄkörd.
251
00:23:44,680 --> 00:23:49,000
Folk blir pÄkörda varenda dag.
Annars skulle vi inte ha nÄt jobb.
252
00:23:50,200 --> 00:23:53,520
-Hissen sitter fast. Detta blir kul.
-Nej.
253
00:23:53,600 --> 00:23:56,680
SÄna hÀr grejer Àr svintrÄkiga.
254
00:24:08,240 --> 00:24:12,160
Familjen Àr i hiss fyra.
Vi har försökt fÄ i gÄng den.
255
00:24:12,240 --> 00:24:15,360
-Gick inte.
-Har ni försökt bÀnda upp dörrarna?
256
00:24:15,440 --> 00:24:21,200
Hissen sitter fast pÄ 25:e vÄningen,
nÀsta öppning Àr först pÄ 30:e.
257
00:24:21,280 --> 00:24:24,080
Trapporna, killar.
258
00:24:31,720 --> 00:24:34,440
Jag hÄller i dig.
259
00:24:43,680 --> 00:24:48,080
Okej, det kanske inte blir trÄkigt.
- Hissen Àr femton meter ner.
260
00:24:48,160 --> 00:24:52,080
Vad Àr er ankomsttid?
Vi ska rÀdda folk med rep.
261
00:24:52,160 --> 00:24:55,160
-Ăr det nĂ„n som hör mig?
-Ja.
262
00:24:55,240 --> 00:24:58,640
Det Àr brandkÄren. Vi ska fÄ ut er.
263
00:24:58,720 --> 00:25:03,600
Min dotter har fÄtt ett astmaanfall.
Vi har inte inhalatorn med oss.
264
00:25:03,680 --> 00:25:07,480
SÀg att hon ska andas lÄngsamt,
sjukvÄrdarna Àr pÄ vÀg.
265
00:25:07,560 --> 00:25:13,680
-En ÄttaÄring med ett astmaanfall.
-Du för befÀlet.
266
00:25:13,760 --> 00:25:16,680
Vi tar upp dem genom luckan.
267
00:25:16,760 --> 00:25:20,720
-Vem ska gÄ in?
-Herrmann, tÀnkte jag. Han Àr minst.
268
00:25:20,800 --> 00:25:26,680
Det ligger en kabel pÄ hisstaket,
den vÀger sÀkert 300 kilo.
269
00:25:26,760 --> 00:25:31,760
Den blockerar luckan.
Vi behöver en annan vÀg in.
270
00:25:39,000 --> 00:25:43,120
-Vi mÄste ta oss in frÄn sidan.
-Okej. Hur dÄ?
271
00:25:46,680 --> 00:25:52,800
-Tar av panelen, gör en plankbro.
-Familjen fÄr gÄ över.
272
00:25:52,880 --> 00:25:55,160
90 meter upp?
273
00:25:55,240 --> 00:26:00,280
-Vi har inget alternativ.
-Okej. Till rÀddningshissen.
274
00:26:01,800 --> 00:26:04,920
Du ska ocksÄ med, aspirant.
275
00:26:07,280 --> 00:26:13,920
-NÀsta anhalt: 25:e vÄningen.
-Ta det lugnt, vi Àr pÄ vÀg.
276
00:26:14,000 --> 00:26:18,160
Otis, slÀpp ner dem lÄngsamt.
277
00:26:25,480 --> 00:26:29,680
-Okej, nu lyfter vi av panelen.
-Lugnt och fint.
278
00:26:35,560 --> 00:26:38,760
Severide. SÀg nÀr.
279
00:26:47,280 --> 00:26:49,760
Nu, chefen.
280
00:27:07,200 --> 00:27:10,800
-Vem gÄr över?
-Jag.
281
00:27:25,880 --> 00:27:28,560
Ta det lugnt nu.
282
00:27:28,640 --> 00:27:33,200
-Ăr allt som det ska?
-Ja, det Àr lugnt.
283
00:27:51,400 --> 00:27:55,240
-Försiktigt.
-Jag kommer in.
284
00:27:55,320 --> 00:27:58,640
Bra jobbat.
285
00:27:58,720 --> 00:28:03,720
VĂ€nta lite bara, gumman.
Det hÀr hjÀlper dig att andas.
286
00:28:03,800 --> 00:28:07,040
SÄ dÀr ja.
287
00:28:07,120 --> 00:28:12,280
Bra. HÀr ska du fÄ lite gas.
288
00:28:12,360 --> 00:28:16,720
Jag ska fÄ ut er,
men jag behöver er hjÀlp.
289
00:28:16,800 --> 00:28:19,720
Följ med mig. StÀll er hÀr.
290
00:28:22,680 --> 00:28:26,920
HÄll den hÀr.
- Vi tar över er först, ma'am.
291
00:28:27,000 --> 00:28:31,480
En av oss tar er dotter.
Den siste fÄr gÄ över utan rÀcke.
292
00:28:33,880 --> 00:28:37,800
-Jag gÄr sist.
-Okej.
293
00:28:40,960 --> 00:28:44,760
-AnvÀnd rÀcket.
-Det ordnar sig.
294
00:28:44,840 --> 00:28:47,760
HÄll i rÀcket, bara.
295
00:28:53,080 --> 00:28:55,440
SÄja. Du klarar det.
296
00:29:00,080 --> 00:29:04,920
-Precis sÄ. Du Àr jÀtteduktig.
-HallÄ!
297
00:29:05,000 --> 00:29:07,800
Titta pÄ mig. HÀr, ja.
298
00:29:12,760 --> 00:29:14,920
Bra.
299
00:29:15,000 --> 00:29:20,240
Mamma Àr över, din tur. Okej...
300
00:29:20,320 --> 00:29:25,000
-Ăr ni sĂ€ker?
-GĂ„, jag klarar det.
301
00:29:25,080 --> 00:29:28,400
Beredd? Jag ska fÄ hem dig.
302
00:29:39,800 --> 00:29:43,360
Jag har dig.
303
00:29:43,440 --> 00:29:46,760
Jag har henne.
304
00:29:56,400 --> 00:30:02,000
Lugnt och försiktigt nu.
GÄ rakt framÄt, bara. SmÄ steg.
305
00:30:05,000 --> 00:30:07,360
Jag har dig.
306
00:30:11,640 --> 00:30:14,000
Bra jobbat, killar.
307
00:30:18,360 --> 00:30:22,400
Kan du andas, sötnos?
KÀnns det bÀttre?
308
00:30:25,200 --> 00:30:29,160
Bra jobbat, förman.
Det dÀr var intensivt.
309
00:30:29,240 --> 00:30:34,080
Det kan vara du om ett par Är.
Om du jobbar pÄ.
310
00:30:41,280 --> 00:30:45,640
Det Àr han. BlÄ shorts, svart tröja.
311
00:30:46,560 --> 00:30:51,480
-Vad vill du honom?
-Han kÀnde en av mina patienter.
312
00:30:53,400 --> 00:30:56,880
Jaha. Okej.
313
00:30:57,960 --> 00:30:59,480
Du!
314
00:30:59,560 --> 00:31:02,400
Kul att ses igen.
315
00:31:03,360 --> 00:31:06,160
Ja, detsamma.
316
00:31:15,720 --> 00:31:18,200
Hej. Damon, eller hur?
317
00:31:18,280 --> 00:31:22,480
-Kan vi prata lite?
-Vi kan prata hela dagen, sötnos.
318
00:31:27,480 --> 00:31:32,040
Jag Àr ambulanssjukvÄrdaren som
försökte rÀdda Alicia Morales liv.
319
00:31:32,120 --> 00:31:34,760
Jag var den sista hon pratade med.
320
00:31:34,840 --> 00:31:39,160
Jag var ocksÄ den första personen
som höll din son i famnen.
321
00:31:40,360 --> 00:31:45,040
Han Àr underbar. Han Àr frisk.
322
00:31:45,120 --> 00:31:51,720
Han har levt hela livet pÄ sjukhuset,
men han Àr glad ÀndÄ.
323
00:31:51,800 --> 00:31:55,440
Han har inte ens ett namn.
324
00:31:55,520 --> 00:31:59,160
Alicia levde inte lÀnge nog
för att ge honom ett.
325
00:32:02,920 --> 00:32:07,800
Det var allt. Jag ville bara
att du skulle fÄ veta det.
326
00:32:07,880 --> 00:32:09,800
Okej.
327
00:32:10,840 --> 00:32:14,040
Nu fortsÀtter vi, kom igen!
328
00:32:18,960 --> 00:32:24,280
-Danny? Vad gör du hÀr?
-Distriktschefen ringde.
329
00:32:24,360 --> 00:32:29,360
Du skrev inte pÄ papperen.
Vet du hur jag fick anstrÀnga mig?
330
00:32:29,440 --> 00:32:34,320
-Ja, angÄende det...
-Vi gÄr och snackar med Boden.
331
00:32:34,400 --> 00:32:38,880
Jag tÀnker inte byta station.
Jag tÀnker kÀmpa vidare hÀr.
332
00:32:38,960 --> 00:32:42,520
För att internutredningen lÀggs ner?
333
00:32:42,600 --> 00:32:47,440
Det Àr inte dÀrför. MagkÀnslan sÀger
mig att jag hör hemma hÀr.
334
00:32:47,520 --> 00:32:51,120
-Du har knappt börjat.
-LÄt mig fÄ min station.
335
00:32:51,200 --> 00:32:55,480
Det Àr ditt problem, du ser inte vad
som finns framför nÀsan pÄ dig.
336
00:32:55,560 --> 00:32:59,760
-Kom igen.
-Nej, du har tydligen koll pÄ allt.
337
00:33:04,760 --> 00:33:09,200
-SÀg att jag inte Àr galen.
-Det Àr du inte. Allt stÀmmer.
338
00:33:09,280 --> 00:33:14,640
Jag skiter i om han Àr rik eller en
psykopat, han Àr seriemordbrÀnnare.
339
00:33:14,720 --> 00:33:20,040
-Stoppar vi honom inte lÀr fler dö.
-Ville Duffy inte kalla in honom?
340
00:33:20,120 --> 00:33:24,520
Han sÀger att vi inte har
tillrÀckligt med bevis.
341
00:33:24,600 --> 00:33:28,640
Jag vet inte vad jag ska göra.
Vi kan inte bara slÀppa det.
342
00:33:30,560 --> 00:33:32,680
Connie!
343
00:33:34,360 --> 00:33:37,240
Ring upp reportern frÄn Sun-Times.
344
00:33:46,040 --> 00:33:49,880
Jag vill visa dig en sak.
345
00:33:49,960 --> 00:33:53,160
Din favoritpatient har besök.
346
00:34:08,920 --> 00:34:11,160
Tack.
347
00:34:17,920 --> 00:34:20,880
Det dÀr Àr din förtjÀnst.
348
00:34:31,000 --> 00:34:35,400
Chefen? Jag ville bara be om ursÀkt.
349
00:34:35,480 --> 00:34:40,760
Det dÀr med barnet,
jag hanterade det inte...
350
00:34:40,840 --> 00:34:44,640
-Det Àr över nu.
-Vad hÀnde?
351
00:34:44,720 --> 00:34:47,960
Pappan dök upp helt plötsligt.
352
00:34:48,040 --> 00:34:51,760
-Det var skönt att höra.
-Barnet har ett namn nu. Alex.
353
00:34:51,840 --> 00:34:57,400
-SÄ allting löste sig.
-Ja. Tack.
354
00:35:14,360 --> 00:35:18,160
Distriktschef Riddle, hur kan jag...?
355
00:35:18,240 --> 00:35:23,360
Ja, sir. Jag Àr pÄ vÀg.
356
00:35:26,320 --> 00:35:30,560
-Danny? Hur Àr lÀget?
-Tjena. Hur gÄr det för honom?
357
00:35:30,640 --> 00:35:35,040
-Han Àr tuff. Han klarar sig bra.
-Skönt att höra.
358
00:35:35,120 --> 00:35:38,120
Ta hand om honom, okej?
359
00:35:38,200 --> 00:35:39,720
Kom.
360
00:35:45,400 --> 00:35:50,720
Jag lovade mamma att ta hand om dig
innan hon blev sjuk.
361
00:35:50,800 --> 00:35:55,320
Nu mÄste jag lita pÄ en frÀmling.
Det Àr svÄrt för mig.
362
00:35:55,400 --> 00:36:00,080
Om vi jobbade pÄ samma station
skulle jag kunna skydda dig.
363
00:36:00,160 --> 00:36:05,400
Jag Àr tacksam för allt du gjort,
men jag klarar mig.
364
00:36:13,800 --> 00:36:17,680
-FÄr jag bjuda pÄ en öl?
-Mineralvatten.
365
00:36:17,760 --> 00:36:22,040
-Solidaritet!
-Vi fÄr vÀl se hur lÀnge det varar.
366
00:36:22,120 --> 00:36:26,720
Mineralvatten?
Vad Àr nÀsta steg, gubbjeans?
367
00:36:26,800 --> 00:36:29,280
Hör du! Höj volymen.
368
00:36:29,360 --> 00:36:33,400
...tros vara under utredning
för mordbrand.
369
00:36:33,480 --> 00:36:40,160
Enhetschef Boden ifrÄgasÀtter
byggherren Roger Maddox roll-
370
00:36:40,240 --> 00:36:42,440
-i flera pÄgÄende utredningar.
371
00:36:42,520 --> 00:36:46,640
Magnaten har köpt fyra byggnader
som brunnit ner efter mordbrÀnder.
372
00:36:46,720 --> 00:36:49,400
Jag Àr inte ömtÄlig av mig.
373
00:36:49,480 --> 00:36:54,960
DĂ„ skulle jag inte vara i branschen,
men anklagelserna saknar grund.
374
00:36:55,040 --> 00:37:01,480
Det hÀr Àr förtal, sÄ enkelt Àr det.
Jag tÀnker gÄ till rÀtten.
375
00:37:01,560 --> 00:37:04,080
Ăr det dĂ€r...?
376
00:37:12,200 --> 00:37:14,240
Tack.
377
00:37:16,360 --> 00:37:18,120
Kom in.
378
00:37:21,400 --> 00:37:24,160
Internutredningen Àr avslutad.
379
00:37:24,240 --> 00:37:28,440
Videon var avgörande.
Ni hade tur att den dök upp.
380
00:37:28,520 --> 00:37:32,000
Det Àr knappast dÀrför jag Àr hÀr.
381
00:37:36,080 --> 00:37:42,160
Varför talade du för hela kÄren
angÄende en pÄgÄende utredning?
382
00:37:42,240 --> 00:37:44,840
Vi talade utanför protokollet.
383
00:37:44,920 --> 00:37:48,200
-Har du bevis för det du pÄstÄr?
-Ja.
384
00:37:48,280 --> 00:37:52,720
DÄ föreslÄr jag
att du ordnar fram dem, snabbt.
385
00:37:55,040 --> 00:37:57,400
Okej.
386
00:38:08,880 --> 00:38:12,800
-Jag hade tÀnkt berÀtta.
-Hade det spelat nÄn roll, tror du?
387
00:38:12,880 --> 00:38:18,440
Jag sa bara att jag visste en del
om fallet, för att sÀkra klienten.
388
00:38:19,680 --> 00:38:23,600
De tÀnkte sparka mig. Det vet du.
389
00:38:31,120 --> 00:38:35,320
Jag ska gottgöra dig, Kelly!
Jag svÀr!
390
00:38:42,560 --> 00:38:45,080
Tack för att du ville trÀffa mig.
391
00:38:47,600 --> 00:38:52,160
-Hej, morsan. Vad gör du hÀr?
-Jag glömde en sak, bara.
392
00:38:52,240 --> 00:38:54,640
Jobba inte för hÄrt nu.
393
00:39:08,440 --> 00:39:11,040
Va? VĂ€nta.
394
00:39:12,400 --> 00:39:17,200
-"Filerna hittades inte."
-De saknas, det Àr omöjligt.
395
00:39:18,440 --> 00:39:21,040
Pappersdokumenten, dÄ?
396
00:39:27,640 --> 00:39:31,680
-De Àr borta!
-Gud...
397
00:39:33,360 --> 00:39:35,720
Gabby? Gabby?
398
00:39:37,480 --> 00:39:41,520
-NÄt Àr fel.
-SÀtt dig hÀr.
399
00:39:44,680 --> 00:39:48,000
Det gör ont!
400
00:39:48,080 --> 00:39:51,280
Andas! Kom igen, andas!
401
00:40:00,120 --> 00:40:02,920
Hej, chefen.
402
00:40:03,000 --> 00:40:04,960
Ja.
403
00:40:06,360 --> 00:40:09,200
SÀg att jag Àr pÄ vÀg.
404
00:40:17,000 --> 00:40:21,000
ĂversĂ€ttning: Arnar Jonsson
www.btistudios.com
32961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.