All language subtitles for Chicago.Fire.S04E03.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:04,000 Jag vill till mordbrandsenheten. 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,640 VĂ€lkommen ombord. 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,560 Allt bra? 4 00:00:08,640 --> 00:00:12,280 En ung mamma blev skjuten. Vi förlöste barnet, men hon dog. 5 00:00:12,360 --> 00:00:16,960 Gick du till sjukhuset för att kolla till barnet? Det gĂ„r inte. 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,400 51 gjorde inget fel. 7 00:00:19,480 --> 00:00:23,080 Flytta pĂ„ bilarna, huset brinner! 8 00:00:23,160 --> 00:00:26,840 Grannarna blockerade gatan. 9 00:00:26,920 --> 00:00:31,920 Om er respons var lĂ„ngsam kommer enhetschef Boden att entledigas. 10 00:00:35,680 --> 00:00:39,400 Vad gör Severide hĂ€r? Jag trodde mötet gĂ€llde befĂ€l. 11 00:00:39,480 --> 00:00:43,320 -Det Ă€r en frukost. -Uppfattat. 12 00:00:45,200 --> 00:00:49,480 -Vad sa Riddle? -Att vi ska hĂ„lla lĂ„g profil. 13 00:00:49,560 --> 00:00:51,880 Det Ă€r bara politik. 14 00:00:51,960 --> 00:00:55,440 -Hur ser det ut? -Inte bra. 15 00:00:55,520 --> 00:01:01,160 -Om inte anklagelserna försvinner. -Har ingen alls trĂ€tt fram? 16 00:01:01,240 --> 00:01:04,880 En man dog. Ingen vill fĂ„ skulden. 17 00:01:04,960 --> 00:01:08,920 Jag vill göra en sak klar. 18 00:01:09,000 --> 00:01:14,520 HĂ„ll alla pĂ„ stationen utanför. LĂ„t dem fokusera pĂ„ sina jobb. 19 00:01:14,600 --> 00:01:16,320 VarsĂ„god. 20 00:01:16,400 --> 00:01:22,200 Notan Ă€r redan betald. Av killarna i hörnet dĂ€r. 21 00:01:27,960 --> 00:01:32,000 Riddle har redan ringt. Och en reporter frĂ„n Sun-Times. 22 00:01:32,080 --> 00:01:36,440 Och du har ett möte med Brett nu. 23 00:01:37,360 --> 00:01:39,880 Just det. 24 00:01:43,080 --> 00:01:48,480 -NĂ„t pĂ„ tok, chefen? -Jag ville prata om en patient. 25 00:01:48,560 --> 00:01:51,680 Alicia Morales. Pojken ni förlöste. 26 00:01:52,960 --> 00:01:58,760 Du har visst varit pĂ„ sjukhuset. Ett antal gĂ„nger. 27 00:01:58,840 --> 00:02:00,320 Ja. 28 00:02:07,400 --> 00:02:12,480 Jag har varit med om det sjĂ€lv. Personerna jag inte kunde rĂ€dda. 29 00:02:12,560 --> 00:02:18,400 Eller Ă€nnu vĂ€rre, de jag kunde rĂ€dda men som inte hade mycket till liv. 30 00:02:18,480 --> 00:02:23,720 Man lĂ€mnar patienten och gĂ„r. Gör man inte det drunknar man. 31 00:02:26,000 --> 00:02:28,120 Ja, sir. 32 00:02:31,120 --> 00:02:34,000 Det ska inte hĂ€nda igen. 33 00:02:44,520 --> 00:02:47,440 Nej. En gĂ„ng till. 34 00:02:48,880 --> 00:02:51,680 Vad vĂ€ntar du pĂ„? Kom igen. 35 00:02:55,400 --> 00:02:59,000 -Han fĂ„r verkligen slita. -Grabben har potential. 36 00:02:59,080 --> 00:03:03,960 -Kan vara vĂ„r bĂ€sta aspirant nĂ„nsin. -HallĂ„, före detta aspirant hĂ€r... 37 00:03:04,040 --> 00:03:07,120 Bil 81, styrka 3, ambulans 61. 38 00:03:07,200 --> 00:03:12,400 -Olycka, 2599 West 24th Street. -24th Street igen? Du mĂ„ste skĂ€mta... 39 00:03:12,480 --> 00:03:17,600 -DĂ„ kör vi, dĂ„. -Kom igen, aspirant! 40 00:03:25,160 --> 00:03:28,400 Ingen blockerar vĂ€gen den hĂ€r gĂ„ngen. 41 00:03:32,600 --> 00:03:37,160 Backa frĂ„n platsen, tack. Backa! 42 00:03:39,360 --> 00:03:43,840 Tack gode Gud. Min man lastade ur den och den bara rasade. 43 00:03:43,920 --> 00:03:47,600 -Vad heter du? -Tricia. 44 00:03:47,680 --> 00:03:50,600 -Brandförman Casey. Vad heter du? -Steve. 45 00:03:50,680 --> 00:03:55,240 -Vad har hĂ€nt? -Kabeln gick av. 46 00:03:55,320 --> 00:04:00,000 -Det gör inte sĂ„ ont som man tror. -Vart ska ni flytta, Steve? 47 00:04:00,080 --> 00:04:02,880 Hör du, stanna hos mig! 48 00:04:02,960 --> 00:04:05,760 Agonal andning. Förmodligen en artĂ€r. 49 00:04:05,840 --> 00:04:09,880 -Oregelbunden hjĂ€rtrytm. -Jag Ă€r orolig för krossyndrom. 50 00:04:09,960 --> 00:04:12,800 Öppna en luftvĂ€g och intubera. 51 00:04:12,880 --> 00:04:17,880 Vi flyttar oss hit bort och lĂ„ter dem göra sitt jobb. 52 00:04:17,960 --> 00:04:23,200 Tricia, det hĂ€r Ă€r Jimmy. Han kommer att hĂ„lla dig uppdaterad. 53 00:04:25,880 --> 00:04:30,320 Det Ă€r stans bĂ€sta rĂ€ddningspersonal, jag lovar. 54 00:04:30,400 --> 00:04:34,680 Vi behöver brĂ€dor och luftkuddar. Vi grĂ€ver ett hĂ„l, lyfter containern- 55 00:04:34,760 --> 00:04:37,800 -och drar ut hans ben. Kom igen. 56 00:04:47,480 --> 00:04:51,320 GrĂ€v upp jorden, Cruz. - Du tar hörnet, Herrmann. 57 00:04:56,360 --> 00:04:59,080 BrĂ€dorna och kuddarna. 58 00:05:00,800 --> 00:05:04,840 NĂ€r jag rĂ€knat ner pumpar vi kuddarna. Ett, tvĂ„... 59 00:05:04,920 --> 00:05:10,120 Stopp! Ni kan inte lyfta bort den. Han har drabbats av krossyndrom. 60 00:05:10,200 --> 00:05:14,400 Frigör man benet fĂ„r han hjĂ€rtstillestĂ„nd. 61 00:05:14,480 --> 00:05:18,840 Ska vi rĂ€dda honom fĂ„r vi lĂ€mna benet hĂ€r. 62 00:05:23,480 --> 00:05:28,400 Be sjukhuset skicka en traumakirurg. Vi fĂ„r amputera. 63 00:05:38,160 --> 00:05:40,960 -Har han fĂ„tt nĂ„t? -Dropp. 64 00:05:41,040 --> 00:05:45,400 Har vi kontakt med familjen? Jag behöver ett medgivande. 65 00:05:47,600 --> 00:05:51,880 Ja, ge mig ett ögonblick bara. 66 00:05:53,000 --> 00:05:55,520 Vi förbereder oavsett. 67 00:05:55,600 --> 00:06:00,880 -Är han okej? -Vi har tillkallat en traumakirurg. 68 00:06:00,960 --> 00:06:05,360 -En kirurg? Varför dĂ„? -Din man lider av krossyndrom. 69 00:06:05,440 --> 00:06:09,600 Om vi lyfter bort containern fĂ„r han hjĂ€rtstillestĂ„nd. 70 00:06:09,680 --> 00:06:13,640 -Nej. -Det finns inga andra alternativ. 71 00:06:13,720 --> 00:06:18,400 -Jag vill bara att han överlever. -Nej. Jag Ă€r ledsen, men nej. 72 00:06:18,480 --> 00:06:22,520 Se pĂ„ mig. Hur lĂ€nge har ni sparat till det nya huset, i fem Ă„r? 73 00:06:22,600 --> 00:06:25,520 -Åtta. -Ni fĂ„r ett fint hus och ni har barn. 74 00:06:25,600 --> 00:06:30,360 Det Ă€r drömmen. Ni har ett lĂ„ngt liv framför er, ni fĂ„r inte förlora det. 75 00:06:40,640 --> 00:06:43,320 FĂ„r jag hĂ„lla honom i handen? 76 00:06:44,440 --> 00:06:46,760 Kom. 77 00:07:18,000 --> 00:07:23,120 -Inga applĂ„der, direkt... -Vad förvĂ€ntar du dig hĂ€r? 78 00:07:23,200 --> 00:07:29,360 Har nĂ„n köpt stora mĂ€ngder terpentin, butan eller fotogen? 79 00:07:29,440 --> 00:07:34,040 Nej. Men ni fĂ„r gĂ€rna gĂ„ igenom de hĂ€r kvittona. 80 00:07:35,160 --> 00:07:38,240 Var det allt? Jag mĂ„ste till butiken. 81 00:07:38,320 --> 00:07:42,480 Vi hör av oss om det Ă€r nĂ„t mer. 82 00:07:42,560 --> 00:07:46,600 -Lika hjĂ€lpsam som de andra, va? -Japp. 83 00:07:46,680 --> 00:07:52,720 -Kom ihĂ„g: Mordbrand... -...Ă€r svĂ„rt att bevisa. Ja, jag vet. 84 00:08:03,240 --> 00:08:08,480 VĂ€nta nu, fick hon lĂ„na din bil? Jag fĂ„r inte ens titta pĂ„ den. 85 00:08:13,720 --> 00:08:18,160 Hej! Tack för att jag fick lĂ„na henne. 86 00:08:19,520 --> 00:08:21,000 Kom. 87 00:08:25,000 --> 00:08:28,800 -Du rĂ€ddade mitt liv. -Det hör jag ofta. 88 00:08:28,880 --> 00:08:33,120 -Hur gick det? -Du vet, jag drog lite rĂ€ttspraxis... 89 00:08:33,200 --> 00:08:36,680 ...och toppade med friande bevis. 90 00:08:36,760 --> 00:08:40,880 -SĂ„ du vann. -Nej. Det var nog min sista chans. 91 00:08:40,960 --> 00:08:45,560 De har börjat slĂ„ vad om nĂ€r jag ska fĂ„ sparken. 92 00:08:46,840 --> 00:08:50,880 Det lĂ€r jag fĂ„ om jag inte fixar en stor klient. 93 00:08:50,960 --> 00:08:56,440 -Jag kanske slutar sjĂ€lvmant. -FĂ„ inte panik nu. 94 00:08:56,520 --> 00:09:02,320 -Vi lĂ€gger upp en strategi i kvĂ€ll. -LĂ€gger upp en strategi? Okej. 95 00:09:07,600 --> 00:09:09,640 Hej dĂ„. 96 00:09:20,040 --> 00:09:22,760 Gullig, eller hur? 97 00:09:22,840 --> 00:09:24,600 Ja. 98 00:09:24,680 --> 00:09:29,320 -Jobbar du pĂ„ neonatalavdelningen? -Nej, jag tittade bara in. 99 00:09:29,400 --> 00:09:34,040 Barn muntrar upp mig. Skumt, va? Och du? 100 00:09:34,120 --> 00:09:38,320 AmbulanssjukvĂ„rdare. Jag förlöste honom. 101 00:09:47,040 --> 00:09:50,960 -Var Ă€r mamman? -Han har ingen. 102 00:09:51,040 --> 00:09:54,200 Det Ă€r dĂ€rför jag kommer hit. 103 00:09:54,280 --> 00:09:58,240 Jag vet inte hur lĂ€nge till han blir kvar hĂ€r. 104 00:09:58,320 --> 00:10:01,040 Han har inte ens ett namn. 105 00:10:04,040 --> 00:10:09,720 Vet du vad? Om jag hör nĂ„t kanske jag meddelar dig. 106 00:10:09,800 --> 00:10:12,840 Kan du göra det? 107 00:10:12,920 --> 00:10:16,200 I hemlighet, visst. 108 00:10:16,280 --> 00:10:21,840 -Ambulans 61, eller hur? -Ja. Jag heter Sylvie. 109 00:10:21,920 --> 00:10:23,960 Tack. 110 00:10:33,360 --> 00:10:38,320 -Hej, snygging. -Ljug inte för mig. 111 00:10:38,400 --> 00:10:41,080 -VadĂ„? -Jag har varit uppe hela natten. 112 00:10:41,160 --> 00:10:45,640 Jag började grĂ„ta av allting pĂ„ tv. Hormoner... 113 00:10:45,720 --> 00:10:50,240 Det var det jag skulle sĂ€ga, vi har tid hos lĂ€karen den tolfte. 114 00:10:50,320 --> 00:10:53,520 DĂ„ kan vi höra barnets hjĂ€rtslag. 115 00:10:53,600 --> 00:10:57,080 -Wow. -Eller hur? 116 00:10:57,160 --> 00:10:59,760 Det hĂ€r hĂ€nder verkligen. 117 00:10:59,840 --> 00:11:03,120 -Vad gör du hĂ€r? -Saknar du oss? 118 00:11:03,200 --> 00:11:05,240 Vissa av er. 119 00:11:05,320 --> 00:11:09,360 Vad gör du hĂ€r, Tricia? Hur mĂ„r din man? 120 00:11:09,440 --> 00:11:12,960 De tror att han kommer att klara sig. 121 00:11:13,040 --> 00:11:16,360 -Bra. -Finns det nĂ„n jag kan prata med? 122 00:11:16,440 --> 00:11:20,960 Det gĂ€ller branden pĂ„ 24th Street. Jag tror att jag kan hjĂ€lpa till. 123 00:11:24,640 --> 00:11:28,680 Min Bobby Ă€r tretton. De filmar allt med sina mobiler. 124 00:11:28,760 --> 00:11:32,280 Man skriker Ă„t dem att lĂ€gga ner dem. 125 00:11:32,360 --> 00:11:37,120 -Men bra att han inte gjorde det dĂ„. -Är det branden i crackhuset? 126 00:11:37,200 --> 00:11:41,480 NĂ€r jag sĂ„g det dĂ€r i tidningarna om er var jag tvungen att visa nĂ„n. 127 00:11:41,560 --> 00:11:46,520 Han filmade allt. Man ser att gatan Ă€r blockerad, att ingen hjĂ€lper er. 128 00:11:46,600 --> 00:11:49,760 Vems bilar Ă€r det? 129 00:11:49,840 --> 00:11:54,560 -Flytta pĂ„ bilarna, huset brinner! -LĂ„t det brinna ner! 130 00:11:54,640 --> 00:11:59,040 Alla tror att nĂ„n av oss anlade branden. Det stĂ€mmer inte. 131 00:11:59,120 --> 00:12:01,920 Men ni gjorde allt ni kunde. 132 00:12:03,760 --> 00:12:08,160 -Ni förtjĂ€nar inte att fĂ„ skulden. -Tack ska du ha, Tricia. 133 00:12:08,240 --> 00:12:14,720 Min man skulle inte vara i livet utan er. Jag hoppas det hjĂ€lper. 134 00:12:14,800 --> 00:12:18,920 -Mer Ă€n du kan förestĂ€lla dig. -Vilken Ă€r din? 135 00:12:28,760 --> 00:12:31,120 Vad Ă€r det? 136 00:12:31,200 --> 00:12:35,920 Du vet att jag inte kommer nĂ„nvart med mordbrandsutredningen... 137 00:12:36,000 --> 00:12:38,920 TĂ€nk om det inte var grannarna. 138 00:12:41,720 --> 00:12:45,040 Bilarna mĂ„ste bort nu! 139 00:12:52,560 --> 00:12:57,800 Varför lĂ€mnar jag din sĂ€ng för att gĂ„ till ett jobb jag hatar? 140 00:12:57,880 --> 00:13:01,200 Jag har inget bra svar pĂ„ det. 141 00:13:01,280 --> 00:13:04,520 Du Ă€r inte sĂ€rskilt hjĂ€lpsam. 142 00:13:04,600 --> 00:13:07,480 Det kanske ordnar sig pĂ„ jobbet. 143 00:13:07,560 --> 00:13:12,120 Vi fĂ„r nog vara glada att det ordnat sig för en av oss. 144 00:13:12,200 --> 00:13:15,040 Videon kan verkligen rĂ€dda er. 145 00:13:15,120 --> 00:13:19,640 Och det var i grevens tid. Jag hade börjat tappa tron pĂ„ mĂ€nskligheten. 146 00:13:19,720 --> 00:13:22,480 Men sen trĂ€ffade du mig. 147 00:13:28,920 --> 00:13:31,520 Kaffe? 148 00:13:37,200 --> 00:13:43,320 Hej, jag heter Jamie. Jag Ă€r Kellys vĂ€n, ingen inbrottstjuv. 149 00:13:43,400 --> 00:13:45,200 Gabby. 150 00:13:45,280 --> 00:13:49,720 FĂ„r du ha Kellys Jonathan Toews-tröja pĂ„ dig? 151 00:13:49,800 --> 00:13:54,720 -Jag Ă€r inte sĂ„ bra pĂ„ football. -Hockey. 152 00:13:54,800 --> 00:13:57,400 Jaha. 153 00:13:57,480 --> 00:14:02,320 -Du Ă€r inte frĂ„n Chicago, va? -Nej, San Diego. 154 00:14:02,400 --> 00:14:07,920 Handlar det dĂ€r om branden pĂ„ 24th Street? Kelly berĂ€ttade. 155 00:14:08,000 --> 00:14:12,400 -Ja, det gör det. -Roger Maddox, alltsĂ„? 156 00:14:12,480 --> 00:14:16,680 -Har du hört talas om honom? -Ja, han Ă€r en stor byggherre. 157 00:14:16,760 --> 00:14:20,680 -Han sĂ€gs vara ett riktigt svin. -Bra att veta. 158 00:14:23,400 --> 00:14:27,760 Jag mĂ„ste till jobbet, trevligt att trĂ€ffas. 159 00:14:29,520 --> 00:14:31,880 VĂ€nta. 160 00:14:31,960 --> 00:14:35,760 SĂ„ alla tjejer fĂ„r inte ha pĂ„ sig tröjan? 161 00:14:43,760 --> 00:14:46,760 Borrelli! Kom hit. 162 00:14:48,520 --> 00:14:52,240 Jag vill kunna se mitt ansikte i kofĂ„ngaren vid lunchtid. 163 00:14:52,320 --> 00:14:56,880 -Ja, sir. Det fixar jag. -Förman! 164 00:14:56,960 --> 00:15:01,160 -Danny, eller hur? -Ja. FĂ„r jag prata lite med min bror? 165 00:15:01,240 --> 00:15:03,720 SjĂ€lvklart. 166 00:15:05,480 --> 00:15:10,040 DĂ€r har vi ju brandmĂ€stare RFN. Redo För NĂ€rbild. 167 00:15:10,120 --> 00:15:12,960 Ni Ă€lskar kameran, eller hur? 168 00:15:15,240 --> 00:15:18,360 -Kom. -Arsle. 169 00:15:22,360 --> 00:15:26,880 Det gĂ„r Ă„t pipan med det hĂ€r stĂ€llet. Lyckligtvis Ă€r du hĂ€rifrĂ„n snart. 170 00:15:26,960 --> 00:15:31,440 Du kan bli förflyttad. Du kan inte sĂ€ga nej, med allt som hĂ€nder. 171 00:15:31,520 --> 00:15:36,400 -Jag mĂ„ste prata med Boden. -Prata inte med nĂ„n. Jag ordnar det. 172 00:15:36,480 --> 00:15:42,680 Jag hör av mig nĂ€r det Ă€r dags. HĂ„ll lĂ„g profil nu. Hör du det? 173 00:15:46,640 --> 00:15:51,000 Är det för tidigt att börja planera möhippan? Jag vill baka cupcakes. 174 00:15:55,360 --> 00:15:59,040 Jorden till Indiana, kan jag fĂ„ lite hjĂ€lp? 175 00:15:59,120 --> 00:16:03,600 -Vad gillar gravida tjejer? -Jag vet inte. 176 00:16:03,680 --> 00:16:08,520 -TĂ„rtor gjorde av blöjor. -Varför göra en tĂ„rta av blöjor? 177 00:16:08,600 --> 00:16:11,680 Kan vi prata om nĂ„t annat? 178 00:16:13,680 --> 00:16:16,760 Vill du prata om barnet? 179 00:16:16,840 --> 00:16:22,520 Tror du inte att jag vet? Du smyger i vĂ€g till sjukhuset sĂ„ fort du kan. 180 00:16:22,600 --> 00:16:26,520 Socialen tar honom om typ tvĂ„ dagar. 181 00:16:26,600 --> 00:16:31,200 -Vem vet vad som hĂ€nder honom? -Du mĂ„ste slĂ€ppa det, Brett. 182 00:16:31,280 --> 00:16:35,760 -Det pĂ„verkar ditt arbete. -Jag mĂ„r bra. 183 00:16:35,840 --> 00:16:40,000 -Jag mĂ„r bara bra. -Ja, jag mĂ€rker det. 184 00:16:40,880 --> 00:16:45,560 61, sjuk person pĂ„ 4321 Wilcox. 185 00:16:45,640 --> 00:16:48,160 61 hĂ€r, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 186 00:17:04,400 --> 00:17:08,800 -Är det hĂ€r verkligen rĂ€tt adress? -4321. 187 00:17:08,880 --> 00:17:12,600 HallĂ„! Är det nĂ„n dĂ€r? 188 00:17:14,040 --> 00:17:17,480 -Har ni ringt efter ambulans? -Ja, kom in. 189 00:17:17,560 --> 00:17:21,160 Du, Brett! Brett! 190 00:17:23,960 --> 00:17:27,840 -Är ni skadad? -SlĂ€pp radiorna! 191 00:17:29,720 --> 00:17:32,440 Nu! 192 00:17:32,520 --> 00:17:35,640 Vem försöker nĂ„ centralen? 193 00:17:37,400 --> 00:17:41,520 In dit. Rör pĂ„ er. 194 00:17:41,600 --> 00:17:47,880 Försöker nĂ„n nĂ„ centralen? Är det nĂ„n som anropar centralen? 195 00:18:04,000 --> 00:18:06,320 Fixa honom. 196 00:18:08,480 --> 00:18:14,120 Hör ni mig, sir? Hör ni mig? 197 00:18:15,040 --> 00:18:17,920 Ytlig andning, svag puls. 198 00:18:18,000 --> 00:18:23,040 -Han förlorar mycket blod. -Bladet kan ha trĂ€ffat hjĂ€rtat. 199 00:18:23,120 --> 00:18:28,160 -Han mĂ„ste opereras. -Nej. Inga sjukhus, inga snutar. 200 00:18:28,240 --> 00:18:32,800 -Det Ă€r vĂ„rt jobb att rĂ€dda hans liv. -HĂ„ll kĂ€ft! 201 00:18:32,880 --> 00:18:36,800 -Jag sĂ€tter dropp. -Lyssna pĂ„ din vĂ€n. 202 00:18:38,960 --> 00:18:42,240 Han kommer att dö hĂ€r och det vet du. 203 00:18:43,600 --> 00:18:48,600 -Ja. Han mĂ„ste till sjukhus. -Inga sjukhus, sa jag. 204 00:18:48,680 --> 00:18:52,520 Samtalet var anonymt, ingen vet att vi Ă€r hĂ€r. 205 00:18:52,600 --> 00:18:57,400 LĂ„t oss ta honom till sjukhuset. Du vill ju inte att han ska dö. 206 00:18:57,480 --> 00:19:01,760 -HĂ„ll kĂ€ften! FortsĂ€tt jobba! -Nej. 207 00:19:01,840 --> 00:19:06,280 Du kan skjuta mig eller lĂ„ta oss ta honom till sjukhus och rĂ€dda honom. 208 00:19:06,360 --> 00:19:09,520 Du har tvĂ„ alternativ, det Ă€r allt. 209 00:19:10,760 --> 00:19:13,880 Gör det. Gör det eller lĂ„t oss Ă„ka. 210 00:19:25,080 --> 00:19:28,560 SĂ„ du mĂ„r bara bra? 211 00:19:32,320 --> 00:19:35,800 -Nybakad muffins? -Du vill nog höra det hĂ€r. 212 00:19:35,880 --> 00:19:41,200 -Kvinnan talar sanning. -Vem var det dĂ„ som anlade branden? 213 00:19:41,280 --> 00:19:46,680 Jag pratade med husĂ€garen. Han har precis accepterat ett anbud. 214 00:19:46,760 --> 00:19:53,960 Köparen heter Roger Maddox. Lite snabbt, va? SĂ„ jag grĂ€vde lite. 215 00:19:54,040 --> 00:19:57,840 Maddox har köpt fyra hus som brunnit ner i mordbrĂ€nder pĂ„ ett Ă„r. 216 00:19:57,920 --> 00:20:01,960 I omrĂ„den som gentrifierats, och vĂ€rdena har fördubblats. 217 00:20:02,040 --> 00:20:06,160 Om han inte anlĂ€gger brĂ€nderna Ă€r det en jĂ€kla tillfĂ€llighet. 218 00:20:06,240 --> 00:20:08,720 FĂ„ se vad du har. 219 00:20:21,160 --> 00:20:25,200 -Bra jobbat. -Ja, för fan! 220 00:20:26,760 --> 00:20:31,280 -Nej, den andra mappen. -Jaha, okej. 221 00:20:40,800 --> 00:20:47,160 Vi mĂ„ste gĂ„ igenom alla dokument igen och försöka bygga nĂ„t pĂ„ honom. 222 00:20:47,240 --> 00:20:51,040 Vi har tillrĂ€ckligt för att Ă„tminstone förhöra honom. 223 00:20:51,120 --> 00:20:54,040 Vi talar om att anklaga nĂ„n för mord. 224 00:20:54,120 --> 00:20:58,040 Du kommer att behöva mycket mer Ă€n vad som finns dĂ€r. 225 00:20:58,120 --> 00:21:02,800 Jag hĂ„ller med Suzie. Men det Ă€r en bra början. 226 00:21:08,880 --> 00:21:12,360 Var hon hĂ€r ensam? Ingen familj, ingenting? 227 00:21:12,440 --> 00:21:17,160 Hon följde tydligen med sin pojkvĂ€n till Chicago förra Ă„ret. 228 00:21:17,240 --> 00:21:19,440 Är han pappan? 229 00:21:19,520 --> 00:21:24,360 Sjukhuset har försökt kontakta honom. Han ringer inte upp. 230 00:21:24,440 --> 00:21:29,480 -Vad heter han? -Det fĂ„r jag inte berĂ€tta. 231 00:21:34,280 --> 00:21:38,960 Varför kommer du och tittar till barnet egentligen? 232 00:21:40,400 --> 00:21:44,880 Det sa jag ju, jag förlöste honom. 233 00:21:46,040 --> 00:21:52,560 Jag vet att man bara ska lĂ€mna patienten och gĂ„ dĂ€rifrĂ„n. 234 00:21:52,640 --> 00:21:56,080 Jag har hört det miljontals gĂ„nger. 235 00:21:58,640 --> 00:22:01,600 Men den hĂ€r... 236 00:22:06,600 --> 00:22:13,880 Sjuksköterskan hĂ€r tar kafferast precis klockan ett varenda dag. 237 00:22:13,960 --> 00:22:21,200 Hon sĂ€tter sig pĂ„ en bĂ€nk utanför. Jag skulle aldrig föresprĂ„ka det- 238 00:22:21,280 --> 00:22:25,480 -men slĂ„r man in patientkoden i datorn- 239 00:22:25,560 --> 00:22:29,880 -vet man aldrig vad man fĂ„r reda pĂ„. 240 00:22:29,960 --> 00:22:31,760 Just det. 241 00:22:31,840 --> 00:22:35,280 Men sen lĂ€mnar du det bakom dig. 242 00:22:37,120 --> 00:22:40,840 Jag lĂ€mnar det bakom mig. 243 00:22:54,120 --> 00:22:58,000 StĂ€ng av sĂ„gen! StĂ€ng av! 244 00:22:58,080 --> 00:23:00,560 -Det funkar inte. -Jo dĂ„. 245 00:23:00,640 --> 00:23:03,320 Nej, det funkar inte. Vad gör du dĂ„? 246 00:23:11,520 --> 00:23:15,720 MĂ€nniskor slutar funka. Det gör inte mĂ€nniskor. 247 00:23:15,800 --> 00:23:20,280 Vem som helst kan göra det pĂ„ det enkla sĂ€ttet. 248 00:23:25,760 --> 00:23:30,360 Bil 81, styrka 3, ambulans 61. Hissproblem, 336 North State. 249 00:23:30,440 --> 00:23:33,480 Tur för dig, nu drar vi. 250 00:23:40,320 --> 00:23:44,600 -Fan. -Risken Ă€r större att bli pĂ„körd. 251 00:23:44,680 --> 00:23:49,000 Folk blir pĂ„körda varenda dag. Annars skulle vi inte ha nĂ„t jobb. 252 00:23:50,200 --> 00:23:53,520 -Hissen sitter fast. Detta blir kul. -Nej. 253 00:23:53,600 --> 00:23:56,680 SĂ„na hĂ€r grejer Ă€r svintrĂ„kiga. 254 00:24:08,240 --> 00:24:12,160 Familjen Ă€r i hiss fyra. Vi har försökt fĂ„ i gĂ„ng den. 255 00:24:12,240 --> 00:24:15,360 -Gick inte. -Har ni försökt bĂ€nda upp dörrarna? 256 00:24:15,440 --> 00:24:21,200 Hissen sitter fast pĂ„ 25:e vĂ„ningen, nĂ€sta öppning Ă€r först pĂ„ 30:e. 257 00:24:21,280 --> 00:24:24,080 Trapporna, killar. 258 00:24:31,720 --> 00:24:34,440 Jag hĂ„ller i dig. 259 00:24:43,680 --> 00:24:48,080 Okej, det kanske inte blir trĂ„kigt. - Hissen Ă€r femton meter ner. 260 00:24:48,160 --> 00:24:52,080 Vad Ă€r er ankomsttid? Vi ska rĂ€dda folk med rep. 261 00:24:52,160 --> 00:24:55,160 -Är det nĂ„n som hör mig? -Ja. 262 00:24:55,240 --> 00:24:58,640 Det Ă€r brandkĂ„ren. Vi ska fĂ„ ut er. 263 00:24:58,720 --> 00:25:03,600 Min dotter har fĂ„tt ett astmaanfall. Vi har inte inhalatorn med oss. 264 00:25:03,680 --> 00:25:07,480 SĂ€g att hon ska andas lĂ„ngsamt, sjukvĂ„rdarna Ă€r pĂ„ vĂ€g. 265 00:25:07,560 --> 00:25:13,680 -En Ă„ttaĂ„ring med ett astmaanfall. -Du för befĂ€let. 266 00:25:13,760 --> 00:25:16,680 Vi tar upp dem genom luckan. 267 00:25:16,760 --> 00:25:20,720 -Vem ska gĂ„ in? -Herrmann, tĂ€nkte jag. Han Ă€r minst. 268 00:25:20,800 --> 00:25:26,680 Det ligger en kabel pĂ„ hisstaket, den vĂ€ger sĂ€kert 300 kilo. 269 00:25:26,760 --> 00:25:31,760 Den blockerar luckan. Vi behöver en annan vĂ€g in. 270 00:25:39,000 --> 00:25:43,120 -Vi mĂ„ste ta oss in frĂ„n sidan. -Okej. Hur dĂ„? 271 00:25:46,680 --> 00:25:52,800 -Tar av panelen, gör en plankbro. -Familjen fĂ„r gĂ„ över. 272 00:25:52,880 --> 00:25:55,160 90 meter upp? 273 00:25:55,240 --> 00:26:00,280 -Vi har inget alternativ. -Okej. Till rĂ€ddningshissen. 274 00:26:01,800 --> 00:26:04,920 Du ska ocksĂ„ med, aspirant. 275 00:26:07,280 --> 00:26:13,920 -NĂ€sta anhalt: 25:e vĂ„ningen. -Ta det lugnt, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 276 00:26:14,000 --> 00:26:18,160 Otis, slĂ€pp ner dem lĂ„ngsamt. 277 00:26:25,480 --> 00:26:29,680 -Okej, nu lyfter vi av panelen. -Lugnt och fint. 278 00:26:35,560 --> 00:26:38,760 Severide. SĂ€g nĂ€r. 279 00:26:47,280 --> 00:26:49,760 Nu, chefen. 280 00:27:07,200 --> 00:27:10,800 -Vem gĂ„r över? -Jag. 281 00:27:25,880 --> 00:27:28,560 Ta det lugnt nu. 282 00:27:28,640 --> 00:27:33,200 -Är allt som det ska? -Ja, det Ă€r lugnt. 283 00:27:51,400 --> 00:27:55,240 -Försiktigt. -Jag kommer in. 284 00:27:55,320 --> 00:27:58,640 Bra jobbat. 285 00:27:58,720 --> 00:28:03,720 VĂ€nta lite bara, gumman. Det hĂ€r hjĂ€lper dig att andas. 286 00:28:03,800 --> 00:28:07,040 SĂ„ dĂ€r ja. 287 00:28:07,120 --> 00:28:12,280 Bra. HĂ€r ska du fĂ„ lite gas. 288 00:28:12,360 --> 00:28:16,720 Jag ska fĂ„ ut er, men jag behöver er hjĂ€lp. 289 00:28:16,800 --> 00:28:19,720 Följ med mig. StĂ€ll er hĂ€r. 290 00:28:22,680 --> 00:28:26,920 HĂ„ll den hĂ€r. - Vi tar över er först, ma'am. 291 00:28:27,000 --> 00:28:31,480 En av oss tar er dotter. Den siste fĂ„r gĂ„ över utan rĂ€cke. 292 00:28:33,880 --> 00:28:37,800 -Jag gĂ„r sist. -Okej. 293 00:28:40,960 --> 00:28:44,760 -AnvĂ€nd rĂ€cket. -Det ordnar sig. 294 00:28:44,840 --> 00:28:47,760 HĂ„ll i rĂ€cket, bara. 295 00:28:53,080 --> 00:28:55,440 SĂ„ja. Du klarar det. 296 00:29:00,080 --> 00:29:04,920 -Precis sĂ„. Du Ă€r jĂ€tteduktig. -HallĂ„! 297 00:29:05,000 --> 00:29:07,800 Titta pĂ„ mig. HĂ€r, ja. 298 00:29:12,760 --> 00:29:14,920 Bra. 299 00:29:15,000 --> 00:29:20,240 Mamma Ă€r över, din tur. Okej... 300 00:29:20,320 --> 00:29:25,000 -Är ni sĂ€ker? -GĂ„, jag klarar det. 301 00:29:25,080 --> 00:29:28,400 Beredd? Jag ska fĂ„ hem dig. 302 00:29:39,800 --> 00:29:43,360 Jag har dig. 303 00:29:43,440 --> 00:29:46,760 Jag har henne. 304 00:29:56,400 --> 00:30:02,000 Lugnt och försiktigt nu. GĂ„ rakt framĂ„t, bara. SmĂ„ steg. 305 00:30:05,000 --> 00:30:07,360 Jag har dig. 306 00:30:11,640 --> 00:30:14,000 Bra jobbat, killar. 307 00:30:18,360 --> 00:30:22,400 Kan du andas, sötnos? KĂ€nns det bĂ€ttre? 308 00:30:25,200 --> 00:30:29,160 Bra jobbat, förman. Det dĂ€r var intensivt. 309 00:30:29,240 --> 00:30:34,080 Det kan vara du om ett par Ă„r. Om du jobbar pĂ„. 310 00:30:41,280 --> 00:30:45,640 Det Ă€r han. BlĂ„ shorts, svart tröja. 311 00:30:46,560 --> 00:30:51,480 -Vad vill du honom? -Han kĂ€nde en av mina patienter. 312 00:30:53,400 --> 00:30:56,880 Jaha. Okej. 313 00:30:57,960 --> 00:30:59,480 Du! 314 00:30:59,560 --> 00:31:02,400 Kul att ses igen. 315 00:31:03,360 --> 00:31:06,160 Ja, detsamma. 316 00:31:15,720 --> 00:31:18,200 Hej. Damon, eller hur? 317 00:31:18,280 --> 00:31:22,480 -Kan vi prata lite? -Vi kan prata hela dagen, sötnos. 318 00:31:27,480 --> 00:31:32,040 Jag Ă€r ambulanssjukvĂ„rdaren som försökte rĂ€dda Alicia Morales liv. 319 00:31:32,120 --> 00:31:34,760 Jag var den sista hon pratade med. 320 00:31:34,840 --> 00:31:39,160 Jag var ocksĂ„ den första personen som höll din son i famnen. 321 00:31:40,360 --> 00:31:45,040 Han Ă€r underbar. Han Ă€r frisk. 322 00:31:45,120 --> 00:31:51,720 Han har levt hela livet pĂ„ sjukhuset, men han Ă€r glad Ă€ndĂ„. 323 00:31:51,800 --> 00:31:55,440 Han har inte ens ett namn. 324 00:31:55,520 --> 00:31:59,160 Alicia levde inte lĂ€nge nog för att ge honom ett. 325 00:32:02,920 --> 00:32:07,800 Det var allt. Jag ville bara att du skulle fĂ„ veta det. 326 00:32:07,880 --> 00:32:09,800 Okej. 327 00:32:10,840 --> 00:32:14,040 Nu fortsĂ€tter vi, kom igen! 328 00:32:18,960 --> 00:32:24,280 -Danny? Vad gör du hĂ€r? -Distriktschefen ringde. 329 00:32:24,360 --> 00:32:29,360 Du skrev inte pĂ„ papperen. Vet du hur jag fick anstrĂ€nga mig? 330 00:32:29,440 --> 00:32:34,320 -Ja, angĂ„ende det... -Vi gĂ„r och snackar med Boden. 331 00:32:34,400 --> 00:32:38,880 Jag tĂ€nker inte byta station. Jag tĂ€nker kĂ€mpa vidare hĂ€r. 332 00:32:38,960 --> 00:32:42,520 För att internutredningen lĂ€ggs ner? 333 00:32:42,600 --> 00:32:47,440 Det Ă€r inte dĂ€rför. MagkĂ€nslan sĂ€ger mig att jag hör hemma hĂ€r. 334 00:32:47,520 --> 00:32:51,120 -Du har knappt börjat. -LĂ„t mig fĂ„ min station. 335 00:32:51,200 --> 00:32:55,480 Det Ă€r ditt problem, du ser inte vad som finns framför nĂ€san pĂ„ dig. 336 00:32:55,560 --> 00:32:59,760 -Kom igen. -Nej, du har tydligen koll pĂ„ allt. 337 00:33:04,760 --> 00:33:09,200 -SĂ€g att jag inte Ă€r galen. -Det Ă€r du inte. Allt stĂ€mmer. 338 00:33:09,280 --> 00:33:14,640 Jag skiter i om han Ă€r rik eller en psykopat, han Ă€r seriemordbrĂ€nnare. 339 00:33:14,720 --> 00:33:20,040 -Stoppar vi honom inte lĂ€r fler dö. -Ville Duffy inte kalla in honom? 340 00:33:20,120 --> 00:33:24,520 Han sĂ€ger att vi inte har tillrĂ€ckligt med bevis. 341 00:33:24,600 --> 00:33:28,640 Jag vet inte vad jag ska göra. Vi kan inte bara slĂ€ppa det. 342 00:33:30,560 --> 00:33:32,680 Connie! 343 00:33:34,360 --> 00:33:37,240 Ring upp reportern frĂ„n Sun-Times. 344 00:33:46,040 --> 00:33:49,880 Jag vill visa dig en sak. 345 00:33:49,960 --> 00:33:53,160 Din favoritpatient har besök. 346 00:34:08,920 --> 00:34:11,160 Tack. 347 00:34:17,920 --> 00:34:20,880 Det dĂ€r Ă€r din förtjĂ€nst. 348 00:34:31,000 --> 00:34:35,400 Chefen? Jag ville bara be om ursĂ€kt. 349 00:34:35,480 --> 00:34:40,760 Det dĂ€r med barnet, jag hanterade det inte... 350 00:34:40,840 --> 00:34:44,640 -Det Ă€r över nu. -Vad hĂ€nde? 351 00:34:44,720 --> 00:34:47,960 Pappan dök upp helt plötsligt. 352 00:34:48,040 --> 00:34:51,760 -Det var skönt att höra. -Barnet har ett namn nu. Alex. 353 00:34:51,840 --> 00:34:57,400 -SĂ„ allting löste sig. -Ja. Tack. 354 00:35:14,360 --> 00:35:18,160 Distriktschef Riddle, hur kan jag...? 355 00:35:18,240 --> 00:35:23,360 Ja, sir. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 356 00:35:26,320 --> 00:35:30,560 -Danny? Hur Ă€r lĂ€get? -Tjena. Hur gĂ„r det för honom? 357 00:35:30,640 --> 00:35:35,040 -Han Ă€r tuff. Han klarar sig bra. -Skönt att höra. 358 00:35:35,120 --> 00:35:38,120 Ta hand om honom, okej? 359 00:35:38,200 --> 00:35:39,720 Kom. 360 00:35:45,400 --> 00:35:50,720 Jag lovade mamma att ta hand om dig innan hon blev sjuk. 361 00:35:50,800 --> 00:35:55,320 Nu mĂ„ste jag lita pĂ„ en frĂ€mling. Det Ă€r svĂ„rt för mig. 362 00:35:55,400 --> 00:36:00,080 Om vi jobbade pĂ„ samma station skulle jag kunna skydda dig. 363 00:36:00,160 --> 00:36:05,400 Jag Ă€r tacksam för allt du gjort, men jag klarar mig. 364 00:36:13,800 --> 00:36:17,680 -FĂ„r jag bjuda pĂ„ en öl? -Mineralvatten. 365 00:36:17,760 --> 00:36:22,040 -Solidaritet! -Vi fĂ„r vĂ€l se hur lĂ€nge det varar. 366 00:36:22,120 --> 00:36:26,720 Mineralvatten? Vad Ă€r nĂ€sta steg, gubbjeans? 367 00:36:26,800 --> 00:36:29,280 Hör du! Höj volymen. 368 00:36:29,360 --> 00:36:33,400 ...tros vara under utredning för mordbrand. 369 00:36:33,480 --> 00:36:40,160 Enhetschef Boden ifrĂ„gasĂ€tter byggherren Roger Maddox roll- 370 00:36:40,240 --> 00:36:42,440 -i flera pĂ„gĂ„ende utredningar. 371 00:36:42,520 --> 00:36:46,640 Magnaten har köpt fyra byggnader som brunnit ner efter mordbrĂ€nder. 372 00:36:46,720 --> 00:36:49,400 Jag Ă€r inte ömtĂ„lig av mig. 373 00:36:49,480 --> 00:36:54,960 DĂ„ skulle jag inte vara i branschen, men anklagelserna saknar grund. 374 00:36:55,040 --> 00:37:01,480 Det hĂ€r Ă€r förtal, sĂ„ enkelt Ă€r det. Jag tĂ€nker gĂ„ till rĂ€tten. 375 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 Är det dĂ€r...? 376 00:37:12,200 --> 00:37:14,240 Tack. 377 00:37:16,360 --> 00:37:18,120 Kom in. 378 00:37:21,400 --> 00:37:24,160 Internutredningen Ă€r avslutad. 379 00:37:24,240 --> 00:37:28,440 Videon var avgörande. Ni hade tur att den dök upp. 380 00:37:28,520 --> 00:37:32,000 Det Ă€r knappast dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 381 00:37:36,080 --> 00:37:42,160 Varför talade du för hela kĂ„ren angĂ„ende en pĂ„gĂ„ende utredning? 382 00:37:42,240 --> 00:37:44,840 Vi talade utanför protokollet. 383 00:37:44,920 --> 00:37:48,200 -Har du bevis för det du pĂ„stĂ„r? -Ja. 384 00:37:48,280 --> 00:37:52,720 DĂ„ föreslĂ„r jag att du ordnar fram dem, snabbt. 385 00:37:55,040 --> 00:37:57,400 Okej. 386 00:38:08,880 --> 00:38:12,800 -Jag hade tĂ€nkt berĂ€tta. -Hade det spelat nĂ„n roll, tror du? 387 00:38:12,880 --> 00:38:18,440 Jag sa bara att jag visste en del om fallet, för att sĂ€kra klienten. 388 00:38:19,680 --> 00:38:23,600 De tĂ€nkte sparka mig. Det vet du. 389 00:38:31,120 --> 00:38:35,320 Jag ska gottgöra dig, Kelly! Jag svĂ€r! 390 00:38:42,560 --> 00:38:45,080 Tack för att du ville trĂ€ffa mig. 391 00:38:47,600 --> 00:38:52,160 -Hej, morsan. Vad gör du hĂ€r? -Jag glömde en sak, bara. 392 00:38:52,240 --> 00:38:54,640 Jobba inte för hĂ„rt nu. 393 00:39:08,440 --> 00:39:11,040 Va? VĂ€nta. 394 00:39:12,400 --> 00:39:17,200 -"Filerna hittades inte." -De saknas, det Ă€r omöjligt. 395 00:39:18,440 --> 00:39:21,040 Pappersdokumenten, dĂ„? 396 00:39:27,640 --> 00:39:31,680 -De Ă€r borta! -Gud... 397 00:39:33,360 --> 00:39:35,720 Gabby? Gabby? 398 00:39:37,480 --> 00:39:41,520 -NĂ„t Ă€r fel. -SĂ€tt dig hĂ€r. 399 00:39:44,680 --> 00:39:48,000 Det gör ont! 400 00:39:48,080 --> 00:39:51,280 Andas! Kom igen, andas! 401 00:40:00,120 --> 00:40:02,920 Hej, chefen. 402 00:40:03,000 --> 00:40:04,960 Ja. 403 00:40:06,360 --> 00:40:09,200 SĂ€g att jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 404 00:40:17,000 --> 00:40:21,000 ÖversĂ€ttning: Arnar Jonsson www.btistudios.com 32961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.