All language subtitles for Chicago Med s04e11 Who Can You Trust.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,918 --> 00:00:06,267 . 2 00:00:06,310 --> 00:00:08,530 - Next. - Yeah, can I get a-- 3 00:00:08,573 --> 00:00:11,141 - Hey, there's a line. - My shift starts in five. 4 00:00:11,185 --> 00:00:12,490 You understand. 5 00:00:12,534 --> 00:00:15,711 - We've all got places to be, I'm next. 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,930 - Cut me a break, all right? 7 00:00:17,974 --> 00:00:19,889 Can I get a double espresso? 8 00:00:19,932 --> 00:00:22,631 - I said I was next. - What is your problem, man? 9 00:00:22,674 --> 00:00:23,675 - No problem. 10 00:00:23,719 --> 00:00:28,637 - Will, can I talk to you a second? 11 00:00:28,680 --> 00:00:32,075 - What has gotten into you? - Guy's a dick. 12 00:00:32,119 --> 00:00:34,338 - I'm concerned about you. 13 00:00:34,382 --> 00:00:35,861 - Why? Because I wouldn't let him cut in front of me? 14 00:00:35,905 --> 00:00:37,515 - No, because you're not acting like yourself. 15 00:00:37,559 --> 00:00:39,213 - Yeah, well, maybe I'm a little upset 16 00:00:39,256 --> 00:00:41,693 about you throwing me out. - I didn't throw you out. 17 00:00:41,737 --> 00:00:44,740 - Right. The gun, the gun, the gun. 18 00:00:44,783 --> 00:00:48,831 - Will, I think you should consider talking to someone. 19 00:00:48,874 --> 00:00:51,660 - I think you're having a hard time processing all of it. 20 00:00:51,703 --> 00:00:53,270 Anybody would. 21 00:00:53,314 --> 00:00:55,055 - Nat, I don't want to process it. 22 00:00:55,098 --> 00:00:56,882 I want to forget it ever happened 23 00:00:56,926 --> 00:00:59,537 and move on with my life. 24 00:00:59,581 --> 00:01:02,801 Our life. 25 00:01:02,845 --> 00:01:05,761 [melancholy music] 26 00:01:05,804 --> 00:01:09,199 ♪ 27 00:01:09,243 --> 00:01:11,375 - You were talking in your sleep last night. 28 00:01:11,419 --> 00:01:13,943 - Really? I haven't done that in a while. 29 00:01:13,986 --> 00:01:16,467 - Hmm. - What was I saying? 30 00:01:16,511 --> 00:01:19,644 - Your usual. Barking orders to subordinates. 31 00:01:19,688 --> 00:01:22,125 - [laughs] Sounds like me. 32 00:01:22,169 --> 00:01:24,345 - Give me the box! 33 00:01:24,388 --> 00:01:26,390 - Hey, get back here, that's mine! 34 00:01:26,434 --> 00:01:29,828 You don't want that! 35 00:01:29,872 --> 00:01:32,440 [coughing] - Hey, you okay? 36 00:01:32,483 --> 00:01:35,007 - [grunts] - [grunts] 37 00:01:35,051 --> 00:01:36,531 ♪ 38 00:01:36,574 --> 00:01:38,010 Get off me, man! 39 00:01:38,054 --> 00:01:39,186 - Stay down. 40 00:01:39,229 --> 00:01:40,665 [dramatic music] 41 00:01:40,709 --> 00:01:41,753 - Ethan! 42 00:01:41,797 --> 00:01:43,799 ♪ 43 00:01:43,842 --> 00:01:45,757 - Get out of here. 44 00:01:45,801 --> 00:01:47,107 ♪ 45 00:01:47,150 --> 00:01:48,717 What happened? 46 00:01:48,760 --> 00:01:50,806 - He might be having a heart attack. 47 00:01:50,849 --> 00:01:52,677 His pulse is through the roof. I called an ambulance. 48 00:01:52,721 --> 00:01:54,375 - Here, here, here. Let me do it. Let me do it. 49 00:01:54,418 --> 00:01:57,117 - Take deep breaths. In and out. In and out. 50 00:01:57,160 --> 00:01:59,771 Petechiaes all over his chest too. 51 00:01:59,815 --> 00:02:02,774 [dramatic music] 52 00:02:02,818 --> 00:02:08,737 ♪ 53 00:02:12,306 --> 00:02:14,134 - Oh, my God. 54 00:02:14,177 --> 00:02:15,744 ♪ 55 00:02:15,787 --> 00:02:17,180 - Gangrene. 56 00:02:17,224 --> 00:02:20,923 ♪ 57 00:02:30,324 --> 00:02:30,759 . 58 00:02:30,802 --> 00:02:33,022 - April, call general surgery for a consult. 59 00:02:33,065 --> 00:02:34,980 He'll need to have his leg debrided. 60 00:02:35,024 --> 00:02:36,939 Meantime, start him on fluids, hang a gram of vanc, 61 00:02:36,982 --> 00:02:39,202 500 metronidazole, order a CBC, CMP, 62 00:02:39,246 --> 00:02:41,248 blood cultures, and chest X-ray. 63 00:02:41,291 --> 00:02:45,034 - Add a cardiac panel and EKG. Need to rule out his heart. 64 00:02:45,077 --> 00:02:47,819 - Dr. Choi, do you want a cardiac panel and EKG? 65 00:02:49,473 --> 00:02:53,260 [suspenseful music] 66 00:02:53,303 --> 00:02:54,696 - Yeah. 67 00:02:54,739 --> 00:02:58,439 ♪ 68 00:02:58,482 --> 00:03:00,354 [machines beeping] 69 00:03:00,397 --> 00:03:01,920 Mags, any luck finding ID? 70 00:03:01,964 --> 00:03:03,966 - Not yet, and there was nothing in his clothes. 71 00:03:04,009 --> 00:03:05,315 I got some lock cutters. 72 00:03:05,359 --> 00:03:07,361 Figured there might be something inside. 73 00:03:07,404 --> 00:03:08,840 - Let me try. 74 00:03:10,668 --> 00:03:17,632 ♪ 75 00:03:17,675 --> 00:03:20,896 - He's a veteran. - Yeah. 76 00:03:20,939 --> 00:03:22,941 ♪ 77 00:03:22,985 --> 00:03:26,293 Marks. - Reginald Marks. 78 00:03:26,336 --> 00:03:30,471 ♪ 79 00:03:30,514 --> 00:03:32,690 - [sighs] - Oh. 80 00:03:32,734 --> 00:03:34,910 - Silver Star. - Which one is that? 81 00:03:34,953 --> 00:03:37,434 - It's awarded for heroism during combat. 82 00:03:37,478 --> 00:03:39,131 [phone ringing] 83 00:03:39,175 --> 00:03:40,959 - Ah, Dr. Choi, CFD's coming in 84 00:03:41,003 --> 00:03:43,658 with semi-conscious 26-year-old. 85 00:03:43,701 --> 00:03:46,008 - Uh, go. I'll make a call to the VA. 86 00:03:46,051 --> 00:03:47,792 Find him a housing placement. 87 00:03:47,836 --> 00:03:48,837 - Thanks. 88 00:03:48,880 --> 00:03:50,491 - All right, I got this. 89 00:03:50,534 --> 00:03:51,622 ♪ 90 00:03:51,666 --> 00:03:53,015 - [wheezing] 91 00:03:53,058 --> 00:03:55,104 I'm sure it's just my asthma acting up. 92 00:03:55,147 --> 00:03:58,020 It happened with the last pregnancy too. 93 00:03:58,063 --> 00:03:59,935 - Is this your second? - Yep. 94 00:03:59,978 --> 00:04:02,503 Double the fun this time. Twins. 95 00:04:02,546 --> 00:04:04,200 - Congratulations. - Thanks. 96 00:04:04,244 --> 00:04:07,508 But actually, they're not mine. 97 00:04:07,551 --> 00:04:09,423 I'm a surrogate. 98 00:04:09,466 --> 00:04:11,207 ♪ 99 00:04:11,251 --> 00:04:14,210 - Usually, Nate and Stephanie, the twins' biological parents, 100 00:04:14,254 --> 00:04:16,212 come with me to all my doctor's visits, 101 00:04:16,256 --> 00:04:19,041 but I didn't want to panic them over nothing. 102 00:04:19,084 --> 00:04:20,869 - Yeah, I hear some scattered wheezes. 103 00:04:20,912 --> 00:04:22,218 I think you're right. 104 00:04:22,262 --> 00:04:23,524 Uterus is compressing the lungs, 105 00:04:23,567 --> 00:04:25,221 exacerbating your asthma. 106 00:04:25,265 --> 00:04:28,920 Let's get a Med Neb and 40 mg of IV methylprednisolone. 107 00:04:28,964 --> 00:04:31,967 Well, since you're here... - Ultrasound? 108 00:04:32,010 --> 00:04:34,143 - This isn't your first rodeo. 109 00:04:34,186 --> 00:04:38,060 - Whoo. Baby boy is doing somersaults today. 110 00:04:38,103 --> 00:04:40,845 Probably the salsa I had with my eggs. 111 00:04:40,889 --> 00:04:43,152 Spicy foods always get 'em moving. 112 00:04:43,195 --> 00:04:46,286 Sister on the other hand, hardly ever kicks. 113 00:04:47,765 --> 00:04:49,463 [suspenseful music] 114 00:04:49,506 --> 00:04:52,596 - Celine, have you had your anatomy ultrasound yet? 115 00:04:52,640 --> 00:04:54,424 - No, it's for next week. 116 00:04:54,468 --> 00:04:56,948 ♪ 117 00:04:56,992 --> 00:04:59,081 Is something wrong? 118 00:04:59,124 --> 00:05:01,866 - The male fetus's amniotic fluid is elevated. 119 00:05:01,910 --> 00:05:04,565 But that can happen with twins. I just-- 120 00:05:04,608 --> 00:05:06,306 I'd like to get a better picture of what's going on. 121 00:05:06,349 --> 00:05:08,917 - Well, should I call Nate and Stephanie? 122 00:05:08,960 --> 00:05:11,354 - I think that'd be a good idea. 123 00:05:11,398 --> 00:05:14,749 ♪ 124 00:05:14,792 --> 00:05:16,490 - Just take these three. - Yep. 125 00:05:16,533 --> 00:05:18,056 - Hey. - Hey. 126 00:05:18,100 --> 00:05:19,667 - Will still crashing at his brother's? 127 00:05:19,710 --> 00:05:21,973 - Mm-hmm. 128 00:05:22,017 --> 00:05:23,279 - How long? 129 00:05:23,323 --> 00:05:24,759 - He can come home whenever he wants. 130 00:05:24,802 --> 00:05:26,108 Just not with that gun. 131 00:05:26,151 --> 00:05:28,545 - He's been through hell. - I get that. 132 00:05:28,589 --> 00:05:31,374 - He just needs time to get reacclimated to his old life. 133 00:05:31,418 --> 00:05:34,943 - I hope so. I just wish he'd let me in. 134 00:05:34,986 --> 00:05:37,162 - He'll come around. 135 00:05:39,861 --> 00:05:40,862 Mr. Davis. 136 00:05:40,905 --> 00:05:42,342 Hello. 137 00:05:42,385 --> 00:05:44,692 - Hey, Phillip. - Dr. Manning. 138 00:05:44,735 --> 00:05:46,737 - How's little Sophie doing? 139 00:05:46,781 --> 00:05:50,741 - She's good, she's good, um, they say that we can, uh-- 140 00:05:50,785 --> 00:05:53,353 that I can take her home soon. 141 00:05:53,396 --> 00:05:55,746 I'm so glad to hear that. - Me too. 142 00:05:55,790 --> 00:05:57,182 - I'm so sorry, Dr. Manning. Heads up. 143 00:05:57,226 --> 00:05:59,141 Ambo is in, treatment 6. - Okay. 144 00:05:59,184 --> 00:06:01,143 - Sorry about that. - I'm sorry, um... 145 00:06:01,186 --> 00:06:03,972 It was good to see you. - You too. Yeah. 146 00:06:04,015 --> 00:06:05,974 [PA beeps] 147 00:06:06,017 --> 00:06:08,106 - Get the hell away from me! 148 00:06:08,150 --> 00:06:10,544 - Good Samaritan found her wandering, called 911. 149 00:06:10,587 --> 00:06:13,547 Fran Mooney, 83-year-old female with Alzheimer's disease. 150 00:06:13,590 --> 00:06:16,550 BP is 138 over 90. - I said let me go! 151 00:06:16,593 --> 00:06:18,116 - She was able to tell you all that? 152 00:06:18,160 --> 00:06:19,466 - Medical alert bracelet. 153 00:06:19,509 --> 00:06:21,032 Called the emergency contact on the back. 154 00:06:21,076 --> 00:06:22,991 Daughter should be here any second. 155 00:06:23,034 --> 00:06:25,341 - Okay. Uh, Dr. Charles, can I grab you? 156 00:06:25,385 --> 00:06:29,998 All right, let's sheet transfer on my count. 157 00:06:30,041 --> 00:06:34,219 Ready. One, two, three. - [yelps] 158 00:06:35,743 --> 00:06:38,093 Milty? Milty. 159 00:06:38,136 --> 00:06:40,182 Tell these people to get the hell away from me! 160 00:06:40,225 --> 00:06:42,880 - I'm actually Dr. Charles, but--but could you tell me 161 00:06:42,924 --> 00:06:44,665 a little bit more about Milty? 162 00:06:44,708 --> 00:06:47,319 - Milton was her husband. 163 00:06:47,363 --> 00:06:50,410 - Who the hell are you? - Lungs are clear. 164 00:06:50,453 --> 00:06:53,717 - Mom, it's me. It's Alana. 165 00:06:53,761 --> 00:06:55,502 - Don't touch me! 166 00:06:55,545 --> 00:06:58,026 - 2.5 haloperidol IM. 167 00:06:58,069 --> 00:06:59,767 Help calm her down a little bit. 168 00:06:59,810 --> 00:07:02,683 - I'm so sorry, this--this is the third time this month 169 00:07:02,726 --> 00:07:04,293 she's wandered. 170 00:07:04,336 --> 00:07:06,077 I-I don't know how she keeps getting out. 171 00:07:06,121 --> 00:07:07,862 I always lock the door. 172 00:07:07,905 --> 00:07:09,603 - You notice any other changes in her-- 173 00:07:09,646 --> 00:07:11,213 her general disposition? 174 00:07:11,256 --> 00:07:15,260 - Uh, she's--she's more agitated than usual, 175 00:07:15,304 --> 00:07:17,915 and she's--she's lost some weight too. 176 00:07:17,959 --> 00:07:19,569 - All right, well, we'll run some labs 177 00:07:19,613 --> 00:07:22,529 and see if there's anything out of the ordinary, okay? 178 00:07:22,572 --> 00:07:24,182 - Okay. 179 00:07:24,226 --> 00:07:26,707 - Might just have to adjust her meds a bit. 180 00:07:26,750 --> 00:07:28,317 - Thank you. 181 00:07:29,100 --> 00:07:34,976 ♪ 182 00:07:35,019 --> 00:07:36,630 - Long night? 183 00:07:36,673 --> 00:07:38,588 - Exceptionally long. 184 00:07:38,632 --> 00:07:40,590 - Why don't you head over to my place? 185 00:07:40,634 --> 00:07:43,158 The new mattress just got delivered this morning. 186 00:07:43,201 --> 00:07:44,725 - Ah. Don't you think that's something 187 00:07:44,768 --> 00:07:47,075 we ought to break in together? 188 00:07:47,118 --> 00:07:49,947 - I like where your head's at. 189 00:07:49,991 --> 00:07:51,558 - So listen, we haven't really, um, 190 00:07:51,601 --> 00:07:54,648 we haven't talked about what happened at the gala. 191 00:07:54,691 --> 00:07:55,953 Connor... 192 00:07:55,997 --> 00:07:57,738 What Cornelius told people... 193 00:07:57,781 --> 00:07:59,566 - It was vintage my father. 194 00:07:59,609 --> 00:08:02,525 He's spreading lies and using you to get under my skin. 195 00:08:02,569 --> 00:08:04,484 Look, he's a prick. 196 00:08:04,527 --> 00:08:06,050 - Bekker. Good. 197 00:08:06,094 --> 00:08:07,748 There was a huge pileup on the highway near East Mercy. 198 00:08:07,791 --> 00:08:09,314 I had to send two surgeons over there to assist. 199 00:08:09,358 --> 00:08:10,620 Do you mind sticking around the ED? 200 00:08:10,664 --> 00:08:12,579 We could really use the extra hand. 201 00:08:14,232 --> 00:08:16,147 So much for sleep. Sure. 202 00:08:16,191 --> 00:08:18,193 - You hold onto those. 203 00:08:20,630 --> 00:08:24,155 - You two a thing? - What's it to you? 204 00:08:24,199 --> 00:08:26,897 - Well, give me a heads-up when she dumps you. 205 00:08:26,941 --> 00:08:29,204 - Rhodes, head vs. auto, trauma three. 206 00:08:29,247 --> 00:08:31,206 - You got it. Courtney? 207 00:08:31,249 --> 00:08:33,817 - Leslie Taylor, 37-year-old female. 208 00:08:33,861 --> 00:08:35,297 Car struck her in the crosswalk. 209 00:08:35,340 --> 00:08:37,429 GCS 12, heart rate 130. 210 00:08:37,473 --> 00:08:38,866 BP 86 over palp. 211 00:08:38,909 --> 00:08:40,998 - Leslie, I'm Dr. Rhodes, do you know where you're at? 212 00:08:41,042 --> 00:08:42,957 - Uh, was there an accident? 213 00:08:43,000 --> 00:08:45,133 - You were hit by a car, but now you're in the hospital. 214 00:08:45,176 --> 00:08:47,918 - What happened? Was I in an accident? 215 00:08:47,962 --> 00:08:49,659 - She lose consciousness at any point? 216 00:08:49,703 --> 00:08:50,965 - Bystander said she was out 217 00:08:51,008 --> 00:08:52,575 for a few minutes after it happened. 218 00:08:52,619 --> 00:08:54,316 Couldn't get anything coherent from her in the ambo. 219 00:08:54,359 --> 00:08:56,100 - All right. Let's get her over on my count. 220 00:08:56,144 --> 00:08:57,841 One, two, three. 221 00:08:57,885 --> 00:09:01,105 - [moans] - There we go. 222 00:09:01,149 --> 00:09:05,196 ♪ 223 00:09:05,240 --> 00:09:07,242 Breath sounds clear and present bilaterally. 224 00:09:07,285 --> 00:09:10,158 - Was I in an accident? - Maggie filled me in. 225 00:09:10,201 --> 00:09:11,333 I'll clear the C-spine? 226 00:09:11,376 --> 00:09:13,161 - Can't. She's perseverating. 227 00:09:13,204 --> 00:09:14,684 You gotta wait until she's lucid. 228 00:09:14,728 --> 00:09:16,817 Let's do a fast scan. 229 00:09:16,860 --> 00:09:18,819 - She's jaundiced. - Yeah. 230 00:09:18,862 --> 00:09:20,516 Maggie! - Yeah. 231 00:09:20,560 --> 00:09:22,518 Check to see if the patient's in the system. 232 00:09:22,562 --> 00:09:24,433 Look for anything that would account for the jaundice. 233 00:09:24,476 --> 00:09:26,348 - Just pulled up her records. 234 00:09:26,391 --> 00:09:28,306 - She's got a lot of blood in her belly. 235 00:09:28,350 --> 00:09:30,308 - All right, let's give her a liter of fluid, 236 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 2 units of plasma, 2 units of blood. 237 00:09:32,049 --> 00:09:34,661 Once her pressure stabilizes, we're gonna move her to CT. 238 00:09:34,704 --> 00:09:35,966 - Yes, Doctor. 239 00:09:36,010 --> 00:09:37,141 - Jaundice is from liver disease. 240 00:09:37,185 --> 00:09:38,752 She's on the list. 241 00:09:38,795 --> 00:09:41,363 - Was I in an accident? - If her liver took the hit-- 242 00:09:41,406 --> 00:09:43,713 - She doesn't have much time. 243 00:09:43,757 --> 00:09:45,062 - Yeah. 244 00:09:50,198 --> 00:09:50,415 . 245 00:09:50,459 --> 00:09:52,330 - Dr. Halstead. 246 00:09:52,374 --> 00:09:54,681 This is Nate and Stephanie Addison, the twins' parents. 247 00:09:54,724 --> 00:09:56,378 - Hi. - Hi there. 248 00:09:56,421 --> 00:09:57,945 - Hi. 249 00:09:57,988 --> 00:09:59,555 - I'm afraid I have some difficult news. 250 00:09:59,599 --> 00:10:01,644 - What's wrong? 251 00:10:01,688 --> 00:10:03,646 The male fetus has something 252 00:10:03,690 --> 00:10:06,388 called a congenital diaphragmatic hernia. 253 00:10:06,431 --> 00:10:09,652 His abdominal organs have migrated into his chest 254 00:10:09,696 --> 00:10:12,612 through a hole in his diaphragm. 255 00:10:12,655 --> 00:10:15,919 - Oh, my God. - It's treatable, right? 256 00:10:15,963 --> 00:10:20,576 - There are surgical options post-birth, but... 257 00:10:20,620 --> 00:10:21,795 due to the severity of his case, 258 00:10:21,838 --> 00:10:24,406 his prognosis is poor. 259 00:10:24,449 --> 00:10:27,148 [solemn music] 260 00:10:27,191 --> 00:10:30,891 And unfortunately, that is not all. 261 00:10:30,934 --> 00:10:35,417 The increased fluid is compressing the female twin, 262 00:10:35,460 --> 00:10:36,810 jeopardizing her growth. 263 00:10:36,853 --> 00:10:39,421 - So you're saying she's in trouble too? 264 00:10:39,464 --> 00:10:42,163 - There has to be something you can do. 265 00:10:42,206 --> 00:10:44,252 - Yeah. 266 00:10:44,295 --> 00:10:45,775 ♪ 267 00:10:45,819 --> 00:10:48,735 Selectively reducing the male fetus 268 00:10:48,778 --> 00:10:51,128 would give her the best chance of survival. 269 00:10:51,172 --> 00:10:54,218 - You mean-- - Lose him. 270 00:10:54,262 --> 00:10:55,742 ♪ 271 00:10:55,785 --> 00:10:58,701 - I am so sorry. 272 00:10:58,745 --> 00:11:01,356 - Is there a chance things could stabilize 273 00:11:01,399 --> 00:11:03,663 on their own if we just wait? 274 00:11:03,706 --> 00:11:07,101 - It's possible, but in all likelihood, 275 00:11:07,144 --> 00:11:09,407 the fluid will continue to build, 276 00:11:09,451 --> 00:11:11,453 hindering her lung development. 277 00:11:11,496 --> 00:11:13,498 - Oh! Oh, no. 278 00:11:13,542 --> 00:11:15,413 ♪ 279 00:11:15,457 --> 00:11:18,416 - But the earlier we intervene, the better. 280 00:11:18,460 --> 00:11:25,685 ♪ 281 00:11:29,776 --> 00:11:33,475 - Dr. Charles. I got Fran Mooney's labs back. 282 00:11:33,518 --> 00:11:36,957 Her TSH is really low, so I ran some more tests. 283 00:11:37,000 --> 00:11:39,176 It's likely due to an overdose of her thyroid medication. 284 00:11:39,220 --> 00:11:41,352 - Huh. - Yeah, so I'm gonna put her 285 00:11:41,396 --> 00:11:44,007 on beta blockers and start detoxing her with charcoal. 286 00:11:44,051 --> 00:11:45,226 - Let me--let me talk to the daughter, 287 00:11:45,269 --> 00:11:46,706 find out who's in charge of the meds. 288 00:11:46,749 --> 00:11:48,185 - Okay. 289 00:11:49,883 --> 00:11:52,494 - Your EKG and labs were negative. 290 00:11:52,537 --> 00:11:53,887 You didn't have a heart attack. 291 00:11:53,930 --> 00:11:56,803 Have you ever had chest pain like that before? 292 00:11:56,846 --> 00:11:58,543 - Yeah, I have. 293 00:11:58,587 --> 00:12:00,197 - Panic attacks? 294 00:12:00,241 --> 00:12:01,764 - Yeah. 295 00:12:01,808 --> 00:12:03,810 - When I got back from my first tour, 296 00:12:03,853 --> 00:12:05,725 I started talking in my sleep. 297 00:12:06,769 --> 00:12:09,163 Shouted out orders, mostly. 298 00:12:09,206 --> 00:12:12,514 It was like every night, I went back to Afghanistan. 299 00:12:12,557 --> 00:12:14,908 - Army? - Navy. 300 00:12:14,951 --> 00:12:17,693 - [laughs] Squid. 301 00:12:17,737 --> 00:12:19,347 ♪ 302 00:12:19,390 --> 00:12:23,003 Reservist now. Vicki's active duty. 303 00:12:23,046 --> 00:12:25,396 - How long did you serve, Reginald? 304 00:12:25,440 --> 00:12:27,050 - Reggie, please. 305 00:12:27,094 --> 00:12:29,009 I was 12 years in the Corps. 306 00:12:29,052 --> 00:12:30,706 I made it all the way up to Gunny. 307 00:12:30,750 --> 00:12:32,360 - Hmm. 308 00:12:32,403 --> 00:12:36,930 - Three tours in Iraq, two in Afghanistan. 309 00:12:36,973 --> 00:12:39,889 The last tour was the roughest. 310 00:12:39,933 --> 00:12:42,849 I had an IED that took my leg. 311 00:12:42,892 --> 00:12:45,199 Took three of my marines with it. 312 00:12:45,242 --> 00:12:47,854 ♪ 313 00:12:47,897 --> 00:12:51,074 - Sorry, man. 314 00:12:51,118 --> 00:12:54,077 - Sorry to interrupt. Dr. Choi, can I talk to you? 315 00:12:54,121 --> 00:12:55,731 - Yeah. 316 00:12:55,775 --> 00:12:57,385 Be right back. 317 00:12:57,428 --> 00:13:00,301 ♪ 318 00:13:00,344 --> 00:13:03,043 - Got the rest of Reggie's labs back. 319 00:13:03,086 --> 00:13:07,569 White count is 18,000. His platelets... 320 00:13:07,612 --> 00:13:09,397 ♪ 321 00:13:09,440 --> 00:13:11,529 - His platelets are what? 322 00:13:11,573 --> 00:13:13,705 - I'm sorry, I can't share test results with someone 323 00:13:13,749 --> 00:13:15,403 who's not on staff at the hospital. 324 00:13:15,446 --> 00:13:16,839 ♪ 325 00:13:16,883 --> 00:13:20,234 - Uh, you know, I'll, uh, I'll head back to the VA. 326 00:13:20,277 --> 00:13:22,845 I'll pick you up at 6:00. - Yeah. 327 00:13:22,889 --> 00:13:25,326 - Bye, April. - Bye. 328 00:13:25,369 --> 00:13:29,330 His platelets are really low. 30,000. 329 00:13:29,373 --> 00:13:31,898 - He's got thrombocytopenia. Guy can't catch a break. 330 00:13:31,941 --> 00:13:33,073 - Puts him at risk for bleeding. 331 00:13:33,116 --> 00:13:34,335 - Page hematology for a consult. 332 00:13:34,378 --> 00:13:36,554 - Okay. - W-w-wait a second. 333 00:13:36,598 --> 00:13:39,253 What's with the attitude? - What do you mean? 334 00:13:39,296 --> 00:13:41,603 - Why are you giving Vicki a hard time? 335 00:13:41,646 --> 00:13:43,953 - I was just protecting patient confidentiality. 336 00:13:43,997 --> 00:13:45,476 Following the rules. 337 00:13:45,520 --> 00:13:48,610 ♪ 338 00:13:48,653 --> 00:13:50,612 - Dr. Halstead? 339 00:13:50,655 --> 00:13:52,614 ♪ 340 00:13:52,657 --> 00:13:56,226 - We've decided that, um... 341 00:13:56,270 --> 00:13:59,273 - Celine will have the procedure. 342 00:13:59,316 --> 00:14:01,623 We've tried for six years to have a child. 343 00:14:01,666 --> 00:14:05,366 These are our last two embryos. - [sniffles] 344 00:14:05,409 --> 00:14:08,717 - We just can't risk losing both of them. 345 00:14:08,760 --> 00:14:11,459 - I'll let obstetrics know. 346 00:14:11,502 --> 00:14:13,591 - [mouths words] 347 00:14:13,635 --> 00:14:18,640 ♪ 348 00:14:18,683 --> 00:14:19,946 - I give my mom her pills, 349 00:14:19,989 --> 00:14:22,296 but I only give her one tablet every morning. 350 00:14:22,339 --> 00:14:24,080 That's what the doctor prescribed. 351 00:14:24,124 --> 00:14:26,604 - You mind me asking, where-- where are the meds kept? 352 00:14:26,648 --> 00:14:28,650 Are they locked away, or... 353 00:14:28,693 --> 00:14:31,827 - I came as soon as I could. Had to leave a client meeting. 354 00:14:31,871 --> 00:14:33,524 - This is my husband, Patrick. 355 00:14:33,568 --> 00:14:36,310 Patrick, this is Dr., um, sorry, remind me? 356 00:14:36,353 --> 00:14:38,007 - Dr. Charles. Nice to meet ya. 357 00:14:38,051 --> 00:14:40,923 - They think Mom overdosed on her thyroid medication, 358 00:14:40,967 --> 00:14:42,359 but I don't see how. 359 00:14:42,403 --> 00:14:44,144 - Maybe Fran got into the pills? 360 00:14:44,187 --> 00:14:46,102 - No, of course not. 361 00:14:46,146 --> 00:14:47,669 She can't even button her own shirt. 362 00:14:47,712 --> 00:14:50,672 There's no way she could open a pill bottle herself. 363 00:14:50,715 --> 00:14:53,109 - She unlocked the front door. 364 00:14:53,153 --> 00:14:57,809 - You know... when Fran was first diagnosed, 365 00:14:57,853 --> 00:15:01,509 she begged Alana to euthanize her. 366 00:15:01,552 --> 00:15:03,728 She couldn't stand the thought of deteriorating. 367 00:15:03,772 --> 00:15:07,471 - But she's not lucid enough to attempt suicide. 368 00:15:09,909 --> 00:15:11,693 Is she? 369 00:15:11,736 --> 00:15:14,696 - Periods of lucidity aren't uncommon with Alzheimer's, 370 00:15:14,739 --> 00:15:18,395 and, you know, the increased agitation, the weight loss, 371 00:15:18,439 --> 00:15:22,356 I mean, those both, they could be signs of depression. 372 00:15:22,399 --> 00:15:23,574 - I told you. 373 00:15:23,618 --> 00:15:25,533 Your mother shouldn't be living with us. 374 00:15:25,576 --> 00:15:28,101 - We are not having this conversation right now. 375 00:15:28,144 --> 00:15:29,711 - Why don't you two take a break? 376 00:15:29,754 --> 00:15:33,106 Go grab a cup of coffee. Let me have a chat with Fran. 377 00:15:33,149 --> 00:15:36,152 Okay? - You go ahead. 378 00:15:36,196 --> 00:15:39,112 I have to respond to some client emails. 379 00:15:39,155 --> 00:15:42,115 [melancholy music] 380 00:15:42,158 --> 00:15:48,034 ♪ 381 00:15:48,077 --> 00:15:50,384 - [winces] 382 00:15:50,427 --> 00:15:53,256 - Celine, you all right? - He just kicked. 383 00:15:53,300 --> 00:15:56,042 I know it's him, he's always on the right. 384 00:15:56,085 --> 00:15:58,392 [elevator dings] 385 00:15:58,435 --> 00:16:04,746 ♪ 386 00:16:04,789 --> 00:16:07,967 Wait, wait. Stop. - What is it? 387 00:16:08,010 --> 00:16:10,665 - I can't do this. - What? 388 00:16:10,708 --> 00:16:13,668 - You heard Dr. Halstead. We don't have a choice. 389 00:16:13,711 --> 00:16:16,149 - He said there's a chance things could stabilize. 390 00:16:16,192 --> 00:16:20,936 - Celine, we can't risk losing both of our babies. 391 00:16:20,980 --> 00:16:22,677 - How about we talk this out-- 392 00:16:22,720 --> 00:16:25,549 - I'm sorry, but I'm not willing to let him go. 393 00:16:25,593 --> 00:16:28,030 ♪ 394 00:16:28,074 --> 00:16:32,034 I can't do the procedure. I just can't. 395 00:16:32,078 --> 00:16:36,343 ♪ 396 00:16:42,001 --> 00:16:42,175 . 397 00:16:42,218 --> 00:16:45,047 - Okay, here's the clause in the surrogacy contract. 398 00:16:45,091 --> 00:16:47,180 The parents have the right to request a selective reduction 399 00:16:47,223 --> 00:16:48,746 for any medical reason. 400 00:16:48,790 --> 00:16:50,835 - And the surrogate agreed to defer to their wishes? 401 00:16:50,879 --> 00:16:53,055 - She signed the contract. 402 00:16:53,099 --> 00:16:55,623 - But she has since, very emphatically, changed her mind. 403 00:16:55,666 --> 00:16:57,668 - Okay, well, that's the funny thing about contracts. 404 00:16:57,712 --> 00:16:59,540 They don't really care if you change your mind. 405 00:16:59,583 --> 00:17:00,889 - Well, I don't care if she signed the thing in blood. 406 00:17:00,932 --> 00:17:02,325 Celine is not a human incubator. 407 00:17:02,369 --> 00:17:03,457 I won't force a procedure on her 408 00:17:03,500 --> 00:17:05,067 without her explicit consent. 409 00:17:05,111 --> 00:17:07,069 - You're not gonna do anything at all, Dr. Halstead. 410 00:17:07,113 --> 00:17:11,073 This is a legal matter now. Let the lawyers hash it out. 411 00:17:15,817 --> 00:17:18,559 - Waiting room's jumping. What's going on? 412 00:17:18,602 --> 00:17:20,387 - Mass casualty over at East Mercy. 413 00:17:20,430 --> 00:17:21,910 They went on bypass about an hour ago. 414 00:17:21,953 --> 00:17:23,346 Started diverting patients here. 415 00:17:23,390 --> 00:17:25,044 - Hi. 416 00:17:25,087 --> 00:17:26,697 Uh, I think my sister's here, Leslie Taylor. 417 00:17:26,741 --> 00:17:27,959 She was hit by a car. 418 00:17:28,003 --> 00:17:29,961 - Yes, I'm the nurse who left the message 419 00:17:30,005 --> 00:17:32,094 but I'm taking that you're not Paul Taylor? 420 00:17:32,138 --> 00:17:37,143 - No, that's Leslie's husband. Ex-husband. He called me. 421 00:17:37,186 --> 00:17:39,449 - Okay, just give me a second. I'll get her doctor. 422 00:17:39,493 --> 00:17:41,234 - Okay. 423 00:17:41,277 --> 00:17:42,626 [siren sounding] - Dr. Choi! 424 00:17:42,670 --> 00:17:44,237 I need you. 425 00:17:44,280 --> 00:17:48,023 [dramatic music] 426 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 - BP's in the toilet. - Heart rate's 130. 427 00:17:50,112 --> 00:17:52,549 - Must be an upper GI bleed. - He's got thrombocytopenia. 428 00:17:52,593 --> 00:17:53,855 He won't be able to make a clot. 429 00:17:53,898 --> 00:17:55,335 - He needs blood and platelets now. 430 00:17:55,378 --> 00:17:56,814 Trigger the MTP, I'm gonna intubate. 431 00:17:56,858 --> 00:17:59,861 20 etomidate, 100 of sux, and grab me an EGD scope. 432 00:17:59,904 --> 00:18:01,558 Gotta find the source of the bleed. 433 00:18:01,602 --> 00:18:07,738 ♪ 434 00:18:07,782 --> 00:18:10,698 - The impact from the accident destroyed the right lobe 435 00:18:10,741 --> 00:18:12,613 of Leslie's liver. 436 00:18:12,656 --> 00:18:14,267 We will be able to fix it for now, 437 00:18:14,310 --> 00:18:16,660 but she's gonna need a new liver urgently, 438 00:18:16,704 --> 00:18:19,010 and because of her condition, she's gonna move up 439 00:18:19,054 --> 00:18:21,274 the transplant list from her previous status. 440 00:18:21,317 --> 00:18:24,755 - Wait, previous status? What--what do you mean? 441 00:18:24,799 --> 00:18:26,279 - Leslie's already on the transplant list. 442 00:18:26,322 --> 00:18:27,845 You didn't know? 443 00:18:27,889 --> 00:18:29,891 - Right, right. Of course I did. 444 00:18:29,934 --> 00:18:33,155 I'm sorry. There's just a lot to take in. 445 00:18:33,199 --> 00:18:35,157 You were saying? 446 00:18:35,201 --> 00:18:37,377 - So if Leslie doesn't get a new liver 447 00:18:37,420 --> 00:18:39,553 in the next few days... 448 00:18:39,596 --> 00:18:42,773 - Oh, God. - There is another option. 449 00:18:42,817 --> 00:18:44,297 A living donor. 450 00:18:44,340 --> 00:18:47,300 Someone can donate a lobe of their liver. 451 00:18:47,343 --> 00:18:49,606 - Really? 452 00:18:49,650 --> 00:18:51,304 I'll donate then. What do I need to do? 453 00:18:51,347 --> 00:18:53,262 - First of all, you should know 454 00:18:53,306 --> 00:18:55,960 that there can be complications for the donor that-- 455 00:18:56,004 --> 00:18:57,527 - I don't care. 456 00:18:57,571 --> 00:19:00,051 - Is there anybody that you need to talk to about this? 457 00:19:00,095 --> 00:19:03,577 - No. There's no... 458 00:19:03,620 --> 00:19:07,755 I need to do this for my sister, Dr. Rhodes. 459 00:19:07,798 --> 00:19:11,672 - Okay. We'll get you tested right away. 460 00:19:11,715 --> 00:19:13,500 ♪ 461 00:19:13,543 --> 00:19:16,851 - Fran, could you open this bottle, 462 00:19:16,894 --> 00:19:20,376 take out a pill, and hand it to me? 463 00:19:20,420 --> 00:19:22,726 Could you do that? 464 00:19:24,815 --> 00:19:28,254 [machines beeping] 465 00:19:32,736 --> 00:19:34,477 - You do it, Milty. 466 00:19:34,521 --> 00:19:38,220 - Just pull down the tab and press. 467 00:19:41,092 --> 00:19:45,880 [alarm blaring] 468 00:19:45,923 --> 00:19:47,664 - She's in A-fib with RVR. 469 00:19:47,708 --> 00:19:48,709 Give me 10 of diltiazem. 470 00:19:48,752 --> 00:19:50,319 - Yes, ma'am. 471 00:19:52,103 --> 00:19:55,019 [alarm continues] 472 00:19:55,063 --> 00:19:56,630 Meds are in. 473 00:19:56,673 --> 00:19:58,893 [alarm subsides] 474 00:19:58,936 --> 00:20:01,809 - She's back in normal sinus rhythm. 475 00:20:01,852 --> 00:20:03,376 It's odd that she flipped into A-fib. 476 00:20:03,419 --> 00:20:05,247 We've already treated her hyperthyroidism. 477 00:20:05,291 --> 00:20:07,728 I'm gonna order an echo, see what's going on. 478 00:20:07,771 --> 00:20:09,164 - Yeah, good idea. 479 00:20:09,208 --> 00:20:10,383 But, um, 480 00:20:10,426 --> 00:20:11,732 I think we might be dealing 481 00:20:11,775 --> 00:20:14,082 with more than just an overdose here. 482 00:20:14,125 --> 00:20:19,566 ♪ 483 00:20:19,609 --> 00:20:20,741 - April, call the blood bank. 484 00:20:20,784 --> 00:20:22,438 We're gonna need more platelets. 485 00:20:22,482 --> 00:20:24,745 Give the second dose of TXA. 486 00:20:24,788 --> 00:20:26,225 That's it. 487 00:20:26,268 --> 00:20:27,661 That's where he's bleeding from. 488 00:20:27,704 --> 00:20:28,749 Epinephrine injector. 489 00:20:28,792 --> 00:20:34,842 [dramatic music] 490 00:20:34,885 --> 00:20:37,323 Ready? - Mm-hmm. 491 00:20:37,366 --> 00:20:40,108 ♪ 492 00:20:40,151 --> 00:20:44,112 There we go. I think we got it. 493 00:20:44,155 --> 00:20:46,070 - Dr. Choi. 494 00:20:46,114 --> 00:20:48,421 - Damn it. It's not clotting. 495 00:20:48,464 --> 00:20:51,075 - They won't allocate any more platelets for Reggie. 496 00:20:51,119 --> 00:20:52,294 - What? Why? 497 00:20:52,338 --> 00:20:53,513 - 'Cause of the MCI at East Mercy. 498 00:20:53,556 --> 00:20:54,949 There's a citywide shortage. 499 00:20:54,992 --> 00:20:56,603 Blood bank's been mandated to dispense 500 00:20:56,646 --> 00:20:57,952 only to patients who will benefit. 501 00:20:57,995 --> 00:20:59,127 - Go down there in person and tell them 502 00:20:59,170 --> 00:21:00,389 the order's coming from me. 503 00:21:00,433 --> 00:21:01,608 Do not take no for an answer. 504 00:21:01,651 --> 00:21:02,957 - We've given him multiple doses. 505 00:21:03,000 --> 00:21:04,088 It is not working. 506 00:21:04,132 --> 00:21:05,568 - I didn't ask for your opinion. 507 00:21:05,612 --> 00:21:07,701 Do it now, or I'll get someone who will. 508 00:21:07,744 --> 00:21:11,574 ♪ 509 00:21:11,618 --> 00:21:12,880 - There's more. 510 00:21:12,923 --> 00:21:14,185 I want to make sure you understand 511 00:21:14,229 --> 00:21:16,275 you're in clear breach of contract. 512 00:21:16,318 --> 00:21:18,842 - I'm sorry but I think we should just wait and see 513 00:21:18,886 --> 00:21:20,279 if things stabilize on their own. 514 00:21:20,322 --> 00:21:22,803 - With all due respect, there is no we. 515 00:21:22,846 --> 00:21:25,806 It's the Addisons' decision and theirs alone. 516 00:21:25,849 --> 00:21:27,242 - It's her body. 517 00:21:27,286 --> 00:21:28,678 - That doesn't give her the right 518 00:21:28,722 --> 00:21:30,811 to hold my clients' fetuses hostage. 519 00:21:30,854 --> 00:21:34,118 - That's not my intention. - Listen. 520 00:21:34,162 --> 00:21:36,164 I'd hate to have to bring this to trial 521 00:21:36,207 --> 00:21:38,993 because if I do, you'll be facing 522 00:21:39,036 --> 00:21:41,691 severe legal and financial ramifications. 523 00:21:41,735 --> 00:21:43,345 - Let's take it down a notch, okay? 524 00:21:43,389 --> 00:21:45,347 You're not gonna force her hand with intimidation 525 00:21:45,391 --> 00:21:46,696 and scare tactics. 526 00:21:46,740 --> 00:21:48,437 - Why don't you stay in your lane, Doctor? 527 00:21:48,481 --> 00:21:49,482 This doesn't concern you. 528 00:21:49,525 --> 00:21:51,048 - Oh, no, it does concern me, 529 00:21:51,092 --> 00:21:52,485 because you're upsetting my patient. 530 00:21:52,528 --> 00:21:53,790 You need to leave. 531 00:21:53,834 --> 00:21:55,836 - Our lawyer is not going anywhere 532 00:21:55,879 --> 00:21:57,446 until we figure this out. 533 00:21:59,709 --> 00:22:01,537 - Celine, do you want her to leave? 534 00:22:01,581 --> 00:22:03,670 - Excuse me. 535 00:22:03,713 --> 00:22:05,193 I'm Sharon Goodwin, 536 00:22:05,236 --> 00:22:07,064 Director of Patient Medical Services. 537 00:22:07,108 --> 00:22:09,197 Is there anything I could help you sort out? 538 00:22:09,240 --> 00:22:10,329 - Yes. 539 00:22:10,372 --> 00:22:12,461 We'd--we'd like a different doctor. 540 00:22:12,505 --> 00:22:15,508 Dr. Halstead is clearly biased against us. 541 00:22:15,551 --> 00:22:18,032 - That's not up to you. I'm Celine's doctor. 542 00:22:18,075 --> 00:22:19,947 Only she can make that decision. 543 00:22:19,990 --> 00:22:21,862 - Dr. Halstead, can I speak to you outside? 544 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 - Ms. Goodwin-- - Now. 545 00:22:23,559 --> 00:22:25,866 ♪ 546 00:22:25,909 --> 00:22:28,738 [tense music] 547 00:22:28,782 --> 00:22:35,702 ♪ 548 00:22:35,745 --> 00:22:37,791 - You're wrong, Dr. Halstead. 549 00:22:37,834 --> 00:22:40,184 You know who else can make that decision? 550 00:22:40,228 --> 00:22:41,490 Me. 551 00:22:41,534 --> 00:22:43,971 And if the Addisons aren't comfortable with you-- 552 00:22:44,014 --> 00:22:47,278 - You're benching me? - I'm reassigning the case. 553 00:22:47,322 --> 00:22:49,846 Yes. 554 00:22:49,890 --> 00:22:51,587 - Unbelievable. 555 00:22:51,631 --> 00:22:55,199 ♪ 556 00:22:55,243 --> 00:22:57,419 - When was the prescription filled? 557 00:22:57,463 --> 00:22:59,073 - I-I don't remember. 558 00:22:59,116 --> 00:23:01,510 I think Patrick picked up the last refill. 559 00:23:01,554 --> 00:23:03,817 - It was about a month ago. 560 00:23:05,384 --> 00:23:06,733 - No good? 561 00:23:06,776 --> 00:23:08,430 - A little sweeter than I like. 562 00:23:08,474 --> 00:23:10,867 - Can I get you another cup? - No, no. It's fine. 563 00:23:12,303 --> 00:23:13,827 Okay, so there's 20 pills left, 564 00:23:13,870 --> 00:23:16,786 and the quantity of the prescription was 90. 565 00:23:17,961 --> 00:23:20,486 - Sorry, I'm terrible at math. - It's okay. 566 00:23:20,529 --> 00:23:22,401 Um, there should be 60 pills remaining, 567 00:23:22,444 --> 00:23:25,795 which means there's 40 pills unaccounted for. 568 00:23:25,839 --> 00:23:28,232 - You think my mom took 40 pills? 569 00:23:28,276 --> 00:23:29,843 - No, no, if she took that many pills at once, 570 00:23:29,886 --> 00:23:32,019 she would be in a coma. 571 00:23:32,062 --> 00:23:34,761 - The overdosing has to be taking place over time, 572 00:23:34,804 --> 00:23:37,111 like, a little bit each day. 573 00:23:37,154 --> 00:23:39,113 And based on my evaluation, 574 00:23:39,156 --> 00:23:40,462 your mom doesn't have the cognition 575 00:23:40,506 --> 00:23:42,464 to be able to carry out a repetitive, 576 00:23:42,508 --> 00:23:45,119 multistep task anyway. 577 00:23:45,162 --> 00:23:48,296 - Wait, you think someone's doing this to her? 578 00:23:48,339 --> 00:23:51,212 - Is there anybody who comes and goes from your home? 579 00:23:51,255 --> 00:23:53,867 A part-time caregiver or... 580 00:23:53,910 --> 00:23:55,956 - There was for a bit, but she quit months ago. 581 00:23:55,999 --> 00:24:00,395 And the only people with access to my mom's pills are me and... 582 00:24:00,439 --> 00:24:02,963 my husband. 583 00:24:03,006 --> 00:24:05,792 [ominous music] 584 00:24:05,835 --> 00:24:11,145 ♪ 585 00:24:11,188 --> 00:24:14,757 - What if... I don't get a liver in time? 586 00:24:14,801 --> 00:24:20,415 - Well, the good news is that we found you a donor already. 587 00:24:20,459 --> 00:24:21,895 - Really? - Mm-hmm. 588 00:24:21,938 --> 00:24:23,505 We tested your sister. Turns out-- 589 00:24:23,549 --> 00:24:26,682 - No, no. Wait, my sister? 590 00:24:26,726 --> 00:24:28,945 Denise? - Yeah. 591 00:24:28,989 --> 00:24:30,991 - How did she know I was here? 592 00:24:31,034 --> 00:24:33,907 [uncertain music] 593 00:24:33,950 --> 00:24:35,343 ♪ 594 00:24:35,386 --> 00:24:37,867 - Hi, Leslie. 595 00:24:37,911 --> 00:24:39,913 - What are you doing here? 596 00:24:39,956 --> 00:24:41,523 - Leslie, please. 597 00:24:41,567 --> 00:24:45,701 - No, I told you to stay away from me. 598 00:24:45,745 --> 00:24:48,487 - I-I just want to help you. 599 00:24:48,530 --> 00:24:50,358 - I don't want your help. 600 00:24:50,401 --> 00:24:52,491 - Leslie, hear me out. - Get out! 601 00:24:52,534 --> 00:24:54,014 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 602 00:24:54,057 --> 00:24:55,581 - [gasping] 603 00:24:55,624 --> 00:24:57,713 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Here, let's step outside. 604 00:24:57,757 --> 00:24:59,672 - Um, take a deep breath. 605 00:24:59,715 --> 00:25:02,675 - [breathing heavily] - Deep breath, that's it. 606 00:25:02,718 --> 00:25:05,112 ♪ 607 00:25:05,155 --> 00:25:06,940 Look, Leslie, I don't know what happened 608 00:25:06,983 --> 00:25:09,769 between you and your sister, but she... 609 00:25:09,812 --> 00:25:11,814 ♪ 610 00:25:11,858 --> 00:25:13,860 - I'll tell you what happened. 611 00:25:13,903 --> 00:25:16,036 ♪ 612 00:25:16,079 --> 00:25:18,908 She killed my little girl. 613 00:25:18,952 --> 00:25:21,432 ♪ 614 00:25:26,699 --> 00:25:26,873 . 615 00:25:26,916 --> 00:25:29,397 - Mary was only three years old. 616 00:25:29,440 --> 00:25:33,270 Denise... put her to bed. 617 00:25:33,314 --> 00:25:34,533 ♪ 618 00:25:34,576 --> 00:25:37,536 Went downstairs, 619 00:25:37,579 --> 00:25:40,800 lit her bong, 620 00:25:40,843 --> 00:25:44,064 and smoked herself into oblivion. 621 00:25:44,107 --> 00:25:46,588 [ominous music] 622 00:25:46,632 --> 00:25:51,811 When she woke up, the house was in flames. 623 00:25:51,854 --> 00:25:54,857 She managed to get herself out, 624 00:25:54,901 --> 00:26:01,124 but she was too stoned to remember... 625 00:26:01,168 --> 00:26:02,865 that Mary... 626 00:26:02,909 --> 00:26:04,824 ♪ 627 00:26:04,867 --> 00:26:06,565 My Mary... 628 00:26:06,608 --> 00:26:08,436 ♪ 629 00:26:08,479 --> 00:26:11,091 Was still upstairs. 630 00:26:11,134 --> 00:26:16,662 ♪ 631 00:26:16,705 --> 00:26:22,276 I won't accept anything from her. 632 00:26:22,319 --> 00:26:25,671 ♪ 633 00:26:25,714 --> 00:26:28,412 I'd rather die. 634 00:26:28,456 --> 00:26:32,939 ♪ 635 00:26:35,768 --> 00:26:38,466 - That's all you can do. 636 00:26:40,424 --> 00:26:41,730 I asked her to stick around, 637 00:26:41,774 --> 00:26:44,646 see if we can get Leslie to change her mind. 638 00:26:44,690 --> 00:26:47,257 Denise doesn't think she'll budge. 639 00:26:47,301 --> 00:26:50,086 - Yeah, no, she was quite adamant. 640 00:26:50,130 --> 00:26:52,393 I mean... 641 00:26:52,436 --> 00:26:54,003 I can understand. 642 00:26:54,047 --> 00:26:57,093 - Oh, Connor, she's cheating herself out of life to what? 643 00:26:57,137 --> 00:26:58,442 Punish her sister? 644 00:26:58,486 --> 00:27:00,096 Denise has already done that to herself. 645 00:27:00,140 --> 00:27:01,445 Every day of her life, 646 00:27:01,489 --> 00:27:02,925 she has to reckon with what happened. 647 00:27:02,969 --> 00:27:05,624 - What do you mean, with what she did? 648 00:27:05,667 --> 00:27:07,190 - She's not shirking responsibility. 649 00:27:07,234 --> 00:27:08,670 The opposite. 650 00:27:08,714 --> 00:27:10,280 That's why she's so desperate to make amends. 651 00:27:10,324 --> 00:27:13,457 - Well, look, regardless, we can't force Leslie 652 00:27:13,501 --> 00:27:15,938 to accept Denise's liver. 653 00:27:15,982 --> 00:27:18,462 - No. We just have to stand by and watch her die. 654 00:27:18,506 --> 00:27:19,942 We both know the likelihood 655 00:27:19,986 --> 00:27:22,510 of another liver coming through in time is slim. 656 00:27:22,553 --> 00:27:24,512 She's got days at most. 657 00:27:24,555 --> 00:27:26,079 [melancholy music] 658 00:27:26,122 --> 00:27:27,950 - I'm gonna reach out to the hospital's PR team, 659 00:27:27,994 --> 00:27:31,650 get them to put out an urgent public appeal for a donor. 660 00:27:31,693 --> 00:27:34,391 ♪ 661 00:27:34,435 --> 00:27:36,176 What? - Nothing. 662 00:27:36,219 --> 00:27:38,308 No, that's a good idea. 663 00:27:38,352 --> 00:27:45,185 ♪ 664 00:27:49,189 --> 00:27:51,147 - Where are the platelets? - He's not getting any more. 665 00:27:51,191 --> 00:27:52,714 They have to be conserved for patients 666 00:27:52,758 --> 00:27:54,150 who have an actual shot at survival. 667 00:27:54,194 --> 00:27:56,109 He has a shot. Once the meds kick in, 668 00:27:56,152 --> 00:27:58,024 the platelets start holding, we can get him up to surgery. 669 00:27:58,067 --> 00:27:59,765 - We both know that is not gonna happen. 670 00:27:59,808 --> 00:28:01,505 We take him up to the OR, he's gonna bleed out-- 671 00:28:01,549 --> 00:28:02,811 - You have no right to deny him treatment. 672 00:28:02,855 --> 00:28:05,509 - Dr. Choi? [machine blaring] 673 00:28:05,553 --> 00:28:07,773 ♪ 674 00:28:07,816 --> 00:28:09,339 He's bleeding from his IV too. 675 00:28:09,383 --> 00:28:10,776 - He's in V-fib. No pulse. 676 00:28:10,819 --> 00:28:13,126 April, charge to 200. Doris, start bagging. 677 00:28:13,169 --> 00:28:15,389 [tense music] 678 00:28:15,432 --> 00:28:16,695 [machine flatlining] 679 00:28:16,738 --> 00:28:19,132 - Charging. 680 00:28:19,175 --> 00:28:20,742 Charged. - Clear. 681 00:28:20,786 --> 00:28:23,005 [machine shudders] 682 00:28:23,049 --> 00:28:25,616 - Dr. Choi. - Amp of epi. 683 00:28:25,660 --> 00:28:27,357 Charging to 200. 684 00:28:27,401 --> 00:28:28,968 ♪ 685 00:28:29,011 --> 00:28:30,056 Clear. 686 00:28:31,579 --> 00:28:32,536 Doris? 687 00:28:32,580 --> 00:28:34,060 ♪ 688 00:28:34,103 --> 00:28:36,062 - He's asystolic. - Another amp of epi. 689 00:28:36,105 --> 00:28:38,325 - Dr. Choi, enough! - Another amp of epi! 690 00:28:38,368 --> 00:28:40,849 ♪ 691 00:28:40,893 --> 00:28:43,722 Give him an amp of bicarb and an amp of calcium. 692 00:28:43,765 --> 00:28:46,289 - On it. - Come on. 693 00:28:46,333 --> 00:28:49,118 ♪ 694 00:28:49,162 --> 00:28:50,293 Come on. 695 00:28:50,337 --> 00:28:57,300 ♪ 696 00:29:02,958 --> 00:29:05,308 Time of death, 16:48. 697 00:29:05,352 --> 00:29:08,616 ♪ 698 00:29:08,659 --> 00:29:10,705 - The Addisons aren't speaking to me 699 00:29:10,749 --> 00:29:12,533 except through their lawyer. 700 00:29:12,576 --> 00:29:14,230 I don't know what to do. 701 00:29:14,274 --> 00:29:19,235 I can't afford to be in some long, drawn-out legal battle. 702 00:29:19,279 --> 00:29:22,673 Maybe I should just respect their wishes. 703 00:29:22,717 --> 00:29:26,025 But I know they don't want this either. 704 00:29:26,068 --> 00:29:30,246 - That's why I'm here. I may have found another way. 705 00:29:30,290 --> 00:29:33,206 It's an investigational procedure called 706 00:29:33,249 --> 00:29:34,860 fetal tracheal occlusion. 707 00:29:34,903 --> 00:29:38,602 If successful, it would allow the twins to reach viability. 708 00:29:38,646 --> 00:29:39,995 I mean, it could even help improve 709 00:29:40,039 --> 00:29:43,520 the male fetus' lung function. 710 00:29:43,564 --> 00:29:44,739 Hold on, though. 711 00:29:44,783 --> 00:29:46,262 ♪ 712 00:29:46,306 --> 00:29:49,831 General anesthesia always carries risks. 713 00:29:49,875 --> 00:29:51,311 And because of your asthma, 714 00:29:51,354 --> 00:29:53,879 the potential complications are increased. 715 00:29:53,922 --> 00:29:56,011 [suspenseful music] 716 00:29:56,055 --> 00:29:59,101 You would be putting yourself on the line. 717 00:29:59,145 --> 00:30:03,889 ♪ 718 00:30:03,932 --> 00:30:06,413 - I know they're not mine. 719 00:30:06,456 --> 00:30:07,849 ♪ 720 00:30:07,893 --> 00:30:09,633 And when it's time to hand them over, 721 00:30:09,677 --> 00:30:11,679 I'll be happy to, 'cause they know 722 00:30:11,722 --> 00:30:13,463 how loved and wanted they are. 723 00:30:13,507 --> 00:30:16,031 ♪ 724 00:30:16,075 --> 00:30:18,860 But while they're still inside my body, 725 00:30:18,904 --> 00:30:21,602 while their lives depend on me, 726 00:30:21,645 --> 00:30:24,300 I have to do what I think is best. 727 00:30:24,344 --> 00:30:29,479 ♪ 728 00:30:29,523 --> 00:30:31,699 I want to do it, Dr. Halstead. 729 00:30:31,742 --> 00:30:34,528 ♪ 730 00:30:34,571 --> 00:30:36,486 - This is absurd. 731 00:30:36,530 --> 00:30:39,402 I can't believe that you think I would do something like this! 732 00:30:39,446 --> 00:30:41,970 - I don't know what to think. 733 00:30:42,014 --> 00:30:44,494 I know you resented my mom moving in with us. 734 00:30:44,538 --> 00:30:46,888 The imposition on our lives. 735 00:30:46,932 --> 00:30:48,324 - So you think I'm trying to kill her? 736 00:30:48,368 --> 00:30:49,891 - No one's accusing you of anything. 737 00:30:49,935 --> 00:30:51,327 - Yes, you are. 738 00:30:51,371 --> 00:30:53,503 - We're just trying to understand how this happened. 739 00:30:53,547 --> 00:30:57,159 ♪ 740 00:30:57,203 --> 00:31:02,425 - Too sweet? Your coffee. Is your coffee too sweet? 741 00:31:02,469 --> 00:31:03,687 - Yeah. 742 00:31:03,731 --> 00:31:05,689 ♪ 743 00:31:05,733 --> 00:31:07,343 Why? 744 00:31:07,387 --> 00:31:09,868 - Alana, I'd like you to get an MRI. 745 00:31:09,911 --> 00:31:13,219 ♪ 746 00:31:13,262 --> 00:31:15,395 - April, that man risked his life for all of us. 747 00:31:15,438 --> 00:31:17,527 We owed it to him to do everything we possibly could. 748 00:31:17,571 --> 00:31:19,094 - Yeah, but we did, Ethan. 749 00:31:19,138 --> 00:31:20,879 The situation had become futile, 750 00:31:20,922 --> 00:31:22,141 you just couldn't see it. 751 00:31:22,184 --> 00:31:24,012 - So you had to go snitch to Lanik? 752 00:31:24,056 --> 00:31:25,492 - I was following the chain of command. 753 00:31:25,535 --> 00:31:27,189 - Funny, you're such a stickler for the rules 754 00:31:27,233 --> 00:31:28,930 when they align with your agenda. 755 00:31:28,974 --> 00:31:31,585 - My only agenda is the welfare of my patients. 756 00:31:31,628 --> 00:31:32,891 - Then you wouldn't have interfered 757 00:31:32,934 --> 00:31:34,762 when I was trying to save Reggie's life. 758 00:31:34,805 --> 00:31:36,285 Did you go to Lanik to get back at me? 759 00:31:36,329 --> 00:31:37,721 - Get back at you? 760 00:31:37,765 --> 00:31:39,288 - You made it very clear you resent Vicki. 761 00:31:39,332 --> 00:31:41,334 - Are you serious? 762 00:31:41,377 --> 00:31:44,641 You think I would jeopardize a patient to get even with you? 763 00:31:44,685 --> 00:31:46,992 ♪ 764 00:31:47,035 --> 00:31:50,734 - You two need to take this outside right now. 765 00:31:50,778 --> 00:31:51,866 You're disturbing my ED. 766 00:31:51,910 --> 00:31:54,216 - Sorry, Maggie. 767 00:31:54,260 --> 00:31:55,217 We're done. 768 00:31:55,261 --> 00:32:01,267 ♪ 769 00:32:07,795 --> 00:32:07,969 . 770 00:32:08,013 --> 00:32:09,449 - Alana. 771 00:32:09,492 --> 00:32:11,364 We have the results of your MRI, 772 00:32:11,407 --> 00:32:13,018 and we were just wondering if we could discuss-- 773 00:32:13,061 --> 00:32:14,410 - Please, just-- just tell me. 774 00:32:14,454 --> 00:32:17,805 - Your MRI shows atrophy to the hippocampus. 775 00:32:17,848 --> 00:32:21,722 It's the area of your brain associated with memory. 776 00:32:21,765 --> 00:32:23,854 - Combined with some of the behaviors 777 00:32:23,898 --> 00:32:25,421 that we observed today-- 778 00:32:25,465 --> 00:32:28,207 forgetting that you had already put sugar in your coffee, 779 00:32:28,250 --> 00:32:29,904 problems with simple math-- 780 00:32:29,948 --> 00:32:32,124 the findings are consistent with the-- 781 00:32:32,167 --> 00:32:35,605 with the initial stages of early-onset Alzheimer's. 782 00:32:37,956 --> 00:32:39,566 - Jesus. 783 00:32:39,609 --> 00:32:42,047 [melancholy music] 784 00:32:42,090 --> 00:32:44,440 - [sighs] Wait. 785 00:32:44,484 --> 00:32:48,009 You mean I'm gonna end up like my mom? 786 00:32:48,053 --> 00:32:49,489 - There are certain medications 787 00:32:49,532 --> 00:32:52,405 that help slow the disease's progression. 788 00:32:52,448 --> 00:32:55,451 - Not to mention hundreds of new clinical trials, 789 00:32:55,495 --> 00:32:57,540 some of the results of which are promising, 790 00:32:57,584 --> 00:33:00,587 especially when started early. 791 00:33:00,630 --> 00:33:05,244 - What--wait, so it was me? 792 00:33:05,287 --> 00:33:07,420 I was... 793 00:33:07,463 --> 00:33:10,075 I was overdosing her? 794 00:33:10,118 --> 00:33:11,250 - Accidentally. 795 00:33:11,293 --> 00:33:12,773 You were forgetting 796 00:33:12,816 --> 00:33:14,514 that you had already given her the medication. 797 00:33:14,557 --> 00:33:17,256 - Oh, my God. [sobbing] 798 00:33:17,299 --> 00:33:19,258 What--what have I done? 799 00:33:19,301 --> 00:33:21,782 ♪ 800 00:33:21,825 --> 00:33:22,783 I'm so sorry. 801 00:33:22,826 --> 00:33:26,961 I-I can't believe I suspected you. 802 00:33:27,005 --> 00:33:28,397 ♪ 803 00:33:28,441 --> 00:33:30,878 Can you--can you ever forgive me? 804 00:33:30,921 --> 00:33:32,793 - Honey. 805 00:33:32,836 --> 00:33:35,361 It's okay. 806 00:33:35,404 --> 00:33:38,103 - We'll give you both some time. 807 00:33:38,146 --> 00:33:39,234 - Thank you. 808 00:33:39,278 --> 00:33:41,106 ♪ 809 00:33:41,149 --> 00:33:43,760 - [sobbing] 810 00:33:46,502 --> 00:33:48,113 - Hey. I have great news. 811 00:33:48,156 --> 00:33:49,810 We found a donor for Leslie. 812 00:33:49,853 --> 00:33:51,986 Someone answered the hospital's public plea. 813 00:33:52,030 --> 00:33:54,467 - Really? That fast? 814 00:33:54,510 --> 00:33:56,251 It just went out a few hours ago. 815 00:33:56,295 --> 00:33:58,079 - I could hardly believe it myself. 816 00:33:58,123 --> 00:34:00,560 - Um, is it a living donor, or did the family 817 00:34:00,603 --> 00:34:02,475 of the deceased request it go to Leslie? 818 00:34:02,518 --> 00:34:05,521 - Uh... I don't know. 819 00:34:05,565 --> 00:34:07,871 It's all anonymous, so... 820 00:34:07,915 --> 00:34:09,351 - Right. 821 00:34:15,488 --> 00:34:17,533 - Her disease was staring her in the face. 822 00:34:17,577 --> 00:34:18,969 But she was never gonna see it. 823 00:34:19,013 --> 00:34:21,189 - Well, that's the kicker, right? 824 00:34:21,233 --> 00:34:22,538 I mean, a primary symptom 825 00:34:22,582 --> 00:34:25,019 of early Alzheimer's is anosognosia. 826 00:34:25,063 --> 00:34:26,760 - Anosognosia? 827 00:34:26,803 --> 00:34:28,675 - It's when you don't realize you have the disease. 828 00:34:28,718 --> 00:34:31,939 You can't recognize anything's wrong. 829 00:34:33,723 --> 00:34:38,163 [uncertain music] 830 00:34:38,206 --> 00:34:39,686 - Dr. Charles? 831 00:34:39,729 --> 00:34:41,862 Can I talk to you about something? 832 00:34:41,905 --> 00:34:43,472 ♪ 833 00:34:43,516 --> 00:34:45,300 - Of course. 834 00:34:45,344 --> 00:34:48,956 ♪ 835 00:34:48,999 --> 00:34:50,088 - Dr. Halstead. 836 00:34:50,131 --> 00:34:52,525 What part of "you are off the case" 837 00:34:52,568 --> 00:34:55,180 was unclear to you? 838 00:34:55,223 --> 00:34:56,746 - I felt I had an ethical obligation 839 00:34:56,790 --> 00:34:58,618 to present Celine with all the options. 840 00:34:58,661 --> 00:35:01,577 - While you had no qualms about leaving the Addisons 841 00:35:01,621 --> 00:35:03,797 out of the decision entirely. 842 00:35:03,840 --> 00:35:06,060 You know, this is the kind of behavior 843 00:35:06,104 --> 00:35:08,584 that almost got you kicked out of residency. 844 00:35:08,628 --> 00:35:10,978 You're an attending physician now. 845 00:35:11,021 --> 00:35:12,197 You know better. 846 00:35:12,240 --> 00:35:13,546 - Dr. Halstead. 847 00:35:13,589 --> 00:35:15,548 Are you still planning to observe? 848 00:35:15,591 --> 00:35:18,072 We're about to start. 849 00:35:18,116 --> 00:35:20,379 - We're not done. 850 00:35:20,422 --> 00:35:22,207 I'll deal with you after. 851 00:35:22,250 --> 00:35:25,079 [solemn music] 852 00:35:25,123 --> 00:35:30,215 ♪ 853 00:35:30,258 --> 00:35:32,086 - Dr. Choi. 854 00:35:32,130 --> 00:35:34,044 I'm doing the nursing schedule for next month. 855 00:35:34,088 --> 00:35:35,742 Wanted to let you know that I'm putting you 856 00:35:35,785 --> 00:35:37,744 and Nurse April on alternate shifts. 857 00:35:37,787 --> 00:35:39,006 - Did April request that? 858 00:35:39,049 --> 00:35:40,790 - No. 859 00:35:40,834 --> 00:35:42,749 But until you two get your act together, 860 00:35:42,792 --> 00:35:45,752 I'm not gonna risk another spectacle. 861 00:35:45,795 --> 00:35:47,275 - That won't work for me, Mags. 862 00:35:47,319 --> 00:35:50,409 - Unfortunately, Dr. Choi, it's not your decision to make. 863 00:35:50,452 --> 00:35:53,368 - I understand. 864 00:35:53,412 --> 00:35:55,370 Unless April objects, 865 00:35:55,414 --> 00:35:57,459 I want her on my shifts. 866 00:36:01,246 --> 00:36:02,682 Excuse me. 867 00:36:02,725 --> 00:36:08,949 ♪ 868 00:36:08,992 --> 00:36:09,993 April. 869 00:36:10,037 --> 00:36:12,387 - I'm leaving. - Please don't. 870 00:36:12,431 --> 00:36:13,693 - You know what, for the record, 871 00:36:13,736 --> 00:36:15,782 I would never let our personal history 872 00:36:15,825 --> 00:36:17,784 affect my decision-making when it comes to patients. 873 00:36:17,827 --> 00:36:19,960 - I know. I shouldn't have accused you. 874 00:36:20,003 --> 00:36:21,875 - I didn't report you to Lanik out of spite. 875 00:36:21,918 --> 00:36:25,661 You left me no choice. - I'm sorry. 876 00:36:25,705 --> 00:36:28,577 - And maybe I could be nicer to Vicki. 877 00:36:30,492 --> 00:36:33,234 But it's hard. 878 00:36:33,278 --> 00:36:36,194 Seeing you together is... 879 00:36:36,237 --> 00:36:38,239 It's hard, Ethan. 880 00:36:41,286 --> 00:36:44,245 [romantic music swells] 881 00:36:44,289 --> 00:36:50,033 ♪ 882 00:36:50,077 --> 00:36:52,253 - April. 883 00:36:52,297 --> 00:36:53,776 - Don't. No. 884 00:36:55,517 --> 00:36:57,302 ♪ 885 00:36:57,345 --> 00:36:58,825 - Hey. 886 00:37:00,653 --> 00:37:02,045 You okay? 887 00:37:03,656 --> 00:37:05,048 - What? 888 00:37:07,877 --> 00:37:11,794 - Maggie told me about Reggie. 889 00:37:13,535 --> 00:37:16,059 Sounds like you did everything you could. 890 00:37:17,539 --> 00:37:19,976 - I wish I could have done more. 891 00:37:22,631 --> 00:37:25,199 - Come on. 892 00:37:25,243 --> 00:37:27,680 Let's go. 893 00:37:27,723 --> 00:37:30,683 [hopeful music] 894 00:37:30,726 --> 00:37:37,994 ♪ 895 00:37:43,913 --> 00:37:45,828 - What the hell were you thinking? 896 00:37:45,872 --> 00:37:47,917 - If Leslie ever finds out-- - She won't. 897 00:37:47,961 --> 00:37:49,310 That's why it's so perfect. 898 00:37:49,354 --> 00:37:51,443 An anonymous, self-directed donation. 899 00:37:51,486 --> 00:37:54,489 Denise's identity can never be revealed without her consent. 900 00:37:54,533 --> 00:37:56,056 - There is no justification 901 00:37:56,099 --> 00:37:57,884 for blatantly disregarding Leslie's wishes. 902 00:37:57,927 --> 00:37:59,364 - Listen, I tried to keep you out of it. 903 00:37:59,407 --> 00:38:00,887 - You kept me out of it 904 00:38:00,930 --> 00:38:02,584 because you knew I wouldn't be on board. 905 00:38:02,628 --> 00:38:05,283 - Okay, so go on. Tell her the truth. 906 00:38:05,326 --> 00:38:06,675 I can take the hit, 907 00:38:06,719 --> 00:38:09,287 but her death, that'll be on you. 908 00:38:09,330 --> 00:38:13,378 We're saving her life. The end justifies the means. 909 00:38:13,421 --> 00:38:16,381 [ominous music] 910 00:38:16,424 --> 00:38:23,344 ♪ 911 00:38:24,780 --> 00:38:27,087 - Oh, hey, Daniel. 912 00:38:27,130 --> 00:38:30,525 You got a minute? - For you? Maybe. 913 00:38:30,569 --> 00:38:32,397 What's up? 914 00:38:32,440 --> 00:38:34,921 - It's about Will Halstead. 915 00:38:34,964 --> 00:38:37,663 - Popular topic of conversation today. 916 00:38:37,706 --> 00:38:39,317 - Is that right? 917 00:38:44,670 --> 00:38:46,759 - Did--did our babies make it? 918 00:38:46,802 --> 00:38:49,414 - Dr. Dennis will be out to speak with you both shortly, 919 00:38:49,457 --> 00:38:52,286 but the surgery was a success. 920 00:38:52,330 --> 00:38:56,159 Yeah, both fetuses have strong heartbeats. 921 00:38:56,203 --> 00:38:59,380 - Is Celine okay? - Yeah, she did just fine. 922 00:38:59,424 --> 00:39:00,860 - [sighs] 923 00:39:02,557 --> 00:39:09,129 ♪ 924 00:39:09,172 --> 00:39:10,522 - What, so I don't do what you want, 925 00:39:10,565 --> 00:39:11,784 and you force it on me? 926 00:39:11,827 --> 00:39:13,307 - What are you talking about? 927 00:39:13,351 --> 00:39:15,396 - Mandatory counseling, Goodwin's orders. 928 00:39:15,440 --> 00:39:17,877 Or I could take a leave of absence, my choice. 929 00:39:17,920 --> 00:39:19,400 Tell me this isn't your doing. 930 00:39:19,444 --> 00:39:21,663 - I spoke with Dr. Charles because I'm worried. 931 00:39:21,707 --> 00:39:23,056 - That's terrific. 932 00:39:23,099 --> 00:39:26,320 You told the Head of Psychiatry I'm unstable. 933 00:39:26,364 --> 00:39:27,713 - You are the only one 934 00:39:27,756 --> 00:39:29,976 who doesn't see that there's a problem. 935 00:39:30,019 --> 00:39:33,980 Will, please. This is not you. 936 00:39:34,023 --> 00:39:35,460 - Or maybe it's not the Will you want. 937 00:39:35,503 --> 00:39:37,113 - What does that mean? 938 00:39:37,157 --> 00:39:40,726 - I am done being everyone's puppet. 939 00:39:40,769 --> 00:39:42,597 - How can you put that on me? 940 00:39:42,641 --> 00:39:44,164 I wasn't the one pulling the strings. 941 00:39:44,207 --> 00:39:45,731 How could I? 942 00:39:45,774 --> 00:39:47,994 You lied to me, you kept me in the dark. 943 00:39:48,037 --> 00:39:50,475 You're still keeping me in the dark. 944 00:39:50,518 --> 00:39:53,478 [somber music] 945 00:39:53,521 --> 00:40:00,789 ♪ 946 00:40:06,839 --> 00:40:08,406 - Well, well. 947 00:40:10,233 --> 00:40:11,844 Young Oedipus. 948 00:40:12,932 --> 00:40:17,806 ♪ 949 00:40:17,850 --> 00:40:20,113 Come to hit me again? 950 00:40:23,116 --> 00:40:26,293 - What happened between you and Ava? 951 00:40:26,336 --> 00:40:31,298 ♪ 952 00:40:31,341 --> 00:40:32,821 - [clears throat] 953 00:40:32,865 --> 00:40:35,955 ♪ 954 00:40:35,998 --> 00:40:38,218 Let me get you a drink first. 955 00:40:38,261 --> 00:40:41,221 [sinister music] 956 00:40:41,264 --> 00:40:42,918 ♪ 957 00:40:51,013 --> 00:40:51,231 . 958 00:40:51,274 --> 00:40:53,494 [dramatic music] 959 00:40:53,538 --> 00:41:00,762 ♪ 960 00:41:00,812 --> 00:41:05,362 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.