All language subtitles for Capernaum.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:03,666 --> 00:01:05,375 Raise the head. 3 00:01:11,416 --> 00:01:13,541 He no longer has any milk teeth. 4 00:01:14,375 --> 00:01:18,666 I would say he is 12, or 13. 5 00:01:21,666 --> 00:01:22,791 Michelle? 6 00:01:23,791 --> 00:01:25,375 What is your surname? 7 00:01:25,916 --> 00:01:27,083 Patronym? 8 00:01:27,250 --> 00:01:28,666 Patronym? 9 00:01:29,500 --> 00:01:31,625 - Sedad. - Sedad. 10 00:01:38,750 --> 00:01:40,041 Lama Bekoum. 11 00:01:45,666 --> 00:01:46,875 How pregnant are you? 12 00:01:49,708 --> 00:01:52,125 Ok, Caritas will see you. 13 00:01:53,166 --> 00:01:54,916 Who is Tigest Ailo? 14 00:01:55,083 --> 00:01:56,916 The Ethiopian, Tigest Ailo? 15 00:01:57,958 --> 00:01:59,333 Is it you Tigest? 16 00:05:41,416 --> 00:05:42,666 Zain Al Hajj. 17 00:05:42,833 --> 00:05:45,416 Remove the handcuffs. Come closer. 18 00:05:46,666 --> 00:05:48,000 Souad and Selim Al Hajj. 19 00:05:48,250 --> 00:05:49,208 Yes. 20 00:05:52,083 --> 00:05:53,750 The complainant is in detention. 21 00:05:53,958 --> 00:05:56,833 He is present and without handcuffs. Show me your hands. 22 00:06:02,125 --> 00:06:04,750 His lawyer Nadine Al Aalam. 23 00:06:05,125 --> 00:06:07,083 The accused are also present 24 00:06:07,291 --> 00:06:09,458 Selim and Souad Al Hajj, 25 00:06:09,625 --> 00:06:12,958 represented by their lawyer Saiid Tamer. 26 00:06:26,333 --> 00:06:28,541 but why he dragged us here again, I do not know. 27 00:06:28,750 --> 00:06:30,791 We are mops, anyone can attack us! 28 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 You were called as a witness at Zain's previous trial, right? 29 00:06:52,083 --> 00:06:53,458 Childish? 30 00:06:58,083 --> 00:07:00,083 I do not know, ask them the question. 31 00:07:11,916 --> 00:07:14,416 his exact date of birth ... 32 00:07:15,500 --> 00:07:17,291 Here is the report of the medical examiner 33 00:07:17,458 --> 00:07:20,875 who certifies that Zain was about 12 years old 34 00:07:21,041 --> 00:07:23,166 at the time of the incident. 35 00:07:23,333 --> 00:07:25,583 So he is almost 12 years old? 36 00:07:25,791 --> 00:07:27,000 Absolutely. 37 00:07:27,583 --> 00:07:29,208 Where do you live Zain? 38 00:07:29,416 --> 00:07:31,375 Roumieh prison for minors. 39 00:07:44,125 --> 00:07:45,000 Oh? 40 00:07:45,583 --> 00:07:46,750 You insist ? 41 00:07:47,958 --> 00:07:49,750 Forbidden to laugh in the room! 42 00:07:49,958 --> 00:07:52,250 What's all this eddy What did you provoke? 43 00:07:58,916 --> 00:07:59,791 Why ? 44 00:08:03,875 --> 00:08:06,166 Why do you want to complain against your parents? 45 00:08:08,166 --> 00:08:10,291 For giving me birth. 46 00:08:31,583 --> 00:08:33,750 - Who is it for ? - My mother. 47 00:08:33,916 --> 00:08:35,291 Why she did not come herself ? 48 00:08:35,458 --> 00:08:37,375 She had an operation of the stomach. 49 00:08:43,250 --> 00:08:45,333 She broke her back. 50 00:08:45,500 --> 00:08:46,916 This is his doctor who prescribed this? 51 00:08:47,083 --> 00:08:47,916 Yes. 52 00:08:48,083 --> 00:08:50,125 Why it's not your father who came ? 53 00:08:50,291 --> 00:08:51,500 He is paralyzed. 54 00:10:07,416 --> 00:10:09,625 - You come to see who, Madam? - My son. 55 00:10:09,791 --> 00:10:11,791 - His name ? - Ibrahim Al Hajj. 56 00:10:11,958 --> 00:10:13,875 - Ibrahim Al Hajj? - Yes. 57 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Aunt Souad? This way ! 58 00:10:20,375 --> 00:10:23,583 Massoud? It's you ? How are you ? 59 00:10:24,125 --> 00:10:25,958 How are you, darling? 60 00:10:41,666 --> 00:10:42,500 Yes, everyone. 61 00:10:42,666 --> 00:10:44,208 God bless you. 62 00:11:01,000 --> 00:11:04,625 Our hands are busted by dint of soaking and wringing. 63 00:11:04,791 --> 00:11:09,458 Our "sock juice" is worth more only a kilo of meat! 64 00:11:09,791 --> 00:11:11,541 Proud of you ! 65 00:11:35,375 --> 00:11:37,833 Hurry up ! 66 00:12:06,083 --> 00:12:08,083 That's for your mother. 67 00:12:09,083 --> 00:12:11,416 And that's for my pretty Sahar. 68 00:12:11,583 --> 00:12:13,000 I miss her. 69 00:12:13,541 --> 00:12:15,375 Liquorice and ramen. 70 00:12:15,583 --> 00:12:16,916 Thank you. 71 00:12:56,583 --> 00:12:58,250 What motherfucker, the father of Assaad. 72 00:12:58,458 --> 00:13:01,208 Whenever it fills the water tank, 73 00:13:01,416 --> 00:13:04,666 we are drowning because his crappy piping! 74 00:13:04,875 --> 00:13:09,375 This asshole thinks that it's a gift ? This rat hole? 75 00:13:11,708 --> 00:13:12,541 Sahar! 76 00:13:12,708 --> 00:13:15,208 It's not a house! 77 00:13:22,333 --> 00:13:25,375 - House of misfortune! - Go live in the street. 78 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 Zain, he gave you liquorice and the ramen? 79 00:14:34,625 --> 00:14:37,458 It's not even day, fucking! Leave me the bunch ! 80 00:14:37,625 --> 00:14:39,291 Stand up, bitch! 81 00:15:05,875 --> 00:15:08,625 Juice juice, you will not be disappointed ! 82 00:15:43,416 --> 00:15:44,958 Where's that blood? 83 00:15:59,208 --> 00:16:02,625 You remember what happened to your girlfriend Alia? 84 00:17:00,208 --> 00:17:01,625 You've finished ? 85 00:17:01,875 --> 00:17:03,000 Yes. 86 00:17:03,583 --> 00:17:04,666 Here. 87 00:17:04,833 --> 00:17:06,166 What do I do? 88 00:17:30,541 --> 00:17:33,416 Your hair is very beautiful! Who put you on your hair? 89 00:17:33,583 --> 00:17:34,750 Show me. 90 00:17:37,250 --> 00:17:39,041 So, chief, are you finished? 91 00:17:39,250 --> 00:17:42,666 I still have the cans to put away, but my mother needs Sahar. 92 00:17:46,750 --> 00:17:48,750 I'll talk to your mother. 93 00:17:50,958 --> 00:17:52,083 Bye. 94 00:18:53,125 --> 00:18:55,833 I'll tell you where to hide them. 95 00:18:58,708 --> 00:19:00,791 - Did you get it? - Yes. 96 00:19:01,041 --> 00:19:03,333 You do not throw them in the trash. 97 00:19:17,416 --> 00:19:20,916 Tomato juice for the spleen! 98 00:19:22,625 --> 00:19:24,416 It's at 250. 99 00:19:24,916 --> 00:19:26,833 Thanks bye. 100 00:19:27,375 --> 00:19:28,750 Hold. 101 00:19:29,750 --> 00:19:31,375 God bless you. 102 00:19:53,625 --> 00:19:55,166 Come on, just a moment! 103 00:19:55,958 --> 00:19:57,791 Fuck you, bastard. 104 00:20:07,250 --> 00:20:09,666 Why enroll in school? 105 00:20:11,333 --> 00:20:14,666 Out of the question. Forget and continue to work at Assaad. 106 00:20:18,666 --> 00:20:21,500 It's not better that he goes to learn two or three words? 107 00:20:24,875 --> 00:20:26,500 Let him go to school. 108 00:20:26,666 --> 00:20:32,125 They will send us something to eat and get dressed, for kids ... 109 00:20:43,625 --> 00:20:46,541 Look at Farid, the neighbor's son, Zahra. 110 00:20:50,000 --> 00:20:52,583 They will give us mattresses, clothes... 111 00:20:57,791 --> 00:21:01,458 They receive leftover hotels and the most beautiful marriages. 112 00:21:01,625 --> 00:21:05,375 Enjoy it a bit! Why are you so stubborn? 113 00:21:15,875 --> 00:21:18,000 Do not worry, he will not get angry. 114 00:21:18,166 --> 00:21:21,500 We will send him Zain after school and he will do overtime. 115 00:21:39,958 --> 00:21:41,958 Soap of my balls! 116 00:21:54,708 --> 00:21:56,083 Relax. 117 00:21:57,125 --> 00:22:01,375 Will deliver a gas cylinder to Em Habib, at the end of the street. 118 00:22:38,083 --> 00:22:39,791 Ms. Bahia, I'm done. 119 00:22:40,083 --> 00:22:41,958 - How much is it ? - 13,000 120 00:23:25,166 --> 00:23:27,375 Where do these hens come from? 121 00:23:55,333 --> 00:23:56,375 Mum ? 122 00:23:57,083 --> 00:23:59,500 Assaad and his father do not care what here? 123 00:24:03,000 --> 00:24:04,291 - What are they doing here? - Calm down. 124 00:24:04,500 --> 00:24:06,458 They discuss our rent with your father. 125 00:24:06,666 --> 00:24:08,333 I would put my hand to cut 126 00:24:08,500 --> 00:24:10,416 they give you the hens in exchange for Sahar. 127 00:24:19,083 --> 00:24:21,875 I swear by your sisters, I swear by God. 128 00:24:22,041 --> 00:24:24,375 That there is nothing of all that. 129 00:24:24,583 --> 00:24:29,500 - So why is Sahar made up? - She imitates me to have fun. 130 00:24:29,666 --> 00:24:31,750 As soon as they finish the juice, I go outside. 131 00:24:31,958 --> 00:24:34,541 Listen, do not make me lose your head, OK? 132 00:24:35,041 --> 00:24:36,708 Go tell him it's not going to work. 133 00:24:36,916 --> 00:24:38,750 Go tell him or I do it. 134 00:24:43,375 --> 00:24:44,583 Not a word. 135 00:24:45,125 --> 00:24:47,250 Welcome, dear neighbors! 136 00:24:50,458 --> 00:24:52,458 Abu Assaad, serve yourself. 137 00:24:52,875 --> 00:24:54,083 Thank you. 138 00:24:54,250 --> 00:24:55,833 Use yourself, Assaad. 139 00:24:56,875 --> 00:24:59,791 Honey, take your sister and go next. 140 00:32:34,125 --> 00:32:35,416 A real bed. 141 00:32:39,625 --> 00:32:40,500 She will have enough to eat. 142 00:32:40,708 --> 00:32:43,875 - You did not think to get there? - Never. 143 00:32:44,666 --> 00:32:47,041 I never wanted that! 144 00:32:51,583 --> 00:32:54,875 You think me proud that my son stabbed someone? 145 00:32:55,166 --> 00:32:57,958 Have you considered the possibility that it's not our fault? 146 00:33:01,500 --> 00:33:05,375 If I had the choice, I would be maybe better than all of you! 147 00:33:09,333 --> 00:33:12,166 Now, people are spitting on me in the street. 148 00:33:12,333 --> 00:33:15,166 They take me for an animal. 149 00:33:17,333 --> 00:33:20,125 I never wanted that. 150 00:33:26,333 --> 00:33:29,666 But they broke the column, they broke my heart. 151 00:34:22,791 --> 00:34:24,458 I'm not him, boy. 152 00:34:25,041 --> 00:34:26,250 We have the same mouth, that's all. 153 00:34:46,166 --> 00:34:48,666 That's it. I am Cafardman. 154 00:34:49,625 --> 00:34:53,125 What is your relationship? with Spiderman? 155 00:34:53,333 --> 00:34:55,083 What is my link? 156 00:35:00,791 --> 00:35:03,625 That's it. His cousin. 157 00:35:08,666 --> 00:35:11,208 - What's your name ? - Zain. 158 00:35:14,791 --> 00:35:16,166 Where are you going, Zain? 159 00:35:16,333 --> 00:35:17,916 At my grandmother's. 160 00:35:25,833 --> 00:35:27,708 Me, nobody cares for me. 161 00:35:27,875 --> 00:35:31,000 - My life is... - Please, the cigarette. 162 00:35:31,708 --> 00:35:33,125 Please. 163 00:36:03,416 --> 00:36:05,791 Wait, sir. 164 00:36:06,083 --> 00:36:08,125 I'd like to get off here, please. 165 00:36:08,708 --> 00:36:12,125 Eat my corn, you will be my son-in-law ... 166 00:39:28,791 --> 00:39:30,833 What do you want him? 167 00:39:34,000 --> 00:39:36,625 I would like to ask him for work. 168 00:39:49,375 --> 00:39:50,583 What's your name ? 169 00:39:51,750 --> 00:39:52,833 Zain. 170 00:39:53,625 --> 00:39:54,708 Zain? 171 00:39:55,166 --> 00:39:56,458 And you ? 172 00:40:10,958 --> 00:40:12,958 Do you need an employee? 173 00:40:14,208 --> 00:40:17,583 You need someone to hold your fishing rod? 174 00:40:23,250 --> 00:40:24,291 Where are they ? 175 00:40:30,458 --> 00:40:34,708 Sir, you would have a juice at 250? 176 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 Take it, I tell you. 177 00:40:59,958 --> 00:41:02,625 Do not worry, take it. 178 00:43:11,625 --> 00:43:12,916 Tigest? 179 00:43:13,500 --> 00:43:16,291 Do you have something to eat? 180 00:43:16,541 --> 00:43:17,666 Please. 181 00:45:40,375 --> 00:45:42,375 I return at 15h. 182 00:46:11,083 --> 00:46:14,541 Stay with your boyfriend. I'm coming back, Yoni. 183 00:46:17,750 --> 00:46:20,875 Zain is your new friend. 184 00:47:24,041 --> 00:47:26,166 Tell him you do not have the money. 185 00:47:26,333 --> 00:47:31,875 I told him, but he does not want to do my papers for less than $ 1,500. 186 00:47:38,875 --> 00:47:42,291 Do as you can, but be quick. 187 00:47:45,666 --> 00:47:47,958 Lots of girls get arrested. 188 00:48:08,875 --> 00:48:10,375 Stopped ! 189 00:48:16,041 --> 00:48:17,333 Sit down, fuck! 190 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 It's fallen! 191 00:48:45,000 --> 00:48:47,750 Sleep, sleep ... 192 00:48:58,416 --> 00:49:02,875 Sleep, Yonas my little brother ... 193 00:49:37,791 --> 00:49:40,083 Come eat corn, sweetie. 194 00:49:41,708 --> 00:49:43,083 Bye, Harout. 195 00:49:43,791 --> 00:49:47,125 Come in, enter! Welcome! 196 00:50:29,083 --> 00:50:30,791 Breath, breath. 197 00:50:34,083 --> 00:50:35,666 Breath, Zain. 198 00:50:54,791 --> 00:50:56,375 I do not know. 12 years old, I think. 199 00:51:08,666 --> 00:51:09,958 Full. 200 00:51:11,250 --> 00:51:13,791 - Do not they miss you? - Yes. 201 00:51:17,541 --> 00:51:19,875 - Where is she ? - With her husband. 202 00:51:20,041 --> 00:51:20,875 She's married ? 203 00:51:25,833 --> 00:51:27,750 People were throwing rice and flowers. 204 00:51:39,375 --> 00:51:40,625 Rahil Eresa. 205 00:51:49,208 --> 00:51:51,583 - I do not have a residence permit. - No papers. 206 00:51:51,791 --> 00:51:53,750 Where were you working? 207 00:51:53,916 --> 00:51:55,875 I worked for a lady for 6 years. 208 00:52:01,958 --> 00:52:05,583 No, she was very kind but I fell in love, 209 00:52:06,541 --> 00:52:08,125 and I got pregnant and I left ... 210 00:52:08,291 --> 00:52:09,166 What were you? 211 00:52:09,791 --> 00:52:12,458 I got pregnant and I left ... 212 00:52:12,666 --> 00:52:14,125 Say, you speak Arabic well. 213 00:52:20,541 --> 00:52:23,166 So you're gone so that Madame does not know. 214 00:52:23,333 --> 00:52:27,666 I was afraid that the police separates me from my son and expels me. 215 00:52:27,833 --> 00:52:30,250 I was afraid and I did not tell anyone. 216 00:52:30,708 --> 00:52:33,791 So, you left Yonas with Zain. 217 00:52:33,958 --> 00:52:36,833 When you came home, he had cared for him? 218 00:52:37,000 --> 00:52:39,708 You never thought that he could hurt her? 219 00:52:50,875 --> 00:52:51,833 Never. 220 00:52:52,000 --> 00:52:54,833 They were like brothers. 221 00:52:55,041 --> 00:52:58,375 But I never wanted to Zain 222 00:53:06,666 --> 00:53:09,041 SOUK AL AHAD 223 00:53:18,291 --> 00:53:20,291 I gave you until today, no? 224 00:53:33,333 --> 00:53:36,416 Stop your blah-blah, do not try to wind me up. 225 00:54:02,666 --> 00:54:05,000 You will be able to remove your mole, Not needed anymore. 226 00:54:05,166 --> 00:54:06,583 OK, but give me a bit more time. 227 00:54:07,041 --> 00:54:10,500 Honey, I already told you I can save you the $ 1,500. 228 00:54:17,916 --> 00:54:20,791 Your kid lives like a fugitive in this country. 229 00:54:21,041 --> 00:54:24,541 The day they discover it, they will expel you both. 230 00:54:24,916 --> 00:54:27,500 You make him live underground like a rat. 231 00:54:27,958 --> 00:54:31,375 He does not see the sun, he will never go to school. 232 00:54:35,875 --> 00:54:38,416 I know how to hide my son. 233 00:54:38,583 --> 00:54:41,875 How to feed him and take care of him. 234 00:54:51,958 --> 00:54:54,375 With a production date and expiry. 235 00:54:55,250 --> 00:54:57,958 I can not hear that anymore! 236 00:54:58,166 --> 00:55:00,166 How much do you miss? 237 00:55:00,333 --> 00:55:03,625 - $ 500. - Are you missing $ 500? 238 00:55:04,208 --> 00:55:06,166 I can buy a human being at $ 500. 239 00:55:15,041 --> 00:55:17,875 Either you come here with the money, or with your son, 240 00:55:18,083 --> 00:55:21,333 either I never want to see this pretty face here. 241 00:55:21,583 --> 00:55:22,416 You understand ? 242 00:55:24,083 --> 00:55:28,000 So take your time, all the time you want. 243 00:56:15,375 --> 00:56:16,666 Viewing. 244 00:56:27,666 --> 00:56:28,500 "Me?" 245 00:56:28,833 --> 00:56:30,666 "Your mother is a big bitch." 246 00:56:36,041 --> 00:56:37,583 "Stop your bullshit, fool." 247 00:56:37,750 --> 00:56:40,125 "Asshole!" 248 00:56:45,333 --> 00:56:48,750 Shut up your damn window! I'm tired of feeling your food! 249 00:56:48,916 --> 00:56:52,083 I'm going to make him eat shit if she continues to annoy you. 250 00:56:53,250 --> 00:56:54,916 I kill her or what? 251 00:56:55,958 --> 00:56:59,166 What a shit, that bitch ... 252 00:56:59,833 --> 00:57:01,000 Slut, whore ... 253 00:57:01,208 --> 00:57:02,500 Are you going to...? 254 00:57:07,666 --> 00:57:10,416 That's enough, it's up to you to get my salary back! 255 00:57:10,583 --> 00:57:13,916 You know the guy. It was you who found me the job. 256 00:57:17,958 --> 00:57:20,750 I'm not the owner, I can not give you the money. 257 00:57:23,833 --> 00:57:26,458 I am Tigest, you know me ? 258 00:57:26,916 --> 00:57:28,458 You know me ? 259 00:57:29,333 --> 00:57:32,125 Come back in the afternoon, maybe the leader will be there. 260 00:57:45,791 --> 00:57:50,541 No, not in advance. We are at the beginning of the month. 261 00:57:51,750 --> 00:57:55,083 You are illegal, I am already taking a lot of risks. 262 00:58:31,291 --> 00:58:32,833 Here is the identity card of the boss. 263 00:58:33,041 --> 00:58:36,958 I stole it for you. And you know how much she trusts me 264 00:58:37,875 --> 00:58:40,166 It is not serious, it's for the little one. 265 00:58:40,708 --> 00:58:42,791 You know what will happen to us if they learn our story? 266 00:58:42,958 --> 00:58:44,583 They will expel you with the little one. 267 00:58:44,791 --> 00:58:47,416 And God knows what they will do with me. 268 00:58:47,916 --> 00:58:49,458 I am only a simple guardian. 269 00:58:49,833 --> 00:58:51,541 They will replace me in the blink of an eye. 270 00:58:51,708 --> 00:58:54,333 - You do not even want to see his picture? - I can not. 271 00:58:57,500 --> 00:59:00,000 Before, I worked at a lady's house. 272 00:59:00,166 --> 00:59:02,833 Then, I ran away. 273 00:59:07,916 --> 00:59:09,708 And to say that she does not want me anymore. 274 00:59:23,000 --> 00:59:24,500 I am not Jacqueline but Daad. 275 00:59:25,500 --> 00:59:27,250 I'm going to play Jacqueline. 276 00:59:27,416 --> 00:59:29,708 You have to work for me? 277 00:59:34,791 --> 00:59:38,416 But I can not pay a good one. 278 01:00:00,250 --> 01:00:01,666 Where do you live ? 279 01:00:01,833 --> 01:00:03,041 Arax. 280 01:00:04,166 --> 01:00:05,416 Apartment? 281 01:00:05,583 --> 01:00:07,291 Khachik Papikian. 282 01:00:07,625 --> 01:00:10,583 You give me fire, Mr. Harout? 283 01:00:14,375 --> 01:00:15,500 Thank you. 284 01:00:16,083 --> 01:00:17,166 Excuse me, are you smoking? 285 01:00:17,333 --> 01:00:18,708 No thanks. 286 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 Why do not you want more this girl? 287 01:00:22,833 --> 01:00:25,250 I have children in Canada, God bless them. 288 01:00:25,416 --> 01:00:27,458 They want to send me a Filipina. 289 01:00:27,875 --> 01:00:29,250 They are better? 290 01:00:29,708 --> 01:00:32,583 - It's more prestigious. - It's different. 291 01:00:43,375 --> 01:00:45,166 I want to help him. 292 01:00:45,333 --> 01:00:46,250 She is Ethiopian. 293 01:00:46,416 --> 01:00:48,583 I want to offer it as a gift to my wife. 294 01:00:48,750 --> 01:00:50,166 What is your job? 295 01:00:50,333 --> 01:00:52,666 I have an electronics store. 296 01:00:53,583 --> 01:00:55,208 Whose name is ? 297 01:00:55,375 --> 01:00:56,916 Haroutchum ... 298 01:00:57,083 --> 01:00:58,083 Electric. 299 01:01:03,833 --> 01:01:04,791 Your phone number ? 300 01:01:05,750 --> 01:01:07,166 09 ... 301 01:01:11,708 --> 01:01:12,791 Something like that ? 302 01:01:12,958 --> 01:01:14,666 This man is Armenian. 303 01:01:14,833 --> 01:01:17,375 You must not take it at your word. 304 01:01:31,208 --> 01:01:34,666 Thank you, we do not want your coffee. 305 01:02:42,833 --> 01:02:43,916 I look different? 306 01:04:20,250 --> 01:04:21,500 Asset'. 307 01:04:38,333 --> 01:04:39,250 At all, Zain. 308 01:04:39,875 --> 01:04:40,958 Bye. 309 01:05:06,250 --> 01:05:09,791 I can not send you money this month. 310 01:05:11,041 --> 01:05:15,375 I'm taking English classes. 311 01:05:18,000 --> 01:05:19,791 I'm sorry, Mom. 312 01:05:22,958 --> 01:05:26,041 My boss is so nice to me. 313 01:05:32,666 --> 01:05:34,833 I love you so much, Mom. 314 01:05:58,291 --> 01:05:59,208 Rahil? 315 01:06:02,250 --> 01:06:03,166 Rahil? 316 01:06:06,666 --> 01:06:07,791 Rahil? 317 01:07:21,708 --> 01:07:23,875 She may have gone to Aspro's house. 318 01:07:24,041 --> 01:07:26,375 Aspro? Who is Aspro? 319 01:07:26,541 --> 01:07:30,125 He has a booth at Souk Al Ahad. 320 01:07:52,333 --> 01:07:54,125 Sir, where is the Aspro shop? 321 01:07:54,291 --> 01:07:56,416 Aspro? It's here. 322 01:08:08,833 --> 01:08:11,041 - We are parents. - Are you parents? 323 01:08:16,583 --> 01:08:18,541 This is his son Yonas? 324 01:08:18,916 --> 01:08:20,166 Is not it ? 325 01:08:20,375 --> 01:08:22,375 What is Yonas doing with you? 326 01:08:22,541 --> 01:08:24,708 Rahil left yesterday. 327 01:08:25,250 --> 01:08:27,166 She has not come back since. 328 01:08:27,333 --> 01:08:29,583 Pass me Yonas. 329 01:08:29,750 --> 01:08:31,250 - No no... - Why are you scared? 330 01:08:32,541 --> 01:08:35,083 It's my little Yonas! I know everything about him. 331 01:08:39,333 --> 01:08:43,500 Yasser, 2 falafels for the two rabbits! 332 01:08:44,166 --> 01:08:45,708 You want to eat ? 333 01:08:58,291 --> 01:09:00,000 His cell is off. 334 01:09:03,791 --> 01:09:06,166 Thank you, Yasser. 335 01:09:06,458 --> 01:09:09,083 - Come eat inside. - No thanks. 336 01:09:11,250 --> 01:09:13,500 Tell him we're waiting for him at home. 337 01:09:13,666 --> 01:09:15,541 - Stay here. - No no. 338 01:09:15,708 --> 01:09:18,208 Wait here with me in case she passes. 339 01:09:40,750 --> 01:09:42,583 Where can I open that? 340 01:09:44,333 --> 01:09:45,791 Watch me that. 341 01:10:07,458 --> 01:10:08,458 Enjoy your meal. 342 01:10:09,041 --> 01:10:10,416 What's your name ? 343 01:10:10,750 --> 01:10:11,916 Ibrahim. 344 01:10:13,000 --> 01:10:15,333 - And who is he ? - His name is... 345 01:10:15,666 --> 01:10:17,041 Assaad. 346 01:10:17,583 --> 01:10:19,666 - And you ? - Maysoun. 347 01:10:20,625 --> 01:10:23,500 You stole it or do you use it to beg? 348 01:10:24,000 --> 01:10:25,291 It is my brother. 349 01:10:25,458 --> 01:10:26,958 He does not look like you. 350 01:10:27,125 --> 01:10:29,458 We are all born black like him. 351 01:10:29,625 --> 01:10:30,791 And... 352 01:10:30,958 --> 01:10:33,416 with time, we have cleared up. 353 01:10:35,000 --> 01:10:37,291 How much is the box? 354 01:10:37,666 --> 01:10:39,500 It depends on the car. 355 01:10:39,750 --> 01:10:41,625 Let's say a woman passes ... 356 01:10:50,375 --> 01:10:52,625 If she does not wear a ring, 357 01:10:52,791 --> 01:10:56,333 you say : "May God send you a good husband." 358 01:10:56,875 --> 01:11:00,958 Stop licking your hands, they are too dirty. 359 01:12:09,500 --> 01:12:11,166 You are pregnant ? 360 01:12:14,791 --> 01:12:17,750 You can not say anything! 361 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 They'll take it from you. 362 01:12:41,625 --> 01:12:44,541 Yonas, my son, forgive me! 363 01:12:44,958 --> 01:12:47,458 For God's sake, forgive me! 364 01:14:05,333 --> 01:14:06,583 How many ? 365 01:14:07,166 --> 01:14:09,833 250 pounds and 1,000 pounds. 366 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 I take the one at 250. 367 01:15:09,708 --> 01:15:10,833 Taste. 368 01:15:14,208 --> 01:15:16,041 Just for this time. 369 01:18:27,791 --> 01:18:29,416 No water ? 370 01:18:30,250 --> 01:18:32,958 I fuck this shitty country! 371 01:18:41,875 --> 01:18:44,791 In fact, your mother is worse than mine. 372 01:19:13,375 --> 01:19:15,375 After you, Mr. Yonas. 373 01:19:34,000 --> 01:19:34,958 Ibrahim! 374 01:19:36,541 --> 01:19:37,625 Ibrahim! 375 01:19:41,083 --> 01:19:42,041 Ibrahim! 376 01:19:49,083 --> 01:19:51,208 These shit pans? 377 01:19:51,416 --> 01:19:55,375 It's no better than the rotten crown What are you on your back? 378 01:19:57,458 --> 01:20:00,625 On the contrary, I sell it in two seconds. 379 01:20:00,916 --> 01:20:02,208 They buy me everything. 380 01:20:02,916 --> 01:20:04,666 You want to bet ? 381 01:20:04,833 --> 01:20:06,916 We bet a food dish. 382 01:20:11,333 --> 01:20:15,041 I would die for a dish Chich Barak hot! 383 01:20:15,208 --> 01:20:16,541 My God... 384 01:20:16,708 --> 01:20:22,166 but not just any plate, a huge plate ... 385 01:20:28,666 --> 01:20:32,083 Ah, do you mean the clinic? 386 01:20:38,333 --> 01:20:40,375 Mingle with your onions. 387 01:20:47,750 --> 01:20:51,041 - Or do you want to taste my fist? - Come on, Ibrahim. Let's go. 388 01:20:53,083 --> 01:20:55,833 In any case I leave you the country, I'm breaking. 389 01:20:56,000 --> 01:20:56,916 Where ? 390 01:20:57,083 --> 01:21:00,125 I leave you the business and all the rest. 391 01:21:00,333 --> 01:21:01,791 All is for you. 392 01:21:38,666 --> 01:21:39,541 Aspro? 393 01:21:43,333 --> 01:21:44,875 That's his number. 394 01:21:55,083 --> 01:21:57,791 It's a boat with pretty lights, 395 01:21:57,958 --> 01:21:59,083 good food. 396 01:21:59,250 --> 01:22:01,083 Assaad can come too? 397 01:22:02,083 --> 01:22:03,916 He can swim ? 398 01:22:35,833 --> 01:22:37,291 "Nawras." 399 01:22:45,041 --> 01:22:49,166 "My mother drank a lot of coffee during her pregnancy. " 400 01:22:55,458 --> 01:23:00,208 I lost it while walking by the river. 401 01:23:01,083 --> 01:23:03,333 You were walking near the river? 402 01:23:03,541 --> 01:23:06,166 Yes, and the papers have fallen into the water. 403 01:23:06,333 --> 01:23:09,166 I could not catch them. 404 01:23:11,041 --> 01:23:14,791 We were at home, in Syria, when our neighbor 405 01:23:17,833 --> 01:23:20,041 But I'm sure of nothing, 406 01:23:24,125 --> 01:23:26,208 We started crawling on the Rambo. 407 01:23:26,375 --> 01:23:27,666 Rambo, the one who crawls. 408 01:23:27,833 --> 01:23:29,041 Did you crawl? 409 01:23:38,916 --> 01:23:40,416 Milk and diapers. 410 01:24:27,083 --> 01:24:29,625 What Lamborghini! Approach, little, that I see that. 411 01:24:32,458 --> 01:24:33,333 No... 412 01:24:33,500 --> 01:24:35,666 I mean, yes! Rahil? 413 01:24:43,333 --> 01:24:45,625 A brand new water tank. 414 01:24:45,833 --> 01:24:48,916 How much do you want for this "brand new" water tank? 415 01:24:49,125 --> 01:24:51,250 - 20,000. - 20,000? 416 01:24:53,333 --> 01:24:54,541 Yasser! 417 01:25:14,666 --> 01:25:17,708 I told him that a family good people wants to take Yonas. 418 01:25:17,875 --> 01:25:19,833 They can take care of him, dress ... 419 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Do you like it? 420 01:25:26,791 --> 01:25:27,625 So ? 421 01:25:28,166 --> 01:25:31,958 It seems that you can help people to travel to Turkey? 422 01:25:36,000 --> 01:25:37,500 Would you like to travel where? 423 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 I'll ask Rahil. 424 01:26:04,875 --> 01:26:06,041 Yes, do that. 425 01:26:40,708 --> 01:26:42,958 Yonas, give me the clothespin. 426 01:27:18,083 --> 01:27:20,000 I give you a plate ... 427 01:28:04,458 --> 01:28:05,833 Go away ! 428 01:28:06,500 --> 01:28:09,166 I see you approaching, I am not blind. 429 01:28:34,833 --> 01:28:37,708 From Tramadol to sip, does it bother you? 430 01:28:38,291 --> 01:28:39,916 One sip for 1,000 pounds. 431 01:28:40,208 --> 01:28:42,500 Help me to wear this thing. 432 01:28:51,125 --> 01:28:53,625 Go quickly ! 433 01:28:53,958 --> 01:28:55,083 Guys, he has Tramadol! 434 01:28:56,041 --> 01:28:59,791 - I have Tramadol to sip. - Would you have Viagra or Simo? 435 01:29:00,166 --> 01:29:02,375 - Do you have Rivo? - Farawla, Tradamol? 436 01:29:04,416 --> 01:29:07,458 It's Rivo, but in version jus. 437 01:29:15,000 --> 01:29:16,541 I have Tramadol sip. Interested? 438 01:29:35,083 --> 01:29:38,208 Go, choose the country of your dreams. 439 01:29:48,708 --> 01:29:51,166 no fake will disturb you. 440 01:29:51,333 --> 01:29:55,875 You can even piss off the balcony, nobody tells you anything! 441 01:30:04,875 --> 01:30:07,125 You pay what you owe him, bitch! 442 01:30:07,666 --> 01:30:09,750 Take your chick and break! 443 01:30:09,916 --> 01:30:11,083 I'm leaving, asshole! 444 01:30:11,291 --> 01:30:14,416 Go and cook your ass. When it is well cooked, eat it! 445 01:30:15,416 --> 01:30:16,875 Do not touch the little, big con. 446 01:30:17,541 --> 01:30:19,125 Get out! 447 01:31:39,416 --> 01:31:42,125 You will break the door! What are you doing ? 448 01:31:49,750 --> 01:31:51,458 I have things inside. 449 01:31:51,625 --> 01:31:53,416 Your stuff is at the owner's. 450 01:31:53,625 --> 01:31:55,291 Where is this shit owner? 451 01:31:55,500 --> 01:31:58,166 Go see where is hiding your girlfriend slut. 452 01:31:58,333 --> 01:32:00,250 Otherwise, I call the owner. 453 01:32:00,458 --> 01:32:04,125 Tell him I kiss him very hard! 454 01:32:08,208 --> 01:32:10,208 What shit bag are you coming out of? 455 01:32:10,416 --> 01:32:14,208 Get out before I go crazy! 456 01:32:21,500 --> 01:32:25,708 If I do not break the door. Where is the owner, brothel? 457 01:32:26,000 --> 01:32:29,958 If you do not clear, I break you in two! 458 01:32:30,166 --> 01:32:32,958 - Shut up ! Shut up ! - Get out! 459 01:32:35,041 --> 01:32:40,791 I. Want. My. Whore. Money ! 460 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Go. 461 01:34:26,166 --> 01:34:27,333 Go over there ! 462 01:36:42,458 --> 01:36:44,375 OKAY ? I have to pass it. 463 01:36:45,250 --> 01:36:46,583 OK. 464 01:36:47,541 --> 01:36:48,375 Why are you sad ? 465 01:36:48,583 --> 01:36:49,750 It's nothing. 466 01:36:50,000 --> 01:36:51,625 It's good, we agreed. 467 01:36:51,791 --> 01:36:53,500 Do you have your papers? 468 01:36:54,083 --> 01:36:55,291 ID card...? 469 01:36:55,458 --> 01:36:56,916 I dunno. At home, maybe. 470 01:36:57,416 --> 01:36:59,416 I need proof of your existence. 471 01:36:59,583 --> 01:37:01,750 An identity card, a civil status extract, 472 01:37:01,916 --> 01:37:04,125 a newspaper where there is your photo ... 473 01:37:04,291 --> 01:37:07,708 So that I can take you out from the port of Beirut. 474 01:37:07,916 --> 01:37:09,041 Including ? 475 01:37:21,583 --> 01:37:23,416 He'll send you to the hairdresser. 476 01:37:38,041 --> 01:37:40,666 That's $ 100 for your food. 477 01:37:41,625 --> 01:37:42,916 Kiss Me. 478 01:37:43,333 --> 01:37:46,291 Take care of yourself. Go ahead. 479 01:38:01,083 --> 01:38:03,375 It's good, you can go. 480 01:39:58,291 --> 01:39:59,416 Zain! 481 01:40:03,583 --> 01:40:05,166 It does not concern you. 482 01:40:10,958 --> 01:40:12,208 Where did you go? 483 01:40:12,375 --> 01:40:14,750 Or ? Or ? Or ? 484 01:40:33,750 --> 01:40:35,791 Where have you been all this time? 485 01:40:35,958 --> 01:40:37,541 It does not concern you. 486 01:40:42,541 --> 01:40:44,083 Do you want to work as a garbage man? 487 01:40:48,000 --> 01:40:52,125 Nobody has anything to wax, of you or us. 488 01:40:57,291 --> 01:40:59,708 Come, you'll see, I will give you your papers. 489 01:41:07,416 --> 01:41:10,916 I have all kinds of papers. You just have to choose. 490 01:41:37,666 --> 01:41:39,375 Parasites. 491 01:41:39,541 --> 01:41:43,333 You just have to live without paper ... 492 01:41:43,500 --> 01:41:47,083 If not, I'll swing you out the window and I'm done with it. 493 01:41:47,541 --> 01:41:48,916 Did you get it? 494 01:41:54,125 --> 01:41:54,958 Let go, Selim! 495 01:41:55,125 --> 01:42:00,666 Go tell the person who sends you that I never made you papers! 496 01:42:01,666 --> 01:42:03,833 Return where you come from 497 01:42:04,000 --> 01:42:07,166 I fuck you and I curse the day you were born! 498 01:42:07,375 --> 01:42:09,375 Who is in the hospital? 499 01:42:12,416 --> 01:42:15,250 Not a word Selim, do not say another word! 500 01:42:15,625 --> 01:42:17,750 Who went back to the hospital? 501 01:42:19,250 --> 01:42:21,250 Who went back to the hospital? 502 01:42:21,583 --> 01:42:23,333 Who is in the hospital? 503 01:42:30,791 --> 01:42:33,208 - You junk! - Who was at the hospital? 504 01:42:34,666 --> 01:42:37,791 - Emmerner! - Who went back to the hospital? 505 01:42:39,708 --> 01:42:41,666 Who was in the hospital? 506 01:42:50,416 --> 01:42:53,666 What did he do to him, this son of a bitch? 507 01:42:54,250 --> 01:42:56,000 What did he do to him? 508 01:42:59,333 --> 01:43:01,666 Sahar is gone. It's finish. 509 01:43:11,958 --> 01:43:14,416 I will show you who is what. 510 01:43:14,625 --> 01:43:17,583 - Come back here, little asshole! - He has a knife! 511 01:43:17,750 --> 01:43:20,625 I'll fuck you, if you do not come back! 512 01:45:30,250 --> 01:45:31,791 She knows what marriage is? 513 01:45:38,791 --> 01:45:41,250 I mean she was "ripe" already. 514 01:45:42,416 --> 01:45:45,750 I did not know she was a tomato or a potato to be ripe! 515 01:45:54,500 --> 01:45:58,666 Lots of girls in the neighborhood get married at this age. 516 01:45:58,833 --> 01:46:03,041 Even my mother-in-law married very young. 517 01:46:07,000 --> 01:46:10,333 after how long did she become pregnant? 518 01:46:14,458 --> 01:46:16,875 In the beginning, I did not notice anything abnormal. 519 01:46:18,500 --> 01:46:20,375 She blew a lot. 520 01:46:27,583 --> 01:46:30,250 She died at the door of the hospital. 521 01:46:30,416 --> 01:46:32,916 We did not manage to get her accepted. 522 01:46:41,083 --> 01:46:43,500 Because she has no papers. 523 01:46:43,958 --> 01:46:47,750 Master, that's enough. You bombard her with questions. 524 01:46:48,291 --> 01:46:51,958 I made the slave all my life and you dare to judge me? 525 01:46:52,208 --> 01:46:55,541 By what right do you dare to judge me? Have you been in my skin? 526 01:47:05,458 --> 01:47:08,791 You imagine having to feed your children with water and sugar, 527 01:47:08,958 --> 01:47:11,500 because you do not have nothing else to give them. 528 01:47:11,708 --> 01:47:14,666 I am ready to commit 100 crimes to keep my kids alive! 529 01:47:35,583 --> 01:47:38,541 The Syrian, Hussein ... 530 01:47:39,458 --> 01:47:41,333 The Egyptian, Mohammad ... 531 01:47:58,875 --> 01:48:02,166 We are here, with the priest, to meet you 532 01:48:11,625 --> 01:48:14,125 Come on, let's sing a song. 533 01:49:54,500 --> 01:50:01,083 Zain Al Hajj, take your stuff and go to the office. 534 01:50:18,333 --> 01:50:19,166 Zain? 535 01:50:19,333 --> 01:50:20,166 Zain? 536 01:50:21,041 --> 01:50:22,083 Zain? 537 01:50:28,708 --> 01:50:30,291 Zain, where is Yonas? 538 01:50:49,291 --> 01:50:51,875 My son is alone! 539 01:50:56,125 --> 01:50:57,625 His eye ... 540 01:51:37,416 --> 01:51:42,041 It's been a while that I am your show ... 541 01:52:30,166 --> 01:52:31,791 You're sick ? You caught cold? 542 01:52:32,458 --> 01:52:35,125 Congratulations, are you no longer in mourning? 543 01:52:46,833 --> 01:52:48,458 Eat them, Zain. 544 01:52:50,958 --> 01:52:54,375 Why do you want me so much? 545 01:53:00,958 --> 01:53:02,916 Why are you there? 546 01:53:18,958 --> 01:53:20,541 I am pregnant. 547 01:53:22,083 --> 01:53:24,625 You will have a brother or a sister. 548 01:53:27,000 --> 01:53:28,291 I feel sick. 549 01:53:28,458 --> 01:53:31,958 I hope it's a girl. It will be called Sahar. 550 01:53:35,333 --> 01:53:40,875 When you get out of here, she'll be walking, playing ... 551 01:54:00,625 --> 01:54:05,000 Since the death of my father, I did not smile ... 552 01:54:07,250 --> 01:54:11,208 This report on injustices against children 553 01:54:11,375 --> 01:54:14,541 deeply touched our viewers. 554 01:54:20,083 --> 01:54:22,833 09658856. 555 01:54:32,333 --> 01:54:35,458 Is there an adult next to you, Zain? 556 01:54:36,791 --> 01:54:38,083 An officer. 557 01:54:38,958 --> 01:54:40,291 An officer? 558 01:54:40,791 --> 01:54:42,458 Where are you from, Zain? 559 01:54:43,541 --> 01:54:44,916 From the prison. 560 01:54:45,333 --> 01:54:46,500 I hear Zain's voice. 561 01:54:46,708 --> 01:54:48,083 From prison? 562 01:55:08,375 --> 01:55:09,625 The boys ! 563 01:55:09,958 --> 01:55:12,500 Zain is on TV! 564 01:55:27,333 --> 01:55:30,458 Zain, you're live. What would you like to say? 565 01:55:43,375 --> 01:55:47,125 Of violence, insults or beatings, 566 01:55:47,416 --> 01:55:50,250 of the chain, the pipe or belt? 567 01:56:07,458 --> 01:56:09,708 I live in hell here. 568 01:56:10,166 --> 01:56:13,041 I burn like burnt meat. 569 01:56:13,375 --> 01:56:14,791 How is it going ? 570 01:56:17,875 --> 01:56:19,833 Life is a dog. 571 01:56:21,416 --> 01:56:26,208 I thought we would become good people 572 01:56:26,958 --> 01:56:29,375 and appreciated by all. 573 01:56:31,500 --> 01:56:33,958 But God does not want that it happens to us. 574 01:56:35,875 --> 01:56:39,500 He prefers to keep mops for others. 575 01:57:00,583 --> 01:57:01,625 Stronger. 576 01:57:06,083 --> 01:57:07,000 Yes. 577 01:57:08,541 --> 01:57:11,166 I do not think they will do still children. 578 01:57:17,250 --> 01:57:19,166 He will come to the world, right? 579 01:57:47,750 --> 01:57:53,500 We found a repository in which were sequestrated 15 people ... 580 01:59:33,208 --> 01:59:34,791 No, left. 581 01:59:35,291 --> 01:59:36,958 Rather right. 582 01:59:49,291 --> 01:59:51,291 Look in front. 583 01:59:52,958 --> 01:59:54,041 Smile. 584 01:59:55,916 --> 01:59:56,875 Mouse, Zain. 585 01:59:57,041 --> 02:00:00,291 It's a passport photo, not a death certificate! 586 02:06:12,833 --> 02:06:16,166 Subtitling: ECLAIR 587 02:06:17,305 --> 02:06:23,511 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 40910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.