Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,860 --> 00:01:10,528
BOHÉM RAPSZÓDIA
2
00:01:12,740 --> 00:01:14,031
Déli 12 óra van Londonban.
3
00:01:14,199 --> 00:01:15,908
Reggel 7 óra Philadelphiában.
4
00:01:16,076 --> 00:01:19,036
És a Live Aid koncert idejevan szerte a világon.
5
00:01:19,204 --> 00:01:21,456
A Wembley köszönti ő királyi fenségüket,
6
00:01:21,623 --> 00:01:24,083
a walesi herceget és hercegnét.
7
00:02:27,439 --> 00:02:28,439
David, nézz rám!
8
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
Hé! Kihagytál egyet, paki!
9
00:04:04,828 --> 00:04:05,995
Nem vagyok pakisztáni.
10
00:04:28,685 --> 00:04:30,144
Kész a vacsora.
11
00:04:30,312 --> 00:04:31,562
Nem vagyok éhes, anya.
12
00:04:31,772 --> 00:04:32,939
Hová mész?
13
00:04:33,815 --> 00:04:36,025
- El a haverokkal.
- Egy lánnyal?
14
00:04:36,818 --> 00:04:37,818
Jaj, anya!
15
00:04:37,861 --> 00:04:38,986
Jól nézel ki.
16
00:04:39,446 --> 00:04:40,780
Adj egy puszit anyádnak!
17
00:04:44,660 --> 00:04:45,868
Későn jövök.
18
00:04:46,036 --> 00:04:47,370
Ahogy mindig.
19
00:04:47,537 --> 00:04:49,789
Szervusz, apa! Milyen volt a munka?
20
00:04:52,876 --> 00:04:54,210
Megint elmész, Farrokh?
21
00:04:54,378 --> 00:04:55,836
Már Freddie a nevem.
22
00:04:56,088 --> 00:04:57,922
Freddie vagy Farrokh...
23
00:04:58,090 --> 00:05:00,007
Nem mindegy, ha állandóan kimaradsz,
24
00:05:00,175 --> 00:05:01,842
nem törődve a jövőddel?
25
00:05:03,470 --> 00:05:05,930
Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek.
26
00:05:06,139 --> 00:05:07,807
Ezekre kéne törekedned.
27
00:05:07,975 --> 00:05:08,975
Igen.
28
00:05:09,142 --> 00:05:11,227
És te mire mentél velük?
29
00:05:35,544 --> 00:05:37,336
Jobbak, mint a múlt héten.
30
00:05:37,504 --> 00:05:39,213
- Menő banda.
- Ja, egész jók.
31
00:05:39,297 --> 00:05:40,297
Aha.
32
00:05:48,557 --> 00:05:50,016
- Mit adhatok?
- Egy korsó sört.
33
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
- Köszönöm.
- Kösz.
34
00:06:34,436 --> 00:06:35,728
Szevasz, öreg!
35
00:06:36,688 --> 00:06:37,772
Humpy Bong?
36
00:06:37,939 --> 00:06:39,106
Humpy Bong.
37
00:06:39,274 --> 00:06:40,941
Sikeres banda. Nagyok lesznek.
38
00:06:41,109 --> 00:06:42,985
Humpy Bong? Hülyéskedsz?
39
00:06:43,153 --> 00:06:44,153
Ne csináld, Tim.
40
00:06:44,321 --> 00:06:45,321
Bocs, fiúk, de ezzel
41
00:06:45,489 --> 00:06:47,239
nem jutunk egyről a kettőre.
42
00:06:47,324 --> 00:06:48,866
Koleszes bulik meg kocsmák?
43
00:06:51,870 --> 00:06:52,870
Meg kell próbálnom.
44
00:06:56,458 --> 00:06:58,793
Azt mondtam neki: "Nem, nem lehet."
45
00:06:58,960 --> 00:07:00,711
Tényleg semmit nem lehet hallani.
46
00:07:02,214 --> 00:07:03,422
Elég hülyeség.
47
00:07:04,216 --> 00:07:06,842
Persze mindenki nagyestélyiben volt.
48
00:07:07,511 --> 00:07:08,969
Kínos volt.
49
00:07:13,308 --> 00:07:14,475
Jól vagy?
50
00:07:16,353 --> 00:07:19,855
Bocs. Csak a bandát keresem.
51
00:07:20,023 --> 00:07:21,649
Hátul szoktak lenni.
52
00:07:29,825 --> 00:07:31,158
Tetszik a kabátod.
53
00:07:34,204 --> 00:07:36,247
A Bibából van.
54
00:07:38,625 --> 00:07:39,875
Ott dolgozik.
55
00:07:40,669 --> 00:07:41,669
Köszi.
56
00:07:46,341 --> 00:07:47,508
Igaza lehet.
57
00:07:47,676 --> 00:07:48,843
Lószar volt ez a buli.
58
00:07:49,010 --> 00:07:51,470
Van még hová fejlődni, igen.
59
00:07:51,680 --> 00:07:54,056
Jobb dolgom is lenne szombat esténként.
60
00:07:54,850 --> 00:07:56,183
Átpasszolhatom a nevüket.
61
00:07:59,855 --> 00:08:01,313
Tetszett a műsor.
62
00:08:01,857 --> 00:08:03,274
- Kösz, haver.
- Köszi.
63
00:08:05,735 --> 00:08:07,486
Már követlek titeket egy ideje.
64
00:08:08,196 --> 00:08:09,196
Smile.
65
00:08:09,990 --> 00:08:12,408
Illik egy fogász hallgatóhoz.
66
00:08:12,576 --> 00:08:14,785
Te meg asztrofizikát tanulsz, nem?
67
00:08:15,078 --> 00:08:17,204
- De.
- Akkor te vagy az ész.
68
00:08:18,039 --> 00:08:19,415
Van benne igazság, ja.
69
00:08:19,583 --> 00:08:20,916
Én dizájnt tanulok itt.
70
00:08:21,084 --> 00:08:22,168
- Tényleg?
- Igen.
71
00:08:22,335 --> 00:08:24,879
Amúgy dalokat is írok.
72
00:08:25,714 --> 00:08:27,590
Érdekelhet titeket.
73
00:08:28,258 --> 00:08:30,009
Csak úgy hobbiból csinálom.
74
00:08:30,385 --> 00:08:31,969
Öt percet késtél.
75
00:08:32,345 --> 00:08:34,054
Most lépett ki az énekesünk.
76
00:08:38,018 --> 00:08:39,685
Akkor kell valaki új.
77
00:08:40,061 --> 00:08:41,103
Van ötleted?
78
00:08:44,482 --> 00:08:45,649
Mit szóltok hozzám?
79
00:08:47,402 --> 00:08:48,694
Ezekkel a fogakkal?
80
00:09:19,476 --> 00:09:21,602
Négy plusz metszőfoggal születtem.
81
00:09:21,770 --> 00:09:24,188
A nagyobb hely a számban csak segít.
82
00:09:24,648 --> 00:09:26,649
Átgondolom az ajánlatotokat.
83
00:09:32,280 --> 00:09:33,322
Basszusgitározol?
84
00:09:34,783 --> 00:09:35,866
Nem.
85
00:09:50,131 --> 00:09:51,924
Elnézést. Kösz.
86
00:09:55,095 --> 00:09:56,470
Szóval megtaláltál.
87
00:09:56,638 --> 00:09:58,264
Miben segíthetek?
88
00:09:58,431 --> 00:10:00,266
Ez nagyon tetszik.
89
00:10:00,433 --> 00:10:02,184
Van a méretemben?
90
00:10:02,686 --> 00:10:05,479
Ez a női részleg, szóval
nem vagyok biztos benne.
91
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
Nem volt kiírva sehol.
92
00:10:10,568 --> 00:10:12,820
Különben nincs is jelentősége.
93
00:10:20,120 --> 00:10:21,996
Gondoltam, hogy ez tetszeni fog.
94
00:10:23,123 --> 00:10:24,873
Egyáltalán szabad bejönnöd ide?
95
00:10:25,041 --> 00:10:26,041
Nem igazán.
96
00:10:32,173 --> 00:10:33,549
Még valami.
97
00:10:34,801 --> 00:10:35,884
Szabad?
98
00:10:46,980 --> 00:10:49,148
Olyan egzotikus a külsőd!
99
00:10:51,067 --> 00:10:52,109
Imádom a stílusodat.
100
00:10:53,611 --> 00:10:55,612
Mindenkinek merészebbnek kéne lennie.
101
00:11:10,170 --> 00:11:11,754
Mit szólsz hozzá?
102
00:11:17,218 --> 00:11:18,635
Egészségünkre! Köszi.
103
00:11:19,929 --> 00:11:20,929
Helló, emberek!
104
00:11:22,390 --> 00:11:25,225
Van köztünk pár új arc.
105
00:11:25,393 --> 00:11:26,977
Ő John Deacon, a basszusgitárosunk.
106
00:11:27,604 --> 00:11:29,605
És új énekesünk is van.
107
00:11:29,773 --> 00:11:33,484
Freddie Bulsara.
108
00:11:34,069 --> 00:11:35,277
Így van.
109
00:11:35,445 --> 00:11:38,155
És Roger, persze, a banda nagyágyúja.
110
00:11:38,239 --> 00:11:39,406
Szia, Roger!
111
00:11:39,574 --> 00:11:42,326
Jó estét, ennek a sok szép embernek!
112
00:11:45,538 --> 00:11:46,538
Hol van Tim?
113
00:11:47,207 --> 00:11:48,874
Ki ez a paki?
114
00:11:49,042 --> 00:11:50,334
Mehet, Freddie?
115
00:11:51,211 --> 00:11:52,211
Csapjunk bele!
116
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
Nem, nem!
117
00:12:45,056 --> 00:12:46,056
Rossz szöveg!
118
00:12:46,641 --> 00:12:47,641
Rossz szöveg.
119
00:13:11,124 --> 00:13:12,249
Tanuld meg a dalt, Freddie!
120
00:13:28,308 --> 00:13:30,267
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
121
00:13:43,907 --> 00:13:44,948
Késtetek.
122
00:13:50,413 --> 00:13:51,497
Ez őrület!
123
00:13:55,960 --> 00:13:58,795
Az óra járásával ellentétesen, John!
124
00:13:58,963 --> 00:14:00,547
Nem mondod. Kösz, Brian.
125
00:14:00,715 --> 00:14:02,341
Átveszed tőlem? Csak nyugodtan.
126
00:14:02,467 --> 00:14:03,467
Nem, nem. Jól csinálod.
127
00:14:03,718 --> 00:14:06,637
Telt ház vár minden kocsmában
és egyetemen Glasgow-tól délre,
128
00:14:06,804 --> 00:14:09,848
én meg itt állok a semmi közepén,
és szendvicset kajálok.
129
00:14:10,016 --> 00:14:12,142
Az a baj, hogy nem merünk
nagyban gondolkodni.
130
00:14:12,393 --> 00:14:13,685
Mire gondolsz, Fred?
131
00:14:13,853 --> 00:14:14,853
Egy albumra.
132
00:14:14,938 --> 00:14:16,730
Arra nekünk nem futja.
133
00:14:16,898 --> 00:14:18,524
Majd találunk megoldást.
134
00:14:20,568 --> 00:14:22,277
Mennyit kapnánk ezért a kisbuszért?
135
00:14:24,072 --> 00:14:25,864
Remélem, viccelsz.
136
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
Ez háromhavi bér.
137
00:14:29,702 --> 00:14:30,869
És egy tökéletes kisbusz.
138
00:14:31,037 --> 00:14:32,663
Ne légy ilyen drámai, drágám!
139
00:14:32,830 --> 00:14:35,707
Ma este lemezt veszünk fel! Gyerünk!
140
00:14:42,840 --> 00:14:44,967
- Szerintetek nem vagyok tök szar?
- Nem, ez jó.
141
00:14:45,301 --> 00:14:47,261
- Megpróbálhatjuk újra?
- Hogyne, persze.
142
00:14:48,096 --> 00:14:49,221
Naná, a ti pénzetek.
143
00:14:49,764 --> 00:14:50,764
Szó szerint.
144
00:15:01,109 --> 00:15:03,569
- Sokkal jobb lett.
- Legyünk újítók!
145
00:15:05,488 --> 00:15:08,031
Próbálj ugrálni jobbra-balra az á-á-áknál!
146
00:15:15,206 --> 00:15:16,748
Az utolsó pont középre!
147
00:15:16,958 --> 00:15:18,208
Most nyomd fel!
148
00:15:18,376 --> 00:15:19,376
Igen!
149
00:15:26,217 --> 00:15:27,217
Ez jó, nem?
150
00:15:30,805 --> 00:15:32,222
Felvehetünk még pár sávot?
151
00:15:32,390 --> 00:15:35,058
8-kor nyit a stúdió, még van 30 percünk.
152
00:15:45,570 --> 00:15:46,737
- Jól szól, nem?
- De.
153
00:15:55,705 --> 00:15:57,497
Hé, RT! Kik ezek a kölykök a fülkében?
154
00:15:57,665 --> 00:16:01,460
Valami diákbanda idétlenkedik.
155
00:16:01,628 --> 00:16:02,919
Felvettetek valami demót is?
156
00:16:03,087 --> 00:16:04,546
Egész éjjel fent voltam, haver.
157
00:16:15,516 --> 00:16:17,100
Szóval az új név Queen?
158
00:16:17,602 --> 00:16:19,019
Akárcsak őfelsége.
159
00:16:19,187 --> 00:16:20,896
És ez vérlázító.
160
00:16:21,064 --> 00:16:23,857
Márpedig magamnál vérlázítóbb
alakot nem ismerek.
161
00:16:31,616 --> 00:16:34,201
Nagyon kényelmetlen ez az ágy.
162
00:16:45,463 --> 00:16:47,047
Ez gyönyörű.
163
00:16:59,894 --> 00:17:01,895
Van benne fantázia.
164
00:17:11,906 --> 00:17:14,116
- Mennem kell dolgozni.
- Egyszerűen nem engedem.
165
00:17:14,283 --> 00:17:16,034
Eltartasz majd, ha kirúgnak?
166
00:17:17,370 --> 00:17:19,246
Mindig gondoskodom majd rólad.
167
00:17:19,622 --> 00:17:20,872
Elkések...
168
00:17:21,040 --> 00:17:22,541
El fogok késni.
169
00:17:34,721 --> 00:17:36,179
Annyira gyönyörű vagy!
170
00:17:46,399 --> 00:17:47,399
Kicsi koromban
171
00:17:47,567 --> 00:17:50,861
gyakran szaladgáltam a házban, elbújtam,
172
00:17:51,362 --> 00:17:52,362
és sosem talált meg.
173
00:17:54,157 --> 00:17:55,157
Okos lány.
174
00:17:56,951 --> 00:17:59,119
- Mondd, hogy örülök, hogy megismertem!
- Mondtam.
175
00:17:59,287 --> 00:18:01,830
Akkor köszönöm
a fantasztikus születésnapi tortát.
176
00:18:01,998 --> 00:18:03,206
Mondtam.
177
00:18:04,000 --> 00:18:07,002
Akkor, hogy a lányával állati jó kefélni.
178
00:18:08,087 --> 00:18:10,255
Freddie, tud szájról olvasni.
179
00:18:11,549 --> 00:18:12,549
Mary!
180
00:18:12,717 --> 00:18:15,385
El se tudom mondani, milyen régóta
vártam már, hogy Farrokh
181
00:18:15,553 --> 00:18:17,095
egy ilyen helyes lányt hozzon haza.
182
00:18:17,263 --> 00:18:18,305
Farrokh?
183
00:18:18,473 --> 00:18:21,016
Farrokh nem mondta,
hogy Zanzibárban született?
184
00:18:21,184 --> 00:18:23,101
Nem. Ezt nem mondta.
185
00:18:23,269 --> 00:18:24,705
- Ismertem egy zanzibári lányt.
- Egy pillanat.
186
00:18:24,729 --> 00:18:26,480
Azt hittem, Freddie Londonban született.
187
00:18:26,647 --> 00:18:28,899
- Persze. 18 éves korában.
- Fogd be!
188
00:18:29,066 --> 00:18:30,692
A családunk párszi indiai.
189
00:18:30,860 --> 00:18:32,611
- Anya. Anya, anya!
- Mary...
190
00:18:32,820 --> 00:18:33,820
- Anya!
- Anya, kérlek!
191
00:18:33,988 --> 00:18:35,155
Tessék! Nézd meg ezeket!
192
00:18:35,323 --> 00:18:36,615
- Igen. Igen.
- Igen! Kérem!
193
00:18:36,783 --> 00:18:38,303
- Nem hagyom abba.
- Látnunk kell őket.
194
00:18:38,785 --> 00:18:42,704
Ezer évvel ezelőtt, a párszik
Indiába menekültek Perzsiából
195
00:18:42,872 --> 00:18:44,247
a muszlim üldöztetés elől.
196
00:18:44,415 --> 00:18:46,500
Igazán? Ez szörnyű.
197
00:18:46,667 --> 00:18:47,918
Miért hagyták el Zanzibárt?
198
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
Nem hagytuk el.
199
00:18:49,337 --> 00:18:50,337
Milyen kicsi!
200
00:18:50,505 --> 00:18:52,506
Elkergettek minket, egy szál ruhában.
201
00:18:52,673 --> 00:18:54,633
Egész jól bokszolt, ami azt illeti.
202
00:18:55,802 --> 00:18:56,968
Muszáj volt neki.
203
00:18:57,178 --> 00:18:59,513
Az ellenfelei mindig
ki akarták verni a fogait.
204
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
Remek célpont.
205
00:19:01,808 --> 00:19:04,559
Szóval, mennyi idős ezen a képen?
206
00:19:04,727 --> 00:19:06,622
- Három vagy négy éves.
- Tényleg? És már bokszolt?
207
00:19:06,646 --> 00:19:07,646
Olyan jó!
208
00:19:10,441 --> 00:19:11,441
Mercury?
209
00:19:12,193 --> 00:19:13,193
Nem nézek hátra.
210
00:19:13,903 --> 00:19:15,028
Csak előre.
211
00:19:15,196 --> 00:19:16,988
Szóval a családi neved
már nem elég jó neked?
212
00:19:17,156 --> 00:19:18,615
Csak egy művésznév.
213
00:19:18,866 --> 00:19:20,826
Nem, nem az.
214
00:19:22,036 --> 00:19:23,328
Megváltoztattam.
215
00:19:23,496 --> 00:19:25,497
Új útlevelet kaptam, meg mindent.
216
00:19:27,667 --> 00:19:28,959
Kash, itt hány éves vagy?
217
00:19:29,126 --> 00:19:29,918
Nem tudom.
218
00:19:30,002 --> 00:19:31,711
Még Freddie bentlakásos sulija előtt volt.
219
00:19:31,879 --> 00:19:34,422
Azért küldtem oda, hogy rendes
fiút faragjanak belőle.
220
00:19:34,590 --> 00:19:35,799
Vad volt és nyughatatlan.
221
00:19:35,967 --> 00:19:37,175
De mi haszna volt?
222
00:19:37,343 --> 00:19:40,053
Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek.
223
00:19:42,849 --> 00:19:44,889
Nem lehetsz sikeres,
ha mást mutatsz, mint ami vagy.
224
00:19:44,976 --> 00:19:46,643
Ki kér tortát?
225
00:19:47,687 --> 00:19:49,229
A torta mindig jól esik.
226
00:19:49,397 --> 00:19:50,397
Halló?
227
00:19:50,439 --> 00:19:51,690
Egy pillanat.
228
00:19:51,858 --> 00:19:52,858
Freddie Mercury.
229
00:19:53,818 --> 00:19:54,901
Keresnek.
230
00:19:55,069 --> 00:19:56,528
Nem is hangzik rosszul.
231
00:19:56,696 --> 00:19:59,614
Freddie azt mesélte,
hogy maga valami tudós.
232
00:19:59,782 --> 00:20:01,366
Asztrofizikát tanultam.
233
00:20:01,534 --> 00:20:02,845
Apám azt akarta, hogy folytassam.
234
00:20:02,869 --> 00:20:04,119
- Mikor?
- Bölcs dolog lenne.
235
00:20:04,203 --> 00:20:06,079
- Ő meg fogorvos.
- Sose voltam fogorvos!
236
00:20:06,247 --> 00:20:07,767
- Azt a képet megnézném.
- De fogorvos.
237
00:20:09,500 --> 00:20:10,834
Értem.
238
00:20:11,002 --> 00:20:12,168
Igazából ez is okos dolog.
239
00:20:12,336 --> 00:20:13,628
Kash!
240
00:20:13,796 --> 00:20:15,005
Mit csinálsz később?
241
00:20:15,214 --> 00:20:16,423
Házit.
242
00:20:20,136 --> 00:20:21,261
Csak beszélgetni próbáltam.
243
00:20:21,429 --> 00:20:23,847
És Freddie milyen zenéket
hallgatott akkoriban?
244
00:20:24,307 --> 00:20:26,349
Elég sok Little Richardot.
245
00:20:27,935 --> 00:20:30,103
- Az jó.
- Richardot, igen.
246
00:20:30,271 --> 00:20:32,063
És az első együttesét.
247
00:20:32,231 --> 00:20:33,356
Bejelentenivalóm van.
248
00:20:36,736 --> 00:20:39,029
Az egyik A&R-os ember
249
00:20:39,196 --> 00:20:41,489
az EMI-tól látott minket a stúdióban.
250
00:20:41,657 --> 00:20:43,366
És odaadta a demónkat John Reidnek.
251
00:20:44,535 --> 00:20:46,244
Ő menedzseli Elton Johnt.
252
00:20:46,412 --> 00:20:47,495
Istenem!
253
00:20:47,663 --> 00:20:48,903
Mr. Reid találkozni akar velünk
254
00:20:49,624 --> 00:20:50,999
és talán menedzselne is minket.
255
00:20:51,626 --> 00:20:52,959
- Ne szívass!
- Most viccelsz!
256
00:20:53,044 --> 00:20:55,086
Uramisten!
257
00:21:03,387 --> 00:21:04,429
Biztos 12 órát mondott?
258
00:21:04,597 --> 00:21:06,348
Igen, délben a teraszon, de józanul.
259
00:21:06,515 --> 00:21:07,515
Ezt mondta.
260
00:21:07,683 --> 00:21:09,517
- Idegesnek tűnsz, Brian.
- Jól vagyok.
261
00:21:09,685 --> 00:21:11,853
- Mindig olyan nyugis vagy.
- Csak lazán, fiúk.
262
00:21:12,021 --> 00:21:13,021
Hűha!
263
00:21:13,064 --> 00:21:13,897
Homár.
264
00:21:14,065 --> 00:21:15,625
Nem mondtad, hogy jelmezben kell jönni.
265
00:21:15,900 --> 00:21:17,484
Jó benyomást kell keltenem, drágám.
266
00:21:17,652 --> 00:21:19,069
Úgy nézel ki, mint egy dühös gyík.
267
00:21:20,196 --> 00:21:22,447
- Kész műremek.
- Nagyon decens.
268
00:21:22,615 --> 00:21:23,698
Repülsz is majd?
269
00:21:25,368 --> 00:21:27,285
Kölcsönadod vasárnap a templomba?
270
00:21:36,754 --> 00:21:38,046
Szóval, ez a Queen.
271
00:21:38,965 --> 00:21:41,841
És te biztos Freddie Mercury vagy.
272
00:21:42,176 --> 00:21:43,301
Tehetséges vagy.
273
00:21:43,552 --> 00:21:44,761
Mind azok vagytok.
274
00:21:45,221 --> 00:21:46,221
De mondjátok,
275
00:21:46,347 --> 00:21:50,475
miben más a Queen, mint a többi
önjelölt rocksztár, akit ismerek?
276
00:21:51,811 --> 00:21:53,561
Megmondom én.
277
00:21:54,438 --> 00:21:57,857
Mi négy különc vagyunk, akik nem illenek
össze, mégis együtt játszanak.
278
00:21:58,567 --> 00:22:00,777
A hátsó sorokban megbújó
kirekesztetteknek,
279
00:22:00,945 --> 00:22:03,071
akik úgy érzik, nem illenek sehová.
280
00:22:04,281 --> 00:22:06,116
Mi közéjük illünk.
281
00:22:07,118 --> 00:22:08,243
Egy család vagyunk.
282
00:22:08,619 --> 00:22:10,078
Csak nem hasonlítunk egymásra.
283
00:22:11,789 --> 00:22:12,998
Paul.
284
00:22:13,165 --> 00:22:14,374
Paul Prenter...
285
00:22:14,667 --> 00:22:16,167
íme a Queen,
286
00:22:16,877 --> 00:22:18,211
az új ügyfelünk.
287
00:22:18,379 --> 00:22:20,588
- Paul tartja majd veletek a kapcsolatot.
- Örvendek.
288
00:22:20,756 --> 00:22:22,192
Ha be tudlak nyomni titeket a rádióba,
289
00:22:22,216 --> 00:22:24,384
talán a tévé is összejöhet.
290
00:22:24,719 --> 00:22:26,636
- A Top of the Pops?
- Remélhetőleg.
291
00:22:26,804 --> 00:22:27,804
És aztán?
292
00:22:27,847 --> 00:22:28,638
Aztán?
293
00:22:28,806 --> 00:22:30,932
Ez az ország legjelentősebb tévéműsora.
294
00:22:31,100 --> 00:22:32,475
Rólatok még senki sem hallott.
295
00:22:32,643 --> 00:22:34,436
Díjazom a lelkesedéseteket.
296
00:22:34,603 --> 00:22:36,312
Ha jól sikerül, ha bejuttok,
297
00:22:36,480 --> 00:22:39,566
jöhet egy promóciós turné Japánba.
298
00:22:40,860 --> 00:22:42,235
Mi többet akarunk.
299
00:22:42,403 --> 00:22:43,570
Minden banda többet akar.
300
00:22:43,738 --> 00:22:45,613
De ők nem a Queen.
301
00:22:50,327 --> 00:22:51,619
- Figyelj, én értem.
- Siessetek!
302
00:22:51,787 --> 00:22:53,387
Megértem, hogy a BBC-nél ez a gyakorlat.
303
00:22:53,456 --> 00:22:54,748
- Ez így megy!
- Ez szar!
304
00:22:54,915 --> 00:22:56,666
- Magyarázd el nekik.
- Csak röviden.
305
00:22:56,834 --> 00:22:58,126
Freddie! Fiúk!
306
00:22:58,335 --> 00:23:00,545
Srácok, a felvétel playbackkel készül.
307
00:23:00,713 --> 00:23:01,713
Tátognotok kell.
308
00:23:01,881 --> 00:23:03,441
De mi tudunk játszani a hangszereinken.
309
00:23:03,507 --> 00:23:05,050
Tőlem várja, hogy tátogjak?
310
00:23:05,217 --> 00:23:07,302
Nem értem, miért nem játszhatunk élőben.
311
00:23:07,470 --> 00:23:09,012
A nézőknek úgysem tűnik fel.
312
00:23:09,180 --> 00:23:10,472
Mi rohadtul tudni fogjuk.
313
00:23:10,639 --> 00:23:13,141
Ez a BBC, itt így készülnek
az adások, világos?
314
00:23:13,309 --> 00:23:14,684
Nyugodjatok bele!
315
00:23:15,770 --> 00:23:17,395
Freddie, szuper lesz!
316
00:23:19,356 --> 00:23:21,983
Csak gondoskodj arról,
hogy ne a szádat nézzék!
317
00:23:22,485 --> 00:23:25,278
Akkor elég szarul készülnek
itt a műsorok, öregfiú!
318
00:23:25,362 --> 00:23:26,488
Ez itt a BBC!
319
00:23:26,655 --> 00:23:28,114
Megkönnyebbültem.
320
00:23:28,282 --> 00:23:29,532
Nem lep meg.
321
00:23:29,700 --> 00:23:30,867
Tökéletes előadás.
322
00:23:50,054 --> 00:23:52,222
Kettes kamera, csak derékon felül!
323
00:23:52,890 --> 00:23:54,182
Fel a kamerát!
324
00:23:55,017 --> 00:23:58,353
Kettes kamera! Ezt senki sem
akarja látni, miközben eszik.
325
00:24:19,166 --> 00:24:22,043
Milyen volt ennyi embernek énekelni?
326
00:24:23,420 --> 00:24:25,421
Amikor tudom, hogy hallgatnak,
327
00:24:26,549 --> 00:24:28,716
hogy tényleg csak rám figyelnek,
328
00:24:29,844 --> 00:24:32,512
még ha akarnék, se tudnék hamis lenni.
329
00:24:34,557 --> 00:24:38,601
Pontosan az az ember vagyok,
akinek a sors mindig is szánt.
330
00:24:40,938 --> 00:24:42,981
Nem félek semmitől.
331
00:24:49,405 --> 00:24:52,574
Csak akkor érzem ugyanezt,
ha veled vagyok.
332
00:25:03,460 --> 00:25:09,507
Ne mozdulj!
333
00:25:22,479 --> 00:25:24,522
Te vagy életem szerelme.
334
00:25:36,869 --> 00:25:38,077
Freddie...
335
00:25:44,835 --> 00:25:46,878
Melyik ujjamra húzzam fel?
336
00:25:49,215 --> 00:25:50,590
A gyűrűsujjadra.
337
00:25:51,133 --> 00:25:52,717
Hozzám jössz?
338
00:26:01,644 --> 00:26:02,894
Igen!
339
00:26:06,023 --> 00:26:07,815
Benne hagyod a dobozban?
340
00:26:12,279 --> 00:26:14,364
Freddie, ez csodaszép!
341
00:26:14,531 --> 00:26:15,740
Nagyon tetszik.
342
00:26:15,950 --> 00:26:17,992
Ígérd meg, hogy sosem veszed le!
343
00:26:18,160 --> 00:26:19,577
Megígérem.
344
00:26:20,079 --> 00:26:21,496
Bármi lesz is?
345
00:26:21,789 --> 00:26:23,623
Szeretlek, Freddie.
346
00:26:24,166 --> 00:26:26,626
Nagyszerű dolgokat fogsz még csinálni.
347
00:26:27,253 --> 00:26:29,045
Együtt csinálunk nagyszerű dolgokat.
348
00:26:32,675 --> 00:26:33,925
Mellétetted a telefont.
349
00:26:34,510 --> 00:26:35,510
Ő itt Crystal.
350
00:26:35,678 --> 00:26:36,511
Cheryl!
351
00:26:36,679 --> 00:26:37,679
Ja, tényleg. Bocsáss meg!
352
00:26:37,846 --> 00:26:38,888
Hol a klotyó?
353
00:26:39,348 --> 00:26:40,598
A folyosó végén.
354
00:26:41,600 --> 00:26:43,518
Gyertek! Érezzétek magatokat otthon!
355
00:26:43,686 --> 00:26:44,727
Ne törődjetek velünk!
356
00:26:44,895 --> 00:26:46,688
Szia, Mary! Apád hogy van?
357
00:26:47,064 --> 00:26:48,314
Nagyon jól, köszi.
358
00:26:48,482 --> 00:26:49,626
- Az jó.
- Mi folyik itt, Brian?
359
00:26:49,650 --> 00:26:52,068
Ha felvetted volna a telefont, már tudnád.
360
00:26:52,236 --> 00:26:54,279
Nem igazán alkalmas a pillanat.
361
00:26:56,156 --> 00:26:57,323
John Reid ma felhívott.
362
00:26:58,117 --> 00:27:00,410
Egy kisebb turnét tervez nekünk.
363
00:27:00,577 --> 00:27:02,078
Nem is kicsit, Brian.
364
00:27:03,664 --> 00:27:05,707
Egy amerikai turnét szervezett le.
365
00:27:08,794 --> 00:27:10,920
Az album berobbant a slágerlistákra!
366
00:27:12,464 --> 00:27:13,589
Ó, igen!
367
00:27:16,468 --> 00:27:20,471
Igen!
368
00:27:21,974 --> 00:27:22,974
Beindultunk!
369
00:27:28,314 --> 00:27:30,189
Na, ki akar velünk tartani?
370
00:27:30,858 --> 00:27:34,610
KÖZÉP-NYUGAT, EGYESÜLT ÁLLAMOK
371
00:28:00,554 --> 00:28:01,804
Szeretünk, Cleveland!
372
00:28:02,890 --> 00:28:04,682
Szeretünk, Houston!
373
00:28:05,893 --> 00:28:07,727
Szeretünk, Denver!Klassz, hogy itt lehetünk!
374
00:28:11,899 --> 00:28:12,940
Van közönségetek?
375
00:28:13,108 --> 00:28:14,359
Minden este telt ház van.
376
00:28:14,526 --> 00:28:15,860
Bár itt lennél, hogy lásd!
377
00:28:16,028 --> 00:28:17,528
Imádnak minket.
378
00:28:19,323 --> 00:28:21,199
Szeretünk, Portland!
379
00:28:24,870 --> 00:28:26,454
Neki is nagy a segge!
380
00:28:27,081 --> 00:28:28,748
Szeretünk, New Orleans!
381
00:28:32,836 --> 00:28:34,796
Szeretünk, Atlanta!
382
00:28:39,510 --> 00:28:40,676
Rog, gyere és köszönj nekik!
383
00:28:41,011 --> 00:28:42,678
Szeretünk, Pittsburgh!
384
00:28:42,846 --> 00:28:45,014
- Roger!
- Na, gyerünk!
385
00:28:45,182 --> 00:28:46,599
Jól vagyok, csak hiányzol.
386
00:28:46,767 --> 00:28:47,892
És mit csinálsz?
387
00:28:48,060 --> 00:28:49,852
Kizárt, hogy jól érezd magad nélkülem.
388
00:28:50,020 --> 00:28:51,813
Amerikánál semmi izgalmasabbat.
389
00:29:04,326 --> 00:29:05,701
Üdvözlöm a fiúkat.
390
00:29:06,870 --> 00:29:08,871
Átadom. Szeretlek.
391
00:29:09,039 --> 00:29:10,415
Szia, Freddie! Szeretlek.
392
00:29:13,627 --> 00:29:15,920
FÉRFIAK
393
00:30:08,640 --> 00:30:09,932
Helló.
394
00:30:11,268 --> 00:30:12,810
- Késtél.
- Tényleg?
395
00:30:12,978 --> 00:30:14,353
Foglaltuk a helyedet.
396
00:30:14,521 --> 00:30:15,563
- Csodás.
- Na jó,
397
00:30:15,731 --> 00:30:17,023
most, hogy mindenki itt van,
398
00:30:17,191 --> 00:30:18,983
Jim, ő ott Ray Foster.
399
00:30:19,151 --> 00:30:20,943
Ray, ő a zenekar ügyvédje, Jim Beach.
400
00:30:21,111 --> 00:30:23,196
- Helló.
- Ne szólítsd már így!
401
00:30:23,363 --> 00:30:24,363
Ez a neve.
402
00:30:24,490 --> 00:30:27,116
Nem hívhatjuk
folyton úgy, hogy "Jim Beach"!
403
00:30:27,284 --> 00:30:30,703
Totál abszurd, ráadásul
kimondhatatlanul unalmas.
404
00:30:33,207 --> 00:30:34,207
Miami.
405
00:30:34,917 --> 00:30:38,002
Ezennel a te neved "Miami Beach".
406
00:30:39,546 --> 00:30:42,840
A nap mindig mögötted megy le, igaz?
Miami Beachen.
407
00:30:45,093 --> 00:30:45,843
Jó.
408
00:30:46,011 --> 00:30:48,304
Most, hogy mindenkinek
elfogadható neve lett,
409
00:30:48,472 --> 00:30:50,181
térjünk a tárgyra! Figyeljetek,
410
00:30:50,349 --> 00:30:52,308
nekünk valami rendkívüli kell.
411
00:30:53,268 --> 00:30:54,268
Újabb slágerek,
412
00:30:54,603 --> 00:30:55,770
mint a Killer Queen,
413
00:30:56,230 --> 00:30:57,313
csak ütősebb.
414
00:30:57,481 --> 00:30:58,940
Ez nem egy kütyügyár.
415
00:30:59,107 --> 00:31:01,150
Nem tudjuk megismételni a Killer Queen-t.
416
00:31:01,902 --> 00:31:03,361
Nem.
417
00:31:04,905 --> 00:31:06,322
Tudunk jobbat is.
418
00:31:16,583 --> 00:31:17,583
Ez opera.
419
00:31:18,001 --> 00:31:19,544
- Opera!
- Opera!
420
00:31:20,045 --> 00:31:21,212
Visszhangzik a szoba!
421
00:31:51,243 --> 00:31:53,578
Mi nem akarjuk ismételni magunkat.
422
00:31:53,745 --> 00:31:55,663
Ugyanazt a formulát újra meg újra.
423
00:31:55,831 --> 00:31:58,958
A formulák ismétlése abszolút
időpocsékolás lenne.
424
00:31:59,126 --> 00:32:00,334
A formulák működnek.
425
00:32:00,544 --> 00:32:01,669
Maradjunk a formuláknál.
426
00:32:02,045 --> 00:32:03,045
Én szeretem őket.
427
00:32:03,213 --> 00:32:04,839
Az album címe legyen
428
00:32:05,591 --> 00:32:07,425
A Night at the Opera.
429
00:32:08,427 --> 00:32:11,971
Tisztában vagy vele, hogy igazán
senki sem szereti az operát?
430
00:32:12,139 --> 00:32:13,180
Én szeretem az operát.
431
00:32:14,141 --> 00:32:14,974
Komolyan?
432
00:32:15,142 --> 00:32:16,142
Én is.
433
00:32:16,226 --> 00:32:17,768
Ne értsd félre, drága!
434
00:32:17,936 --> 00:32:19,687
Ez egy rock and roll lemez,
435
00:32:19,855 --> 00:32:21,063
operai léptékkel,
436
00:32:21,231 --> 00:32:23,107
egy görög tragédia pátoszával,
437
00:32:23,275 --> 00:32:25,443
Shakespeare szellemességével,
438
00:32:25,611 --> 00:32:29,322
a zenés színház féktelen örömével.
439
00:32:29,656 --> 00:32:31,157
Inkább zenei élmény...
440
00:32:31,325 --> 00:32:33,659
- Igen.
- ...mintsem újabb lemez.
441
00:32:34,036 --> 00:32:35,995
Valami, ami mindenkié,
442
00:32:36,163 --> 00:32:37,204
valami...
443
00:32:39,625 --> 00:32:41,876
amitől az emberek a magukénak érezhetik.
444
00:32:42,336 --> 00:32:44,712
Keverjük a műfajokat, átlépjük a határokat
445
00:32:46,840 --> 00:32:48,799
és halandzsázunk, ha akarunk.
446
00:32:49,718 --> 00:32:51,636
Minket nem lehet
zenei gettóba kényszeríteni.
447
00:32:51,803 --> 00:32:53,531
- Ez az.
- Senki se tudja, mit jelent a Queen,
448
00:32:53,555 --> 00:32:55,640
mert nem egy dolgot jelent.
449
00:32:58,935 --> 00:33:00,061
Mit gondolsz, John?
450
00:33:00,520 --> 00:33:01,646
Én...
451
00:33:02,397 --> 00:33:03,397
a bandával vagyok.
452
00:33:03,523 --> 00:33:04,649
Hát persze.
453
00:33:06,360 --> 00:33:07,526
Na és maga...
454
00:33:07,944 --> 00:33:09,403
Miami.
455
00:33:10,530 --> 00:33:11,947
Bátraké a szerencse.
456
00:33:13,700 --> 00:33:15,201
Persze valaki a te
457
00:33:16,787 --> 00:33:18,162
kivételes ízléseddel
458
00:33:18,455 --> 00:33:20,581
nem riad meg a kockázattól?
459
00:33:23,168 --> 00:33:24,877
Könyörgök, ne kelljen megbánnom.
460
00:33:26,088 --> 00:33:27,546
Jó fej vagy.
461
00:33:38,975 --> 00:33:40,935
Lemezstúdió?
462
00:33:42,813 --> 00:33:45,606
A lényeg, hogy semmi se
terelje el a figyelmeteket.
463
00:33:47,192 --> 00:33:49,694
Jó, tudom, hogy ez nem a Ritz.
Távolról sem.
464
00:33:50,862 --> 00:33:52,947
- Roger, ez a te szobád.
- Rendben.
465
00:33:53,115 --> 00:33:55,241
Freddie, ez a tiéd. A legnagyobb.
466
00:33:55,909 --> 00:33:57,743
Brian, te ott vagy.
467
00:33:57,911 --> 00:34:00,121
John, te lent leszel.
468
00:34:06,586 --> 00:34:07,795
És...
469
00:34:08,964 --> 00:34:10,840
ez a te birodalmad, John.
470
00:34:11,383 --> 00:34:13,676
A kisebb szobák nem olyan hidegek.
471
00:34:15,846 --> 00:34:17,138
Oké.
472
00:34:47,085 --> 00:34:49,253
Ez nagyon jó.
473
00:36:00,116 --> 00:36:01,367
Ez gyönyörű.
474
00:36:07,999 --> 00:36:08,999
Mi a címe?
475
00:36:10,710 --> 00:36:13,337
Love of My Life. Marynek írtam.
476
00:36:14,130 --> 00:36:15,297
Ha te mondod.
477
00:36:56,256 --> 00:36:58,465
Ne értsd félre, Paul.
478
00:37:00,468 --> 00:37:03,304
Mary úgy ismer engem, ahogy
nem fog soha senki más.
479
00:37:06,892 --> 00:37:08,559
Ismerlek, Freddie Mercury.
480
00:37:08,727 --> 00:37:10,477
Komolyan azt hiszed?
481
00:37:10,645 --> 00:37:12,605
Nem, nem ismersz.
482
00:37:13,356 --> 00:37:15,399
Csak azt látod, amit látni akarsz.
483
00:37:16,026 --> 00:37:18,277
Együtt dolgozunk. Ez minden.
484
00:37:26,244 --> 00:37:27,995
Szívem-lelkem beletettem ebbe a dalba.
485
00:37:28,163 --> 00:37:29,330
Ezt senki sem vitatja.
486
00:37:29,497 --> 00:37:32,018
Neked azért nem tetszik, mert a saját
számaidat akarod az albumra!
487
00:37:32,042 --> 00:37:34,084
- Nem erről van szó.
- Hanem?
488
00:37:34,461 --> 00:37:36,754
I'm in Love with My Car.
489
00:37:38,131 --> 00:37:39,673
Talán nem elég erős?
490
00:37:39,841 --> 00:37:41,319
Mi az egyáltalán, hogy "nem elég erős"?
491
00:37:41,343 --> 00:37:43,052
Tudom, elkéstem. Miről maradtam le?
492
00:37:43,219 --> 00:37:44,428
Megvitatjuk Roger autós dalát.
493
00:37:44,596 --> 00:37:46,347
Elég erős? Ez a kérdés.
494
00:37:46,514 --> 00:37:48,682
Ha csak nekem van bajom vele,
akkor elnézést kérek.
495
00:37:48,850 --> 00:37:50,351
A te új számod milyen már?
496
00:37:53,396 --> 00:37:54,772
"You call me sweet,
497
00:37:54,940 --> 00:37:56,857
like I'm some kind of cheese."
498
00:37:57,734 --> 00:37:59,234
- Tök jó.
- Nahát!
499
00:37:59,736 --> 00:38:02,780
"When my hand's on your grease gun..."
Igazán költői.
500
00:38:02,948 --> 00:38:03,989
Ez egy metafora, Brian.
501
00:38:04,115 --> 00:38:05,235
Csak egy kicsit fura, Roger.
502
00:38:05,283 --> 00:38:07,451
Pontosan mit csinálsz ezzel a kocsival?
503
00:38:07,911 --> 00:38:09,119
Légyszi, gyerekek!
504
00:38:09,287 --> 00:38:10,287
Meg is ölhetnénk egymást,
505
00:38:10,455 --> 00:38:12,247
de akkor ki veszi fel a lemezt?
506
00:38:12,415 --> 00:38:15,167
A statisztikák szerint
a bandák nem elbuknak, felbomlanak.
507
00:38:16,044 --> 00:38:17,920
Hogy a fenébe mondhatsz ilyet?
508
00:38:19,130 --> 00:38:21,799
Roger, ebben a bandában csak
egy primadonnának van hely.
509
00:38:21,967 --> 00:38:23,634
Tudod, miért vagy dühös, Roger?
510
00:38:23,802 --> 00:38:24,802
Miért?
511
00:38:24,886 --> 00:38:27,096
Mert tudod, hogy a számod nem elég erős.
512
00:38:30,266 --> 00:38:32,184
- Ne...
- Ez elég erős?
513
00:38:33,269 --> 00:38:34,395
Na és ez?
514
00:38:34,688 --> 00:38:36,605
Csak a kávéfőzőt ne!
515
00:40:14,662 --> 00:40:15,954
És most?
516
00:40:16,331 --> 00:40:17,456
Baromi jó volt.
517
00:40:17,624 --> 00:40:19,875
Zseniális. Imádom.
518
00:40:20,043 --> 00:40:21,163
Nyomd meg a gombot, Freddie!
519
00:40:21,252 --> 00:40:22,795
Tudom, tudom, hol van.
520
00:40:22,962 --> 00:40:24,338
Tudom... kopp-kopp!
521
00:40:24,506 --> 00:40:25,506
Jó.
522
00:40:25,673 --> 00:40:26,924
Ez jó volt.
523
00:40:27,092 --> 00:40:29,134
Most úgy, mintha te írtad volna.
524
00:40:29,552 --> 00:40:30,803
De hát ezt a részt én írtam.
525
00:40:31,471 --> 00:40:32,471
Csak szívatlak.
526
00:40:32,639 --> 00:40:33,764
Oké. Elégedett vagy?
527
00:40:34,682 --> 00:40:35,891
Szerintem gyönyörű.
528
00:40:36,226 --> 00:40:37,434
Majdnem tökéletes.
529
00:40:37,811 --> 00:40:38,811
Majdnem?
530
00:40:39,729 --> 00:40:41,355
Ja, csak több rock and roll kéne.
531
00:40:41,523 --> 00:40:42,898
Az nekem sose gond, Fred.
532
00:40:43,066 --> 00:40:44,399
Állj bele a dologba!
533
00:40:44,567 --> 00:40:45,400
Jó, oké.
534
00:40:45,568 --> 00:40:46,610
Beleállok, vettem.
535
00:40:46,778 --> 00:40:47,528
Nem szó szerint.
536
00:40:47,695 --> 00:40:48,529
Nem, értem. Értem.
537
00:40:48,696 --> 00:40:50,697
- Több lélekkel, ugye?
- Igen, add bele a szíved!
538
00:40:50,782 --> 00:40:52,032
Rendben. Akkor mehet?
539
00:40:52,200 --> 00:40:53,200
Roy, tőled?
540
00:40:53,243 --> 00:40:55,619
Ja, és ott van még az operaszekció is.
541
00:40:58,081 --> 00:40:59,081
Imádni fogod.
542
00:40:59,541 --> 00:41:00,833
Az operaszekciót?
543
00:41:01,751 --> 00:41:02,960
Tudom, őrülten hangzik.
544
00:41:03,128 --> 00:41:05,272
- Én bírom, Fred. Bírom.
- Nem tudom, talán bukás lesz.
545
00:41:05,296 --> 00:41:06,416
- De be is jöhet.
- Én bírom!
546
00:41:07,632 --> 00:41:08,966
Mit veszíthetünk?
547
00:41:09,425 --> 00:41:10,551
Semmit.
548
00:41:10,718 --> 00:41:11,844
Ha te mondod.
549
00:41:12,011 --> 00:41:13,053
Oké, nyomjuk!
550
00:41:13,221 --> 00:41:14,221
Deacy.
551
00:41:28,987 --> 00:41:29,987
Milyen volt?
552
00:41:30,613 --> 00:41:32,656
- Freddie?
- Feljebb.
553
00:41:34,492 --> 00:41:35,784
Tudsz feljebb menni?
554
00:41:35,952 --> 00:41:37,870
Ha feljebb megyek,
csak a kutyák hallanak meg.
555
00:41:38,037 --> 00:41:39,037
Hajrá!
556
00:41:39,164 --> 00:41:40,247
Freddie parancsa, bocs.
557
00:41:40,748 --> 00:41:42,040
Gyerünk! Forogjon!
558
00:41:42,458 --> 00:41:45,043
24. felvétel, "Fred Izéje".
559
00:41:53,636 --> 00:41:54,636
Milyen volt?
560
00:41:54,804 --> 00:41:55,804
- Jobb?
- Feljebb.
561
00:41:56,431 --> 00:41:58,849
Jézus! Hány Galileót akarsz még rátenni?
562
00:41:59,017 --> 00:42:00,434
Freddie szeretne még pár sávot.
563
00:42:00,602 --> 00:42:01,762
Maradt még egyáltalán szalag?
564
00:42:01,895 --> 00:42:03,562
Mi tagadás, a szalag kezd kifújni.
565
00:42:03,730 --> 00:42:04,855
Nem sokat bír már.
566
00:42:05,023 --> 00:42:06,481
Mi se nagyon bírjuk anyagilag.
567
00:42:06,649 --> 00:42:08,066
Három hét csúszásban vagyunk.
568
00:42:08,568 --> 00:42:12,237
26. felvétel, "Fred Izéje".
569
00:42:13,406 --> 00:42:14,406
Még egy, még egy.
570
00:42:15,575 --> 00:42:16,783
Még egy.
571
00:42:18,328 --> 00:42:19,453
Újra.
572
00:42:20,205 --> 00:42:21,205
Gyerünk, hadd menjen!
573
00:42:23,041 --> 00:42:24,166
Amúgy ki ez a Galileo?
574
00:42:27,962 --> 00:42:29,755
Mintha a golyóim a mellkasomban lennének.
575
00:42:29,923 --> 00:42:31,006
- Végeztünk?
- Ez az.
576
00:42:31,174 --> 00:42:32,174
Odavan tőled.
577
00:42:37,055 --> 00:42:38,055
Ez az.
578
00:42:41,476 --> 00:42:43,101
Csodaszép! Imádom!
579
00:43:28,523 --> 00:43:29,523
Jesszus.
580
00:43:33,903 --> 00:43:34,987
Nos...
581
00:43:35,154 --> 00:43:36,989
nem vagyok biztos abban,
582
00:43:37,156 --> 00:43:38,991
hogy ilyen albumot ígértetek.
583
00:43:39,158 --> 00:43:41,285
Nem, ez jobb, mint amit ígértünk.
584
00:43:41,452 --> 00:43:44,288
Jobb, mint bármelyik album, amit
valaha ígértek neked, drágám.
585
00:43:44,455 --> 00:43:45,455
Ez egy kibaszott remekmű!
586
00:43:45,581 --> 00:43:47,416
- Jesszus.
- Jó album, Ray.
587
00:43:47,583 --> 00:43:48,834
Maradjunk a remekműnél.
588
00:43:49,002 --> 00:43:50,460
Drága lett, és a címe
589
00:43:51,129 --> 00:43:52,337
"Bohemian..."
590
00:43:52,505 --> 00:43:53,505
Rhapsody.
591
00:43:53,756 --> 00:43:55,340
Rhapsody. Az meg mi?
592
00:43:55,508 --> 00:43:57,348
- Epikus költemény.
- Egy örökkévalóságig tart.
593
00:43:57,510 --> 00:43:58,885
Hat rohadt percig!
594
00:43:59,053 --> 00:44:01,413
Sajnálom a feleségedet, ha neked
hat perc egy örökkévalóság.
595
00:44:03,057 --> 00:44:04,224
És tudod, mit?
596
00:44:04,392 --> 00:44:05,892
Kislemezként is kiadjuk.
597
00:44:06,644 --> 00:44:08,228
Kizárt. Ami három percnél tovább tart,
598
00:44:08,396 --> 00:44:11,690
azt a rádiók nem adják le, ennyi.
599
00:44:11,858 --> 00:44:14,735
Különben is, mi az istenről szól?
600
00:44:14,902 --> 00:44:16,153
Scaramouche?
601
00:44:16,321 --> 00:44:17,321
Galileo?
602
00:44:17,405 --> 00:44:19,072
Meg ez az "Ismillah" duma.
603
00:44:19,240 --> 00:44:21,366
"Ishmillah"?
604
00:44:22,869 --> 00:44:24,411
Bismillah.
605
00:44:24,579 --> 00:44:25,704
Tényleg.
606
00:44:25,872 --> 00:44:26,872
Bismillah.
607
00:44:27,040 --> 00:44:29,791
És mi a tökömet jelent ez a Bismillah?
608
00:44:31,878 --> 00:44:33,670
Az igaz költészet az értőknek szól.
609
00:44:33,838 --> 00:44:35,922
A titokzatosság halála, ha megmagyarázzuk.
610
00:44:36,090 --> 00:44:37,299
Így meg az eladásoké.
611
00:44:37,467 --> 00:44:39,426
Három perc az elfogadott.
612
00:44:39,594 --> 00:44:40,594
John.
613
00:44:41,012 --> 00:44:42,179
Igen, kell a rádió.
614
00:44:42,347 --> 00:44:44,681
Három perc a formátum, igaza van Raynek.
615
00:44:44,974 --> 00:44:47,017
A kislemez legyen a Love of My Life.
616
00:44:47,560 --> 00:44:49,061
- Nem.
- Na és John dala,
617
00:44:49,228 --> 00:44:51,313
a You're My Best Friend? Tudjátok.
618
00:44:51,898 --> 00:44:52,981
"Ooh, you make me live."
619
00:44:53,483 --> 00:44:54,941
Frappáns, erősebb.
620
00:44:56,819 --> 00:44:59,029
Na és az I'm in Love with My Car?
621
00:44:59,197 --> 00:45:00,739
Hülyéskedsz? Jézusom!
622
00:45:00,948 --> 00:45:02,074
Én csípem.
623
00:45:02,742 --> 00:45:04,076
Ez az a szám, amire
624
00:45:04,243 --> 00:45:06,495
a tinédzserek felcsavarják
a hangerőt a kocsiban,
625
00:45:06,662 --> 00:45:08,372
és rázzák a fejüket.
626
00:45:08,539 --> 00:45:11,833
A Bohemian Rhapsody sosem lesz a szám.
627
00:45:12,251 --> 00:45:14,711
Zenekari döntés: a Bohemian Rhapsody lesz.
628
00:45:14,879 --> 00:45:16,439
- Nincs vita.
- A You're My Best Friend,
629
00:45:16,589 --> 00:45:17,631
és tőlem van a pénz.
630
00:45:17,799 --> 00:45:19,257
Bo-Rap, és kész.
631
00:45:21,386 --> 00:45:22,386
Vagy lelépünk.
632
00:45:24,806 --> 00:45:26,556
A MacArthur Park hét perc hosszú volt.
633
00:45:27,809 --> 00:45:28,642
És siker.
634
00:45:28,810 --> 00:45:31,686
Nézzétek, én nem vitatom,
hogy ez a Bohemian akármi
635
00:45:31,854 --> 00:45:32,646
- zeneművészet.
- ...Rhapsody.
636
00:45:32,814 --> 00:45:34,898
De kizárt, hogy egy rádió lejátsszon
637
00:45:35,066 --> 00:45:37,234
egy 6 perces, kvázi operai gyászéneket,
638
00:45:37,402 --> 00:45:39,236
ami érthetetlen szavakból áll!
639
00:45:39,529 --> 00:45:41,196
Bismillah? Baromság!
640
00:45:41,364 --> 00:45:44,574
Én fizetem a lemezt,
én mondom meg, mi lesz!
641
00:45:44,742 --> 00:45:46,410
Nincs valami jogi kibúvónk ebből?
642
00:45:46,577 --> 00:45:47,577
Ray,
643
00:45:47,745 --> 00:45:49,329
a tiéd a Dark Side of the Moon, nem?
644
00:45:51,124 --> 00:45:52,124
De igen.
645
00:45:52,208 --> 00:45:54,543
Ja. Odavagyok ezért a lemezért.
646
00:45:55,711 --> 00:45:57,379
Jogilag nincs.
647
00:45:57,922 --> 00:46:00,257
A markában tartja a tökötöket.
648
00:46:01,092 --> 00:46:03,635
A közvélemény befolyása már más kérdés.
649
00:46:04,554 --> 00:46:07,806
Ray Foster nagy név a zeneiparban, de
650
00:46:09,183 --> 00:46:10,767
egy átlagembernek
651
00:46:12,019 --> 00:46:14,062
inkább a Queen név az, amire
652
00:46:16,524 --> 00:46:18,525
felkapja a fejét.
653
00:46:28,828 --> 00:46:31,872
A You're My Best Friend lesz.
654
00:46:32,039 --> 00:46:32,873
- Kész.
- Nem.
655
00:46:33,040 --> 00:46:35,500
Mi tudjuk, hogy mink van,
még ha te nem is.
656
00:46:36,169 --> 00:46:39,129
Úgy hívják, hogy Bohemian Rhapsody.
657
00:46:40,882 --> 00:46:44,634
Arról leszel híres, hogy te vagy,
aki elvesztette a Queent.
658
00:46:56,856 --> 00:46:58,356
Temperamentumos művészek, mi?
659
00:46:58,524 --> 00:47:00,192
Tudják, hogy köti őket a szerződés,
660
00:47:00,359 --> 00:47:01,610
de sose lehet tudni, mi jár
661
00:47:01,777 --> 00:47:03,737
egy zenész kifürkészhetetlen agyában?
662
00:47:03,905 --> 00:47:04,905
Jól jegyezd meg!
663
00:47:04,989 --> 00:47:06,490
Ha nem vigyáznak,
664
00:47:06,657 --> 00:47:07,699
az év végére
665
00:47:07,867 --> 00:47:10,535
nem lesz, aki emlékezne a Queenre!
666
00:47:11,746 --> 00:47:12,746
Jézusom!
667
00:47:18,044 --> 00:47:20,337
Ezt levonhatod a jogdíjainkból!
668
00:47:20,505 --> 00:47:21,838
- Pöcsfej!
- Balfasz!
669
00:47:22,006 --> 00:47:23,465
Dugd fel az aranylemezeidet!
670
00:47:23,633 --> 00:47:24,841
Hibát követtél el, Foster!
671
00:47:25,009 --> 00:47:25,842
Seggfej!
672
00:47:26,010 --> 00:47:27,302
Sosem lesz aranylemezetek,
673
00:47:27,470 --> 00:47:28,762
ti középszerű senkik!
674
00:47:30,014 --> 00:47:32,057
És én Hendrixszel dolgoztam.
675
00:47:32,225 --> 00:47:33,225
Mai vendégünk...
676
00:47:33,392 --> 00:47:34,392
ÉLŐ ADÁS
677
00:47:34,560 --> 00:47:38,146
...az énekes Frederick Mercury.
678
00:47:38,814 --> 00:47:39,940
Mit hoztál ma nekünk?
679
00:47:40,107 --> 00:47:42,067
Egy kis ízelítőt az új lemezről?
680
00:47:42,235 --> 00:47:43,944
Igazából nem lenne szabad.
681
00:47:44,111 --> 00:47:46,571
Tiltott gyümölcs? Ne vigyél kísértésbe!
682
00:47:47,949 --> 00:47:50,116
- "I'm in Love with My Car!"
- Másik oldal.
683
00:47:52,203 --> 00:47:54,162
"Bohemian Rhapsody."
684
00:47:54,330 --> 00:47:57,130
- Nem tudtam, hogy jóban van Kennyvel.
- A BBC nem hajlandó lejátszani.
685
00:47:57,208 --> 00:47:58,208
Én sem.
686
00:47:58,376 --> 00:48:00,252
Valójában egy rádió sem akarja leadni,
687
00:48:00,419 --> 00:48:01,920
így az EMI nem jelenteti meg.
688
00:48:02,213 --> 00:48:03,797
Mi a baj ezzel a számmal?
689
00:48:03,965 --> 00:48:06,049
Az égvilágon semmi.
690
00:48:06,217 --> 00:48:08,760
Csak annyi, hogy hat perc hosszú.
691
00:48:08,928 --> 00:48:09,928
Hat perc?
692
00:48:10,054 --> 00:48:12,097
Őrült lennél, ha lejátszanád.
693
00:48:12,265 --> 00:48:13,265
Eszelős lenne.
694
00:48:13,391 --> 00:48:15,934
- Határozottan megtiltom.
- Akkor halljuk!
695
00:48:16,894 --> 00:48:18,812
Hölgyeim és hölgyeim,
696
00:48:18,980 --> 00:48:21,356
kizárólag a Capital Radióban,
697
00:48:21,524 --> 00:48:23,358
legeslegelőször...
698
00:48:23,526 --> 00:48:26,111
A Bohemian Rhapsody!
699
00:48:35,162 --> 00:48:36,162
"...mesterkélt..."
700
00:48:36,247 --> 00:48:37,307
"...összefüggéstelen és kusza..."
701
00:48:37,331 --> 00:48:38,392
"...továbbra is önjelölt
Led Zeppelin imitátorok..."
702
00:48:38,416 --> 00:48:39,476
"...hangszeres effekteket használnak,
amik ugyanúgy utalnak az operára,
703
00:48:39,500 --> 00:48:40,561
ahogy a rossz filmezne
idéz egy szimfóniát..."
704
00:48:40,585 --> 00:48:41,645
"...sajnos... nem költői szépségű..."
705
00:48:41,669 --> 00:48:42,729
"...a Queen elkeseredetten küzd,
hogy bebetonozza a komolyságát..."
706
00:48:42,753 --> 00:48:43,814
"...bár süllyedne el ez a dal a tenger
fenekére, és sose halljuk többé..."
707
00:48:43,838 --> 00:48:44,898
"...pofátlan szemfényvesztés..."
708
00:48:44,922 --> 00:48:45,983
"...dagályos és elnyújtott..."
709
00:48:46,007 --> 00:48:47,007
"...unalmas utánzat..."
710
00:48:47,091 --> 00:48:48,443
"...alig van benne dallam vagy sor,
amihez kapcsolódni lehetne..."
711
00:48:48,467 --> 00:48:49,528
"...elég üres... és csupa
lélektelen, kiszámított felvillanás..."
712
00:48:49,552 --> 00:48:50,612
"...egy dal, amiben nincs refrén,
és hat perc alatt hat műfajt idéz..."
713
00:48:50,636 --> 00:48:51,720
"...telitalálat..."
714
00:49:32,470 --> 00:49:34,262
Nem tudnak betelni vele!
715
00:49:34,430 --> 00:49:36,097
Imádják őt.
716
00:51:02,017 --> 00:51:04,227
Tom, Jerry, hallotok engem?
717
00:51:04,395 --> 00:51:06,020
Freddie, mikor láthatlak végre?
718
00:51:06,188 --> 00:51:08,356
Nemsokára otthon leszek, drágám.
719
00:51:08,691 --> 00:51:11,901
Átadnád Romeónak a kagylót,hogy elmondjam, mennyire hiányzik?
720
00:51:12,987 --> 00:51:14,654
Ahogy én is?
721
00:51:16,532 --> 00:51:17,824
Milyen hülye kérdés!
722
00:51:17,992 --> 00:51:19,534
Hát persze.
723
00:51:25,374 --> 00:51:26,875
Szeretlek.
724
00:51:27,168 --> 00:51:28,501
Jó éjt!
725
00:51:49,190 --> 00:51:50,356
Jó reggelt, főnök!
726
00:52:03,454 --> 00:52:05,705
Csinálj rendet és tüntesd el a barátodat!
727
00:52:08,334 --> 00:52:09,334
Öltözz fel!
728
00:52:23,808 --> 00:52:24,849
Brian szerint
729
00:52:25,017 --> 00:52:27,894
minden idők legnagyobb fizető közönsége.
730
00:52:38,864 --> 00:52:40,240
Egész este
731
00:52:41,617 --> 00:52:44,702
fogalmam sem volt,
hogy értik-e, amit énekelek.
732
00:52:46,372 --> 00:52:47,413
Aztán...
733
00:53:12,773 --> 00:53:15,108
Mind énekeltek.
734
00:53:15,276 --> 00:53:17,443
Több ezer ember.
735
00:53:19,822 --> 00:53:21,990
Mind neked énekelt.
736
00:53:25,870 --> 00:53:27,829
Mert ez igaz.
737
00:53:36,046 --> 00:53:38,506
Freddie, mi a baj?
738
00:53:49,143 --> 00:53:52,270
Egy ideje valami nincs rendben.
739
00:54:00,863 --> 00:54:08,077
Mondd meg!
740
00:54:14,418 --> 00:54:17,462
Sokat gondolkodtam rajta.
741
00:54:23,344 --> 00:54:24,677
Azt hiszem, biszexuális vagyok.
742
00:54:28,641 --> 00:54:29,766
Te meleg vagy.
743
00:54:48,077 --> 00:54:50,495
Már tudom egy ideje,
csak nem akartam beismerni.
744
00:54:54,333 --> 00:54:56,626
Olyan furcsa, hogy nekem mindig ez jut.
745
00:54:58,337 --> 00:54:59,671
"Szeretlek, de..."
746
00:54:59,838 --> 00:55:02,882
"Szeretlek, Mary, de szabadság kell."
747
00:55:03,050 --> 00:55:06,803
"Szeretlek, Mary, de
megismertem valaki mást."
748
00:55:07,012 --> 00:55:09,722
És most: "Szeretlek, de..."
749
00:55:15,813 --> 00:55:20,024
És ez a legdurvább, mert nem tehetsz róla.
750
00:55:34,081 --> 00:55:36,249
Ne, kérlek, ne vedd le!
751
00:55:37,042 --> 00:55:39,794
Ne vedd le!
Megígérted, hogy sosem veszed le.
752
00:55:43,090 --> 00:55:45,216
Mit akarsz tőlem?
753
00:55:51,515 --> 00:55:52,932
Majdnem mindent.
754
00:55:56,562 --> 00:55:58,855
Hogy az életem része légy.
755
00:56:00,649 --> 00:56:01,649
Miért?
756
00:56:05,195 --> 00:56:07,864
Mert hiszünk egymásban.
757
00:56:09,491 --> 00:56:11,284
És ez a legfontosabb.
758
00:56:13,662 --> 00:56:14,954
Kettőnknek.
759
00:56:25,674 --> 00:56:29,510
Borzasztóan nehéz lesz az életed.
760
00:57:02,252 --> 00:57:04,087
Mit szólsz hozzá?
761
00:57:06,215 --> 00:57:07,215
Buzisabb?
762
00:57:07,382 --> 00:57:09,759
Nem ehhez, drágám! A házhoz!
763
00:57:09,927 --> 00:57:11,803
Hát nem eszméletlen?
764
00:57:11,970 --> 00:57:15,681
Mary a szomszédba költözött.
Így láthat engem meg a macskákat.
765
00:57:16,308 --> 00:57:18,518
Minden macskának külön szobája lesz.
766
00:57:18,685 --> 00:57:20,436
Delilah-Nak a konyha mellett.
767
00:57:20,604 --> 00:57:22,021
Mikónak mellettem.
768
00:57:22,189 --> 00:57:24,357
Tiffany, Oscar és Romeo odafent lesz.
769
00:57:24,525 --> 00:57:28,778
Lilly szobája még ennél
is nagyobb. Kis mázlista.
770
00:57:28,946 --> 00:57:31,739
Nem tudom, hogy
a visszhang elég hangsúlyos-e.
771
00:57:36,161 --> 00:57:38,329
Tudtam, hogy díjazni fogod.
772
00:57:39,540 --> 00:57:40,873
Maradj itt vacsorára!
773
00:57:41,041 --> 00:57:42,458
A kedvenceid lesznek.
774
00:57:42,626 --> 00:57:45,753
Nem lehet. Feleség, kölykök, tudod.
775
00:57:47,131 --> 00:57:48,464
Hát persze.
776
00:57:50,551 --> 00:57:52,301
Ne csináld! A földről eszünk.
777
00:57:52,469 --> 00:57:54,011
Még tiszta.
778
00:57:54,179 --> 00:57:55,680
Majd máskor, Fred.
779
00:58:12,865 --> 00:58:14,157
- Halló?
- Mary!
780
00:58:14,741 --> 00:58:16,701
- Szia!
- Jó estét, szerelmem.
781
00:58:16,869 --> 00:58:18,077
Szia.
782
00:58:18,245 --> 00:58:20,663
Meg kéne tenned nekem valamit.
783
00:58:20,831 --> 00:58:22,790
De nem tehetsz fel kérdéseket.
784
00:58:22,958 --> 00:58:25,001
- Mi ez már megint?
- Most mondtam,
785
00:58:25,169 --> 00:58:27,545
hogy nem tehetsz fel kérdéseket.
786
00:58:28,755 --> 00:58:30,006
Igaz.
787
00:58:31,049 --> 00:58:33,634
Kérlek menj oda a hálószobaablakhoz!
788
00:58:34,845 --> 00:58:36,387
Nézz ki rajta!
789
00:58:45,731 --> 00:58:48,608
- Látsz engem?
- Igen, látlak.
790
00:58:48,775 --> 00:58:50,651
Most csináld te is ezt!
791
00:59:02,581 --> 00:59:04,081
Most hagyd égve!
792
00:59:06,210 --> 00:59:07,627
Gyere át egy italra!
793
00:59:07,794 --> 00:59:09,253
- Most?
- Most rögtön.
794
00:59:10,214 --> 00:59:11,255
Késő van, Freddie.
795
00:59:12,257 --> 00:59:13,633
Ugyan!
796
00:59:13,800 --> 00:59:14,842
Kérlek!
797
00:59:15,010 --> 00:59:16,928
Van valami piád?
798
00:59:17,679 --> 00:59:18,804
Gondolom.
799
00:59:18,972 --> 00:59:20,848
Tölts magadnak valamit!
800
00:59:21,016 --> 00:59:22,850
Tölts magadnak, drága.
801
00:59:24,937 --> 00:59:25,937
Na, megvan?
802
00:59:29,274 --> 00:59:30,775
Igen.
803
00:59:31,568 --> 00:59:33,027
Csirió.
804
00:59:33,654 --> 00:59:35,029
Csirió.
805
00:59:36,031 --> 00:59:37,740
Rád iszom, szerelmem.
806
00:59:38,992 --> 00:59:40,618
Én meg rád.
807
00:59:42,788 --> 00:59:45,873
Jó éjt!
808
00:59:57,803 --> 00:59:58,928
- Halló?
- Paul.
809
00:59:59,096 --> 00:59:59,929
Freddie?
810
01:00:00,097 --> 01:00:01,389
Édesem, rendeznék egy partit.
811
01:00:01,556 --> 01:00:03,724
Rendben. Kiket hívnál meg?
812
01:00:03,892 --> 01:00:04,642
Embereket.
813
01:00:04,810 --> 01:00:09,355
Rázd meg a különcök fáját,
és aki lepotyog, azt mind hívd meg.
814
01:00:09,523 --> 01:00:11,857
Törpéket, óriásokat,
815
01:00:12,025 --> 01:00:16,279
varázslókat, zulu törzstagokat,
kígyóembereket,
816
01:00:16,446 --> 01:00:18,614
tűznyelőket
817
01:00:18,782 --> 01:00:21,033
és papokat.
818
01:00:21,201 --> 01:00:23,244
Mert lesz mit meggyónnunk.
819
01:00:33,130 --> 01:00:34,588
Töltsd fel a poharamat, Trixie!
820
01:00:34,756 --> 01:00:36,841
Csodálatos, Fred! Kitettél magadért.
821
01:00:37,009 --> 01:00:39,218
Köszönöm, John. Örülök, hogy tetszik.
822
01:00:40,178 --> 01:00:42,388
Azt mondják, a pénz nem boldogít, drágáim!
823
01:00:42,556 --> 01:00:45,016
De lehetővé teszi, hogy mást boldogíts!
824
01:00:45,600 --> 01:00:47,435
Látom, egész jól kijössz Paullal.
825
01:00:47,602 --> 01:00:48,811
Trixie-nek hívom,
826
01:00:48,979 --> 01:00:50,563
mert mindig trükközik.
827
01:00:50,731 --> 01:00:52,315
Mondd csak, Rog,
828
01:00:52,482 --> 01:00:54,984
mi a legszexibb része egy kocsinak?
829
01:01:03,910 --> 01:01:05,328
Hohohó!
830
01:01:05,495 --> 01:01:06,579
Őfelsége!
831
01:01:06,747 --> 01:01:08,456
Nem én vagyok a királynő!
832
01:01:08,623 --> 01:01:10,750
Mind azok vagyunk, drágáim!
833
01:01:13,378 --> 01:01:15,004
- Csirió!
- Csirió!
834
01:01:16,548 --> 01:01:17,923
- Köszönöm, édeseim!
- Rog!
835
01:01:18,091 --> 01:01:19,592
Hol van Mary?
836
01:01:20,761 --> 01:01:23,888
Ez nem igazán az ő stílusa, igaz, Freddie?
837
01:01:27,225 --> 01:01:28,642
Mesébe illő, nem?
838
01:01:28,810 --> 01:01:29,935
Ha te mondod.
839
01:01:36,151 --> 01:01:38,027
Kezdtek hasonlítani egymásra.
840
01:01:38,195 --> 01:01:39,362
Miért baj az, Brian?
841
01:01:39,529 --> 01:01:42,198
Egy rockbandában vagy, Freddie,
nem a Village People-Ben
842
01:01:43,325 --> 01:01:45,576
Te meg elgondolkozhatnál azon,
hogy levágasd a hajad.
843
01:01:45,786 --> 01:01:47,536
Soha. Én így születtem.
844
01:01:50,082 --> 01:01:51,248
Gyertek!
845
01:01:52,417 --> 01:01:53,876
- Táncoljunk!
- Igen!
846
01:01:54,044 --> 01:01:55,294
Én nem táncolok.
847
01:01:55,837 --> 01:01:57,546
Nekem ahhoz még innom kell.
848
01:01:57,714 --> 01:01:59,882
Én partim, én akaratom. Táncoljatok!
849
01:02:00,050 --> 01:02:02,510
- Mennünk kéne.
- Ez egy királyi rendelet!
850
01:02:02,677 --> 01:02:03,761
Mi most elmegyünk.
851
01:02:04,471 --> 01:02:05,638
De unalmasak vagytok!
852
01:02:05,806 --> 01:02:07,973
Ennél már csak Deacy unalmasabb.
853
01:02:08,308 --> 01:02:09,642
Mit panaszkodsz?
854
01:02:09,810 --> 01:02:10,893
Megvan az ölebed.
855
01:02:13,271 --> 01:02:14,522
Igaz.
856
01:02:14,689 --> 01:02:15,689
Ő hűséges.
857
01:02:17,025 --> 01:02:19,819
A hűség nagyon fontos,
nem gondolod, Dominique?
858
01:02:19,986 --> 01:02:21,195
Vigyázz, Fred!
859
01:02:22,948 --> 01:02:24,740
- Menjünk!
- Hová mentek?
860
01:02:24,908 --> 01:02:25,908
Haza.
861
01:02:26,076 --> 01:02:27,326
Csak vicceltem.
862
01:02:27,494 --> 01:02:30,788
Freddie, néha nagy fasz tudsz lenni.
863
01:02:31,415 --> 01:02:33,374
- Jó éjt!
- Brian!
864
01:02:37,587 --> 01:02:38,587
Felejtsd el!
865
01:02:38,755 --> 01:02:40,673
Gyere! Várnak a vendégeid.
866
01:02:40,841 --> 01:02:42,800
Mindenki akar egy kicsit Mercuryból.
867
01:02:43,343 --> 01:02:44,343
Gyere!
868
01:02:45,137 --> 01:02:46,345
Jól van.
869
01:02:47,889 --> 01:02:48,889
Drágáim!
870
01:02:49,433 --> 01:02:50,975
Végre eljött az idő,
871
01:02:51,768 --> 01:02:53,811
hogy úgy lerészegedjünk,
872
01:02:53,979 --> 01:02:55,604
mint a disznók!
873
01:03:04,656 --> 01:03:07,158
Seňor, hol az én kokóm?
874
01:03:31,391 --> 01:03:32,808
Van vér a pucájában.
875
01:03:33,977 --> 01:03:35,769
Hozz egy italt, és járj a végére.
876
01:03:35,937 --> 01:03:37,104
Ma önnek dolgozom,
877
01:03:37,272 --> 01:03:39,565
de ha még egyszer hozzám ér, pofán csapom.
878
01:03:39,733 --> 01:03:40,983
Világos?
879
01:03:41,151 --> 01:03:42,818
Elnézést kérek.
880
01:03:42,986 --> 01:03:45,446
Nem akartam megsérteni, sajnálom.
881
01:03:45,614 --> 01:03:47,781
Többé nem fordul elő, rendben?
882
01:03:50,994 --> 01:03:52,828
Hadd kínáljam meg egy sörrel.
883
01:03:55,540 --> 01:03:56,540
Az jól esne.
884
01:03:58,919 --> 01:04:01,545
Csak azt árulja el, hol találok.
885
01:04:03,006 --> 01:04:04,840
Maga nagyon helyes.
886
01:04:05,425 --> 01:04:07,676
Imádom az egyenruhás pasikat.
887
01:04:09,638 --> 01:04:11,430
Én is.
888
01:04:14,809 --> 01:04:16,519
Az összes barátod itt hagyott.
889
01:04:16,978 --> 01:04:18,312
Ők nem a barátaim.
890
01:04:18,480 --> 01:04:19,480
Nem igazán.
891
01:04:20,440 --> 01:04:22,274
Elvonják a figyelmemet.
892
01:04:22,442 --> 01:04:23,692
Miről?
893
01:04:23,860 --> 01:04:26,320
A köztes pillanatokról, azt hiszem.
894
01:04:28,073 --> 01:04:30,407
Azok elviselhetetlenek.
895
01:04:30,575 --> 01:04:31,867
Az a sötétség,
896
01:04:32,369 --> 01:04:36,872
amiről azt hiszed, végre
elhagytad, de lassan visszakúszik.
897
01:04:38,875 --> 01:04:40,125
Tudom, hogy érted.
898
01:04:41,920 --> 01:04:43,087
Tényleg?
899
01:04:45,423 --> 01:04:46,799
És mit teszel ilyenkor?
900
01:04:48,635 --> 01:04:50,844
Az igazi barátaimmal vagyok.
901
01:04:52,013 --> 01:04:54,557
Neked is jól jönne egy barát.
902
01:05:15,036 --> 01:05:16,453
Tetszel nekem.
903
01:05:17,998 --> 01:05:19,248
Te is nekem, Freddie.
904
01:05:22,919 --> 01:05:26,338
Majd keress meg, ha úgy döntesz,
hogy magadnak is tetszel.
905
01:05:32,804 --> 01:05:34,597
Legalább a neved elárulod?
906
01:05:36,349 --> 01:05:38,267
Jim Hutton.
907
01:05:38,768 --> 01:05:40,644
- Jó éjt, Jim!
- Jó éjt, Freddie!
908
01:05:40,812 --> 01:05:42,521
Vagy inkább jó reggelt?
909
01:05:46,568 --> 01:05:48,027
Akarok egy új hajót.
910
01:05:48,194 --> 01:05:49,528
Ezt nekem találták ki!
911
01:05:49,696 --> 01:05:50,946
Most nem Andyvel találkozol?
912
01:05:51,114 --> 01:05:52,114
Még van egy órám.
913
01:05:52,240 --> 01:05:53,634
- Ehhez mit szólsz?
- Így is odaérünk.
914
01:05:53,658 --> 01:05:54,658
Pedig jó méretű.
915
01:05:54,826 --> 01:05:56,201
Kapja be!
916
01:05:57,787 --> 01:05:59,371
Mindenki a dobogóra!
917
01:06:00,498 --> 01:06:02,416
- Fel a dobogóra!
- Gyertek!
918
01:06:02,584 --> 01:06:03,959
Kösz, Chrissie, hogy lelkes vagy.
919
01:06:04,127 --> 01:06:05,586
- Feleségek is? Mindenki?
- Én is?
920
01:06:05,754 --> 01:06:06,503
Igen! Gyerünk, John!
921
01:06:06,671 --> 01:06:08,231
- Mindenki. Nem várunk tovább.
- Nyomás!
922
01:06:08,840 --> 01:06:09,840
Gyerünk!
923
01:06:09,924 --> 01:06:11,004
- Gitár?
- Az most nem kell.
924
01:06:11,134 --> 01:06:12,134
Gyerünk!
925
01:06:12,302 --> 01:06:13,552
- Mintha élnél, Rog!
- Jól van.
926
01:06:14,512 --> 01:06:15,638
Mit akarsz?
927
01:06:15,805 --> 01:06:16,847
Megvan az utolsó koncert?
928
01:06:17,015 --> 01:06:19,558
Amikor a tömeg visszaénekelte a dalokat?
929
01:06:19,726 --> 01:06:22,311
Fülsiketítő volt, de csodálatos.
930
01:06:22,479 --> 01:06:24,146
A show részévé váltak.
931
01:06:24,314 --> 01:06:25,981
Erre rá akarok állni.
932
01:06:26,441 --> 01:06:28,859
Tudom is, hogy vonhatnánk be őket jobban.
933
01:06:29,027 --> 01:06:30,277
Kezdjük ezzel!
934
01:06:32,572 --> 01:06:33,697
Dobogjuk a ritmust!
935
01:06:35,909 --> 01:06:36,909
Zseniális.
936
01:06:37,327 --> 01:06:38,577
Köszönöm, John.
937
01:06:39,704 --> 01:06:40,704
Gyerünk!
938
01:06:42,540 --> 01:06:43,540
Jó.
939
01:06:46,419 --> 01:06:48,921
Most minden harmadikra tapsoljunk!
940
01:06:53,134 --> 01:06:54,385
Ne kapkodj!
941
01:06:54,552 --> 01:06:55,886
Rog, tartsd a tempót!
942
01:06:57,305 --> 01:06:58,555
És Prenter?
943
01:06:59,224 --> 01:07:00,933
Szokatlan téged a klónod nélkül látni.
944
01:07:01,101 --> 01:07:02,821
Téged meg szokatlan
ilyen pikírtnek hallani.
945
01:07:02,894 --> 01:07:04,061
Én szoktam elszúrni.
946
01:07:04,688 --> 01:07:06,814
Megtartottad a tempót, Rog! Ügyes!
947
01:07:09,401 --> 01:07:10,484
Mi folyik itt?
948
01:07:11,361 --> 01:07:12,528
Tudnád, ha időben jönnél.
949
01:07:13,238 --> 01:07:16,699
Én művész vagyok, drágám,
nem egy svájci kalauz.
950
01:07:19,828 --> 01:07:21,328
Bocs, hogy késtem.
951
01:07:21,496 --> 01:07:22,496
Megint.
952
01:07:23,123 --> 01:07:24,123
Na jó.
953
01:07:24,290 --> 01:07:27,251
Elárulnátok,
miért nincs senkinél hangszer?
954
01:07:27,419 --> 01:07:30,713
Adnék a közönségnek egy számot,
amibe ők is beszállhatnak.
955
01:07:31,172 --> 01:07:33,966
Bevonjuk őket a zenekarba, de mit tudnak?
956
01:07:43,184 --> 01:07:44,476
Képzelj el
957
01:07:44,644 --> 01:07:46,270
több ezer embert,
958
01:07:46,438 --> 01:07:47,938
akik egyszerre csinálják.
959
01:07:49,566 --> 01:07:50,774
Na?
960
01:07:51,484 --> 01:07:52,568
És mi a szöveg?
961
01:08:49,209 --> 01:08:50,209
Igen!
962
01:09:02,305 --> 01:09:03,305
Most!
963
01:09:13,983 --> 01:09:15,192
Igen!
964
01:09:44,639 --> 01:09:47,349
Mintha kiharaptam volnaegy darabot a Nagy Almából!
965
01:09:49,435 --> 01:09:51,228
Ki akar belőlem kiharapni egy darabot?
966
01:09:52,480 --> 01:09:54,398
Helyes, akkor játsszatok velem!
967
01:10:03,241 --> 01:10:05,450
Még senkit nem láttam
így kommunikálni a tömeggel.
968
01:10:06,119 --> 01:10:08,120
Jobb, mint bármelyik zenekar.
969
01:10:10,498 --> 01:10:11,915
Hiszen a Queen...
970
01:10:12,083 --> 01:10:13,876
meddig tarthat ki?
971
01:10:14,627 --> 01:10:15,752
Mondott neked valamit?
972
01:10:16,170 --> 01:10:17,421
Nem konkrétan.
973
01:10:18,131 --> 01:10:20,465
De a CBS Records megkeresett minket
974
01:10:20,633 --> 01:10:22,175
egy szóló szerződéssel.
975
01:10:32,896 --> 01:10:33,979
Elég magas összeg.
976
01:10:34,147 --> 01:10:35,814
Freddie nagyságához illő.
977
01:10:36,274 --> 01:10:38,275
Neked kéne bedobni a javaslatot.
978
01:10:39,152 --> 01:10:40,527
Helló, fiúk. Mi újság?
979
01:10:40,695 --> 01:10:41,778
- Semmi.
- Minden rendben.
980
01:10:42,196 --> 01:10:43,614
John, még egy italt?
981
01:10:43,781 --> 01:10:44,781
Kösz, nem.
982
01:10:46,576 --> 01:10:48,577
- Freddie!
- Hát itt vagy?
983
01:10:50,914 --> 01:10:52,497
Freddie! Tegyél le!
984
01:10:53,958 --> 01:10:55,042
Zseniális voltál!
985
01:10:55,209 --> 01:10:57,169
Csak mert tudtam, hogy látsz.
986
01:10:57,337 --> 01:10:59,880
- Hiányoztál.
- Annyi mindent kell pótolnunk!
987
01:11:01,090 --> 01:11:02,132
Köszönöm.
988
01:11:02,884 --> 01:11:04,801
Ő a barátom, David.
989
01:11:05,553 --> 01:11:06,970
David, ő Freddie.
990
01:11:08,640 --> 01:11:09,932
Varázslatos show volt.
991
01:11:10,934 --> 01:11:12,309
Kösz.
992
01:11:12,477 --> 01:11:14,978
Ez kedves, köszönöm.
993
01:11:16,022 --> 01:11:17,147
Nagyon köszönöm.
994
01:11:21,694 --> 01:11:22,694
Hol a gyűrűd?
995
01:11:24,364 --> 01:11:26,823
Nem akartam ilyen értékes darabbal utazni.
996
01:11:29,661 --> 01:11:31,745
Freddie! Találkoznod kéne pár emberrel.
997
01:11:32,205 --> 01:11:33,485
Megígérted, hogy köszönsz nekik.
998
01:11:35,917 --> 01:11:37,209
Tényleg?
999
01:11:39,712 --> 01:11:40,837
Mennünk kell.
1000
01:11:41,005 --> 01:11:42,005
Látlak valamikor?
1001
01:11:43,758 --> 01:11:46,426
Igen, persze. Persze.
1002
01:11:49,347 --> 01:11:50,806
Nagyon örültem, David.
1003
01:11:50,974 --> 01:11:52,099
Én is.
1004
01:11:52,266 --> 01:11:53,350
Gratulálok!
1005
01:11:54,477 --> 01:11:55,978
Én is.
1006
01:11:56,521 --> 01:11:57,521
Szia!
1007
01:11:59,148 --> 01:12:01,316
Kösz, hogy ilyen messzire eljöttetek.
1008
01:12:01,484 --> 01:12:02,526
Szia.
1009
01:12:15,957 --> 01:12:17,916
Előbb az MTV interjú,
1010
01:12:18,084 --> 01:12:21,795
majd átrepülsz Houstonba, a különkiadásra.
1011
01:12:21,963 --> 01:12:23,672
Pénteken vissza ide.
1012
01:12:26,175 --> 01:12:27,175
Figyelj rám egy kicsit.
1013
01:12:27,927 --> 01:12:31,972
Tudod, hogy a tavaly megvásárolt
összes lemez 4 %-át ki adta el?
1014
01:12:32,640 --> 01:12:33,932
Világszinten.
1015
01:12:34,934 --> 01:12:36,601
Michael Jackson.
1016
01:12:36,769 --> 01:12:38,687
Nem a Jackson 5.
1017
01:12:38,855 --> 01:12:39,980
Michael Jackson.
1018
01:12:40,314 --> 01:12:43,400
Szerintem te nagyobbat szakítanál.
1019
01:12:44,610 --> 01:12:47,738
Sőt, van egy ajánlatom a CBS Records-tól.
1020
01:12:47,905 --> 01:12:51,825
Rengeteg pénzt kínálnak,
szerintem fontolóra kéne venned.
1021
01:12:55,621 --> 01:12:58,707
Arra kérsz, hogy oszlassam fel a zenekart?
1022
01:12:59,292 --> 01:13:03,086
Csak elmondtam, mi várna rád szólóban.
1023
01:13:03,921 --> 01:13:06,214
Vége lenne a frusztrációdnak.
1024
01:13:08,009 --> 01:13:09,676
A frusztrációmnak?
1025
01:13:11,220 --> 01:13:12,220
Paul?
1026
01:13:15,391 --> 01:13:17,893
Fogalmam sincs, miről beszélsz, John.
1027
01:13:22,356 --> 01:13:23,774
Talán félreértettem.
1028
01:13:24,525 --> 01:13:25,525
Igen, uram?
1029
01:13:25,651 --> 01:13:26,485
Húzódj le!
1030
01:13:26,652 --> 01:13:27,861
Állj! Húzódj le!
1031
01:13:30,406 --> 01:13:32,032
- Kifelé!
- Mi a franc?
1032
01:13:32,200 --> 01:13:33,492
Kifelé! Ki vagy rúgva!
1033
01:13:33,659 --> 01:13:35,410
- Hogyhogy ki vagyok rúgva?
- Szállj ki!
1034
01:13:35,578 --> 01:13:37,204
- Freddie, mit szívtál?
- Kifelé!
1035
01:13:37,371 --> 01:13:38,455
Miről beszélsz?
1036
01:13:38,623 --> 01:13:40,457
Kifelé! Kifelé, vagy megöllek!
1037
01:13:42,502 --> 01:13:44,836
Kifelé, te puhapöcsű áruló!
1038
01:13:45,004 --> 01:13:46,963
- Nem gondolkodsz tisztán.
- Húzz a kocsimból!
1039
01:13:47,131 --> 01:13:48,131
Kifelé!
1040
01:13:49,092 --> 01:13:49,925
Gyerünk!
1041
01:13:50,093 --> 01:13:52,552
Húzd ki a segged a kocsimból! Kifelé!
1042
01:13:52,720 --> 01:13:54,679
Rossz embert rúgsz ki, Freddie.
1043
01:13:55,056 --> 01:13:56,223
Megbánod még.
1044
01:13:56,641 --> 01:13:57,891
Takarodj a picsába!
1045
01:13:59,894 --> 01:14:00,894
Indíts!
1046
01:14:02,105 --> 01:14:03,772
Hé! Mi a franc? Mozdulj már!
1047
01:14:04,315 --> 01:14:06,817
Vigyázz! Kilapítom a segged!
1048
01:14:07,985 --> 01:14:08,985
Mozdulj!
1049
01:14:23,000 --> 01:14:25,252
Te tudtál erről?
1050
01:14:26,754 --> 01:14:28,380
Próbáltam lebeszélni.
1051
01:14:29,090 --> 01:14:30,132
Pénzéhes.
1052
01:14:30,550 --> 01:14:32,217
Szét akarta verni a családomat.
1053
01:14:32,385 --> 01:14:34,010
Intézzük az ügyeket.
1054
01:14:34,178 --> 01:14:35,470
Nem kell ő nekünk.
1055
01:14:36,764 --> 01:14:38,682
Mit tudsz arról, mi kell nekem?
1056
01:14:40,143 --> 01:14:41,685
Tudom, milyen érzés
1057
01:14:41,853 --> 01:14:43,019
sehová se tartozni.
1058
01:14:43,604 --> 01:14:46,481
Egy homokos katolikus fiú Belfastból.
1059
01:14:47,024 --> 01:14:48,024
Tudod,
1060
01:14:48,860 --> 01:14:52,612
azt hiszem, az apám inkább látna holtan,
1061
01:14:53,781 --> 01:14:55,574
mint annak, aki vagyok.
1062
01:15:00,413 --> 01:15:02,497
Majd én gondodat viselem, Freddie.
1063
01:15:04,250 --> 01:15:05,709
Ha engeded.
1064
01:15:09,630 --> 01:15:12,215
A Queen és a férfiak
MIT TITKOL FREDDIE?
1065
01:15:12,383 --> 01:15:14,092
FREDDIE VESZÉLYBEN
1066
01:15:17,180 --> 01:15:18,680
Mit olvasol?
1067
01:15:19,056 --> 01:15:20,599
A sportrovatot.
1068
01:15:26,189 --> 01:15:27,939
Mi rock and roll banda vagyunk.
1069
01:15:28,107 --> 01:15:29,357
Nem játszunk diszkót.
1070
01:15:29,525 --> 01:15:31,610
- Ez nem diszkó.
- Hanem mi?
1071
01:15:31,903 --> 01:15:32,903
A Queen.
1072
01:15:33,029 --> 01:15:34,112
Ezer bocs, drágáim!
1073
01:15:34,572 --> 01:15:35,822
Nem néztem az órát.
1074
01:15:35,990 --> 01:15:37,782
Kirúgtad Reidet, meg se kérdeztél.
1075
01:15:37,950 --> 01:15:39,701
Nem dönthetsz a banda nevében.
1076
01:15:39,869 --> 01:15:40,869
Hé!
1077
01:15:42,413 --> 01:15:44,956
Rettentően sajnálom, drágám.
1078
01:15:45,124 --> 01:15:46,208
Ez van.
1079
01:15:47,543 --> 01:15:48,668
Egyébként...
1080
01:15:48,836 --> 01:15:50,253
Miami lesz a menedzserünk.
1081
01:15:51,297 --> 01:15:52,589
Igaz, drága?
1082
01:15:53,382 --> 01:15:54,424
Majd meggondolom.
1083
01:15:54,592 --> 01:15:56,301
- Nem.
- Megint be vagy állva?
1084
01:15:56,469 --> 01:15:57,844
Jó a szimata, Columbo.
1085
01:15:58,012 --> 01:15:59,137
Vissza kéne venned, Fred.
1086
01:15:59,305 --> 01:16:01,431
Jaj, ne fárassz! Itt vagyok, vagy nem?
1087
01:16:01,599 --> 01:16:03,558
- Itt vagy?
- Nem érdekel, ha be vagy állva.
1088
01:16:05,269 --> 01:16:06,269
Amíg tudsz énekelni.
1089
01:16:07,980 --> 01:16:10,065
Nem, John, én ezt nem játszom el.
1090
01:16:10,233 --> 01:16:11,233
Akkor én benne vagyok.
1091
01:16:11,776 --> 01:16:12,776
Ez meg mit jelentsen?
1092
01:16:12,902 --> 01:16:14,402
Elég a rohadt himnuszokból.
1093
01:16:14,570 --> 01:16:16,321
Vigyünk energiát a klubokba!
1094
01:16:17,198 --> 01:16:19,658
- Hogy mozogjanak az emberek!
- Diszkó?
1095
01:16:20,034 --> 01:16:21,034
Miért ne?
1096
01:16:22,245 --> 01:16:24,621
Húzz innen, jó? Ez zenekari megbeszélés.
1097
01:16:24,789 --> 01:16:26,665
Dob-loopok? Szintetizátorok?
1098
01:16:26,832 --> 01:16:28,541
- Ha te mondod.
- Ez nem mi vagyunk!
1099
01:16:28,709 --> 01:16:29,834
- Mi?
- A Queen nem ilyen!
1100
01:16:30,002 --> 01:16:31,461
A Queen olyan, amilyennek én mondom!
1101
01:16:32,838 --> 01:16:34,881
Akkor dobolj magadnak, ahogy akarsz!
1102
01:16:36,592 --> 01:16:37,801
Fred!
1103
01:16:37,969 --> 01:16:39,761
Na jó, lássuk, tényleg tudsz-e bokszolni!
1104
01:16:39,929 --> 01:16:41,972
Roger, nyugodj meg! Higgadj le!
1105
01:16:42,139 --> 01:16:43,348
Nyugalom!
1106
01:16:43,516 --> 01:16:44,516
Te is, Muhammad Ali!
1107
01:16:48,980 --> 01:16:49,980
Ez...
1108
01:16:51,983 --> 01:16:53,483
ez egész jó kis riff.
1109
01:16:54,694 --> 01:16:55,860
Te írtad?
1110
01:16:57,280 --> 01:16:58,446
Állati jó.
1111
01:16:59,615 --> 01:17:00,615
Igen, az lesz.
1112
01:17:02,034 --> 01:17:05,161
Ha mind befognátok, és jönnétek.
1113
01:17:06,205 --> 01:17:08,498
- Ő kezdte!
- Csönd már!
1114
01:17:37,486 --> 01:17:38,611
Oké, vállalom.
1115
01:17:40,114 --> 01:17:41,156
Vállalom.
1116
01:17:57,173 --> 01:17:58,423
Csak improvizálj!
1117
01:17:58,591 --> 01:18:00,191
- Nyomd meg, ahol akarod.
- Az menni fog.
1118
01:18:32,458 --> 01:18:33,458
Ez jó ötlet.
1119
01:18:35,419 --> 01:18:37,128
Aztán ismétled felül.
1120
01:19:03,864 --> 01:19:05,031
Freddie!
1121
01:19:05,199 --> 01:19:07,951
Freddie! Freddie, a Queen vezetőjeként...
1122
01:19:08,119 --> 01:19:09,202
A Queen vezetőjeként
1123
01:19:09,370 --> 01:19:11,121
maga felel a zenekar sikeréért?
1124
01:19:11,288 --> 01:19:14,499
Nem vagyok a Queen
vezetője, csak a frontembere.
1125
01:19:14,667 --> 01:19:16,543
Freddie! Önt kérdezem.
1126
01:19:16,710 --> 01:19:18,070
Kételkedett valaha a tehetségében?
1127
01:19:18,129 --> 01:19:20,171
Nem, ez ostoba kérdés.
1128
01:19:20,339 --> 01:19:21,923
- Ne légy durva, Fred!
- Ki jön?
1129
01:19:22,133 --> 01:19:23,883
Freddie, a fogai!
1130
01:19:24,218 --> 01:19:25,677
Miért nem hozatja rendbe a fogait?
1131
01:19:26,303 --> 01:19:28,596
Angliában élek.
Nem akarok kilógni a sorból.
1132
01:19:29,390 --> 01:19:31,310
- Követk...
- Miért nem hozatja rendbe a modorát?
1133
01:19:31,809 --> 01:19:33,685
Csak egy seggfej kérdez ilyet bárkitől.
1134
01:19:33,853 --> 01:19:34,936
Ez egy seggfej kérdés.
1135
01:19:35,521 --> 01:19:38,606
A Life Is Real című számban
mit akar mondani azzal, hogy
1136
01:19:38,774 --> 01:19:39,974
"A szerelem egy rulett-kerék"?
1137
01:19:40,401 --> 01:19:42,152
Arra utal, hogy minél több partnere van,
1138
01:19:42,319 --> 01:19:44,237
annál nagyobb eséllyel
1139
01:19:44,738 --> 01:19:46,072
kap el tőlük valamit?
1140
01:19:46,240 --> 01:19:47,240
Mi?
1141
01:19:48,868 --> 01:19:50,994
Nem tudom. Még nem jöttem rá,
mi a szerelem.
1142
01:19:51,162 --> 01:19:53,121
De ez ugye valami mást jelent, Freddie?
1143
01:19:53,289 --> 01:19:55,373
Ez a kérdés talán Rognak fekszik.
1144
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
Kapd be!
1145
01:19:57,668 --> 01:19:59,210
Freddie, a magánéletéről:
1146
01:19:59,378 --> 01:20:00,879
rengeteg kép van önről a sajtóban,
1147
01:20:01,046 --> 01:20:02,297
ahol betegnek, részegnek tűnik.
1148
01:20:02,465 --> 01:20:04,007
Most melyik? Beteg vagy részeg?
1149
01:20:04,133 --> 01:20:06,013
Én múlt héten náthás voltam,
ha érdekel valakit.
1150
01:20:07,011 --> 01:20:09,429
Szívesen válaszolnánk
a megfázást érintő kérdésekre is,
1151
01:20:09,597 --> 01:20:10,805
de én az albumról beszélnék.
1152
01:20:10,973 --> 01:20:12,640
Valakit érdekel a zenénk?
1153
01:20:12,808 --> 01:20:14,100
Freddie! Freddie!
1154
01:20:14,268 --> 01:20:16,186
Freddie, a szülei
1155
01:20:16,353 --> 01:20:18,104
konzervatív zoroasztriánusok.
1156
01:20:18,272 --> 01:20:20,773
Mi a véleményük a nyilvános megítéléséről?
1157
01:20:20,941 --> 01:20:23,401
- Ez zenei kérdés?
- A szüleim meghaltak egy tűzvészben.
1158
01:20:23,569 --> 01:20:25,945
Véletlenül tudom, hogy ez nem igaz.
1159
01:20:26,113 --> 01:20:28,698
Csak azt akartam tudni, büszkék-e magára.
1160
01:20:29,241 --> 01:20:31,075
Magára büszkék a szülei?
1161
01:20:31,243 --> 01:20:32,702
Ilyen fiúban reménykedtek?
1162
01:20:32,870 --> 01:20:33,912
Remélem, igen.
1163
01:20:34,079 --> 01:20:35,330
Szerintem meg nem.
1164
01:20:35,498 --> 01:20:37,081
Érdekel bárkit az album?
1165
01:20:37,249 --> 01:20:39,169
- Freddie! Freddie! Freddie!
- Válaszolna, kérem?
1166
01:20:39,710 --> 01:20:41,211
De jó legyen!
1167
01:20:41,587 --> 01:20:42,587
Kuss legyen!
1168
01:20:42,963 --> 01:20:46,299
Freddie, mesélne
a szexualitását firtató pletykákról?
1169
01:20:46,759 --> 01:20:49,511
A maga szexualitásának hiányát
firtató pletykákkal mi van?
1170
01:20:49,678 --> 01:20:51,846
Én csak egy zenei prosti vagyok, drágám.
1171
01:20:53,057 --> 01:20:55,058
Válaszolna a kérdésre?
1172
01:20:55,851 --> 01:20:57,060
Mi a neve, drágám?
1173
01:20:57,228 --> 01:20:58,269
Shelley Stern.
1174
01:20:58,437 --> 01:20:59,812
- Shelley!
- Igen.
1175
01:20:59,980 --> 01:21:01,689
Az a dolog a lába között, harap?
1176
01:21:03,025 --> 01:21:04,651
Felelne a kérdésre, kérem?
1177
01:21:04,818 --> 01:21:07,130
- Szívességből vagyunk itt.
- Tudják, négyen ülünk idefent.
1178
01:21:07,154 --> 01:21:08,154
Mitől fél így, Freddie?
1179
01:21:08,322 --> 01:21:09,364
Mit akarnak?
1180
01:21:09,532 --> 01:21:10,532
Mi az igazság?
1181
01:21:10,699 --> 01:21:11,908
Egyszer legyen őszinte!
1182
01:21:12,451 --> 01:21:13,910
Miért hazudik a szüleiről?
1183
01:21:14,078 --> 01:21:16,412
Én nem hazudok semmiről. Én csak, én...
1184
01:21:16,580 --> 01:21:18,020
A rajongók megérdemlik az igazságot.
1185
01:21:18,123 --> 01:21:19,165
Válaszolna?
1186
01:21:19,333 --> 01:21:21,709
- Ez rám tartozik.
- Nem, maga közszereplő.
1187
01:21:21,877 --> 01:21:23,211
- Mitől fél?
- A szüleitől?
1188
01:21:23,379 --> 01:21:25,088
- Mondana valamit...?
- A szexualitásáról?
1189
01:21:25,422 --> 01:21:26,464
Mi? Miért, miért...?
1190
01:21:26,632 --> 01:21:27,840
Nem lenne őszinte?
1191
01:21:28,008 --> 01:21:30,301
- Elkapott valamit.
- A rajongók megérdemlik az igazságot.
1192
01:21:38,018 --> 01:21:39,102
Az olvasók tudni akarják.
1193
01:21:39,270 --> 01:21:41,437
Mit akarnak tudni az olvasóik? Mit?
1194
01:22:42,291 --> 01:22:43,916
Szuper! Felállhatok?
1195
01:22:44,084 --> 01:22:45,543
Most mi van?
1196
01:22:46,003 --> 01:22:47,003
Nem, még nem.
1197
01:22:47,671 --> 01:22:49,672
- Benne akarok lenni.
- Szállj le rólam!
1198
01:23:01,518 --> 01:23:02,518
Freddie, bent vagy?
1199
01:23:04,063 --> 01:23:05,063
Freddie?
1200
01:23:05,814 --> 01:23:06,939
Itt vannak.
1201
01:23:07,107 --> 01:23:09,442
Nem halogathatjuk tovább.
1202
01:23:13,697 --> 01:23:14,906
Freddie?
1203
01:23:18,160 --> 01:23:20,078
Az MTV betiltotta a videónkat.
1204
01:23:20,245 --> 01:23:23,748
Amerika ifjúsága. Mi segítettünk
megszületni az MTV-nek.
1205
01:23:23,916 --> 01:23:24,999
Ez Amerika.
1206
01:23:25,167 --> 01:23:27,168
Publikusan puritánok, privátban perverzek.
1207
01:23:27,336 --> 01:23:28,419
Többé nem turnézom odaát.
1208
01:23:30,214 --> 01:23:31,881
Rám verték az egész balhét.
1209
01:23:32,508 --> 01:23:33,841
Nem rád, drágám,
1210
01:23:34,009 --> 01:23:36,177
aki, azt hiszem, kitalálta,
hogy öltözzünk nőnek.
1211
01:23:36,845 --> 01:23:38,096
És nem rád.
1212
01:23:38,263 --> 01:23:40,473
Nem is rád, aki a rohadt számot írta.
1213
01:23:40,641 --> 01:23:41,974
Nem.
1214
01:23:42,351 --> 01:23:44,686
Az őrült, nőimitátor Freddie-re.
1215
01:23:44,853 --> 01:23:46,396
Fura Freddie-re. A ferde hajlamúra.
1216
01:23:49,775 --> 01:23:51,984
Belefáradtam a turnékba. Ti nem?
1217
01:23:52,319 --> 01:23:54,112
Album, turné, album, turné.
1218
01:23:54,863 --> 01:23:56,239
Valami mást akarok csinálni.
1219
01:23:56,407 --> 01:23:58,241
A zenekarok ezt csinálják.
1220
01:23:58,409 --> 01:23:59,701
Album, turné, album, turné.
1221
01:23:59,868 --> 01:24:00,952
Nekem szünet kell.
1222
01:24:01,912 --> 01:24:02,912
Elegem van.
1223
01:24:03,455 --> 01:24:04,706
Mit akarsz mondani?
1224
01:24:23,475 --> 01:24:26,185
Szerződést kötöttem a CBS Records-zal.
1225
01:24:27,354 --> 01:24:28,354
Mit csináltál?
1226
01:24:28,397 --> 01:24:29,188
Nem is szóltál?
1227
01:24:29,356 --> 01:24:29,981
Milyen szerződést?
1228
01:24:30,149 --> 01:24:33,067
Nem azt mondom, hogy nem lesz
több lemez vagy turné.
1229
01:24:33,777 --> 01:24:34,944
A Queen tovább él.
1230
01:24:35,112 --> 01:24:36,738
De most mást kell csinálnom.
1231
01:24:36,905 --> 01:24:40,283
Értitek? Muszáj kibontakoznom.
1232
01:24:40,451 --> 01:24:42,910
Mi is az a szám? "Fly away"?
1233
01:24:43,620 --> 01:24:46,260
- "Spread my wings and fly away."
- "Spread my wings and fly away."
1234
01:24:47,082 --> 01:24:48,332
Egy szóló album?
1235
01:24:48,542 --> 01:24:49,625
Igazából kettő.
1236
01:24:49,793 --> 01:24:51,146
- Egymás után.
- Ha még egy szót szólsz,
1237
01:24:51,170 --> 01:24:52,587
kiváglak a kurva ablakon!
1238
01:24:52,755 --> 01:24:54,630
Ez több év, Freddie. Úgy értem,
1239
01:24:54,798 --> 01:24:56,632
- évekbe telik!
- Te kishitű!
1240
01:24:56,800 --> 01:24:58,259
Ezt nem hiszem el.
1241
01:24:58,761 --> 01:24:59,761
Mennyi?
1242
01:25:04,224 --> 01:25:05,850
Mennyit fizettek?
1243
01:25:08,353 --> 01:25:11,105
- Tudni akarom, mennyit fizettek.
- 4 millió dollárt.
1244
01:25:15,444 --> 01:25:16,944
A Queen sose kapott ennyit.
1245
01:25:17,112 --> 01:25:18,821
A megszokás kinyír minket.
1246
01:25:18,989 --> 01:25:21,866
Biztos ti is kiszállnátok
a vitákból egy időre.
1247
01:25:22,034 --> 01:25:23,659
Kinek a száma legyen a lemezen,
1248
01:25:23,827 --> 01:25:25,077
kié a kislemezen,
1249
01:25:25,245 --> 01:25:26,287
ki mit írt,
1250
01:25:26,455 --> 01:25:27,955
ki kap több jogdíjat,
1251
01:25:28,123 --> 01:25:30,625
mi legyen a B oldalon, ilyesmi.
Nektek is kell szünet.
1252
01:25:31,126 --> 01:25:32,460
Freddie, mi egy család vagyunk.
1253
01:25:32,628 --> 01:25:33,920
Nem, nem vagyunk!
1254
01:25:34,213 --> 01:25:35,421
Nem vagyunk család!
1255
01:25:35,589 --> 01:25:37,757
Nektek van gyerek, feleség.
1256
01:25:37,925 --> 01:25:38,966
Nekem mim van?
1257
01:25:39,134 --> 01:25:41,636
4 milliód. Talán vehetsz rajta családot.
1258
01:25:45,182 --> 01:25:47,558
Nem egyezkedem többé az elképzeléseimről.
1259
01:25:48,435 --> 01:25:49,435
Egyezkedsz?
1260
01:25:49,645 --> 01:25:50,895
Most viccelsz?
1261
01:25:51,063 --> 01:25:53,856
Poggyászrakodó voltál, mielőtt
lehetőséget adtunk neked.
1262
01:25:55,818 --> 01:25:57,610
Viszont nélkülem
1263
01:25:58,278 --> 01:26:00,363
te fogorvos lennél,
1264
01:26:00,531 --> 01:26:04,325
aki hétvégenként tizenkét nyolcados
bluesokat dobol a Crown and Anchorban.
1265
01:26:04,493 --> 01:26:05,576
És te.
1266
01:26:05,911 --> 01:26:08,579
Dr. Brian May lennél,
1267
01:26:08,747 --> 01:26:11,749
a szerzője egy kozmoszról
szóló lenyűgöző disszertációnak,
1268
01:26:12,292 --> 01:26:13,584
amit senki sem olvas el.
1269
01:26:14,545 --> 01:26:15,837
És Deacy...
1270
01:26:16,296 --> 01:26:18,047
bárhogy erőlködöm,
1271
01:26:19,091 --> 01:26:20,883
nem jut eszembe semmi.
1272
01:26:22,386 --> 01:26:24,095
Elektromérnöknek tanultam.
1273
01:26:24,263 --> 01:26:25,638
Megüti ez a mércédet?
1274
01:26:26,557 --> 01:26:27,932
Tökéletes.
1275
01:26:35,941 --> 01:26:37,650
Most ölted meg a Queent.
1276
01:26:37,818 --> 01:26:40,444
Egyszer majd lehelj rá csókot,
talán felébred.
1277
01:26:40,863 --> 01:26:42,113
Szükséged van ránk.
1278
01:26:43,282 --> 01:26:44,282
Jobban, mint hinnéd.
1279
01:26:44,449 --> 01:26:45,700
Nincs szükségem senkire.
1280
01:27:01,383 --> 01:27:05,386
MÜNCHEN, 1984
1281
01:27:09,892 --> 01:27:11,058
Halló?
1282
01:27:11,977 --> 01:27:13,769
Paul! Beszélhetnék Freddie-vel?
1283
01:27:13,937 --> 01:27:16,314
Jaj, Mary, most nem adhatom.
1284
01:27:16,481 --> 01:27:18,399
Éjjel-nappal dolgozik.
1285
01:27:18,567 --> 01:27:20,026
Mondd meg neki, hogy kerestem!
1286
01:27:20,193 --> 01:27:22,653
Ne aggódj, jó kezekben van.
1287
01:27:22,821 --> 01:27:24,530
Feltétlenül megmondom, hogy hívtad.
1288
01:27:42,633 --> 01:27:44,634
Freddie, ez nagyon klassz
1289
01:27:44,801 --> 01:27:45,885
Ez szar!
1290
01:27:48,847 --> 01:27:50,348
- Hagyd csak!
- Jó, tartsd egy kicsit!
1291
01:27:51,642 --> 01:27:53,142
Tegyél rá még magasat!
1292
01:27:57,314 --> 01:27:59,231
Hol van? Beszélni akarok vele.
1293
01:27:59,399 --> 01:28:01,359
Még mindig kidolgozza a belét.
1294
01:28:01,526 --> 01:28:03,653
Hiába tépem a számat, hogy pihenjen végre.
1295
01:28:03,820 --> 01:28:06,822
Paul, figyelj rám.Egy jótékony célú koncert lesz.
1296
01:28:06,990 --> 01:28:08,950
Az etióp éhezők javára,
a tévé is közvetíti.
1297
01:28:09,576 --> 01:28:12,495
Szimultán játszanak Philadelphiában
és Londonban.
1298
01:28:12,663 --> 01:28:14,497
Egymilliárd ember fogja nézni.
1299
01:28:14,665 --> 01:28:15,831
A Queennek is ott a helye.
1300
01:28:15,999 --> 01:28:16,999
Most nagyon koncentrál.
1301
01:28:17,209 --> 01:28:18,409
De feltétlenül megmondom neki.
1302
01:28:19,753 --> 01:28:21,337
Na persze.
1303
01:29:25,736 --> 01:29:26,402
Szia!
1304
01:29:26,570 --> 01:29:28,863
Szia! Gyere be! Gyere be!
1305
01:29:30,782 --> 01:29:32,199
Miért jöttél el ilyen messzire?
1306
01:29:32,909 --> 01:29:36,495
Olyan rég nem hallottam felőled,
és csak hívtalak, hívtalak,
1307
01:29:36,663 --> 01:29:39,790
aztán volt egy rémes álmom.
Bajod esett benne.
1308
01:29:40,584 --> 01:29:43,044
Nem, nem, csak dolgoztam, ez minden.
1309
01:29:43,211 --> 01:29:46,255
Freddie, te két végén égeted a gyertyát.
1310
01:29:46,423 --> 01:29:48,049
Igen, de olyan isteni a fény!
1311
01:29:52,554 --> 01:29:56,682
Az emberi lét egy olyan állapot,
amihez érzéstelenítés kell.
1312
01:29:58,101 --> 01:29:59,935
- Hiányzol.
- Te is nekem.
1313
01:30:00,103 --> 01:30:01,896
Annyira hiányzol!
1314
01:30:02,230 --> 01:30:04,482
Figyelj, be kell fejeznem
a második albumot.
1315
01:30:05,484 --> 01:30:06,484
Szükségem van rád.
1316
01:30:07,277 --> 01:30:09,445
Maradj! Maradj itt velem!
1317
01:30:09,613 --> 01:30:11,238
Csak te meg én.
1318
01:30:12,491 --> 01:30:13,866
Az életem szerelme kell.
1319
01:30:18,371 --> 01:30:19,371
Freddie!
1320
01:30:20,040 --> 01:30:21,499
Mi van a Queennel?
1321
01:30:21,666 --> 01:30:24,293
Jim mondta, hogy keresett
a Live Aid miatt,
1322
01:30:24,461 --> 01:30:26,295
de soha nem jössz a telefonhoz.
1323
01:30:27,672 --> 01:30:28,839
Mi az a Live Aid?
1324
01:30:30,467 --> 01:30:31,509
Nem hallottad?
1325
01:30:32,552 --> 01:30:36,013
Freddie, ez a legnagyobb koncert
a zenetörténelemben.
1326
01:30:36,181 --> 01:30:37,848
Az afrikai éhezők javára.
1327
01:30:38,016 --> 01:30:40,142
Talán Paul úgy gondolta, nem jó ötlet
1328
01:30:40,310 --> 01:30:41,602
kizökkenteni a munkából.
1329
01:30:41,770 --> 01:30:43,729
Az a fontos, hogy befejezzem a lemezt.
1330
01:30:44,231 --> 01:30:46,440
Maradj velem, drágám,
és nem lesz semmi gond.
1331
01:30:46,608 --> 01:30:47,775
Nem maradhatok itt veled.
1332
01:30:47,943 --> 01:30:50,111
Dehogynem! Szükségem van rád.
1333
01:30:50,278 --> 01:30:52,071
Freddie, gyereket várok.
1334
01:31:05,418 --> 01:31:06,836
Hogy tehetted?
1335
01:31:08,213 --> 01:31:09,922
Hogy tehettem?
1336
01:31:11,341 --> 01:31:13,259
Freddie, ennek semmi köze hozzád.
1337
01:31:13,426 --> 01:31:14,426
Gyertek, menjünk be!
1338
01:31:14,594 --> 01:31:16,011
Hoztam egy kis nasit.
1339
01:31:16,179 --> 01:31:17,263
Freddie!
1340
01:31:17,430 --> 01:31:19,056
Bocs, hogy késtünk.
1341
01:31:19,808 --> 01:31:20,808
Mary!
1342
01:31:22,102 --> 01:31:24,019
Milyen kellemes meglepetés!
1343
01:31:25,772 --> 01:31:28,274
Hans! Gyertek beljebb!
1344
01:31:28,441 --> 01:31:29,942
Milan, gondoskodj a vendégről!
1345
01:31:33,321 --> 01:31:35,906
Bár tudtam volna, hogy nálunk leszel!
1346
01:31:36,241 --> 01:31:37,825
Összekaptam volna a házat.
1347
01:31:37,993 --> 01:31:39,451
Igazából nem maradok.
1348
01:31:39,870 --> 01:31:42,204
Várj! Mary, várj! Ne menj!
1349
01:31:44,624 --> 01:31:46,584
Azt mondtad, álmodtál valamit.
1350
01:31:47,836 --> 01:31:49,170
Mi volt az?
1351
01:31:50,422 --> 01:31:53,215
Próbáltam beszélni veled,
1352
01:31:54,176 --> 01:31:56,385
de mintha apámmal beszéltem volna.
1353
01:31:56,553 --> 01:31:58,846
El akartál mondani nekem valamit,
1354
01:32:00,056 --> 01:32:01,682
de képtelen voltál rá.
1355
01:32:03,351 --> 01:32:05,895
Mert nem volt hangod.
1356
01:32:09,733 --> 01:32:12,234
Freddie, köszönj az új vendégeinknek!
1357
01:32:12,944 --> 01:32:14,612
Már nagyon várnak.
1358
01:32:15,864 --> 01:32:17,406
Egy perc és jön.
1359
01:32:19,075 --> 01:32:20,075
Mary!
1360
01:32:31,046 --> 01:32:33,255
Örülök a boldogságodnak.
1361
01:32:34,841 --> 01:32:36,383
Tiszta szívemből.
1362
01:32:41,223 --> 01:32:42,473
Csak...
1363
01:32:44,809 --> 01:32:46,310
meg vagyok rémülve.
1364
01:32:46,478 --> 01:32:48,479
Nem kellene félned.
1365
01:32:49,314 --> 01:32:52,024
Mert bármi történjék is, szeretnek.
1366
01:32:52,567 --> 01:32:55,152
Én is, Brian is, Deacy, Roger...
1367
01:32:55,320 --> 01:32:56,779
a családod.
1368
01:32:58,615 --> 01:33:00,407
Legyen elég!
1369
01:33:01,534 --> 01:33:03,327
Ezek az emberek...
1370
01:33:03,995 --> 01:33:06,372
nem törődnek veled.
1371
01:33:07,040 --> 01:33:09,375
Paul nem törődik veled.
1372
01:33:10,752 --> 01:33:13,254
Nem tartozol ide, Freddie.
1373
01:33:15,173 --> 01:33:16,632
Gyere haza!
1374
01:33:21,137 --> 01:33:22,680
Haza.
1375
01:33:46,162 --> 01:33:47,496
Freddie!
1376
01:33:51,251 --> 01:33:53,627
Mit csinálsz? Még megfázol!
1377
01:33:54,754 --> 01:33:57,506
Miért nem szóltál nekem a Live Aidről?
1378
01:33:59,426 --> 01:34:01,593
Az a jótékonysági meló?
1379
01:34:02,595 --> 01:34:04,388
Borzasztó cikis buli.
1380
01:34:04,556 --> 01:34:06,015
Nem akartam pazarolni az időd.
1381
01:34:10,145 --> 01:34:11,770
Szólnod kellett volna.
1382
01:34:11,938 --> 01:34:13,272
De én szóltam.
1383
01:34:14,065 --> 01:34:15,232
Elfelejtetted.
1384
01:34:15,400 --> 01:34:17,192
Folyton elfelejtesz valamit.
1385
01:34:17,944 --> 01:34:19,611
Gyere be, igyunk egyet!
1386
01:34:24,034 --> 01:34:25,200
Végeztünk.
1387
01:34:26,077 --> 01:34:27,077
Hogy érted?
1388
01:34:28,955 --> 01:34:31,373
Azt akarom, hogy tűnj el az életemből.
1389
01:34:34,794 --> 01:34:37,171
Miután csak én maradtam,
engem okolsz mindenért?
1390
01:34:38,465 --> 01:34:40,299
Magamat okolom.
1391
01:34:41,801 --> 01:34:43,093
Szóval kidobsz?
1392
01:34:43,845 --> 01:34:45,179
Ilyen simán?
1393
01:34:46,473 --> 01:34:48,682
Azok után, amiken keresztülmentünk?
1394
01:34:50,643 --> 01:34:52,853
Eltettem pár fotót.
1395
01:34:54,022 --> 01:34:56,690
Tudom, ki vagy, Freddie Mercury!
1396
01:35:00,028 --> 01:35:02,905
Tudod, miből tudod, hogy megromlottál?
1397
01:35:05,325 --> 01:35:06,700
A velejedig?
1398
01:35:09,037 --> 01:35:10,371
A muslicákból.
1399
01:35:11,539 --> 01:35:14,750
A koszos kis muslicákból.
1400
01:35:15,418 --> 01:35:18,087
Jönnek lakmározni a maradékra.
1401
01:35:18,254 --> 01:35:21,548
Neked már nem sok minden
maradt, amin lakmározhatsz.
1402
01:35:23,968 --> 01:35:25,010
Úgyhogy húzz el!
1403
01:35:25,428 --> 01:35:29,390
Csinálj amit akarsz
a fotóiddal meg a sztorijaiddal.
1404
01:35:29,557 --> 01:35:32,226
De egyvalamit ígérj meg!
1405
01:35:33,520 --> 01:35:35,604
Hogy nem látom többé a pofádat.
1406
01:35:36,898 --> 01:35:38,107
Soha.
1407
01:35:39,442 --> 01:35:40,442
Nem úgy értettem!
1408
01:35:43,029 --> 01:35:45,030
Ne haragudj! Gyere vissza!
1409
01:35:46,157 --> 01:35:47,783
Jóváteszem!
1410
01:36:03,341 --> 01:36:04,550
Igaza lehet.
1411
01:36:04,717 --> 01:36:07,261
Nem bánt már, hogy kidobott.
1412
01:36:07,429 --> 01:36:09,888
Az ember csak egy bizonyospontig támogathat valakit.
1413
01:36:10,056 --> 01:36:11,473
Szóval, Mr. Prenter,
1414
01:36:11,641 --> 01:36:15,352
az a sok történet Freddie Mercuryrólmeg a szeretőiről,
1415
01:36:15,520 --> 01:36:17,062
akik voltak szép számmal...
1416
01:36:17,730 --> 01:36:18,772
Igen?
1417
01:36:18,940 --> 01:36:20,941
- Tényleg igaz?- Igen, igaz.
1418
01:36:21,109 --> 01:36:22,526
Számtalan szeretője volt.
1419
01:36:22,694 --> 01:36:24,319
Szó szerint számtalan.
1420
01:36:25,447 --> 01:36:28,157
A vad, drogmámoros partijain
1421
01:36:29,075 --> 01:36:32,244
minden este másik szeretőt talált,
1422
01:36:32,620 --> 01:36:34,746
és nem bírt leszokni erről.
1423
01:36:34,914 --> 01:36:36,623
Maga tényleg belátott a maszk mögé?
1424
01:36:36,791 --> 01:36:39,293
Ismertem Freddie-t, amikor
a Bohemian Rhapsody született.
1425
01:36:39,461 --> 01:36:41,044
És ismerem most is.
1426
01:36:41,963 --> 01:36:43,672
Változott a zene iránti szenvedélye.
1427
01:36:45,967 --> 01:36:50,220
Halló?
1428
01:36:50,972 --> 01:36:51,972
Miami?
1429
01:36:53,016 --> 01:36:54,057
Freddie?
1430
01:36:54,225 --> 01:36:54,975
Hogy vagy?
1431
01:36:55,143 --> 01:36:57,478
Lesz ez az Afrika koncert,
1432
01:36:57,854 --> 01:36:59,605
ahová meghívnák a Queent.
1433
01:36:59,772 --> 01:37:01,190
Az még mindig...
1434
01:37:01,357 --> 01:37:02,608
A Live Aidre gondolsz?
1435
01:37:02,775 --> 01:37:04,651
Már bejelentették a résztvevőket.
1436
01:37:04,819 --> 01:37:06,445
Már késő.
1437
01:37:07,697 --> 01:37:09,114
Muszáj...
1438
01:37:09,282 --> 01:37:11,241
kapcsolatba lépnem az Anyahajóval.
1439
01:37:11,951 --> 01:37:13,911
De ők látni sem akarnak, Freddie.
1440
01:37:14,078 --> 01:37:16,163
Még mindig dühösek.
1441
01:37:17,081 --> 01:37:18,916
Talán, ha te kérnéd őket,
1442
01:37:19,083 --> 01:37:20,375
találkoznának velem.
1443
01:37:20,543 --> 01:37:22,419
Mondd, hogy beszélnünk kell.
1444
01:37:23,213 --> 01:37:24,713
Csak beszélni.
1445
01:37:28,718 --> 01:37:30,344
Egy család vagyunk.
1446
01:37:33,515 --> 01:37:34,890
Tudod, egy család
1447
01:37:36,100 --> 01:37:37,684
veszekszik.
1448
01:37:39,646 --> 01:37:41,188
Állandóan.
1449
01:37:41,814 --> 01:37:43,232
Megpróbálom.
1450
01:37:43,900 --> 01:37:45,192
Köszönöm...
1451
01:37:47,153 --> 01:37:48,153
Jim.
1452
01:37:48,321 --> 01:37:50,072
A barátjaként, aki
1453
01:37:50,240 --> 01:37:52,491
jobban ismeri, mint bárki,
1454
01:37:53,076 --> 01:37:56,453
hogyan írná le Freddie-t?Legbelül milyen ember?
1455
01:37:57,705 --> 01:37:59,081
Számomra Freddie
1456
01:37:59,666 --> 01:38:02,042
mindig is az a rémült kis paki fiú lesz,
1457
01:38:02,210 --> 01:38:03,961
aki fél egyedül lenni.
1458
01:38:04,254 --> 01:38:07,464
Remélem, nézi ezt, és ráébred,mit veszített magával.
1459
01:38:07,632 --> 01:38:09,049
Én is remélem.
1460
01:38:09,217 --> 01:38:11,468
Egy közeli, fontos jó barátot.
1461
01:38:27,485 --> 01:38:28,902
Hol vannak?
1462
01:38:29,654 --> 01:38:30,988
Késnek.
1463
01:38:38,705 --> 01:38:39,705
Szevasztok!
1464
01:38:39,872 --> 01:38:40,998
Jim.
1465
01:38:43,126 --> 01:38:44,835
Ha bárki szeretne teát, kávét,
1466
01:38:45,003 --> 01:38:46,253
szúrófegyvert,
1467
01:38:47,672 --> 01:38:48,964
csak szóljon.
1468
01:38:50,842 --> 01:38:51,842
Szóval...
1469
01:38:53,386 --> 01:38:54,386
ki kezdi?
1470
01:38:54,554 --> 01:38:55,762
Majd én.
1471
01:38:57,640 --> 01:38:59,141
Förtelmes voltam.
1472
01:38:59,309 --> 01:39:00,976
Tudom, és
1473
01:39:01,477 --> 01:39:02,769
kijár nekem a harag.
1474
01:39:03,896 --> 01:39:05,105
Gőgös voltam.
1475
01:39:06,774 --> 01:39:08,233
Önző.
1476
01:39:11,821 --> 01:39:13,614
A lényeget tekintve egy seggfej.
1477
01:39:13,781 --> 01:39:14,990
Erős felütés.
1478
01:39:16,659 --> 01:39:18,493
Nézzétek, boldogan megszaggatom az ingem,
1479
01:39:18,661 --> 01:39:20,787
és megkorbácsolom magam előttetek.
1480
01:39:23,791 --> 01:39:25,917
Vagy feltehetek egy egyszerű kérdést.
1481
01:39:26,085 --> 01:39:27,252
Nekem jó a korbácsolás.
1482
01:39:32,258 --> 01:39:34,593
Mi kéne ahhoz, hogy mind megbocsássatok?
1483
01:39:34,969 --> 01:39:36,845
Te ezt akarod, Freddie?
1484
01:39:38,264 --> 01:39:39,306
Megbocsátok.
1485
01:39:39,390 --> 01:39:41,016
- Ennyi? Elmehetünk?
- Nem.
1486
01:39:47,231 --> 01:39:48,690
Münchenbe mentem.
1487
01:39:48,858 --> 01:39:50,567
Felvettem egy csomó fickót,
1488
01:39:50,735 --> 01:39:52,653
megmondtam, hogy pontosan mit akarok.
1489
01:39:52,820 --> 01:39:54,112
Csak az volt a gond,
1490
01:39:57,158 --> 01:39:58,200
hogy megtették.
1491
01:40:00,161 --> 01:40:02,371
Nem hurrogott le Roger.
1492
01:40:03,998 --> 01:40:05,582
Te nem írtál át semmit.
1493
01:40:06,459 --> 01:40:08,043
Ő nem vágott vicces pofákat.
1494
01:40:12,715 --> 01:40:14,091
Kelletek.
1495
01:40:17,845 --> 01:40:19,346
És én is nektek.
1496
01:40:24,394 --> 01:40:26,770
Négy korosodó dámához
képest nem vagyunk rosszak.
1497
01:40:29,315 --> 01:40:30,857
Szóval, halljam!
1498
01:40:31,359 --> 01:40:33,068
Mik a feltételek?
1499
01:40:34,862 --> 01:40:36,947
Magunkra hagynál minket egy percre?
1500
01:40:53,464 --> 01:40:54,756
Miért csináltad ezt?
1501
01:40:54,924 --> 01:40:56,174
Mert annyira jól esett!
1502
01:41:09,147 --> 01:41:11,606
Nem lesz gond, csak idő kell nekik.
1503
01:41:13,609 --> 01:41:15,402
És mi van, ha nincs időm?
1504
01:41:17,947 --> 01:41:19,698
Ezt hogy érted, Fred?
1505
01:41:25,705 --> 01:41:27,664
Most már visszajöhetsz, ha akarsz.
1506
01:41:33,838 --> 01:41:34,838
Döntöttünk.
1507
01:41:36,340 --> 01:41:37,340
Végül mit is?
1508
01:41:38,009 --> 01:41:39,050
Mostantól
1509
01:41:39,218 --> 01:41:42,512
minden dal, mindegy, hogy ki írta,
a zene, a szöveg
1510
01:41:42,889 --> 01:41:44,139
a Queené.
1511
01:41:44,515 --> 01:41:46,725
Nem az egyikünké, csak a Queené.
1512
01:41:46,893 --> 01:41:50,562
A pénzen, a dicsőségen is mind
egyformán osztozunk.
1513
01:41:50,897 --> 01:41:51,897
Rendben.
1514
01:41:52,190 --> 01:41:54,024
Gondunk van a körülötted lévőkkel.
1515
01:41:54,192 --> 01:41:55,525
Paul már nincs. Kirúgtam.
1516
01:41:55,693 --> 01:41:57,694
- Milyen ürüggyel?
- Gonoszság.
1517
01:41:57,862 --> 01:41:58,862
Mi van még?
1518
01:41:59,238 --> 01:42:00,280
Bob Geldof.
1519
01:42:00,448 --> 01:42:04,284
Felhívtam, hogy rávegyem, szorítson be
benneteket a Live Aid műsorába,
1520
01:42:04,452 --> 01:42:06,119
de azonnali választ akar.
1521
01:42:06,412 --> 01:42:08,288
El kell döntenetek.
1522
01:42:09,832 --> 01:42:11,374
Minden jegyet eladtak.
1523
01:42:11,542 --> 01:42:13,251
100 ezer ember lesz a Wembley-Ben,
1524
01:42:13,419 --> 01:42:16,546
100 ezer a JFK stadionban,
Philadelphiában,
1525
01:42:16,714 --> 01:42:20,091
plusz a tévénézők világszerte,
150 országban
1526
01:42:20,259 --> 01:42:21,635
13 műholddal.
1527
01:42:22,053 --> 01:42:24,304
Az olimpián csak 3 volt.
1528
01:42:25,223 --> 01:42:27,098
Évek óta nem játszottunk együtt.
1529
01:42:27,266 --> 01:42:28,725
Kész öngyilkosság
1530
01:42:28,893 --> 01:42:30,560
több millió néző előtt összeállni.
1531
01:42:30,728 --> 01:42:33,480
Én inkább másfél milliárd nézőt mondanék.
1532
01:42:35,107 --> 01:42:36,900
"Ki ez a négy dinoszaurusz?"
1533
01:42:37,318 --> 01:42:38,777
"Hol van Madonna?"
1534
01:42:38,945 --> 01:42:41,196
Húsz perc. Mindenki ugyanennyit kap.
1535
01:42:41,823 --> 01:42:43,824
Jagger, Bowie...
1536
01:42:44,659 --> 01:42:45,784
Elton...
1537
01:42:46,244 --> 01:42:48,870
McCartney, The Who...
1538
01:42:49,038 --> 01:42:50,539
Led Zeppelin...
1539
01:42:50,706 --> 01:42:53,333
Phil Collins, REO Speedwagon...
1540
01:42:54,252 --> 01:42:55,627
Bob Dylan.
1541
01:42:55,795 --> 01:42:56,920
Elég menő társaság.
1542
01:42:57,088 --> 01:42:58,922
Mindenki, aki számít, fellép.
1543
01:42:59,090 --> 01:43:00,090
Nézd,
1544
01:43:00,424 --> 01:43:01,633
annyit mondok,
1545
01:43:02,051 --> 01:43:05,720
hogy ha felébredünk a koncert másnapján,
1546
01:43:06,472 --> 01:43:08,640
és nem voltunk a részesei,
1547
01:43:10,184 --> 01:43:12,894
azt a halálunk napjáig bánni fogjuk.
1548
01:43:19,986 --> 01:43:21,278
Kérlek!
1549
01:43:28,578 --> 01:43:32,163
Nap mint nap újabb két ember halljaaz elkeserítő hírt San Franciscóban:
1550
01:43:32,331 --> 01:43:33,999
"Önnek AIDS-e van, nincs gyógymód."
1551
01:43:34,166 --> 01:43:37,919
Mióta francia és amerikai orvosok1983-ban izolálták a vírust,
1552
01:43:38,087 --> 01:43:40,547
elképesztő iramban folynak a kutatások.
1553
01:43:40,715 --> 01:43:44,092
Hogy a vírus milyen módszerrelrombolja le az immunrendszert,
1554
01:43:44,260 --> 01:43:45,552
már felfedezték,
1555
01:43:45,720 --> 01:43:48,346
de a gyógymód még több évnyitávolságra van.
1556
01:43:48,931 --> 01:43:51,182
Nagy áttörést jelentegy újfajta vérvizsgálat,
1557
01:43:51,350 --> 01:43:52,809
amely garantálja, hogy a jövőben
1558
01:43:52,977 --> 01:43:55,729
senki se fertőződhessen megtranszfúzió által.
1559
01:43:55,897 --> 01:43:57,898
De a használatát csak most engedélyezték.
1560
01:44:58,042 --> 01:44:59,542
Érted?
1561
01:45:01,128 --> 01:45:06,299
Vannak elérhető kezelések.
1562
01:45:06,467 --> 01:45:09,135
Nem különösebben hatásosak, Freddie.
1563
01:46:21,792 --> 01:46:22,792
Igen.
1564
01:46:24,795 --> 01:46:26,046
- Álljunk le, jó?
- Igen, igen.
1565
01:46:27,131 --> 01:46:28,173
Bocs.
1566
01:46:29,050 --> 01:46:30,050
Szar a hangom.
1567
01:46:31,677 --> 01:46:34,054
Ti szuperek vagytok, jól játszotok.
1568
01:46:34,847 --> 01:46:35,847
Rég énekeltem.
1569
01:46:36,557 --> 01:46:38,600
Totál befeszül a torkom.
1570
01:46:39,226 --> 01:46:40,560
Még van egy hetünk.
1571
01:46:40,728 --> 01:46:41,728
Fog ez menni.
1572
01:46:41,896 --> 01:46:43,646
Tök jól haladunk, Fred.
1573
01:46:43,814 --> 01:46:45,648
Csak pihenned kell, és kész.
1574
01:46:46,859 --> 01:46:47,859
Igen.
1575
01:46:48,527 --> 01:46:49,652
Iszunk valamit, Rog?
1576
01:46:49,820 --> 01:46:51,571
Van is egy kis kocsma az utcában.
1577
01:46:51,739 --> 01:46:52,739
Jöhetek én is?
1578
01:46:52,907 --> 01:46:54,491
- Kizárólagos buli...
- Dehogy jöhetsz.
1579
01:46:54,658 --> 01:46:56,659
- Csak meghívottaknak.
- Ez kedves.
1580
01:46:56,827 --> 01:46:58,286
Mielőtt elmentek...
1581
01:47:00,581 --> 01:47:02,123
beszélhetnénk?
1582
01:47:02,666 --> 01:47:04,459
Persze, mi van?
1583
01:47:07,505 --> 01:47:08,922
Elkaptam.
1584
01:47:10,800 --> 01:47:12,092
Mit?
1585
01:47:13,010 --> 01:47:14,219
Az AIDS-t.
1586
01:47:16,305 --> 01:47:18,515
Azt akartam, hogy tőlem halljátok.
1587
01:47:20,059 --> 01:47:21,726
Fred, annyira sajnálom!
1588
01:47:21,894 --> 01:47:23,186
Brian, hagyd ezt!
1589
01:47:23,354 --> 01:47:24,562
Ne!
1590
01:47:27,233 --> 01:47:28,983
Egyelőre
1591
01:47:29,443 --> 01:47:30,443
maradjon köztünk.
1592
01:47:30,611 --> 01:47:32,529
Rendben? Csak köztünk.
1593
01:47:33,322 --> 01:47:34,864
Szóval, kérlek,
1594
01:47:35,825 --> 01:47:37,200
ha bármelyikőtök
1595
01:47:37,952 --> 01:47:41,621
zaklatna ezzel, elítélne
vagy ami még rosszabb,
1596
01:47:41,789 --> 01:47:43,957
a szánakozásával untatna,
1597
01:47:44,125 --> 01:47:46,042
az mind elvesztegetett idő.
1598
01:47:46,210 --> 01:47:48,837
Percek, amiket zenéléssel tölthetnénk.
1599
01:47:49,004 --> 01:47:51,673
Mert nincs más vágyam a hátralévő időmben.
1600
01:47:51,841 --> 01:47:54,425
Nincs időm arra, hogy az áldozatuk legyek,
1601
01:47:54,927 --> 01:47:58,096
az AIDS-es poszterarcuk, az intő példájuk
1602
01:47:58,264 --> 01:48:01,015
Nem. Én döntöm el, ki vagyok.
1603
01:48:02,393 --> 01:48:05,228
És az leszek, aminek születtem.
1604
01:48:06,605 --> 01:48:07,939
Egy előadó,
1605
01:48:08,858 --> 01:48:11,401
aki megadja a közönségnek, amit akarnak.
1606
01:48:15,865 --> 01:48:18,199
A mennyei érintés.
1607
01:48:21,328 --> 01:48:23,496
Kibaszott Freddie Mercury.
1608
01:48:25,833 --> 01:48:27,750
Te legenda vagy, Fred.
1609
01:48:30,671 --> 01:48:32,714
Még szép, hogy az vagyok.
1610
01:48:33,215 --> 01:48:34,883
Mind legendák vagyunk.
1611
01:48:35,718 --> 01:48:37,844
De igazad van, én leginkább.
1612
01:48:38,429 --> 01:48:41,806
Hagyjátok, hogy rendbe szedjem
a francos kis hangszálaimat,
1613
01:48:43,517 --> 01:48:46,811
hogy lyukat üssünk annak
a stadionnak a tetejébe.
1614
01:48:48,564 --> 01:48:50,440
A Wembleynek nincs teteje.
1615
01:48:52,067 --> 01:48:54,360
- Jól van.
- Tényleg nincs teteje.
1616
01:48:54,778 --> 01:48:57,155
Akkor az égbolton ütünk lyukat.
1617
01:49:02,703 --> 01:49:04,746
Bár úgy sírtok, mint három kis bőgőmasina,
1618
01:49:04,914 --> 01:49:05,914
szeretlek titeket.
1619
01:49:06,123 --> 01:49:07,207
- Na jó, elég ebből!
- Oké.
1620
01:49:07,374 --> 01:49:08,458
- Egy ital?
- Igen!
1621
01:49:08,626 --> 01:49:09,626
Vagy tíz?
1622
01:49:11,086 --> 01:49:14,088
A LIVE AID KONCERT NAPJA, 1985
1623
01:49:26,185 --> 01:49:27,560
Ti meg mit bámultok?
1624
01:49:29,021 --> 01:49:30,521
Talán nektek jobban menne?
1625
01:49:32,524 --> 01:49:33,524
Mindenki nagy kritikus.
1626
01:49:33,692 --> 01:49:35,443
Déli 12 óra van Londonban.
1627
01:49:35,611 --> 01:49:36,945
Reggel 7 óra Philadelphiában.
1628
01:49:37,238 --> 01:49:39,906
És a Live Aid koncert idejevan szerte a világon.
1629
01:49:40,074 --> 01:49:41,074
Ha van hitelkártyája,
1630
01:49:41,242 --> 01:49:42,636
telefonálhat az összeggel, amit adni akar.
1631
01:49:42,660 --> 01:49:44,580
De felajánlhat készpénzt is,és ez nagyon fontos!
1632
01:49:44,620 --> 01:49:45,740
BOB GELDOF LIVE AID Szervező
1633
01:49:45,829 --> 01:49:46,973
Egyelőre nem jött be elég pénz,
1634
01:49:46,997 --> 01:49:49,457
és ezek az emberek nem
a saját egészségükért játszanak,
1635
01:49:49,625 --> 01:49:51,668
hanem mások egészsége javára.
1636
01:49:51,835 --> 01:49:53,419
Szóval elő a pénzzel!
1637
01:49:53,587 --> 01:49:55,421
Hívjanak, és adják nekünk!
1638
01:49:55,589 --> 01:49:57,674
Van maguknak bőven, de még ha nincs is,
1639
01:49:57,841 --> 01:49:59,926
akkor is adakozzanak az éhezőknek!
1640
01:50:00,094 --> 01:50:02,762
1 millió fontot akarunk összegyűjteni.
1641
01:50:02,930 --> 01:50:05,431
Telefonon keresztül, ma este 10-ig.
1642
01:50:24,159 --> 01:50:26,077
Van neked bármi fogalmad arról,
1643
01:50:26,245 --> 01:50:28,955
hogy hány Jim Hutton él Londonban?
1644
01:50:29,415 --> 01:50:31,541
Nem akartam megkönnyíteni a dolgod.
1645
01:50:33,544 --> 01:50:35,211
Mi van veled, Freddie?
1646
01:50:36,255 --> 01:50:38,298
Egy kicsit el voltam veszve.
1647
01:50:39,049 --> 01:50:40,383
Igazad volt.
1648
01:50:40,676 --> 01:50:42,260
Jól jönne egy barát.
1649
01:50:43,470 --> 01:50:46,306
- Meginnál velem egy teát?
- Teát?
1650
01:51:00,154 --> 01:51:02,155
Jim, honnan ismered Freddie-t?
1651
01:51:02,323 --> 01:51:04,824
Együtt dolgoznak?
1652
01:51:15,961 --> 01:51:17,420
Jim a barátom.
1653
01:51:23,302 --> 01:51:24,927
Csodás dolog a barátság.
1654
01:51:25,095 --> 01:51:27,597
Mithai. Jer maga készítette.
1655
01:51:30,476 --> 01:51:31,559
Köszönöm.
1656
01:51:31,727 --> 01:51:33,394
- Freddie?
- Ez a kedvenced.
1657
01:51:33,562 --> 01:51:34,687
Mennünk kell, anya.
1658
01:51:34,855 --> 01:51:35,938
Épp csak megjöttetek, beta.
1659
01:51:36,106 --> 01:51:37,190
Hogyhogy mentek?
1660
01:51:37,358 --> 01:51:38,900
Oda kell érnünk a Wembleybe.
1661
01:51:39,318 --> 01:51:40,777
Képzeljétek,
1662
01:51:40,944 --> 01:51:44,155
- Jim még nem volt rockkoncerten.
- Ez igaz.
1663
01:51:44,323 --> 01:51:45,656
A Queen játszik a Live Aiden.
1664
01:51:45,824 --> 01:51:48,534
Mindenki megteszi a magáét
az éhező afrikai gyerekekért,
1665
01:51:48,702 --> 01:51:50,870
és senki se fogad el érte pénzt.
1666
01:51:56,251 --> 01:51:59,879
Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek.
1667
01:52:02,299 --> 01:52:04,175
Ahogy tanítottad, papa!
1668
01:52:19,608 --> 01:52:20,608
Szeretlek, beta.
1669
01:52:22,069 --> 01:52:23,861
Szia, Kash! Én is szeretlek, anya.
1670
01:52:27,157 --> 01:52:28,449
Tényleg...
1671
01:52:29,493 --> 01:52:32,036
majd küldök egy puszit a színpadról.
1672
01:52:39,670 --> 01:52:40,920
Kashi,
1673
01:52:42,214 --> 01:52:43,756
kapcsold be a tévét.
1674
01:53:04,862 --> 01:53:06,487
- Helló, Mary!
- Szia, Brian!
1675
01:53:06,655 --> 01:53:08,072
Csak sok szerencsét kívánunk.
1676
01:53:08,240 --> 01:53:09,490
Szia, szépségem.
1677
01:53:11,869 --> 01:53:13,077
Szia.
1678
01:53:13,245 --> 01:53:14,287
Mary, David,
1679
01:53:14,455 --> 01:53:15,830
ő itt Jim.
1680
01:53:15,998 --> 01:53:17,123
Jim,
1681
01:53:17,291 --> 01:53:18,458
Mary és David.
1682
01:53:19,793 --> 01:53:21,252
Nagyon örülök.
1683
01:53:21,879 --> 01:53:23,463
- Helló.
- Helló.
1684
01:53:24,590 --> 01:53:25,590
Utána találkozunk.
1685
01:53:28,552 --> 01:53:30,386
Szerintem innen nem fogsz látni semmit.
1686
01:53:30,554 --> 01:53:31,554
Menj velük!
1687
01:53:45,694 --> 01:53:47,403
Mit gondolunk Davidről?
1688
01:53:51,033 --> 01:53:52,116
Szimpatikus.
1689
01:53:54,411 --> 01:53:55,786
Szerintem buzi.
1690
01:53:57,456 --> 01:53:59,790
Egy perc múlva kezdünk!
1691
01:54:00,792 --> 01:54:02,919
Egy, kettő. Egy, kettő.
1692
01:54:03,587 --> 01:54:05,213
Mindjárt mi jövünk.
1693
01:54:05,380 --> 01:54:06,380
Kész vagyunk?
1694
01:54:06,798 --> 01:54:07,965
Jól vagytok?
1695
01:54:08,675 --> 01:54:11,219
Nos, máris érkezett némi panasza hangerőre.
1696
01:54:13,680 --> 01:54:15,348
NE NYÚLJ HOZZÁ!
1697
01:54:15,516 --> 01:54:17,517
Egy hölgytől Belgiumból.
1698
01:54:31,114 --> 01:54:32,114
Sebaj.
1699
01:54:32,282 --> 01:54:36,244
Hatalmas örömünkre szolgálbejelenteni a következő fellépőket,
1700
01:54:36,411 --> 01:54:37,620
akik nem mások...
1701
01:54:37,788 --> 01:54:38,913
Queen!
1702
01:54:42,292 --> 01:54:43,292
...mint őfelsége!
1703
01:54:44,002 --> 01:54:46,254
- A Queen!- Egyes, kettes...
1704
01:54:55,430 --> 01:54:56,430
Semmi.
1705
01:59:41,132 --> 01:59:42,383
Mindenki!
1706
02:01:22,525 --> 02:01:24,485
- Jól van!
- Jól van!
1707
02:01:25,153 --> 02:01:28,072
Hé! Hammer to Fall!
1708
02:02:38,727 --> 02:02:40,060
Halló? Live Aid.
1709
02:02:42,147 --> 02:02:44,106
- Halló? Live Aid.
- Halló? Itt a Live Aid.
1710
02:02:47,527 --> 02:02:48,527
Halló? Live Aid.
1711
02:02:48,611 --> 02:02:49,653
ÖSSZESEN 1065077 FONT
1712
02:02:49,821 --> 02:02:52,031
- Megvan az egymillió!
- Egymillió font!
1713
02:02:53,074 --> 02:02:54,700
- Egymillió font!
- Kösz. Remek.
1714
02:03:41,998 --> 02:03:43,457
Még egyszer!
1715
02:03:58,348 --> 02:04:00,390
Na még egyszer!
1716
02:07:48,745 --> 02:07:50,162
Ég veletek, minden jót!
1717
02:07:54,792 --> 02:07:56,251
Szeretünk titeket!
1718
02:08:34,665 --> 02:08:36,852
Freddie Mercury az AIDS kapcsán fellépő
tüdőgyulladásban halt meg
1719
02:08:36,876 --> 02:08:38,335
1991 . november 24-én.
1720
02:08:38,461 --> 02:08:40,712
45 éves volt.
1721
02:08:41,631 --> 02:08:44,549
Freddie és Jim szerető kapcsolatban éltek
Freddie hátralevő életében.
1722
02:08:44,717 --> 02:08:48,595
Freddie és Mary Austin
életre szóló barátok maradtak.
1723
02:08:49,013 --> 02:08:55,185
Freddie-t családja zoroasztriánus hitének
hagyományai szerint elhamvasztották.
1724
02:08:55,728 --> 02:08:59,189
A "Bohemian Rhapsody" két héttel később
újra piacra és a toplista élére került.
1725
02:08:59,357 --> 02:09:03,568
16 évvel az első megjelenése után.
1726
02:09:04,153 --> 02:09:08,281
Freddie emlékére a Queen és Jim Beach
megalapította a Mercury Phoenix Trustot,
1727
02:09:08,449 --> 02:09:12,494
amely az AIDS elleni
küzdelmet segíti világszerte.
1728
02:14:24,640 --> 02:14:26,641
Magyar szöveg:
Pataricza Eszter és Zalatnay Márta
117833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.