All language subtitles for Bohem.Rapszodia.2018.HUN.mHD.720p.x264-mHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,860 --> 00:01:10,528 BOHÉM RAPSZÓDIA 2 00:01:12,740 --> 00:01:14,031 Déli 12 óra van Londonban. 3 00:01:14,199 --> 00:01:15,908 Reggel 7 óra Philadelphiában. 4 00:01:16,076 --> 00:01:19,036 És a Live Aid koncert ideje van szerte a világon. 5 00:01:19,204 --> 00:01:21,456 A Wembley köszönti ő királyi fenségüket, 6 00:01:21,623 --> 00:01:24,083 a walesi herceget és hercegnét. 7 00:02:27,439 --> 00:02:28,439 David, nézz rám! 8 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 Hé! Kihagytál egyet, paki! 9 00:04:04,828 --> 00:04:05,995 Nem vagyok pakisztáni. 10 00:04:28,685 --> 00:04:30,144 Kész a vacsora. 11 00:04:30,312 --> 00:04:31,562 Nem vagyok éhes, anya. 12 00:04:31,772 --> 00:04:32,939 Hová mész? 13 00:04:33,815 --> 00:04:36,025 - El a haverokkal. - Egy lánnyal? 14 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 Jaj, anya! 15 00:04:37,861 --> 00:04:38,986 Jól nézel ki. 16 00:04:39,446 --> 00:04:40,780 Adj egy puszit anyádnak! 17 00:04:44,660 --> 00:04:45,868 Későn jövök. 18 00:04:46,036 --> 00:04:47,370 Ahogy mindig. 19 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 Szervusz, apa! Milyen volt a munka? 20 00:04:52,876 --> 00:04:54,210 Megint elmész, Farrokh? 21 00:04:54,378 --> 00:04:55,836 Már Freddie a nevem. 22 00:04:56,088 --> 00:04:57,922 Freddie vagy Farrokh... 23 00:04:58,090 --> 00:05:00,007 Nem mindegy, ha állandóan kimaradsz, 24 00:05:00,175 --> 00:05:01,842 nem törődve a jövőddel? 25 00:05:03,470 --> 00:05:05,930 Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek. 26 00:05:06,139 --> 00:05:07,807 Ezekre kéne törekedned. 27 00:05:07,975 --> 00:05:08,975 Igen. 28 00:05:09,142 --> 00:05:11,227 És te mire mentél velük? 29 00:05:35,544 --> 00:05:37,336 Jobbak, mint a múlt héten. 30 00:05:37,504 --> 00:05:39,213 - Menő banda. - Ja, egész jók. 31 00:05:39,297 --> 00:05:40,297 Aha. 32 00:05:48,557 --> 00:05:50,016 - Mit adhatok? - Egy korsó sört. 33 00:05:53,478 --> 00:05:54,812 - Köszönöm. - Kösz. 34 00:06:34,436 --> 00:06:35,728 Szevasz, öreg! 35 00:06:36,688 --> 00:06:37,772 Humpy Bong? 36 00:06:37,939 --> 00:06:39,106 Humpy Bong. 37 00:06:39,274 --> 00:06:40,941 Sikeres banda. Nagyok lesznek. 38 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 Humpy Bong? Hülyéskedsz? 39 00:06:43,153 --> 00:06:44,153 Ne csináld, Tim. 40 00:06:44,321 --> 00:06:45,321 Bocs, fiúk, de ezzel 41 00:06:45,489 --> 00:06:47,239 nem jutunk egyről a kettőre. 42 00:06:47,324 --> 00:06:48,866 Koleszes bulik meg kocsmák? 43 00:06:51,870 --> 00:06:52,870 Meg kell próbálnom. 44 00:06:56,458 --> 00:06:58,793 Azt mondtam neki: "Nem, nem lehet." 45 00:06:58,960 --> 00:07:00,711 Tényleg semmit nem lehet hallani. 46 00:07:02,214 --> 00:07:03,422 Elég hülyeség. 47 00:07:04,216 --> 00:07:06,842 Persze mindenki nagyestélyiben volt. 48 00:07:07,511 --> 00:07:08,969 Kínos volt. 49 00:07:13,308 --> 00:07:14,475 Jól vagy? 50 00:07:16,353 --> 00:07:19,855 Bocs. Csak a bandát keresem. 51 00:07:20,023 --> 00:07:21,649 Hátul szoktak lenni. 52 00:07:29,825 --> 00:07:31,158 Tetszik a kabátod. 53 00:07:34,204 --> 00:07:36,247 A Bibából van. 54 00:07:38,625 --> 00:07:39,875 Ott dolgozik. 55 00:07:40,669 --> 00:07:41,669 Köszi. 56 00:07:46,341 --> 00:07:47,508 Igaza lehet. 57 00:07:47,676 --> 00:07:48,843 Lószar volt ez a buli. 58 00:07:49,010 --> 00:07:51,470 Van még hová fejlődni, igen. 59 00:07:51,680 --> 00:07:54,056 Jobb dolgom is lenne szombat esténként. 60 00:07:54,850 --> 00:07:56,183 Átpasszolhatom a nevüket. 61 00:07:59,855 --> 00:08:01,313 Tetszett a műsor. 62 00:08:01,857 --> 00:08:03,274 - Kösz, haver. - Köszi. 63 00:08:05,735 --> 00:08:07,486 Már követlek titeket egy ideje. 64 00:08:08,196 --> 00:08:09,196 Smile. 65 00:08:09,990 --> 00:08:12,408 Illik egy fogász hallgatóhoz. 66 00:08:12,576 --> 00:08:14,785 Te meg asztrofizikát tanulsz, nem? 67 00:08:15,078 --> 00:08:17,204 - De. - Akkor te vagy az ész. 68 00:08:18,039 --> 00:08:19,415 Van benne igazság, ja. 69 00:08:19,583 --> 00:08:20,916 Én dizájnt tanulok itt. 70 00:08:21,084 --> 00:08:22,168 - Tényleg? - Igen. 71 00:08:22,335 --> 00:08:24,879 Amúgy dalokat is írok. 72 00:08:25,714 --> 00:08:27,590 Érdekelhet titeket. 73 00:08:28,258 --> 00:08:30,009 Csak úgy hobbiból csinálom. 74 00:08:30,385 --> 00:08:31,969 Öt percet késtél. 75 00:08:32,345 --> 00:08:34,054 Most lépett ki az énekesünk. 76 00:08:38,018 --> 00:08:39,685 Akkor kell valaki új. 77 00:08:40,061 --> 00:08:41,103 Van ötleted? 78 00:08:44,482 --> 00:08:45,649 Mit szóltok hozzám? 79 00:08:47,402 --> 00:08:48,694 Ezekkel a fogakkal? 80 00:09:19,476 --> 00:09:21,602 Négy plusz metszőfoggal születtem. 81 00:09:21,770 --> 00:09:24,188 A nagyobb hely a számban csak segít. 82 00:09:24,648 --> 00:09:26,649 Átgondolom az ajánlatotokat. 83 00:09:32,280 --> 00:09:33,322 Basszusgitározol? 84 00:09:34,783 --> 00:09:35,866 Nem. 85 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 Elnézést. Kösz. 86 00:09:55,095 --> 00:09:56,470 Szóval megtaláltál. 87 00:09:56,638 --> 00:09:58,264 Miben segíthetek? 88 00:09:58,431 --> 00:10:00,266 Ez nagyon tetszik. 89 00:10:00,433 --> 00:10:02,184 Van a méretemben? 90 00:10:02,686 --> 00:10:05,479 Ez a női részleg, szóval nem vagyok biztos benne. 91 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 Nem volt kiírva sehol. 92 00:10:10,568 --> 00:10:12,820 Különben nincs is jelentősége. 93 00:10:20,120 --> 00:10:21,996 Gondoltam, hogy ez tetszeni fog. 94 00:10:23,123 --> 00:10:24,873 Egyáltalán szabad bejönnöd ide? 95 00:10:25,041 --> 00:10:26,041 Nem igazán. 96 00:10:32,173 --> 00:10:33,549 Még valami. 97 00:10:34,801 --> 00:10:35,884 Szabad? 98 00:10:46,980 --> 00:10:49,148 Olyan egzotikus a külsőd! 99 00:10:51,067 --> 00:10:52,109 Imádom a stílusodat. 100 00:10:53,611 --> 00:10:55,612 Mindenkinek merészebbnek kéne lennie. 101 00:11:10,170 --> 00:11:11,754 Mit szólsz hozzá? 102 00:11:17,218 --> 00:11:18,635 Egészségünkre! Köszi. 103 00:11:19,929 --> 00:11:20,929 Helló, emberek! 104 00:11:22,390 --> 00:11:25,225 Van köztünk pár új arc. 105 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 Ő John Deacon, a basszusgitárosunk. 106 00:11:27,604 --> 00:11:29,605 És új énekesünk is van. 107 00:11:29,773 --> 00:11:33,484 Freddie Bulsara. 108 00:11:34,069 --> 00:11:35,277 Így van. 109 00:11:35,445 --> 00:11:38,155 És Roger, persze, a banda nagyágyúja. 110 00:11:38,239 --> 00:11:39,406 Szia, Roger! 111 00:11:39,574 --> 00:11:42,326 Jó estét, ennek a sok szép embernek! 112 00:11:45,538 --> 00:11:46,538 Hol van Tim? 113 00:11:47,207 --> 00:11:48,874 Ki ez a paki? 114 00:11:49,042 --> 00:11:50,334 Mehet, Freddie? 115 00:11:51,211 --> 00:11:52,211 Csapjunk bele! 116 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 Nem, nem! 117 00:12:45,056 --> 00:12:46,056 Rossz szöveg! 118 00:12:46,641 --> 00:12:47,641 Rossz szöveg. 119 00:13:11,124 --> 00:13:12,249 Tanuld meg a dalt, Freddie! 120 00:13:28,308 --> 00:13:30,267 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 121 00:13:43,907 --> 00:13:44,948 Késtetek. 122 00:13:50,413 --> 00:13:51,497 Ez őrület! 123 00:13:55,960 --> 00:13:58,795 Az óra járásával ellentétesen, John! 124 00:13:58,963 --> 00:14:00,547 Nem mondod. Kösz, Brian. 125 00:14:00,715 --> 00:14:02,341 Átveszed tőlem? Csak nyugodtan. 126 00:14:02,467 --> 00:14:03,467 Nem, nem. Jól csinálod. 127 00:14:03,718 --> 00:14:06,637 Telt ház vár minden kocsmában és egyetemen Glasgow-tól délre, 128 00:14:06,804 --> 00:14:09,848 én meg itt állok a semmi közepén, és szendvicset kajálok. 129 00:14:10,016 --> 00:14:12,142 Az a baj, hogy nem merünk nagyban gondolkodni. 130 00:14:12,393 --> 00:14:13,685 Mire gondolsz, Fred? 131 00:14:13,853 --> 00:14:14,853 Egy albumra. 132 00:14:14,938 --> 00:14:16,730 Arra nekünk nem futja. 133 00:14:16,898 --> 00:14:18,524 Majd találunk megoldást. 134 00:14:20,568 --> 00:14:22,277 Mennyit kapnánk ezért a kisbuszért? 135 00:14:24,072 --> 00:14:25,864 Remélem, viccelsz. 136 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Ez háromhavi bér. 137 00:14:29,702 --> 00:14:30,869 És egy tökéletes kisbusz. 138 00:14:31,037 --> 00:14:32,663 Ne légy ilyen drámai, drágám! 139 00:14:32,830 --> 00:14:35,707 Ma este lemezt veszünk fel! Gyerünk! 140 00:14:42,840 --> 00:14:44,967 - Szerintetek nem vagyok tök szar? - Nem, ez jó. 141 00:14:45,301 --> 00:14:47,261 - Megpróbálhatjuk újra? - Hogyne, persze. 142 00:14:48,096 --> 00:14:49,221 Naná, a ti pénzetek. 143 00:14:49,764 --> 00:14:50,764 Szó szerint. 144 00:15:01,109 --> 00:15:03,569 - Sokkal jobb lett. - Legyünk újítók! 145 00:15:05,488 --> 00:15:08,031 Próbálj ugrálni jobbra-balra az á-á-áknál! 146 00:15:15,206 --> 00:15:16,748 Az utolsó pont középre! 147 00:15:16,958 --> 00:15:18,208 Most nyomd fel! 148 00:15:18,376 --> 00:15:19,376 Igen! 149 00:15:26,217 --> 00:15:27,217 Ez jó, nem? 150 00:15:30,805 --> 00:15:32,222 Felvehetünk még pár sávot? 151 00:15:32,390 --> 00:15:35,058 8-kor nyit a stúdió, még van 30 percünk. 152 00:15:45,570 --> 00:15:46,737 - Jól szól, nem? - De. 153 00:15:55,705 --> 00:15:57,497 Hé, RT! Kik ezek a kölykök a fülkében? 154 00:15:57,665 --> 00:16:01,460 Valami diákbanda idétlenkedik. 155 00:16:01,628 --> 00:16:02,919 Felvettetek valami demót is? 156 00:16:03,087 --> 00:16:04,546 Egész éjjel fent voltam, haver. 157 00:16:15,516 --> 00:16:17,100 Szóval az új név Queen? 158 00:16:17,602 --> 00:16:19,019 Akárcsak őfelsége. 159 00:16:19,187 --> 00:16:20,896 És ez vérlázító. 160 00:16:21,064 --> 00:16:23,857 Márpedig magamnál vérlázítóbb alakot nem ismerek. 161 00:16:31,616 --> 00:16:34,201 Nagyon kényelmetlen ez az ágy. 162 00:16:45,463 --> 00:16:47,047 Ez gyönyörű. 163 00:16:59,894 --> 00:17:01,895 Van benne fantázia. 164 00:17:11,906 --> 00:17:14,116 - Mennem kell dolgozni. - Egyszerűen nem engedem. 165 00:17:14,283 --> 00:17:16,034 Eltartasz majd, ha kirúgnak? 166 00:17:17,370 --> 00:17:19,246 Mindig gondoskodom majd rólad. 167 00:17:19,622 --> 00:17:20,872 Elkések... 168 00:17:21,040 --> 00:17:22,541 El fogok késni. 169 00:17:34,721 --> 00:17:36,179 Annyira gyönyörű vagy! 170 00:17:46,399 --> 00:17:47,399 Kicsi koromban 171 00:17:47,567 --> 00:17:50,861 gyakran szaladgáltam a házban, elbújtam, 172 00:17:51,362 --> 00:17:52,362 és sosem talált meg. 173 00:17:54,157 --> 00:17:55,157 Okos lány. 174 00:17:56,951 --> 00:17:59,119 - Mondd, hogy örülök, hogy megismertem! - Mondtam. 175 00:17:59,287 --> 00:18:01,830 Akkor köszönöm a fantasztikus születésnapi tortát. 176 00:18:01,998 --> 00:18:03,206 Mondtam. 177 00:18:04,000 --> 00:18:07,002 Akkor, hogy a lányával állati jó kefélni. 178 00:18:08,087 --> 00:18:10,255 Freddie, tud szájról olvasni. 179 00:18:11,549 --> 00:18:12,549 Mary! 180 00:18:12,717 --> 00:18:15,385 El se tudom mondani, milyen régóta vártam már, hogy Farrokh 181 00:18:15,553 --> 00:18:17,095 egy ilyen helyes lányt hozzon haza. 182 00:18:17,263 --> 00:18:18,305 Farrokh? 183 00:18:18,473 --> 00:18:21,016 Farrokh nem mondta, hogy Zanzibárban született? 184 00:18:21,184 --> 00:18:23,101 Nem. Ezt nem mondta. 185 00:18:23,269 --> 00:18:24,705 - Ismertem egy zanzibári lányt. - Egy pillanat. 186 00:18:24,729 --> 00:18:26,480 Azt hittem, Freddie Londonban született. 187 00:18:26,647 --> 00:18:28,899 - Persze. 18 éves korában. - Fogd be! 188 00:18:29,066 --> 00:18:30,692 A családunk párszi indiai. 189 00:18:30,860 --> 00:18:32,611 - Anya. Anya, anya! - Mary... 190 00:18:32,820 --> 00:18:33,820 - Anya! - Anya, kérlek! 191 00:18:33,988 --> 00:18:35,155 Tessék! Nézd meg ezeket! 192 00:18:35,323 --> 00:18:36,615 - Igen. Igen. - Igen! Kérem! 193 00:18:36,783 --> 00:18:38,303 - Nem hagyom abba. - Látnunk kell őket. 194 00:18:38,785 --> 00:18:42,704 Ezer évvel ezelőtt, a párszik Indiába menekültek Perzsiából 195 00:18:42,872 --> 00:18:44,247 a muszlim üldöztetés elől. 196 00:18:44,415 --> 00:18:46,500 Igazán? Ez szörnyű. 197 00:18:46,667 --> 00:18:47,918 Miért hagyták el Zanzibárt? 198 00:18:48,085 --> 00:18:49,169 Nem hagytuk el. 199 00:18:49,337 --> 00:18:50,337 Milyen kicsi! 200 00:18:50,505 --> 00:18:52,506 Elkergettek minket, egy szál ruhában. 201 00:18:52,673 --> 00:18:54,633 Egész jól bokszolt, ami azt illeti. 202 00:18:55,802 --> 00:18:56,968 Muszáj volt neki. 203 00:18:57,178 --> 00:18:59,513 Az ellenfelei mindig ki akarták verni a fogait. 204 00:19:00,556 --> 00:19:01,640 Remek célpont. 205 00:19:01,808 --> 00:19:04,559 Szóval, mennyi idős ezen a képen? 206 00:19:04,727 --> 00:19:06,622 - Három vagy négy éves. - Tényleg? És már bokszolt? 207 00:19:06,646 --> 00:19:07,646 Olyan jó! 208 00:19:10,441 --> 00:19:11,441 Mercury? 209 00:19:12,193 --> 00:19:13,193 Nem nézek hátra. 210 00:19:13,903 --> 00:19:15,028 Csak előre. 211 00:19:15,196 --> 00:19:16,988 Szóval a családi neved már nem elég jó neked? 212 00:19:17,156 --> 00:19:18,615 Csak egy művésznév. 213 00:19:18,866 --> 00:19:20,826 Nem, nem az. 214 00:19:22,036 --> 00:19:23,328 Megváltoztattam. 215 00:19:23,496 --> 00:19:25,497 Új útlevelet kaptam, meg mindent. 216 00:19:27,667 --> 00:19:28,959 Kash, itt hány éves vagy? 217 00:19:29,126 --> 00:19:29,918 Nem tudom. 218 00:19:30,002 --> 00:19:31,711 Még Freddie bentlakásos sulija előtt volt. 219 00:19:31,879 --> 00:19:34,422 Azért küldtem oda, hogy rendes fiút faragjanak belőle. 220 00:19:34,590 --> 00:19:35,799 Vad volt és nyughatatlan. 221 00:19:35,967 --> 00:19:37,175 De mi haszna volt? 222 00:19:37,343 --> 00:19:40,053 Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek. 223 00:19:42,849 --> 00:19:44,889 Nem lehetsz sikeres, ha mást mutatsz, mint ami vagy. 224 00:19:44,976 --> 00:19:46,643 Ki kér tortát? 225 00:19:47,687 --> 00:19:49,229 A torta mindig jól esik. 226 00:19:49,397 --> 00:19:50,397 Halló? 227 00:19:50,439 --> 00:19:51,690 Egy pillanat. 228 00:19:51,858 --> 00:19:52,858 Freddie Mercury. 229 00:19:53,818 --> 00:19:54,901 Keresnek. 230 00:19:55,069 --> 00:19:56,528 Nem is hangzik rosszul. 231 00:19:56,696 --> 00:19:59,614 Freddie azt mesélte, hogy maga valami tudós. 232 00:19:59,782 --> 00:20:01,366 Asztrofizikát tanultam. 233 00:20:01,534 --> 00:20:02,845 Apám azt akarta, hogy folytassam. 234 00:20:02,869 --> 00:20:04,119 - Mikor? - Bölcs dolog lenne. 235 00:20:04,203 --> 00:20:06,079 - Ő meg fogorvos. - Sose voltam fogorvos! 236 00:20:06,247 --> 00:20:07,767 - Azt a képet megnézném. - De fogorvos. 237 00:20:09,500 --> 00:20:10,834 Értem. 238 00:20:11,002 --> 00:20:12,168 Igazából ez is okos dolog. 239 00:20:12,336 --> 00:20:13,628 Kash! 240 00:20:13,796 --> 00:20:15,005 Mit csinálsz később? 241 00:20:15,214 --> 00:20:16,423 Házit. 242 00:20:20,136 --> 00:20:21,261 Csak beszélgetni próbáltam. 243 00:20:21,429 --> 00:20:23,847 És Freddie milyen zenéket hallgatott akkoriban? 244 00:20:24,307 --> 00:20:26,349 Elég sok Little Richardot. 245 00:20:27,935 --> 00:20:30,103 - Az jó. - Richardot, igen. 246 00:20:30,271 --> 00:20:32,063 És az első együttesét. 247 00:20:32,231 --> 00:20:33,356 Bejelentenivalóm van. 248 00:20:36,736 --> 00:20:39,029 Az egyik A&R-os ember 249 00:20:39,196 --> 00:20:41,489 az EMI-tól látott minket a stúdióban. 250 00:20:41,657 --> 00:20:43,366 És odaadta a demónkat John Reidnek. 251 00:20:44,535 --> 00:20:46,244 Ő menedzseli Elton Johnt. 252 00:20:46,412 --> 00:20:47,495 Istenem! 253 00:20:47,663 --> 00:20:48,903 Mr. Reid találkozni akar velünk 254 00:20:49,624 --> 00:20:50,999 és talán menedzselne is minket. 255 00:20:51,626 --> 00:20:52,959 - Ne szívass! - Most viccelsz! 256 00:20:53,044 --> 00:20:55,086 Uramisten! 257 00:21:03,387 --> 00:21:04,429 Biztos 12 órát mondott? 258 00:21:04,597 --> 00:21:06,348 Igen, délben a teraszon, de józanul. 259 00:21:06,515 --> 00:21:07,515 Ezt mondta. 260 00:21:07,683 --> 00:21:09,517 - Idegesnek tűnsz, Brian. - Jól vagyok. 261 00:21:09,685 --> 00:21:11,853 - Mindig olyan nyugis vagy. - Csak lazán, fiúk. 262 00:21:12,021 --> 00:21:13,021 Hűha! 263 00:21:13,064 --> 00:21:13,897 Homár. 264 00:21:14,065 --> 00:21:15,625 Nem mondtad, hogy jelmezben kell jönni. 265 00:21:15,900 --> 00:21:17,484 Jó benyomást kell keltenem, drágám. 266 00:21:17,652 --> 00:21:19,069 Úgy nézel ki, mint egy dühös gyík. 267 00:21:20,196 --> 00:21:22,447 - Kész műremek. - Nagyon decens. 268 00:21:22,615 --> 00:21:23,698 Repülsz is majd? 269 00:21:25,368 --> 00:21:27,285 Kölcsönadod vasárnap a templomba? 270 00:21:36,754 --> 00:21:38,046 Szóval, ez a Queen. 271 00:21:38,965 --> 00:21:41,841 És te biztos Freddie Mercury vagy. 272 00:21:42,176 --> 00:21:43,301 Tehetséges vagy. 273 00:21:43,552 --> 00:21:44,761 Mind azok vagytok. 274 00:21:45,221 --> 00:21:46,221 De mondjátok, 275 00:21:46,347 --> 00:21:50,475 miben más a Queen, mint a többi önjelölt rocksztár, akit ismerek? 276 00:21:51,811 --> 00:21:53,561 Megmondom én. 277 00:21:54,438 --> 00:21:57,857 Mi négy különc vagyunk, akik nem illenek össze, mégis együtt játszanak. 278 00:21:58,567 --> 00:22:00,777 A hátsó sorokban megbújó kirekesztetteknek, 279 00:22:00,945 --> 00:22:03,071 akik úgy érzik, nem illenek sehová. 280 00:22:04,281 --> 00:22:06,116 Mi közéjük illünk. 281 00:22:07,118 --> 00:22:08,243 Egy család vagyunk. 282 00:22:08,619 --> 00:22:10,078 Csak nem hasonlítunk egymásra. 283 00:22:11,789 --> 00:22:12,998 Paul. 284 00:22:13,165 --> 00:22:14,374 Paul Prenter... 285 00:22:14,667 --> 00:22:16,167 íme a Queen, 286 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 az új ügyfelünk. 287 00:22:18,379 --> 00:22:20,588 - Paul tartja majd veletek a kapcsolatot. - Örvendek. 288 00:22:20,756 --> 00:22:22,192 Ha be tudlak nyomni titeket a rádióba, 289 00:22:22,216 --> 00:22:24,384 talán a tévé is összejöhet. 290 00:22:24,719 --> 00:22:26,636 - A Top of the Pops? - Remélhetőleg. 291 00:22:26,804 --> 00:22:27,804 És aztán? 292 00:22:27,847 --> 00:22:28,638 Aztán? 293 00:22:28,806 --> 00:22:30,932 Ez az ország legjelentősebb tévéműsora. 294 00:22:31,100 --> 00:22:32,475 Rólatok még senki sem hallott. 295 00:22:32,643 --> 00:22:34,436 Díjazom a lelkesedéseteket. 296 00:22:34,603 --> 00:22:36,312 Ha jól sikerül, ha bejuttok, 297 00:22:36,480 --> 00:22:39,566 jöhet egy promóciós turné Japánba. 298 00:22:40,860 --> 00:22:42,235 Mi többet akarunk. 299 00:22:42,403 --> 00:22:43,570 Minden banda többet akar. 300 00:22:43,738 --> 00:22:45,613 De ők nem a Queen. 301 00:22:50,327 --> 00:22:51,619 - Figyelj, én értem. - Siessetek! 302 00:22:51,787 --> 00:22:53,387 Megértem, hogy a BBC-nél ez a gyakorlat. 303 00:22:53,456 --> 00:22:54,748 - Ez így megy! - Ez szar! 304 00:22:54,915 --> 00:22:56,666 - Magyarázd el nekik. - Csak röviden. 305 00:22:56,834 --> 00:22:58,126 Freddie! Fiúk! 306 00:22:58,335 --> 00:23:00,545 Srácok, a felvétel playbackkel készül. 307 00:23:00,713 --> 00:23:01,713 Tátognotok kell. 308 00:23:01,881 --> 00:23:03,441 De mi tudunk játszani a hangszereinken. 309 00:23:03,507 --> 00:23:05,050 Tőlem várja, hogy tátogjak? 310 00:23:05,217 --> 00:23:07,302 Nem értem, miért nem játszhatunk élőben. 311 00:23:07,470 --> 00:23:09,012 A nézőknek úgysem tűnik fel. 312 00:23:09,180 --> 00:23:10,472 Mi rohadtul tudni fogjuk. 313 00:23:10,639 --> 00:23:13,141 Ez a BBC, itt így készülnek az adások, világos? 314 00:23:13,309 --> 00:23:14,684 Nyugodjatok bele! 315 00:23:15,770 --> 00:23:17,395 Freddie, szuper lesz! 316 00:23:19,356 --> 00:23:21,983 Csak gondoskodj arról, hogy ne a szádat nézzék! 317 00:23:22,485 --> 00:23:25,278 Akkor elég szarul készülnek itt a műsorok, öregfiú! 318 00:23:25,362 --> 00:23:26,488 Ez itt a BBC! 319 00:23:26,655 --> 00:23:28,114 Megkönnyebbültem. 320 00:23:28,282 --> 00:23:29,532 Nem lep meg. 321 00:23:29,700 --> 00:23:30,867 Tökéletes előadás. 322 00:23:50,054 --> 00:23:52,222 Kettes kamera, csak derékon felül! 323 00:23:52,890 --> 00:23:54,182 Fel a kamerát! 324 00:23:55,017 --> 00:23:58,353 Kettes kamera! Ezt senki sem akarja látni, miközben eszik. 325 00:24:19,166 --> 00:24:22,043 Milyen volt ennyi embernek énekelni? 326 00:24:23,420 --> 00:24:25,421 Amikor tudom, hogy hallgatnak, 327 00:24:26,549 --> 00:24:28,716 hogy tényleg csak rám figyelnek, 328 00:24:29,844 --> 00:24:32,512 még ha akarnék, se tudnék hamis lenni. 329 00:24:34,557 --> 00:24:38,601 Pontosan az az ember vagyok, akinek a sors mindig is szánt. 330 00:24:40,938 --> 00:24:42,981 Nem félek semmitől. 331 00:24:49,405 --> 00:24:52,574 Csak akkor érzem ugyanezt, ha veled vagyok. 332 00:25:03,460 --> 00:25:09,507 Ne mozdulj! 333 00:25:22,479 --> 00:25:24,522 Te vagy életem szerelme. 334 00:25:36,869 --> 00:25:38,077 Freddie... 335 00:25:44,835 --> 00:25:46,878 Melyik ujjamra húzzam fel? 336 00:25:49,215 --> 00:25:50,590 A gyűrűsujjadra. 337 00:25:51,133 --> 00:25:52,717 Hozzám jössz? 338 00:26:01,644 --> 00:26:02,894 Igen! 339 00:26:06,023 --> 00:26:07,815 Benne hagyod a dobozban? 340 00:26:12,279 --> 00:26:14,364 Freddie, ez csodaszép! 341 00:26:14,531 --> 00:26:15,740 Nagyon tetszik. 342 00:26:15,950 --> 00:26:17,992 Ígérd meg, hogy sosem veszed le! 343 00:26:18,160 --> 00:26:19,577 Megígérem. 344 00:26:20,079 --> 00:26:21,496 Bármi lesz is? 345 00:26:21,789 --> 00:26:23,623 Szeretlek, Freddie. 346 00:26:24,166 --> 00:26:26,626 Nagyszerű dolgokat fogsz még csinálni. 347 00:26:27,253 --> 00:26:29,045 Együtt csinálunk nagyszerű dolgokat. 348 00:26:32,675 --> 00:26:33,925 Mellétetted a telefont. 349 00:26:34,510 --> 00:26:35,510 Ő itt Crystal. 350 00:26:35,678 --> 00:26:36,511 Cheryl! 351 00:26:36,679 --> 00:26:37,679 Ja, tényleg. Bocsáss meg! 352 00:26:37,846 --> 00:26:38,888 Hol a klotyó? 353 00:26:39,348 --> 00:26:40,598 A folyosó végén. 354 00:26:41,600 --> 00:26:43,518 Gyertek! Érezzétek magatokat otthon! 355 00:26:43,686 --> 00:26:44,727 Ne törődjetek velünk! 356 00:26:44,895 --> 00:26:46,688 Szia, Mary! Apád hogy van? 357 00:26:47,064 --> 00:26:48,314 Nagyon jól, köszi. 358 00:26:48,482 --> 00:26:49,626 - Az jó. - Mi folyik itt, Brian? 359 00:26:49,650 --> 00:26:52,068 Ha felvetted volna a telefont, már tudnád. 360 00:26:52,236 --> 00:26:54,279 Nem igazán alkalmas a pillanat. 361 00:26:56,156 --> 00:26:57,323 John Reid ma felhívott. 362 00:26:58,117 --> 00:27:00,410 Egy kisebb turnét tervez nekünk. 363 00:27:00,577 --> 00:27:02,078 Nem is kicsit, Brian. 364 00:27:03,664 --> 00:27:05,707 Egy amerikai turnét szervezett le. 365 00:27:08,794 --> 00:27:10,920 Az album berobbant a slágerlistákra! 366 00:27:12,464 --> 00:27:13,589 Ó, igen! 367 00:27:16,468 --> 00:27:20,471 Igen! 368 00:27:21,974 --> 00:27:22,974 Beindultunk! 369 00:27:28,314 --> 00:27:30,189 Na, ki akar velünk tartani? 370 00:27:30,858 --> 00:27:34,610 KÖZÉP-NYUGAT, EGYESÜLT ÁLLAMOK 371 00:28:00,554 --> 00:28:01,804 Szeretünk, Cleveland! 372 00:28:02,890 --> 00:28:04,682 Szeretünk, Houston! 373 00:28:05,893 --> 00:28:07,727 Szeretünk, Denver! Klassz, hogy itt lehetünk! 374 00:28:11,899 --> 00:28:12,940 Van közönségetek? 375 00:28:13,108 --> 00:28:14,359 Minden este telt ház van. 376 00:28:14,526 --> 00:28:15,860 Bár itt lennél, hogy lásd! 377 00:28:16,028 --> 00:28:17,528 Imádnak minket. 378 00:28:19,323 --> 00:28:21,199 Szeretünk, Portland! 379 00:28:24,870 --> 00:28:26,454 Neki is nagy a segge! 380 00:28:27,081 --> 00:28:28,748 Szeretünk, New Orleans! 381 00:28:32,836 --> 00:28:34,796 Szeretünk, Atlanta! 382 00:28:39,510 --> 00:28:40,676 Rog, gyere és köszönj nekik! 383 00:28:41,011 --> 00:28:42,678 Szeretünk, Pittsburgh! 384 00:28:42,846 --> 00:28:45,014 - Roger! - Na, gyerünk! 385 00:28:45,182 --> 00:28:46,599 Jól vagyok, csak hiányzol. 386 00:28:46,767 --> 00:28:47,892 És mit csinálsz? 387 00:28:48,060 --> 00:28:49,852 Kizárt, hogy jól érezd magad nélkülem. 388 00:28:50,020 --> 00:28:51,813 Amerikánál semmi izgalmasabbat. 389 00:29:04,326 --> 00:29:05,701 Üdvözlöm a fiúkat. 390 00:29:06,870 --> 00:29:08,871 Átadom. Szeretlek. 391 00:29:09,039 --> 00:29:10,415 Szia, Freddie! Szeretlek. 392 00:29:13,627 --> 00:29:15,920 FÉRFIAK 393 00:30:08,640 --> 00:30:09,932 Helló. 394 00:30:11,268 --> 00:30:12,810 - Késtél. - Tényleg? 395 00:30:12,978 --> 00:30:14,353 Foglaltuk a helyedet. 396 00:30:14,521 --> 00:30:15,563 - Csodás. - Na jó, 397 00:30:15,731 --> 00:30:17,023 most, hogy mindenki itt van, 398 00:30:17,191 --> 00:30:18,983 Jim, ő ott Ray Foster. 399 00:30:19,151 --> 00:30:20,943 Ray, ő a zenekar ügyvédje, Jim Beach. 400 00:30:21,111 --> 00:30:23,196 - Helló. - Ne szólítsd már így! 401 00:30:23,363 --> 00:30:24,363 Ez a neve. 402 00:30:24,490 --> 00:30:27,116 Nem hívhatjuk folyton úgy, hogy "Jim Beach"! 403 00:30:27,284 --> 00:30:30,703 Totál abszurd, ráadásul kimondhatatlanul unalmas. 404 00:30:33,207 --> 00:30:34,207 Miami. 405 00:30:34,917 --> 00:30:38,002 Ezennel a te neved "Miami Beach". 406 00:30:39,546 --> 00:30:42,840 A nap mindig mögötted megy le, igaz? Miami Beachen. 407 00:30:45,093 --> 00:30:45,843 Jó. 408 00:30:46,011 --> 00:30:48,304 Most, hogy mindenkinek elfogadható neve lett, 409 00:30:48,472 --> 00:30:50,181 térjünk a tárgyra! Figyeljetek, 410 00:30:50,349 --> 00:30:52,308 nekünk valami rendkívüli kell. 411 00:30:53,268 --> 00:30:54,268 Újabb slágerek, 412 00:30:54,603 --> 00:30:55,770 mint a Killer Queen, 413 00:30:56,230 --> 00:30:57,313 csak ütősebb. 414 00:30:57,481 --> 00:30:58,940 Ez nem egy kütyügyár. 415 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Nem tudjuk megismételni a Killer Queen-t. 416 00:31:01,902 --> 00:31:03,361 Nem. 417 00:31:04,905 --> 00:31:06,322 Tudunk jobbat is. 418 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 Ez opera. 419 00:31:18,001 --> 00:31:19,544 - Opera! - Opera! 420 00:31:20,045 --> 00:31:21,212 Visszhangzik a szoba! 421 00:31:51,243 --> 00:31:53,578 Mi nem akarjuk ismételni magunkat. 422 00:31:53,745 --> 00:31:55,663 Ugyanazt a formulát újra meg újra. 423 00:31:55,831 --> 00:31:58,958 A formulák ismétlése abszolút időpocsékolás lenne. 424 00:31:59,126 --> 00:32:00,334 A formulák működnek. 425 00:32:00,544 --> 00:32:01,669 Maradjunk a formuláknál. 426 00:32:02,045 --> 00:32:03,045 Én szeretem őket. 427 00:32:03,213 --> 00:32:04,839 Az album címe legyen 428 00:32:05,591 --> 00:32:07,425 A Night at the Opera. 429 00:32:08,427 --> 00:32:11,971 Tisztában vagy vele, hogy igazán senki sem szereti az operát? 430 00:32:12,139 --> 00:32:13,180 Én szeretem az operát. 431 00:32:14,141 --> 00:32:14,974 Komolyan? 432 00:32:15,142 --> 00:32:16,142 Én is. 433 00:32:16,226 --> 00:32:17,768 Ne értsd félre, drága! 434 00:32:17,936 --> 00:32:19,687 Ez egy rock and roll lemez, 435 00:32:19,855 --> 00:32:21,063 operai léptékkel, 436 00:32:21,231 --> 00:32:23,107 egy görög tragédia pátoszával, 437 00:32:23,275 --> 00:32:25,443 Shakespeare szellemességével, 438 00:32:25,611 --> 00:32:29,322 a zenés színház féktelen örömével. 439 00:32:29,656 --> 00:32:31,157 Inkább zenei élmény... 440 00:32:31,325 --> 00:32:33,659 - Igen. - ...mintsem újabb lemez. 441 00:32:34,036 --> 00:32:35,995 Valami, ami mindenkié, 442 00:32:36,163 --> 00:32:37,204 valami... 443 00:32:39,625 --> 00:32:41,876 amitől az emberek a magukénak érezhetik. 444 00:32:42,336 --> 00:32:44,712 Keverjük a műfajokat, átlépjük a határokat 445 00:32:46,840 --> 00:32:48,799 és halandzsázunk, ha akarunk. 446 00:32:49,718 --> 00:32:51,636 Minket nem lehet zenei gettóba kényszeríteni. 447 00:32:51,803 --> 00:32:53,531 - Ez az. - Senki se tudja, mit jelent a Queen, 448 00:32:53,555 --> 00:32:55,640 mert nem egy dolgot jelent. 449 00:32:58,935 --> 00:33:00,061 Mit gondolsz, John? 450 00:33:00,520 --> 00:33:01,646 Én... 451 00:33:02,397 --> 00:33:03,397 a bandával vagyok. 452 00:33:03,523 --> 00:33:04,649 Hát persze. 453 00:33:06,360 --> 00:33:07,526 Na és maga... 454 00:33:07,944 --> 00:33:09,403 Miami. 455 00:33:10,530 --> 00:33:11,947 Bátraké a szerencse. 456 00:33:13,700 --> 00:33:15,201 Persze valaki a te 457 00:33:16,787 --> 00:33:18,162 kivételes ízléseddel 458 00:33:18,455 --> 00:33:20,581 nem riad meg a kockázattól? 459 00:33:23,168 --> 00:33:24,877 Könyörgök, ne kelljen megbánnom. 460 00:33:26,088 --> 00:33:27,546 Jó fej vagy. 461 00:33:38,975 --> 00:33:40,935 Lemezstúdió? 462 00:33:42,813 --> 00:33:45,606 A lényeg, hogy semmi se terelje el a figyelmeteket. 463 00:33:47,192 --> 00:33:49,694 Jó, tudom, hogy ez nem a Ritz. Távolról sem. 464 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 - Roger, ez a te szobád. - Rendben. 465 00:33:53,115 --> 00:33:55,241 Freddie, ez a tiéd. A legnagyobb. 466 00:33:55,909 --> 00:33:57,743 Brian, te ott vagy. 467 00:33:57,911 --> 00:34:00,121 John, te lent leszel. 468 00:34:06,586 --> 00:34:07,795 És... 469 00:34:08,964 --> 00:34:10,840 ez a te birodalmad, John. 470 00:34:11,383 --> 00:34:13,676 A kisebb szobák nem olyan hidegek. 471 00:34:15,846 --> 00:34:17,138 Oké. 472 00:34:47,085 --> 00:34:49,253 Ez nagyon jó. 473 00:36:00,116 --> 00:36:01,367 Ez gyönyörű. 474 00:36:07,999 --> 00:36:08,999 Mi a címe? 475 00:36:10,710 --> 00:36:13,337 Love of My Life. Marynek írtam. 476 00:36:14,130 --> 00:36:15,297 Ha te mondod. 477 00:36:56,256 --> 00:36:58,465 Ne értsd félre, Paul. 478 00:37:00,468 --> 00:37:03,304 Mary úgy ismer engem, ahogy nem fog soha senki más. 479 00:37:06,892 --> 00:37:08,559 Ismerlek, Freddie Mercury. 480 00:37:08,727 --> 00:37:10,477 Komolyan azt hiszed? 481 00:37:10,645 --> 00:37:12,605 Nem, nem ismersz. 482 00:37:13,356 --> 00:37:15,399 Csak azt látod, amit látni akarsz. 483 00:37:16,026 --> 00:37:18,277 Együtt dolgozunk. Ez minden. 484 00:37:26,244 --> 00:37:27,995 Szívem-lelkem beletettem ebbe a dalba. 485 00:37:28,163 --> 00:37:29,330 Ezt senki sem vitatja. 486 00:37:29,497 --> 00:37:32,018 Neked azért nem tetszik, mert a saját számaidat akarod az albumra! 487 00:37:32,042 --> 00:37:34,084 - Nem erről van szó. - Hanem? 488 00:37:34,461 --> 00:37:36,754 I'm in Love with My Car. 489 00:37:38,131 --> 00:37:39,673 Talán nem elég erős? 490 00:37:39,841 --> 00:37:41,319 Mi az egyáltalán, hogy "nem elég erős"? 491 00:37:41,343 --> 00:37:43,052 Tudom, elkéstem. Miről maradtam le? 492 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 Megvitatjuk Roger autós dalát. 493 00:37:44,596 --> 00:37:46,347 Elég erős? Ez a kérdés. 494 00:37:46,514 --> 00:37:48,682 Ha csak nekem van bajom vele, akkor elnézést kérek. 495 00:37:48,850 --> 00:37:50,351 A te új számod milyen már? 496 00:37:53,396 --> 00:37:54,772 "You call me sweet, 497 00:37:54,940 --> 00:37:56,857 like I'm some kind of cheese." 498 00:37:57,734 --> 00:37:59,234 - Tök jó. - Nahát! 499 00:37:59,736 --> 00:38:02,780 "When my hand's on your grease gun..." Igazán költői. 500 00:38:02,948 --> 00:38:03,989 Ez egy metafora, Brian. 501 00:38:04,115 --> 00:38:05,235 Csak egy kicsit fura, Roger. 502 00:38:05,283 --> 00:38:07,451 Pontosan mit csinálsz ezzel a kocsival? 503 00:38:07,911 --> 00:38:09,119 Légyszi, gyerekek! 504 00:38:09,287 --> 00:38:10,287 Meg is ölhetnénk egymást, 505 00:38:10,455 --> 00:38:12,247 de akkor ki veszi fel a lemezt? 506 00:38:12,415 --> 00:38:15,167 A statisztikák szerint a bandák nem elbuknak, felbomlanak. 507 00:38:16,044 --> 00:38:17,920 Hogy a fenébe mondhatsz ilyet? 508 00:38:19,130 --> 00:38:21,799 Roger, ebben a bandában csak egy primadonnának van hely. 509 00:38:21,967 --> 00:38:23,634 Tudod, miért vagy dühös, Roger? 510 00:38:23,802 --> 00:38:24,802 Miért? 511 00:38:24,886 --> 00:38:27,096 Mert tudod, hogy a számod nem elég erős. 512 00:38:30,266 --> 00:38:32,184 - Ne... - Ez elég erős? 513 00:38:33,269 --> 00:38:34,395 Na és ez? 514 00:38:34,688 --> 00:38:36,605 Csak a kávéfőzőt ne! 515 00:40:14,662 --> 00:40:15,954 És most? 516 00:40:16,331 --> 00:40:17,456 Baromi jó volt. 517 00:40:17,624 --> 00:40:19,875 Zseniális. Imádom. 518 00:40:20,043 --> 00:40:21,163 Nyomd meg a gombot, Freddie! 519 00:40:21,252 --> 00:40:22,795 Tudom, tudom, hol van. 520 00:40:22,962 --> 00:40:24,338 Tudom... kopp-kopp! 521 00:40:24,506 --> 00:40:25,506 Jó. 522 00:40:25,673 --> 00:40:26,924 Ez jó volt. 523 00:40:27,092 --> 00:40:29,134 Most úgy, mintha te írtad volna. 524 00:40:29,552 --> 00:40:30,803 De hát ezt a részt én írtam. 525 00:40:31,471 --> 00:40:32,471 Csak szívatlak. 526 00:40:32,639 --> 00:40:33,764 Oké. Elégedett vagy? 527 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 Szerintem gyönyörű. 528 00:40:36,226 --> 00:40:37,434 Majdnem tökéletes. 529 00:40:37,811 --> 00:40:38,811 Majdnem? 530 00:40:39,729 --> 00:40:41,355 Ja, csak több rock and roll kéne. 531 00:40:41,523 --> 00:40:42,898 Az nekem sose gond, Fred. 532 00:40:43,066 --> 00:40:44,399 Állj bele a dologba! 533 00:40:44,567 --> 00:40:45,400 Jó, oké. 534 00:40:45,568 --> 00:40:46,610 Beleállok, vettem. 535 00:40:46,778 --> 00:40:47,528 Nem szó szerint. 536 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Nem, értem. Értem. 537 00:40:48,696 --> 00:40:50,697 - Több lélekkel, ugye? - Igen, add bele a szíved! 538 00:40:50,782 --> 00:40:52,032 Rendben. Akkor mehet? 539 00:40:52,200 --> 00:40:53,200 Roy, tőled? 540 00:40:53,243 --> 00:40:55,619 Ja, és ott van még az operaszekció is. 541 00:40:58,081 --> 00:40:59,081 Imádni fogod. 542 00:40:59,541 --> 00:41:00,833 Az operaszekciót? 543 00:41:01,751 --> 00:41:02,960 Tudom, őrülten hangzik. 544 00:41:03,128 --> 00:41:05,272 - Én bírom, Fred. Bírom. - Nem tudom, talán bukás lesz. 545 00:41:05,296 --> 00:41:06,416 - De be is jöhet. - Én bírom! 546 00:41:07,632 --> 00:41:08,966 Mit veszíthetünk? 547 00:41:09,425 --> 00:41:10,551 Semmit. 548 00:41:10,718 --> 00:41:11,844 Ha te mondod. 549 00:41:12,011 --> 00:41:13,053 Oké, nyomjuk! 550 00:41:13,221 --> 00:41:14,221 Deacy. 551 00:41:28,987 --> 00:41:29,987 Milyen volt? 552 00:41:30,613 --> 00:41:32,656 - Freddie? - Feljebb. 553 00:41:34,492 --> 00:41:35,784 Tudsz feljebb menni? 554 00:41:35,952 --> 00:41:37,870 Ha feljebb megyek, csak a kutyák hallanak meg. 555 00:41:38,037 --> 00:41:39,037 Hajrá! 556 00:41:39,164 --> 00:41:40,247 Freddie parancsa, bocs. 557 00:41:40,748 --> 00:41:42,040 Gyerünk! Forogjon! 558 00:41:42,458 --> 00:41:45,043 24. felvétel, "Fred Izéje". 559 00:41:53,636 --> 00:41:54,636 Milyen volt? 560 00:41:54,804 --> 00:41:55,804 - Jobb? - Feljebb. 561 00:41:56,431 --> 00:41:58,849 Jézus! Hány Galileót akarsz még rátenni? 562 00:41:59,017 --> 00:42:00,434 Freddie szeretne még pár sávot. 563 00:42:00,602 --> 00:42:01,762 Maradt még egyáltalán szalag? 564 00:42:01,895 --> 00:42:03,562 Mi tagadás, a szalag kezd kifújni. 565 00:42:03,730 --> 00:42:04,855 Nem sokat bír már. 566 00:42:05,023 --> 00:42:06,481 Mi se nagyon bírjuk anyagilag. 567 00:42:06,649 --> 00:42:08,066 Három hét csúszásban vagyunk. 568 00:42:08,568 --> 00:42:12,237 26. felvétel, "Fred Izéje". 569 00:42:13,406 --> 00:42:14,406 Még egy, még egy. 570 00:42:15,575 --> 00:42:16,783 Még egy. 571 00:42:18,328 --> 00:42:19,453 Újra. 572 00:42:20,205 --> 00:42:21,205 Gyerünk, hadd menjen! 573 00:42:23,041 --> 00:42:24,166 Amúgy ki ez a Galileo? 574 00:42:27,962 --> 00:42:29,755 Mintha a golyóim a mellkasomban lennének. 575 00:42:29,923 --> 00:42:31,006 - Végeztünk? - Ez az. 576 00:42:31,174 --> 00:42:32,174 Odavan tőled. 577 00:42:37,055 --> 00:42:38,055 Ez az. 578 00:42:41,476 --> 00:42:43,101 Csodaszép! Imádom! 579 00:43:28,523 --> 00:43:29,523 Jesszus. 580 00:43:33,903 --> 00:43:34,987 Nos... 581 00:43:35,154 --> 00:43:36,989 nem vagyok biztos abban, 582 00:43:37,156 --> 00:43:38,991 hogy ilyen albumot ígértetek. 583 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 Nem, ez jobb, mint amit ígértünk. 584 00:43:41,452 --> 00:43:44,288 Jobb, mint bármelyik album, amit valaha ígértek neked, drágám. 585 00:43:44,455 --> 00:43:45,455 Ez egy kibaszott remekmű! 586 00:43:45,581 --> 00:43:47,416 - Jesszus. - Jó album, Ray. 587 00:43:47,583 --> 00:43:48,834 Maradjunk a remekműnél. 588 00:43:49,002 --> 00:43:50,460 Drága lett, és a címe 589 00:43:51,129 --> 00:43:52,337 "Bohemian..." 590 00:43:52,505 --> 00:43:53,505 Rhapsody. 591 00:43:53,756 --> 00:43:55,340 Rhapsody. Az meg mi? 592 00:43:55,508 --> 00:43:57,348 - Epikus költemény. - Egy örökkévalóságig tart. 593 00:43:57,510 --> 00:43:58,885 Hat rohadt percig! 594 00:43:59,053 --> 00:44:01,413 Sajnálom a feleségedet, ha neked hat perc egy örökkévalóság. 595 00:44:03,057 --> 00:44:04,224 És tudod, mit? 596 00:44:04,392 --> 00:44:05,892 Kislemezként is kiadjuk. 597 00:44:06,644 --> 00:44:08,228 Kizárt. Ami három percnél tovább tart, 598 00:44:08,396 --> 00:44:11,690 azt a rádiók nem adják le, ennyi. 599 00:44:11,858 --> 00:44:14,735 Különben is, mi az istenről szól? 600 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 Scaramouche? 601 00:44:16,321 --> 00:44:17,321 Galileo? 602 00:44:17,405 --> 00:44:19,072 Meg ez az "Ismillah" duma. 603 00:44:19,240 --> 00:44:21,366 "Ishmillah"? 604 00:44:22,869 --> 00:44:24,411 Bismillah. 605 00:44:24,579 --> 00:44:25,704 Tényleg. 606 00:44:25,872 --> 00:44:26,872 Bismillah. 607 00:44:27,040 --> 00:44:29,791 És mi a tökömet jelent ez a Bismillah? 608 00:44:31,878 --> 00:44:33,670 Az igaz költészet az értőknek szól. 609 00:44:33,838 --> 00:44:35,922 A titokzatosság halála, ha megmagyarázzuk. 610 00:44:36,090 --> 00:44:37,299 Így meg az eladásoké. 611 00:44:37,467 --> 00:44:39,426 Három perc az elfogadott. 612 00:44:39,594 --> 00:44:40,594 John. 613 00:44:41,012 --> 00:44:42,179 Igen, kell a rádió. 614 00:44:42,347 --> 00:44:44,681 Három perc a formátum, igaza van Raynek. 615 00:44:44,974 --> 00:44:47,017 A kislemez legyen a Love of My Life. 616 00:44:47,560 --> 00:44:49,061 - Nem. - Na és John dala, 617 00:44:49,228 --> 00:44:51,313 a You're My Best Friend? Tudjátok. 618 00:44:51,898 --> 00:44:52,981 "Ooh, you make me live." 619 00:44:53,483 --> 00:44:54,941 Frappáns, erősebb. 620 00:44:56,819 --> 00:44:59,029 Na és az I'm in Love with My Car? 621 00:44:59,197 --> 00:45:00,739 Hülyéskedsz? Jézusom! 622 00:45:00,948 --> 00:45:02,074 Én csípem. 623 00:45:02,742 --> 00:45:04,076 Ez az a szám, amire 624 00:45:04,243 --> 00:45:06,495 a tinédzserek felcsavarják a hangerőt a kocsiban, 625 00:45:06,662 --> 00:45:08,372 és rázzák a fejüket. 626 00:45:08,539 --> 00:45:11,833 A Bohemian Rhapsody sosem lesz a szám. 627 00:45:12,251 --> 00:45:14,711 Zenekari döntés: a Bohemian Rhapsody lesz. 628 00:45:14,879 --> 00:45:16,439 - Nincs vita. - A You're My Best Friend, 629 00:45:16,589 --> 00:45:17,631 és tőlem van a pénz. 630 00:45:17,799 --> 00:45:19,257 Bo-Rap, és kész. 631 00:45:21,386 --> 00:45:22,386 Vagy lelépünk. 632 00:45:24,806 --> 00:45:26,556 A MacArthur Park hét perc hosszú volt. 633 00:45:27,809 --> 00:45:28,642 És siker. 634 00:45:28,810 --> 00:45:31,686 Nézzétek, én nem vitatom, hogy ez a Bohemian akármi 635 00:45:31,854 --> 00:45:32,646 - zeneművészet. - ...Rhapsody. 636 00:45:32,814 --> 00:45:34,898 De kizárt, hogy egy rádió lejátsszon 637 00:45:35,066 --> 00:45:37,234 egy 6 perces, kvázi operai gyászéneket, 638 00:45:37,402 --> 00:45:39,236 ami érthetetlen szavakból áll! 639 00:45:39,529 --> 00:45:41,196 Bismillah? Baromság! 640 00:45:41,364 --> 00:45:44,574 Én fizetem a lemezt, én mondom meg, mi lesz! 641 00:45:44,742 --> 00:45:46,410 Nincs valami jogi kibúvónk ebből? 642 00:45:46,577 --> 00:45:47,577 Ray, 643 00:45:47,745 --> 00:45:49,329 a tiéd a Dark Side of the Moon, nem? 644 00:45:51,124 --> 00:45:52,124 De igen. 645 00:45:52,208 --> 00:45:54,543 Ja. Odavagyok ezért a lemezért. 646 00:45:55,711 --> 00:45:57,379 Jogilag nincs. 647 00:45:57,922 --> 00:46:00,257 A markában tartja a tökötöket. 648 00:46:01,092 --> 00:46:03,635 A közvélemény befolyása már más kérdés. 649 00:46:04,554 --> 00:46:07,806 Ray Foster nagy név a zeneiparban, de 650 00:46:09,183 --> 00:46:10,767 egy átlagembernek 651 00:46:12,019 --> 00:46:14,062 inkább a Queen név az, amire 652 00:46:16,524 --> 00:46:18,525 felkapja a fejét. 653 00:46:28,828 --> 00:46:31,872 A You're My Best Friend lesz. 654 00:46:32,039 --> 00:46:32,873 - Kész. - Nem. 655 00:46:33,040 --> 00:46:35,500 Mi tudjuk, hogy mink van, még ha te nem is. 656 00:46:36,169 --> 00:46:39,129 Úgy hívják, hogy Bohemian Rhapsody. 657 00:46:40,882 --> 00:46:44,634 Arról leszel híres, hogy te vagy, aki elvesztette a Queent. 658 00:46:56,856 --> 00:46:58,356 Temperamentumos művészek, mi? 659 00:46:58,524 --> 00:47:00,192 Tudják, hogy köti őket a szerződés, 660 00:47:00,359 --> 00:47:01,610 de sose lehet tudni, mi jár 661 00:47:01,777 --> 00:47:03,737 egy zenész kifürkészhetetlen agyában? 662 00:47:03,905 --> 00:47:04,905 Jól jegyezd meg! 663 00:47:04,989 --> 00:47:06,490 Ha nem vigyáznak, 664 00:47:06,657 --> 00:47:07,699 az év végére 665 00:47:07,867 --> 00:47:10,535 nem lesz, aki emlékezne a Queenre! 666 00:47:11,746 --> 00:47:12,746 Jézusom! 667 00:47:18,044 --> 00:47:20,337 Ezt levonhatod a jogdíjainkból! 668 00:47:20,505 --> 00:47:21,838 - Pöcsfej! - Balfasz! 669 00:47:22,006 --> 00:47:23,465 Dugd fel az aranylemezeidet! 670 00:47:23,633 --> 00:47:24,841 Hibát követtél el, Foster! 671 00:47:25,009 --> 00:47:25,842 Seggfej! 672 00:47:26,010 --> 00:47:27,302 Sosem lesz aranylemezetek, 673 00:47:27,470 --> 00:47:28,762 ti középszerű senkik! 674 00:47:30,014 --> 00:47:32,057 És én Hendrixszel dolgoztam. 675 00:47:32,225 --> 00:47:33,225 Mai vendégünk... 676 00:47:33,392 --> 00:47:34,392 ÉLŐ ADÁS 677 00:47:34,560 --> 00:47:38,146 ...az énekes Frederick Mercury. 678 00:47:38,814 --> 00:47:39,940 Mit hoztál ma nekünk? 679 00:47:40,107 --> 00:47:42,067 Egy kis ízelítőt az új lemezről? 680 00:47:42,235 --> 00:47:43,944 Igazából nem lenne szabad. 681 00:47:44,111 --> 00:47:46,571 Tiltott gyümölcs? Ne vigyél kísértésbe! 682 00:47:47,949 --> 00:47:50,116 - "I'm in Love with My Car!" - Másik oldal. 683 00:47:52,203 --> 00:47:54,162 "Bohemian Rhapsody." 684 00:47:54,330 --> 00:47:57,130 - Nem tudtam, hogy jóban van Kennyvel. - A BBC nem hajlandó lejátszani. 685 00:47:57,208 --> 00:47:58,208 Én sem. 686 00:47:58,376 --> 00:48:00,252 Valójában egy rádió sem akarja leadni, 687 00:48:00,419 --> 00:48:01,920 így az EMI nem jelenteti meg. 688 00:48:02,213 --> 00:48:03,797 Mi a baj ezzel a számmal? 689 00:48:03,965 --> 00:48:06,049 Az égvilágon semmi. 690 00:48:06,217 --> 00:48:08,760 Csak annyi, hogy hat perc hosszú. 691 00:48:08,928 --> 00:48:09,928 Hat perc? 692 00:48:10,054 --> 00:48:12,097 Őrült lennél, ha lejátszanád. 693 00:48:12,265 --> 00:48:13,265 Eszelős lenne. 694 00:48:13,391 --> 00:48:15,934 - Határozottan megtiltom. - Akkor halljuk! 695 00:48:16,894 --> 00:48:18,812 Hölgyeim és hölgyeim, 696 00:48:18,980 --> 00:48:21,356 kizárólag a Capital Radióban, 697 00:48:21,524 --> 00:48:23,358 legeslegelőször... 698 00:48:23,526 --> 00:48:26,111 A Bohemian Rhapsody! 699 00:48:35,162 --> 00:48:36,162 "...mesterkélt..." 700 00:48:36,247 --> 00:48:37,307 "...összefüggéstelen és kusza..." 701 00:48:37,331 --> 00:48:38,392 "...továbbra is önjelölt Led Zeppelin imitátorok..." 702 00:48:38,416 --> 00:48:39,476 "...hangszeres effekteket használnak, amik ugyanúgy utalnak az operára, 703 00:48:39,500 --> 00:48:40,561 ahogy a rossz filmezne idéz egy szimfóniát..." 704 00:48:40,585 --> 00:48:41,645 "...sajnos... nem költői szépségű..." 705 00:48:41,669 --> 00:48:42,729 "...a Queen elkeseredetten küzd, hogy bebetonozza a komolyságát..." 706 00:48:42,753 --> 00:48:43,814 "...bár süllyedne el ez a dal a tenger fenekére, és sose halljuk többé..." 707 00:48:43,838 --> 00:48:44,898 "...pofátlan szemfényvesztés..." 708 00:48:44,922 --> 00:48:45,983 "...dagályos és elnyújtott..." 709 00:48:46,007 --> 00:48:47,007 "...unalmas utánzat..." 710 00:48:47,091 --> 00:48:48,443 "...alig van benne dallam vagy sor, amihez kapcsolódni lehetne..." 711 00:48:48,467 --> 00:48:49,528 "...elég üres... és csupa lélektelen, kiszámított felvillanás..." 712 00:48:49,552 --> 00:48:50,612 "...egy dal, amiben nincs refrén, és hat perc alatt hat műfajt idéz..." 713 00:48:50,636 --> 00:48:51,720 "...telitalálat..." 714 00:49:32,470 --> 00:49:34,262 Nem tudnak betelni vele! 715 00:49:34,430 --> 00:49:36,097 Imádják őt. 716 00:51:02,017 --> 00:51:04,227 Tom, Jerry, hallotok engem? 717 00:51:04,395 --> 00:51:06,020 Freddie, mikor láthatlak végre? 718 00:51:06,188 --> 00:51:08,356 Nemsokára otthon leszek, drágám. 719 00:51:08,691 --> 00:51:11,901 Átadnád Romeónak a kagylót, hogy elmondjam, mennyire hiányzik? 720 00:51:12,987 --> 00:51:14,654 Ahogy én is? 721 00:51:16,532 --> 00:51:17,824 Milyen hülye kérdés! 722 00:51:17,992 --> 00:51:19,534 Hát persze. 723 00:51:25,374 --> 00:51:26,875 Szeretlek. 724 00:51:27,168 --> 00:51:28,501 Jó éjt! 725 00:51:49,190 --> 00:51:50,356 Jó reggelt, főnök! 726 00:52:03,454 --> 00:52:05,705 Csinálj rendet és tüntesd el a barátodat! 727 00:52:08,334 --> 00:52:09,334 Öltözz fel! 728 00:52:23,808 --> 00:52:24,849 Brian szerint 729 00:52:25,017 --> 00:52:27,894 minden idők legnagyobb fizető közönsége. 730 00:52:38,864 --> 00:52:40,240 Egész este 731 00:52:41,617 --> 00:52:44,702 fogalmam sem volt, hogy értik-e, amit énekelek. 732 00:52:46,372 --> 00:52:47,413 Aztán... 733 00:53:12,773 --> 00:53:15,108 Mind énekeltek. 734 00:53:15,276 --> 00:53:17,443 Több ezer ember. 735 00:53:19,822 --> 00:53:21,990 Mind neked énekelt. 736 00:53:25,870 --> 00:53:27,829 Mert ez igaz. 737 00:53:36,046 --> 00:53:38,506 Freddie, mi a baj? 738 00:53:49,143 --> 00:53:52,270 Egy ideje valami nincs rendben. 739 00:54:00,863 --> 00:54:08,077 Mondd meg! 740 00:54:14,418 --> 00:54:17,462 Sokat gondolkodtam rajta. 741 00:54:23,344 --> 00:54:24,677 Azt hiszem, biszexuális vagyok. 742 00:54:28,641 --> 00:54:29,766 Te meleg vagy. 743 00:54:48,077 --> 00:54:50,495 Már tudom egy ideje, csak nem akartam beismerni. 744 00:54:54,333 --> 00:54:56,626 Olyan furcsa, hogy nekem mindig ez jut. 745 00:54:58,337 --> 00:54:59,671 "Szeretlek, de..." 746 00:54:59,838 --> 00:55:02,882 "Szeretlek, Mary, de szabadság kell." 747 00:55:03,050 --> 00:55:06,803 "Szeretlek, Mary, de megismertem valaki mást." 748 00:55:07,012 --> 00:55:09,722 És most: "Szeretlek, de..." 749 00:55:15,813 --> 00:55:20,024 És ez a legdurvább, mert nem tehetsz róla. 750 00:55:34,081 --> 00:55:36,249 Ne, kérlek, ne vedd le! 751 00:55:37,042 --> 00:55:39,794 Ne vedd le! Megígérted, hogy sosem veszed le. 752 00:55:43,090 --> 00:55:45,216 Mit akarsz tőlem? 753 00:55:51,515 --> 00:55:52,932 Majdnem mindent. 754 00:55:56,562 --> 00:55:58,855 Hogy az életem része légy. 755 00:56:00,649 --> 00:56:01,649 Miért? 756 00:56:05,195 --> 00:56:07,864 Mert hiszünk egymásban. 757 00:56:09,491 --> 00:56:11,284 És ez a legfontosabb. 758 00:56:13,662 --> 00:56:14,954 Kettőnknek. 759 00:56:25,674 --> 00:56:29,510 Borzasztóan nehéz lesz az életed. 760 00:57:02,252 --> 00:57:04,087 Mit szólsz hozzá? 761 00:57:06,215 --> 00:57:07,215 Buzisabb? 762 00:57:07,382 --> 00:57:09,759 Nem ehhez, drágám! A házhoz! 763 00:57:09,927 --> 00:57:11,803 Hát nem eszméletlen? 764 00:57:11,970 --> 00:57:15,681 Mary a szomszédba költözött. Így láthat engem meg a macskákat. 765 00:57:16,308 --> 00:57:18,518 Minden macskának külön szobája lesz. 766 00:57:18,685 --> 00:57:20,436 Delilah-Nak a konyha mellett. 767 00:57:20,604 --> 00:57:22,021 Mikónak mellettem. 768 00:57:22,189 --> 00:57:24,357 Tiffany, Oscar és Romeo odafent lesz. 769 00:57:24,525 --> 00:57:28,778 Lilly szobája még ennél is nagyobb. Kis mázlista. 770 00:57:28,946 --> 00:57:31,739 Nem tudom, hogy a visszhang elég hangsúlyos-e. 771 00:57:36,161 --> 00:57:38,329 Tudtam, hogy díjazni fogod. 772 00:57:39,540 --> 00:57:40,873 Maradj itt vacsorára! 773 00:57:41,041 --> 00:57:42,458 A kedvenceid lesznek. 774 00:57:42,626 --> 00:57:45,753 Nem lehet. Feleség, kölykök, tudod. 775 00:57:47,131 --> 00:57:48,464 Hát persze. 776 00:57:50,551 --> 00:57:52,301 Ne csináld! A földről eszünk. 777 00:57:52,469 --> 00:57:54,011 Még tiszta. 778 00:57:54,179 --> 00:57:55,680 Majd máskor, Fred. 779 00:58:12,865 --> 00:58:14,157 - Halló? - Mary! 780 00:58:14,741 --> 00:58:16,701 - Szia! - Jó estét, szerelmem. 781 00:58:16,869 --> 00:58:18,077 Szia. 782 00:58:18,245 --> 00:58:20,663 Meg kéne tenned nekem valamit. 783 00:58:20,831 --> 00:58:22,790 De nem tehetsz fel kérdéseket. 784 00:58:22,958 --> 00:58:25,001 - Mi ez már megint? - Most mondtam, 785 00:58:25,169 --> 00:58:27,545 hogy nem tehetsz fel kérdéseket. 786 00:58:28,755 --> 00:58:30,006 Igaz. 787 00:58:31,049 --> 00:58:33,634 Kérlek menj oda a hálószobaablakhoz! 788 00:58:34,845 --> 00:58:36,387 Nézz ki rajta! 789 00:58:45,731 --> 00:58:48,608 - Látsz engem? - Igen, látlak. 790 00:58:48,775 --> 00:58:50,651 Most csináld te is ezt! 791 00:59:02,581 --> 00:59:04,081 Most hagyd égve! 792 00:59:06,210 --> 00:59:07,627 Gyere át egy italra! 793 00:59:07,794 --> 00:59:09,253 - Most? - Most rögtön. 794 00:59:10,214 --> 00:59:11,255 Késő van, Freddie. 795 00:59:12,257 --> 00:59:13,633 Ugyan! 796 00:59:13,800 --> 00:59:14,842 Kérlek! 797 00:59:15,010 --> 00:59:16,928 Van valami piád? 798 00:59:17,679 --> 00:59:18,804 Gondolom. 799 00:59:18,972 --> 00:59:20,848 Tölts magadnak valamit! 800 00:59:21,016 --> 00:59:22,850 Tölts magadnak, drága. 801 00:59:24,937 --> 00:59:25,937 Na, megvan? 802 00:59:29,274 --> 00:59:30,775 Igen. 803 00:59:31,568 --> 00:59:33,027 Csirió. 804 00:59:33,654 --> 00:59:35,029 Csirió. 805 00:59:36,031 --> 00:59:37,740 Rád iszom, szerelmem. 806 00:59:38,992 --> 00:59:40,618 Én meg rád. 807 00:59:42,788 --> 00:59:45,873 Jó éjt! 808 00:59:57,803 --> 00:59:58,928 - Halló? - Paul. 809 00:59:59,096 --> 00:59:59,929 Freddie? 810 01:00:00,097 --> 01:00:01,389 Édesem, rendeznék egy partit. 811 01:00:01,556 --> 01:00:03,724 Rendben. Kiket hívnál meg? 812 01:00:03,892 --> 01:00:04,642 Embereket. 813 01:00:04,810 --> 01:00:09,355 Rázd meg a különcök fáját, és aki lepotyog, azt mind hívd meg. 814 01:00:09,523 --> 01:00:11,857 Törpéket, óriásokat, 815 01:00:12,025 --> 01:00:16,279 varázslókat, zulu törzstagokat, kígyóembereket, 816 01:00:16,446 --> 01:00:18,614 tűznyelőket 817 01:00:18,782 --> 01:00:21,033 és papokat. 818 01:00:21,201 --> 01:00:23,244 Mert lesz mit meggyónnunk. 819 01:00:33,130 --> 01:00:34,588 Töltsd fel a poharamat, Trixie! 820 01:00:34,756 --> 01:00:36,841 Csodálatos, Fred! Kitettél magadért. 821 01:00:37,009 --> 01:00:39,218 Köszönöm, John. Örülök, hogy tetszik. 822 01:00:40,178 --> 01:00:42,388 Azt mondják, a pénz nem boldogít, drágáim! 823 01:00:42,556 --> 01:00:45,016 De lehetővé teszi, hogy mást boldogíts! 824 01:00:45,600 --> 01:00:47,435 Látom, egész jól kijössz Paullal. 825 01:00:47,602 --> 01:00:48,811 Trixie-nek hívom, 826 01:00:48,979 --> 01:00:50,563 mert mindig trükközik. 827 01:00:50,731 --> 01:00:52,315 Mondd csak, Rog, 828 01:00:52,482 --> 01:00:54,984 mi a legszexibb része egy kocsinak? 829 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Hohohó! 830 01:01:05,495 --> 01:01:06,579 Őfelsége! 831 01:01:06,747 --> 01:01:08,456 Nem én vagyok a királynő! 832 01:01:08,623 --> 01:01:10,750 Mind azok vagyunk, drágáim! 833 01:01:13,378 --> 01:01:15,004 - Csirió! - Csirió! 834 01:01:16,548 --> 01:01:17,923 - Köszönöm, édeseim! - Rog! 835 01:01:18,091 --> 01:01:19,592 Hol van Mary? 836 01:01:20,761 --> 01:01:23,888 Ez nem igazán az ő stílusa, igaz, Freddie? 837 01:01:27,225 --> 01:01:28,642 Mesébe illő, nem? 838 01:01:28,810 --> 01:01:29,935 Ha te mondod. 839 01:01:36,151 --> 01:01:38,027 Kezdtek hasonlítani egymásra. 840 01:01:38,195 --> 01:01:39,362 Miért baj az, Brian? 841 01:01:39,529 --> 01:01:42,198 Egy rockbandában vagy, Freddie, nem a Village People-Ben 842 01:01:43,325 --> 01:01:45,576 Te meg elgondolkozhatnál azon, hogy levágasd a hajad. 843 01:01:45,786 --> 01:01:47,536 Soha. Én így születtem. 844 01:01:50,082 --> 01:01:51,248 Gyertek! 845 01:01:52,417 --> 01:01:53,876 - Táncoljunk! - Igen! 846 01:01:54,044 --> 01:01:55,294 Én nem táncolok. 847 01:01:55,837 --> 01:01:57,546 Nekem ahhoz még innom kell. 848 01:01:57,714 --> 01:01:59,882 Én partim, én akaratom. Táncoljatok! 849 01:02:00,050 --> 01:02:02,510 - Mennünk kéne. - Ez egy királyi rendelet! 850 01:02:02,677 --> 01:02:03,761 Mi most elmegyünk. 851 01:02:04,471 --> 01:02:05,638 De unalmasak vagytok! 852 01:02:05,806 --> 01:02:07,973 Ennél már csak Deacy unalmasabb. 853 01:02:08,308 --> 01:02:09,642 Mit panaszkodsz? 854 01:02:09,810 --> 01:02:10,893 Megvan az ölebed. 855 01:02:13,271 --> 01:02:14,522 Igaz. 856 01:02:14,689 --> 01:02:15,689 Ő hűséges. 857 01:02:17,025 --> 01:02:19,819 A hűség nagyon fontos, nem gondolod, Dominique? 858 01:02:19,986 --> 01:02:21,195 Vigyázz, Fred! 859 01:02:22,948 --> 01:02:24,740 - Menjünk! - Hová mentek? 860 01:02:24,908 --> 01:02:25,908 Haza. 861 01:02:26,076 --> 01:02:27,326 Csak vicceltem. 862 01:02:27,494 --> 01:02:30,788 Freddie, néha nagy fasz tudsz lenni. 863 01:02:31,415 --> 01:02:33,374 - Jó éjt! - Brian! 864 01:02:37,587 --> 01:02:38,587 Felejtsd el! 865 01:02:38,755 --> 01:02:40,673 Gyere! Várnak a vendégeid. 866 01:02:40,841 --> 01:02:42,800 Mindenki akar egy kicsit Mercuryból. 867 01:02:43,343 --> 01:02:44,343 Gyere! 868 01:02:45,137 --> 01:02:46,345 Jól van. 869 01:02:47,889 --> 01:02:48,889 Drágáim! 870 01:02:49,433 --> 01:02:50,975 Végre eljött az idő, 871 01:02:51,768 --> 01:02:53,811 hogy úgy lerészegedjünk, 872 01:02:53,979 --> 01:02:55,604 mint a disznók! 873 01:03:04,656 --> 01:03:07,158 Seňor, hol az én kokóm? 874 01:03:31,391 --> 01:03:32,808 Van vér a pucájában. 875 01:03:33,977 --> 01:03:35,769 Hozz egy italt, és járj a végére. 876 01:03:35,937 --> 01:03:37,104 Ma önnek dolgozom, 877 01:03:37,272 --> 01:03:39,565 de ha még egyszer hozzám ér, pofán csapom. 878 01:03:39,733 --> 01:03:40,983 Világos? 879 01:03:41,151 --> 01:03:42,818 Elnézést kérek. 880 01:03:42,986 --> 01:03:45,446 Nem akartam megsérteni, sajnálom. 881 01:03:45,614 --> 01:03:47,781 Többé nem fordul elő, rendben? 882 01:03:50,994 --> 01:03:52,828 Hadd kínáljam meg egy sörrel. 883 01:03:55,540 --> 01:03:56,540 Az jól esne. 884 01:03:58,919 --> 01:04:01,545 Csak azt árulja el, hol találok. 885 01:04:03,006 --> 01:04:04,840 Maga nagyon helyes. 886 01:04:05,425 --> 01:04:07,676 Imádom az egyenruhás pasikat. 887 01:04:09,638 --> 01:04:11,430 Én is. 888 01:04:14,809 --> 01:04:16,519 Az összes barátod itt hagyott. 889 01:04:16,978 --> 01:04:18,312 Ők nem a barátaim. 890 01:04:18,480 --> 01:04:19,480 Nem igazán. 891 01:04:20,440 --> 01:04:22,274 Elvonják a figyelmemet. 892 01:04:22,442 --> 01:04:23,692 Miről? 893 01:04:23,860 --> 01:04:26,320 A köztes pillanatokról, azt hiszem. 894 01:04:28,073 --> 01:04:30,407 Azok elviselhetetlenek. 895 01:04:30,575 --> 01:04:31,867 Az a sötétség, 896 01:04:32,369 --> 01:04:36,872 amiről azt hiszed, végre elhagytad, de lassan visszakúszik. 897 01:04:38,875 --> 01:04:40,125 Tudom, hogy érted. 898 01:04:41,920 --> 01:04:43,087 Tényleg? 899 01:04:45,423 --> 01:04:46,799 És mit teszel ilyenkor? 900 01:04:48,635 --> 01:04:50,844 Az igazi barátaimmal vagyok. 901 01:04:52,013 --> 01:04:54,557 Neked is jól jönne egy barát. 902 01:05:15,036 --> 01:05:16,453 Tetszel nekem. 903 01:05:17,998 --> 01:05:19,248 Te is nekem, Freddie. 904 01:05:22,919 --> 01:05:26,338 Majd keress meg, ha úgy döntesz, hogy magadnak is tetszel. 905 01:05:32,804 --> 01:05:34,597 Legalább a neved elárulod? 906 01:05:36,349 --> 01:05:38,267 Jim Hutton. 907 01:05:38,768 --> 01:05:40,644 - Jó éjt, Jim! - Jó éjt, Freddie! 908 01:05:40,812 --> 01:05:42,521 Vagy inkább jó reggelt? 909 01:05:46,568 --> 01:05:48,027 Akarok egy új hajót. 910 01:05:48,194 --> 01:05:49,528 Ezt nekem találták ki! 911 01:05:49,696 --> 01:05:50,946 Most nem Andyvel találkozol? 912 01:05:51,114 --> 01:05:52,114 Még van egy órám. 913 01:05:52,240 --> 01:05:53,634 - Ehhez mit szólsz? - Így is odaérünk. 914 01:05:53,658 --> 01:05:54,658 Pedig jó méretű. 915 01:05:54,826 --> 01:05:56,201 Kapja be! 916 01:05:57,787 --> 01:05:59,371 Mindenki a dobogóra! 917 01:06:00,498 --> 01:06:02,416 - Fel a dobogóra! - Gyertek! 918 01:06:02,584 --> 01:06:03,959 Kösz, Chrissie, hogy lelkes vagy. 919 01:06:04,127 --> 01:06:05,586 - Feleségek is? Mindenki? - Én is? 920 01:06:05,754 --> 01:06:06,503 Igen! Gyerünk, John! 921 01:06:06,671 --> 01:06:08,231 - Mindenki. Nem várunk tovább. - Nyomás! 922 01:06:08,840 --> 01:06:09,840 Gyerünk! 923 01:06:09,924 --> 01:06:11,004 - Gitár? - Az most nem kell. 924 01:06:11,134 --> 01:06:12,134 Gyerünk! 925 01:06:12,302 --> 01:06:13,552 - Mintha élnél, Rog! - Jól van. 926 01:06:14,512 --> 01:06:15,638 Mit akarsz? 927 01:06:15,805 --> 01:06:16,847 Megvan az utolsó koncert? 928 01:06:17,015 --> 01:06:19,558 Amikor a tömeg visszaénekelte a dalokat? 929 01:06:19,726 --> 01:06:22,311 Fülsiketítő volt, de csodálatos. 930 01:06:22,479 --> 01:06:24,146 A show részévé váltak. 931 01:06:24,314 --> 01:06:25,981 Erre rá akarok állni. 932 01:06:26,441 --> 01:06:28,859 Tudom is, hogy vonhatnánk be őket jobban. 933 01:06:29,027 --> 01:06:30,277 Kezdjük ezzel! 934 01:06:32,572 --> 01:06:33,697 Dobogjuk a ritmust! 935 01:06:35,909 --> 01:06:36,909 Zseniális. 936 01:06:37,327 --> 01:06:38,577 Köszönöm, John. 937 01:06:39,704 --> 01:06:40,704 Gyerünk! 938 01:06:42,540 --> 01:06:43,540 Jó. 939 01:06:46,419 --> 01:06:48,921 Most minden harmadikra tapsoljunk! 940 01:06:53,134 --> 01:06:54,385 Ne kapkodj! 941 01:06:54,552 --> 01:06:55,886 Rog, tartsd a tempót! 942 01:06:57,305 --> 01:06:58,555 És Prenter? 943 01:06:59,224 --> 01:07:00,933 Szokatlan téged a klónod nélkül látni. 944 01:07:01,101 --> 01:07:02,821 Téged meg szokatlan ilyen pikírtnek hallani. 945 01:07:02,894 --> 01:07:04,061 Én szoktam elszúrni. 946 01:07:04,688 --> 01:07:06,814 Megtartottad a tempót, Rog! Ügyes! 947 01:07:09,401 --> 01:07:10,484 Mi folyik itt? 948 01:07:11,361 --> 01:07:12,528 Tudnád, ha időben jönnél. 949 01:07:13,238 --> 01:07:16,699 Én művész vagyok, drágám, nem egy svájci kalauz. 950 01:07:19,828 --> 01:07:21,328 Bocs, hogy késtem. 951 01:07:21,496 --> 01:07:22,496 Megint. 952 01:07:23,123 --> 01:07:24,123 Na jó. 953 01:07:24,290 --> 01:07:27,251 Elárulnátok, miért nincs senkinél hangszer? 954 01:07:27,419 --> 01:07:30,713 Adnék a közönségnek egy számot, amibe ők is beszállhatnak. 955 01:07:31,172 --> 01:07:33,966 Bevonjuk őket a zenekarba, de mit tudnak? 956 01:07:43,184 --> 01:07:44,476 Képzelj el 957 01:07:44,644 --> 01:07:46,270 több ezer embert, 958 01:07:46,438 --> 01:07:47,938 akik egyszerre csinálják. 959 01:07:49,566 --> 01:07:50,774 Na? 960 01:07:51,484 --> 01:07:52,568 És mi a szöveg? 961 01:08:49,209 --> 01:08:50,209 Igen! 962 01:09:02,305 --> 01:09:03,305 Most! 963 01:09:13,983 --> 01:09:15,192 Igen! 964 01:09:44,639 --> 01:09:47,349 Mintha kiharaptam volna egy darabot a Nagy Almából! 965 01:09:49,435 --> 01:09:51,228 Ki akar belőlem kiharapni egy darabot? 966 01:09:52,480 --> 01:09:54,398 Helyes, akkor játsszatok velem! 967 01:10:03,241 --> 01:10:05,450 Még senkit nem láttam így kommunikálni a tömeggel. 968 01:10:06,119 --> 01:10:08,120 Jobb, mint bármelyik zenekar. 969 01:10:10,498 --> 01:10:11,915 Hiszen a Queen... 970 01:10:12,083 --> 01:10:13,876 meddig tarthat ki? 971 01:10:14,627 --> 01:10:15,752 Mondott neked valamit? 972 01:10:16,170 --> 01:10:17,421 Nem konkrétan. 973 01:10:18,131 --> 01:10:20,465 De a CBS Records megkeresett minket 974 01:10:20,633 --> 01:10:22,175 egy szóló szerződéssel. 975 01:10:32,896 --> 01:10:33,979 Elég magas összeg. 976 01:10:34,147 --> 01:10:35,814 Freddie nagyságához illő. 977 01:10:36,274 --> 01:10:38,275 Neked kéne bedobni a javaslatot. 978 01:10:39,152 --> 01:10:40,527 Helló, fiúk. Mi újság? 979 01:10:40,695 --> 01:10:41,778 - Semmi. - Minden rendben. 980 01:10:42,196 --> 01:10:43,614 John, még egy italt? 981 01:10:43,781 --> 01:10:44,781 Kösz, nem. 982 01:10:46,576 --> 01:10:48,577 - Freddie! - Hát itt vagy? 983 01:10:50,914 --> 01:10:52,497 Freddie! Tegyél le! 984 01:10:53,958 --> 01:10:55,042 Zseniális voltál! 985 01:10:55,209 --> 01:10:57,169 Csak mert tudtam, hogy látsz. 986 01:10:57,337 --> 01:10:59,880 - Hiányoztál. - Annyi mindent kell pótolnunk! 987 01:11:01,090 --> 01:11:02,132 Köszönöm. 988 01:11:02,884 --> 01:11:04,801 Ő a barátom, David. 989 01:11:05,553 --> 01:11:06,970 David, ő Freddie. 990 01:11:08,640 --> 01:11:09,932 Varázslatos show volt. 991 01:11:10,934 --> 01:11:12,309 Kösz. 992 01:11:12,477 --> 01:11:14,978 Ez kedves, köszönöm. 993 01:11:16,022 --> 01:11:17,147 Nagyon köszönöm. 994 01:11:21,694 --> 01:11:22,694 Hol a gyűrűd? 995 01:11:24,364 --> 01:11:26,823 Nem akartam ilyen értékes darabbal utazni. 996 01:11:29,661 --> 01:11:31,745 Freddie! Találkoznod kéne pár emberrel. 997 01:11:32,205 --> 01:11:33,485 Megígérted, hogy köszönsz nekik. 998 01:11:35,917 --> 01:11:37,209 Tényleg? 999 01:11:39,712 --> 01:11:40,837 Mennünk kell. 1000 01:11:41,005 --> 01:11:42,005 Látlak valamikor? 1001 01:11:43,758 --> 01:11:46,426 Igen, persze. Persze. 1002 01:11:49,347 --> 01:11:50,806 Nagyon örültem, David. 1003 01:11:50,974 --> 01:11:52,099 Én is. 1004 01:11:52,266 --> 01:11:53,350 Gratulálok! 1005 01:11:54,477 --> 01:11:55,978 Én is. 1006 01:11:56,521 --> 01:11:57,521 Szia! 1007 01:11:59,148 --> 01:12:01,316 Kösz, hogy ilyen messzire eljöttetek. 1008 01:12:01,484 --> 01:12:02,526 Szia. 1009 01:12:15,957 --> 01:12:17,916 Előbb az MTV interjú, 1010 01:12:18,084 --> 01:12:21,795 majd átrepülsz Houstonba, a különkiadásra. 1011 01:12:21,963 --> 01:12:23,672 Pénteken vissza ide. 1012 01:12:26,175 --> 01:12:27,175 Figyelj rám egy kicsit. 1013 01:12:27,927 --> 01:12:31,972 Tudod, hogy a tavaly megvásárolt összes lemez 4 %-át ki adta el? 1014 01:12:32,640 --> 01:12:33,932 Világszinten. 1015 01:12:34,934 --> 01:12:36,601 Michael Jackson. 1016 01:12:36,769 --> 01:12:38,687 Nem a Jackson 5. 1017 01:12:38,855 --> 01:12:39,980 Michael Jackson. 1018 01:12:40,314 --> 01:12:43,400 Szerintem te nagyobbat szakítanál. 1019 01:12:44,610 --> 01:12:47,738 Sőt, van egy ajánlatom a CBS Records-tól. 1020 01:12:47,905 --> 01:12:51,825 Rengeteg pénzt kínálnak, szerintem fontolóra kéne venned. 1021 01:12:55,621 --> 01:12:58,707 Arra kérsz, hogy oszlassam fel a zenekart? 1022 01:12:59,292 --> 01:13:03,086 Csak elmondtam, mi várna rád szólóban. 1023 01:13:03,921 --> 01:13:06,214 Vége lenne a frusztrációdnak. 1024 01:13:08,009 --> 01:13:09,676 A frusztrációmnak? 1025 01:13:11,220 --> 01:13:12,220 Paul? 1026 01:13:15,391 --> 01:13:17,893 Fogalmam sincs, miről beszélsz, John. 1027 01:13:22,356 --> 01:13:23,774 Talán félreértettem. 1028 01:13:24,525 --> 01:13:25,525 Igen, uram? 1029 01:13:25,651 --> 01:13:26,485 Húzódj le! 1030 01:13:26,652 --> 01:13:27,861 Állj! Húzódj le! 1031 01:13:30,406 --> 01:13:32,032 - Kifelé! - Mi a franc? 1032 01:13:32,200 --> 01:13:33,492 Kifelé! Ki vagy rúgva! 1033 01:13:33,659 --> 01:13:35,410 - Hogyhogy ki vagyok rúgva? - Szállj ki! 1034 01:13:35,578 --> 01:13:37,204 - Freddie, mit szívtál? - Kifelé! 1035 01:13:37,371 --> 01:13:38,455 Miről beszélsz? 1036 01:13:38,623 --> 01:13:40,457 Kifelé! Kifelé, vagy megöllek! 1037 01:13:42,502 --> 01:13:44,836 Kifelé, te puhapöcsű áruló! 1038 01:13:45,004 --> 01:13:46,963 - Nem gondolkodsz tisztán. - Húzz a kocsimból! 1039 01:13:47,131 --> 01:13:48,131 Kifelé! 1040 01:13:49,092 --> 01:13:49,925 Gyerünk! 1041 01:13:50,093 --> 01:13:52,552 Húzd ki a segged a kocsimból! Kifelé! 1042 01:13:52,720 --> 01:13:54,679 Rossz embert rúgsz ki, Freddie. 1043 01:13:55,056 --> 01:13:56,223 Megbánod még. 1044 01:13:56,641 --> 01:13:57,891 Takarodj a picsába! 1045 01:13:59,894 --> 01:14:00,894 Indíts! 1046 01:14:02,105 --> 01:14:03,772 Hé! Mi a franc? Mozdulj már! 1047 01:14:04,315 --> 01:14:06,817 Vigyázz! Kilapítom a segged! 1048 01:14:07,985 --> 01:14:08,985 Mozdulj! 1049 01:14:23,000 --> 01:14:25,252 Te tudtál erről? 1050 01:14:26,754 --> 01:14:28,380 Próbáltam lebeszélni. 1051 01:14:29,090 --> 01:14:30,132 Pénzéhes. 1052 01:14:30,550 --> 01:14:32,217 Szét akarta verni a családomat. 1053 01:14:32,385 --> 01:14:34,010 Intézzük az ügyeket. 1054 01:14:34,178 --> 01:14:35,470 Nem kell ő nekünk. 1055 01:14:36,764 --> 01:14:38,682 Mit tudsz arról, mi kell nekem? 1056 01:14:40,143 --> 01:14:41,685 Tudom, milyen érzés 1057 01:14:41,853 --> 01:14:43,019 sehová se tartozni. 1058 01:14:43,604 --> 01:14:46,481 Egy homokos katolikus fiú Belfastból. 1059 01:14:47,024 --> 01:14:48,024 Tudod, 1060 01:14:48,860 --> 01:14:52,612 azt hiszem, az apám inkább látna holtan, 1061 01:14:53,781 --> 01:14:55,574 mint annak, aki vagyok. 1062 01:15:00,413 --> 01:15:02,497 Majd én gondodat viselem, Freddie. 1063 01:15:04,250 --> 01:15:05,709 Ha engeded. 1064 01:15:09,630 --> 01:15:12,215 A Queen és a férfiak MIT TITKOL FREDDIE? 1065 01:15:12,383 --> 01:15:14,092 FREDDIE VESZÉLYBEN 1066 01:15:17,180 --> 01:15:18,680 Mit olvasol? 1067 01:15:19,056 --> 01:15:20,599 A sportrovatot. 1068 01:15:26,189 --> 01:15:27,939 Mi rock and roll banda vagyunk. 1069 01:15:28,107 --> 01:15:29,357 Nem játszunk diszkót. 1070 01:15:29,525 --> 01:15:31,610 - Ez nem diszkó. - Hanem mi? 1071 01:15:31,903 --> 01:15:32,903 A Queen. 1072 01:15:33,029 --> 01:15:34,112 Ezer bocs, drágáim! 1073 01:15:34,572 --> 01:15:35,822 Nem néztem az órát. 1074 01:15:35,990 --> 01:15:37,782 Kirúgtad Reidet, meg se kérdeztél. 1075 01:15:37,950 --> 01:15:39,701 Nem dönthetsz a banda nevében. 1076 01:15:39,869 --> 01:15:40,869 Hé! 1077 01:15:42,413 --> 01:15:44,956 Rettentően sajnálom, drágám. 1078 01:15:45,124 --> 01:15:46,208 Ez van. 1079 01:15:47,543 --> 01:15:48,668 Egyébként... 1080 01:15:48,836 --> 01:15:50,253 Miami lesz a menedzserünk. 1081 01:15:51,297 --> 01:15:52,589 Igaz, drága? 1082 01:15:53,382 --> 01:15:54,424 Majd meggondolom. 1083 01:15:54,592 --> 01:15:56,301 - Nem. - Megint be vagy állva? 1084 01:15:56,469 --> 01:15:57,844 Jó a szimata, Columbo. 1085 01:15:58,012 --> 01:15:59,137 Vissza kéne venned, Fred. 1086 01:15:59,305 --> 01:16:01,431 Jaj, ne fárassz! Itt vagyok, vagy nem? 1087 01:16:01,599 --> 01:16:03,558 - Itt vagy? - Nem érdekel, ha be vagy állva. 1088 01:16:05,269 --> 01:16:06,269 Amíg tudsz énekelni. 1089 01:16:07,980 --> 01:16:10,065 Nem, John, én ezt nem játszom el. 1090 01:16:10,233 --> 01:16:11,233 Akkor én benne vagyok. 1091 01:16:11,776 --> 01:16:12,776 Ez meg mit jelentsen? 1092 01:16:12,902 --> 01:16:14,402 Elég a rohadt himnuszokból. 1093 01:16:14,570 --> 01:16:16,321 Vigyünk energiát a klubokba! 1094 01:16:17,198 --> 01:16:19,658 - Hogy mozogjanak az emberek! - Diszkó? 1095 01:16:20,034 --> 01:16:21,034 Miért ne? 1096 01:16:22,245 --> 01:16:24,621 Húzz innen, jó? Ez zenekari megbeszélés. 1097 01:16:24,789 --> 01:16:26,665 Dob-loopok? Szintetizátorok? 1098 01:16:26,832 --> 01:16:28,541 - Ha te mondod. - Ez nem mi vagyunk! 1099 01:16:28,709 --> 01:16:29,834 - Mi? - A Queen nem ilyen! 1100 01:16:30,002 --> 01:16:31,461 A Queen olyan, amilyennek én mondom! 1101 01:16:32,838 --> 01:16:34,881 Akkor dobolj magadnak, ahogy akarsz! 1102 01:16:36,592 --> 01:16:37,801 Fred! 1103 01:16:37,969 --> 01:16:39,761 Na jó, lássuk, tényleg tudsz-e bokszolni! 1104 01:16:39,929 --> 01:16:41,972 Roger, nyugodj meg! Higgadj le! 1105 01:16:42,139 --> 01:16:43,348 Nyugalom! 1106 01:16:43,516 --> 01:16:44,516 Te is, Muhammad Ali! 1107 01:16:48,980 --> 01:16:49,980 Ez... 1108 01:16:51,983 --> 01:16:53,483 ez egész jó kis riff. 1109 01:16:54,694 --> 01:16:55,860 Te írtad? 1110 01:16:57,280 --> 01:16:58,446 Állati jó. 1111 01:16:59,615 --> 01:17:00,615 Igen, az lesz. 1112 01:17:02,034 --> 01:17:05,161 Ha mind befognátok, és jönnétek. 1113 01:17:06,205 --> 01:17:08,498 - Ő kezdte! - Csönd már! 1114 01:17:37,486 --> 01:17:38,611 Oké, vállalom. 1115 01:17:40,114 --> 01:17:41,156 Vállalom. 1116 01:17:57,173 --> 01:17:58,423 Csak improvizálj! 1117 01:17:58,591 --> 01:18:00,191 - Nyomd meg, ahol akarod. - Az menni fog. 1118 01:18:32,458 --> 01:18:33,458 Ez jó ötlet. 1119 01:18:35,419 --> 01:18:37,128 Aztán ismétled felül. 1120 01:19:03,864 --> 01:19:05,031 Freddie! 1121 01:19:05,199 --> 01:19:07,951 Freddie! Freddie, a Queen vezetőjeként... 1122 01:19:08,119 --> 01:19:09,202 A Queen vezetőjeként 1123 01:19:09,370 --> 01:19:11,121 maga felel a zenekar sikeréért? 1124 01:19:11,288 --> 01:19:14,499 Nem vagyok a Queen vezetője, csak a frontembere. 1125 01:19:14,667 --> 01:19:16,543 Freddie! Önt kérdezem. 1126 01:19:16,710 --> 01:19:18,070 Kételkedett valaha a tehetségében? 1127 01:19:18,129 --> 01:19:20,171 Nem, ez ostoba kérdés. 1128 01:19:20,339 --> 01:19:21,923 - Ne légy durva, Fred! - Ki jön? 1129 01:19:22,133 --> 01:19:23,883 Freddie, a fogai! 1130 01:19:24,218 --> 01:19:25,677 Miért nem hozatja rendbe a fogait? 1131 01:19:26,303 --> 01:19:28,596 Angliában élek. Nem akarok kilógni a sorból. 1132 01:19:29,390 --> 01:19:31,310 - Követk... - Miért nem hozatja rendbe a modorát? 1133 01:19:31,809 --> 01:19:33,685 Csak egy seggfej kérdez ilyet bárkitől. 1134 01:19:33,853 --> 01:19:34,936 Ez egy seggfej kérdés. 1135 01:19:35,521 --> 01:19:38,606 A Life Is Real című számban mit akar mondani azzal, hogy 1136 01:19:38,774 --> 01:19:39,974 "A szerelem egy rulett-kerék"? 1137 01:19:40,401 --> 01:19:42,152 Arra utal, hogy minél több partnere van, 1138 01:19:42,319 --> 01:19:44,237 annál nagyobb eséllyel 1139 01:19:44,738 --> 01:19:46,072 kap el tőlük valamit? 1140 01:19:46,240 --> 01:19:47,240 Mi? 1141 01:19:48,868 --> 01:19:50,994 Nem tudom. Még nem jöttem rá, mi a szerelem. 1142 01:19:51,162 --> 01:19:53,121 De ez ugye valami mást jelent, Freddie? 1143 01:19:53,289 --> 01:19:55,373 Ez a kérdés talán Rognak fekszik. 1144 01:19:55,791 --> 01:19:56,791 Kapd be! 1145 01:19:57,668 --> 01:19:59,210 Freddie, a magánéletéről: 1146 01:19:59,378 --> 01:20:00,879 rengeteg kép van önről a sajtóban, 1147 01:20:01,046 --> 01:20:02,297 ahol betegnek, részegnek tűnik. 1148 01:20:02,465 --> 01:20:04,007 Most melyik? Beteg vagy részeg? 1149 01:20:04,133 --> 01:20:06,013 Én múlt héten náthás voltam, ha érdekel valakit. 1150 01:20:07,011 --> 01:20:09,429 Szívesen válaszolnánk a megfázást érintő kérdésekre is, 1151 01:20:09,597 --> 01:20:10,805 de én az albumról beszélnék. 1152 01:20:10,973 --> 01:20:12,640 Valakit érdekel a zenénk? 1153 01:20:12,808 --> 01:20:14,100 Freddie! Freddie! 1154 01:20:14,268 --> 01:20:16,186 Freddie, a szülei 1155 01:20:16,353 --> 01:20:18,104 konzervatív zoroasztriánusok. 1156 01:20:18,272 --> 01:20:20,773 Mi a véleményük a nyilvános megítéléséről? 1157 01:20:20,941 --> 01:20:23,401 - Ez zenei kérdés? - A szüleim meghaltak egy tűzvészben. 1158 01:20:23,569 --> 01:20:25,945 Véletlenül tudom, hogy ez nem igaz. 1159 01:20:26,113 --> 01:20:28,698 Csak azt akartam tudni, büszkék-e magára. 1160 01:20:29,241 --> 01:20:31,075 Magára büszkék a szülei? 1161 01:20:31,243 --> 01:20:32,702 Ilyen fiúban reménykedtek? 1162 01:20:32,870 --> 01:20:33,912 Remélem, igen. 1163 01:20:34,079 --> 01:20:35,330 Szerintem meg nem. 1164 01:20:35,498 --> 01:20:37,081 Érdekel bárkit az album? 1165 01:20:37,249 --> 01:20:39,169 - Freddie! Freddie! Freddie! - Válaszolna, kérem? 1166 01:20:39,710 --> 01:20:41,211 De jó legyen! 1167 01:20:41,587 --> 01:20:42,587 Kuss legyen! 1168 01:20:42,963 --> 01:20:46,299 Freddie, mesélne a szexualitását firtató pletykákról? 1169 01:20:46,759 --> 01:20:49,511 A maga szexualitásának hiányát firtató pletykákkal mi van? 1170 01:20:49,678 --> 01:20:51,846 Én csak egy zenei prosti vagyok, drágám. 1171 01:20:53,057 --> 01:20:55,058 Válaszolna a kérdésre? 1172 01:20:55,851 --> 01:20:57,060 Mi a neve, drágám? 1173 01:20:57,228 --> 01:20:58,269 Shelley Stern. 1174 01:20:58,437 --> 01:20:59,812 - Shelley! - Igen. 1175 01:20:59,980 --> 01:21:01,689 Az a dolog a lába között, harap? 1176 01:21:03,025 --> 01:21:04,651 Felelne a kérdésre, kérem? 1177 01:21:04,818 --> 01:21:07,130 - Szívességből vagyunk itt. - Tudják, négyen ülünk idefent. 1178 01:21:07,154 --> 01:21:08,154 Mitől fél így, Freddie? 1179 01:21:08,322 --> 01:21:09,364 Mit akarnak? 1180 01:21:09,532 --> 01:21:10,532 Mi az igazság? 1181 01:21:10,699 --> 01:21:11,908 Egyszer legyen őszinte! 1182 01:21:12,451 --> 01:21:13,910 Miért hazudik a szüleiről? 1183 01:21:14,078 --> 01:21:16,412 Én nem hazudok semmiről. Én csak, én... 1184 01:21:16,580 --> 01:21:18,020 A rajongók megérdemlik az igazságot. 1185 01:21:18,123 --> 01:21:19,165 Válaszolna? 1186 01:21:19,333 --> 01:21:21,709 - Ez rám tartozik. - Nem, maga közszereplő. 1187 01:21:21,877 --> 01:21:23,211 - Mitől fél? - A szüleitől? 1188 01:21:23,379 --> 01:21:25,088 - Mondana valamit...? - A szexualitásáról? 1189 01:21:25,422 --> 01:21:26,464 Mi? Miért, miért...? 1190 01:21:26,632 --> 01:21:27,840 Nem lenne őszinte? 1191 01:21:28,008 --> 01:21:30,301 - Elkapott valamit. - A rajongók megérdemlik az igazságot. 1192 01:21:38,018 --> 01:21:39,102 Az olvasók tudni akarják. 1193 01:21:39,270 --> 01:21:41,437 Mit akarnak tudni az olvasóik? Mit? 1194 01:22:42,291 --> 01:22:43,916 Szuper! Felállhatok? 1195 01:22:44,084 --> 01:22:45,543 Most mi van? 1196 01:22:46,003 --> 01:22:47,003 Nem, még nem. 1197 01:22:47,671 --> 01:22:49,672 - Benne akarok lenni. - Szállj le rólam! 1198 01:23:01,518 --> 01:23:02,518 Freddie, bent vagy? 1199 01:23:04,063 --> 01:23:05,063 Freddie? 1200 01:23:05,814 --> 01:23:06,939 Itt vannak. 1201 01:23:07,107 --> 01:23:09,442 Nem halogathatjuk tovább. 1202 01:23:13,697 --> 01:23:14,906 Freddie? 1203 01:23:18,160 --> 01:23:20,078 Az MTV betiltotta a videónkat. 1204 01:23:20,245 --> 01:23:23,748 Amerika ifjúsága. Mi segítettünk megszületni az MTV-nek. 1205 01:23:23,916 --> 01:23:24,999 Ez Amerika. 1206 01:23:25,167 --> 01:23:27,168 Publikusan puritánok, privátban perverzek. 1207 01:23:27,336 --> 01:23:28,419 Többé nem turnézom odaát. 1208 01:23:30,214 --> 01:23:31,881 Rám verték az egész balhét. 1209 01:23:32,508 --> 01:23:33,841 Nem rád, drágám, 1210 01:23:34,009 --> 01:23:36,177 aki, azt hiszem, kitalálta, hogy öltözzünk nőnek. 1211 01:23:36,845 --> 01:23:38,096 És nem rád. 1212 01:23:38,263 --> 01:23:40,473 Nem is rád, aki a rohadt számot írta. 1213 01:23:40,641 --> 01:23:41,974 Nem. 1214 01:23:42,351 --> 01:23:44,686 Az őrült, nőimitátor Freddie-re. 1215 01:23:44,853 --> 01:23:46,396 Fura Freddie-re. A ferde hajlamúra. 1216 01:23:49,775 --> 01:23:51,984 Belefáradtam a turnékba. Ti nem? 1217 01:23:52,319 --> 01:23:54,112 Album, turné, album, turné. 1218 01:23:54,863 --> 01:23:56,239 Valami mást akarok csinálni. 1219 01:23:56,407 --> 01:23:58,241 A zenekarok ezt csinálják. 1220 01:23:58,409 --> 01:23:59,701 Album, turné, album, turné. 1221 01:23:59,868 --> 01:24:00,952 Nekem szünet kell. 1222 01:24:01,912 --> 01:24:02,912 Elegem van. 1223 01:24:03,455 --> 01:24:04,706 Mit akarsz mondani? 1224 01:24:23,475 --> 01:24:26,185 Szerződést kötöttem a CBS Records-zal. 1225 01:24:27,354 --> 01:24:28,354 Mit csináltál? 1226 01:24:28,397 --> 01:24:29,188 Nem is szóltál? 1227 01:24:29,356 --> 01:24:29,981 Milyen szerződést? 1228 01:24:30,149 --> 01:24:33,067 Nem azt mondom, hogy nem lesz több lemez vagy turné. 1229 01:24:33,777 --> 01:24:34,944 A Queen tovább él. 1230 01:24:35,112 --> 01:24:36,738 De most mást kell csinálnom. 1231 01:24:36,905 --> 01:24:40,283 Értitek? Muszáj kibontakoznom. 1232 01:24:40,451 --> 01:24:42,910 Mi is az a szám? "Fly away"? 1233 01:24:43,620 --> 01:24:46,260 - "Spread my wings and fly away." - "Spread my wings and fly away." 1234 01:24:47,082 --> 01:24:48,332 Egy szóló album? 1235 01:24:48,542 --> 01:24:49,625 Igazából kettő. 1236 01:24:49,793 --> 01:24:51,146 - Egymás után. - Ha még egy szót szólsz, 1237 01:24:51,170 --> 01:24:52,587 kiváglak a kurva ablakon! 1238 01:24:52,755 --> 01:24:54,630 Ez több év, Freddie. Úgy értem, 1239 01:24:54,798 --> 01:24:56,632 - évekbe telik! - Te kishitű! 1240 01:24:56,800 --> 01:24:58,259 Ezt nem hiszem el. 1241 01:24:58,761 --> 01:24:59,761 Mennyi? 1242 01:25:04,224 --> 01:25:05,850 Mennyit fizettek? 1243 01:25:08,353 --> 01:25:11,105 - Tudni akarom, mennyit fizettek. - 4 millió dollárt. 1244 01:25:15,444 --> 01:25:16,944 A Queen sose kapott ennyit. 1245 01:25:17,112 --> 01:25:18,821 A megszokás kinyír minket. 1246 01:25:18,989 --> 01:25:21,866 Biztos ti is kiszállnátok a vitákból egy időre. 1247 01:25:22,034 --> 01:25:23,659 Kinek a száma legyen a lemezen, 1248 01:25:23,827 --> 01:25:25,077 kié a kislemezen, 1249 01:25:25,245 --> 01:25:26,287 ki mit írt, 1250 01:25:26,455 --> 01:25:27,955 ki kap több jogdíjat, 1251 01:25:28,123 --> 01:25:30,625 mi legyen a B oldalon, ilyesmi. Nektek is kell szünet. 1252 01:25:31,126 --> 01:25:32,460 Freddie, mi egy család vagyunk. 1253 01:25:32,628 --> 01:25:33,920 Nem, nem vagyunk! 1254 01:25:34,213 --> 01:25:35,421 Nem vagyunk család! 1255 01:25:35,589 --> 01:25:37,757 Nektek van gyerek, feleség. 1256 01:25:37,925 --> 01:25:38,966 Nekem mim van? 1257 01:25:39,134 --> 01:25:41,636 4 milliód. Talán vehetsz rajta családot. 1258 01:25:45,182 --> 01:25:47,558 Nem egyezkedem többé az elképzeléseimről. 1259 01:25:48,435 --> 01:25:49,435 Egyezkedsz? 1260 01:25:49,645 --> 01:25:50,895 Most viccelsz? 1261 01:25:51,063 --> 01:25:53,856 Poggyászrakodó voltál, mielőtt lehetőséget adtunk neked. 1262 01:25:55,818 --> 01:25:57,610 Viszont nélkülem 1263 01:25:58,278 --> 01:26:00,363 te fogorvos lennél, 1264 01:26:00,531 --> 01:26:04,325 aki hétvégenként tizenkét nyolcados bluesokat dobol a Crown and Anchorban. 1265 01:26:04,493 --> 01:26:05,576 És te. 1266 01:26:05,911 --> 01:26:08,579 Dr. Brian May lennél, 1267 01:26:08,747 --> 01:26:11,749 a szerzője egy kozmoszról szóló lenyűgöző disszertációnak, 1268 01:26:12,292 --> 01:26:13,584 amit senki sem olvas el. 1269 01:26:14,545 --> 01:26:15,837 És Deacy... 1270 01:26:16,296 --> 01:26:18,047 bárhogy erőlködöm, 1271 01:26:19,091 --> 01:26:20,883 nem jut eszembe semmi. 1272 01:26:22,386 --> 01:26:24,095 Elektromérnöknek tanultam. 1273 01:26:24,263 --> 01:26:25,638 Megüti ez a mércédet? 1274 01:26:26,557 --> 01:26:27,932 Tökéletes. 1275 01:26:35,941 --> 01:26:37,650 Most ölted meg a Queent. 1276 01:26:37,818 --> 01:26:40,444 Egyszer majd lehelj rá csókot, talán felébred. 1277 01:26:40,863 --> 01:26:42,113 Szükséged van ránk. 1278 01:26:43,282 --> 01:26:44,282 Jobban, mint hinnéd. 1279 01:26:44,449 --> 01:26:45,700 Nincs szükségem senkire. 1280 01:27:01,383 --> 01:27:05,386 MÜNCHEN, 1984 1281 01:27:09,892 --> 01:27:11,058 Halló? 1282 01:27:11,977 --> 01:27:13,769 Paul! Beszélhetnék Freddie-vel? 1283 01:27:13,937 --> 01:27:16,314 Jaj, Mary, most nem adhatom. 1284 01:27:16,481 --> 01:27:18,399 Éjjel-nappal dolgozik. 1285 01:27:18,567 --> 01:27:20,026 Mondd meg neki, hogy kerestem! 1286 01:27:20,193 --> 01:27:22,653 Ne aggódj, jó kezekben van. 1287 01:27:22,821 --> 01:27:24,530 Feltétlenül megmondom, hogy hívtad. 1288 01:27:42,633 --> 01:27:44,634 Freddie, ez nagyon klassz 1289 01:27:44,801 --> 01:27:45,885 Ez szar! 1290 01:27:48,847 --> 01:27:50,348 - Hagyd csak! - Jó, tartsd egy kicsit! 1291 01:27:51,642 --> 01:27:53,142 Tegyél rá még magasat! 1292 01:27:57,314 --> 01:27:59,231 Hol van? Beszélni akarok vele. 1293 01:27:59,399 --> 01:28:01,359 Még mindig kidolgozza a belét. 1294 01:28:01,526 --> 01:28:03,653 Hiába tépem a számat, hogy pihenjen végre. 1295 01:28:03,820 --> 01:28:06,822 Paul, figyelj rám. Egy jótékony célú koncert lesz. 1296 01:28:06,990 --> 01:28:08,950 Az etióp éhezők javára, a tévé is közvetíti. 1297 01:28:09,576 --> 01:28:12,495 Szimultán játszanak Philadelphiában és Londonban. 1298 01:28:12,663 --> 01:28:14,497 Egymilliárd ember fogja nézni. 1299 01:28:14,665 --> 01:28:15,831 A Queennek is ott a helye. 1300 01:28:15,999 --> 01:28:16,999 Most nagyon koncentrál. 1301 01:28:17,209 --> 01:28:18,409 De feltétlenül megmondom neki. 1302 01:28:19,753 --> 01:28:21,337 Na persze. 1303 01:29:25,736 --> 01:29:26,402 Szia! 1304 01:29:26,570 --> 01:29:28,863 Szia! Gyere be! Gyere be! 1305 01:29:30,782 --> 01:29:32,199 Miért jöttél el ilyen messzire? 1306 01:29:32,909 --> 01:29:36,495 Olyan rég nem hallottam felőled, és csak hívtalak, hívtalak, 1307 01:29:36,663 --> 01:29:39,790 aztán volt egy rémes álmom. Bajod esett benne. 1308 01:29:40,584 --> 01:29:43,044 Nem, nem, csak dolgoztam, ez minden. 1309 01:29:43,211 --> 01:29:46,255 Freddie, te két végén égeted a gyertyát. 1310 01:29:46,423 --> 01:29:48,049 Igen, de olyan isteni a fény! 1311 01:29:52,554 --> 01:29:56,682 Az emberi lét egy olyan állapot, amihez érzéstelenítés kell. 1312 01:29:58,101 --> 01:29:59,935 - Hiányzol. - Te is nekem. 1313 01:30:00,103 --> 01:30:01,896 Annyira hiányzol! 1314 01:30:02,230 --> 01:30:04,482 Figyelj, be kell fejeznem a második albumot. 1315 01:30:05,484 --> 01:30:06,484 Szükségem van rád. 1316 01:30:07,277 --> 01:30:09,445 Maradj! Maradj itt velem! 1317 01:30:09,613 --> 01:30:11,238 Csak te meg én. 1318 01:30:12,491 --> 01:30:13,866 Az életem szerelme kell. 1319 01:30:18,371 --> 01:30:19,371 Freddie! 1320 01:30:20,040 --> 01:30:21,499 Mi van a Queennel? 1321 01:30:21,666 --> 01:30:24,293 Jim mondta, hogy keresett a Live Aid miatt, 1322 01:30:24,461 --> 01:30:26,295 de soha nem jössz a telefonhoz. 1323 01:30:27,672 --> 01:30:28,839 Mi az a Live Aid? 1324 01:30:30,467 --> 01:30:31,509 Nem hallottad? 1325 01:30:32,552 --> 01:30:36,013 Freddie, ez a legnagyobb koncert a zenetörténelemben. 1326 01:30:36,181 --> 01:30:37,848 Az afrikai éhezők javára. 1327 01:30:38,016 --> 01:30:40,142 Talán Paul úgy gondolta, nem jó ötlet 1328 01:30:40,310 --> 01:30:41,602 kizökkenteni a munkából. 1329 01:30:41,770 --> 01:30:43,729 Az a fontos, hogy befejezzem a lemezt. 1330 01:30:44,231 --> 01:30:46,440 Maradj velem, drágám, és nem lesz semmi gond. 1331 01:30:46,608 --> 01:30:47,775 Nem maradhatok itt veled. 1332 01:30:47,943 --> 01:30:50,111 Dehogynem! Szükségem van rád. 1333 01:30:50,278 --> 01:30:52,071 Freddie, gyereket várok. 1334 01:31:05,418 --> 01:31:06,836 Hogy tehetted? 1335 01:31:08,213 --> 01:31:09,922 Hogy tehettem? 1336 01:31:11,341 --> 01:31:13,259 Freddie, ennek semmi köze hozzád. 1337 01:31:13,426 --> 01:31:14,426 Gyertek, menjünk be! 1338 01:31:14,594 --> 01:31:16,011 Hoztam egy kis nasit. 1339 01:31:16,179 --> 01:31:17,263 Freddie! 1340 01:31:17,430 --> 01:31:19,056 Bocs, hogy késtünk. 1341 01:31:19,808 --> 01:31:20,808 Mary! 1342 01:31:22,102 --> 01:31:24,019 Milyen kellemes meglepetés! 1343 01:31:25,772 --> 01:31:28,274 Hans! Gyertek beljebb! 1344 01:31:28,441 --> 01:31:29,942 Milan, gondoskodj a vendégről! 1345 01:31:33,321 --> 01:31:35,906 Bár tudtam volna, hogy nálunk leszel! 1346 01:31:36,241 --> 01:31:37,825 Összekaptam volna a házat. 1347 01:31:37,993 --> 01:31:39,451 Igazából nem maradok. 1348 01:31:39,870 --> 01:31:42,204 Várj! Mary, várj! Ne menj! 1349 01:31:44,624 --> 01:31:46,584 Azt mondtad, álmodtál valamit. 1350 01:31:47,836 --> 01:31:49,170 Mi volt az? 1351 01:31:50,422 --> 01:31:53,215 Próbáltam beszélni veled, 1352 01:31:54,176 --> 01:31:56,385 de mintha apámmal beszéltem volna. 1353 01:31:56,553 --> 01:31:58,846 El akartál mondani nekem valamit, 1354 01:32:00,056 --> 01:32:01,682 de képtelen voltál rá. 1355 01:32:03,351 --> 01:32:05,895 Mert nem volt hangod. 1356 01:32:09,733 --> 01:32:12,234 Freddie, köszönj az új vendégeinknek! 1357 01:32:12,944 --> 01:32:14,612 Már nagyon várnak. 1358 01:32:15,864 --> 01:32:17,406 Egy perc és jön. 1359 01:32:19,075 --> 01:32:20,075 Mary! 1360 01:32:31,046 --> 01:32:33,255 Örülök a boldogságodnak. 1361 01:32:34,841 --> 01:32:36,383 Tiszta szívemből. 1362 01:32:41,223 --> 01:32:42,473 Csak... 1363 01:32:44,809 --> 01:32:46,310 meg vagyok rémülve. 1364 01:32:46,478 --> 01:32:48,479 Nem kellene félned. 1365 01:32:49,314 --> 01:32:52,024 Mert bármi történjék is, szeretnek. 1366 01:32:52,567 --> 01:32:55,152 Én is, Brian is, Deacy, Roger... 1367 01:32:55,320 --> 01:32:56,779 a családod. 1368 01:32:58,615 --> 01:33:00,407 Legyen elég! 1369 01:33:01,534 --> 01:33:03,327 Ezek az emberek... 1370 01:33:03,995 --> 01:33:06,372 nem törődnek veled. 1371 01:33:07,040 --> 01:33:09,375 Paul nem törődik veled. 1372 01:33:10,752 --> 01:33:13,254 Nem tartozol ide, Freddie. 1373 01:33:15,173 --> 01:33:16,632 Gyere haza! 1374 01:33:21,137 --> 01:33:22,680 Haza. 1375 01:33:46,162 --> 01:33:47,496 Freddie! 1376 01:33:51,251 --> 01:33:53,627 Mit csinálsz? Még megfázol! 1377 01:33:54,754 --> 01:33:57,506 Miért nem szóltál nekem a Live Aidről? 1378 01:33:59,426 --> 01:34:01,593 Az a jótékonysági meló? 1379 01:34:02,595 --> 01:34:04,388 Borzasztó cikis buli. 1380 01:34:04,556 --> 01:34:06,015 Nem akartam pazarolni az időd. 1381 01:34:10,145 --> 01:34:11,770 Szólnod kellett volna. 1382 01:34:11,938 --> 01:34:13,272 De én szóltam. 1383 01:34:14,065 --> 01:34:15,232 Elfelejtetted. 1384 01:34:15,400 --> 01:34:17,192 Folyton elfelejtesz valamit. 1385 01:34:17,944 --> 01:34:19,611 Gyere be, igyunk egyet! 1386 01:34:24,034 --> 01:34:25,200 Végeztünk. 1387 01:34:26,077 --> 01:34:27,077 Hogy érted? 1388 01:34:28,955 --> 01:34:31,373 Azt akarom, hogy tűnj el az életemből. 1389 01:34:34,794 --> 01:34:37,171 Miután csak én maradtam, engem okolsz mindenért? 1390 01:34:38,465 --> 01:34:40,299 Magamat okolom. 1391 01:34:41,801 --> 01:34:43,093 Szóval kidobsz? 1392 01:34:43,845 --> 01:34:45,179 Ilyen simán? 1393 01:34:46,473 --> 01:34:48,682 Azok után, amiken keresztülmentünk? 1394 01:34:50,643 --> 01:34:52,853 Eltettem pár fotót. 1395 01:34:54,022 --> 01:34:56,690 Tudom, ki vagy, Freddie Mercury! 1396 01:35:00,028 --> 01:35:02,905 Tudod, miből tudod, hogy megromlottál? 1397 01:35:05,325 --> 01:35:06,700 A velejedig? 1398 01:35:09,037 --> 01:35:10,371 A muslicákból. 1399 01:35:11,539 --> 01:35:14,750 A koszos kis muslicákból. 1400 01:35:15,418 --> 01:35:18,087 Jönnek lakmározni a maradékra. 1401 01:35:18,254 --> 01:35:21,548 Neked már nem sok minden maradt, amin lakmározhatsz. 1402 01:35:23,968 --> 01:35:25,010 Úgyhogy húzz el! 1403 01:35:25,428 --> 01:35:29,390 Csinálj amit akarsz a fotóiddal meg a sztorijaiddal. 1404 01:35:29,557 --> 01:35:32,226 De egyvalamit ígérj meg! 1405 01:35:33,520 --> 01:35:35,604 Hogy nem látom többé a pofádat. 1406 01:35:36,898 --> 01:35:38,107 Soha. 1407 01:35:39,442 --> 01:35:40,442 Nem úgy értettem! 1408 01:35:43,029 --> 01:35:45,030 Ne haragudj! Gyere vissza! 1409 01:35:46,157 --> 01:35:47,783 Jóváteszem! 1410 01:36:03,341 --> 01:36:04,550 Igaza lehet. 1411 01:36:04,717 --> 01:36:07,261 Nem bánt már, hogy kidobott. 1412 01:36:07,429 --> 01:36:09,888 Az ember csak egy bizonyos pontig támogathat valakit. 1413 01:36:10,056 --> 01:36:11,473 Szóval, Mr. Prenter, 1414 01:36:11,641 --> 01:36:15,352 az a sok történet Freddie Mercuryról meg a szeretőiről, 1415 01:36:15,520 --> 01:36:17,062 akik voltak szép számmal... 1416 01:36:17,730 --> 01:36:18,772 Igen? 1417 01:36:18,940 --> 01:36:20,941 - Tényleg igaz? - Igen, igaz. 1418 01:36:21,109 --> 01:36:22,526 Számtalan szeretője volt. 1419 01:36:22,694 --> 01:36:24,319 Szó szerint számtalan. 1420 01:36:25,447 --> 01:36:28,157 A vad, drogmámoros partijain 1421 01:36:29,075 --> 01:36:32,244 minden este másik szeretőt talált, 1422 01:36:32,620 --> 01:36:34,746 és nem bírt leszokni erről. 1423 01:36:34,914 --> 01:36:36,623 Maga tényleg belátott a maszk mögé? 1424 01:36:36,791 --> 01:36:39,293 Ismertem Freddie-t, amikor a Bohemian Rhapsody született. 1425 01:36:39,461 --> 01:36:41,044 És ismerem most is. 1426 01:36:41,963 --> 01:36:43,672 Változott a zene iránti szenvedélye. 1427 01:36:45,967 --> 01:36:50,220 Halló? 1428 01:36:50,972 --> 01:36:51,972 Miami? 1429 01:36:53,016 --> 01:36:54,057 Freddie? 1430 01:36:54,225 --> 01:36:54,975 Hogy vagy? 1431 01:36:55,143 --> 01:36:57,478 Lesz ez az Afrika koncert, 1432 01:36:57,854 --> 01:36:59,605 ahová meghívnák a Queent. 1433 01:36:59,772 --> 01:37:01,190 Az még mindig... 1434 01:37:01,357 --> 01:37:02,608 A Live Aidre gondolsz? 1435 01:37:02,775 --> 01:37:04,651 Már bejelentették a résztvevőket. 1436 01:37:04,819 --> 01:37:06,445 Már késő. 1437 01:37:07,697 --> 01:37:09,114 Muszáj... 1438 01:37:09,282 --> 01:37:11,241 kapcsolatba lépnem az Anyahajóval. 1439 01:37:11,951 --> 01:37:13,911 De ők látni sem akarnak, Freddie. 1440 01:37:14,078 --> 01:37:16,163 Még mindig dühösek. 1441 01:37:17,081 --> 01:37:18,916 Talán, ha te kérnéd őket, 1442 01:37:19,083 --> 01:37:20,375 találkoznának velem. 1443 01:37:20,543 --> 01:37:22,419 Mondd, hogy beszélnünk kell. 1444 01:37:23,213 --> 01:37:24,713 Csak beszélni. 1445 01:37:28,718 --> 01:37:30,344 Egy család vagyunk. 1446 01:37:33,515 --> 01:37:34,890 Tudod, egy család 1447 01:37:36,100 --> 01:37:37,684 veszekszik. 1448 01:37:39,646 --> 01:37:41,188 Állandóan. 1449 01:37:41,814 --> 01:37:43,232 Megpróbálom. 1450 01:37:43,900 --> 01:37:45,192 Köszönöm... 1451 01:37:47,153 --> 01:37:48,153 Jim. 1452 01:37:48,321 --> 01:37:50,072 A barátjaként, aki 1453 01:37:50,240 --> 01:37:52,491 jobban ismeri, mint bárki, 1454 01:37:53,076 --> 01:37:56,453 hogyan írná le Freddie-t? Legbelül milyen ember? 1455 01:37:57,705 --> 01:37:59,081 Számomra Freddie 1456 01:37:59,666 --> 01:38:02,042 mindig is az a rémült kis paki fiú lesz, 1457 01:38:02,210 --> 01:38:03,961 aki fél egyedül lenni. 1458 01:38:04,254 --> 01:38:07,464 Remélem, nézi ezt, és ráébred, mit veszített magával. 1459 01:38:07,632 --> 01:38:09,049 Én is remélem. 1460 01:38:09,217 --> 01:38:11,468 Egy közeli, fontos jó barátot. 1461 01:38:27,485 --> 01:38:28,902 Hol vannak? 1462 01:38:29,654 --> 01:38:30,988 Késnek. 1463 01:38:38,705 --> 01:38:39,705 Szevasztok! 1464 01:38:39,872 --> 01:38:40,998 Jim. 1465 01:38:43,126 --> 01:38:44,835 Ha bárki szeretne teát, kávét, 1466 01:38:45,003 --> 01:38:46,253 szúrófegyvert, 1467 01:38:47,672 --> 01:38:48,964 csak szóljon. 1468 01:38:50,842 --> 01:38:51,842 Szóval... 1469 01:38:53,386 --> 01:38:54,386 ki kezdi? 1470 01:38:54,554 --> 01:38:55,762 Majd én. 1471 01:38:57,640 --> 01:38:59,141 Förtelmes voltam. 1472 01:38:59,309 --> 01:39:00,976 Tudom, és 1473 01:39:01,477 --> 01:39:02,769 kijár nekem a harag. 1474 01:39:03,896 --> 01:39:05,105 Gőgös voltam. 1475 01:39:06,774 --> 01:39:08,233 Önző. 1476 01:39:11,821 --> 01:39:13,614 A lényeget tekintve egy seggfej. 1477 01:39:13,781 --> 01:39:14,990 Erős felütés. 1478 01:39:16,659 --> 01:39:18,493 Nézzétek, boldogan megszaggatom az ingem, 1479 01:39:18,661 --> 01:39:20,787 és megkorbácsolom magam előttetek. 1480 01:39:23,791 --> 01:39:25,917 Vagy feltehetek egy egyszerű kérdést. 1481 01:39:26,085 --> 01:39:27,252 Nekem jó a korbácsolás. 1482 01:39:32,258 --> 01:39:34,593 Mi kéne ahhoz, hogy mind megbocsássatok? 1483 01:39:34,969 --> 01:39:36,845 Te ezt akarod, Freddie? 1484 01:39:38,264 --> 01:39:39,306 Megbocsátok. 1485 01:39:39,390 --> 01:39:41,016 - Ennyi? Elmehetünk? - Nem. 1486 01:39:47,231 --> 01:39:48,690 Münchenbe mentem. 1487 01:39:48,858 --> 01:39:50,567 Felvettem egy csomó fickót, 1488 01:39:50,735 --> 01:39:52,653 megmondtam, hogy pontosan mit akarok. 1489 01:39:52,820 --> 01:39:54,112 Csak az volt a gond, 1490 01:39:57,158 --> 01:39:58,200 hogy megtették. 1491 01:40:00,161 --> 01:40:02,371 Nem hurrogott le Roger. 1492 01:40:03,998 --> 01:40:05,582 Te nem írtál át semmit. 1493 01:40:06,459 --> 01:40:08,043 Ő nem vágott vicces pofákat. 1494 01:40:12,715 --> 01:40:14,091 Kelletek. 1495 01:40:17,845 --> 01:40:19,346 És én is nektek. 1496 01:40:24,394 --> 01:40:26,770 Négy korosodó dámához képest nem vagyunk rosszak. 1497 01:40:29,315 --> 01:40:30,857 Szóval, halljam! 1498 01:40:31,359 --> 01:40:33,068 Mik a feltételek? 1499 01:40:34,862 --> 01:40:36,947 Magunkra hagynál minket egy percre? 1500 01:40:53,464 --> 01:40:54,756 Miért csináltad ezt? 1501 01:40:54,924 --> 01:40:56,174 Mert annyira jól esett! 1502 01:41:09,147 --> 01:41:11,606 Nem lesz gond, csak idő kell nekik. 1503 01:41:13,609 --> 01:41:15,402 És mi van, ha nincs időm? 1504 01:41:17,947 --> 01:41:19,698 Ezt hogy érted, Fred? 1505 01:41:25,705 --> 01:41:27,664 Most már visszajöhetsz, ha akarsz. 1506 01:41:33,838 --> 01:41:34,838 Döntöttünk. 1507 01:41:36,340 --> 01:41:37,340 Végül mit is? 1508 01:41:38,009 --> 01:41:39,050 Mostantól 1509 01:41:39,218 --> 01:41:42,512 minden dal, mindegy, hogy ki írta, a zene, a szöveg 1510 01:41:42,889 --> 01:41:44,139 a Queené. 1511 01:41:44,515 --> 01:41:46,725 Nem az egyikünké, csak a Queené. 1512 01:41:46,893 --> 01:41:50,562 A pénzen, a dicsőségen is mind egyformán osztozunk. 1513 01:41:50,897 --> 01:41:51,897 Rendben. 1514 01:41:52,190 --> 01:41:54,024 Gondunk van a körülötted lévőkkel. 1515 01:41:54,192 --> 01:41:55,525 Paul már nincs. Kirúgtam. 1516 01:41:55,693 --> 01:41:57,694 - Milyen ürüggyel? - Gonoszság. 1517 01:41:57,862 --> 01:41:58,862 Mi van még? 1518 01:41:59,238 --> 01:42:00,280 Bob Geldof. 1519 01:42:00,448 --> 01:42:04,284 Felhívtam, hogy rávegyem, szorítson be benneteket a Live Aid műsorába, 1520 01:42:04,452 --> 01:42:06,119 de azonnali választ akar. 1521 01:42:06,412 --> 01:42:08,288 El kell döntenetek. 1522 01:42:09,832 --> 01:42:11,374 Minden jegyet eladtak. 1523 01:42:11,542 --> 01:42:13,251 100 ezer ember lesz a Wembley-Ben, 1524 01:42:13,419 --> 01:42:16,546 100 ezer a JFK stadionban, Philadelphiában, 1525 01:42:16,714 --> 01:42:20,091 plusz a tévénézők világszerte, 150 országban 1526 01:42:20,259 --> 01:42:21,635 13 műholddal. 1527 01:42:22,053 --> 01:42:24,304 Az olimpián csak 3 volt. 1528 01:42:25,223 --> 01:42:27,098 Évek óta nem játszottunk együtt. 1529 01:42:27,266 --> 01:42:28,725 Kész öngyilkosság 1530 01:42:28,893 --> 01:42:30,560 több millió néző előtt összeállni. 1531 01:42:30,728 --> 01:42:33,480 Én inkább másfél milliárd nézőt mondanék. 1532 01:42:35,107 --> 01:42:36,900 "Ki ez a négy dinoszaurusz?" 1533 01:42:37,318 --> 01:42:38,777 "Hol van Madonna?" 1534 01:42:38,945 --> 01:42:41,196 Húsz perc. Mindenki ugyanennyit kap. 1535 01:42:41,823 --> 01:42:43,824 Jagger, Bowie... 1536 01:42:44,659 --> 01:42:45,784 Elton... 1537 01:42:46,244 --> 01:42:48,870 McCartney, The Who... 1538 01:42:49,038 --> 01:42:50,539 Led Zeppelin... 1539 01:42:50,706 --> 01:42:53,333 Phil Collins, REO Speedwagon... 1540 01:42:54,252 --> 01:42:55,627 Bob Dylan. 1541 01:42:55,795 --> 01:42:56,920 Elég menő társaság. 1542 01:42:57,088 --> 01:42:58,922 Mindenki, aki számít, fellép. 1543 01:42:59,090 --> 01:43:00,090 Nézd, 1544 01:43:00,424 --> 01:43:01,633 annyit mondok, 1545 01:43:02,051 --> 01:43:05,720 hogy ha felébredünk a koncert másnapján, 1546 01:43:06,472 --> 01:43:08,640 és nem voltunk a részesei, 1547 01:43:10,184 --> 01:43:12,894 azt a halálunk napjáig bánni fogjuk. 1548 01:43:19,986 --> 01:43:21,278 Kérlek! 1549 01:43:28,578 --> 01:43:32,163 Nap mint nap újabb két ember hallja az elkeserítő hírt San Franciscóban: 1550 01:43:32,331 --> 01:43:33,999 "Önnek AIDS-e van, nincs gyógymód." 1551 01:43:34,166 --> 01:43:37,919 Mióta francia és amerikai orvosok 1983-ban izolálták a vírust, 1552 01:43:38,087 --> 01:43:40,547 elképesztő iramban folynak a kutatások. 1553 01:43:40,715 --> 01:43:44,092 Hogy a vírus milyen módszerrel rombolja le az immunrendszert, 1554 01:43:44,260 --> 01:43:45,552 már felfedezték, 1555 01:43:45,720 --> 01:43:48,346 de a gyógymód még több évnyi távolságra van. 1556 01:43:48,931 --> 01:43:51,182 Nagy áttörést jelent egy újfajta vérvizsgálat, 1557 01:43:51,350 --> 01:43:52,809 amely garantálja, hogy a jövőben 1558 01:43:52,977 --> 01:43:55,729 senki se fertőződhessen meg transzfúzió által. 1559 01:43:55,897 --> 01:43:57,898 De a használatát csak most engedélyezték. 1560 01:44:58,042 --> 01:44:59,542 Érted? 1561 01:45:01,128 --> 01:45:06,299 Vannak elérhető kezelések. 1562 01:45:06,467 --> 01:45:09,135 Nem különösebben hatásosak, Freddie. 1563 01:46:21,792 --> 01:46:22,792 Igen. 1564 01:46:24,795 --> 01:46:26,046 - Álljunk le, jó? - Igen, igen. 1565 01:46:27,131 --> 01:46:28,173 Bocs. 1566 01:46:29,050 --> 01:46:30,050 Szar a hangom. 1567 01:46:31,677 --> 01:46:34,054 Ti szuperek vagytok, jól játszotok. 1568 01:46:34,847 --> 01:46:35,847 Rég énekeltem. 1569 01:46:36,557 --> 01:46:38,600 Totál befeszül a torkom. 1570 01:46:39,226 --> 01:46:40,560 Még van egy hetünk. 1571 01:46:40,728 --> 01:46:41,728 Fog ez menni. 1572 01:46:41,896 --> 01:46:43,646 Tök jól haladunk, Fred. 1573 01:46:43,814 --> 01:46:45,648 Csak pihenned kell, és kész. 1574 01:46:46,859 --> 01:46:47,859 Igen. 1575 01:46:48,527 --> 01:46:49,652 Iszunk valamit, Rog? 1576 01:46:49,820 --> 01:46:51,571 Van is egy kis kocsma az utcában. 1577 01:46:51,739 --> 01:46:52,739 Jöhetek én is? 1578 01:46:52,907 --> 01:46:54,491 - Kizárólagos buli... - Dehogy jöhetsz. 1579 01:46:54,658 --> 01:46:56,659 - Csak meghívottaknak. - Ez kedves. 1580 01:46:56,827 --> 01:46:58,286 Mielőtt elmentek... 1581 01:47:00,581 --> 01:47:02,123 beszélhetnénk? 1582 01:47:02,666 --> 01:47:04,459 Persze, mi van? 1583 01:47:07,505 --> 01:47:08,922 Elkaptam. 1584 01:47:10,800 --> 01:47:12,092 Mit? 1585 01:47:13,010 --> 01:47:14,219 Az AIDS-t. 1586 01:47:16,305 --> 01:47:18,515 Azt akartam, hogy tőlem halljátok. 1587 01:47:20,059 --> 01:47:21,726 Fred, annyira sajnálom! 1588 01:47:21,894 --> 01:47:23,186 Brian, hagyd ezt! 1589 01:47:23,354 --> 01:47:24,562 Ne! 1590 01:47:27,233 --> 01:47:28,983 Egyelőre 1591 01:47:29,443 --> 01:47:30,443 maradjon köztünk. 1592 01:47:30,611 --> 01:47:32,529 Rendben? Csak köztünk. 1593 01:47:33,322 --> 01:47:34,864 Szóval, kérlek, 1594 01:47:35,825 --> 01:47:37,200 ha bármelyikőtök 1595 01:47:37,952 --> 01:47:41,621 zaklatna ezzel, elítélne vagy ami még rosszabb, 1596 01:47:41,789 --> 01:47:43,957 a szánakozásával untatna, 1597 01:47:44,125 --> 01:47:46,042 az mind elvesztegetett idő. 1598 01:47:46,210 --> 01:47:48,837 Percek, amiket zenéléssel tölthetnénk. 1599 01:47:49,004 --> 01:47:51,673 Mert nincs más vágyam a hátralévő időmben. 1600 01:47:51,841 --> 01:47:54,425 Nincs időm arra, hogy az áldozatuk legyek, 1601 01:47:54,927 --> 01:47:58,096 az AIDS-es poszterarcuk, az intő példájuk 1602 01:47:58,264 --> 01:48:01,015 Nem. Én döntöm el, ki vagyok. 1603 01:48:02,393 --> 01:48:05,228 És az leszek, aminek születtem. 1604 01:48:06,605 --> 01:48:07,939 Egy előadó, 1605 01:48:08,858 --> 01:48:11,401 aki megadja a közönségnek, amit akarnak. 1606 01:48:15,865 --> 01:48:18,199 A mennyei érintés. 1607 01:48:21,328 --> 01:48:23,496 Kibaszott Freddie Mercury. 1608 01:48:25,833 --> 01:48:27,750 Te legenda vagy, Fred. 1609 01:48:30,671 --> 01:48:32,714 Még szép, hogy az vagyok. 1610 01:48:33,215 --> 01:48:34,883 Mind legendák vagyunk. 1611 01:48:35,718 --> 01:48:37,844 De igazad van, én leginkább. 1612 01:48:38,429 --> 01:48:41,806 Hagyjátok, hogy rendbe szedjem a francos kis hangszálaimat, 1613 01:48:43,517 --> 01:48:46,811 hogy lyukat üssünk annak a stadionnak a tetejébe. 1614 01:48:48,564 --> 01:48:50,440 A Wembleynek nincs teteje. 1615 01:48:52,067 --> 01:48:54,360 - Jól van. - Tényleg nincs teteje. 1616 01:48:54,778 --> 01:48:57,155 Akkor az égbolton ütünk lyukat. 1617 01:49:02,703 --> 01:49:04,746 Bár úgy sírtok, mint három kis bőgőmasina, 1618 01:49:04,914 --> 01:49:05,914 szeretlek titeket. 1619 01:49:06,123 --> 01:49:07,207 - Na jó, elég ebből! - Oké. 1620 01:49:07,374 --> 01:49:08,458 - Egy ital? - Igen! 1621 01:49:08,626 --> 01:49:09,626 Vagy tíz? 1622 01:49:11,086 --> 01:49:14,088 A LIVE AID KONCERT NAPJA, 1985 1623 01:49:26,185 --> 01:49:27,560 Ti meg mit bámultok? 1624 01:49:29,021 --> 01:49:30,521 Talán nektek jobban menne? 1625 01:49:32,524 --> 01:49:33,524 Mindenki nagy kritikus. 1626 01:49:33,692 --> 01:49:35,443 Déli 12 óra van Londonban. 1627 01:49:35,611 --> 01:49:36,945 Reggel 7 óra Philadelphiában. 1628 01:49:37,238 --> 01:49:39,906 És a Live Aid koncert ideje van szerte a világon. 1629 01:49:40,074 --> 01:49:41,074 Ha van hitelkártyája, 1630 01:49:41,242 --> 01:49:42,636 telefonálhat az összeggel, amit adni akar. 1631 01:49:42,660 --> 01:49:44,580 De felajánlhat készpénzt is, és ez nagyon fontos! 1632 01:49:44,620 --> 01:49:45,740 BOB GELDOF LIVE AID Szervező 1633 01:49:45,829 --> 01:49:46,973 Egyelőre nem jött be elég pénz, 1634 01:49:46,997 --> 01:49:49,457 és ezek az emberek nem a saját egészségükért játszanak, 1635 01:49:49,625 --> 01:49:51,668 hanem mások egészsége javára. 1636 01:49:51,835 --> 01:49:53,419 Szóval elő a pénzzel! 1637 01:49:53,587 --> 01:49:55,421 Hívjanak, és adják nekünk! 1638 01:49:55,589 --> 01:49:57,674 Van maguknak bőven, de még ha nincs is, 1639 01:49:57,841 --> 01:49:59,926 akkor is adakozzanak az éhezőknek! 1640 01:50:00,094 --> 01:50:02,762 1 millió fontot akarunk összegyűjteni. 1641 01:50:02,930 --> 01:50:05,431 Telefonon keresztül, ma este 10-ig. 1642 01:50:24,159 --> 01:50:26,077 Van neked bármi fogalmad arról, 1643 01:50:26,245 --> 01:50:28,955 hogy hány Jim Hutton él Londonban? 1644 01:50:29,415 --> 01:50:31,541 Nem akartam megkönnyíteni a dolgod. 1645 01:50:33,544 --> 01:50:35,211 Mi van veled, Freddie? 1646 01:50:36,255 --> 01:50:38,298 Egy kicsit el voltam veszve. 1647 01:50:39,049 --> 01:50:40,383 Igazad volt. 1648 01:50:40,676 --> 01:50:42,260 Jól jönne egy barát. 1649 01:50:43,470 --> 01:50:46,306 - Meginnál velem egy teát? - Teát? 1650 01:51:00,154 --> 01:51:02,155 Jim, honnan ismered Freddie-t? 1651 01:51:02,323 --> 01:51:04,824 Együtt dolgoznak? 1652 01:51:15,961 --> 01:51:17,420 Jim a barátom. 1653 01:51:23,302 --> 01:51:24,927 Csodás dolog a barátság. 1654 01:51:25,095 --> 01:51:27,597 Mithai. Jer maga készítette. 1655 01:51:30,476 --> 01:51:31,559 Köszönöm. 1656 01:51:31,727 --> 01:51:33,394 - Freddie? - Ez a kedvenced. 1657 01:51:33,562 --> 01:51:34,687 Mennünk kell, anya. 1658 01:51:34,855 --> 01:51:35,938 Épp csak megjöttetek, beta. 1659 01:51:36,106 --> 01:51:37,190 Hogyhogy mentek? 1660 01:51:37,358 --> 01:51:38,900 Oda kell érnünk a Wembleybe. 1661 01:51:39,318 --> 01:51:40,777 Képzeljétek, 1662 01:51:40,944 --> 01:51:44,155 - Jim még nem volt rockkoncerten. - Ez igaz. 1663 01:51:44,323 --> 01:51:45,656 A Queen játszik a Live Aiden. 1664 01:51:45,824 --> 01:51:48,534 Mindenki megteszi a magáét az éhező afrikai gyerekekért, 1665 01:51:48,702 --> 01:51:50,870 és senki se fogad el érte pénzt. 1666 01:51:56,251 --> 01:51:59,879 Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek. 1667 01:52:02,299 --> 01:52:04,175 Ahogy tanítottad, papa! 1668 01:52:19,608 --> 01:52:20,608 Szeretlek, beta. 1669 01:52:22,069 --> 01:52:23,861 Szia, Kash! Én is szeretlek, anya. 1670 01:52:27,157 --> 01:52:28,449 Tényleg... 1671 01:52:29,493 --> 01:52:32,036 majd küldök egy puszit a színpadról. 1672 01:52:39,670 --> 01:52:40,920 Kashi, 1673 01:52:42,214 --> 01:52:43,756 kapcsold be a tévét. 1674 01:53:04,862 --> 01:53:06,487 - Helló, Mary! - Szia, Brian! 1675 01:53:06,655 --> 01:53:08,072 Csak sok szerencsét kívánunk. 1676 01:53:08,240 --> 01:53:09,490 Szia, szépségem. 1677 01:53:11,869 --> 01:53:13,077 Szia. 1678 01:53:13,245 --> 01:53:14,287 Mary, David, 1679 01:53:14,455 --> 01:53:15,830 ő itt Jim. 1680 01:53:15,998 --> 01:53:17,123 Jim, 1681 01:53:17,291 --> 01:53:18,458 Mary és David. 1682 01:53:19,793 --> 01:53:21,252 Nagyon örülök. 1683 01:53:21,879 --> 01:53:23,463 - Helló. - Helló. 1684 01:53:24,590 --> 01:53:25,590 Utána találkozunk. 1685 01:53:28,552 --> 01:53:30,386 Szerintem innen nem fogsz látni semmit. 1686 01:53:30,554 --> 01:53:31,554 Menj velük! 1687 01:53:45,694 --> 01:53:47,403 Mit gondolunk Davidről? 1688 01:53:51,033 --> 01:53:52,116 Szimpatikus. 1689 01:53:54,411 --> 01:53:55,786 Szerintem buzi. 1690 01:53:57,456 --> 01:53:59,790 Egy perc múlva kezdünk! 1691 01:54:00,792 --> 01:54:02,919 Egy, kettő. Egy, kettő. 1692 01:54:03,587 --> 01:54:05,213 Mindjárt mi jövünk. 1693 01:54:05,380 --> 01:54:06,380 Kész vagyunk? 1694 01:54:06,798 --> 01:54:07,965 Jól vagytok? 1695 01:54:08,675 --> 01:54:11,219 Nos, máris érkezett némi panasz a hangerőre. 1696 01:54:13,680 --> 01:54:15,348 NE NYÚLJ HOZZÁ! 1697 01:54:15,516 --> 01:54:17,517 Egy hölgytől Belgiumból. 1698 01:54:31,114 --> 01:54:32,114 Sebaj. 1699 01:54:32,282 --> 01:54:36,244 Hatalmas örömünkre szolgál bejelenteni a következő fellépőket, 1700 01:54:36,411 --> 01:54:37,620 akik nem mások... 1701 01:54:37,788 --> 01:54:38,913 Queen! 1702 01:54:42,292 --> 01:54:43,292 ...mint őfelsége! 1703 01:54:44,002 --> 01:54:46,254 - A Queen! - Egyes, kettes... 1704 01:54:55,430 --> 01:54:56,430 Semmi. 1705 01:59:41,132 --> 01:59:42,383 Mindenki! 1706 02:01:22,525 --> 02:01:24,485 - Jól van! - Jól van! 1707 02:01:25,153 --> 02:01:28,072 Hé! Hammer to Fall! 1708 02:02:38,727 --> 02:02:40,060 Halló? Live Aid. 1709 02:02:42,147 --> 02:02:44,106 - Halló? Live Aid. - Halló? Itt a Live Aid. 1710 02:02:47,527 --> 02:02:48,527 Halló? Live Aid. 1711 02:02:48,611 --> 02:02:49,653 ÖSSZESEN 1065077 FONT 1712 02:02:49,821 --> 02:02:52,031 - Megvan az egymillió! - Egymillió font! 1713 02:02:53,074 --> 02:02:54,700 - Egymillió font! - Kösz. Remek. 1714 02:03:41,998 --> 02:03:43,457 Még egyszer! 1715 02:03:58,348 --> 02:04:00,390 Na még egyszer! 1716 02:07:48,745 --> 02:07:50,162 Ég veletek, minden jót! 1717 02:07:54,792 --> 02:07:56,251 Szeretünk titeket! 1718 02:08:34,665 --> 02:08:36,852 Freddie Mercury az AIDS kapcsán fellépő tüdőgyulladásban halt meg 1719 02:08:36,876 --> 02:08:38,335 1991 . november 24-én. 1720 02:08:38,461 --> 02:08:40,712 45 éves volt. 1721 02:08:41,631 --> 02:08:44,549 Freddie és Jim szerető kapcsolatban éltek Freddie hátralevő életében. 1722 02:08:44,717 --> 02:08:48,595 Freddie és Mary Austin életre szóló barátok maradtak. 1723 02:08:49,013 --> 02:08:55,185 Freddie-t családja zoroasztriánus hitének hagyományai szerint elhamvasztották. 1724 02:08:55,728 --> 02:08:59,189 A "Bohemian Rhapsody" két héttel később újra piacra és a toplista élére került. 1725 02:08:59,357 --> 02:09:03,568 16 évvel az első megjelenése után. 1726 02:09:04,153 --> 02:09:08,281 Freddie emlékére a Queen és Jim Beach megalapította a Mercury Phoenix Trustot, 1727 02:09:08,449 --> 02:09:12,494 amely az AIDS elleni küzdelmet segíti világszerte. 1728 02:14:24,640 --> 02:14:26,641 Magyar szöveg: Pataricza Eszter és Zalatnay Márta 117833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.