All language subtitles for Bloody Sunday (2002) 720p WEB-DL (en. drama, history, war)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 PeG@SuS Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 3 00:00:42,000 --> 00:01:01,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 4 00:00:55,214 --> 00:00:56,680 Excuse me, folks. 5 00:00:56,715 --> 00:00:57,112 Good to see you. 6 00:00:57,310 --> 00:00:58,276 How are you? 7 00:00:58,311 --> 00:00:59,277 Excuse me. 8 00:00:59,312 --> 00:01:01,371 Afternoon. 9 00:01:01,414 --> 00:01:06,443 Ladies and gentlemen, Major General Ford. 10 00:01:14,831 --> 00:01:17,630 We are marching because ever since the partition of lreland 11 00:01:17,668 --> 00:01:20,694 Catholics here in the North have suffered discrimination 12 00:01:20,737 --> 00:01:22,468 in a Protestant dominated land. 13 00:01:22,508 --> 00:01:25,306 That's why we're marching. 14 00:01:27,013 --> 00:01:30,380 In view of the continuing adverse security situation 15 00:01:30,483 --> 00:01:34,854 in the Province, all parades, processions and marches 16 00:01:34,890 --> 00:01:39,294 will be banned until further notice. 17 00:01:39,328 --> 00:01:41,819 We're marching because the British government 18 00:01:41,864 --> 00:01:43,059 promised us reform 19 00:01:43,099 --> 00:01:45,500 and all we've had are excuses and curfews 20 00:01:45,537 --> 00:01:49,303 and the single issue that cuts to the very core of civil rights 21 00:01:49,340 --> 00:01:51,172 mass internment without trial. 22 00:01:51,211 --> 00:01:52,871 That's why we're marching. 23 00:01:55,447 --> 00:01:58,179 Anyone either taking part in 24 00:01:58,219 --> 00:02:00,688 or organizing such an event 25 00:02:00,722 --> 00:02:03,485 is liable to immediate arrest. 26 00:02:03,524 --> 00:02:07,222 The law is the law and must be respected. 27 00:02:07,263 --> 00:02:09,960 So we say this to the British government. 28 00:02:10,000 --> 00:02:13,299 We will march peacefully this Sunday 29 00:02:13,337 --> 00:02:15,828 and march, and march again 30 00:02:15,873 --> 00:02:18,503 until Unionist rule is ended in this Province 31 00:02:18,543 --> 00:02:21,307 and a new system, based on civil rights for all 32 00:02:21,347 --> 00:02:23,315 is put in its place. 33 00:02:23,349 --> 00:02:27,377 Thank you. 34 00:02:27,487 --> 00:02:29,107 And I would say to the leadership 35 00:02:29,252 --> 00:02:32,351 of the civil rights organization 36 00:02:32,393 --> 00:02:36,195 any responsibility for any violence which may take place 37 00:02:36,232 --> 00:02:39,498 must rest fairly and squarely on your shoulders. 38 00:02:39,537 --> 00:02:42,199 Thank you. 39 00:02:49,047 --> 00:02:56,854 We shall overcome, we shall overcome 40 00:02:56,891 --> 00:02:58,858 Some day... 41 00:02:58,893 --> 00:03:01,885 Yeah, thank you. Yeah, see you later. 42 00:03:04,735 --> 00:03:09,172 ...Deep in my heart... 43 00:03:27,296 --> 00:03:29,162 You must have jets on your feet. 44 00:03:29,197 --> 00:03:32,326 My launching pad is only three blocks away, remember? 45 00:03:32,368 --> 00:03:34,200 Yeah. 46 00:03:36,207 --> 00:03:38,004 Let's continue, to the Moon. 47 00:03:38,043 --> 00:03:39,374 To the Moon. 48 00:03:41,212 --> 00:03:44,183 Can't we spend a quiet evening, like, alone? 49 00:03:44,216 --> 00:03:47,414 Well, we're expecting Professor Reaburn to notify us. 50 00:03:47,522 --> 00:03:50,787 The fellas ought to all be together in case he does. 51 00:03:50,824 --> 00:03:52,190 He's grand. 52 00:03:52,226 --> 00:03:53,522 What's wrong with him? 53 00:03:53,561 --> 00:03:56,726 He's just tossing and turning. 54 00:04:09,515 --> 00:04:11,983 Gerry. 55 00:04:12,018 --> 00:04:16,649 I'll get him. I'll get him. 56 00:04:16,691 --> 00:04:19,183 I'll settle him down. 57 00:04:28,538 --> 00:04:30,665 Anyway, Mum's home. 58 00:04:30,707 --> 00:04:31,834 Hi. 59 00:04:31,876 --> 00:04:32,900 Oh, God. 60 00:04:32,944 --> 00:04:34,343 What a night, huh? 61 00:04:34,379 --> 00:04:35,347 Hello. 62 00:04:35,381 --> 00:04:36,848 How'd you enjoy baby-sitting? 63 00:04:36,882 --> 00:04:38,180 -All right. -You been feeding him? 64 00:04:38,217 --> 00:04:39,516 Hello, wee man. Hello. 65 00:04:39,552 --> 00:04:40,520 Was he good for you? 66 00:04:40,553 --> 00:04:42,180 Aye, he was good as gold, so he was. 67 00:04:42,222 --> 00:04:44,350 Oh, see him playing up now for me. 68 00:04:44,392 --> 00:04:45,517 That's always the way. 69 00:04:45,558 --> 00:04:46,527 Where'd youse go? 70 00:04:46,561 --> 00:04:47,528 Up the Stardust. 71 00:04:47,562 --> 00:04:49,997 The usual, you know, just for a few drinks. 72 00:04:50,032 --> 00:04:52,193 That's all I need on a Saturday night. 73 00:04:52,235 --> 00:04:54,863 Look, I'm just taking Hester back down to town. 74 00:04:54,905 --> 00:04:56,203 Right, okay. You be careful. 75 00:04:56,239 --> 00:04:57,208 Aye, I'll be grand. 76 00:04:57,241 --> 00:04:58,208 No, I mean it. 77 00:04:58,242 --> 00:04:59,869 I don't want you getting lifted again. 78 00:04:59,910 --> 00:05:00,878 I'll be all right. 79 00:05:00,912 --> 00:05:01,879 Ta-ra. 80 00:05:01,913 --> 00:05:02,881 Right. 81 00:05:02,914 --> 00:05:03,904 See ya. 82 00:05:07,686 --> 00:05:09,655 Are you going next week? 83 00:05:09,688 --> 00:05:11,180 Aye, may as well. 84 00:05:11,225 --> 00:05:12,191 Be a good crack. 85 00:05:12,226 --> 00:05:13,318 Aye, I'll be all right. 86 00:05:13,361 --> 00:05:14,828 Hopefully they'll keep the boys out. 87 00:05:14,862 --> 00:05:15,830 Aye. 88 00:05:15,864 --> 00:05:18,356 I'll keep them away from you. 89 00:05:26,544 --> 00:05:28,672 Come around Jackie's... 90 00:05:28,712 --> 00:05:31,012 No, he's not. 91 00:05:31,049 --> 00:05:33,176 How're you doing? 92 00:05:33,218 --> 00:05:35,687 Protestant? 93 00:05:35,721 --> 00:05:37,189 Eddie wants you out? 94 00:05:37,223 --> 00:05:39,021 Yeah, a right little turncoat. 95 00:05:39,059 --> 00:05:40,027 -What? -So he is. 96 00:05:40,061 --> 00:05:41,689 What about the way he dogs me? 97 00:05:41,729 --> 00:05:42,696 Keeps me young. 98 00:05:42,729 --> 00:05:44,528 Oh, he's hardly gonna do that. 99 00:05:44,566 --> 00:05:46,194 It's your sister's husband. 100 00:05:46,234 --> 00:05:48,567 Come on! Get a move on! 101 00:05:53,411 --> 00:05:56,040 Looks like they might threaten us. 102 00:05:56,080 --> 00:05:57,048 Aye. 103 00:05:57,081 --> 00:05:59,573 You better leave me here. 104 00:06:08,363 --> 00:06:10,992 You'll be careful tomorrow? 105 00:06:11,033 --> 00:06:11,999 I'll be fine. 106 00:06:12,032 --> 00:06:13,001 It's only a march. 107 00:06:13,036 --> 00:06:14,502 And what if trouble starts? 108 00:06:14,537 --> 00:06:16,005 There'll be no trouble. 109 00:06:16,038 --> 00:06:19,168 It's a peaceful march for civil rights. 110 00:06:19,210 --> 00:06:20,870 All right. 111 00:06:24,884 --> 00:06:27,683 Look, I'll meet you here tomorrow about 6:00, okay? 112 00:06:27,721 --> 00:06:29,882 Right. 113 00:06:31,056 --> 00:06:32,719 See you tomorrow. 114 00:06:36,899 --> 00:06:38,229 Bye. 115 00:06:58,658 --> 00:07:00,182 Come in, One-Seven. 116 00:07:00,226 --> 00:07:01,659 This is One Alpha. 117 00:07:01,696 --> 00:07:04,723 Uh, one of your roadblocks further out 118 00:07:04,765 --> 00:07:06,665 has reported movements. 119 00:07:06,702 --> 00:07:11,402 Three people in the green Volkswagen Variant 1500. 120 00:07:11,506 --> 00:07:15,673 Uh, the registered number is G... 121 00:07:20,418 --> 00:07:23,684 She was winking earlier at that guy. 122 00:07:23,724 --> 00:07:25,021 She knows. 123 00:07:25,058 --> 00:07:27,425 One Alpha. 124 00:07:27,461 --> 00:07:32,456 Registration number Golf, Uniform, Lima, 2-1-5-5. Over. 125 00:07:35,636 --> 00:07:37,196 Right. 126 00:07:37,239 --> 00:07:39,299 Get some team commanders on base soonest. 127 00:07:39,342 --> 00:07:40,707 Come on, let's get moving. 128 00:07:40,744 --> 00:07:42,439 Let's get some pace till where we're secure. 129 00:07:42,545 --> 00:07:44,208 He's going to get a brief from Corporal. 130 00:07:44,248 --> 00:07:46,409 Sigs on me. 131 00:07:50,423 --> 00:07:51,947 Get HQ up on the net now. 132 00:07:53,761 --> 00:07:56,389 Move the vehicles out of that line of sight. 133 00:07:56,430 --> 00:07:59,092 Tell me where the sentries are fully posted. 134 00:08:02,204 --> 00:08:04,832 Okay, if there is a sniper threat today 135 00:08:04,874 --> 00:08:06,364 it's coming from over there. 136 00:08:06,408 --> 00:08:08,174 Make sure you've got that covered. 137 00:08:08,211 --> 00:08:10,941 Yes, Colonel, we're currently putting a covert O.P. 138 00:08:10,981 --> 00:08:13,542 out on to the derelict site down William Street. 139 00:08:13,584 --> 00:08:16,018 I'll let you know as soon as that's in place. 140 00:08:19,192 --> 00:08:21,627 We've got the whole, I've got the company in? 141 00:08:21,661 --> 00:08:22,629 We're established. 142 00:08:22,662 --> 00:08:23,755 Can you just confirm 143 00:08:23,798 --> 00:08:26,529 we're gonna brief up the troop commanders shortly? 144 00:08:26,568 --> 00:08:27,728 Yeah, okay. 145 00:08:33,209 --> 00:08:34,369 Is Gerry about, is he? 146 00:08:34,411 --> 00:08:36,878 Ah, come on, Mary, we have to go to Mass here. 147 00:08:36,914 --> 00:08:38,906 Come on now, Mary, open the door. 148 00:08:38,950 --> 00:08:40,143 Keep it down, okay? 149 00:08:40,184 --> 00:08:42,210 Ah, the wee man's asleep, is he? 150 00:08:42,253 --> 00:08:43,413 Shh. 151 00:08:46,092 --> 00:08:47,581 What's the crack with you? 152 00:08:47,626 --> 00:08:49,093 Hey, the Brits are here. 153 00:08:50,598 --> 00:08:52,225 The Pigs are everywhere here. 154 00:08:52,266 --> 00:08:54,063 The Bogside's crawling with 'em. 155 00:08:54,101 --> 00:08:55,068 Geez. Holy shit. 156 00:08:55,103 --> 00:08:56,296 Okay, I'm up, I'm up, I'm up. Okay. 157 00:08:56,337 --> 00:08:57,737 Lads, I count a dozen for APCs as well. 158 00:08:57,774 --> 00:08:59,001 Aye. 159 00:08:59,041 --> 00:09:01,602 But there's more at the bottom of Rossville Street. 160 00:09:01,644 --> 00:09:04,010 At the corner of the Craigavan Bridge as well. 161 00:09:04,047 --> 00:09:05,016 ...are everywhere, hey. 162 00:09:05,049 --> 00:09:08,577 It was on the radio this morning! 163 00:09:08,620 --> 00:09:10,178 -Shh... -Come on! 164 00:09:10,223 --> 00:09:11,189 Get a move on, man. 165 00:09:11,223 --> 00:09:13,385 Oh, fuck's sake, are your trousers too tight 166 00:09:13,425 --> 00:09:14,519 or your balls too big? 167 00:09:14,561 --> 00:09:15,857 Ah, you're just jealous, man. 168 00:09:17,731 --> 00:09:19,062 Oh, sorry. Wee man, you all right? 169 00:09:19,099 --> 00:09:20,396 Aye, we'll be all right, Mary. 170 00:09:22,570 --> 00:09:25,869 One day, Mary, he'll grow up to be a good stone thrower himself. 171 00:09:25,908 --> 00:09:26,876 Go on, youse. 172 00:09:26,910 --> 00:09:27,876 Eh... 173 00:09:27,910 --> 00:09:29,037 Where are you going now? 174 00:09:29,079 --> 00:09:30,239 I'm going to Mass, Mary. 175 00:09:30,279 --> 00:09:31,372 I'll be back later on. 176 00:09:33,250 --> 00:09:34,582 Gerry! 177 00:09:36,088 --> 00:09:38,215 Can you see any, aye? 178 00:09:38,257 --> 00:09:39,725 Oh, yeah. 179 00:09:39,758 --> 00:09:41,555 Look, look. 180 00:09:41,594 --> 00:09:45,086 Look at this, hey. 181 00:09:48,936 --> 00:09:51,235 Go on, Brits, out! 182 00:09:51,273 --> 00:09:52,399 Get out! 183 00:09:52,441 --> 00:09:54,774 Go on back home! 184 00:09:57,047 --> 00:09:58,411 Go on, you British scum! 185 00:09:58,448 --> 00:09:59,574 Get out! 186 00:09:59,616 --> 00:10:02,610 Hey, we'll see you later at the Guildhall! 187 00:10:02,654 --> 00:10:05,055 Go back! 188 00:10:05,090 --> 00:10:06,990 They better not try and stop us today. 189 00:10:07,026 --> 00:10:09,689 It'll take more than rubber bullets and barbed wire. 190 00:10:11,465 --> 00:10:12,864 Brits out! 191 00:10:12,899 --> 00:10:14,060 Come on! 192 00:10:29,520 --> 00:10:33,459 ...troops, including members of the parachute regiment... 193 00:10:33,492 --> 00:10:34,958 Oh, shit. 194 00:10:34,994 --> 00:10:36,221 The army... has warned 195 00:10:36,261 --> 00:10:38,526 that time and place to stop the march... 196 00:10:38,564 --> 00:10:41,796 Which means that it could cover a considerable distance... 197 00:10:41,835 --> 00:10:44,532 Ma, can you get that? 198 00:10:44,573 --> 00:10:48,532 The Nationalist Bogside Brigadier is in the city... 199 00:10:48,578 --> 00:10:49,737 This is... 200 00:10:49,779 --> 00:10:51,906 ...at the no-go areas for six months 201 00:10:51,948 --> 00:10:54,644 the local residents barricaded the streets... 202 00:10:54,685 --> 00:10:56,153 Organizers of the march... 203 00:10:56,187 --> 00:10:58,314 Jesus. 204 00:10:58,356 --> 00:10:59,689 Morning. How are you all? 205 00:11:01,694 --> 00:11:02,921 Yes, yeah. 206 00:11:02,961 --> 00:11:04,759 Yeah, I know, I know. 207 00:11:04,797 --> 00:11:05,764 Ma, Ma, Ma. 208 00:11:05,798 --> 00:11:08,427 I can't see them now. 209 00:11:08,469 --> 00:11:09,594 No, I will. I'll be there. 210 00:11:09,636 --> 00:11:10,798 Can I get through here? 211 00:11:10,840 --> 00:11:12,774 I just want to get to the phone there. 212 00:11:12,807 --> 00:11:13,775 Yeah, okay. 213 00:11:13,809 --> 00:11:15,605 We're all getting ready for the march here. 214 00:11:15,645 --> 00:11:17,271 Yeah? 215 00:11:17,313 --> 00:11:18,940 How many? 216 00:11:18,982 --> 00:11:22,281 Any sign of the Paras? 217 00:11:22,319 --> 00:11:23,287 Yeah. 218 00:11:23,321 --> 00:11:26,449 What about the square? 219 00:11:26,491 --> 00:11:29,291 Okay, I'll meet you at Aggro Corner. 220 00:11:29,328 --> 00:11:31,126 Folks... 221 00:11:31,163 --> 00:11:32,462 I'll be with you. 222 00:11:32,499 --> 00:11:33,966 I understand. 223 00:11:34,000 --> 00:11:35,468 Just getting ready for the march here. 224 00:11:35,503 --> 00:11:37,129 Yes, right, I know I'm going to sort it. 225 00:11:37,171 --> 00:11:38,139 I'm going to sort it. 226 00:11:38,172 --> 00:11:41,631 They've been waiting for over an hour, lvan. 227 00:11:41,677 --> 00:11:43,737 Well, tell them I'm gonna see the Bishop. 228 00:11:43,779 --> 00:11:44,974 -Hah! -No, the Cardinal. 229 00:11:45,014 --> 00:11:46,139 Oh, aye, the Pope. 230 00:11:46,182 --> 00:11:47,651 Uh-huh. 231 00:11:47,685 --> 00:11:51,986 They mightn't believe you, but it's worth a try. 232 00:11:52,023 --> 00:11:52,990 All right, Dad? 233 00:11:53,024 --> 00:11:54,322 Take care of yourself. 234 00:11:54,359 --> 00:11:55,986 I am. I'm grand, I'm grand. 235 00:11:56,027 --> 00:11:56,996 Okay. 236 00:11:57,030 --> 00:11:58,691 Now, it's just a Sunday afternoon stroll. 237 00:11:58,732 --> 00:12:00,323 -Have you no...? -Don't worry about it. 238 00:12:00,367 --> 00:12:01,334 Have you no coat, darling? 239 00:12:01,368 --> 00:12:02,767 No, no, I'll be fine. I'll be fine. 240 00:12:02,802 --> 00:12:03,931 I'll see youse later, okay? 241 00:12:03,971 --> 00:12:04,937 Take care of yourself, son. 242 00:12:04,971 --> 00:12:05,940 I will, I will. It's fine. 243 00:12:05,973 --> 00:12:06,940 Nothing to worry about. 244 00:12:06,974 --> 00:12:08,305 Look after yourself, darling. 245 00:12:08,343 --> 00:12:09,776 Sort them out, would you please? 246 00:12:09,812 --> 00:12:11,303 I'm sorry. 247 00:12:20,492 --> 00:12:21,959 Mr. Cooper, have you got a moment? 248 00:12:21,993 --> 00:12:23,291 Uh, surgery's canceled today. 249 00:12:23,328 --> 00:12:24,796 It's about my TV. 250 00:12:24,831 --> 00:12:27,095 Well, it's civil rights we're marching for 251 00:12:27,133 --> 00:12:28,294 not TVs, Mr. O'Keefe. 252 00:12:28,334 --> 00:12:30,304 Well, Mrs. Doherty, sleep well last night? 253 00:12:30,338 --> 00:12:31,635 Aye, I did that, Mr. Cooper. 254 00:12:31,672 --> 00:12:32,640 Are you coming to Mass? 255 00:12:32,673 --> 00:12:34,973 Mrs. Doherty, a good Protestant like me? 256 00:12:35,009 --> 00:12:36,306 March against internment. 257 00:12:36,344 --> 00:12:37,643 Hello, folks. See you later. 258 00:12:37,681 --> 00:12:38,978 March again internment. 259 00:12:39,014 --> 00:12:41,006 There you are, son. See you later. 260 00:12:51,498 --> 00:12:53,864 There's the church, and we're in this yard here. 261 00:12:53,901 --> 00:12:55,026 Roger. 262 00:12:55,068 --> 00:12:57,036 Proposed route of the march 263 00:12:57,071 --> 00:13:00,006 is along here and then along the street. 264 00:13:00,040 --> 00:13:01,201 Runs that way. 265 00:13:01,244 --> 00:13:02,870 Yes, I see. 266 00:13:02,912 --> 00:13:05,245 Our job is to catch these hooligans 267 00:13:05,281 --> 00:13:08,513 and pinch them between ourselves and C Company. 268 00:13:08,552 --> 00:13:09,518 Yes. 269 00:13:09,552 --> 00:13:10,521 Okay, so it's gonna be 270 00:13:10,554 --> 00:13:12,021 through the wall then down the street 271 00:13:12,055 --> 00:13:14,388 and, hopefully, we'll catch them coming straight into us. 272 00:13:14,425 --> 00:13:16,017 William Street runs parallel 273 00:13:16,060 --> 00:13:17,927 behind you guys behind this wall. 274 00:13:17,963 --> 00:13:19,362 Plan is machine-gun platoon 275 00:13:19,398 --> 00:13:21,093 will make the breach with their Pigs. 276 00:13:21,133 --> 00:13:22,533 We'll follow through on foot. 277 00:13:22,569 --> 00:13:25,164 It's about 150 yards of waste ground 278 00:13:25,206 --> 00:13:26,468 through the derelict buildings 279 00:13:26,506 --> 00:13:28,874 and we'll be on William Street and behind the marchers. 280 00:13:28,910 --> 00:13:30,401 So, what about the, uh, stickies 281 00:13:30,445 --> 00:13:32,209 and pyra presence over in the Bogside? 282 00:13:32,247 --> 00:13:33,305 Are we gonna...? 283 00:13:33,347 --> 00:13:34,748 Well, they're there, and-and... 284 00:13:34,785 --> 00:13:36,844 Do we reckon the players are gonna be out today? 285 00:13:36,887 --> 00:13:38,081 -They're bound to be. -Okay. 286 00:13:38,122 --> 00:13:39,750 They're absolutely bound to be 287 00:13:39,791 --> 00:13:41,656 and we've got to be ready for 'em. 288 00:13:41,693 --> 00:13:43,160 Okay, well, we got the guys from... 289 00:13:43,194 --> 00:13:44,561 The primary... the primary job is 290 00:13:44,663 --> 00:13:45,562 picking up 200 or 300 291 00:13:45,665 --> 00:13:47,394 of the Derry young hooligans, all right? 292 00:13:47,433 --> 00:13:50,062 Okay, and tell the lads we want maximum aggression. 293 00:13:50,102 --> 00:13:52,936 We want a lot of arrests today and if the shooting starts 294 00:13:52,974 --> 00:13:54,965 we're gonna shoot back plenty of rounds. 295 00:13:55,009 --> 00:13:57,012 Roger. 296 00:13:59,347 --> 00:14:00,474 How do? Morning, ladies. 297 00:14:00,517 --> 00:14:02,007 There you are. 298 00:14:02,051 --> 00:14:04,020 All right, ladies? 299 00:14:04,054 --> 00:14:05,282 Okay, see you later. 300 00:14:05,323 --> 00:14:06,448 All right, boys. 301 00:14:06,490 --> 00:14:08,016 Here, hand some of these out at Mass. 302 00:14:08,059 --> 00:14:09,185 Walk away, lads. 303 00:14:09,227 --> 00:14:10,387 Walk away. Don't worry. 304 00:14:10,429 --> 00:14:11,521 Don't be intimidated. 305 00:14:11,563 --> 00:14:12,552 It's all right. 306 00:14:15,369 --> 00:14:17,360 Aha. 307 00:14:19,974 --> 00:14:21,305 Sorry. Excuse us, it's all right. 308 00:14:21,342 --> 00:14:22,310 It's okay, I know him. 309 00:14:22,344 --> 00:14:23,709 Go on, this is a peaceful march. 310 00:14:23,744 --> 00:14:25,143 Peaceful march we're having today. 311 00:14:25,180 --> 00:14:26,409 I hope you boys are the same. 312 00:14:26,449 --> 00:14:27,416 Hey, lads, lads, lads. 313 00:14:27,450 --> 00:14:29,418 I know him, I know him, I know him, I know him. 314 00:14:29,453 --> 00:14:30,749 It's all right. He's full drunk. 315 00:14:30,787 --> 00:14:32,516 I'll take him away. Walk away, walk away. 316 00:14:32,555 --> 00:14:33,524 Come on, walk away. 317 00:14:33,558 --> 00:14:34,525 Thank you, thank you. 318 00:14:34,559 --> 00:14:36,026 It's a peaceful march we're having. 319 00:14:36,061 --> 00:14:37,085 Hey, get ye away. 320 00:14:37,128 --> 00:14:38,221 Go and get to bed, go home. 321 00:14:38,263 --> 00:14:39,959 Sleep it off. I'll see you later. 322 00:14:39,998 --> 00:14:41,058 How are you, folks? 323 00:14:41,100 --> 00:14:42,659 Don't worry. You're grand. 324 00:14:42,702 --> 00:14:44,227 -It's a peaceful march. -See you later. 325 00:14:44,270 --> 00:14:45,294 No riots today. 326 00:14:45,338 --> 00:14:46,306 Don't be intimidated. 327 00:14:46,340 --> 00:14:47,306 Good to see youse. 328 00:14:47,340 --> 00:14:48,309 I'll see youse later. 329 00:14:48,342 --> 00:14:50,037 Thank you. There you are. 330 00:14:52,514 --> 00:14:55,747 The Bogside is a fucking mess. 331 00:14:55,785 --> 00:14:57,913 We've got to go in there, get a grip of it. 332 00:14:57,955 --> 00:15:00,014 We've got to teach these people a lesson. 333 00:15:00,057 --> 00:15:01,251 So make sure the guys know 334 00:15:01,292 --> 00:15:03,022 who the leaders of these fuckers are. 335 00:15:03,062 --> 00:15:04,187 -Yes, sir. -Okay? 336 00:15:04,229 --> 00:15:05,458 And let's go and get 'em. 337 00:15:05,498 --> 00:15:08,990 Everyone's got to have a handle on these key players. 338 00:15:09,035 --> 00:15:11,367 I want them lifted off the street today. 339 00:15:11,405 --> 00:15:13,065 We're gonna have these guys. 340 00:15:13,106 --> 00:15:14,632 That's why we're out there. 341 00:15:14,676 --> 00:15:16,041 Make sure the guys know. 342 00:15:16,077 --> 00:15:18,045 I wanna see all of them in the bag. 343 00:15:18,080 --> 00:15:19,239 Quite clear? 344 00:15:19,281 --> 00:15:20,748 It's the end of our tour. 345 00:15:20,782 --> 00:15:22,717 Let's teach 'em a fucking lesson. 346 00:15:22,751 --> 00:15:24,048 Let's do the business. 347 00:15:24,087 --> 00:15:25,884 Let's make the CO proud of us. 348 00:15:25,922 --> 00:15:28,254 I wanna show the Brigade what One Para are made of. 349 00:15:28,292 --> 00:15:29,487 Is that all clear? 350 00:15:29,527 --> 00:15:30,494 Yeah, no problem. 351 00:15:30,528 --> 00:15:31,553 Any questions? 352 00:15:31,630 --> 00:15:32,824 Do we just go in on our own? 353 00:15:32,865 --> 00:15:34,457 We're not taking anybody else with us? 354 00:15:34,500 --> 00:15:36,901 Support Company, Charlie Company, that's it. 355 00:15:44,880 --> 00:15:47,509 All right, boys? Stewards! 356 00:15:47,550 --> 00:15:48,846 Jesus. 357 00:15:48,885 --> 00:15:50,979 What we've got here is a pressure cooker situation. 358 00:15:51,021 --> 00:15:51,987 Kevin. 359 00:15:52,021 --> 00:15:52,989 Just a minute. 360 00:15:53,023 --> 00:15:54,216 Just bear with me one minute. 361 00:15:54,258 --> 00:15:55,226 So? 362 00:15:55,260 --> 00:15:56,521 So, uh, whole city's shut down. 363 00:15:56,561 --> 00:15:57,585 No one's getting in or out. 364 00:15:57,695 --> 00:15:59,287 You've got Normandy landings down there. 365 00:15:59,330 --> 00:16:00,593 That's gonna be the flash point 366 00:16:00,633 --> 00:16:02,067 so I'm bringing everybody down here. 367 00:16:02,101 --> 00:16:03,329 The march is coming down here. 368 00:16:03,368 --> 00:16:04,768 These guys are gonna be right here. 369 00:16:04,804 --> 00:16:06,169 So, nobody's getting through here. 370 00:16:06,206 --> 00:16:07,538 William Street is the key thing. 371 00:16:07,575 --> 00:16:09,235 -Do we have enough stewards? -We have enough. 372 00:16:09,277 --> 00:16:10,972 Michael, will you go and ask the other fellas 373 00:16:11,012 --> 00:16:12,639 to come down as quickly as possible, please? 374 00:16:12,680 --> 00:16:14,478 -ls that the Provos? -The Provos are down there. 375 00:16:14,516 --> 00:16:15,778 What the hell are they doing here? 376 00:16:15,817 --> 00:16:17,046 Well, they're just sniffing about. 377 00:16:17,087 --> 00:16:18,348 Basically, I think they must think 378 00:16:18,388 --> 00:16:19,787 that the Brits have invaded the place. 379 00:16:19,822 --> 00:16:21,346 Oh, Jesus, I've been down William Street. 380 00:16:21,391 --> 00:16:22,826 -Really? -Have you spoken to them yet? 381 00:16:22,860 --> 00:16:24,021 I'm-I'm gonna have a quick word 382 00:16:24,061 --> 00:16:25,756 with the Commanding Officer in just a moment. 383 00:16:25,797 --> 00:16:26,764 I will, I will. 384 00:16:26,798 --> 00:16:28,027 -Well, I'll see you down there. -Right. 385 00:16:28,066 --> 00:16:30,000 Stress to those boys that we're in control up here, will ya? 386 00:16:30,036 --> 00:16:31,333 Yep. Yep. How do? My name is lvan Cooper. 387 00:16:31,371 --> 00:16:32,667 I'm a Member of Parliament for this area. 388 00:16:32,705 --> 00:16:33,832 -Come on, sir, back off. -Uh, sorry. 389 00:16:33,875 --> 00:16:35,536 You couldn't do us a favor and move this back a bit? 390 00:16:35,576 --> 00:16:36,565 It's just the march is coming... 391 00:16:36,643 --> 00:16:37,576 No, you're not, mate. 392 00:16:37,645 --> 00:16:39,135 You're participating in an illegal march, sir. 393 00:16:39,180 --> 00:16:40,272 Now back off from the barricade. 394 00:16:40,315 --> 00:16:41,374 Back off from the barricade, sir. 395 00:16:41,416 --> 00:16:43,353 What gives you the right to stop us marching in our city? 396 00:16:43,385 --> 00:16:44,751 You're participating in an illegal march. 397 00:16:44,788 --> 00:16:45,755 Who says that? 398 00:16:45,789 --> 00:16:47,085 The sooner we can march in our own city... 399 00:16:47,123 --> 00:16:48,182 We're just doing our job. Back off. 400 00:16:48,226 --> 00:16:49,989 ...to the Guildhall, the sooner we'll have civil rights. 401 00:16:50,028 --> 00:16:51,118 We're just doing our job. Back off. 402 00:16:51,161 --> 00:16:52,892 Well, it's a basic principle of democracy. 403 00:16:52,930 --> 00:16:55,059 Northern lreland Government has barred this march. 404 00:16:55,100 --> 00:16:57,092 Right, thank you. 405 00:16:58,738 --> 00:16:59,967 Jesus. 406 00:17:00,006 --> 00:17:01,269 No, I can't get through to them. 407 00:17:01,308 --> 00:17:02,275 Oh, hold on. 408 00:17:02,309 --> 00:17:04,209 Mrs. Hegarty, I hope you're joining us today. 409 00:17:04,245 --> 00:17:05,473 Now, no excuses. 410 00:17:05,513 --> 00:17:06,673 I can't. It's me Uncle John. 411 00:17:06,716 --> 00:17:07,976 He's been on bucket all night. 412 00:17:08,016 --> 00:17:09,143 Uh-huh, that's right. 413 00:17:09,185 --> 00:17:10,152 Was it the beer, aye? 414 00:17:10,185 --> 00:17:11,778 No, it wasn't. He's sick, Mr. Cooper. 415 00:17:11,822 --> 00:17:12,947 All right, Mrs. Hegarty. 416 00:17:12,989 --> 00:17:15,185 Listen up. What are we gonna do? 417 00:17:15,225 --> 00:17:17,193 We're gonna march. 418 00:17:17,226 --> 00:17:18,217 Are you sure about this? 419 00:17:18,263 --> 00:17:20,164 We've gotta march, we've gotta march, Kevin. 420 00:17:20,198 --> 00:17:21,893 I'll tell you, listen, if we don't march 421 00:17:21,934 --> 00:17:23,367 civil rights is dead in this city. 422 00:17:23,403 --> 00:17:24,368 The movement's dead. 423 00:17:24,403 --> 00:17:25,393 We have got to march. 424 00:17:25,438 --> 00:17:26,495 Sort the stewards out. 425 00:17:26,538 --> 00:17:27,972 I'm gonna talk to the Provos. 426 00:17:28,008 --> 00:17:29,202 -Okay. All right. -Keep it up. 427 00:17:29,243 --> 00:17:30,369 Right, gentlemen. 428 00:17:30,411 --> 00:17:32,208 Be very careful. Just go straight home. 429 00:17:32,245 --> 00:17:35,215 There's a huge military buildup, and they've got us surrounded. 430 00:17:35,249 --> 00:17:36,512 Father, I'm going to miss you. 431 00:17:36,551 --> 00:17:38,815 Yeah. Keep your eye on the... on the young people, okay? 432 00:17:38,854 --> 00:17:39,913 Mind yourself. Hiya, lads. 433 00:17:39,956 --> 00:17:41,583 Listen, there's a lot of Army around, okay? 434 00:17:41,624 --> 00:17:42,591 Ah, don't worry, Father. 435 00:17:42,626 --> 00:17:43,786 So be very careful, lads, okay. 436 00:17:43,827 --> 00:17:45,089 -Listen, thanks very much. -Okay. 437 00:17:45,130 --> 00:17:46,687 Hiya, Gerry, I wanna have a chat with you. 438 00:17:46,730 --> 00:17:48,254 Listen, lads, I'll see youse, yeah, okay? 439 00:17:48,299 --> 00:17:50,235 Ah, youse boys wait for me, right. I'll be up nigh. 440 00:17:50,268 --> 00:17:51,361 How long have you been out now? 441 00:17:51,404 --> 00:17:52,894 I'm out three weeks now, Father, so I am. 442 00:17:52,937 --> 00:17:54,133 So, what's the plans? 443 00:17:54,173 --> 00:17:55,606 Well, I'm trying to get a job 444 00:17:55,675 --> 00:17:58,544 but, uh, it's hard work trying to get one with a record. 445 00:17:58,579 --> 00:18:00,046 Things will pick up, you know 446 00:18:00,080 --> 00:18:02,550 but the one thing, Gerry, you gotta be careful 447 00:18:02,618 --> 00:18:04,553 you don't get nabbed rioting again. 448 00:18:04,587 --> 00:18:06,452 I am, I'll be rioting again, aye. 449 00:18:06,488 --> 00:18:09,152 But, uh, there's an awful lot of young lads down there rioting 450 00:18:09,192 --> 00:18:10,420 on Saturdays and so on, so... 451 00:18:10,460 --> 00:18:11,894 Aye, but it's just stones, Father. 452 00:18:11,929 --> 00:18:13,158 You know, it's not that bad. 453 00:18:13,197 --> 00:18:16,099 Yeah, but Gerry, you can't afford to be caught. 454 00:18:16,133 --> 00:18:17,123 Okay, take care, Martin. 455 00:18:17,169 --> 00:18:18,501 Aye, I know what you're saying. 456 00:18:18,538 --> 00:18:20,972 Yeah, so how do you feel having given yourself up? 457 00:18:21,008 --> 00:18:23,169 I feel it's better for the long run. 458 00:18:23,209 --> 00:18:24,233 Sorry, Father. 459 00:18:24,278 --> 00:18:25,245 Pray for us, Father 460 00:18:25,279 --> 00:18:26,871 because it's gonna be a terrible day. 461 00:18:26,914 --> 00:18:27,973 We will indeed. Yeah, yeah. 462 00:18:28,016 --> 00:18:30,212 Now, keep an eye on the young people going home, okay? 463 00:18:30,252 --> 00:18:31,343 -I will. -Get them to go home. 464 00:18:31,386 --> 00:18:32,854 You know, it's better for the long run. 465 00:18:32,888 --> 00:18:34,982 At least I've no... not worrying about getting caught. 466 00:18:35,025 --> 00:18:36,424 I don't know how I can go on with me life. 467 00:18:36,459 --> 00:18:38,189 I think you've done the right thing 468 00:18:38,227 --> 00:18:40,993 and you just can't afford to be back down there again. 469 00:18:41,032 --> 00:18:43,523 Aye, I don't want to go back, Father, so I don't. 470 00:18:43,568 --> 00:18:44,798 No, I'll not be rioting. 471 00:18:44,838 --> 00:18:46,533 So, are you going to the big march today? 472 00:18:46,572 --> 00:18:48,096 Aye, I'm going on the march, so I am. 473 00:18:48,140 --> 00:18:49,836 Me and all the boys are going, you know. 474 00:18:49,877 --> 00:18:51,845 Yeah, well, you'd better be very careful, all right? 475 00:18:51,879 --> 00:18:52,845 Right, Father. 476 00:18:52,879 --> 00:18:54,609 So, listen, I'll probably see you down there. 477 00:18:54,716 --> 00:18:56,081 All right, Father. Watch yourself. 478 00:18:56,118 --> 00:18:57,779 I'll see you later on, all right, Father? 479 00:18:57,819 --> 00:18:59,946 Okay. Yeah, you mind yourself, and God bless. Take care. 480 00:18:59,989 --> 00:19:01,547 What did he say, Gerry? 481 00:19:01,591 --> 00:19:03,685 He just asked me how I was getting on. 482 00:19:07,132 --> 00:19:09,100 Up the Rah! 483 00:19:09,134 --> 00:19:10,898 Here, boys, here, boys, here, listen, here. 484 00:19:10,936 --> 00:19:12,802 Don't want no trouble today, now, I mean it. 485 00:19:12,838 --> 00:19:15,672 There's women and children gonna be in this march, all right? 486 00:19:15,708 --> 00:19:17,336 Get out of the... 487 00:19:17,376 --> 00:19:18,867 Yeah. No, listen, come on. 488 00:19:18,912 --> 00:19:20,039 You're gonna make it worse 489 00:19:20,081 --> 00:19:21,708 if you start antagonizing these boys. 490 00:19:21,749 --> 00:19:23,115 Just leave them alone; join us. 491 00:19:23,152 --> 00:19:24,140 It's a big day for us. 492 00:19:24,185 --> 00:19:26,518 Women and children are gonna be safe now, I mean it. 493 00:19:26,554 --> 00:19:28,352 No acting the idiot. 494 00:19:28,390 --> 00:19:31,019 Keep it calmed down. 495 00:19:31,060 --> 00:19:32,221 You bastards! 496 00:19:32,263 --> 00:19:33,924 Go home, you scum! 497 00:19:36,066 --> 00:19:38,297 You bastard. 498 00:19:38,336 --> 00:19:40,032 Get the fuck out, trash! 499 00:19:40,071 --> 00:19:42,064 Just checking you're keeping the guns away. 500 00:19:42,109 --> 00:19:45,100 That's no concern of yours, lvan. 501 00:19:45,144 --> 00:19:46,840 You gave me your word. 502 00:19:46,880 --> 00:19:49,042 Then take it. 503 00:19:52,554 --> 00:19:54,523 We just want a peaceful march. 504 00:19:54,557 --> 00:19:56,025 This is our day. 505 00:19:56,058 --> 00:19:57,355 People are fed up 506 00:19:57,393 --> 00:19:58,828 with the shootings and the... 507 00:19:58,863 --> 00:20:00,626 Convoy has just come over Craigavan Bridge 508 00:20:00,665 --> 00:20:02,725 and they've set up barricades on William Street. 509 00:20:02,767 --> 00:20:04,064 Right. Any sign of the Paras? 510 00:20:04,101 --> 00:20:05,068 No, not yet. 511 00:20:05,102 --> 00:20:06,070 Right, okay. 512 00:20:06,104 --> 00:20:08,073 Any sign of anything, let me know, all right? 513 00:20:08,107 --> 00:20:10,098 Right? Go on. 514 00:20:11,979 --> 00:20:13,810 Ivan... 515 00:20:13,848 --> 00:20:16,316 Ivan, it's all very well for you sitting pretty 516 00:20:16,350 --> 00:20:18,842 with your wee Westminster paycheck every week. 517 00:20:18,887 --> 00:20:22,551 Marching's not gonna solve this thing. 518 00:20:24,828 --> 00:20:26,693 Watch us. 519 00:21:09,150 --> 00:21:10,674 Welcome to the Eighth Brigade, sir. 520 00:21:10,718 --> 00:21:13,208 Thank you very much. Good trip. 521 00:21:13,253 --> 00:21:14,380 Where's Maurice? 522 00:21:14,423 --> 00:21:15,684 Lieutenant Colonel Steele, sir. 523 00:21:15,756 --> 00:21:16,882 Okay. 524 00:21:18,360 --> 00:21:19,692 How are you, Pat? 525 00:21:19,730 --> 00:21:21,253 I'm very well. Thank you, sir. 526 00:21:21,298 --> 00:21:22,424 It's good to see you. 527 00:21:22,466 --> 00:21:23,694 And you, sir. 528 00:21:23,767 --> 00:21:26,235 I've had a briefing come through from Downing Street 529 00:21:26,270 --> 00:21:28,364 and the Prime Minister really has had enough 530 00:21:28,406 --> 00:21:29,872 of this Londonderry rebellion. 531 00:21:29,908 --> 00:21:31,206 All right? Shall we go through? 532 00:21:31,243 --> 00:21:32,209 Please. 533 00:21:32,244 --> 00:21:35,009 Stand up. 534 00:21:35,047 --> 00:21:36,037 Good man. 535 00:21:36,083 --> 00:21:37,379 -Sergeant Major! -Hello, sir. 536 00:21:37,417 --> 00:21:38,384 How are you? 537 00:21:38,419 --> 00:21:40,046 -I'm fine, sir. -Good to see you again. 538 00:21:40,088 --> 00:21:41,522 And you, sir. 539 00:21:41,556 --> 00:21:43,319 Okay, carry on. 540 00:21:45,929 --> 00:21:47,487 Cup of tea, cup of coffee, sir? 541 00:21:47,530 --> 00:21:48,996 Yes, please. 542 00:21:49,032 --> 00:21:50,056 Yes, thank you, Michael. 543 00:21:50,100 --> 00:21:51,567 The briefing's ready when you are. 544 00:21:51,602 --> 00:21:53,660 -Excellent. -Good. 545 00:21:53,703 --> 00:21:55,400 Well, I just, uh, wanted to say, sir 546 00:21:55,440 --> 00:21:56,964 that the men were rather bucked 547 00:21:57,010 --> 00:21:58,670 when they heard that we were going 548 00:21:58,710 --> 00:21:59,735 to be coming across. 549 00:21:59,811 --> 00:22:01,575 Oh, good. I'm very pleased to hear it. 550 00:22:01,614 --> 00:22:02,673 Yes, sir. 551 00:22:02,716 --> 00:22:03,876 Everything's set for today? 552 00:22:03,916 --> 00:22:05,111 -I think so, sir, yes. -Good. 553 00:22:05,152 --> 00:22:06,278 Their intention, at present 554 00:22:06,320 --> 00:22:08,515 is to move along William Street all the way along... 555 00:22:08,555 --> 00:22:10,456 -Past Aggro Corner? -Well, that's right, sir. 556 00:22:10,491 --> 00:22:12,461 ...into the city center and on to the Guildhall 557 00:22:12,495 --> 00:22:14,019 where they'll be having their rally. 558 00:22:14,063 --> 00:22:15,395 As it is, we're gonna stop them 559 00:22:15,431 --> 00:22:17,333 here at barrier 14 with the Raw Green Jackets. 560 00:22:17,368 --> 00:22:18,527 Very good. 561 00:22:18,568 --> 00:22:19,593 Uh, Coldstreams? 562 00:22:19,637 --> 00:22:21,970 Coldstreams are up on the city walls 563 00:22:22,006 --> 00:22:25,203 and King's Own are the north side of William Street. 564 00:22:25,243 --> 00:22:27,974 One Para are in the Presbyterian churchyard just here. 565 00:22:28,013 --> 00:22:29,003 Very good. 566 00:22:29,049 --> 00:22:31,814 And Three Company are behind barrier 14. 567 00:22:31,851 --> 00:22:32,819 If there's any trouble 568 00:22:32,852 --> 00:22:34,343 Support Company will break through... 569 00:22:34,388 --> 00:22:36,879 I don't think there's any doubt about that. There will be. 570 00:22:36,924 --> 00:22:39,156 Okay, Support Company then will break through the wall 571 00:22:39,194 --> 00:22:40,457 for the Presbyterian churchyard 572 00:22:40,496 --> 00:22:42,657 through this dead ground, break through this wall 573 00:22:42,699 --> 00:22:44,691 and they, in turn... they're gonna come round 574 00:22:44,735 --> 00:22:46,532 and sweep round behind all the hooligans 575 00:22:46,570 --> 00:22:47,628 round about Aggro Corner 576 00:22:47,672 --> 00:22:49,138 sweeping them towards barrier 14. 577 00:22:49,173 --> 00:22:50,301 At the same time 578 00:22:50,342 --> 00:22:52,867 Three Company will be breaking through barrier 14 579 00:22:52,912 --> 00:22:55,745 and the hooligans will be caught in a pincer movement. 580 00:22:55,815 --> 00:22:56,942 Thank you, Charles. 581 00:22:56,982 --> 00:22:58,974 I should just say, sir, of course 582 00:22:59,019 --> 00:23:01,511 One Para only go in if there is violence 583 00:23:01,556 --> 00:23:04,287 and then only if there is a clear separation 584 00:23:04,325 --> 00:23:07,455 between the march proper and the hooligan element. 585 00:23:07,496 --> 00:23:09,430 Uh, do we know who we're looking for? 586 00:23:09,466 --> 00:23:10,524 Yeah, we've got OPs 587 00:23:10,567 --> 00:23:12,559 at strategic points all along the route. 588 00:23:12,603 --> 00:23:13,569 Um, and they all... 589 00:23:13,603 --> 00:23:16,506 They've all been briefed on all the local known players. 590 00:23:16,541 --> 00:23:17,939 They've seen pictures, have they? 591 00:23:17,976 --> 00:23:19,000 -Yes. Yes, sir. -Yes, sir. 592 00:23:19,044 --> 00:23:20,477 -Good, very good. -We-We have a cordon 593 00:23:20,512 --> 00:23:22,275 of snipers here, sir, should the lRA wish 594 00:23:22,314 --> 00:23:23,977 to make a contribution this afternoon. 595 00:23:24,017 --> 00:23:25,210 Yes, I'm sure they will. 596 00:23:25,252 --> 00:23:26,514 Do you know where they're going to be? 597 00:23:26,554 --> 00:23:27,520 -Michael? -Yes, sir. 598 00:23:27,555 --> 00:23:29,420 We are concentrating on the top of these block of flats 599 00:23:29,456 --> 00:23:30,719 which is where we imagine they'll be. 600 00:23:30,759 --> 00:23:32,728 And possibly Glenfada Park across the road, sir. 601 00:23:32,794 --> 00:23:35,229 Very good. Rubber bullets-- have the men all been issued? 602 00:23:35,264 --> 00:23:36,390 -Uh, yes, sir. -Good. 603 00:23:36,432 --> 00:23:37,661 Maurice? 604 00:23:37,700 --> 00:23:38,825 Sir? 605 00:23:38,868 --> 00:23:40,167 Anything I haven't thought of? 606 00:23:40,203 --> 00:23:41,295 Uh, I suspect press placement 607 00:23:41,338 --> 00:23:42,931 would be quite important today, sir. 608 00:23:42,975 --> 00:23:44,441 Yes, winning the propaganda war. 609 00:23:44,474 --> 00:23:45,443 Absolutely vital. 610 00:23:45,477 --> 00:23:46,603 Who's in charge of that? 611 00:23:46,644 --> 00:23:49,136 Lieutenant Hector, sir, is our Press Liaison Officer, sir. 612 00:23:49,182 --> 00:23:51,241 There are a few points which will, um, please you. 613 00:23:51,284 --> 00:23:53,515 As per your request, both local and national coverage 614 00:23:53,553 --> 00:23:54,748 will be occurring on the day 615 00:23:54,789 --> 00:23:56,519 and this will be in the main three formats 616 00:23:56,557 --> 00:23:57,956 of press from the leading tabloids 617 00:23:57,992 --> 00:24:00,018 additionally from the major television companies 618 00:24:00,061 --> 00:24:01,028 and radio stations. 619 00:24:01,062 --> 00:24:03,326 Talk to Colonel Tugwell about where that's going to be 620 00:24:03,366 --> 00:24:05,197 and knock that out for me, please, Maurice. 621 00:24:05,234 --> 00:24:06,395 Good. Thank you. Well done. 622 00:24:06,437 --> 00:24:08,097 Thank you, Michael. 623 00:24:08,138 --> 00:24:09,333 Right, you can just carry on. 624 00:24:09,374 --> 00:24:10,397 So, maybe, um... 625 00:24:10,440 --> 00:24:12,533 the press will congregate around barrier 12 itself. 626 00:24:12,576 --> 00:24:13,705 Then once there... 627 00:24:13,746 --> 00:24:17,011 Yes, I suspect that's probably the best location for them. 628 00:24:17,049 --> 00:24:19,916 Um, they've got a clear view down Rossville Street. 629 00:24:19,953 --> 00:24:21,387 Especially Generals. 630 00:24:24,392 --> 00:24:26,451 That should give us quite a bit of press coverage 631 00:24:26,494 --> 00:24:27,587 as well as showing, uh... 632 00:24:27,629 --> 00:24:30,064 We're gonna have to be tough today, Pat. 633 00:24:35,072 --> 00:24:37,302 Really tough. 634 00:24:37,342 --> 00:24:40,368 If there's any trouble at all, the Paras are to counterattack. 635 00:24:40,412 --> 00:24:41,743 Is that clearly understood? 636 00:24:41,780 --> 00:24:44,249 Of course, Robert. 637 00:24:44,283 --> 00:24:46,114 Good. 638 00:24:46,153 --> 00:24:48,280 And, um... 639 00:24:48,322 --> 00:24:51,120 you have my full support, of course. 640 00:24:51,159 --> 00:24:52,559 Thank you, sir. 641 00:24:52,594 --> 00:24:54,585 Good. 642 00:24:58,300 --> 00:24:59,768 Hello, John, Jimmy. 643 00:24:59,836 --> 00:25:02,566 Should be coming round for tea. 644 00:25:02,606 --> 00:25:04,199 Hello. 645 00:25:09,081 --> 00:25:10,947 Hello. 646 00:25:14,722 --> 00:25:16,814 -lvan, how's it going? -How do, folks. 647 00:25:16,857 --> 00:25:18,325 Good to see you. 648 00:25:18,360 --> 00:25:19,884 So, they have blocked the Belfast Road 649 00:25:19,927 --> 00:25:21,725 which means we've got about ten coaches stock. 650 00:25:21,830 --> 00:25:23,093 All right there, boys, all set? 651 00:25:23,132 --> 00:25:24,565 Right, get those pencils sharpened. 652 00:25:24,599 --> 00:25:25,568 So, it means we've got 653 00:25:25,601 --> 00:25:27,263 about ten coaches stockpiled at the border. 654 00:25:27,304 --> 00:25:28,737 Just give me just a wee minute, Declan. 655 00:25:28,838 --> 00:25:30,101 How are you going to get them in? 656 00:25:30,140 --> 00:25:31,107 I've sent Jimmy up there. 657 00:25:31,142 --> 00:25:32,108 He's sorting it out. 658 00:25:32,143 --> 00:25:33,269 Yeah, that's fine. It's no bother. 659 00:25:33,310 --> 00:25:34,677 We can't have ten coach loads sitting there 660 00:25:34,713 --> 00:25:35,872 with marchers on them, doing nothing. 661 00:25:35,914 --> 00:25:36,883 Relax, relax, it's fine. 662 00:25:36,916 --> 00:25:38,384 We've got them coming down for about 1 :00. 663 00:25:38,417 --> 00:25:39,407 And what about the stewards? 664 00:25:39,451 --> 00:25:40,612 Stewards are fine; that's sorted. 665 00:25:40,654 --> 00:25:42,316 And we got Fenner Brockway, which is great news 666 00:25:42,356 --> 00:25:44,619 but, obviously, he's not going to march, for the legal reasons. 667 00:25:44,659 --> 00:25:46,387 You'll have to give me a couple of minutes here. 668 00:25:46,427 --> 00:25:47,395 I need to see Frances. 669 00:25:47,429 --> 00:25:48,521 I'll be in in two ticks, all right? 670 00:25:48,563 --> 00:25:49,530 Okay, I'm all for you, man 671 00:25:49,565 --> 00:25:50,998 but we need to kick this thing along, okay? 672 00:25:51,033 --> 00:25:52,523 Listen, I was supposed to see her last night. 673 00:25:52,568 --> 00:25:53,898 -Please, help me. -Right, just a minute. 674 00:25:53,937 --> 00:25:55,098 -Right, okay. -Very quickly, please. 675 00:25:55,138 --> 00:25:56,902 Mr. Cooper, have you got a moment? 676 00:25:56,942 --> 00:25:58,169 One second. 677 00:25:58,208 --> 00:26:00,200 ...or voting for Simon as well. 678 00:26:00,245 --> 00:26:01,735 Right, well, you go... 679 00:26:04,950 --> 00:26:05,975 I'll follow you up. 680 00:26:06,019 --> 00:26:08,283 Go on you on up and sort out through six. 681 00:26:08,322 --> 00:26:09,288 -Through six? -Yes. 682 00:26:09,322 --> 00:26:11,884 Right, right. 683 00:26:11,926 --> 00:26:14,155 Where-Where were you? 684 00:26:14,195 --> 00:26:16,425 What happened to you? 685 00:26:16,464 --> 00:26:17,692 I had meetings. 686 00:26:17,732 --> 00:26:19,132 I'm sorry. 687 00:26:19,168 --> 00:26:21,659 We're having a nightmare with this charge. 688 00:26:21,705 --> 00:26:22,730 Of course you do. 689 00:26:22,773 --> 00:26:25,297 Kevin's not entirely sure what's going on. 690 00:26:25,342 --> 00:26:27,311 I have to sort it out; I'm sorry. 691 00:26:27,345 --> 00:26:28,744 Change the record, lvan. 692 00:26:28,779 --> 00:26:30,214 I'm sick of it. 693 00:26:30,249 --> 00:26:31,648 Hey, wait, hey, wait, Frances. 694 00:26:31,683 --> 00:26:33,549 Listen, give me a couple of minutes now. 695 00:26:33,586 --> 00:26:34,712 I'm up to me eyes, lvan. 696 00:26:34,754 --> 00:26:35,915 I have no time for this. 697 00:26:35,956 --> 00:26:37,150 I know that, I know that, but... 698 00:26:37,191 --> 00:26:38,282 I have no time for it, lvan. 699 00:26:38,324 --> 00:26:39,849 Look, I'll be finished tonight about 8:00 700 00:26:39,894 --> 00:26:41,053 We'll do something then, okay? 701 00:26:41,096 --> 00:26:42,222 That's just balls, lvan 702 00:26:42,263 --> 00:26:44,390 'cause you'll still be sitting in the bar at 12:00 tonight 703 00:26:44,433 --> 00:26:45,923 Iistening to the sound of your own voice. 704 00:26:45,968 --> 00:26:46,958 You know it and I know it. 705 00:26:47,004 --> 00:26:47,970 Wrong. Hold on, hold on. 706 00:26:48,004 --> 00:26:49,028 Have you any expectation 707 00:26:49,072 --> 00:26:51,336 anybody's going to turn out for you this afternoon? 708 00:26:51,375 --> 00:26:52,434 I would have thought so. 709 00:26:52,477 --> 00:26:54,274 I think they've always turned out for us in the past 710 00:26:54,312 --> 00:26:55,404 and this is our big push today. 711 00:26:55,446 --> 00:26:57,540 This is a march about peace and a march about civil rights. 712 00:26:57,583 --> 00:26:59,278 What sort of numbers were you expecting? 713 00:26:59,318 --> 00:27:00,444 Sorry, will you excuse me? 714 00:27:00,487 --> 00:27:01,453 An hour to be safe. 715 00:27:01,488 --> 00:27:02,454 Come on, that is not fair. 716 00:27:02,489 --> 00:27:03,457 Just one second, please. 717 00:27:03,491 --> 00:27:04,457 That is not fair to say that. 718 00:27:04,491 --> 00:27:05,459 Don't you talk to me about fair. 719 00:27:05,494 --> 00:27:07,460 Please, Cecilia, would you take that for me, love? 720 00:27:07,495 --> 00:27:08,520 Don't you talk to me about fair. 721 00:27:08,562 --> 00:27:09,689 I'm a Catholic girl, lvan. 722 00:27:09,730 --> 00:27:11,722 You look me straight in the face and say that again. 723 00:27:11,800 --> 00:27:13,098 I know you're a Catholic girl. 724 00:27:13,135 --> 00:27:15,127 That's the whole point about this, for heaven's sake. 725 00:27:15,171 --> 00:27:16,138 Come on, darling. 726 00:27:16,173 --> 00:27:17,161 Let me tell you something. 727 00:27:17,206 --> 00:27:18,195 I am up to my eyes, lvan. 728 00:27:18,241 --> 00:27:19,209 You're not the only one. 729 00:27:19,242 --> 00:27:20,540 I have the world's press in here 730 00:27:20,576 --> 00:27:22,272 wanting things done not now but yesterday. 731 00:27:22,312 --> 00:27:23,337 It's about the two of us. 732 00:27:23,381 --> 00:27:24,643 Cecilia, for me, love, please. 733 00:27:24,683 --> 00:27:25,707 Come on, Frances, darling 734 00:27:25,750 --> 00:27:28,379 I know it's hard, but please-- one last big push, eh? Come on. 735 00:27:28,420 --> 00:27:29,854 Yes, just one wee second, please. 736 00:27:29,890 --> 00:27:31,983 Will you just take care of that for me, please? 737 00:27:32,026 --> 00:27:33,185 You're getting very late. 738 00:27:37,967 --> 00:27:39,161 One second. 739 00:27:39,201 --> 00:27:41,032 The British Army's surrounded the entire city. 740 00:27:41,070 --> 00:27:43,437 Well, I think that shows you that they are very threatened 741 00:27:43,473 --> 00:27:45,567 by the voice that we are trying to get across here. 742 00:27:45,609 --> 00:27:46,702 But is this not...? 743 00:27:46,743 --> 00:27:48,769 That's about them; that's not about us. 744 00:27:48,814 --> 00:27:51,805 We're trying to have a peaceful march against internment 745 00:27:51,849 --> 00:27:53,819 and a peaceful march for civil rights. 746 00:27:53,886 --> 00:27:56,788 They're alleging that you're creating a confrontation. 747 00:27:56,823 --> 00:27:58,814 Well, what do you think they would say? 748 00:27:58,926 --> 00:28:00,655 What we need to do is split each... 749 00:28:00,695 --> 00:28:01,956 All right, sorry, folks. 750 00:28:01,997 --> 00:28:02,963 This is Fort George. 751 00:28:02,998 --> 00:28:03,964 Mm-hmm. 752 00:28:03,999 --> 00:28:05,125 This is... RUC station. 753 00:28:05,167 --> 00:28:06,565 That's in Rosemont. 754 00:28:06,601 --> 00:28:09,697 So, what we do is we come in from different routes in turn. 755 00:28:09,740 --> 00:28:12,538 They come in from the south, and come in near Rosemont. 756 00:28:12,577 --> 00:28:13,771 Excellent idea, Eamonn. 757 00:28:13,845 --> 00:28:14,869 No, that won't work. 758 00:28:14,913 --> 00:28:15,937 It will work, lvan. 759 00:28:15,979 --> 00:28:18,004 We confuse them, we get them to spread their troops. 760 00:28:18,049 --> 00:28:19,176 No, I'm saying it won't work. 761 00:28:19,218 --> 00:28:20,446 Have you something to say here? 762 00:28:20,485 --> 00:28:22,114 I'm saying, "Forget about the Guildhall." 763 00:28:22,154 --> 00:28:23,782 I've just come from there this morning. 764 00:28:23,857 --> 00:28:25,016 I've walked through there. 765 00:28:25,057 --> 00:28:27,152 They're building up a massive military presence. 766 00:28:27,195 --> 00:28:29,662 If we take the lorry down there with thousands behind it 767 00:28:29,697 --> 00:28:31,461 we're not going to get through, we're... 768 00:28:31,500 --> 00:28:32,466 This is completely wrong. 769 00:28:32,500 --> 00:28:34,094 I don't think, I don't think it's actually... 770 00:28:34,137 --> 00:28:35,194 I don't think it's responsible 771 00:28:35,237 --> 00:28:36,466 for us to say it's going to be fine 772 00:28:36,506 --> 00:28:37,735 just because we want it to be fine. 773 00:28:37,775 --> 00:28:39,003 We do have to look at the realities 774 00:28:39,043 --> 00:28:40,943 that there is a very severe dispersal problem there. 775 00:28:40,978 --> 00:28:42,707 I am not taking a reroute. 776 00:28:42,746 --> 00:28:46,114 I am not taking a reroute, and I'm not selling out. 777 00:28:46,152 --> 00:28:48,586 -You're not what? -It's not a sellout. 778 00:28:48,622 --> 00:28:49,644 Oh, no, here, wait, Kevin. 779 00:28:49,688 --> 00:28:51,247 Wait, excuse me, say that again, please. 780 00:28:51,289 --> 00:28:52,814 You're not, what, you're not selling out? 781 00:28:52,926 --> 00:28:54,689 Bernadette, I have been marching in this city 782 00:28:54,728 --> 00:28:56,491 just as long as you and your college friends 783 00:28:56,530 --> 00:28:59,364 and I have never sold anyone out, not ever. 784 00:28:59,401 --> 00:29:01,335 But there are 3,000 British soldiers out there 785 00:29:01,370 --> 00:29:03,634 and I am not going to use our people like cannon fodder. 786 00:29:03,673 --> 00:29:06,073 Now, either we reroute-- turn right up Rossville Street 787 00:29:06,109 --> 00:29:07,736 hold the meeting at Free Derry Corner-- 788 00:29:07,778 --> 00:29:09,769 or I walk away, and I will tell my constituents 789 00:29:09,815 --> 00:29:11,874 -to walk away as well. -You'll do what? 790 00:29:11,917 --> 00:29:13,908 All the work these people have done-- 791 00:29:13,952 --> 00:29:15,214 that's it, up in smoke? 792 00:29:15,254 --> 00:29:17,155 Listen, we delegate two people-- 793 00:29:17,190 --> 00:29:20,354 Bridget, you can be one, John, Eamonn can be another-- 794 00:29:20,393 --> 00:29:22,919 to walk down to the Guildhall symbolically. 795 00:29:22,963 --> 00:29:24,363 That's a good solution. 796 00:29:24,398 --> 00:29:25,525 I just hope everybody knows in time. 797 00:29:25,567 --> 00:29:26,534 They will, they will. 798 00:29:26,568 --> 00:29:27,536 All right. 799 00:29:27,569 --> 00:29:28,537 Get that sorted out. 800 00:29:28,570 --> 00:29:29,560 Right, um... 801 00:29:58,808 --> 00:29:59,833 Is Lagan there? 802 00:29:59,943 --> 00:30:01,171 It's Cooper. 803 00:30:12,792 --> 00:30:13,760 On the one hand 804 00:30:13,794 --> 00:30:16,958 you've got the Catholics pushing for all sorts of reforms 805 00:30:16,998 --> 00:30:19,694 with the lRA behind most of it, and on the other 806 00:30:19,733 --> 00:30:22,498 the Protestants, who, of course, don't want to give an inch. 807 00:30:25,140 --> 00:30:27,132 Morning, sir. 808 00:30:29,112 --> 00:30:30,478 We can't afford to offend 809 00:30:30,515 --> 00:30:32,345 the Protestant majority, of course 810 00:30:32,384 --> 00:30:35,251 'cause, uh, they've got all the guns, for one thing. 811 00:30:35,287 --> 00:30:37,050 Excuse me, sir. Tea's here. 812 00:30:40,326 --> 00:30:41,453 Hello, sir. 813 00:30:41,494 --> 00:30:43,655 I'll take you in to see the Brigadier now. 814 00:30:46,166 --> 00:30:47,795 Chief Superintendent Lagan, Sir. 815 00:30:47,836 --> 00:30:49,167 Hello, Frank. 816 00:30:49,204 --> 00:30:50,331 Morning, Patrick. 817 00:30:50,374 --> 00:30:52,535 I don't think you've met Major General Ford 818 00:30:52,576 --> 00:30:53,838 Commander of Land Forces. 819 00:30:53,877 --> 00:30:55,845 Sir, this is Chief Superintendent Lagan 820 00:30:55,879 --> 00:30:56,904 Londonderry Division. 821 00:30:57,014 --> 00:30:58,208 Sir. 822 00:30:58,248 --> 00:31:00,546 Superintendent, I've heard a great deal about you 823 00:31:00,585 --> 00:31:01,815 from your Chief Constable. 824 00:31:01,854 --> 00:31:02,945 It's time for us to go. 825 00:31:02,988 --> 00:31:04,513 We're going to shake some hands. 826 00:31:04,557 --> 00:31:07,083 I, um, heard from the march organizers earlier today. 827 00:31:07,126 --> 00:31:09,960 Sir, um, I heard from the civil rights leaders earlier today 828 00:31:09,996 --> 00:31:11,760 and spoke to them early this morning. 829 00:31:11,799 --> 00:31:12,858 Oh, really? 830 00:31:12,901 --> 00:31:14,698 Yes, they're anxious to avoid a confrontation. 831 00:31:14,736 --> 00:31:16,466 They're not going to march to the Guildhall. 832 00:31:16,506 --> 00:31:18,531 They're going to stay within the Bogside, they say. 833 00:31:18,574 --> 00:31:20,508 Oh. So useful to have contacts in the community. 834 00:31:20,542 --> 00:31:21,874 Maurice. 835 00:31:21,912 --> 00:31:24,471 Unless he's a Roman Catholic, of course. 836 00:31:24,515 --> 00:31:26,608 What's that all about, Patrick? 837 00:31:28,353 --> 00:31:30,481 Patrick? 838 00:31:30,523 --> 00:31:32,115 What's that all about? 839 00:31:32,157 --> 00:31:34,889 It'll be low-key. 840 00:31:34,928 --> 00:31:37,123 Low-key. 841 00:31:37,163 --> 00:31:38,392 The Paras low-key? 842 00:31:38,433 --> 00:31:39,832 Yes, I know, I know. 843 00:31:39,867 --> 00:31:40,890 Excuse me, sir. 844 00:31:40,967 --> 00:31:42,902 All call signs are now in place 845 00:31:42,937 --> 00:31:45,463 and the Paras have confirmed the cha cha. 846 00:31:45,506 --> 00:31:46,701 Thank you, Charles. 847 00:31:46,742 --> 00:31:48,904 The Paras aren't a low-key regiment. 848 00:31:48,978 --> 00:31:50,502 Listen, they're the best 849 00:31:50,547 --> 00:31:52,845 for the kind of mass arrest operation 850 00:31:52,883 --> 00:31:54,908 that we've got to carry out today. 851 00:31:55,019 --> 00:31:56,043 You listen to me. 852 00:31:56,087 --> 00:31:57,349 I know the people of Derry. 853 00:31:57,388 --> 00:31:59,721 And you know that I've spent the last three years of my life 854 00:31:59,758 --> 00:32:01,693 trying to keep a lid on the trouble in this city. 855 00:32:01,728 --> 00:32:03,194 Frank, you don't need to tell me this. 856 00:32:03,229 --> 00:32:05,528 Look, why do we need to ban this march in the first place? 857 00:32:05,566 --> 00:32:07,534 Why? To keep a crowd 858 00:32:07,569 --> 00:32:09,230 of Protestant politicians in Stormont 859 00:32:09,269 --> 00:32:11,636 hanging onto power by their fingertips, that's why. 860 00:32:11,673 --> 00:32:12,868 I mean, they're the reason 861 00:32:12,908 --> 00:32:14,842 why we're in this mess in the first place. 862 00:32:14,877 --> 00:32:17,779 Look, why not just let the march go ahead? 863 00:32:17,814 --> 00:32:19,873 Look, if you want prosecutions 864 00:32:19,984 --> 00:32:23,113 why not take photographs of the ringleaders? 865 00:32:26,625 --> 00:32:28,617 Sir, the General's leaving 866 00:32:28,661 --> 00:32:31,391 and would like a word before you go. 867 00:32:31,431 --> 00:32:33,422 Thank you, Sergeant Major. 868 00:32:33,466 --> 00:32:34,798 Frank, I'm sorry. 869 00:32:34,836 --> 00:32:36,735 It's out of my hands. 870 00:32:42,912 --> 00:32:44,243 It's a war, Frank. 871 00:32:44,281 --> 00:32:46,842 We're taking casualties every week. 872 00:32:46,885 --> 00:32:48,854 We've lost 43 British soldiers. 873 00:32:48,887 --> 00:32:50,856 I know. I know. 874 00:32:50,889 --> 00:32:53,187 I'm having to write too many letters, Frank. 875 00:32:53,225 --> 00:32:55,352 I'm sorry, we have to draw the line. 876 00:32:55,394 --> 00:32:58,330 Sir, the General is getting quite excited. 877 00:32:58,365 --> 00:33:00,630 Yes. Thank you, Sergeant Major. 878 00:33:07,943 --> 00:33:09,809 I'm sick of being shot at, spat on 879 00:33:09,845 --> 00:33:12,371 and all the other shit that goes with this place. 880 00:33:12,416 --> 00:33:13,440 It's about time we go out there 881 00:33:13,484 --> 00:33:14,882 and show these fuckers what it's all about. 882 00:33:14,951 --> 00:33:16,318 The reason is 'cause they get away with it 883 00:33:16,353 --> 00:33:18,084 and this time they ain't going to get away with it. 884 00:33:18,123 --> 00:33:19,557 You got to get in, you got to hit them hard 885 00:33:19,591 --> 00:33:20,559 and get in there first. 886 00:33:20,593 --> 00:33:22,084 Get the first one straight in. 887 00:33:22,128 --> 00:33:23,425 Same as we did in Belfast. 888 00:33:23,462 --> 00:33:24,656 Take no shit. 889 00:33:24,697 --> 00:33:26,256 This one's just a civil rights, though, ain't it? 890 00:33:26,299 --> 00:33:27,563 They're all troublemakers anyway, mate. 891 00:33:27,602 --> 00:33:28,569 The lot of 'em. 892 00:33:28,602 --> 00:33:29,830 They're all mixed in together. 893 00:33:29,871 --> 00:33:31,565 Well, that's just like kids, and that, ain't it? 894 00:33:31,606 --> 00:33:33,096 Yeah, well, they're mixed in with the kids. 895 00:33:33,141 --> 00:33:34,508 What about that major that died today? 896 00:33:34,543 --> 00:33:35,510 Where was his civil rights? 897 00:33:35,543 --> 00:33:37,342 And the two lads last week-- where's their civil rights? 898 00:33:37,380 --> 00:33:38,711 I'm just saying, they're just kids 899 00:33:38,749 --> 00:33:39,874 throwing stones, that's all. 900 00:33:39,916 --> 00:33:42,010 You're-You're either with us on this or you're not. 901 00:33:42,053 --> 00:33:43,178 I'm with you, man. 902 00:33:43,221 --> 00:33:44,314 Yeah, you better be. 903 00:33:44,356 --> 00:33:45,448 I'm all right, man. 904 00:33:45,489 --> 00:33:46,479 I'm-I'm up for it. 905 00:33:46,525 --> 00:33:48,721 Everyone on the other side of this wall 906 00:33:48,761 --> 00:33:50,785 is enemy, as far as I'm concerned. 907 00:33:50,830 --> 00:33:53,231 Can't see a kid being an enemy, though. 908 00:33:53,267 --> 00:33:55,827 If they're in the way, they're in the way. 909 00:33:55,869 --> 00:33:58,134 You got to stick with us on this. 910 00:33:58,172 --> 00:33:59,299 I am. 911 00:33:59,340 --> 00:34:00,308 Whatever happens 912 00:34:00,342 --> 00:34:01,741 we'll sort it all out between us, right? 913 00:34:01,777 --> 00:34:03,972 When we bang through that wall, they see that wall come down 914 00:34:04,012 --> 00:34:05,481 they'll shit themselves, they really will. 915 00:34:05,514 --> 00:34:06,482 We'll just get out there 916 00:34:06,516 --> 00:34:07,483 and just kick some arse out there. 917 00:34:07,517 --> 00:34:08,920 Show the hats how to do it. 918 00:34:15,396 --> 00:34:17,193 So, did you go to Mass today? 919 00:34:17,231 --> 00:34:18,697 Aye, love. 920 00:34:18,732 --> 00:34:20,199 Aye, whose is it? 921 00:34:20,235 --> 00:34:21,360 Father Bally. 922 00:34:21,402 --> 00:34:23,098 Ach, he's a nice man. 923 00:34:23,138 --> 00:34:24,366 Aye, he is. 924 00:34:24,407 --> 00:34:25,565 He was talking to me after it 925 00:34:25,607 --> 00:34:27,769 seeing how I was getting on after getting out of jail. 926 00:34:27,810 --> 00:34:29,608 Wondering if you'd got a job yet, I suppose? 927 00:34:29,646 --> 00:34:30,634 No, I wasn't. 928 00:34:33,818 --> 00:34:37,254 You're going to get that wee girl into trouble, you know. 929 00:34:37,288 --> 00:34:38,620 What are you on about? 930 00:34:38,657 --> 00:34:40,317 You know what I mean. 931 00:34:40,359 --> 00:34:42,224 Look, you're not me ma. 932 00:34:42,261 --> 00:34:44,628 Aye, but I'm all you've got. 933 00:34:44,664 --> 00:34:48,226 Sounds like she has horns on her head. 934 00:34:48,269 --> 00:34:51,205 But she's from lrish Street and you're from the Bogside. 935 00:34:51,238 --> 00:34:52,866 You know, at the end of the day 936 00:34:52,907 --> 00:34:54,739 she's like, you know, a Protestant. 937 00:34:54,776 --> 00:34:56,937 I'm not saying I've got anything against her, like 938 00:34:57,046 --> 00:34:58,139 'cause she's a nice girl 939 00:34:58,183 --> 00:35:00,412 but I just don't want you and her to get into trouble. 940 00:35:00,451 --> 00:35:02,612 Are you thinking about getting married here? 941 00:35:02,653 --> 00:35:03,621 Aye, I will be. 942 00:35:03,655 --> 00:35:06,055 Well, what do you think your mam and daddy would say? 943 00:35:06,090 --> 00:35:08,286 Look, leave my mam and daddy out of it. 944 00:35:08,326 --> 00:35:11,161 Your sister's just looking out for you. 945 00:35:11,196 --> 00:35:13,062 Look, you stay out of it. 946 00:35:13,099 --> 00:35:14,659 Look, I'm just worried, that's all. 947 00:35:14,703 --> 00:35:15,896 You know, I worry about you 948 00:35:16,003 --> 00:35:17,563 every time you go outside the door. 949 00:35:17,605 --> 00:35:19,368 I don't want anything to happen to you. 950 00:35:19,408 --> 00:35:20,840 Everybody in these flats here-- 951 00:35:20,876 --> 00:35:23,778 they worry about their children whenever they go out at night. 952 00:35:23,813 --> 00:35:25,144 Look, I'll be all right. 953 00:35:25,181 --> 00:35:26,238 All I want to do is 954 00:35:26,282 --> 00:35:28,410 to look after you and look after Dennis 955 00:35:28,451 --> 00:35:29,578 and defend this area 956 00:35:29,620 --> 00:35:31,487 from the likes of them boys there. 957 00:35:31,522 --> 00:35:32,785 What do you mean, the likes of me? 958 00:35:32,824 --> 00:35:34,348 You know, with working for the Brits. 959 00:35:34,393 --> 00:35:36,259 You'd think you would have got a decent job. 960 00:35:36,295 --> 00:35:38,730 It's working for the Brits putting that food on the table 961 00:35:38,766 --> 00:35:39,823 so don't be complaining. 962 00:35:39,866 --> 00:35:41,266 Can we not have this conversation 963 00:35:41,301 --> 00:35:42,268 at the table, please? 964 00:35:42,302 --> 00:35:44,931 I suppose you think throwing a couple of stones 965 00:35:44,972 --> 00:35:46,906 is going to solve it, son, do you? 966 00:35:46,941 --> 00:35:48,569 Aye, well, it's kept them out of here 967 00:35:48,611 --> 00:35:49,704 for a while now, hasn't it? 968 00:35:49,746 --> 00:35:53,841 If it wasn't for us, you still wouldn't be living here. 969 00:35:53,883 --> 00:35:55,318 Just remember that. 970 00:35:55,353 --> 00:35:57,411 Aye, you really believe that, do you, eh? 971 00:35:57,455 --> 00:35:58,421 Aye, I do, actually. 972 00:35:58,456 --> 00:35:59,890 Right, okay. 973 00:36:02,362 --> 00:36:03,886 Look, Mary, I'm going to go out. 974 00:36:03,929 --> 00:36:05,021 I'll see you later on. 975 00:36:05,065 --> 00:36:06,191 Right. 976 00:36:06,232 --> 00:36:07,893 I'll be all right. Don't worry. 977 00:36:07,967 --> 00:36:09,401 Look after yourself, okay? 978 00:36:09,438 --> 00:36:10,494 Are you listening to me? 979 00:36:10,538 --> 00:36:12,335 I don't want you to end up back in prison 980 00:36:12,374 --> 00:36:14,204 'cause you can't marry her from in there. 981 00:36:14,242 --> 00:36:16,301 I'll be all right. Don't worry. 982 00:36:16,344 --> 00:36:17,936 I'll chat to you after. 983 00:36:23,921 --> 00:36:25,115 Yeah? 984 00:36:25,155 --> 00:36:27,123 Oh, yes. Hi. 985 00:36:27,158 --> 00:36:28,887 Oh, now, Meg, I dunno. 986 00:36:28,927 --> 00:36:32,729 Somewhere between ten and a million. How's that? 987 00:36:32,765 --> 00:36:35,826 Okay, talk to you later. Bye. 988 00:36:35,870 --> 00:36:37,599 All right? 989 00:36:37,638 --> 00:36:40,267 -Here's your tea. -Thanks. 990 00:36:40,308 --> 00:36:41,275 Okay? 991 00:36:41,309 --> 00:36:43,573 Yeah. What time are you going? 992 00:36:43,611 --> 00:36:44,944 I don't know, an hour. 993 00:36:44,980 --> 00:36:46,242 Jesus. How about you? 994 00:36:46,281 --> 00:36:47,875 I'm on duty till half two. 995 00:36:47,918 --> 00:36:49,943 Derry Journal and lrish News want 996 00:36:49,986 --> 00:36:50,953 to talk to you. 997 00:36:51,020 --> 00:36:51,953 What, now? 998 00:36:52,023 --> 00:36:53,387 No, they'll... they can wait. 999 00:36:53,424 --> 00:36:55,393 They're all right for a bit, so they are. 1000 00:36:55,427 --> 00:37:01,800 Listen, I know... I know it's hard. 1001 00:37:01,835 --> 00:37:04,167 That's just why I pissed off at you last night. 1002 00:37:04,204 --> 00:37:05,262 I know, I'm sorry. 1003 00:37:05,305 --> 00:37:06,899 -That's all right. -That's okay. 1004 00:37:06,975 --> 00:37:08,499 It's all right. 1005 00:37:08,543 --> 00:37:09,532 Okay. 1006 00:37:12,949 --> 00:37:14,143 Yeah? 1007 00:37:14,184 --> 00:37:16,015 Frank, yes. 1008 00:37:16,053 --> 00:37:19,079 Is it the Paras? 1009 00:37:24,496 --> 00:37:25,930 Well, Jesus, Frank 1010 00:37:26,031 --> 00:37:28,933 who the hell's running this thing? 1011 00:37:31,305 --> 00:37:32,329 It was Lagan. 1012 00:37:32,373 --> 00:37:34,398 He says the army are very hard-line 1013 00:37:34,441 --> 00:37:36,535 and we should think about canceling. 1014 00:37:36,578 --> 00:37:40,947 No way, lvan. You can't. 1015 00:37:41,016 --> 00:37:43,178 You can't cancel. 1016 00:37:43,219 --> 00:37:45,620 No. 1017 00:37:45,656 --> 00:37:46,954 Geez, do you know how many times 1018 00:37:46,991 --> 00:37:48,424 I think we should just give this up? 1019 00:37:48,458 --> 00:37:49,951 There isn't a day goes by I don't think 1020 00:37:50,061 --> 00:37:51,723 "Oh, wish I could take her to the pictures 1021 00:37:51,765 --> 00:37:54,165 or take her to see Charlie Magee at the Stardust," you know 1022 00:37:54,200 --> 00:37:56,396 and then I think, "What if someone sees us?" you know. 1023 00:37:56,436 --> 00:37:58,131 What if someone decides to have a go at you 1024 00:37:58,172 --> 00:37:59,639 because you're this Catholic girl... 1025 00:37:59,674 --> 00:38:00,641 Hi. 1026 00:38:00,676 --> 00:38:02,143 Ivan, when are the stewards coming in? 1027 00:38:02,177 --> 00:38:03,404 Uh, we need to talk about that. 1028 00:38:03,445 --> 00:38:04,809 I need to talk to Kevin about that. 1029 00:38:04,846 --> 00:38:06,610 I need to make sure they are more disciplined 1030 00:38:06,648 --> 00:38:07,911 and know exactly what's happening. 1031 00:38:08,017 --> 00:38:09,280 Who's going in front of the lorry 1032 00:38:09,319 --> 00:38:10,308 who's going behind, okay? 1033 00:38:10,353 --> 00:38:11,912 -All right. -lf you talk to Kevin now... 1034 00:38:11,956 --> 00:38:13,891 I'll give him a ring and then you can have a word with him. 1035 00:38:13,925 --> 00:38:14,891 Okay. 1036 00:38:14,925 --> 00:38:16,223 I'm just gonna talk to Kevin, all right? 1037 00:38:16,261 --> 00:38:17,250 It's all right. 1038 00:38:24,437 --> 00:38:26,599 Kevin, yeah... yeah, I've spoken to Lagan. 1039 00:38:26,641 --> 00:38:28,234 He says the Paras are in town. 1040 00:38:28,276 --> 00:38:30,837 Listen, the stewards must know what they're doing 1041 00:38:30,878 --> 00:38:32,176 when they form the line. 1042 00:38:32,215 --> 00:38:33,181 Yeah. 1043 00:38:33,216 --> 00:38:35,582 No, seriously, Kevin, get on that now. 1044 00:38:35,618 --> 00:38:36,710 Okay, bye. 1045 00:38:41,826 --> 00:38:44,661 I mean, I don't know what I would do, you know? 1046 00:38:44,696 --> 00:38:47,927 Catholic girl, Protestant civil rights, Fenian lover? 1047 00:38:47,966 --> 00:38:50,161 So that's why I'm doing it, you know? 1048 00:38:50,203 --> 00:38:52,138 That's why I go to the meetings 1049 00:38:52,173 --> 00:38:55,335 that's why I go to the marches, because, you know... 1050 00:38:55,376 --> 00:38:57,368 I think we're worth marching for. 1051 00:38:57,412 --> 00:39:00,813 Yes? 1052 00:39:00,850 --> 00:39:01,976 Uh-huh. 1053 00:39:02,017 --> 00:39:03,714 Yeah, I'll be down in about an hour 1054 00:39:03,755 --> 00:39:04,720 something like that. 1055 00:39:04,755 --> 00:39:05,915 Get Bridget on to them. 1056 00:39:05,956 --> 00:39:08,859 All right, yeah, give them a cup of tea or something, Jesus. 1057 00:39:08,893 --> 00:39:10,588 No, give them a drink, even better. 1058 00:39:13,432 --> 00:39:16,732 My father was in the EVA for Christ's sake, you know that. 1059 00:39:16,769 --> 00:39:17,862 I know, lvan. 1060 00:39:17,904 --> 00:39:20,066 I marched in flute bands. 1061 00:39:20,107 --> 00:39:23,668 Your brother was shot by the RUC. 1062 00:39:27,849 --> 00:39:29,783 So, I don't take you out. 1063 00:39:29,819 --> 00:39:31,946 We don't go to the pictures. 1064 00:39:32,021 --> 00:39:35,152 I go to the meetings, I go to the marches 1065 00:39:35,193 --> 00:39:38,857 and all the time I'm thinking, if I could just sort this 1066 00:39:38,898 --> 00:39:41,526 you know, if just one day, maybe soon... 1067 00:39:43,569 --> 00:39:45,697 we can be normal... 1068 00:39:48,275 --> 00:39:51,007 and we won't have to worry. 1069 00:39:56,686 --> 00:39:58,780 I know. 1070 00:40:35,367 --> 00:40:37,767 Stewards, please ensure that all people 1071 00:40:37,804 --> 00:40:40,203 joining the demonstration from the rear 1072 00:40:40,240 --> 00:40:41,707 are channeled in safely 1073 00:40:41,741 --> 00:40:45,338 keeping clear of that fenced area, please. 1074 00:40:45,380 --> 00:40:46,438 Thank you. 1075 00:40:46,481 --> 00:40:50,543 We want everybody safe here today. Thank you. 1076 00:40:50,586 --> 00:40:53,054 Come on, folks, sort that area out, please. 1077 00:40:53,156 --> 00:40:55,922 Folks, there is a start to a demonstration 1078 00:40:55,959 --> 00:40:58,554 and there is an end to a demonstration. 1079 00:40:58,596 --> 00:41:01,155 If you think this is the start to a demonstration 1080 00:41:01,199 --> 00:41:02,223 catch yourselves on. 1081 00:41:02,267 --> 00:41:04,896 Stewards, I need you down the back there, please. 1082 00:41:06,840 --> 00:41:08,397 All right, folks? 1083 00:41:08,442 --> 00:41:11,172 God, eh, what about this, eh? 1084 00:41:11,212 --> 00:41:13,840 Willie, make sure you've got that, okay? 1085 00:41:13,881 --> 00:41:15,281 I will, surely. 1086 00:41:15,317 --> 00:41:16,477 All right, folks, how goes it? 1087 00:41:16,519 --> 00:41:18,179 Ivan, will you sign this for me? 1088 00:41:18,220 --> 00:41:19,346 Oh, certainly, missus. 1089 00:41:19,389 --> 00:41:20,686 With love and kisses, eh? 1090 00:41:20,722 --> 00:41:22,248 How are you feeling, lvan? 1091 00:41:22,293 --> 00:41:25,319 Oh, right at this moment... Iike Martin Luther King. 1092 00:41:25,362 --> 00:41:27,160 Is he a Catholic boy then, eh? 1093 00:41:27,199 --> 00:41:29,691 All civil rights people are Catholic, missus, except me. 1094 00:41:29,734 --> 00:41:31,896 And I've got special dispensation from the Pope. 1095 00:41:31,937 --> 00:41:33,030 Eh, boys? 1096 00:41:33,106 --> 00:41:34,164 Barney, glad you could make it. 1097 00:41:34,208 --> 00:41:35,504 Aye, I wouldn't miss it for the world. 1098 00:41:35,542 --> 00:41:36,567 Sure, I know that. 1099 00:41:36,611 --> 00:41:37,941 Jim, ready for another march, eh? 1100 00:41:37,978 --> 00:41:39,036 Oh, aye, of course. 1101 00:41:39,079 --> 00:41:41,275 Oh, lvan, it's great, great! 1102 00:41:41,316 --> 00:41:42,374 All set? 1103 00:41:42,417 --> 00:41:43,385 Well, absolutely. 1104 00:41:43,419 --> 00:41:45,387 Would you have pulled out, lvan? 1105 00:41:45,421 --> 00:41:47,891 What, and disappointed all these people? 1106 00:41:47,924 --> 00:41:49,288 You're a bastard, you. 1107 00:41:49,326 --> 00:41:52,362 Oh, no, no, Eamonn, just a politician. 1108 00:41:52,362 --> 00:41:52,624 Oh, no, no, Eamonn, just a politician. 1109 00:41:52,663 --> 00:41:54,221 Jesus Christ, look at that. 1110 00:41:54,264 --> 00:41:55,755 What an atmosphere, boys. 1111 00:41:55,799 --> 00:41:57,529 Look at the amount of people. 1112 00:41:57,569 --> 00:41:58,662 I think I see... 1113 00:41:58,703 --> 00:42:00,764 Youse marching down with us and that? 1114 00:42:00,805 --> 00:42:04,436 No, we're gonna hang about here in case the Brits try anything. 1115 00:42:04,479 --> 00:42:05,569 We'll be down later. 1116 00:42:05,611 --> 00:42:07,513 We'll have sent them home by then. 1117 00:42:07,548 --> 00:42:08,514 Aye, right. 1118 00:42:08,548 --> 00:42:10,517 Boys, they should be doing a bit more 1119 00:42:10,550 --> 00:42:11,519 -do you not think? -Aye. 1120 00:42:11,552 --> 00:42:12,918 We do all the work, Jimmy. 1121 00:42:12,954 --> 00:42:15,686 Frigging sure, after what happened to McGilligan. 1122 00:42:15,724 --> 00:42:17,056 Are you up for it, Jimmy? 1123 00:42:17,094 --> 00:42:18,560 Up for it? 1124 00:42:18,596 --> 00:42:21,394 I'll be up on the front line. I'll be up on the front line. 1125 00:42:21,432 --> 00:42:22,399 That's a promise. 1126 00:42:22,433 --> 00:42:24,800 Brits out, Brits out. 1127 00:42:24,835 --> 00:42:25,894 What do you think, Gerry? 1128 00:42:25,937 --> 00:42:26,905 -Brits out? -Aye. 1129 00:42:26,940 --> 00:42:28,464 We'll all get the Brits out together. 1130 00:42:28,508 --> 00:42:29,566 -Aye. -Are you up for it? 1131 00:42:38,753 --> 00:42:39,721 We're gonna move forward 1132 00:42:39,754 --> 00:42:41,053 to give you a wee bit of leeway, right. 1133 00:42:41,090 --> 00:42:42,318 Make sure you get all that there. 1134 00:42:42,357 --> 00:42:43,417 Sure. 1135 00:42:43,461 --> 00:42:45,395 Sweep all the way right down... Iook at that. 1136 00:42:47,464 --> 00:42:57,034 We shall overcome, we shall overcome 1137 00:42:57,076 --> 00:43:01,343 We shall overcome 1138 00:43:01,381 --> 00:43:05,944 Someday... 1139 00:43:05,987 --> 00:43:08,182 My God, they'll never stop us now, boys. 1140 00:43:08,223 --> 00:43:12,456 ...Deep in our hearts... 1141 00:43:12,496 --> 00:43:14,293 The whole of Bogside is here. 1142 00:43:14,332 --> 00:43:16,767 ...I do believe 1143 00:43:16,800 --> 00:43:23,538 That we shall overcome someday. 1144 00:43:25,311 --> 00:43:28,440 ...moving now. Over. 1145 00:43:28,482 --> 00:43:32,180 Six-One Yankee, the crowd are on the move. 1146 00:43:32,220 --> 00:43:33,517 We have a go. 1147 00:43:33,555 --> 00:43:35,217 All right, gentlemen. 1148 00:43:35,256 --> 00:43:38,227 Sergeant Major, pass it on, the crowd's on the move. 1149 00:43:38,261 --> 00:43:41,093 Pass it out to the O.P., the crowd's on the move. 1150 00:43:41,130 --> 00:43:42,463 ...that they are ready. 1151 00:43:42,500 --> 00:43:43,467 Here we go. 1152 00:43:43,500 --> 00:43:46,062 Sigs, Sigs, make sure all call signs know 1153 00:43:46,103 --> 00:43:48,628 the march is on the move now. 1154 00:43:48,673 --> 00:43:51,336 -What do we want? -Rights! 1155 00:43:51,377 --> 00:43:53,106 -When do we want them? -Now! 1156 00:43:53,213 --> 00:43:54,909 -What do we want? -Rights! 1157 00:43:54,948 --> 00:43:56,779 -When do we want them? -Now! 1158 00:43:56,818 --> 00:43:58,683 Who'd have thought it, eh? 1159 00:43:58,720 --> 00:44:03,681 Okay, stewards, keep the front of the lorry clear, please. 1160 00:44:03,726 --> 00:44:05,922 Willie, Willie, come here, please. 1161 00:44:05,961 --> 00:44:08,021 Yeah, get the whole stream, the whole way up. 1162 00:44:08,065 --> 00:44:09,053 Oh, I can see 'em. 1163 00:44:09,166 --> 00:44:10,427 I can't see the end of it. 1164 00:44:10,467 --> 00:44:14,200 Bear in mind we are going down a hill here... 1165 00:44:20,380 --> 00:44:21,439 Come on, boys. 1166 00:44:21,481 --> 00:44:23,473 -Whoo! -Whoo! 1167 00:44:25,553 --> 00:44:28,989 This is a great day for lreland. Absolutely. 1168 00:44:30,725 --> 00:44:36,426 ...vital that we retain our dignity. 1169 00:44:36,465 --> 00:44:39,801 We must keep this safe, dignified... 1170 00:44:39,837 --> 00:44:42,533 ...Zero, this is Six-One Yankee. 1171 00:44:42,575 --> 00:44:43,974 No information... 1172 00:44:44,008 --> 00:44:48,207 The crowd is now halfway down William Street. Over. 1173 00:44:48,247 --> 00:44:50,239 Sir they're just about here now, sir. 1174 00:44:50,284 --> 00:44:52,480 Seven-Six. Crowd is waving, chanting 1175 00:44:52,520 --> 00:44:55,114 but, uh, causing no particular aggro. Over. 1176 00:44:55,222 --> 00:44:56,121 See what I mean? 1177 00:44:56,225 --> 00:44:58,124 Tell the people of Derry they can't march 1178 00:44:58,227 --> 00:44:59,819 and they'll come out in droves. 1179 00:45:03,400 --> 00:45:05,197 Right, folks, keep that corner area clear. 1180 00:45:05,235 --> 00:45:06,896 We're approaching some of the British. 1181 00:45:06,937 --> 00:45:08,530 Hold your positions. Keep your calm. 1182 00:45:14,080 --> 00:45:16,947 Hello, Six-Five, this is Six-One Yankee. 1183 00:45:16,984 --> 00:45:19,043 -Crowd approaching... -Yeah, Five-Six Bravo 1184 00:45:19,086 --> 00:45:20,611 this is, uh, Five-Niner Sunray. 1185 00:45:20,655 --> 00:45:22,180 So, in your opinion 1186 00:45:22,223 --> 00:45:25,922 we will not get a Pig through the wall? Over. 1187 00:45:25,961 --> 00:45:27,224 Roger. 1188 00:45:27,263 --> 00:45:29,231 Oh, shit. 1189 00:45:29,265 --> 00:45:30,528 Colonel. 1190 00:45:32,671 --> 00:45:33,796 It's from the O.P. 1191 00:45:33,838 --> 00:45:35,806 They've just checked the front of the wall. 1192 00:45:35,840 --> 00:45:37,399 The wall directly in front of here 1193 00:45:37,442 --> 00:45:39,468 -there is a three-foot drop. -Fuck. 1194 00:45:39,512 --> 00:45:42,709 In their opinion, when we try and get the Pig through 1195 00:45:42,748 --> 00:45:44,683 we just ain't gonna get through. 1196 00:45:44,718 --> 00:45:46,913 We're gonna... it's gonna go tits up. 1197 00:45:46,955 --> 00:45:48,512 We still need to cut them off from either side. 1198 00:45:48,555 --> 00:45:50,023 I think we're gonna have to go over the top. 1199 00:45:50,057 --> 00:45:51,026 We'll have to. 1200 00:45:51,059 --> 00:45:52,960 Okay, let's get ready and be ready 1201 00:45:52,995 --> 00:45:55,657 to cut through this wire and go over this wall. 1202 00:45:55,697 --> 00:45:56,688 Let's get ready now. 1203 00:45:56,733 --> 00:45:58,360 Okay, I'm on it. Sergeant Major! 1204 00:45:58,402 --> 00:46:00,303 -What do we want? -Rights! 1205 00:46:00,337 --> 00:46:02,238 -When do we want them? -Now! 1206 00:46:11,685 --> 00:46:12,778 Whoo! 1207 00:46:12,820 --> 00:46:14,411 Hey, do you think we'll have much bother today, Jim? 1208 00:46:14,454 --> 00:46:15,423 Eh? 1209 00:46:15,456 --> 00:46:16,855 So, you think we'll have much bother today? 1210 00:46:16,892 --> 00:46:18,086 Oh, no. 1211 00:46:18,160 --> 00:46:20,925 Hey, we'll get a riot going, that's for sure, like. 1212 00:46:20,962 --> 00:46:22,522 There's plenty of troops about and stuff, so. 1213 00:46:22,566 --> 00:46:24,659 You're not worried about getting caught, are you? 1214 00:46:24,702 --> 00:46:26,864 Aye, I don't wanna go back inside again, you know. 1215 00:46:26,905 --> 00:46:29,703 Hey, you shouldn't have given yourself up over Hester, man. 1216 00:46:29,740 --> 00:46:30,867 Oh, leave it out, okay? 1217 00:46:30,909 --> 00:46:32,774 -You've to watch yourself, mate. -Just enjoy the day. 1218 00:46:32,810 --> 00:46:34,643 We're here for our civil rights today, right, boys? 1219 00:46:34,680 --> 00:46:35,669 Aye, that's right, mate. 1220 00:46:36,683 --> 00:46:38,775 Somebody help with these ladders! 1221 00:46:45,127 --> 00:46:48,119 Jesus, there's a lot of them, isn't there? 1222 00:46:48,163 --> 00:46:50,826 Come on, move it! Move it! 1223 00:46:55,239 --> 00:47:00,144 We're just going right at the corner here. 1224 00:47:00,245 --> 00:47:01,543 Give me that thing now. 1225 00:47:01,580 --> 00:47:03,072 -I need it. -Right, right. 1226 00:47:07,254 --> 00:47:10,088 -Stewards, stewards. -Here, keep them steady. 1227 00:47:10,158 --> 00:47:11,385 Stewards, stewards. 1228 00:47:11,425 --> 00:47:13,088 Keep them there, Barney. 1229 00:47:13,194 --> 00:47:14,287 Keep 'em going. 1230 00:47:14,330 --> 00:47:16,765 See that there, up there, how provocative is that? 1231 00:47:16,799 --> 00:47:21,100 Brits go home! 1232 00:47:21,204 --> 00:47:23,104 Stewards, keep this... 1233 00:47:23,174 --> 00:47:25,369 Don't touch it. 1234 00:47:25,409 --> 00:47:27,538 What the hell is that, lads? 1235 00:47:27,580 --> 00:47:29,844 Paras! 1236 00:47:29,882 --> 00:47:31,714 Brits out! Brits out! 1237 00:47:31,751 --> 00:47:33,412 We don't want youse here! 1238 00:47:33,453 --> 00:47:34,580 Zero-Six-Five. 1239 00:47:34,622 --> 00:47:37,614 Recon is passing my forward locations 1240 00:47:37,657 --> 00:47:40,127 and there's a small amount of stoning going on there. 1241 00:47:40,161 --> 00:47:41,653 -Over. -Six-Five. 1242 00:47:41,697 --> 00:47:44,132 That's the Paras getting stoned from up here, sir. 1243 00:47:44,234 --> 00:47:45,895 So, the head of... the head of... 1244 00:47:45,936 --> 00:47:47,733 Why are One Para showing themselves? 1245 00:47:47,771 --> 00:47:48,999 It's the chaps on the wall, sir. 1246 00:47:49,040 --> 00:47:50,006 OPs and wire cutters 1247 00:47:50,041 --> 00:47:51,406 for when they have to go through. 1248 00:47:51,443 --> 00:47:52,841 If the crowd sees the Paras 1249 00:47:52,877 --> 00:47:54,868 that'll inflame the situation, Patrick. 1250 00:47:54,913 --> 00:47:55,938 Thank you, Frank. 1251 00:47:55,981 --> 00:47:57,313 -What? -You have to go through. 1252 00:47:57,349 --> 00:48:00,286 Head of the column approaching Aggro Corner. Out. 1253 00:48:00,320 --> 00:48:02,915 Sir, this is where we hope they're going to turn. 1254 00:48:02,958 --> 00:48:04,482 Well, that's what they said. 1255 00:48:04,525 --> 00:48:08,586 People, we're just going right at the corner here! 1256 00:48:08,630 --> 00:48:12,260 Follow me! Let's go. 1257 00:48:12,302 --> 00:48:14,236 Keep back there, folks. 1258 00:48:14,270 --> 00:48:16,569 Keep moving here. 1259 00:48:18,309 --> 00:48:20,402 People, we're turning right here. 1260 00:48:20,444 --> 00:48:22,538 Turning right. Thank you. 1261 00:48:22,581 --> 00:48:24,573 The march is proceeding to the right. 1262 00:48:24,617 --> 00:48:29,420 If you go that way, you'll have no part in this demonstration. 1263 00:48:29,456 --> 00:48:31,015 They're turning the wrong way, lads. 1264 00:48:31,058 --> 00:48:32,026 They're going right. 1265 00:48:32,059 --> 00:48:33,494 We going to get to the Guildhall. 1266 00:48:33,528 --> 00:48:34,859 We're going to the Guildhall. 1267 00:48:34,895 --> 00:48:36,831 Come on. Push through them. 1268 00:48:36,865 --> 00:48:37,959 Come on, Gerry. 1269 00:48:42,806 --> 00:48:44,866 Gerry, good man, good man. 1270 00:48:44,909 --> 00:48:46,138 Yes! 1271 00:48:46,178 --> 00:48:48,669 Let's give them hell! 1272 00:48:48,715 --> 00:48:51,273 A small number from the middle of the crowd 1273 00:48:51,316 --> 00:48:54,150 are breaking away, I repeat, breaking away. 1274 00:48:54,188 --> 00:48:57,089 Running down towards serial One-Four. Over. 1275 00:48:57,089 --> 00:48:57,146 Running down towards serial One-Four. Over. 1276 00:49:00,326 --> 00:49:02,659 This demonstration is proceeding to the right. 1277 00:49:02,697 --> 00:49:04,460 Ivan, I told you this would happen. 1278 00:49:04,498 --> 00:49:05,863 Keep them coming this way! 1279 00:49:05,899 --> 00:49:10,031 Follow peacefully to the right, thank you. 1280 00:49:10,072 --> 00:49:12,474 Keep coming this way! 1281 00:49:12,509 --> 00:49:15,637 Just relax, man. 1282 00:49:15,679 --> 00:49:17,544 Listen, we have got to keep the crowd going. 1283 00:49:17,581 --> 00:49:19,517 If the truck keeps going to Free Derry Corner 1284 00:49:19,551 --> 00:49:20,573 that will be the beacon. 1285 00:49:20,618 --> 00:49:21,586 They will follow it. 1286 00:49:21,620 --> 00:49:23,019 Right, you stay here. 1287 00:49:23,055 --> 00:49:25,081 I'm going down to the barrier. 1288 00:49:25,124 --> 00:49:26,820 Okay, everyone, come on. 1289 00:49:26,860 --> 00:49:29,125 Everyone behind the lorry. Follow the lorry. 1290 00:49:29,164 --> 00:49:31,824 Listen... 1291 00:49:31,865 --> 00:49:33,266 We must stick together. 1292 00:49:33,301 --> 00:49:34,632 Stick together, folks. 1293 00:49:34,669 --> 00:49:36,103 We're not splitting up. 1294 00:49:36,138 --> 00:49:37,162 No trouble today. 1295 00:49:37,205 --> 00:49:38,765 We're not going to the Guildhall. 1296 00:49:38,809 --> 00:49:40,106 Stay behind the lorry. 1297 00:49:40,143 --> 00:49:42,772 We are sticking together. Come on. 1298 00:49:42,812 --> 00:49:44,781 Sorry, no, folks, wrong way. 1299 00:49:44,815 --> 00:49:47,512 We're supposed to go back to Free Derry Corner. 1300 00:49:47,552 --> 00:49:49,179 Let me through there, folks. 1301 00:49:49,255 --> 00:49:50,313 They're past barrier 12 1302 00:49:50,356 --> 00:49:52,723 and are actually, in fact, heading directly for us. 1303 00:49:52,759 --> 00:49:54,989 Yeah, that's just what we predicted. 1304 00:49:55,029 --> 00:49:56,154 Yes, indeed. 1305 00:49:56,196 --> 00:49:59,189 Well, you'd better stand the men by. 1306 00:49:59,268 --> 00:50:01,326 Just coming down there now, sir. 1307 00:50:01,369 --> 00:50:03,304 This isn't the march, this is... 1308 00:50:03,337 --> 00:50:04,930 This is the breakaway group. 1309 00:50:04,974 --> 00:50:06,499 They're coming down to barrier 14. 1310 00:50:06,544 --> 00:50:08,340 They're trying to get to the Guildhall. 1311 00:50:08,379 --> 00:50:12,577 Yobbos, obviously trying to cause some trouble. 1312 00:50:12,615 --> 00:50:13,743 Get out! 1313 00:50:13,786 --> 00:50:16,515 Get out to fuck, you British bastards. 1314 00:50:16,556 --> 00:50:17,783 Boys, get back, get back! 1315 00:50:17,822 --> 00:50:18,790 Get out to fuck. 1316 00:50:18,824 --> 00:50:19,812 That's Cooper, boys. 1317 00:50:19,858 --> 00:50:21,122 Out! Out! Brits out! 1318 00:50:21,161 --> 00:50:22,149 Have you got your stones? 1319 00:50:22,195 --> 00:50:23,220 I've got stones. 1320 00:50:23,263 --> 00:50:24,628 Hey... 1321 00:50:30,940 --> 00:50:33,239 For God's sake, get all of these boys back. 1322 00:50:33,310 --> 00:50:35,802 Excuse me. I'm lvan Cooper. 1323 00:50:35,846 --> 00:50:37,107 I'm a member of Parliament. 1324 00:50:37,148 --> 00:50:38,137 Will you give me some time... 1325 00:50:38,182 --> 00:50:39,479 This is an illegal gathering. 1326 00:50:39,517 --> 00:50:40,484 You must disperse! 1327 00:50:40,518 --> 00:50:43,045 Hey! Hey! Cut that out. 1328 00:50:43,089 --> 00:50:45,080 You must disperse! 1329 00:50:45,124 --> 00:50:46,249 Cut that out. 1330 00:50:46,326 --> 00:50:47,417 Take a shot. 1331 00:50:47,460 --> 00:50:49,519 Take a shot, you said? 1332 00:50:49,562 --> 00:50:51,190 I'll take a shot. 1333 00:50:55,269 --> 00:50:56,668 This is Nine-Zero Alpha. 1334 00:50:56,705 --> 00:50:59,266 I have reports of the crowd becoming hostile 1335 00:50:59,308 --> 00:51:02,142 at Zero-14, um, throwing bricks at center. Over. 1336 00:51:02,178 --> 00:51:04,340 I want to know how many yobbos are that... 1337 00:51:04,381 --> 00:51:06,714 are that way up towards the barrier from us. 1338 00:51:06,751 --> 00:51:09,015 Sigs, I want to find out from the O.P. 1339 00:51:09,054 --> 00:51:11,022 how many we're going to scoop up, if we go now. 1340 00:51:11,056 --> 00:51:14,117 Contact the barriers at 12 and 14 1341 00:51:14,160 --> 00:51:15,684 and tell them to be ready 1342 00:51:15,729 --> 00:51:19,666 to move those barriers fast if we need them. 1343 00:51:19,699 --> 00:51:21,565 Boys, round me, please. 1344 00:51:21,602 --> 00:51:23,696 It's kicked off at barrier 14, right? 1345 00:51:23,740 --> 00:51:26,903 This is it, we're going to start going in pretty soon. 1346 00:51:26,942 --> 00:51:29,412 We've got to stop with the stones there... 1347 00:51:29,445 --> 00:51:32,711 Under Section Six of the Civil Authorities 1348 00:51:32,750 --> 00:51:34,946 Special Powers Act Northern lreland 1349 00:51:34,986 --> 00:51:39,355 processions and parades are banned until further notice. 1350 00:51:39,391 --> 00:51:41,724 We will enforce this ban vigorously 1351 00:51:41,761 --> 00:51:45,425 and anyone organizing or taking part in any such event 1352 00:51:45,464 --> 00:51:48,434 is liable to immediate arrest. 1353 00:51:52,073 --> 00:51:53,803 Do we still have stoning at 14? 1354 00:51:53,842 --> 00:51:54,809 We do, sir. 1355 00:51:54,843 --> 00:51:56,505 RUC man's addressing the crowd and he's... 1356 00:51:56,546 --> 00:51:57,579 Send in Neptune, please, Michael. 1357 00:52:06,829 --> 00:52:10,687 Ah, shit, boys, stay back. 1358 00:52:10,729 --> 00:52:12,806 Stay back, boys! 1359 00:52:16,265 --> 00:52:19,097 Get back. Forget the Guildhall. The water's coming. 1360 00:52:24,573 --> 00:52:25,539 Come on, Jim! Jim, watch! 1361 00:52:25,574 --> 00:52:26,540 Run, boys! 1362 00:52:26,574 --> 00:52:27,541 No, Gerry. 1363 00:52:27,576 --> 00:52:29,236 Gerry, come on, aye? 1364 00:52:29,277 --> 00:52:30,938 We need stones. 1365 00:52:30,977 --> 00:52:32,673 You're making matters worse. 1366 00:52:32,713 --> 00:52:33,839 Will you get back? 1367 00:52:33,881 --> 00:52:35,212 Fuck off! 1368 00:52:35,250 --> 00:52:37,342 Go on, go on, go on. 1369 00:52:37,419 --> 00:52:39,147 Go on, we're all going. 1370 00:52:39,187 --> 00:52:42,088 Deep in my heart... 1371 00:52:42,123 --> 00:52:44,182 Nice and slow. 1372 00:52:44,225 --> 00:52:48,183 ...I still believe... 1373 00:52:48,228 --> 00:52:50,197 That's... That's much better. 1374 00:52:50,230 --> 00:52:52,164 ...That we shall overcome 1375 00:52:52,199 --> 00:52:54,361 Someday. 1376 00:52:54,468 --> 00:52:55,958 Give yourselves a hand there. 1377 00:52:59,940 --> 00:53:01,169 That's it, folks. 1378 00:53:01,208 --> 00:53:03,608 Free Derry Corner, that's where the meeting is. 1379 00:53:03,644 --> 00:53:05,634 Going to Free Derry Corner. 1380 00:53:07,046 --> 00:53:09,378 Get away from there, come on. 1381 00:53:18,091 --> 00:53:19,990 Come on, this way. 1382 00:53:21,060 --> 00:53:23,425 Neptune seems to have cleared William Street. 1383 00:53:23,462 --> 00:53:26,056 The main body have disappeared down towards Rossville Street 1384 00:53:26,098 --> 00:53:28,157 Ieaving behind a hard-core element of hooligans 1385 00:53:28,200 --> 00:53:29,725 who have now gone up to 12, up to 13 1386 00:53:29,768 --> 00:53:31,201 and again, a large element at 14. 1387 00:53:31,237 --> 00:53:32,829 This is getting bigger. It's escalating. 1388 00:53:32,872 --> 00:53:33,963 Yeah. 1389 00:53:34,006 --> 00:53:36,440 Rubber bullets at discretion. 1390 00:53:36,475 --> 00:53:37,806 Come on, Gerry. 1391 00:53:37,842 --> 00:53:39,833 I can't get caught. I can't get caught. 1392 00:53:39,879 --> 00:53:41,346 You're not going to get caught. 1393 00:53:43,781 --> 00:53:45,009 Jesus! 1394 00:53:45,049 --> 00:53:46,608 Holy fuck. Keep going. 1395 00:53:46,652 --> 00:53:48,847 They're firing at us, boys. 1396 00:53:48,887 --> 00:53:50,822 You want to run for it? 1397 00:53:51,823 --> 00:53:52,790 Yes, roger that. 1398 00:53:52,825 --> 00:53:54,314 I'll give you a sitrep when we get there. 1399 00:53:54,359 --> 00:53:56,224 Out. 1400 00:53:56,262 --> 00:53:58,320 It seems like the, uh, riots are developing 1401 00:53:58,363 --> 00:53:59,488 back towards barrier 12 1402 00:53:59,531 --> 00:54:02,056 and back up William Street towards Rossville Street. 1403 00:54:02,100 --> 00:54:04,829 Let's go round there, see how it's going. 1404 00:54:04,869 --> 00:54:07,166 -We are under heavy bombardment. -And it's now kicking off at 13. 1405 00:54:07,205 --> 00:54:08,297 CS gas at discretion. 1406 00:54:08,405 --> 00:54:11,033 I repeat: Hostiles within our location... 1407 00:54:11,074 --> 00:54:12,736 What are you doing? 1408 00:54:12,777 --> 00:54:14,642 I'm trying to use minimum force. 1409 00:54:14,678 --> 00:54:17,010 I need to know as soon as you got separation. 1410 00:54:30,000 --> 00:54:49,000 PeG@SuS Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 1411 00:54:50,000 --> 00:55:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 1412 00:55:11,000 --> 00:55:30,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 1413 00:54:33,330 --> 00:54:34,819 This is no good. They're not moving. 1414 00:54:34,864 --> 00:54:36,127 Back up... 1415 00:54:36,166 --> 00:54:37,962 -No, we'll go round this way. -No! No! 1416 00:54:38,001 --> 00:54:39,831 We'll go round the other way to the Guildhall. 1417 00:54:39,869 --> 00:54:41,496 We're near the Guildhall. Come this way. 1418 00:54:51,680 --> 00:54:52,807 How many yobbos? 1419 00:54:52,848 --> 00:54:56,079 -300 to 400 yobbos. -300 to 400 yobbos. 1420 00:54:56,118 --> 00:54:57,085 Okay, perfect. 1421 00:54:57,119 --> 00:54:58,144 We're getting close. 1422 00:54:58,187 --> 00:54:59,313 Okay. 1423 00:54:59,354 --> 00:55:01,345 Right, Sigs, can you give me the radio? 1424 00:55:01,390 --> 00:55:02,755 Sergeant Major. 1425 00:55:02,792 --> 00:55:06,250 Get the Sergeants in, get the Troop Commanders in. 1426 00:55:06,294 --> 00:55:10,026 Hello, Zero, this is Six-Five Sunray speaking. 1427 00:55:10,066 --> 00:55:11,032 We're ready. 1428 00:55:11,066 --> 00:55:13,193 We want a "go" on the scoop up. 1429 00:55:13,234 --> 00:55:15,668 We want to go now on the scoop up. 1430 00:55:15,704 --> 00:55:17,830 Over. 1431 00:55:25,479 --> 00:55:27,379 You all right, man? You all right? 1432 00:55:27,414 --> 00:55:28,382 I'm choking, man. 1433 00:55:28,415 --> 00:55:30,714 You all right, man? 1434 00:55:30,751 --> 00:55:31,719 Stay here, all right? 1435 00:55:31,753 --> 00:55:32,776 I'm dying here. 1436 00:55:32,819 --> 00:55:34,844 Hey, they're taking photographs. 1437 00:55:34,888 --> 00:55:36,753 They're taking photos. 1438 00:55:36,790 --> 00:55:39,588 Why are they taking photographs? 1439 00:55:39,626 --> 00:55:40,821 Hey, Dennis... 1440 00:55:40,861 --> 00:55:42,260 We have about 400 to 500 guys rioting. 1441 00:55:42,295 --> 00:55:43,523 Hello, Zero. So, they're in there. 1442 00:55:43,564 --> 00:55:44,757 This is Six-Five Sunray speaking. 1443 00:55:44,798 --> 00:55:46,561 We're getting close to our scoop-up time, okay? 1444 00:55:46,599 --> 00:55:47,624 The yobbos are in there. 1445 00:55:47,667 --> 00:55:49,191 I want to see these bastards lifted, okay? 1446 00:55:49,236 --> 00:55:50,999 We are ready to move now with three call signs. 1447 00:55:51,037 --> 00:55:52,005 Can we go? Over. 1448 00:55:52,038 --> 00:55:53,972 Six-Five are to go nowhere. 1449 00:55:54,007 --> 00:55:56,168 Six-Five, stay where they are. 1450 00:55:56,208 --> 00:55:58,176 ...split across to Zero-One-Five 1451 00:55:58,210 --> 00:56:01,543 and they are being stoned by around the 15 left area. 1452 00:56:01,581 --> 00:56:04,709 If we don't go in hard, we're going to have tears. 1453 00:56:04,751 --> 00:56:05,876 Do you understand? 1454 00:56:05,918 --> 00:56:07,614 You get the guys psyched up. 1455 00:56:07,653 --> 00:56:09,314 Rebrief them on the update. 1456 00:56:09,356 --> 00:56:11,220 They're not letting us go yet. 1457 00:56:11,257 --> 00:56:12,554 Oh, for Christ's sake! 1458 00:56:12,590 --> 00:56:15,788 Out! Out! Out! Out! 1459 00:56:17,163 --> 00:56:19,597 Frances, Frances... here. 1460 00:56:19,631 --> 00:56:22,361 Oh, good Lord... 1461 00:56:22,468 --> 00:56:24,299 Oh... a shambles. 1462 00:56:24,336 --> 00:56:25,735 They broke through the steward's line 1463 00:56:25,770 --> 00:56:26,738 and kids everywhere. 1464 00:56:26,772 --> 00:56:27,738 The Brits then start up... 1465 00:56:27,772 --> 00:56:30,036 I mean, why do they... why do they have to overreact? 1466 00:56:30,075 --> 00:56:32,168 You know, it's a peaceful march, for God's sake. 1467 00:56:32,210 --> 00:56:33,802 'Cause they're scared. They're scared. 1468 00:56:33,846 --> 00:56:35,642 Can you imagine if people started to march 1469 00:56:35,680 --> 00:56:36,737 in Manchester or London? 1470 00:56:36,781 --> 00:56:37,771 It's just so provoking. 1471 00:56:37,817 --> 00:56:39,077 Anyway, I think we're... 1472 00:56:39,117 --> 00:56:41,086 -I think we're all right. -It's okay. 1473 00:56:52,162 --> 00:56:53,254 Come on! 1474 00:56:53,297 --> 00:56:55,391 Let's get our wires cut! Come on! 1475 00:56:55,431 --> 00:56:57,992 -Cut these wires. -Cut the barbed wire! 1476 00:56:58,035 --> 00:56:59,024 -Come on! -Fucking mick. 1477 00:57:03,874 --> 00:57:05,671 Fucking contact! 1478 00:57:13,250 --> 00:57:14,978 What the fuck was that? 1479 00:57:15,017 --> 00:57:17,076 O.P.'s returning fire, sir. 1480 00:57:17,120 --> 00:57:20,146 That wasn't rubber bullets. That wasn't rubber bullets. 1481 00:57:20,189 --> 00:57:21,816 That was something different. 1482 00:57:21,858 --> 00:57:24,053 It's John, he's been shot! He's dead. Come on! 1483 00:57:25,863 --> 00:57:29,353 He says someone's shot. 1484 00:57:32,902 --> 00:57:34,927 What happened? What happened? 1485 00:57:34,971 --> 00:57:36,767 He's been shot. The Army shot him. 1486 00:57:36,806 --> 00:57:38,297 Jesus, get him up. Help him up. 1487 00:57:38,341 --> 00:57:39,308 Go on, help him up. 1488 00:57:39,341 --> 00:57:40,536 -Help him. -Get him up! 1489 00:57:40,576 --> 00:57:41,599 You all right, Damien? 1490 00:57:41,644 --> 00:57:42,610 Oh, Jesus. 1491 00:57:42,645 --> 00:57:43,702 Damien, are you all right? 1492 00:57:43,745 --> 00:57:44,713 Who done it? 1493 00:57:44,747 --> 00:57:45,770 The Army shot him. 1494 00:57:45,814 --> 00:57:47,146 They shot an old man... 1495 00:57:47,182 --> 00:57:48,706 Damien, are you all right? 1496 00:57:48,750 --> 00:57:50,150 Can you hear me, Damien? 1497 00:57:50,186 --> 00:57:51,152 The bastards. 1498 00:57:51,186 --> 00:57:54,418 Jesus Christ, a man's been shot. 1499 00:57:55,624 --> 00:57:56,955 Bastards shot my cousin. 1500 00:57:56,993 --> 00:57:58,983 I can't believe they shot me cousin. 1501 00:57:59,027 --> 00:58:00,551 The boys are going in! 1502 00:58:00,595 --> 00:58:03,029 I can't believe they shot me cousin. 1503 00:58:03,063 --> 00:58:04,655 The boys are going in. 1504 00:58:06,535 --> 00:58:09,026 They shot the old man! 1505 00:58:09,070 --> 00:58:11,698 Five-Six Bravo, confirm your situation. 1506 00:58:11,740 --> 00:58:14,537 What were the rounds we just heard? Over. 1507 00:58:14,575 --> 00:58:19,638 Okay, sir, the O.P. has just fired five rounds. 1508 00:58:19,680 --> 00:58:22,205 They've inflicted two casualties. 1509 00:58:22,249 --> 00:58:24,217 I think it was nail bombs or shooting. 1510 00:58:24,251 --> 00:58:25,310 They're getting a lot of aggro. 1511 00:58:25,352 --> 00:58:26,319 They got a lot of crowd. 1512 00:58:26,352 --> 00:58:27,445 They're firing baton rounds, too. 1513 00:58:27,488 --> 00:58:29,012 That's one incoming! 1514 00:58:29,056 --> 00:58:30,045 Get down off the wall. 1515 00:58:30,090 --> 00:58:31,215 We've just had one round 1516 00:58:31,257 --> 00:58:32,850 across the guards at the wall, sir. 1517 00:58:32,893 --> 00:58:34,690 What the hell are you doing?! 1518 00:58:34,728 --> 00:58:36,059 They shot the old man! 1519 00:58:36,095 --> 00:58:38,723 It's unauthorized, for Christ's sake. 1520 00:58:38,765 --> 00:58:40,028 Get the car here! 1521 00:58:40,067 --> 00:58:43,332 Get your hands off me! Get your hands off me! 1522 00:58:43,369 --> 00:58:44,462 They've shot the old man! 1523 00:58:44,505 --> 00:58:45,596 They shot the old man. 1524 00:58:45,638 --> 00:58:46,605 You fucking bastard. 1525 00:58:46,639 --> 00:58:48,197 There's women and children out there! 1526 00:58:48,240 --> 00:58:49,539 Get your hands off my weapons. 1527 00:58:49,577 --> 00:58:53,102 You bastards! 1528 00:58:53,146 --> 00:58:55,340 Bastards! 1529 00:58:55,381 --> 00:58:56,974 Fucking bastards! 1530 00:58:57,017 --> 00:58:59,212 Fucking shot me cousin! 1531 00:58:59,252 --> 00:59:00,981 Die, you bastards! 1532 00:59:01,020 --> 00:59:03,318 Go on, you bastards! 1533 00:59:03,356 --> 00:59:04,721 Fucking shot me cousin. 1534 00:59:04,756 --> 00:59:06,884 Go on, bastards! 1535 00:59:06,925 --> 00:59:09,155 Brits out! Brits out! Brits out! 1536 00:59:09,194 --> 00:59:12,323 I think it's time for the Paras to go in. 1537 00:59:12,364 --> 00:59:15,162 They've got a lot of aggro just the other side of the wall. 1538 00:59:15,200 --> 00:59:16,326 They've got some kids over there. 1539 00:59:16,401 --> 00:59:17,333 Okay. 1540 00:59:17,402 --> 00:59:18,800 We should get them down off that wall. 1541 00:59:18,837 --> 00:59:20,134 We're not going to get across there 1542 00:59:20,172 --> 00:59:21,332 if they've got that wall covered. 1543 00:59:21,406 --> 00:59:22,873 -We've got to get out of here. -Okay... 1544 00:59:22,909 --> 00:59:24,738 I don't think we'll get the Company across safely. 1545 00:59:24,776 --> 00:59:25,901 We'll do it with the vehicles. 1546 00:59:25,943 --> 00:59:27,502 So, we're gonna ax this totally? 1547 00:59:27,546 --> 00:59:29,013 We're not going over the wall? 1548 00:59:29,046 --> 00:59:30,605 No, we'll do it in the vehicles. 1549 00:59:30,648 --> 00:59:33,242 Support Company in the vehicles, "A" and "C" on foot. 1550 00:59:33,284 --> 00:59:36,219 Change of plan-- we're not going over the wall. 1551 00:59:36,255 --> 00:59:39,315 We're gonna go up James Street through barrier 12 1552 00:59:39,358 --> 00:59:41,792 where the Light Air Defense Regiment is 1553 00:59:41,826 --> 00:59:43,316 download at James Street 1554 00:59:43,361 --> 00:59:46,820 and do a scoop up with Charlie Company at Aggro Corner. 1555 00:59:46,865 --> 00:59:48,661 We're moving in two minutes. 1556 00:59:48,700 --> 00:59:51,224 Inform the O.P. now that there's a change of plan. 1557 00:59:51,269 --> 00:59:53,635 We're taking the Company through barrier 12. 1558 00:59:53,671 --> 00:59:54,638 Yes, sir. 1559 00:59:54,671 --> 00:59:56,469 We're taking the whole Company. 1560 00:59:56,507 --> 00:59:59,134 Hello, Zero. This is Six-Five Sunray speaking. 1561 00:59:59,175 --> 01:00:01,167 We've got to go now on the scoop up 1562 01:00:01,211 --> 01:00:03,042 or we're gonna miss them. Over. 1563 01:00:03,080 --> 01:00:04,774 Colonel, the lads want to go. 1564 01:00:04,815 --> 01:00:05,873 We're ready to go. 1565 01:00:05,916 --> 01:00:09,988 Hold on, hold on. 1566 01:00:09,988 --> 01:00:10,920 -Who's this? -Six-Five Para, sir. 1567 01:00:10,955 --> 01:00:12,422 Six-Five. No. No, wait. 1568 01:00:12,456 --> 01:00:13,820 Yeah, he reckons he can pick up 1569 01:00:13,857 --> 01:00:15,586 some of the hooligans from there. Over. 1570 01:00:15,626 --> 01:00:16,615 No, we wait. 1571 01:00:16,659 --> 01:00:19,288 Six-Five, tell your Sunray to wait, hold his position. 1572 01:00:19,329 --> 01:00:22,197 Fucking people at Brigade! 1573 01:00:22,232 --> 01:00:24,757 All right, tell One and Three to move forward 1574 01:00:24,802 --> 01:00:26,702 to the barriers now, on foot. 1575 01:00:26,737 --> 01:00:29,763 We'll go to 12 in the vehicle. 1576 01:00:29,807 --> 01:00:31,068 We'll move now. 1577 01:00:31,107 --> 01:00:32,439 Okay. 1578 01:00:32,542 --> 01:00:34,373 All right, Sergeant Major, let's move now, let's go! 1579 01:00:34,411 --> 01:00:36,344 Hello, Zero, this is Six-Five Sunray speaking. 1580 01:00:36,380 --> 01:00:39,348 We are moving forward to the barriers now. 1581 01:00:39,383 --> 01:00:43,216 We've got to go. Out. 1582 01:00:43,252 --> 01:00:45,277 Right. Let's go. 1583 01:00:45,321 --> 01:00:46,947 Move! Move it! 1584 01:00:46,989 --> 01:00:47,956 Go on! 1585 01:00:47,990 --> 01:00:49,980 Move! Get in! Get in! 1586 01:01:04,239 --> 01:01:05,672 -Hoods on! -Yes! 1587 01:01:05,708 --> 01:01:06,866 Canisters load! 1588 01:01:06,908 --> 01:01:09,273 Check your gear. 1589 01:01:09,311 --> 01:01:10,335 Come on! 1590 01:01:10,380 --> 01:01:11,573 Let's go! 1591 01:01:11,613 --> 01:01:13,410 Hello, Zero, this is Six-Five. 1592 01:01:13,448 --> 01:01:15,540 My Sunray has deployed his units slightly... 1593 01:01:15,583 --> 01:01:16,881 On whose authority? 1594 01:01:16,918 --> 01:01:19,011 ...in preparation for any orders you might have. Over. 1595 01:01:19,054 --> 01:01:20,680 Whose...? Why have One Para moved? 1596 01:01:20,722 --> 01:01:21,848 Six-Five, this is Zero. 1597 01:01:21,890 --> 01:01:24,790 Hold your position. Out. 1598 01:01:24,826 --> 01:01:27,988 I want to... I want to know where this has come from, Mike. 1599 01:01:28,028 --> 01:01:29,360 It'll be coming from their Sunray, sir. 1600 01:01:29,398 --> 01:01:30,955 Can we tell them to wait at the barriers 1601 01:01:30,998 --> 01:01:32,556 until we give the word? 1602 01:01:32,600 --> 01:01:33,828 ...some more gas put down 1603 01:01:33,868 --> 01:01:36,063 to about a hundred yards beyond the flats... 1604 01:01:37,104 --> 01:01:38,799 -I'll push my way through here. -Go on, lvan. 1605 01:01:38,840 --> 01:01:40,704 -See you in a bit, okay? -lvan, I'll go up, too. 1606 01:01:40,741 --> 01:01:42,071 You come up. I'll see you up there. 1607 01:01:42,109 --> 01:01:43,235 -Aye, okay. -All right, folks. 1608 01:01:43,277 --> 01:01:44,334 Let us through there. 1609 01:01:44,377 --> 01:01:46,347 Let's hear it, ladies and gentlemen 1610 01:01:46,380 --> 01:01:48,870 a nice round of applause, please, for, uh... 1611 01:01:48,915 --> 01:01:50,281 God Almighty. 1612 01:01:58,524 --> 01:02:00,425 Let's go, Sigs. 1613 01:02:03,195 --> 01:02:05,096 Mike, go up to the barrier 1614 01:02:05,131 --> 01:02:07,760 and tell the gunners to move it now. 1615 01:02:07,801 --> 01:02:09,860 Hello, Zero, this is Six-Five. 1616 01:02:09,903 --> 01:02:12,167 We're ready to go now. Over. 1617 01:02:12,205 --> 01:02:13,535 -Let's go! -Let's go! 1618 01:02:13,573 --> 01:02:16,166 Oh, fucking hell. Come on, let's move. 1619 01:02:16,208 --> 01:02:17,869 What are we waiting for? What are we waiting for? 1620 01:02:17,911 --> 01:02:19,344 Come on! 1621 01:02:19,379 --> 01:02:22,404 Put your hands together and give a big warm Derry welcome 1622 01:02:22,448 --> 01:02:25,576 to Eamonn McCann... 1623 01:02:25,617 --> 01:02:26,710 Bridget Bond... 1624 01:02:26,752 --> 01:02:27,912 ...have started to thin out. 1625 01:02:27,953 --> 01:02:29,148 We need to get over there... 1626 01:02:29,189 --> 01:02:32,350 ...Bernadette Devlin... 1627 01:02:32,391 --> 01:02:34,359 ...and a man who really needs no introduction 1628 01:02:34,392 --> 01:02:36,883 so I won't give him one: lvan Cooper! 1629 01:02:39,465 --> 01:02:44,265 Well, we've marched a long way together here, folks. 1630 01:02:44,303 --> 01:02:47,431 So, I think I'll get this started. 1631 01:02:47,473 --> 01:02:48,598 Look at this fucking lot. 1632 01:02:48,639 --> 01:02:50,699 Just waiting for the off, boys. 1633 01:02:50,742 --> 01:02:52,538 It's been a difficult day 1634 01:02:52,578 --> 01:02:55,137 but a glorious one here in Derry. 1635 01:02:55,179 --> 01:02:58,147 All of us wending our way down the hill together. 1636 01:02:58,182 --> 01:03:00,150 Men, women and children marching. 1637 01:03:00,184 --> 01:03:05,087 Mrs. Hammer, I haven't seen you march like that since '68. 1638 01:03:05,122 --> 01:03:07,352 But, uh... 1639 01:03:07,391 --> 01:03:10,325 Iet's not forget, in all this confusion 1640 01:03:10,360 --> 01:03:13,261 that we face a choice as a society. 1641 01:03:13,296 --> 01:03:14,854 Not about what we want. 1642 01:03:14,898 --> 01:03:17,060 We all know what we want: Radical change. 1643 01:03:17,100 --> 01:03:19,069 The dismantling of Stormont 1644 01:03:19,102 --> 01:03:22,594 and an end to Unionist domination. 1645 01:03:26,876 --> 01:03:28,674 Yeah, find out if call signs One and Three are 1646 01:03:28,712 --> 01:03:29,906 in position and ready to move. 1647 01:03:29,945 --> 01:03:31,776 Hold in your position. We are not clear, okay? 1648 01:03:31,815 --> 01:03:32,782 Barrier all right? 1649 01:03:32,816 --> 01:03:36,376 The choice is about how we achieve it. 1650 01:03:36,418 --> 01:03:39,513 Between violence and nonviolence. 1651 01:03:39,555 --> 01:03:43,151 At where, barrier 12, barrier 14 or at Aggro Corner? 1652 01:03:43,193 --> 01:03:46,423 If we are going to give a future to the children of this city 1653 01:03:46,495 --> 01:03:48,622 the young lads up there-- there they are 1654 01:03:48,663 --> 01:03:50,894 we all know they're rioting away there. 1655 01:03:50,933 --> 01:03:52,230 They do it every day-- 1656 01:03:52,269 --> 01:03:54,930 if we are gonna give those boys there a future 1657 01:03:54,970 --> 01:03:57,530 we have to show them that nonviolence works. 1658 01:03:57,573 --> 01:04:00,097 Go on, you scumbags! 1659 01:04:01,509 --> 01:04:02,703 Let's get out! 1660 01:04:02,744 --> 01:04:07,374 If we don't, it won't be just stones they're throwing. 1661 01:04:07,482 --> 01:04:10,940 Because civil rights isn't the soft option... 1662 01:04:10,986 --> 01:04:12,316 not when the bricks fly 1663 01:04:12,353 --> 01:04:15,117 and the police and the Army batons charge down. 1664 01:04:15,156 --> 01:04:17,487 It's not easy keeping to the nonviolent road 1665 01:04:17,525 --> 01:04:19,822 when other people say, "This isn't working. 1666 01:04:19,861 --> 01:04:22,055 Let's get the guns out and take revenge." 1667 01:04:22,096 --> 01:04:24,963 Fucking shot my cousin! 1668 01:04:24,999 --> 01:04:28,263 But if you believe in the civil rights movement 1669 01:04:28,303 --> 01:04:31,396 with all your heart and your soul, as I do... 1670 01:04:31,471 --> 01:04:32,665 Why on earth aren't they going in? 1671 01:04:32,707 --> 01:04:34,264 Hello, Zero, this is Six-Five. 1672 01:04:34,308 --> 01:04:36,971 If we don't go now, we're gonna miss them. 1673 01:04:37,010 --> 01:04:38,069 If you believe 1674 01:04:38,112 --> 01:04:41,911 in what Gandhi and Martin Luther King believed in 1675 01:04:41,950 --> 01:04:45,043 with a passion, as I do, then in the end 1676 01:04:45,085 --> 01:04:50,420 with one single united march, we shall overcome. 1677 01:04:50,456 --> 01:04:51,685 Thank you. 1678 01:04:58,097 --> 01:04:59,860 We're gonna have to go, aren't we? 1679 01:04:59,899 --> 01:05:02,424 Sir, you have as much separation as you're gonna get. 1680 01:05:02,501 --> 01:05:04,265 Yeah. Thank you, Charles. Thank you. 1681 01:05:04,303 --> 01:05:05,463 You cannot send them now. 1682 01:05:05,505 --> 01:05:07,472 You've got thousands of marchers out there 1683 01:05:07,506 --> 01:05:09,098 and you've no idea where they are. 1684 01:05:09,141 --> 01:05:10,267 Let me handle this. 1685 01:05:10,309 --> 01:05:11,776 Look, you've won, for God's sake. 1686 01:05:11,810 --> 01:05:12,778 You've stopped the march. 1687 01:05:12,812 --> 01:05:13,780 You've won. 1688 01:05:13,813 --> 01:05:14,780 Don't do it, Patrick. 1689 01:05:14,814 --> 01:05:15,940 Don't do it. 1690 01:05:24,890 --> 01:05:26,379 Load that battle gun, mate! 1691 01:05:26,424 --> 01:05:29,394 Stick one of them rubber bullets straight into 'em 1692 01:05:29,462 --> 01:05:30,791 when we get out there. 1693 01:05:30,829 --> 01:05:32,524 Come on, come on. 1694 01:05:41,773 --> 01:05:43,399 Six-Five wishing to move now, sir. 1695 01:05:43,508 --> 01:05:44,805 Yes, thank you. 1696 01:05:44,843 --> 01:05:49,303 ...will be seen today, disbursed with the crowd. 1697 01:05:49,347 --> 01:05:50,678 Michael... 1698 01:05:50,714 --> 01:05:55,811 Ladies and gentlemen, Bernadette Devlin. 1699 01:05:55,854 --> 01:06:00,552 We are a part of a worldwide movement for civil freedoms. 1700 01:06:00,591 --> 01:06:05,723 We are protesting against internment of people. 1701 01:06:05,763 --> 01:06:07,754 Tell Wilford it's just one company 1702 01:06:07,798 --> 01:06:09,094 to pick up the yobbos 1703 01:06:09,133 --> 01:06:11,567 and no running battle up Rossville Street. 1704 01:06:11,601 --> 01:06:13,593 Coming through to barrier 14, sir? 1705 01:06:13,638 --> 01:06:14,763 Yes. Did you log that? 1706 01:06:14,805 --> 01:06:16,271 I'll do it on the secure link. 1707 01:06:16,306 --> 01:06:18,297 Thank you. 1708 01:06:20,144 --> 01:06:22,236 Six-Five, this is Zero. Come in. 1709 01:06:22,278 --> 01:06:24,270 Six-Five, Wilco. Out. 1710 01:06:24,313 --> 01:06:26,281 Okay, you're on, let's go. Move! 1711 01:06:26,315 --> 01:06:28,875 All call signs, this is Five Niner. 1712 01:06:28,918 --> 01:06:30,113 Prepare to move. 1713 01:06:30,153 --> 01:06:32,121 Move, move, move, move! 1714 01:06:32,155 --> 01:06:33,622 We're going in, boys! 1715 01:06:33,655 --> 01:06:36,386 Let's go, let's go, come on! 1716 01:06:36,492 --> 01:06:38,619 We're away. 1717 01:06:38,660 --> 01:06:39,958 Hey, guys, don't fuck about. 1718 01:06:39,995 --> 01:06:41,122 Don't fuck about. 1719 01:06:41,163 --> 01:06:42,131 Straight in there. 1720 01:06:42,165 --> 01:06:43,154 We're gonna hit 'em hard. 1721 01:06:43,199 --> 01:06:44,359 We know who we're picking up. 1722 01:06:44,400 --> 01:06:45,492 Go on, One Para. 1723 01:06:45,535 --> 01:06:48,935 Go and get them, and good luck. 1724 01:06:48,971 --> 01:06:52,132 You scumbags! 1725 01:06:52,174 --> 01:06:53,403 Here they are, here they are! 1726 01:06:53,508 --> 01:06:54,406 Fucking hell, Gerry. 1727 01:06:54,509 --> 01:06:56,501 Get out of here. 1728 01:06:58,013 --> 01:07:00,846 There they are. 1729 01:07:04,051 --> 01:07:05,849 ...against these people. 1730 01:07:05,887 --> 01:07:07,980 What's going on down there? 1731 01:07:08,023 --> 01:07:09,547 Christ, lvan, they're coming in. 1732 01:07:11,058 --> 01:07:12,261 Stand your ground, people. 1733 01:07:12,261 --> 01:07:13,557 Stand your ground, people. 1734 01:07:13,594 --> 01:07:14,993 We have a right to be here. 1735 01:07:15,030 --> 01:07:15,996 Bastards! 1736 01:07:16,030 --> 01:07:18,089 Fuck's sake. 1737 01:07:18,132 --> 01:07:19,258 Ah, fucking hell! 1738 01:07:19,300 --> 01:07:21,894 Fucking bastards! 1739 01:07:21,937 --> 01:07:22,925 Look at 'em. 1740 01:07:22,970 --> 01:07:24,301 There's thousands of them. 1741 01:07:24,338 --> 01:07:25,599 Free Derry? 1742 01:07:25,640 --> 01:07:26,664 Stand by. 1743 01:07:26,707 --> 01:07:29,767 Fucking Free Derry. 1744 01:07:29,810 --> 01:07:31,539 Go! Go! 1745 01:07:36,116 --> 01:07:39,280 Let's get a search team! 1746 01:07:39,320 --> 01:07:42,653 Let's go in there. 1747 01:07:42,689 --> 01:07:44,680 Sergeant Major, let's get a search team in there. 1748 01:07:46,026 --> 01:07:48,495 Jesus Christ, it's the Paras! 1749 01:07:54,267 --> 01:07:57,532 Help! Help! 1750 01:08:00,473 --> 01:08:02,407 Get those fucking bastards! 1751 01:08:08,881 --> 01:08:10,247 We have to stop here! 1752 01:08:10,283 --> 01:08:12,273 They're covering the whole wall. 1753 01:08:12,319 --> 01:08:16,722 Up in those blocks of flats. 1754 01:08:22,428 --> 01:08:24,555 Jesus, get down, get down! 1755 01:08:24,596 --> 01:08:25,927 Watch yourselves, boys. 1756 01:08:25,963 --> 01:08:27,591 Get down. 1757 01:08:27,632 --> 01:08:29,396 Let's move in! 1758 01:08:31,937 --> 01:08:33,768 The shit's hitting the fan now. 1759 01:08:33,805 --> 01:08:35,364 Get back on our side of the barricade. 1760 01:08:35,406 --> 01:08:36,533 Stand your ground. 1761 01:08:36,574 --> 01:08:39,099 It's only rubber bullets, and they're firing above your heads. 1762 01:08:39,144 --> 01:08:40,110 We will not be moved. 1763 01:08:40,144 --> 01:08:41,805 Ivan, I don't like the look of this. 1764 01:08:41,846 --> 01:08:42,972 Get the fuck out! Get out! 1765 01:08:43,015 --> 01:08:45,642 Get out, you lazy bastards! 1766 01:08:53,459 --> 01:08:56,324 They're firing live rounds! 1767 01:08:56,360 --> 01:08:57,328 This is not a hoax! 1768 01:08:57,361 --> 01:08:59,489 Get down! Get under cover! Get under cover! 1769 01:08:59,529 --> 01:09:01,224 Keep going, behind the lorry! Come on! 1770 01:09:01,264 --> 01:09:03,494 Get under cover! Get under cover! 1771 01:09:08,605 --> 01:09:11,336 Go on, you Protestant fuckers! 1772 01:09:11,375 --> 01:09:13,605 Ah, don't tell me mammy. 1773 01:09:13,643 --> 01:09:14,632 Shoot me, you bastards! 1774 01:09:14,679 --> 01:09:16,772 Shoot me! 1775 01:09:16,813 --> 01:09:18,144 Get down, people. 1776 01:09:18,181 --> 01:09:20,080 Get down! Get down! Get in! 1777 01:09:20,117 --> 01:09:22,311 Tell them to stop shooting. 1778 01:09:22,352 --> 01:09:24,081 In the flats, there's a contact by the left flank! 1779 01:09:24,121 --> 01:09:25,348 -Left, where? Where? -By the flats! 1780 01:09:25,388 --> 01:09:26,356 That's all I can hear! 1781 01:09:26,390 --> 01:09:29,415 Fucking hell, get your head down, will you? 1782 01:09:33,897 --> 01:09:35,864 What the fuck are you doing?! 1783 01:09:53,181 --> 01:09:57,585 Somebody move that way! 1784 01:09:57,620 --> 01:09:59,985 Back, back, back. Go on. 1785 01:10:00,022 --> 01:10:02,148 In between the lines! Move back! 1786 01:10:02,191 --> 01:10:04,523 Go, go, go, go, go, folks, go! 1787 01:10:04,559 --> 01:10:06,493 We need to get the kids off the barricade! 1788 01:10:06,528 --> 01:10:08,223 Jesus Christ, someone tell those folks to get down! 1789 01:10:08,262 --> 01:10:10,754 Lads, get down! 1790 01:10:12,867 --> 01:10:14,731 Behind the barricade! He's got a weapon! 1791 01:10:16,571 --> 01:10:18,402 Jesus, they've shot a man! 1792 01:10:18,506 --> 01:10:20,906 Can you help him? 1793 01:10:20,941 --> 01:10:23,876 Get down! They're shooting live bullets! Get down! 1794 01:10:25,345 --> 01:10:27,677 Oh, my God! Oh, my God! 1795 01:10:34,521 --> 01:10:36,750 They've got a weapon! 1796 01:10:36,790 --> 01:10:38,620 There's no gunman on the barricade! 1797 01:10:38,659 --> 01:10:39,853 There's nothing there! 1798 01:10:39,893 --> 01:10:41,622 I can't see any fucking targets! 1799 01:10:41,661 --> 01:10:42,651 No, sir, there's... 1800 01:10:42,696 --> 01:10:44,424 There's no targets! 1801 01:10:44,531 --> 01:10:47,432 My God, they're shooting children on the barricades! 1802 01:10:47,468 --> 01:10:50,436 Jesus Christ, what are they doing? 1803 01:10:50,503 --> 01:10:51,595 Christ, stop it! 1804 01:10:51,637 --> 01:10:52,864 They're shooting them in the back! 1805 01:10:52,905 --> 01:10:54,099 They're just picking them off! 1806 01:10:57,478 --> 01:11:00,537 Only aimed shots. 1807 01:11:00,580 --> 01:11:02,207 What are we firing at? 1808 01:11:03,483 --> 01:11:05,383 I can't see any fucking targets! 1809 01:11:09,255 --> 01:11:12,382 Oh... oh, they've just shot that young lad down! 1810 01:11:12,424 --> 01:11:13,391 You fucking bastards! 1811 01:11:13,458 --> 01:11:15,689 Come on, you're going to have to get him out. 1812 01:11:15,727 --> 01:11:17,718 Get him out! Keep going! 1813 01:11:17,763 --> 01:11:19,059 Come on, Gerry! 1814 01:11:27,973 --> 01:11:33,207 Get off the barricade! Get off the barricade! 1815 01:11:39,885 --> 01:11:41,409 Get off the barricade! 1816 01:11:41,453 --> 01:11:43,352 They're shooting at the barricade! 1817 01:11:43,387 --> 01:11:44,878 They're shooting at youse! 1818 01:11:44,923 --> 01:11:46,322 What's his name? What's his name? 1819 01:11:46,357 --> 01:11:47,381 Michael Kelly. 1820 01:11:47,425 --> 01:11:48,414 Michael, you're okay. 1821 01:11:48,526 --> 01:11:51,188 We're going to have to get out of here. 1822 01:11:51,229 --> 01:11:53,560 They're gonna come for me, Hamish. 1823 01:11:53,597 --> 01:11:55,064 They're moving off the barricade! 1824 01:11:55,099 --> 01:11:57,068 They're going round to the courtyard. 1825 01:11:57,101 --> 01:11:58,089 Let's go! Come on! 1826 01:11:58,134 --> 01:11:59,625 Cease-fire. 1827 01:11:59,670 --> 01:12:02,160 -Cease-fire. -Cease-fire. 1828 01:12:02,205 --> 01:12:03,673 Cease-fire. 1829 01:12:03,707 --> 01:12:04,867 Let's get out! Let's get out! 1830 01:12:04,908 --> 01:12:07,240 They've just called a cease-fire. 1831 01:12:07,277 --> 01:12:09,541 We have to get away. 1832 01:12:09,579 --> 01:12:12,515 They're coming for me, Hamish. They're coming for me, Hamish. 1833 01:12:12,549 --> 01:12:14,312 They're going to come for me, Hamish. 1834 01:12:14,349 --> 01:12:17,478 They just called a cease-fire! 1835 01:12:20,023 --> 01:12:22,992 Cease-fire! 1836 01:12:33,570 --> 01:12:36,629 They're shooting people! 1837 01:12:36,673 --> 01:12:37,969 I have to go. I can't stay! 1838 01:12:38,006 --> 01:12:38,973 I have to go! 1839 01:12:39,008 --> 01:12:40,133 Jesus! 1840 01:12:40,175 --> 01:12:41,574 I have to go. I can't stay! 1841 01:12:41,610 --> 01:12:42,736 They're shooting at peop... 1842 01:12:42,778 --> 01:12:43,746 -Wait! -Please, let me go! 1843 01:12:43,779 --> 01:12:44,747 Young fella! 1844 01:12:44,781 --> 01:12:45,747 Jesus, don't shoot! 1845 01:12:45,781 --> 01:12:46,975 I'm not armed! 1846 01:12:49,018 --> 01:12:50,712 Don't shoot! We're... 1847 01:12:50,751 --> 01:12:51,947 Fuck! Let's get out of here! 1848 01:12:51,987 --> 01:12:53,545 Dave, I'm going... 1849 01:12:53,589 --> 01:12:56,787 I've been shot! I've been shot! 1850 01:12:56,824 --> 01:12:59,055 Oh! I've been shot! 1851 01:12:59,094 --> 01:13:00,254 Call an ambulance! 1852 01:13:00,295 --> 01:13:02,058 Jesus Christ, come on! 1853 01:13:03,699 --> 01:13:07,065 Oh, look at that steward there. 1854 01:13:07,101 --> 01:13:09,626 No! What is he doing?! 1855 01:13:11,138 --> 01:13:12,628 They've hit him! They've hit him! 1856 01:13:12,673 --> 01:13:15,039 He's got an armband on! 1857 01:13:16,177 --> 01:13:18,839 No, get back, Barney! 1858 01:13:18,878 --> 01:13:20,676 Barney, no! 1859 01:13:20,714 --> 01:13:23,081 Oh, no, no, no! 1860 01:13:23,116 --> 01:13:24,778 Barney, no! 1861 01:13:24,818 --> 01:13:25,910 No, I've got to go to him. 1862 01:13:25,952 --> 01:13:28,979 Please, lvan, no! 1863 01:13:29,023 --> 01:13:31,149 Stay. Stay back! 1864 01:13:31,192 --> 01:13:35,025 Jesus! Ivan, come back! Get down! 1865 01:13:35,061 --> 01:13:36,756 Get back, get back! 1866 01:13:36,797 --> 01:13:39,924 Get back! No! 1867 01:13:39,966 --> 01:13:42,433 Stay back, back, Barney, for God's sake! 1868 01:13:44,170 --> 01:13:45,398 Barney! 1869 01:13:45,472 --> 01:13:47,200 God... Jesus Christ! 1870 01:13:49,408 --> 01:13:50,875 God. 1871 01:13:50,910 --> 01:13:54,174 Oh, God. Oh, God. 1872 01:13:58,851 --> 01:14:01,820 Barney?! Barney?! Barney?! 1873 01:14:15,667 --> 01:14:16,862 Ivan! 1874 01:14:22,074 --> 01:14:24,838 Zero, this is Nine-Four. 1875 01:14:24,877 --> 01:14:29,507 A sitrep at 16-15, uh, on William Street. 1876 01:14:29,548 --> 01:14:31,311 Uh, seven people caught by Six-Five 1877 01:14:31,349 --> 01:14:32,873 are in the area of Rossville Street... 1878 01:14:32,917 --> 01:14:34,249 They've gone in. 1879 01:14:34,285 --> 01:14:36,480 The Pigs are in this area, sir. 1880 01:14:36,521 --> 01:14:37,613 ...two shots. 1881 01:14:37,655 --> 01:14:39,748 I repeat: Two shots at one of our patrols 1882 01:14:39,790 --> 01:14:41,782 on the city wall, at 16: 14 hours. Over. 1883 01:14:41,826 --> 01:14:42,952 They've gone all the way in. 1884 01:14:42,994 --> 01:14:44,290 Six-Five, this is Zero. 1885 01:14:44,328 --> 01:14:46,523 Repeat: Request immediate sitrep. Over. 1886 01:14:46,563 --> 01:14:50,397 Zero, this is Six-Five. The, uh, two sub-units moved in 1887 01:14:50,435 --> 01:14:52,402 got involved in a firefight. 1888 01:14:52,469 --> 01:14:56,132 Uh, shots appeared to come from the Rossville flats. 1889 01:14:56,173 --> 01:14:59,404 The two sub-units have now gone secure in that area. 1890 01:14:59,443 --> 01:15:02,241 And two civilians are lying wounded or dead-- 1891 01:15:02,280 --> 01:15:03,506 we're not sure yet-- 1892 01:15:03,547 --> 01:15:05,641 in the area of Chamberlain Street. 1893 01:15:05,681 --> 01:15:07,877 Who shot them, we don't know. Over. 1894 01:15:10,620 --> 01:15:12,884 Right, get him up. 1895 01:15:14,257 --> 01:15:16,521 Come on! Get down! 1896 01:15:16,560 --> 01:15:17,787 This man is dying! 1897 01:15:17,827 --> 01:15:18,988 Go on, get him in. 1898 01:15:19,028 --> 01:15:19,995 Get him in! 1899 01:15:20,029 --> 01:15:23,487 Steady on so, here. He's fucking bleeding. 1900 01:15:23,532 --> 01:15:24,760 Shot badly. 1901 01:15:24,799 --> 01:15:26,461 Put him down. 1902 01:15:29,439 --> 01:15:30,962 Is there a doctor around? 1903 01:15:31,006 --> 01:15:32,530 Somebody call a doctor! 1904 01:15:32,574 --> 01:15:36,738 Stand still! Stand still! 1905 01:15:36,779 --> 01:15:39,680 Keep your hands up! Keep your hands up! 1906 01:15:41,816 --> 01:15:43,250 Stop it! 1907 01:15:43,285 --> 01:15:46,276 Put your hands on your heads! 1908 01:15:46,321 --> 01:15:49,586 Brian, Phil, we'll take these! 1909 01:15:49,625 --> 01:15:52,218 Right, put your hands on your heads! 1910 01:15:52,260 --> 01:15:54,524 Okay, does anyone know this man's name? 1911 01:15:54,562 --> 01:15:56,325 Oh, it's Willy. I know Willy. 1912 01:15:56,363 --> 01:15:58,229 Willy, this is your doctor here. 1913 01:15:58,265 --> 01:15:59,564 How are you? 1914 01:15:59,601 --> 01:16:02,571 You're okay, Willy. Just relax there for me. 1915 01:16:02,604 --> 01:16:05,970 Tell me mammy I'm sorry. Tell me mammy I'm sorry. 1916 01:16:06,007 --> 01:16:08,236 Okay. He's been hit here, folks. 1917 01:16:08,275 --> 01:16:10,300 Does anyone know this man in the corner? 1918 01:16:10,344 --> 01:16:11,504 His name is Jim. 1919 01:16:11,545 --> 01:16:13,069 Can you hear me, Jim? 1920 01:16:13,113 --> 01:16:14,706 Mammy, I'm sorry. 1921 01:16:14,749 --> 01:16:16,579 He's not breathing. 1922 01:16:16,618 --> 01:16:18,050 Is he all right? 1923 01:16:18,086 --> 01:16:20,019 Tell me mam... Mammy, I'm so sorry. 1924 01:17:14,105 --> 01:17:18,565 Barney! 1925 01:17:18,610 --> 01:17:21,135 They shot my son. 1926 01:17:21,179 --> 01:17:24,580 They shot my son. They shot my son. 1927 01:17:24,615 --> 01:17:27,278 Oh, Barney! 1928 01:17:50,306 --> 01:17:51,865 Let's get these bodies moved! 1929 01:17:51,909 --> 01:17:52,876 Right, men! 1930 01:17:52,909 --> 01:17:54,605 Let's go! 1931 01:17:59,750 --> 01:18:02,411 And move! Fucking move! 1932 01:18:04,654 --> 01:18:06,315 Move! 1933 01:18:06,356 --> 01:18:08,620 Move. Why don't you bloody move it? 1934 01:18:08,659 --> 01:18:09,750 Sergeant Major! 1935 01:18:23,106 --> 01:18:24,333 All fucking mad. 1936 01:18:24,406 --> 01:18:25,840 How many rounds you get down? 1937 01:18:25,875 --> 01:18:27,809 Oh, fuck me-- I had to change magazines. 1938 01:18:27,843 --> 01:18:29,435 I took a guy out by the phone box 1939 01:18:29,478 --> 01:18:31,742 and there was one crawling away and I got him. 1940 01:18:31,781 --> 01:18:32,747 Lovely, sorted, mate-- 1941 01:18:32,782 --> 01:18:34,578 I just went in with the first two rounds. 1942 01:18:34,617 --> 01:18:36,982 Well, I reckon I had four or five rounds, actually... 1943 01:18:37,019 --> 01:18:38,350 How many rounds have you used? 1944 01:18:38,387 --> 01:18:39,480 I reckon I've done a mag. 1945 01:18:39,521 --> 01:18:41,215 ...shed loads. I had to change me mag. 1946 01:18:41,256 --> 01:18:43,052 What the fuck did you do? 1947 01:18:43,090 --> 01:18:45,616 ...adrenalin was pumping our nerves. 1948 01:18:45,661 --> 01:18:47,356 I saw it. I saw you shoot civvies. 1949 01:18:47,397 --> 01:18:49,523 You was there, Lom-- you see what we done. 1950 01:18:49,564 --> 01:18:51,259 All civvies are terrorists, mate. 1951 01:18:51,299 --> 01:18:52,891 Terrorists? I never even saw a gunman! 1952 01:18:52,934 --> 01:18:54,197 Keep an eye out on the flats. 1953 01:18:54,236 --> 01:18:55,793 They were shooting. They were there. 1954 01:18:55,837 --> 01:18:57,862 You know what happened; you were there with us. 1955 01:18:57,906 --> 01:18:59,100 Aye, I saw what happened. 1956 01:18:59,140 --> 01:19:00,801 Listen here, listen here, be quiet. 1957 01:19:00,842 --> 01:19:03,002 We went round there, we see loads... 1958 01:19:03,044 --> 01:19:05,035 there was about a hundred people. 1959 01:19:05,079 --> 01:19:06,570 -We see a gunman. -At least, at least. 1960 01:19:06,614 --> 01:19:08,548 We see a gunman, we went left and right flanks 1961 01:19:08,582 --> 01:19:09,571 and we took 'em out. 1962 01:19:09,617 --> 01:19:10,879 You know what happened, right? 1963 01:19:10,918 --> 01:19:11,885 Get the story right 1964 01:19:11,918 --> 01:19:13,113 'cause this is bound to come over. 1965 01:19:13,154 --> 01:19:14,314 Yeah. Yeah, I'm happy with that. 1966 01:19:14,388 --> 01:19:15,320 Okay? 1967 01:19:15,389 --> 01:19:16,981 Get O.C. mortars over here now. 1968 01:19:17,023 --> 01:19:19,491 Okay, give me a sitrep, and then I'll come down. 1969 01:19:19,526 --> 01:19:21,289 Firstly, why have you got no comms? 1970 01:19:21,328 --> 01:19:22,921 Why is there no radio operator? 1971 01:19:22,964 --> 01:19:25,432 They both want an interview with you, right now. 1972 01:19:25,466 --> 01:19:27,456 Okay. I'll be down there in 15 minutes. 1973 01:19:27,501 --> 01:19:30,334 I've got, uh, bodies on the barricade-- three at least dead. 1974 01:19:30,404 --> 01:19:33,236 Um, there was a revolver man there, fired some shots at us. 1975 01:19:33,273 --> 01:19:34,672 Good. Have we got the weapon? 1976 01:19:34,708 --> 01:19:36,335 -No, sir. -We have no weap... 1977 01:19:36,376 --> 01:19:39,072 I want to get a clearing patrol down there now. 1978 01:19:39,112 --> 01:19:40,738 We need to secure that area. 1979 01:19:40,780 --> 01:19:42,270 We need to get the weapons 1980 01:19:42,315 --> 01:19:44,283 off the shooters on the barricade. 1981 01:19:44,317 --> 01:19:45,283 Right, sir. 1982 01:19:45,317 --> 01:19:46,285 Company Sergeant Major. 1983 01:19:46,318 --> 01:19:47,615 Sir. 1984 01:19:47,653 --> 01:19:50,349 I've got to go and see the general and the TV cameras. 1985 01:19:50,422 --> 01:19:53,358 We've just fired a fucking horrendous amount of ammunition. 1986 01:19:53,460 --> 01:19:54,517 We've got to know why 1987 01:19:54,560 --> 01:19:56,290 and we've got to have some weapons. 1988 01:19:56,328 --> 01:19:58,023 Right, sir. 1989 01:20:00,933 --> 01:20:02,093 Sir. 1990 01:20:02,134 --> 01:20:03,692 What's the situation on the barrier? 1991 01:20:03,736 --> 01:20:06,102 Picked up three, uh-- three... 1992 01:20:06,139 --> 01:20:09,835 Looked, looked fucked, sir. Gray as hell. Uh... 1993 01:20:09,874 --> 01:20:12,366 So we have three dead confirmed? 1994 01:20:12,478 --> 01:20:13,603 Three dead, three confirmed. 1995 01:20:13,645 --> 01:20:15,306 Let's get them back to the RMP to confirm 1996 01:20:15,347 --> 01:20:17,280 Did you find any, anything on them? Any weapons? 1997 01:20:17,316 --> 01:20:18,782 Nothing. No, no weapons there at all, sir. 1998 01:20:18,817 --> 01:20:20,045 Have you searched the barricade? 1999 01:20:20,085 --> 01:20:21,244 You've searched the barricade? 2000 01:20:21,285 --> 01:20:22,980 As quick as we could, sir, yeah. The pockets. 2001 01:20:23,021 --> 01:20:24,386 -There's no hidden weapons? -Nothing. 2002 01:20:24,489 --> 01:20:25,387 -Empty cases? -Nothing. 2003 01:20:25,489 --> 01:20:26,388 -Fuck's sake. -Okay. 2004 01:20:26,491 --> 01:20:28,584 We fired three rounds... um... 2005 01:20:28,626 --> 01:20:30,093 Okay, who were you engaging? 2006 01:20:30,127 --> 01:20:31,789 No one, sir. I was firing at... 2007 01:20:31,829 --> 01:20:33,261 What do you mean, "No one"? 2008 01:20:33,297 --> 01:20:35,390 There was... The crowd was advancing, sir. 2009 01:20:35,499 --> 01:20:36,831 I had... I had no backup. 2010 01:20:36,868 --> 01:20:38,130 I had to move the crowd. 2011 01:20:38,168 --> 01:20:41,001 "C" squadron were... arresting, uh, guys further back. 2012 01:20:41,039 --> 01:20:42,973 They-They were all just coming at us. 2013 01:20:43,006 --> 01:20:44,530 I had to move them back, sir. 2014 01:20:44,574 --> 01:20:46,736 So you put down rounds to warn the crowd? 2015 01:20:46,777 --> 01:20:47,744 A warning shot? 2016 01:20:47,778 --> 01:20:48,746 To move the crowd. 2017 01:20:48,779 --> 01:20:50,269 Okay, we will talk about that later. 2018 01:20:50,313 --> 01:20:51,803 People are alleging on the Bogside 2019 01:20:51,848 --> 01:20:54,281 that the Army went in today, firing indiscriminately. 2020 01:20:54,317 --> 01:20:55,807 Let's get this absolutely clear. 2021 01:20:55,852 --> 01:20:58,412 One Para went in and came under fire. 2022 01:20:58,489 --> 01:21:01,888 They did not fire back until they were fired at. 2023 01:21:01,925 --> 01:21:04,189 I believe we fired three rounds 2024 01:21:04,226 --> 01:21:07,355 after receiving something between ten and 20. 2025 01:21:07,464 --> 01:21:09,864 Three rounds? It seems, that seems a very low figure. 2026 01:21:09,899 --> 01:21:12,562 I mean, I've personally seen three dead bodies here today. 2027 01:21:12,602 --> 01:21:14,193 Well, of course, they may very well not 2028 01:21:14,236 --> 01:21:15,600 have been killed by our soldiers. 2029 01:21:15,638 --> 01:21:16,730 We have three dead bodies. 2030 01:21:16,773 --> 01:21:18,239 There were another three casualties 2031 01:21:18,274 --> 01:21:19,241 inflicted by mortars... 2032 01:21:19,276 --> 01:21:21,209 All right, that's all right. That's all right. 2033 01:21:21,243 --> 01:21:23,541 Colonel, General Ford is saying it's absolutely urgent 2034 01:21:23,579 --> 01:21:25,512 that you speak to him now down at barrier 12. 2035 01:21:25,548 --> 01:21:26,515 You must go. 2036 01:21:26,549 --> 01:21:28,015 I think most of the gunmen are up there. 2037 01:21:28,050 --> 01:21:29,244 I'm gonna go back to the general 2038 01:21:29,285 --> 01:21:30,546 and the press with the three dead. 2039 01:21:30,586 --> 01:21:31,985 You've got to find some justification. 2040 01:21:32,021 --> 01:21:33,385 -We're working on it now. -All right. 2041 01:21:33,422 --> 01:21:34,389 I'm securing here. 2042 01:21:34,423 --> 01:21:35,583 I'll report back to you as soon as. 2043 01:21:35,623 --> 01:21:38,285 Seven-Six. I can see some photographers 2044 01:21:38,327 --> 01:21:39,919 at the Rossville flats. 2045 01:21:39,961 --> 01:21:43,397 They're taking photographs of a civil rights banner 2046 01:21:43,499 --> 01:21:45,125 covered in blood. Over. 2047 01:21:45,166 --> 01:21:46,133 Michael. 2048 01:21:46,168 --> 01:21:47,134 Sir. 2049 01:21:47,168 --> 01:21:48,567 Just get them out of the Bogside. 2050 01:21:48,604 --> 01:21:50,628 Uh, Six-Five, Roger. I'm doing that now. Over. 2051 01:21:50,673 --> 01:21:51,638 Just get them out now. 2052 01:21:51,673 --> 01:21:53,402 Uh, Six-Five, this is Zero 2053 01:21:53,475 --> 01:21:55,500 requesting immediate pullback. 2054 01:21:55,543 --> 01:21:59,171 Repeat, requesting immediate pullback, please. Over. 2055 01:22:02,917 --> 01:22:04,008 Very good, sir. 2056 01:22:04,052 --> 01:22:06,212 Six-Five out. 2057 01:22:06,253 --> 01:22:08,687 Five-Zero, this is Six-One Delta. 2058 01:22:08,722 --> 01:22:12,489 Uh, the ambulance has just gone across the diamond 2059 01:22:12,526 --> 01:22:16,189 and is now moving along Ferry Quay Street. Over. 2060 01:22:21,368 --> 01:22:23,359 ...there is still a body 2061 01:22:23,403 --> 01:22:26,770 Iying just south of the Rossville flats. 2062 01:22:26,807 --> 01:22:28,274 Zero, this is Six-One Yankee. 2063 01:22:28,307 --> 01:22:29,467 One ambulance just now crossing 2064 01:22:29,509 --> 01:22:31,101 the Great Albion Bridge from west to east. 2065 01:22:31,144 --> 01:22:33,204 And you call that minimum force? 2066 01:22:33,246 --> 01:22:35,374 Another ambulance has just crossed the bridge 2067 01:22:35,481 --> 01:22:37,284 the other way. Over. 2068 01:22:37,284 --> 01:22:37,375 the other way. Over. 2069 01:22:37,484 --> 01:22:39,918 You've solved the situation before with regular troops. 2070 01:22:39,953 --> 01:22:40,920 Why the Paras today? 2071 01:22:40,955 --> 01:22:42,786 Because I think the situation in Londonderry 2072 01:22:42,822 --> 01:22:44,254 has got completely out of control-- 2073 01:22:44,291 --> 01:22:45,623 two policemen shot last Thursday 2074 01:22:45,659 --> 01:22:47,092 81 incidents in the last few weeks. 2075 01:22:47,127 --> 01:22:49,322 Something had to be done to reinforce law and order. 2076 01:22:49,361 --> 01:22:50,953 But why was it considered necessary to use, uh 2077 01:22:50,996 --> 01:22:52,396 Iive ammunition instead of rubber bullets? 2078 01:22:52,499 --> 01:22:53,396 Who made that decision? 2079 01:22:53,499 --> 01:22:55,365 I'm sorry, but the aggression was brought to us. 2080 01:22:55,402 --> 01:22:57,836 It was quite clear that our men were attacked on the barriers 2081 01:22:57,871 --> 01:23:00,101 by the hooligans who got out of control in the parade... 2082 01:23:00,140 --> 01:23:01,299 And yet no soldiers were hit. 2083 01:23:01,340 --> 01:23:02,501 ...throwing bricks and stones. 2084 01:23:02,541 --> 01:23:04,510 Sir, was there a need to kill innocent civilians? 2085 01:23:04,543 --> 01:23:06,010 My understanding is absolutely clear 2086 01:23:06,045 --> 01:23:08,036 that the Paras were fired on and returned fire. 2087 01:23:08,080 --> 01:23:09,570 -Were any...? -Both high-velocity 2088 01:23:09,615 --> 01:23:11,344 and low-velocity bullets were used. 2089 01:23:11,383 --> 01:23:12,714 Were-Were-Were any soldiers hit? 2090 01:23:12,751 --> 01:23:14,776 -Uh, not to my knowledge. -Not to your knowledge. 2091 01:23:14,819 --> 01:23:16,185 When can we have a statement by? 2092 01:23:16,221 --> 01:23:18,189 We will give you a statement as soon as we can. 2093 01:23:18,223 --> 01:23:19,212 Colonel Tugwell. 2094 01:23:28,400 --> 01:23:29,593 Uh, Five Niner, Roger. 2095 01:23:29,634 --> 01:23:31,068 That's it, Sergeant Major. 2096 01:23:31,102 --> 01:23:33,162 They're pulling us out of the Bogside. 2097 01:23:33,205 --> 01:23:34,171 Simon! 2098 01:23:34,204 --> 01:23:37,106 Guys, they're pulling us out. Lead on. 2099 01:23:37,141 --> 01:23:38,130 Move out! 2100 01:23:54,124 --> 01:23:56,355 There seemed to be a very large number 2101 01:23:56,393 --> 01:23:58,554 of casualties today, Colonel Wilford. 2102 01:23:58,595 --> 01:24:00,290 You must understand that, uh 2103 01:24:00,329 --> 01:24:02,696 we've only just finished this operation. 2104 01:24:02,733 --> 01:24:06,100 We do not know exactly, uh, what happened, at this stage 2105 01:24:06,136 --> 01:24:08,764 but there are certainly three people killed. 2106 01:24:08,805 --> 01:24:10,830 Don't you think you might have used 2107 01:24:10,874 --> 01:24:12,204 excessive force today? 2108 01:24:12,241 --> 01:24:14,937 Well, what is force in a situation like this? 2109 01:24:14,978 --> 01:24:17,343 If they fire on us, we're gonna fire back 2110 01:24:17,446 --> 01:24:19,471 and they know that perfectly well. 2111 01:24:19,515 --> 01:24:22,006 But you think the operation was justified? 2112 01:24:22,052 --> 01:24:23,075 Of course. 2113 01:24:23,119 --> 01:24:26,282 Do you have no regrets at all about the operation today? 2114 01:24:26,322 --> 01:24:27,289 Absolutely none. 2115 01:24:27,323 --> 01:24:29,621 -None whatsoever? -None whatsoever. 2116 01:24:30,626 --> 01:24:31,593 -Please... -He's all right. 2117 01:24:31,627 --> 01:24:33,651 -...tell them I'm sorry. -We're bringing him out now. 2118 01:24:33,696 --> 01:24:35,721 They've done that. Get him out. 2119 01:24:35,766 --> 01:24:36,789 We're going now. 2120 01:24:36,832 --> 01:24:37,799 Going out, you know. 2121 01:24:37,834 --> 01:24:40,165 Go, go, go, go, get the fuck out of here. 2122 01:24:40,202 --> 01:24:41,362 Come on, get him in. 2123 01:24:41,403 --> 01:24:43,895 Come on, lads. 2124 01:24:43,939 --> 01:24:44,906 Come on! Get him in. 2125 01:24:44,940 --> 01:24:46,134 All right, come on, lads. 2126 01:24:46,174 --> 01:24:48,301 Hang on, hang on, you're all right, hang on. 2127 01:24:48,343 --> 01:24:49,641 -Gentlemen. -Steady, steady. 2128 01:24:49,677 --> 01:24:50,905 -Gerry? -You're all right. 2129 01:24:50,946 --> 01:24:51,912 Go, go, go. 2130 01:24:51,947 --> 01:24:53,174 Go on, boy. Go with him. 2131 01:24:53,214 --> 01:24:54,374 You go. Go on. 2132 01:25:01,856 --> 01:25:02,823 Hang on there, son. 2133 01:25:02,856 --> 01:25:03,915 You're gonna be all right. 2134 01:25:03,958 --> 01:25:05,084 Can you hear me? 2135 01:25:05,125 --> 01:25:07,253 Just try to keep easy there, boy. 2136 01:25:07,294 --> 01:25:09,319 You're gonna be all right now. 2137 01:25:09,363 --> 01:25:10,489 Look at me. 2138 01:25:10,531 --> 01:25:11,793 Oh, fuck, a roadblock! 2139 01:25:11,832 --> 01:25:13,732 Okay, just stay calm, stay calm. 2140 01:25:13,768 --> 01:25:15,099 You stay calm. 2141 01:25:15,135 --> 01:25:18,502 Oh, Jesus Christ, the Brits are fucking everywhere today. 2142 01:25:18,540 --> 01:25:19,733 Come on, get out the car! 2143 01:25:19,773 --> 01:25:20,740 Get out now! 2144 01:25:20,775 --> 01:25:22,139 We've got an injured man! 2145 01:25:22,176 --> 01:25:24,201 We've got to get this man to hospital! 2146 01:25:24,243 --> 01:25:26,074 We just wanna get him to hospital. 2147 01:25:26,113 --> 01:25:27,080 He's been shot. 2148 01:25:27,114 --> 01:25:28,580 You're fucking up! 2149 01:25:28,615 --> 01:25:29,741 Go up against the wall! 2150 01:25:29,783 --> 01:25:31,808 Move on! 2151 01:25:31,851 --> 01:25:34,343 This one's dying, mate. 2152 01:25:34,421 --> 01:25:36,651 Scratch one player. 2153 01:25:39,192 --> 01:25:40,750 Ah, he's not carrying, Sarge. 2154 01:25:40,794 --> 01:25:41,885 By the fucking wall! 2155 01:25:41,928 --> 01:25:43,226 I won't tell you again! 2156 01:25:43,262 --> 01:25:44,355 Stop looking around! 2157 01:25:44,398 --> 01:25:45,694 Wait there by the wall! 2158 01:25:45,731 --> 01:25:48,632 Do it! 2159 01:25:54,106 --> 01:25:57,336 Come on, get through, get through! 2160 01:25:57,375 --> 01:25:58,866 Come on! 2161 01:26:09,120 --> 01:26:11,247 All right. 2162 01:26:11,289 --> 01:26:12,449 Yeah, lvan Cooper, MP. 2163 01:26:12,491 --> 01:26:13,981 Member of Parliament for this area. 2164 01:26:14,024 --> 01:26:14,992 Ivan Cooper. 2165 01:26:15,027 --> 01:26:16,220 Please, I just need to get through. 2166 01:26:16,260 --> 01:26:17,228 I'm calling on the families now. 2167 01:26:17,262 --> 01:26:18,455 Where are you going, mate? 2168 01:26:18,496 --> 01:26:19,988 Ivan Cooper, Member of Parliament for this area. 2169 01:26:20,031 --> 01:26:21,020 Please, I need to get through. 2170 01:26:21,066 --> 01:26:22,533 I've already spoken to some of your superiors. 2171 01:26:22,567 --> 01:26:23,591 You can't go through there, mate. 2172 01:26:23,635 --> 01:26:24,863 I've spoken to your superiors already. 2173 01:26:24,903 --> 01:26:26,234 Please, can you let me through? Thank you. 2174 01:26:26,270 --> 01:26:28,170 I've spoken to your superiors. I'm a member of Parliament. 2175 01:26:28,205 --> 01:26:30,639 Do we have no list...? 2176 01:26:30,674 --> 01:26:34,338 You-You have no idea of casualties yet? 2177 01:26:34,412 --> 01:26:36,107 Jesus Christ. 2178 01:26:36,146 --> 01:26:37,545 Excuse me. 2179 01:26:40,818 --> 01:26:43,912 Excuse me... 2180 01:26:43,954 --> 01:26:47,150 Are youse... are you just... 2181 01:26:47,191 --> 01:26:48,180 Listen, are you... 2182 01:26:48,225 --> 01:26:49,624 How many are in there, Father? 2183 01:26:49,659 --> 01:26:51,127 Six here, there's six here. 2184 01:26:51,161 --> 01:26:52,651 God Almighty. 2185 01:26:52,696 --> 01:26:54,163 There's six here. 2186 01:26:54,198 --> 01:26:55,893 Listen, you can't just leave them 2187 01:26:55,932 --> 01:26:57,524 Iying like bits of meat here! 2188 01:26:57,567 --> 01:26:59,125 There's no room! 2189 01:27:11,347 --> 01:27:13,110 Frances, there's six bodies down there. 2190 01:27:13,150 --> 01:27:14,309 I don't know who they are. 2191 01:27:14,384 --> 01:27:15,476 None of them are Barney. 2192 01:27:15,518 --> 01:27:17,145 -They're not Barney. -Paddy Doherty? 2193 01:27:17,186 --> 01:27:18,847 Excuse me, I've been in here already. 2194 01:27:18,887 --> 01:27:21,686 -I'm a member of Parliament. -We've been through it already. 2195 01:27:21,723 --> 01:27:22,917 There are six down there. 2196 01:27:22,958 --> 01:27:26,086 -None of them are Paddy Doherty. -Not Paddy Doherty? 2197 01:27:26,128 --> 01:27:27,823 They're not Barney McGuigan. 2198 01:27:27,863 --> 01:27:30,525 That's eight. Don't know how many there are. 2199 01:27:30,566 --> 01:27:32,091 Ivan, lvan. 2200 01:27:32,135 --> 01:27:33,658 Have you any word about Michael Kelly? 2201 01:27:33,703 --> 01:27:34,669 Michael Kelly? 2202 01:27:34,704 --> 01:27:36,136 I'm gonna... I'm trying to find out all that now. 2203 01:27:36,171 --> 01:27:37,138 Michael Kelly. 2204 01:27:37,171 --> 01:27:38,332 Ivan, help me find me brother Jacky. 2205 01:27:38,407 --> 01:27:39,339 Who? What's his name? Jacky who? 2206 01:27:39,441 --> 01:27:40,567 Jacky Duddy. 2207 01:27:40,608 --> 01:27:41,804 Okay, Jacky Duddy, Michael Kelly... 2208 01:27:41,843 --> 01:27:43,811 Michael McDaid, if you can do anything about Michael McDaid. 2209 01:27:43,845 --> 01:27:45,277 Michael McDaid. I'm trying to find out, okay? 2210 01:27:45,314 --> 01:27:46,281 Dirty bastards! 2211 01:27:46,315 --> 01:27:47,542 If you can, get the numbers down. 2212 01:27:47,583 --> 01:27:49,016 Do we have a list yet? Do we have it? 2213 01:27:49,051 --> 01:27:50,484 Kelly, Kelly, is there an Andy Kelly? 2214 01:27:50,519 --> 01:27:52,076 I'm trying to find out, okay. 2215 01:27:55,890 --> 01:27:57,380 13. 2216 01:27:59,961 --> 01:28:01,690 There's 13 dead... 2217 01:28:01,729 --> 01:28:02,856 13 dead. 2218 01:28:02,897 --> 01:28:04,331 ...14 wounded. 2219 01:28:04,365 --> 01:28:05,423 How many? 2220 01:28:05,466 --> 01:28:07,832 Are they male or female? 2221 01:28:07,868 --> 01:28:10,063 I've the list. I have the list. 2222 01:28:10,105 --> 01:28:11,298 Are they male or female? 2223 01:28:11,372 --> 01:28:13,305 We're gonna have to start letting people know. 2224 01:28:13,374 --> 01:28:15,171 Everyone take a family and let them know. 2225 01:28:15,209 --> 01:28:16,301 Where are those Duddy girls? 2226 01:28:16,409 --> 01:28:19,675 Murdering bastards! 2227 01:28:19,714 --> 01:28:28,178 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 2228 01:28:31,424 --> 01:28:35,292 Look after the Duddy girls. I'm so sorry. 2229 01:28:35,328 --> 01:28:37,853 Oh, no! Oh, no! 2230 01:28:37,897 --> 01:28:39,193 Where's that man? 2231 01:28:39,232 --> 01:28:41,029 Excuse me, please! 2232 01:28:41,068 --> 01:28:42,658 I'm sorry, I'm sorry. Michael Kelly's away. 2233 01:28:42,702 --> 01:28:44,328 Michael Kelly's gone. I'm sorry, I'm sorry. 2234 01:28:44,403 --> 01:28:47,236 Please, please, please, please, stay back, stay back. 2235 01:28:47,273 --> 01:28:49,798 Show some respect for the dead, please. 2236 01:28:49,843 --> 01:28:50,901 I'm sorry, I'm sorry. 2237 01:28:50,944 --> 01:28:54,778 Jesus, lvan. What are we gonna do? 2238 01:28:54,813 --> 01:28:56,144 My wife... 2239 01:28:58,817 --> 01:29:00,182 Those bastards...! 2240 01:29:04,890 --> 01:29:06,687 Oh, no...! 2241 01:29:06,725 --> 01:29:11,093 No... 2242 01:29:40,257 --> 01:29:41,656 They shot my da! 2243 01:29:41,693 --> 01:29:44,628 Miss Fuller! Fuller... 2244 01:29:48,832 --> 01:29:50,459 Give him a seat, Fuller. 2245 01:29:50,501 --> 01:29:52,365 This is a nightmare... 2246 01:30:04,014 --> 01:30:07,916 Where the fuck are ya? 2247 01:30:07,950 --> 01:30:09,815 Where the fuck are they? 2248 01:30:12,321 --> 01:30:14,222 They don't know. 2249 01:30:16,659 --> 01:30:18,217 Fuck off, would you? 2250 01:30:47,354 --> 01:30:49,516 And, uh, uh... so, I took my brig right 2251 01:30:49,556 --> 01:30:52,549 uh, through to Glenfada Park, uh, to cut off the crowd 2252 01:30:52,659 --> 01:30:56,026 and when we got round there, there was... there was masses. 2253 01:30:56,062 --> 01:30:58,257 There was about 100 people round there. 2254 01:30:58,298 --> 01:31:00,892 Uh, straight away, I saw one guy who looked... 2255 01:31:00,934 --> 01:31:03,527 who was about to throw a bomb in my direction. 2256 01:31:03,569 --> 01:31:04,559 Are you sure of that? 2257 01:31:04,603 --> 01:31:05,501 Definitely, sir. 2258 01:31:05,604 --> 01:31:07,004 Uh, I took immediate action. 2259 01:31:07,040 --> 01:31:08,165 I dropped to one knee 2260 01:31:08,208 --> 01:31:10,675 and took, uh, a well-aimed shot to the shoulder 2261 01:31:10,711 --> 01:31:12,439 and the-the shot hit the nail... 2262 01:31:12,478 --> 01:31:14,810 the guy with the nail bomb, in the shoulder. 2263 01:31:14,847 --> 01:31:18,510 As I came round the corner, two gunmen shot across me 2264 01:31:18,617 --> 01:31:22,519 and I identified, I think it was a-a short M-1 carbine. 2265 01:31:22,554 --> 01:31:23,851 Yeah. 2266 01:31:23,888 --> 01:31:25,880 I dropped to one knee, took three aimed shots. 2267 01:31:25,925 --> 01:31:27,289 Petrol bomb was thrown... 2268 01:31:27,326 --> 01:31:29,521 Ianded about ten, 15 yards away from us. 2269 01:31:29,561 --> 01:31:31,825 Uh, no one was hurt. 2270 01:31:31,863 --> 01:31:34,229 Then there was a second one already lit. 2271 01:31:34,266 --> 01:31:37,030 I shouted to him to stop, stop, put it down... 2272 01:31:37,068 --> 01:31:38,535 fired a couple of shots. 2273 01:31:38,570 --> 01:31:39,696 He went down. 2274 01:31:39,738 --> 01:31:41,035 Can't say if it... 2275 01:31:41,072 --> 01:31:42,835 Fired a couple of shots? How many shots? 2276 01:31:42,874 --> 01:31:44,000 Four, sir. 2277 01:31:44,042 --> 01:31:46,636 Four? And you hit him? 2278 01:31:46,678 --> 01:31:48,669 Best of my knowledge, sir, yes. 2279 01:31:48,713 --> 01:31:50,237 How many rounds did you fire at him? 2280 01:31:50,280 --> 01:31:52,215 Uh, 22, sir. 2281 01:31:52,250 --> 01:31:54,275 22 rounds? 2282 01:31:54,319 --> 01:31:55,512 Sir. 2283 01:31:55,553 --> 01:31:57,315 How did you fire 22 rounds? 2284 01:31:57,354 --> 01:32:00,187 That's more rounds than they issue you with. 2285 01:32:00,225 --> 01:32:02,089 Quick, come on... 2286 01:32:02,125 --> 01:32:03,354 Move, come on. 2287 01:32:03,395 --> 01:32:05,385 Get round this other... 2288 01:32:08,799 --> 01:32:11,791 Get round the other side and tape it. 2289 01:32:14,338 --> 01:32:15,430 Quick, before anybody sees us. 2290 01:32:15,472 --> 01:32:17,030 Get down there. 2291 01:32:18,442 --> 01:32:19,875 Go on, move. 2292 01:32:22,245 --> 01:32:26,615 Can we get some explosives experts over here, please? 2293 01:32:26,649 --> 01:32:28,947 Hello, Zero, this is Four-One Alpha. 2294 01:32:28,985 --> 01:32:31,955 We've got suspected nail bombs at my location. 2295 01:32:31,988 --> 01:32:34,822 Send Felix now. 2296 01:32:36,159 --> 01:32:38,184 Zero, this is Five-Four Arthur. 2297 01:32:38,227 --> 01:32:41,788 Um, one dead person, who was returned to this location 2298 01:32:41,831 --> 01:32:43,798 has a nail bomb in his pocket. 2299 01:32:43,833 --> 01:32:47,290 We request Felix to come down and sort it out. Over. 2300 01:32:50,005 --> 01:32:52,770 One round returned as the gun was spotted there 2301 01:32:52,808 --> 01:32:56,744 but no hits claimed. Over. 2302 01:33:12,894 --> 01:33:15,885 Where did they come from? 2303 01:33:21,736 --> 01:33:23,600 We should go fucking home. 2304 01:33:27,342 --> 01:33:29,172 No problem, no problem. 2305 01:33:29,210 --> 01:33:30,575 You're okay, guv. 2306 01:34:17,923 --> 01:34:20,255 Lomas, come. 2307 01:34:24,530 --> 01:34:27,192 Shut the door behind you. 2308 01:34:34,039 --> 01:34:35,369 At ease, Private. 2309 01:34:35,406 --> 01:34:37,931 Sit down. 2310 01:34:37,976 --> 01:34:40,170 I'm W2 Norton. This is Sergeant Bridge. 2311 01:34:40,212 --> 01:34:41,974 We'll be taking your statement. 2312 01:34:42,013 --> 01:34:44,140 CSM is here for your benefit. 2313 01:34:44,182 --> 01:34:45,149 In your own words 2314 01:34:45,183 --> 01:34:46,707 could you please tell me exactly what happened? 2315 01:34:46,751 --> 01:34:49,480 I could see through the front of the Pig 2316 01:34:49,520 --> 01:34:52,284 that there was a, um, a rubble barricade 2317 01:34:52,323 --> 01:34:55,815 somewhere in front, at the end of Rossville Street 2318 01:34:55,860 --> 01:34:58,623 with about thousands of people behind it 2319 01:34:58,663 --> 01:35:00,494 all screaming and shouting. 2320 01:35:00,531 --> 01:35:04,261 We, um, stopped and debussed just outside the barrier. 2321 01:35:04,301 --> 01:35:07,294 I went on to the right-hand side of the road 2322 01:35:07,337 --> 01:35:11,297 opposite the, um, Rossville flats, which was to our left. 2323 01:35:11,341 --> 01:35:14,003 As we were going up the right-hand side 2324 01:35:14,044 --> 01:35:17,445 there was, um, some sort of commotion on the left 2325 01:35:17,481 --> 01:35:20,847 where-where we assumed a contact had taken place. 2326 01:35:20,884 --> 01:35:23,477 Then my, uh, section commander shouted 2327 01:35:23,520 --> 01:35:26,250 that there was a sniper on the barricade 2328 01:35:26,288 --> 01:35:28,483 and, um, he-he-he returned fire. 2329 01:35:28,592 --> 01:35:32,585 Private Lomas, did you, at any time, see the target? 2330 01:35:39,400 --> 01:35:41,336 I did, um, swing my rifle 2331 01:35:41,371 --> 01:35:44,167 to bear around the corner of the wall 2332 01:35:44,206 --> 01:35:45,901 and that's when we saw 2333 01:35:45,942 --> 01:35:49,103 what I believed to be a-a gunman firing... 2334 01:35:49,143 --> 01:35:52,203 holding a firearm towards our direction. 2335 01:35:52,247 --> 01:35:55,342 My platoon commander shouted that he saw 50 2336 01:35:55,384 --> 01:35:58,614 possibly more of the rioters on the barricade 2337 01:35:58,653 --> 01:36:01,679 break right towards the Glenfada Park area 2338 01:36:01,724 --> 01:36:05,057 and ordered my section to go towards that area 2339 01:36:05,094 --> 01:36:07,062 and cut them off. 2340 01:36:07,095 --> 01:36:12,294 When we, um, entered the park, there was a lot of confusion. 2341 01:36:12,334 --> 01:36:14,267 We saw a lot of people 2342 01:36:14,302 --> 01:36:19,467 and, um, l-I didn't witness the beginning of the firefight. 2343 01:36:19,507 --> 01:36:22,373 At what point was the cease-fire order given, please? 2344 01:36:22,410 --> 01:36:25,401 Before or after the shootings? 2345 01:36:28,883 --> 01:36:31,009 The cease-fire was given 2346 01:36:31,052 --> 01:36:35,750 after the last shots were fired in Glenfada Park. 2347 01:36:35,790 --> 01:36:41,318 Private Lomas, in your opinion, were all the rounds fired 2348 01:36:41,360 --> 01:36:43,921 in accordance with the yellow card? 2349 01:36:50,870 --> 01:36:53,862 Yes, sir. 2350 01:36:53,907 --> 01:36:57,967 Well, of course, the, uh, the loss of life is, um 2351 01:36:58,010 --> 01:37:02,640 is greatly to be regretted, but I cannot help but think 2352 01:37:02,682 --> 01:37:07,211 that we responded to a-a-a very difficult situation... 2353 01:37:07,254 --> 01:37:09,414 and, at least, Londonderry tonight, uh 2354 01:37:09,455 --> 01:37:11,650 would seem to be quiet, which suggests 2355 01:37:11,691 --> 01:37:14,455 that we've moved one step in the right direction 2356 01:37:14,527 --> 01:37:16,461 of the recreation of law and order. 2357 01:37:16,562 --> 01:37:18,689 Now, the main point I want to make is 2358 01:37:18,731 --> 01:37:20,460 that have I seen nothing today 2359 01:37:20,533 --> 01:37:23,626 that reflects in any way with discredit on our forces 2360 01:37:23,669 --> 01:37:26,069 who have behaved, as ever, with restraint 2361 01:37:26,104 --> 01:37:28,266 and, I believe, great professionalism. 2362 01:37:28,307 --> 01:37:31,173 So, please, uh, convey my thanks to the men, Pat. 2363 01:37:31,208 --> 01:37:34,372 Uh, you, of course, will be in charge of the inquiry-- 2364 01:37:34,412 --> 01:37:37,006 um, issues of timing, when the Paras went in, 2365 01:37:37,047 --> 01:37:38,345 things of that nature. 2366 01:37:38,382 --> 01:37:40,283 Uh, my role on the day, of course 2367 01:37:40,319 --> 01:37:41,841 was purely as an observer. 2368 01:37:41,885 --> 01:37:43,877 Have you anything to add? 2369 01:37:45,657 --> 01:37:48,420 No, sir. No. 2370 01:37:48,459 --> 01:37:50,586 Congratulations. 2371 01:37:50,627 --> 01:37:54,029 The war against the lRA will go on. 2372 01:37:54,064 --> 01:37:56,055 Thank you, gentlemen. 2373 01:38:05,274 --> 01:38:08,870 If you want me, sir, I'll be out here. 2374 01:38:08,912 --> 01:38:10,607 Thank you, Michael. 2375 01:39:07,936 --> 01:39:10,632 If you just give us a moment. 2376 01:39:13,375 --> 01:39:16,537 People... people, please. 2377 01:39:16,577 --> 01:39:19,876 People, please, could you just give us a moment? 2378 01:39:19,914 --> 01:39:21,905 If you just have a seat quietly for a moment 2379 01:39:21,949 --> 01:39:24,280 we'll issue you with a full statement presently. 2380 01:39:24,318 --> 01:39:26,114 And we will take some questions afterwards 2381 01:39:26,152 --> 01:39:28,678 if you'll just please bear with us. 2382 01:39:31,591 --> 01:39:33,684 Just have a seat there for a moment. 2383 01:39:44,238 --> 01:39:45,795 Thank you. 2384 01:39:49,742 --> 01:39:54,236 Uh, this afternoon, 27 people were shot in this city. 2385 01:40:00,286 --> 01:40:05,121 13 of them lie dead tonight. 2386 01:40:05,157 --> 01:40:10,993 They were innocent. We were there. 2387 01:40:11,028 --> 01:40:14,054 This is our Sharpeville. 2388 01:40:14,099 --> 01:40:19,002 This is our Amritsa Massacre. 2389 01:40:19,036 --> 01:40:25,305 A moment of truth and a moment of shame. 2390 01:40:27,879 --> 01:40:32,508 And, uh, I just want to say this to the British government: 2391 01:40:32,617 --> 01:40:37,679 You know what you've just done, don't you? 2392 01:40:37,722 --> 01:40:43,024 You've destroyed the Civil Rights Movement. 2393 01:40:43,060 --> 01:40:44,527 And you've given the lRA 2394 01:40:44,594 --> 01:40:48,964 the biggest victory it will ever have. 2395 01:40:49,000 --> 01:40:52,162 All over this city tonight 2396 01:40:52,203 --> 01:40:59,473 young men, boys... will be joining the lRA 2397 01:40:59,509 --> 01:41:03,037 and you will reap a whirlwind. 2398 01:41:03,080 --> 01:41:04,546 Thank you. 2399 01:41:04,581 --> 01:41:06,947 Mr. Cooper, what do you say to those people 2400 01:41:06,983 --> 01:41:08,178 that might be joining 2401 01:41:08,218 --> 01:41:10,811 and what message do you want to give to them? 2402 01:41:10,854 --> 01:41:12,948 I feel very ill-equipped 2403 01:41:12,990 --> 01:41:16,550 to do any preaching to them after today. 2404 01:41:27,836 --> 01:41:32,364 The names of the dead are as follows: 2405 01:41:32,408 --> 01:41:38,313 Patrick Joseph Doherty, age 31... 2406 01:41:38,347 --> 01:41:44,444 Gerard Vincent Donaghy, age 17... 2407 01:41:56,798 --> 01:42:02,759 ...John Francis Duddy, age 17... 2408 01:42:02,804 --> 01:42:06,638 Hugh Pius Gilmore, age 17... 2409 01:42:16,718 --> 01:42:21,279 ...James Gerard McKinney, 35... 2410 01:42:21,322 --> 01:42:26,760 William Anthony McKinney, 26... 2411 01:42:26,793 --> 01:42:30,924 Kevin Gerard McElhinney, age 17... 2412 01:42:38,472 --> 01:42:42,533 ...Bernard McGuigan, 41... 2413 01:42:44,543 --> 01:42:49,845 Michael Martin McDaid, 20... 2414 01:42:49,882 --> 01:42:53,113 Michael Gerald Kelly, 17... 2415 01:43:00,826 --> 01:43:06,559 ...William Noel Nash, 19... 2416 01:43:06,599 --> 01:43:10,933 James Patrick Wray, 22... 2417 01:43:10,969 --> 01:43:15,133 John Pius Young, 17. 2418 01:43:17,141 --> 01:43:19,077 Have the families of the dead been informed? 2419 01:43:19,111 --> 01:43:21,807 They have... they have been, uh, notified at this point, yes 2420 01:43:21,846 --> 01:43:24,474 and, uh... 2421 01:43:24,516 --> 01:43:25,483 Actually, gentlemen 2422 01:43:25,517 --> 01:43:27,485 I think that probably the best thing is 2423 01:43:27,584 --> 01:43:29,143 we adjourn just for a moment. 2424 01:43:29,187 --> 01:43:30,848 We have some distressed people. 2425 01:43:30,889 --> 01:43:33,858 So if we can have a little sensitivity just until we... 2426 01:43:33,891 --> 01:43:34,949 I think we can, uh... 2427 01:43:34,992 --> 01:43:36,290 Wait until you get outside. 2428 01:43:36,327 --> 01:43:37,852 She was saying, "Where's Jack?" 2429 01:43:37,896 --> 01:43:39,157 Wait till you get outside. 2430 01:43:39,197 --> 01:43:41,130 Don't say anything till you get outside. 2431 01:43:41,165 --> 01:43:42,598 I'm sorry, can you just step aside 2432 01:43:42,634 --> 01:43:44,260 for one minute, please? 2433 01:43:44,302 --> 01:43:45,928 What am I going to say to Barney's family? 2434 01:43:45,969 --> 01:43:47,095 There is nothing you can say. 2435 01:43:47,138 --> 01:43:48,695 What am I going to say to Barney's kids? 2436 01:43:48,739 --> 01:43:50,832 There's nothing any of us could say. 2437 01:43:50,873 --> 01:43:52,398 ...yourselves. You all saw it. 2438 01:43:52,443 --> 01:43:54,468 You saw it, you saw it. 2439 01:43:54,511 --> 01:43:56,342 And I would say... I would say to yourselves 2440 01:43:56,379 --> 01:43:57,439 to British journalists 2441 01:43:57,481 --> 01:44:00,040 go home to your people, to your government 2442 01:44:00,084 --> 01:44:02,745 and tell your people what was done in their name 2443 01:44:02,785 --> 01:44:04,253 on the streets of Derry today. 2444 01:44:04,288 --> 01:44:06,313 The paratroopers moved in last night 2445 01:44:06,357 --> 01:44:10,087 and waited in the streets of Derry to mow us down. 2446 01:44:10,126 --> 01:44:13,893 And I would just like to say this on behalf of us 2447 01:44:13,930 --> 01:44:17,866 the families of the victims and the victims 2448 01:44:17,900 --> 01:44:22,272 that we will not rest until justice is done. 2449 01:49:38,000 --> 01:49:57,000 PeG@SuS Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 2450 01:49:58,000 --> 01:50:18,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 2451 01:50:19,000 --> 01:50:38,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 176076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.