Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4
00:00:55,214 --> 00:00:56,680
Excuse me, folks.
5
00:00:56,715 --> 00:00:57,112
Good to see you.
6
00:00:57,310 --> 00:00:58,276
How are you?
7
00:00:58,311 --> 00:00:59,277
Excuse me.
8
00:00:59,312 --> 00:01:01,371
Afternoon.
9
00:01:01,414 --> 00:01:06,443
Ladies and gentlemen,
Major General Ford.
10
00:01:14,831 --> 00:01:17,630
We are marching because ever
since the partition of lreland
11
00:01:17,668 --> 00:01:20,694
Catholics here in the North
have suffered discrimination
12
00:01:20,737 --> 00:01:22,468
in a Protestant dominated land.
13
00:01:22,508 --> 00:01:25,306
That's why we're marching.
14
00:01:27,013 --> 00:01:30,380
In view of the continuing
adverse security situation
15
00:01:30,483 --> 00:01:34,854
in the Province, all parades,
processions and marches
16
00:01:34,890 --> 00:01:39,294
will be banned
until further notice.
17
00:01:39,328 --> 00:01:41,819
We're marching because
the British government
18
00:01:41,864 --> 00:01:43,059
promised us reform
19
00:01:43,099 --> 00:01:45,500
and all we've had are excuses
and curfews
20
00:01:45,537 --> 00:01:49,303
and the single issue that cuts
to the very core of civil rights
21
00:01:49,340 --> 00:01:51,172
mass internment without trial.
22
00:01:51,211 --> 00:01:52,871
That's why we're marching.
23
00:01:55,447 --> 00:01:58,179
Anyone either taking part in
24
00:01:58,219 --> 00:02:00,688
or organizing such an event
25
00:02:00,722 --> 00:02:03,485
is liable to immediate arrest.
26
00:02:03,524 --> 00:02:07,222
The law is the law
and must be respected.
27
00:02:07,263 --> 00:02:09,960
So we say this
to the British government.
28
00:02:10,000 --> 00:02:13,299
We will march peacefully
this Sunday
29
00:02:13,337 --> 00:02:15,828
and march, and march again
30
00:02:15,873 --> 00:02:18,503
until Unionist rule
is ended in this Province
31
00:02:18,543 --> 00:02:21,307
and a new system,
based on civil rights for all
32
00:02:21,347 --> 00:02:23,315
is put in its place.
33
00:02:23,349 --> 00:02:27,377
Thank you.
34
00:02:27,487 --> 00:02:29,107
And I would say
to the leadership
35
00:02:29,252 --> 00:02:32,351
of the civil rights organization
36
00:02:32,393 --> 00:02:36,195
any responsibility for any
violence which may take place
37
00:02:36,232 --> 00:02:39,498
must rest fairly and squarely
on your shoulders.
38
00:02:39,537 --> 00:02:42,199
Thank you.
39
00:02:49,047 --> 00:02:56,854
We shall overcome,
we shall overcome
40
00:02:56,891 --> 00:02:58,858
Some day...
41
00:02:58,893 --> 00:03:01,885
Yeah, thank you.
Yeah, see you later.
42
00:03:04,735 --> 00:03:09,172
...Deep in my heart...
43
00:03:27,296 --> 00:03:29,162
You must have jets on your feet.
44
00:03:29,197 --> 00:03:32,326
My launching pad is only
three blocks away, remember?
45
00:03:32,368 --> 00:03:34,200
Yeah.
46
00:03:36,207 --> 00:03:38,004
Let's continue, to the Moon.
47
00:03:38,043 --> 00:03:39,374
To the Moon.
48
00:03:41,212 --> 00:03:44,183
Can't we spend a quiet evening,
like, alone?
49
00:03:44,216 --> 00:03:47,414
Well, we're expecting
Professor Reaburn to notify us.
50
00:03:47,522 --> 00:03:50,787
The fellas ought to all be
together in case he does.
51
00:03:50,824 --> 00:03:52,190
He's grand.
52
00:03:52,226 --> 00:03:53,522
What's wrong with him?
53
00:03:53,561 --> 00:03:56,726
He's just tossing and turning.
54
00:04:09,515 --> 00:04:11,983
Gerry.
55
00:04:12,018 --> 00:04:16,649
I'll get him. I'll get him.
56
00:04:16,691 --> 00:04:19,183
I'll settle him down.
57
00:04:28,538 --> 00:04:30,665
Anyway, Mum's home.
58
00:04:30,707 --> 00:04:31,834
Hi.
59
00:04:31,876 --> 00:04:32,900
Oh, God.
60
00:04:32,944 --> 00:04:34,343
What a night, huh?
61
00:04:34,379 --> 00:04:35,347
Hello.
62
00:04:35,381 --> 00:04:36,848
How'd you enjoy baby-sitting?
63
00:04:36,882 --> 00:04:38,180
-All right.
-You been feeding him?
64
00:04:38,217 --> 00:04:39,516
Hello, wee man. Hello.
65
00:04:39,552 --> 00:04:40,520
Was he good for you?
66
00:04:40,553 --> 00:04:42,180
Aye, he was good as gold,
so he was.
67
00:04:42,222 --> 00:04:44,350
Oh, see him playing up now
for me.
68
00:04:44,392 --> 00:04:45,517
That's always the way.
69
00:04:45,558 --> 00:04:46,527
Where'd youse go?
70
00:04:46,561 --> 00:04:47,528
Up the Stardust.
71
00:04:47,562 --> 00:04:49,997
The usual, you know,
just for a few drinks.
72
00:04:50,032 --> 00:04:52,193
That's all I need
on a Saturday night.
73
00:04:52,235 --> 00:04:54,863
Look, I'm just taking Hester
back down to town.
74
00:04:54,905 --> 00:04:56,203
Right, okay. You be careful.
75
00:04:56,239 --> 00:04:57,208
Aye, I'll be grand.
76
00:04:57,241 --> 00:04:58,208
No, I mean it.
77
00:04:58,242 --> 00:04:59,869
I don't want you
getting lifted again.
78
00:04:59,910 --> 00:05:00,878
I'll be all right.
79
00:05:00,912 --> 00:05:01,879
Ta-ra.
80
00:05:01,913 --> 00:05:02,881
Right.
81
00:05:02,914 --> 00:05:03,904
See ya.
82
00:05:07,686 --> 00:05:09,655
Are you going next week?
83
00:05:09,688 --> 00:05:11,180
Aye, may as well.
84
00:05:11,225 --> 00:05:12,191
Be a good crack.
85
00:05:12,226 --> 00:05:13,318
Aye, I'll be all right.
86
00:05:13,361 --> 00:05:14,828
Hopefully they'll
keep the boys out.
87
00:05:14,862 --> 00:05:15,830
Aye.
88
00:05:15,864 --> 00:05:18,356
I'll keep them away from you.
89
00:05:26,544 --> 00:05:28,672
Come around Jackie's...
90
00:05:28,712 --> 00:05:31,012
No, he's not.
91
00:05:31,049 --> 00:05:33,176
How're you doing?
92
00:05:33,218 --> 00:05:35,687
Protestant?
93
00:05:35,721 --> 00:05:37,189
Eddie wants you out?
94
00:05:37,223 --> 00:05:39,021
Yeah, a right little turncoat.
95
00:05:39,059 --> 00:05:40,027
-What?
-So he is.
96
00:05:40,061 --> 00:05:41,689
What about the way he dogs me?
97
00:05:41,729 --> 00:05:42,696
Keeps me young.
98
00:05:42,729 --> 00:05:44,528
Oh, he's hardly gonna do that.
99
00:05:44,566 --> 00:05:46,194
It's your sister's husband.
100
00:05:46,234 --> 00:05:48,567
Come on! Get a move on!
101
00:05:53,411 --> 00:05:56,040
Looks like they might
threaten us.
102
00:05:56,080 --> 00:05:57,048
Aye.
103
00:05:57,081 --> 00:05:59,573
You better leave me here.
104
00:06:08,363 --> 00:06:10,992
You'll be careful tomorrow?
105
00:06:11,033 --> 00:06:11,999
I'll be fine.
106
00:06:12,032 --> 00:06:13,001
It's only a march.
107
00:06:13,036 --> 00:06:14,502
And what if trouble starts?
108
00:06:14,537 --> 00:06:16,005
There'll be no trouble.
109
00:06:16,038 --> 00:06:19,168
It's a peaceful march
for civil rights.
110
00:06:19,210 --> 00:06:20,870
All right.
111
00:06:24,884 --> 00:06:27,683
Look, I'll meet you here
tomorrow about 6:00, okay?
112
00:06:27,721 --> 00:06:29,882
Right.
113
00:06:31,056 --> 00:06:32,719
See you tomorrow.
114
00:06:36,899 --> 00:06:38,229
Bye.
115
00:06:58,658 --> 00:07:00,182
Come in, One-Seven.
116
00:07:00,226 --> 00:07:01,659
This is One Alpha.
117
00:07:01,696 --> 00:07:04,723
Uh, one of your roadblocks
further out
118
00:07:04,765 --> 00:07:06,665
has reported movements.
119
00:07:06,702 --> 00:07:11,402
Three people in the green
Volkswagen Variant 1500.
120
00:07:11,506 --> 00:07:15,673
Uh, the registered number
is G...
121
00:07:20,418 --> 00:07:23,684
She was winking earlier
at that guy.
122
00:07:23,724 --> 00:07:25,021
She knows.
123
00:07:25,058 --> 00:07:27,425
One Alpha.
124
00:07:27,461 --> 00:07:32,456
Registration number Golf,
Uniform, Lima, 2-1-5-5. Over.
125
00:07:35,636 --> 00:07:37,196
Right.
126
00:07:37,239 --> 00:07:39,299
Get some team commanders
on base soonest.
127
00:07:39,342 --> 00:07:40,707
Come on, let's get moving.
128
00:07:40,744 --> 00:07:42,439
Let's get some pace
till where we're secure.
129
00:07:42,545 --> 00:07:44,208
He's going to get a brief
from Corporal.
130
00:07:44,248 --> 00:07:46,409
Sigs on me.
131
00:07:50,423 --> 00:07:51,947
Get HQ up on the net now.
132
00:07:53,761 --> 00:07:56,389
Move the vehicles
out of that line of sight.
133
00:07:56,430 --> 00:07:59,092
Tell me where the sentries
are fully posted.
134
00:08:02,204 --> 00:08:04,832
Okay, if there is
a sniper threat today
135
00:08:04,874 --> 00:08:06,364
it's coming from over there.
136
00:08:06,408 --> 00:08:08,174
Make sure you've
got that covered.
137
00:08:08,211 --> 00:08:10,941
Yes, Colonel, we're currently
putting a covert O.P.
138
00:08:10,981 --> 00:08:13,542
out on to the derelict site
down William Street.
139
00:08:13,584 --> 00:08:16,018
I'll let you know
as soon as that's in place.
140
00:08:19,192 --> 00:08:21,627
We've got the whole,
I've got the company in?
141
00:08:21,661 --> 00:08:22,629
We're established.
142
00:08:22,662 --> 00:08:23,755
Can you just confirm
143
00:08:23,798 --> 00:08:26,529
we're gonna brief up
the troop commanders shortly?
144
00:08:26,568 --> 00:08:27,728
Yeah, okay.
145
00:08:33,209 --> 00:08:34,369
Is Gerry about, is he?
146
00:08:34,411 --> 00:08:36,878
Ah, come on, Mary,
we have to go to Mass here.
147
00:08:36,914 --> 00:08:38,906
Come on now, Mary,
open the door.
148
00:08:38,950 --> 00:08:40,143
Keep it down, okay?
149
00:08:40,184 --> 00:08:42,210
Ah, the wee man's asleep, is he?
150
00:08:42,253 --> 00:08:43,413
Shh.
151
00:08:46,092 --> 00:08:47,581
What's the crack with you?
152
00:08:47,626 --> 00:08:49,093
Hey, the Brits are here.
153
00:08:50,598 --> 00:08:52,225
The Pigs are everywhere here.
154
00:08:52,266 --> 00:08:54,063
The Bogside's crawling with 'em.
155
00:08:54,101 --> 00:08:55,068
Geez. Holy shit.
156
00:08:55,103 --> 00:08:56,296
Okay, I'm up, I'm up, I'm up.
Okay.
157
00:08:56,337 --> 00:08:57,737
Lads, I count a dozen
for APCs as well.
158
00:08:57,774 --> 00:08:59,001
Aye.
159
00:08:59,041 --> 00:09:01,602
But there's more at the bottom
of Rossville Street.
160
00:09:01,644 --> 00:09:04,010
At the corner
of the Craigavan Bridge as well.
161
00:09:04,047 --> 00:09:05,016
...are everywhere, hey.
162
00:09:05,049 --> 00:09:08,577
It was on the radio
this morning!
163
00:09:08,620 --> 00:09:10,178
-Shh...
-Come on!
164
00:09:10,223 --> 00:09:11,189
Get a move on, man.
165
00:09:11,223 --> 00:09:13,385
Oh, fuck's sake,
are your trousers too tight
166
00:09:13,425 --> 00:09:14,519
or your balls too big?
167
00:09:14,561 --> 00:09:15,857
Ah, you're just jealous, man.
168
00:09:17,731 --> 00:09:19,062
Oh, sorry.
Wee man, you all right?
169
00:09:19,099 --> 00:09:20,396
Aye, we'll be all right, Mary.
170
00:09:22,570 --> 00:09:25,869
One day, Mary, he'll grow up to
be a good stone thrower himself.
171
00:09:25,908 --> 00:09:26,876
Go on, youse.
172
00:09:26,910 --> 00:09:27,876
Eh...
173
00:09:27,910 --> 00:09:29,037
Where are you going now?
174
00:09:29,079 --> 00:09:30,239
I'm going to Mass, Mary.
175
00:09:30,279 --> 00:09:31,372
I'll be back later on.
176
00:09:33,250 --> 00:09:34,582
Gerry!
177
00:09:36,088 --> 00:09:38,215
Can you see any, aye?
178
00:09:38,257 --> 00:09:39,725
Oh, yeah.
179
00:09:39,758 --> 00:09:41,555
Look, look.
180
00:09:41,594 --> 00:09:45,086
Look at this, hey.
181
00:09:48,936 --> 00:09:51,235
Go on, Brits, out!
182
00:09:51,273 --> 00:09:52,399
Get out!
183
00:09:52,441 --> 00:09:54,774
Go on back home!
184
00:09:57,047 --> 00:09:58,411
Go on, you British scum!
185
00:09:58,448 --> 00:09:59,574
Get out!
186
00:09:59,616 --> 00:10:02,610
Hey, we'll see you later
at the Guildhall!
187
00:10:02,654 --> 00:10:05,055
Go back!
188
00:10:05,090 --> 00:10:06,990
They better not try
and stop us today.
189
00:10:07,026 --> 00:10:09,689
It'll take more than
rubber bullets and barbed wire.
190
00:10:11,465 --> 00:10:12,864
Brits out!
191
00:10:12,899 --> 00:10:14,060
Come on!
192
00:10:29,520 --> 00:10:33,459
...troops, including members
of the parachute regiment...
193
00:10:33,492 --> 00:10:34,958
Oh, shit.
194
00:10:34,994 --> 00:10:36,221
The army... has warned
195
00:10:36,261 --> 00:10:38,526
that time and place
to stop the march...
196
00:10:38,564 --> 00:10:41,796
Which means that it could cover
a considerable distance...
197
00:10:41,835 --> 00:10:44,532
Ma, can you get that?
198
00:10:44,573 --> 00:10:48,532
The Nationalist Bogside
Brigadier is in the city...
199
00:10:48,578 --> 00:10:49,737
This is...
200
00:10:49,779 --> 00:10:51,906
...at the no-go areas
for six months
201
00:10:51,948 --> 00:10:54,644
the local residents
barricaded the streets...
202
00:10:54,685 --> 00:10:56,153
Organizers of the march...
203
00:10:56,187 --> 00:10:58,314
Jesus.
204
00:10:58,356 --> 00:10:59,689
Morning. How are you all?
205
00:11:01,694 --> 00:11:02,921
Yes, yeah.
206
00:11:02,961 --> 00:11:04,759
Yeah, I know, I know.
207
00:11:04,797 --> 00:11:05,764
Ma, Ma, Ma.
208
00:11:05,798 --> 00:11:08,427
I can't see them now.
209
00:11:08,469 --> 00:11:09,594
No, I will. I'll be there.
210
00:11:09,636 --> 00:11:10,798
Can I get through here?
211
00:11:10,840 --> 00:11:12,774
I just want to get
to the phone there.
212
00:11:12,807 --> 00:11:13,775
Yeah, okay.
213
00:11:13,809 --> 00:11:15,605
We're all getting ready
for the march here.
214
00:11:15,645 --> 00:11:17,271
Yeah?
215
00:11:17,313 --> 00:11:18,940
How many?
216
00:11:18,982 --> 00:11:22,281
Any sign of the Paras?
217
00:11:22,319 --> 00:11:23,287
Yeah.
218
00:11:23,321 --> 00:11:26,449
What about the square?
219
00:11:26,491 --> 00:11:29,291
Okay, I'll meet you
at Aggro Corner.
220
00:11:29,328 --> 00:11:31,126
Folks...
221
00:11:31,163 --> 00:11:32,462
I'll be with you.
222
00:11:32,499 --> 00:11:33,966
I understand.
223
00:11:34,000 --> 00:11:35,468
Just getting ready
for the march here.
224
00:11:35,503 --> 00:11:37,129
Yes, right,
I know I'm going to sort it.
225
00:11:37,171 --> 00:11:38,139
I'm going to sort it.
226
00:11:38,172 --> 00:11:41,631
They've been waiting
for over an hour, lvan.
227
00:11:41,677 --> 00:11:43,737
Well, tell them
I'm gonna see the Bishop.
228
00:11:43,779 --> 00:11:44,974
-Hah!
-No, the Cardinal.
229
00:11:45,014 --> 00:11:46,139
Oh, aye, the Pope.
230
00:11:46,182 --> 00:11:47,651
Uh-huh.
231
00:11:47,685 --> 00:11:51,986
They mightn't believe you,
but it's worth a try.
232
00:11:52,023 --> 00:11:52,990
All right, Dad?
233
00:11:53,024 --> 00:11:54,322
Take care of yourself.
234
00:11:54,359 --> 00:11:55,986
I am. I'm grand, I'm grand.
235
00:11:56,027 --> 00:11:56,996
Okay.
236
00:11:57,030 --> 00:11:58,691
Now, it's just
a Sunday afternoon stroll.
237
00:11:58,732 --> 00:12:00,323
-Have you no...?
-Don't worry about it.
238
00:12:00,367 --> 00:12:01,334
Have you no coat, darling?
239
00:12:01,368 --> 00:12:02,767
No, no, I'll be fine.
I'll be fine.
240
00:12:02,802 --> 00:12:03,931
I'll see youse later, okay?
241
00:12:03,971 --> 00:12:04,937
Take care of yourself, son.
242
00:12:04,971 --> 00:12:05,940
I will, I will. It's fine.
243
00:12:05,973 --> 00:12:06,940
Nothing to worry about.
244
00:12:06,974 --> 00:12:08,305
Look after yourself, darling.
245
00:12:08,343 --> 00:12:09,776
Sort them out,
would you please?
246
00:12:09,812 --> 00:12:11,303
I'm sorry.
247
00:12:20,492 --> 00:12:21,959
Mr. Cooper,
have you got a moment?
248
00:12:21,993 --> 00:12:23,291
Uh, surgery's canceled today.
249
00:12:23,328 --> 00:12:24,796
It's about my TV.
250
00:12:24,831 --> 00:12:27,095
Well, it's civil rights
we're marching for
251
00:12:27,133 --> 00:12:28,294
not TVs, Mr. O'Keefe.
252
00:12:28,334 --> 00:12:30,304
Well, Mrs. Doherty,
sleep well last night?
253
00:12:30,338 --> 00:12:31,635
Aye, I did that, Mr. Cooper.
254
00:12:31,672 --> 00:12:32,640
Are you coming to Mass?
255
00:12:32,673 --> 00:12:34,973
Mrs. Doherty,
a good Protestant like me?
256
00:12:35,009 --> 00:12:36,306
March against internment.
257
00:12:36,344 --> 00:12:37,643
Hello, folks. See you later.
258
00:12:37,681 --> 00:12:38,978
March again internment.
259
00:12:39,014 --> 00:12:41,006
There you are, son.
See you later.
260
00:12:51,498 --> 00:12:53,864
There's the church,
and we're in this yard here.
261
00:12:53,901 --> 00:12:55,026
Roger.
262
00:12:55,068 --> 00:12:57,036
Proposed route of the march
263
00:12:57,071 --> 00:13:00,006
is along here and then
along the street.
264
00:13:00,040 --> 00:13:01,201
Runs that way.
265
00:13:01,244 --> 00:13:02,870
Yes, I see.
266
00:13:02,912 --> 00:13:05,245
Our job is
to catch these hooligans
267
00:13:05,281 --> 00:13:08,513
and pinch them
between ourselves and C Company.
268
00:13:08,552 --> 00:13:09,518
Yes.
269
00:13:09,552 --> 00:13:10,521
Okay, so it's gonna be
270
00:13:10,554 --> 00:13:12,021
through the wall
then down the street
271
00:13:12,055 --> 00:13:14,388
and, hopefully, we'll catch them
coming straight into us.
272
00:13:14,425 --> 00:13:16,017
William Street runs parallel
273
00:13:16,060 --> 00:13:17,927
behind you guys
behind this wall.
274
00:13:17,963 --> 00:13:19,362
Plan is machine-gun platoon
275
00:13:19,398 --> 00:13:21,093
will make the breach
with their Pigs.
276
00:13:21,133 --> 00:13:22,533
We'll follow through on foot.
277
00:13:22,569 --> 00:13:25,164
It's about 150 yards
of waste ground
278
00:13:25,206 --> 00:13:26,468
through the derelict buildings
279
00:13:26,506 --> 00:13:28,874
and we'll be on William Street
and behind the marchers.
280
00:13:28,910 --> 00:13:30,401
So, what about the, uh, stickies
281
00:13:30,445 --> 00:13:32,209
and pyra presence
over in the Bogside?
282
00:13:32,247 --> 00:13:33,305
Are we gonna...?
283
00:13:33,347 --> 00:13:34,748
Well, they're there, and-and...
284
00:13:34,785 --> 00:13:36,844
Do we reckon the players
are gonna be out today?
285
00:13:36,887 --> 00:13:38,081
-They're bound to be.
-Okay.
286
00:13:38,122 --> 00:13:39,750
They're absolutely bound to be
287
00:13:39,791 --> 00:13:41,656
and we've got to be ready
for 'em.
288
00:13:41,693 --> 00:13:43,160
Okay, well,
we got the guys from...
289
00:13:43,194 --> 00:13:44,561
The primary...
the primary job is
290
00:13:44,663 --> 00:13:45,562
picking up 200 or 300
291
00:13:45,665 --> 00:13:47,394
of the Derry young hooligans,
all right?
292
00:13:47,433 --> 00:13:50,062
Okay, and tell the lads
we want maximum aggression.
293
00:13:50,102 --> 00:13:52,936
We want a lot of arrests today
and if the shooting starts
294
00:13:52,974 --> 00:13:54,965
we're gonna shoot back
plenty of rounds.
295
00:13:55,009 --> 00:13:57,012
Roger.
296
00:13:59,347 --> 00:14:00,474
How do? Morning, ladies.
297
00:14:00,517 --> 00:14:02,007
There you are.
298
00:14:02,051 --> 00:14:04,020
All right, ladies?
299
00:14:04,054 --> 00:14:05,282
Okay, see you later.
300
00:14:05,323 --> 00:14:06,448
All right, boys.
301
00:14:06,490 --> 00:14:08,016
Here, hand some of these out
at Mass.
302
00:14:08,059 --> 00:14:09,185
Walk away, lads.
303
00:14:09,227 --> 00:14:10,387
Walk away. Don't worry.
304
00:14:10,429 --> 00:14:11,521
Don't be intimidated.
305
00:14:11,563 --> 00:14:12,552
It's all right.
306
00:14:15,369 --> 00:14:17,360
Aha.
307
00:14:19,974 --> 00:14:21,305
Sorry.
Excuse us, it's all right.
308
00:14:21,342 --> 00:14:22,310
It's okay, I know him.
309
00:14:22,344 --> 00:14:23,709
Go on, this is a peaceful march.
310
00:14:23,744 --> 00:14:25,143
Peaceful march
we're having today.
311
00:14:25,180 --> 00:14:26,409
I hope you boys are the same.
312
00:14:26,449 --> 00:14:27,416
Hey, lads, lads, lads.
313
00:14:27,450 --> 00:14:29,418
I know him, I know him,
I know him, I know him.
314
00:14:29,453 --> 00:14:30,749
It's all right.
He's full drunk.
315
00:14:30,787 --> 00:14:32,516
I'll take him away.
Walk away, walk away.
316
00:14:32,555 --> 00:14:33,524
Come on, walk away.
317
00:14:33,558 --> 00:14:34,525
Thank you, thank you.
318
00:14:34,559 --> 00:14:36,026
It's a peaceful march
we're having.
319
00:14:36,061 --> 00:14:37,085
Hey, get ye away.
320
00:14:37,128 --> 00:14:38,221
Go and get to bed, go home.
321
00:14:38,263 --> 00:14:39,959
Sleep it off.
I'll see you later.
322
00:14:39,998 --> 00:14:41,058
How are you, folks?
323
00:14:41,100 --> 00:14:42,659
Don't worry. You're grand.
324
00:14:42,702 --> 00:14:44,227
-It's a peaceful march.
-See you later.
325
00:14:44,270 --> 00:14:45,294
No riots today.
326
00:14:45,338 --> 00:14:46,306
Don't be intimidated.
327
00:14:46,340 --> 00:14:47,306
Good to see youse.
328
00:14:47,340 --> 00:14:48,309
I'll see youse later.
329
00:14:48,342 --> 00:14:50,037
Thank you. There you are.
330
00:14:52,514 --> 00:14:55,747
The Bogside is a fucking mess.
331
00:14:55,785 --> 00:14:57,913
We've got to go in there,
get a grip of it.
332
00:14:57,955 --> 00:15:00,014
We've got to teach these people
a lesson.
333
00:15:00,057 --> 00:15:01,251
So make sure the guys know
334
00:15:01,292 --> 00:15:03,022
who the leaders
of these fuckers are.
335
00:15:03,062 --> 00:15:04,187
-Yes, sir.
-Okay?
336
00:15:04,229 --> 00:15:05,458
And let's go and get 'em.
337
00:15:05,498 --> 00:15:08,990
Everyone's got to have a handle
on these key players.
338
00:15:09,035 --> 00:15:11,367
I want them lifted
off the street today.
339
00:15:11,405 --> 00:15:13,065
We're gonna have these guys.
340
00:15:13,106 --> 00:15:14,632
That's why we're out there.
341
00:15:14,676 --> 00:15:16,041
Make sure the guys know.
342
00:15:16,077 --> 00:15:18,045
I wanna see all of them
in the bag.
343
00:15:18,080 --> 00:15:19,239
Quite clear?
344
00:15:19,281 --> 00:15:20,748
It's the end of our tour.
345
00:15:20,782 --> 00:15:22,717
Let's teach 'em
a fucking lesson.
346
00:15:22,751 --> 00:15:24,048
Let's do the business.
347
00:15:24,087 --> 00:15:25,884
Let's make the CO proud of us.
348
00:15:25,922 --> 00:15:28,254
I wanna show the Brigade
what One Para are made of.
349
00:15:28,292 --> 00:15:29,487
Is that all clear?
350
00:15:29,527 --> 00:15:30,494
Yeah, no problem.
351
00:15:30,528 --> 00:15:31,553
Any questions?
352
00:15:31,630 --> 00:15:32,824
Do we just go in on our own?
353
00:15:32,865 --> 00:15:34,457
We're not taking anybody else
with us?
354
00:15:34,500 --> 00:15:36,901
Support Company,
Charlie Company, that's it.
355
00:15:44,880 --> 00:15:47,509
All right, boys? Stewards!
356
00:15:47,550 --> 00:15:48,846
Jesus.
357
00:15:48,885 --> 00:15:50,979
What we've got here is
a pressure cooker situation.
358
00:15:51,021 --> 00:15:51,987
Kevin.
359
00:15:52,021 --> 00:15:52,989
Just a minute.
360
00:15:53,023 --> 00:15:54,216
Just bear with me one minute.
361
00:15:54,258 --> 00:15:55,226
So?
362
00:15:55,260 --> 00:15:56,521
So, uh, whole city's shut down.
363
00:15:56,561 --> 00:15:57,585
No one's getting in or out.
364
00:15:57,695 --> 00:15:59,287
You've got Normandy landings
down there.
365
00:15:59,330 --> 00:16:00,593
That's gonna be the flash point
366
00:16:00,633 --> 00:16:02,067
so I'm bringing everybody
down here.
367
00:16:02,101 --> 00:16:03,329
The march is coming down here.
368
00:16:03,368 --> 00:16:04,768
These guys are gonna be
right here.
369
00:16:04,804 --> 00:16:06,169
So, nobody's getting
through here.
370
00:16:06,206 --> 00:16:07,538
William Street is the key thing.
371
00:16:07,575 --> 00:16:09,235
-Do we have enough stewards?
-We have enough.
372
00:16:09,277 --> 00:16:10,972
Michael, will you go
and ask the other fellas
373
00:16:11,012 --> 00:16:12,639
to come down
as quickly as possible, please?
374
00:16:12,680 --> 00:16:14,478
-ls that the Provos?
-The Provos are down there.
375
00:16:14,516 --> 00:16:15,778
What the hell
are they doing here?
376
00:16:15,817 --> 00:16:17,046
Well, they're
just sniffing about.
377
00:16:17,087 --> 00:16:18,348
Basically,
I think they must think
378
00:16:18,388 --> 00:16:19,787
that the Brits have invaded
the place.
379
00:16:19,822 --> 00:16:21,346
Oh, Jesus, I've been
down William Street.
380
00:16:21,391 --> 00:16:22,826
-Really?
-Have you spoken to them yet?
381
00:16:22,860 --> 00:16:24,021
I'm-I'm gonna have a quick word
382
00:16:24,061 --> 00:16:25,756
with the Commanding Officer
in just a moment.
383
00:16:25,797 --> 00:16:26,764
I will, I will.
384
00:16:26,798 --> 00:16:28,027
-Well, I'll see you down there.
-Right.
385
00:16:28,066 --> 00:16:30,000
Stress to those boys that we're
in control up here, will ya?
386
00:16:30,036 --> 00:16:31,333
Yep. Yep. How do?
My name is lvan Cooper.
387
00:16:31,371 --> 00:16:32,667
I'm a Member of Parliament
for this area.
388
00:16:32,705 --> 00:16:33,832
-Come on, sir, back off.
-Uh, sorry.
389
00:16:33,875 --> 00:16:35,536
You couldn't do us a favor
and move this back a bit?
390
00:16:35,576 --> 00:16:36,565
It's just the march is coming...
391
00:16:36,643 --> 00:16:37,576
No, you're not, mate.
392
00:16:37,645 --> 00:16:39,135
You're participating
in an illegal march, sir.
393
00:16:39,180 --> 00:16:40,272
Now back off from the barricade.
394
00:16:40,315 --> 00:16:41,374
Back off
from the barricade, sir.
395
00:16:41,416 --> 00:16:43,353
What gives you the right
to stop us marching in our city?
396
00:16:43,385 --> 00:16:44,751
You're participating
in an illegal march.
397
00:16:44,788 --> 00:16:45,755
Who says that?
398
00:16:45,789 --> 00:16:47,085
The sooner we can march
in our own city...
399
00:16:47,123 --> 00:16:48,182
We're just doing our job.
Back off.
400
00:16:48,226 --> 00:16:49,989
...to the Guildhall, the sooner
we'll have civil rights.
401
00:16:50,028 --> 00:16:51,118
We're just doing our job.
Back off.
402
00:16:51,161 --> 00:16:52,892
Well, it's a basic principle
of democracy.
403
00:16:52,930 --> 00:16:55,059
Northern lreland Government
has barred this march.
404
00:16:55,100 --> 00:16:57,092
Right, thank you.
405
00:16:58,738 --> 00:16:59,967
Jesus.
406
00:17:00,006 --> 00:17:01,269
No, I can't get
through to them.
407
00:17:01,308 --> 00:17:02,275
Oh, hold on.
408
00:17:02,309 --> 00:17:04,209
Mrs. Hegarty, I hope
you're joining us today.
409
00:17:04,245 --> 00:17:05,473
Now, no excuses.
410
00:17:05,513 --> 00:17:06,673
I can't. It's me Uncle John.
411
00:17:06,716 --> 00:17:07,976
He's been on bucket all night.
412
00:17:08,016 --> 00:17:09,143
Uh-huh, that's right.
413
00:17:09,185 --> 00:17:10,152
Was it the beer, aye?
414
00:17:10,185 --> 00:17:11,778
No, it wasn't.
He's sick, Mr. Cooper.
415
00:17:11,822 --> 00:17:12,947
All right, Mrs. Hegarty.
416
00:17:12,989 --> 00:17:15,185
Listen up. What are we gonna do?
417
00:17:15,225 --> 00:17:17,193
We're gonna march.
418
00:17:17,226 --> 00:17:18,217
Are you sure about this?
419
00:17:18,263 --> 00:17:20,164
We've gotta march,
we've gotta march, Kevin.
420
00:17:20,198 --> 00:17:21,893
I'll tell you, listen,
if we don't march
421
00:17:21,934 --> 00:17:23,367
civil rights is dead
in this city.
422
00:17:23,403 --> 00:17:24,368
The movement's dead.
423
00:17:24,403 --> 00:17:25,393
We have got to march.
424
00:17:25,438 --> 00:17:26,495
Sort the stewards out.
425
00:17:26,538 --> 00:17:27,972
I'm gonna talk to the Provos.
426
00:17:28,008 --> 00:17:29,202
-Okay. All right.
-Keep it up.
427
00:17:29,243 --> 00:17:30,369
Right, gentlemen.
428
00:17:30,411 --> 00:17:32,208
Be very careful.
Just go straight home.
429
00:17:32,245 --> 00:17:35,215
There's a huge military buildup,
and they've got us surrounded.
430
00:17:35,249 --> 00:17:36,512
Father, I'm going to miss you.
431
00:17:36,551 --> 00:17:38,815
Yeah. Keep your eye on the...
on the young people, okay?
432
00:17:38,854 --> 00:17:39,913
Mind yourself. Hiya, lads.
433
00:17:39,956 --> 00:17:41,583
Listen, there's a lot
of Army around, okay?
434
00:17:41,624 --> 00:17:42,591
Ah, don't worry, Father.
435
00:17:42,626 --> 00:17:43,786
So be very careful, lads, okay.
436
00:17:43,827 --> 00:17:45,089
-Listen, thanks very much.
-Okay.
437
00:17:45,130 --> 00:17:46,687
Hiya, Gerry,
I wanna have a chat with you.
438
00:17:46,730 --> 00:17:48,254
Listen, lads, I'll see youse,
yeah, okay?
439
00:17:48,299 --> 00:17:50,235
Ah, youse boys wait for me,
right. I'll be up nigh.
440
00:17:50,268 --> 00:17:51,361
How long have you been out now?
441
00:17:51,404 --> 00:17:52,894
I'm out three weeks now, Father,
so I am.
442
00:17:52,937 --> 00:17:54,133
So, what's the plans?
443
00:17:54,173 --> 00:17:55,606
Well, I'm trying to get a job
444
00:17:55,675 --> 00:17:58,544
but, uh, it's hard work trying
to get one with a record.
445
00:17:58,579 --> 00:18:00,046
Things will pick up, you know
446
00:18:00,080 --> 00:18:02,550
but the one thing, Gerry,
you gotta be careful
447
00:18:02,618 --> 00:18:04,553
you don't get nabbed
rioting again.
448
00:18:04,587 --> 00:18:06,452
I am, I'll be rioting again,
aye.
449
00:18:06,488 --> 00:18:09,152
But, uh, there's an awful lot
of young lads down there rioting
450
00:18:09,192 --> 00:18:10,420
on Saturdays and so on, so...
451
00:18:10,460 --> 00:18:11,894
Aye, but it's just stones,
Father.
452
00:18:11,929 --> 00:18:13,158
You know, it's not that bad.
453
00:18:13,197 --> 00:18:16,099
Yeah, but Gerry,
you can't afford to be caught.
454
00:18:16,133 --> 00:18:17,123
Okay, take care, Martin.
455
00:18:17,169 --> 00:18:18,501
Aye, I know what you're saying.
456
00:18:18,538 --> 00:18:20,972
Yeah, so how do you feel
having given yourself up?
457
00:18:21,008 --> 00:18:23,169
I feel it's better
for the long run.
458
00:18:23,209 --> 00:18:24,233
Sorry, Father.
459
00:18:24,278 --> 00:18:25,245
Pray for us, Father
460
00:18:25,279 --> 00:18:26,871
because it's gonna be
a terrible day.
461
00:18:26,914 --> 00:18:27,973
We will indeed. Yeah, yeah.
462
00:18:28,016 --> 00:18:30,212
Now, keep an eye on the young
people going home, okay?
463
00:18:30,252 --> 00:18:31,343
-I will.
-Get them to go home.
464
00:18:31,386 --> 00:18:32,854
You know, it's better
for the long run.
465
00:18:32,888 --> 00:18:34,982
At least I've no... not worrying
about getting caught.
466
00:18:35,025 --> 00:18:36,424
I don't know how I can go on
with me life.
467
00:18:36,459 --> 00:18:38,189
I think you've done
the right thing
468
00:18:38,227 --> 00:18:40,993
and you just can't afford
to be back down there again.
469
00:18:41,032 --> 00:18:43,523
Aye, I don't want to go back,
Father, so I don't.
470
00:18:43,568 --> 00:18:44,798
No, I'll not be rioting.
471
00:18:44,838 --> 00:18:46,533
So, are you going
to the big march today?
472
00:18:46,572 --> 00:18:48,096
Aye, I'm going on the march,
so I am.
473
00:18:48,140 --> 00:18:49,836
Me and all the boys are going,
you know.
474
00:18:49,877 --> 00:18:51,845
Yeah, well, you'd better
be very careful, all right?
475
00:18:51,879 --> 00:18:52,845
Right, Father.
476
00:18:52,879 --> 00:18:54,609
So, listen, I'll probably
see you down there.
477
00:18:54,716 --> 00:18:56,081
All right, Father.
Watch yourself.
478
00:18:56,118 --> 00:18:57,779
I'll see you later on,
all right, Father?
479
00:18:57,819 --> 00:18:59,946
Okay. Yeah, you mind yourself,
and God bless. Take care.
480
00:18:59,989 --> 00:19:01,547
What did he say, Gerry?
481
00:19:01,591 --> 00:19:03,685
He just asked me
how I was getting on.
482
00:19:07,132 --> 00:19:09,100
Up the Rah!
483
00:19:09,134 --> 00:19:10,898
Here, boys, here, boys,
here, listen, here.
484
00:19:10,936 --> 00:19:12,802
Don't want no trouble today,
now, I mean it.
485
00:19:12,838 --> 00:19:15,672
There's women and children gonna
be in this march, all right?
486
00:19:15,708 --> 00:19:17,336
Get out of the...
487
00:19:17,376 --> 00:19:18,867
Yeah. No, listen, come on.
488
00:19:18,912 --> 00:19:20,039
You're gonna make it worse
489
00:19:20,081 --> 00:19:21,708
if you start
antagonizing these boys.
490
00:19:21,749 --> 00:19:23,115
Just leave them alone;
join us.
491
00:19:23,152 --> 00:19:24,140
It's a big day for us.
492
00:19:24,185 --> 00:19:26,518
Women and children are
gonna be safe now, I mean it.
493
00:19:26,554 --> 00:19:28,352
No acting the idiot.
494
00:19:28,390 --> 00:19:31,019
Keep it calmed down.
495
00:19:31,060 --> 00:19:32,221
You bastards!
496
00:19:32,263 --> 00:19:33,924
Go home, you scum!
497
00:19:36,066 --> 00:19:38,297
You bastard.
498
00:19:38,336 --> 00:19:40,032
Get the fuck out, trash!
499
00:19:40,071 --> 00:19:42,064
Just checking
you're keeping the guns away.
500
00:19:42,109 --> 00:19:45,100
That's no concern of yours,
lvan.
501
00:19:45,144 --> 00:19:46,840
You gave me your word.
502
00:19:46,880 --> 00:19:49,042
Then take it.
503
00:19:52,554 --> 00:19:54,523
We just want a peaceful march.
504
00:19:54,557 --> 00:19:56,025
This is our day.
505
00:19:56,058 --> 00:19:57,355
People are fed up
506
00:19:57,393 --> 00:19:58,828
with the shootings
and the...
507
00:19:58,863 --> 00:20:00,626
Convoy has just
come over Craigavan Bridge
508
00:20:00,665 --> 00:20:02,725
and they've set up barricades
on William Street.
509
00:20:02,767 --> 00:20:04,064
Right. Any sign of the Paras?
510
00:20:04,101 --> 00:20:05,068
No, not yet.
511
00:20:05,102 --> 00:20:06,070
Right, okay.
512
00:20:06,104 --> 00:20:08,073
Any sign of anything,
let me know, all right?
513
00:20:08,107 --> 00:20:10,098
Right? Go on.
514
00:20:11,979 --> 00:20:13,810
Ivan...
515
00:20:13,848 --> 00:20:16,316
Ivan, it's all very well for you
sitting pretty
516
00:20:16,350 --> 00:20:18,842
with your wee Westminster
paycheck every week.
517
00:20:18,887 --> 00:20:22,551
Marching's not gonna solve
this thing.
518
00:20:24,828 --> 00:20:26,693
Watch us.
519
00:21:09,150 --> 00:21:10,674
Welcome to the Eighth Brigade,
sir.
520
00:21:10,718 --> 00:21:13,208
Thank you very much.
Good trip.
521
00:21:13,253 --> 00:21:14,380
Where's Maurice?
522
00:21:14,423 --> 00:21:15,684
Lieutenant Colonel Steele, sir.
523
00:21:15,756 --> 00:21:16,882
Okay.
524
00:21:18,360 --> 00:21:19,692
How are you, Pat?
525
00:21:19,730 --> 00:21:21,253
I'm very well. Thank you, sir.
526
00:21:21,298 --> 00:21:22,424
It's good to see you.
527
00:21:22,466 --> 00:21:23,694
And you, sir.
528
00:21:23,767 --> 00:21:26,235
I've had a briefing come through
from Downing Street
529
00:21:26,270 --> 00:21:28,364
and the Prime Minister
really has had enough
530
00:21:28,406 --> 00:21:29,872
of this Londonderry rebellion.
531
00:21:29,908 --> 00:21:31,206
All right? Shall we go through?
532
00:21:31,243 --> 00:21:32,209
Please.
533
00:21:32,244 --> 00:21:35,009
Stand up.
534
00:21:35,047 --> 00:21:36,037
Good man.
535
00:21:36,083 --> 00:21:37,379
-Sergeant Major!
-Hello, sir.
536
00:21:37,417 --> 00:21:38,384
How are you?
537
00:21:38,419 --> 00:21:40,046
-I'm fine, sir.
-Good to see you again.
538
00:21:40,088 --> 00:21:41,522
And you, sir.
539
00:21:41,556 --> 00:21:43,319
Okay, carry on.
540
00:21:45,929 --> 00:21:47,487
Cup of tea, cup of coffee, sir?
541
00:21:47,530 --> 00:21:48,996
Yes, please.
542
00:21:49,032 --> 00:21:50,056
Yes, thank you, Michael.
543
00:21:50,100 --> 00:21:51,567
The briefing's ready
when you are.
544
00:21:51,602 --> 00:21:53,660
-Excellent.
-Good.
545
00:21:53,703 --> 00:21:55,400
Well, I just, uh, wanted to say,
sir
546
00:21:55,440 --> 00:21:56,964
that the men were rather bucked
547
00:21:57,010 --> 00:21:58,670
when they heard
that we were going
548
00:21:58,710 --> 00:21:59,735
to be coming across.
549
00:21:59,811 --> 00:22:01,575
Oh, good.
I'm very pleased to hear it.
550
00:22:01,614 --> 00:22:02,673
Yes, sir.
551
00:22:02,716 --> 00:22:03,876
Everything's set for today?
552
00:22:03,916 --> 00:22:05,111
-I think so, sir, yes.
-Good.
553
00:22:05,152 --> 00:22:06,278
Their intention, at present
554
00:22:06,320 --> 00:22:08,515
is to move along William Street
all the way along...
555
00:22:08,555 --> 00:22:10,456
-Past Aggro Corner?
-Well, that's right, sir.
556
00:22:10,491 --> 00:22:12,461
...into the city center
and on to the Guildhall
557
00:22:12,495 --> 00:22:14,019
where they'll be having
their rally.
558
00:22:14,063 --> 00:22:15,395
As it is, we're gonna stop them
559
00:22:15,431 --> 00:22:17,333
here at barrier 14
with the Raw Green Jackets.
560
00:22:17,368 --> 00:22:18,527
Very good.
561
00:22:18,568 --> 00:22:19,593
Uh, Coldstreams?
562
00:22:19,637 --> 00:22:21,970
Coldstreams are up
on the city walls
563
00:22:22,006 --> 00:22:25,203
and King's Own are the north
side of William Street.
564
00:22:25,243 --> 00:22:27,974
One Para are in the Presbyterian
churchyard just here.
565
00:22:28,013 --> 00:22:29,003
Very good.
566
00:22:29,049 --> 00:22:31,814
And Three Company are
behind barrier 14.
567
00:22:31,851 --> 00:22:32,819
If there's any trouble
568
00:22:32,852 --> 00:22:34,343
Support Company
will break through...
569
00:22:34,388 --> 00:22:36,879
I don't think there's any doubt
about that. There will be.
570
00:22:36,924 --> 00:22:39,156
Okay, Support Company then
will break through the wall
571
00:22:39,194 --> 00:22:40,457
for the Presbyterian
churchyard
572
00:22:40,496 --> 00:22:42,657
through this dead ground,
break through this wall
573
00:22:42,699 --> 00:22:44,691
and they, in turn...
they're gonna come round
574
00:22:44,735 --> 00:22:46,532
and sweep round behind
all the hooligans
575
00:22:46,570 --> 00:22:47,628
round about Aggro Corner
576
00:22:47,672 --> 00:22:49,138
sweeping them
towards barrier 14.
577
00:22:49,173 --> 00:22:50,301
At the same time
578
00:22:50,342 --> 00:22:52,867
Three Company will be breaking
through barrier 14
579
00:22:52,912 --> 00:22:55,745
and the hooligans will be caught
in a pincer movement.
580
00:22:55,815 --> 00:22:56,942
Thank you, Charles.
581
00:22:56,982 --> 00:22:58,974
I should just say, sir,
of course
582
00:22:59,019 --> 00:23:01,511
One Para only go in
if there is violence
583
00:23:01,556 --> 00:23:04,287
and then only
if there is a clear separation
584
00:23:04,325 --> 00:23:07,455
between the march proper
and the hooligan element.
585
00:23:07,496 --> 00:23:09,430
Uh, do we know
who we're looking for?
586
00:23:09,466 --> 00:23:10,524
Yeah, we've got OPs
587
00:23:10,567 --> 00:23:12,559
at strategic points
all along the route.
588
00:23:12,603 --> 00:23:13,569
Um, and they all...
589
00:23:13,603 --> 00:23:16,506
They've all been briefed
on all the local known players.
590
00:23:16,541 --> 00:23:17,939
They've seen pictures,
have they?
591
00:23:17,976 --> 00:23:19,000
-Yes. Yes, sir.
-Yes, sir.
592
00:23:19,044 --> 00:23:20,477
-Good, very good.
-We-We have a cordon
593
00:23:20,512 --> 00:23:22,275
of snipers here, sir,
should the lRA wish
594
00:23:22,314 --> 00:23:23,977
to make a contribution
this afternoon.
595
00:23:24,017 --> 00:23:25,210
Yes, I'm sure they will.
596
00:23:25,252 --> 00:23:26,514
Do you know
where they're going to be?
597
00:23:26,554 --> 00:23:27,520
-Michael?
-Yes, sir.
598
00:23:27,555 --> 00:23:29,420
We are concentrating on the top
of these block of flats
599
00:23:29,456 --> 00:23:30,719
which is where we imagine
they'll be.
600
00:23:30,759 --> 00:23:32,728
And possibly Glenfada Park
across the road, sir.
601
00:23:32,794 --> 00:23:35,229
Very good. Rubber bullets--
have the men all been issued?
602
00:23:35,264 --> 00:23:36,390
-Uh, yes, sir.
-Good.
603
00:23:36,432 --> 00:23:37,661
Maurice?
604
00:23:37,700 --> 00:23:38,825
Sir?
605
00:23:38,868 --> 00:23:40,167
Anything I haven't thought of?
606
00:23:40,203 --> 00:23:41,295
Uh, I suspect press placement
607
00:23:41,338 --> 00:23:42,931
would be quite important
today, sir.
608
00:23:42,975 --> 00:23:44,441
Yes, winning the propaganda war.
609
00:23:44,474 --> 00:23:45,443
Absolutely vital.
610
00:23:45,477 --> 00:23:46,603
Who's in charge of that?
611
00:23:46,644 --> 00:23:49,136
Lieutenant Hector, sir, is
our Press Liaison Officer, sir.
612
00:23:49,182 --> 00:23:51,241
There are a few points
which will, um, please you.
613
00:23:51,284 --> 00:23:53,515
As per your request,
both local and national coverage
614
00:23:53,553 --> 00:23:54,748
will be occurring on the day
615
00:23:54,789 --> 00:23:56,519
and this will be
in the main three formats
616
00:23:56,557 --> 00:23:57,956
of press
from the leading tabloids
617
00:23:57,992 --> 00:24:00,018
additionally from the major
television companies
618
00:24:00,061 --> 00:24:01,028
and radio stations.
619
00:24:01,062 --> 00:24:03,326
Talk to Colonel Tugwell
about where that's going to be
620
00:24:03,366 --> 00:24:05,197
and knock that out for me,
please, Maurice.
621
00:24:05,234 --> 00:24:06,395
Good. Thank you. Well done.
622
00:24:06,437 --> 00:24:08,097
Thank you, Michael.
623
00:24:08,138 --> 00:24:09,333
Right, you can just carry on.
624
00:24:09,374 --> 00:24:10,397
So, maybe, um...
625
00:24:10,440 --> 00:24:12,533
the press will congregate
around barrier 12 itself.
626
00:24:12,576 --> 00:24:13,705
Then once there...
627
00:24:13,746 --> 00:24:17,011
Yes, I suspect that's probably
the best location for them.
628
00:24:17,049 --> 00:24:19,916
Um, they've got a clear view
down Rossville Street.
629
00:24:19,953 --> 00:24:21,387
Especially Generals.
630
00:24:24,392 --> 00:24:26,451
That should give us quite a bit
of press coverage
631
00:24:26,494 --> 00:24:27,587
as well as showing, uh...
632
00:24:27,629 --> 00:24:30,064
We're gonna have to be tough
today, Pat.
633
00:24:35,072 --> 00:24:37,302
Really tough.
634
00:24:37,342 --> 00:24:40,368
If there's any trouble at all,
the Paras are to counterattack.
635
00:24:40,412 --> 00:24:41,743
Is that clearly understood?
636
00:24:41,780 --> 00:24:44,249
Of course, Robert.
637
00:24:44,283 --> 00:24:46,114
Good.
638
00:24:46,153 --> 00:24:48,280
And, um...
639
00:24:48,322 --> 00:24:51,120
you have my full support,
of course.
640
00:24:51,159 --> 00:24:52,559
Thank you, sir.
641
00:24:52,594 --> 00:24:54,585
Good.
642
00:24:58,300 --> 00:24:59,768
Hello, John, Jimmy.
643
00:24:59,836 --> 00:25:02,566
Should be coming round for tea.
644
00:25:02,606 --> 00:25:04,199
Hello.
645
00:25:09,081 --> 00:25:10,947
Hello.
646
00:25:14,722 --> 00:25:16,814
-lvan, how's it going?
-How do, folks.
647
00:25:16,857 --> 00:25:18,325
Good to see you.
648
00:25:18,360 --> 00:25:19,884
So, they have blocked
the Belfast Road
649
00:25:19,927 --> 00:25:21,725
which means we've got
about ten coaches stock.
650
00:25:21,830 --> 00:25:23,093
All right there, boys, all set?
651
00:25:23,132 --> 00:25:24,565
Right,
get those pencils sharpened.
652
00:25:24,599 --> 00:25:25,568
So, it means we've got
653
00:25:25,601 --> 00:25:27,263
about ten coaches
stockpiled at the border.
654
00:25:27,304 --> 00:25:28,737
Just give me
just a wee minute, Declan.
655
00:25:28,838 --> 00:25:30,101
How are you going
to get them in?
656
00:25:30,140 --> 00:25:31,107
I've sent Jimmy up there.
657
00:25:31,142 --> 00:25:32,108
He's sorting it out.
658
00:25:32,143 --> 00:25:33,269
Yeah, that's fine.
It's no bother.
659
00:25:33,310 --> 00:25:34,677
We can't have ten coach loads
sitting there
660
00:25:34,713 --> 00:25:35,872
with marchers on them,
doing nothing.
661
00:25:35,914 --> 00:25:36,883
Relax, relax, it's fine.
662
00:25:36,916 --> 00:25:38,384
We've got them coming down
for about 1 :00.
663
00:25:38,417 --> 00:25:39,407
And what about the stewards?
664
00:25:39,451 --> 00:25:40,612
Stewards are fine;
that's sorted.
665
00:25:40,654 --> 00:25:42,316
And we got Fenner Brockway,
which is great news
666
00:25:42,356 --> 00:25:44,619
but, obviously, he's not going
to march, for the legal reasons.
667
00:25:44,659 --> 00:25:46,387
You'll have to give me
a couple of minutes here.
668
00:25:46,427 --> 00:25:47,395
I need to see Frances.
669
00:25:47,429 --> 00:25:48,521
I'll be in in two ticks,
all right?
670
00:25:48,563 --> 00:25:49,530
Okay, I'm all for you, man
671
00:25:49,565 --> 00:25:50,998
but we need
to kick this thing along, okay?
672
00:25:51,033 --> 00:25:52,523
Listen, I was supposed
to see her last night.
673
00:25:52,568 --> 00:25:53,898
-Please, help me.
-Right, just a minute.
674
00:25:53,937 --> 00:25:55,098
-Right, okay.
-Very quickly, please.
675
00:25:55,138 --> 00:25:56,902
Mr. Cooper,
have you got a moment?
676
00:25:56,942 --> 00:25:58,169
One second.
677
00:25:58,208 --> 00:26:00,200
...or voting
for Simon as well.
678
00:26:00,245 --> 00:26:01,735
Right, well, you go...
679
00:26:04,950 --> 00:26:05,975
I'll follow you up.
680
00:26:06,019 --> 00:26:08,283
Go on you on up
and sort out through six.
681
00:26:08,322 --> 00:26:09,288
-Through six?
-Yes.
682
00:26:09,322 --> 00:26:11,884
Right, right.
683
00:26:11,926 --> 00:26:14,155
Where-Where were you?
684
00:26:14,195 --> 00:26:16,425
What happened to you?
685
00:26:16,464 --> 00:26:17,692
I had meetings.
686
00:26:17,732 --> 00:26:19,132
I'm sorry.
687
00:26:19,168 --> 00:26:21,659
We're having a nightmare
with this charge.
688
00:26:21,705 --> 00:26:22,730
Of course you do.
689
00:26:22,773 --> 00:26:25,297
Kevin's not entirely sure
what's going on.
690
00:26:25,342 --> 00:26:27,311
I have to sort it out;
I'm sorry.
691
00:26:27,345 --> 00:26:28,744
Change the record, lvan.
692
00:26:28,779 --> 00:26:30,214
I'm sick of it.
693
00:26:30,249 --> 00:26:31,648
Hey, wait, hey, wait, Frances.
694
00:26:31,683 --> 00:26:33,549
Listen, give me
a couple of minutes now.
695
00:26:33,586 --> 00:26:34,712
I'm up to me eyes, lvan.
696
00:26:34,754 --> 00:26:35,915
I have no time for this.
697
00:26:35,956 --> 00:26:37,150
I know that, I know that, but...
698
00:26:37,191 --> 00:26:38,282
I have no time for it, lvan.
699
00:26:38,324 --> 00:26:39,849
Look, I'll be finished tonight
about 8:00
700
00:26:39,894 --> 00:26:41,053
We'll do something then, okay?
701
00:26:41,096 --> 00:26:42,222
That's just balls, lvan
702
00:26:42,263 --> 00:26:44,390
'cause you'll still be sitting
in the bar at 12:00 tonight
703
00:26:44,433 --> 00:26:45,923
Iistening to the sound
of your own voice.
704
00:26:45,968 --> 00:26:46,958
You know it and I know it.
705
00:26:47,004 --> 00:26:47,970
Wrong. Hold on, hold on.
706
00:26:48,004 --> 00:26:49,028
Have you any expectation
707
00:26:49,072 --> 00:26:51,336
anybody's going to turn out
for you this afternoon?
708
00:26:51,375 --> 00:26:52,434
I would have thought so.
709
00:26:52,477 --> 00:26:54,274
I think they've always
turned out for us in the past
710
00:26:54,312 --> 00:26:55,404
and this is our big push today.
711
00:26:55,446 --> 00:26:57,540
This is a march about peace
and a march about civil rights.
712
00:26:57,583 --> 00:26:59,278
What sort of numbers
were you expecting?
713
00:26:59,318 --> 00:27:00,444
Sorry, will you excuse me?
714
00:27:00,487 --> 00:27:01,453
An hour to be safe.
715
00:27:01,488 --> 00:27:02,454
Come on, that is not fair.
716
00:27:02,489 --> 00:27:03,457
Just one second, please.
717
00:27:03,491 --> 00:27:04,457
That is not fair to say that.
718
00:27:04,491 --> 00:27:05,459
Don't you talk to me about fair.
719
00:27:05,494 --> 00:27:07,460
Please, Cecilia, would you
take that for me, love?
720
00:27:07,495 --> 00:27:08,520
Don't you talk to me about fair.
721
00:27:08,562 --> 00:27:09,689
I'm a Catholic girl, lvan.
722
00:27:09,730 --> 00:27:11,722
You look me straight in the face
and say that again.
723
00:27:11,800 --> 00:27:13,098
I know you're a Catholic girl.
724
00:27:13,135 --> 00:27:15,127
That's the whole point
about this, for heaven's sake.
725
00:27:15,171 --> 00:27:16,138
Come on, darling.
726
00:27:16,173 --> 00:27:17,161
Let me tell you something.
727
00:27:17,206 --> 00:27:18,195
I am up to my eyes, lvan.
728
00:27:18,241 --> 00:27:19,209
You're not the only one.
729
00:27:19,242 --> 00:27:20,540
I have the world's press in here
730
00:27:20,576 --> 00:27:22,272
wanting things done
not now but yesterday.
731
00:27:22,312 --> 00:27:23,337
It's about the two of us.
732
00:27:23,381 --> 00:27:24,643
Cecilia, for me, love, please.
733
00:27:24,683 --> 00:27:25,707
Come on, Frances, darling
734
00:27:25,750 --> 00:27:28,379
I know it's hard, but please--
one last big push, eh? Come on.
735
00:27:28,420 --> 00:27:29,854
Yes, just one wee second,
please.
736
00:27:29,890 --> 00:27:31,983
Will you just take care of that
for me, please?
737
00:27:32,026 --> 00:27:33,185
You're getting very late.
738
00:27:37,967 --> 00:27:39,161
One second.
739
00:27:39,201 --> 00:27:41,032
The British Army's surrounded
the entire city.
740
00:27:41,070 --> 00:27:43,437
Well, I think that shows you
that they are very threatened
741
00:27:43,473 --> 00:27:45,567
by the voice that we are trying
to get across here.
742
00:27:45,609 --> 00:27:46,702
But is this not...?
743
00:27:46,743 --> 00:27:48,769
That's about them;
that's not about us.
744
00:27:48,814 --> 00:27:51,805
We're trying to have a peaceful
march against internment
745
00:27:51,849 --> 00:27:53,819
and a peaceful march
for civil rights.
746
00:27:53,886 --> 00:27:56,788
They're alleging that you're
creating a confrontation.
747
00:27:56,823 --> 00:27:58,814
Well, what do you think
they would say?
748
00:27:58,926 --> 00:28:00,655
What we need to do is
split each...
749
00:28:00,695 --> 00:28:01,956
All right, sorry, folks.
750
00:28:01,997 --> 00:28:02,963
This is Fort George.
751
00:28:02,998 --> 00:28:03,964
Mm-hmm.
752
00:28:03,999 --> 00:28:05,125
This is... RUC station.
753
00:28:05,167 --> 00:28:06,565
That's in Rosemont.
754
00:28:06,601 --> 00:28:09,697
So, what we do is we come in
from different routes in turn.
755
00:28:09,740 --> 00:28:12,538
They come in from the south,
and come in near Rosemont.
756
00:28:12,577 --> 00:28:13,771
Excellent idea, Eamonn.
757
00:28:13,845 --> 00:28:14,869
No, that won't work.
758
00:28:14,913 --> 00:28:15,937
It will work, lvan.
759
00:28:15,979 --> 00:28:18,004
We confuse them, we get them
to spread their troops.
760
00:28:18,049 --> 00:28:19,176
No, I'm saying it won't work.
761
00:28:19,218 --> 00:28:20,446
Have you something to say here?
762
00:28:20,485 --> 00:28:22,114
I'm saying,
"Forget about the Guildhall."
763
00:28:22,154 --> 00:28:23,782
I've just come from there
this morning.
764
00:28:23,857 --> 00:28:25,016
I've walked through there.
765
00:28:25,057 --> 00:28:27,152
They're building up
a massive military presence.
766
00:28:27,195 --> 00:28:29,662
If we take the lorry down there
with thousands behind it
767
00:28:29,697 --> 00:28:31,461
we're not going to get through,
we're...
768
00:28:31,500 --> 00:28:32,466
This is completely wrong.
769
00:28:32,500 --> 00:28:34,094
I don't think,
I don't think it's actually...
770
00:28:34,137 --> 00:28:35,194
I don't think it's responsible
771
00:28:35,237 --> 00:28:36,466
for us to say
it's going to be fine
772
00:28:36,506 --> 00:28:37,735
just because
we want it to be fine.
773
00:28:37,775 --> 00:28:39,003
We do have to look
at the realities
774
00:28:39,043 --> 00:28:40,943
that there is a very severe
dispersal problem there.
775
00:28:40,978 --> 00:28:42,707
I am not taking a reroute.
776
00:28:42,746 --> 00:28:46,114
I am not taking a reroute,
and I'm not selling out.
777
00:28:46,152 --> 00:28:48,586
-You're not what?
-It's not a sellout.
778
00:28:48,622 --> 00:28:49,644
Oh, no, here, wait, Kevin.
779
00:28:49,688 --> 00:28:51,247
Wait, excuse me,
say that again, please.
780
00:28:51,289 --> 00:28:52,814
You're not, what,
you're not selling out?
781
00:28:52,926 --> 00:28:54,689
Bernadette, I have been marching
in this city
782
00:28:54,728 --> 00:28:56,491
just as long as you
and your college friends
783
00:28:56,530 --> 00:28:59,364
and I have never
sold anyone out, not ever.
784
00:28:59,401 --> 00:29:01,335
But there are 3,000
British soldiers out there
785
00:29:01,370 --> 00:29:03,634
and I am not going to use
our people like cannon fodder.
786
00:29:03,673 --> 00:29:06,073
Now, either we reroute--
turn right up Rossville Street
787
00:29:06,109 --> 00:29:07,736
hold the meeting
at Free Derry Corner--
788
00:29:07,778 --> 00:29:09,769
or I walk away,
and I will tell my constituents
789
00:29:09,815 --> 00:29:11,874
-to walk away as well.
-You'll do what?
790
00:29:11,917 --> 00:29:13,908
All the work
these people have done--
791
00:29:13,952 --> 00:29:15,214
that's it, up in smoke?
792
00:29:15,254 --> 00:29:17,155
Listen, we delegate two people--
793
00:29:17,190 --> 00:29:20,354
Bridget, you can be one,
John, Eamonn can be another--
794
00:29:20,393 --> 00:29:22,919
to walk down to the Guildhall
symbolically.
795
00:29:22,963 --> 00:29:24,363
That's a good solution.
796
00:29:24,398 --> 00:29:25,525
I just hope everybody knows
in time.
797
00:29:25,567 --> 00:29:26,534
They will, they will.
798
00:29:26,568 --> 00:29:27,536
All right.
799
00:29:27,569 --> 00:29:28,537
Get that sorted out.
800
00:29:28,570 --> 00:29:29,560
Right, um...
801
00:29:58,808 --> 00:29:59,833
Is Lagan there?
802
00:29:59,943 --> 00:30:01,171
It's Cooper.
803
00:30:12,792 --> 00:30:13,760
On the one hand
804
00:30:13,794 --> 00:30:16,958
you've got the Catholics pushing
for all sorts of reforms
805
00:30:16,998 --> 00:30:19,694
with the lRA behind most of it,
and on the other
806
00:30:19,733 --> 00:30:22,498
the Protestants, who, of course,
don't want to give an inch.
807
00:30:25,140 --> 00:30:27,132
Morning, sir.
808
00:30:29,112 --> 00:30:30,478
We can't afford to offend
809
00:30:30,515 --> 00:30:32,345
the Protestant majority,
of course
810
00:30:32,384 --> 00:30:35,251
'cause, uh, they've got
all the guns, for one thing.
811
00:30:35,287 --> 00:30:37,050
Excuse me, sir. Tea's here.
812
00:30:40,326 --> 00:30:41,453
Hello, sir.
813
00:30:41,494 --> 00:30:43,655
I'll take you in
to see the Brigadier now.
814
00:30:46,166 --> 00:30:47,795
Chief Superintendent Lagan, Sir.
815
00:30:47,836 --> 00:30:49,167
Hello, Frank.
816
00:30:49,204 --> 00:30:50,331
Morning, Patrick.
817
00:30:50,374 --> 00:30:52,535
I don't think you've met
Major General Ford
818
00:30:52,576 --> 00:30:53,838
Commander of Land Forces.
819
00:30:53,877 --> 00:30:55,845
Sir, this is
Chief Superintendent Lagan
820
00:30:55,879 --> 00:30:56,904
Londonderry Division.
821
00:30:57,014 --> 00:30:58,208
Sir.
822
00:30:58,248 --> 00:31:00,546
Superintendent, I've heard
a great deal about you
823
00:31:00,585 --> 00:31:01,815
from your Chief Constable.
824
00:31:01,854 --> 00:31:02,945
It's time for us to go.
825
00:31:02,988 --> 00:31:04,513
We're going to shake some hands.
826
00:31:04,557 --> 00:31:07,083
I, um, heard from the march
organizers earlier today.
827
00:31:07,126 --> 00:31:09,960
Sir, um, I heard from the civil
rights leaders earlier today
828
00:31:09,996 --> 00:31:11,760
and spoke to them
early this morning.
829
00:31:11,799 --> 00:31:12,858
Oh, really?
830
00:31:12,901 --> 00:31:14,698
Yes, they're anxious
to avoid a confrontation.
831
00:31:14,736 --> 00:31:16,466
They're not going to march
to the Guildhall.
832
00:31:16,506 --> 00:31:18,531
They're going to stay
within the Bogside, they say.
833
00:31:18,574 --> 00:31:20,508
Oh. So useful to have contacts
in the community.
834
00:31:20,542 --> 00:31:21,874
Maurice.
835
00:31:21,912 --> 00:31:24,471
Unless he's a Roman Catholic,
of course.
836
00:31:24,515 --> 00:31:26,608
What's that all about, Patrick?
837
00:31:28,353 --> 00:31:30,481
Patrick?
838
00:31:30,523 --> 00:31:32,115
What's that all about?
839
00:31:32,157 --> 00:31:34,889
It'll be low-key.
840
00:31:34,928 --> 00:31:37,123
Low-key.
841
00:31:37,163 --> 00:31:38,392
The Paras low-key?
842
00:31:38,433 --> 00:31:39,832
Yes, I know, I know.
843
00:31:39,867 --> 00:31:40,890
Excuse me, sir.
844
00:31:40,967 --> 00:31:42,902
All call signs are now in place
845
00:31:42,937 --> 00:31:45,463
and the Paras have confirmed
the cha cha.
846
00:31:45,506 --> 00:31:46,701
Thank you, Charles.
847
00:31:46,742 --> 00:31:48,904
The Paras aren't
a low-key regiment.
848
00:31:48,978 --> 00:31:50,502
Listen, they're the best
849
00:31:50,547 --> 00:31:52,845
for the kind
of mass arrest operation
850
00:31:52,883 --> 00:31:54,908
that we've got
to carry out today.
851
00:31:55,019 --> 00:31:56,043
You listen to me.
852
00:31:56,087 --> 00:31:57,349
I know the people of Derry.
853
00:31:57,388 --> 00:31:59,721
And you know that I've spent
the last three years of my life
854
00:31:59,758 --> 00:32:01,693
trying to keep a lid
on the trouble in this city.
855
00:32:01,728 --> 00:32:03,194
Frank, you don't need
to tell me this.
856
00:32:03,229 --> 00:32:05,528
Look, why do we need to ban
this march in the first place?
857
00:32:05,566 --> 00:32:07,534
Why? To keep a crowd
858
00:32:07,569 --> 00:32:09,230
of Protestant politicians
in Stormont
859
00:32:09,269 --> 00:32:11,636
hanging onto power
by their fingertips, that's why.
860
00:32:11,673 --> 00:32:12,868
I mean, they're the reason
861
00:32:12,908 --> 00:32:14,842
why we're in this mess
in the first place.
862
00:32:14,877 --> 00:32:17,779
Look, why not
just let the march go ahead?
863
00:32:17,814 --> 00:32:19,873
Look, if you want prosecutions
864
00:32:19,984 --> 00:32:23,113
why not take photographs
of the ringleaders?
865
00:32:26,625 --> 00:32:28,617
Sir, the General's leaving
866
00:32:28,661 --> 00:32:31,391
and would like a word
before you go.
867
00:32:31,431 --> 00:32:33,422
Thank you, Sergeant Major.
868
00:32:33,466 --> 00:32:34,798
Frank, I'm sorry.
869
00:32:34,836 --> 00:32:36,735
It's out of my hands.
870
00:32:42,912 --> 00:32:44,243
It's a war, Frank.
871
00:32:44,281 --> 00:32:46,842
We're taking casualties
every week.
872
00:32:46,885 --> 00:32:48,854
We've lost 43 British soldiers.
873
00:32:48,887 --> 00:32:50,856
I know. I know.
874
00:32:50,889 --> 00:32:53,187
I'm having to write
too many letters, Frank.
875
00:32:53,225 --> 00:32:55,352
I'm sorry,
we have to draw the line.
876
00:32:55,394 --> 00:32:58,330
Sir, the General is getting
quite excited.
877
00:32:58,365 --> 00:33:00,630
Yes. Thank you, Sergeant Major.
878
00:33:07,943 --> 00:33:09,809
I'm sick of being shot at,
spat on
879
00:33:09,845 --> 00:33:12,371
and all the other shit
that goes with this place.
880
00:33:12,416 --> 00:33:13,440
It's about time we go out there
881
00:33:13,484 --> 00:33:14,882
and show these fuckers
what it's all about.
882
00:33:14,951 --> 00:33:16,318
The reason is
'cause they get away with it
883
00:33:16,353 --> 00:33:18,084
and this time they ain't going
to get away with it.
884
00:33:18,123 --> 00:33:19,557
You got to get in,
you got to hit them hard
885
00:33:19,591 --> 00:33:20,559
and get in there first.
886
00:33:20,593 --> 00:33:22,084
Get the first one straight in.
887
00:33:22,128 --> 00:33:23,425
Same as we did in Belfast.
888
00:33:23,462 --> 00:33:24,656
Take no shit.
889
00:33:24,697 --> 00:33:26,256
This one's just a civil rights,
though, ain't it?
890
00:33:26,299 --> 00:33:27,563
They're all troublemakers
anyway, mate.
891
00:33:27,602 --> 00:33:28,569
The lot of 'em.
892
00:33:28,602 --> 00:33:29,830
They're all mixed in together.
893
00:33:29,871 --> 00:33:31,565
Well, that's just like kids,
and that, ain't it?
894
00:33:31,606 --> 00:33:33,096
Yeah, well,
they're mixed in with the kids.
895
00:33:33,141 --> 00:33:34,508
What about that major
that died today?
896
00:33:34,543 --> 00:33:35,510
Where was his civil rights?
897
00:33:35,543 --> 00:33:37,342
And the two lads last week--
where's their civil rights?
898
00:33:37,380 --> 00:33:38,711
I'm just saying,
they're just kids
899
00:33:38,749 --> 00:33:39,874
throwing stones, that's all.
900
00:33:39,916 --> 00:33:42,010
You're-You're either with us
on this or you're not.
901
00:33:42,053 --> 00:33:43,178
I'm with you, man.
902
00:33:43,221 --> 00:33:44,314
Yeah, you better be.
903
00:33:44,356 --> 00:33:45,448
I'm all right, man.
904
00:33:45,489 --> 00:33:46,479
I'm-I'm up for it.
905
00:33:46,525 --> 00:33:48,721
Everyone on the other side
of this wall
906
00:33:48,761 --> 00:33:50,785
is enemy,
as far as I'm concerned.
907
00:33:50,830 --> 00:33:53,231
Can't see a kid
being an enemy, though.
908
00:33:53,267 --> 00:33:55,827
If they're in the way,
they're in the way.
909
00:33:55,869 --> 00:33:58,134
You got to stick with us
on this.
910
00:33:58,172 --> 00:33:59,299
I am.
911
00:33:59,340 --> 00:34:00,308
Whatever happens
912
00:34:00,342 --> 00:34:01,741
we'll sort it all out
between us, right?
913
00:34:01,777 --> 00:34:03,972
When we bang through that wall,
they see that wall come down
914
00:34:04,012 --> 00:34:05,481
they'll shit themselves,
they really will.
915
00:34:05,514 --> 00:34:06,482
We'll just get out there
916
00:34:06,516 --> 00:34:07,483
and just kick some arse
out there.
917
00:34:07,517 --> 00:34:08,920
Show the hats how to do it.
918
00:34:15,396 --> 00:34:17,193
So, did you go to Mass today?
919
00:34:17,231 --> 00:34:18,697
Aye, love.
920
00:34:18,732 --> 00:34:20,199
Aye, whose is it?
921
00:34:20,235 --> 00:34:21,360
Father Bally.
922
00:34:21,402 --> 00:34:23,098
Ach, he's a nice man.
923
00:34:23,138 --> 00:34:24,366
Aye, he is.
924
00:34:24,407 --> 00:34:25,565
He was talking to me after it
925
00:34:25,607 --> 00:34:27,769
seeing how I was getting on
after getting out of jail.
926
00:34:27,810 --> 00:34:29,608
Wondering if you'd
got a job yet, I suppose?
927
00:34:29,646 --> 00:34:30,634
No, I wasn't.
928
00:34:33,818 --> 00:34:37,254
You're going to get that wee
girl into trouble, you know.
929
00:34:37,288 --> 00:34:38,620
What are you on about?
930
00:34:38,657 --> 00:34:40,317
You know what I mean.
931
00:34:40,359 --> 00:34:42,224
Look, you're not me ma.
932
00:34:42,261 --> 00:34:44,628
Aye, but I'm all you've got.
933
00:34:44,664 --> 00:34:48,226
Sounds like she has horns
on her head.
934
00:34:48,269 --> 00:34:51,205
But she's from lrish Street
and you're from the Bogside.
935
00:34:51,238 --> 00:34:52,866
You know, at the end of the day
936
00:34:52,907 --> 00:34:54,739
she's like, you know,
a Protestant.
937
00:34:54,776 --> 00:34:56,937
I'm not saying I've got anything
against her, like
938
00:34:57,046 --> 00:34:58,139
'cause she's a nice girl
939
00:34:58,183 --> 00:35:00,412
but I just don't want you
and her to get into trouble.
940
00:35:00,451 --> 00:35:02,612
Are you thinking
about getting married here?
941
00:35:02,653 --> 00:35:03,621
Aye, I will be.
942
00:35:03,655 --> 00:35:06,055
Well, what do you think your mam
and daddy would say?
943
00:35:06,090 --> 00:35:08,286
Look, leave my mam and daddy
out of it.
944
00:35:08,326 --> 00:35:11,161
Your sister's just looking out
for you.
945
00:35:11,196 --> 00:35:13,062
Look, you stay out of it.
946
00:35:13,099 --> 00:35:14,659
Look, I'm just worried,
that's all.
947
00:35:14,703 --> 00:35:15,896
You know, I worry about you
948
00:35:16,003 --> 00:35:17,563
every time you go
outside the door.
949
00:35:17,605 --> 00:35:19,368
I don't want anything
to happen to you.
950
00:35:19,408 --> 00:35:20,840
Everybody in these flats here--
951
00:35:20,876 --> 00:35:23,778
they worry about their children
whenever they go out at night.
952
00:35:23,813 --> 00:35:25,144
Look, I'll be all right.
953
00:35:25,181 --> 00:35:26,238
All I want to do is
954
00:35:26,282 --> 00:35:28,410
to look after you
and look after Dennis
955
00:35:28,451 --> 00:35:29,578
and defend this area
956
00:35:29,620 --> 00:35:31,487
from the likes
of them boys there.
957
00:35:31,522 --> 00:35:32,785
What do you mean,
the likes of me?
958
00:35:32,824 --> 00:35:34,348
You know,
with working for the Brits.
959
00:35:34,393 --> 00:35:36,259
You'd think you would have got
a decent job.
960
00:35:36,295 --> 00:35:38,730
It's working for the Brits
putting that food on the table
961
00:35:38,766 --> 00:35:39,823
so don't be complaining.
962
00:35:39,866 --> 00:35:41,266
Can we not have
this conversation
963
00:35:41,301 --> 00:35:42,268
at the table, please?
964
00:35:42,302 --> 00:35:44,931
I suppose you think throwing
a couple of stones
965
00:35:44,972 --> 00:35:46,906
is going to solve it, son,
do you?
966
00:35:46,941 --> 00:35:48,569
Aye, well,
it's kept them out of here
967
00:35:48,611 --> 00:35:49,704
for a while now, hasn't it?
968
00:35:49,746 --> 00:35:53,841
If it wasn't for us, you still
wouldn't be living here.
969
00:35:53,883 --> 00:35:55,318
Just remember that.
970
00:35:55,353 --> 00:35:57,411
Aye, you really believe that,
do you, eh?
971
00:35:57,455 --> 00:35:58,421
Aye, I do, actually.
972
00:35:58,456 --> 00:35:59,890
Right, okay.
973
00:36:02,362 --> 00:36:03,886
Look, Mary, I'm going to go out.
974
00:36:03,929 --> 00:36:05,021
I'll see you later on.
975
00:36:05,065 --> 00:36:06,191
Right.
976
00:36:06,232 --> 00:36:07,893
I'll be all right. Don't worry.
977
00:36:07,967 --> 00:36:09,401
Look after yourself, okay?
978
00:36:09,438 --> 00:36:10,494
Are you listening to me?
979
00:36:10,538 --> 00:36:12,335
I don't want you to end up
back in prison
980
00:36:12,374 --> 00:36:14,204
'cause you can't marry her
from in there.
981
00:36:14,242 --> 00:36:16,301
I'll be all right. Don't worry.
982
00:36:16,344 --> 00:36:17,936
I'll chat to you after.
983
00:36:23,921 --> 00:36:25,115
Yeah?
984
00:36:25,155 --> 00:36:27,123
Oh, yes. Hi.
985
00:36:27,158 --> 00:36:28,887
Oh, now, Meg, I dunno.
986
00:36:28,927 --> 00:36:32,729
Somewhere between ten
and a million. How's that?
987
00:36:32,765 --> 00:36:35,826
Okay, talk to you later. Bye.
988
00:36:35,870 --> 00:36:37,599
All right?
989
00:36:37,638 --> 00:36:40,267
-Here's your tea.
-Thanks.
990
00:36:40,308 --> 00:36:41,275
Okay?
991
00:36:41,309 --> 00:36:43,573
Yeah. What time are you going?
992
00:36:43,611 --> 00:36:44,944
I don't know, an hour.
993
00:36:44,980 --> 00:36:46,242
Jesus. How about you?
994
00:36:46,281 --> 00:36:47,875
I'm on duty till half two.
995
00:36:47,918 --> 00:36:49,943
Derry Journal
and lrish News want
996
00:36:49,986 --> 00:36:50,953
to talk to you.
997
00:36:51,020 --> 00:36:51,953
What, now?
998
00:36:52,023 --> 00:36:53,387
No, they'll... they can wait.
999
00:36:53,424 --> 00:36:55,393
They're all right for a bit,
so they are.
1000
00:36:55,427 --> 00:37:01,800
Listen, I know...
I know it's hard.
1001
00:37:01,835 --> 00:37:04,167
That's just why I pissed off
at you last night.
1002
00:37:04,204 --> 00:37:05,262
I know, I'm sorry.
1003
00:37:05,305 --> 00:37:06,899
-That's all right.
-That's okay.
1004
00:37:06,975 --> 00:37:08,499
It's all right.
1005
00:37:08,543 --> 00:37:09,532
Okay.
1006
00:37:12,949 --> 00:37:14,143
Yeah?
1007
00:37:14,184 --> 00:37:16,015
Frank, yes.
1008
00:37:16,053 --> 00:37:19,079
Is it the Paras?
1009
00:37:24,496 --> 00:37:25,930
Well, Jesus, Frank
1010
00:37:26,031 --> 00:37:28,933
who the hell's running
this thing?
1011
00:37:31,305 --> 00:37:32,329
It was Lagan.
1012
00:37:32,373 --> 00:37:34,398
He says the army are
very hard-line
1013
00:37:34,441 --> 00:37:36,535
and we should think
about canceling.
1014
00:37:36,578 --> 00:37:40,947
No way, lvan. You can't.
1015
00:37:41,016 --> 00:37:43,178
You can't cancel.
1016
00:37:43,219 --> 00:37:45,620
No.
1017
00:37:45,656 --> 00:37:46,954
Geez, do you know how many times
1018
00:37:46,991 --> 00:37:48,424
I think we should
just give this up?
1019
00:37:48,458 --> 00:37:49,951
There isn't a day goes by
I don't think
1020
00:37:50,061 --> 00:37:51,723
"Oh, wish I could take her
to the pictures
1021
00:37:51,765 --> 00:37:54,165
or take her to see Charlie Magee
at the Stardust," you know
1022
00:37:54,200 --> 00:37:56,396
and then I think, "What if
someone sees us?" you know.
1023
00:37:56,436 --> 00:37:58,131
What if someone decides
to have a go at you
1024
00:37:58,172 --> 00:37:59,639
because you're
this Catholic girl...
1025
00:37:59,674 --> 00:38:00,641
Hi.
1026
00:38:00,676 --> 00:38:02,143
Ivan, when are the stewards
coming in?
1027
00:38:02,177 --> 00:38:03,404
Uh, we need to talk about that.
1028
00:38:03,445 --> 00:38:04,809
I need to talk to Kevin
about that.
1029
00:38:04,846 --> 00:38:06,610
I need to make sure
they are more disciplined
1030
00:38:06,648 --> 00:38:07,911
and know
exactly what's happening.
1031
00:38:08,017 --> 00:38:09,280
Who's going
in front of the lorry
1032
00:38:09,319 --> 00:38:10,308
who's going behind, okay?
1033
00:38:10,353 --> 00:38:11,912
-All right.
-lf you talk to Kevin now...
1034
00:38:11,956 --> 00:38:13,891
I'll give him a ring and then
you can have a word with him.
1035
00:38:13,925 --> 00:38:14,891
Okay.
1036
00:38:14,925 --> 00:38:16,223
I'm just gonna talk to Kevin,
all right?
1037
00:38:16,261 --> 00:38:17,250
It's all right.
1038
00:38:24,437 --> 00:38:26,599
Kevin, yeah...
yeah, I've spoken to Lagan.
1039
00:38:26,641 --> 00:38:28,234
He says the Paras are in town.
1040
00:38:28,276 --> 00:38:30,837
Listen, the stewards must know
what they're doing
1041
00:38:30,878 --> 00:38:32,176
when they form the line.
1042
00:38:32,215 --> 00:38:33,181
Yeah.
1043
00:38:33,216 --> 00:38:35,582
No, seriously, Kevin,
get on that now.
1044
00:38:35,618 --> 00:38:36,710
Okay, bye.
1045
00:38:41,826 --> 00:38:44,661
I mean, I don't know
what I would do, you know?
1046
00:38:44,696 --> 00:38:47,927
Catholic girl, Protestant
civil rights, Fenian lover?
1047
00:38:47,966 --> 00:38:50,161
So that's why I'm doing it,
you know?
1048
00:38:50,203 --> 00:38:52,138
That's why I go to the meetings
1049
00:38:52,173 --> 00:38:55,335
that's why I go to the marches,
because, you know...
1050
00:38:55,376 --> 00:38:57,368
I think
we're worth marching for.
1051
00:38:57,412 --> 00:39:00,813
Yes?
1052
00:39:00,850 --> 00:39:01,976
Uh-huh.
1053
00:39:02,017 --> 00:39:03,714
Yeah, I'll be down
in about an hour
1054
00:39:03,755 --> 00:39:04,720
something like that.
1055
00:39:04,755 --> 00:39:05,915
Get Bridget on to them.
1056
00:39:05,956 --> 00:39:08,859
All right, yeah, give them a cup
of tea or something, Jesus.
1057
00:39:08,893 --> 00:39:10,588
No, give them a drink,
even better.
1058
00:39:13,432 --> 00:39:16,732
My father was in the EVA for
Christ's sake, you know that.
1059
00:39:16,769 --> 00:39:17,862
I know, lvan.
1060
00:39:17,904 --> 00:39:20,066
I marched in flute bands.
1061
00:39:20,107 --> 00:39:23,668
Your brother was shot
by the RUC.
1062
00:39:27,849 --> 00:39:29,783
So, I don't take you out.
1063
00:39:29,819 --> 00:39:31,946
We don't go to the pictures.
1064
00:39:32,021 --> 00:39:35,152
I go to the meetings,
I go to the marches
1065
00:39:35,193 --> 00:39:38,857
and all the time I'm thinking,
if I could just sort this
1066
00:39:38,898 --> 00:39:41,526
you know, if just one day,
maybe soon...
1067
00:39:43,569 --> 00:39:45,697
we can be normal...
1068
00:39:48,275 --> 00:39:51,007
and we won't have to worry.
1069
00:39:56,686 --> 00:39:58,780
I know.
1070
00:40:35,367 --> 00:40:37,767
Stewards, please ensure
that all people
1071
00:40:37,804 --> 00:40:40,203
joining the demonstration
from the rear
1072
00:40:40,240 --> 00:40:41,707
are channeled in safely
1073
00:40:41,741 --> 00:40:45,338
keeping clear
of that fenced area, please.
1074
00:40:45,380 --> 00:40:46,438
Thank you.
1075
00:40:46,481 --> 00:40:50,543
We want everybody safe here
today. Thank you.
1076
00:40:50,586 --> 00:40:53,054
Come on, folks,
sort that area out, please.
1077
00:40:53,156 --> 00:40:55,922
Folks, there is a start
to a demonstration
1078
00:40:55,959 --> 00:40:58,554
and there is an end
to a demonstration.
1079
00:40:58,596 --> 00:41:01,155
If you think this is
the start to a demonstration
1080
00:41:01,199 --> 00:41:02,223
catch yourselves on.
1081
00:41:02,267 --> 00:41:04,896
Stewards, I need you
down the back there, please.
1082
00:41:06,840 --> 00:41:08,397
All right, folks?
1083
00:41:08,442 --> 00:41:11,172
God, eh, what about this, eh?
1084
00:41:11,212 --> 00:41:13,840
Willie, make sure
you've got that, okay?
1085
00:41:13,881 --> 00:41:15,281
I will, surely.
1086
00:41:15,317 --> 00:41:16,477
All right, folks, how goes it?
1087
00:41:16,519 --> 00:41:18,179
Ivan, will you sign this for me?
1088
00:41:18,220 --> 00:41:19,346
Oh, certainly, missus.
1089
00:41:19,389 --> 00:41:20,686
With love and kisses, eh?
1090
00:41:20,722 --> 00:41:22,248
How are you feeling, lvan?
1091
00:41:22,293 --> 00:41:25,319
Oh, right at this moment...
Iike Martin Luther King.
1092
00:41:25,362 --> 00:41:27,160
Is he a Catholic boy then, eh?
1093
00:41:27,199 --> 00:41:29,691
All civil rights people
are Catholic, missus, except me.
1094
00:41:29,734 --> 00:41:31,896
And I've got special
dispensation from the Pope.
1095
00:41:31,937 --> 00:41:33,030
Eh, boys?
1096
00:41:33,106 --> 00:41:34,164
Barney, glad you could make it.
1097
00:41:34,208 --> 00:41:35,504
Aye, I wouldn't miss it
for the world.
1098
00:41:35,542 --> 00:41:36,567
Sure, I know that.
1099
00:41:36,611 --> 00:41:37,941
Jim, ready for another march,
eh?
1100
00:41:37,978 --> 00:41:39,036
Oh, aye, of course.
1101
00:41:39,079 --> 00:41:41,275
Oh, lvan, it's great, great!
1102
00:41:41,316 --> 00:41:42,374
All set?
1103
00:41:42,417 --> 00:41:43,385
Well, absolutely.
1104
00:41:43,419 --> 00:41:45,387
Would you have pulled out, lvan?
1105
00:41:45,421 --> 00:41:47,891
What, and disappointed
all these people?
1106
00:41:47,924 --> 00:41:49,288
You're a bastard, you.
1107
00:41:49,326 --> 00:41:52,362
Oh, no, no, Eamonn,
just a politician.
1108
00:41:52,362 --> 00:41:52,624
Oh, no, no, Eamonn,
just a politician.
1109
00:41:52,663 --> 00:41:54,221
Jesus Christ, look at that.
1110
00:41:54,264 --> 00:41:55,755
What an atmosphere, boys.
1111
00:41:55,799 --> 00:41:57,529
Look at the amount of people.
1112
00:41:57,569 --> 00:41:58,662
I think I see...
1113
00:41:58,703 --> 00:42:00,764
Youse marching down
with us and that?
1114
00:42:00,805 --> 00:42:04,436
No, we're gonna hang about here
in case the Brits try anything.
1115
00:42:04,479 --> 00:42:05,569
We'll be down later.
1116
00:42:05,611 --> 00:42:07,513
We'll have sent them home
by then.
1117
00:42:07,548 --> 00:42:08,514
Aye, right.
1118
00:42:08,548 --> 00:42:10,517
Boys, they should be doing
a bit more
1119
00:42:10,550 --> 00:42:11,519
-do you not think?
-Aye.
1120
00:42:11,552 --> 00:42:12,918
We do all the work, Jimmy.
1121
00:42:12,954 --> 00:42:15,686
Frigging sure, after what
happened to McGilligan.
1122
00:42:15,724 --> 00:42:17,056
Are you up for it, Jimmy?
1123
00:42:17,094 --> 00:42:18,560
Up for it?
1124
00:42:18,596 --> 00:42:21,394
I'll be up on the front line.
I'll be up on the front line.
1125
00:42:21,432 --> 00:42:22,399
That's a promise.
1126
00:42:22,433 --> 00:42:24,800
Brits out, Brits out.
1127
00:42:24,835 --> 00:42:25,894
What do you think, Gerry?
1128
00:42:25,937 --> 00:42:26,905
-Brits out?
-Aye.
1129
00:42:26,940 --> 00:42:28,464
We'll all get the Brits out
together.
1130
00:42:28,508 --> 00:42:29,566
-Aye.
-Are you up for it?
1131
00:42:38,753 --> 00:42:39,721
We're gonna move forward
1132
00:42:39,754 --> 00:42:41,053
to give you a wee bit
of leeway, right.
1133
00:42:41,090 --> 00:42:42,318
Make sure you get
all that there.
1134
00:42:42,357 --> 00:42:43,417
Sure.
1135
00:42:43,461 --> 00:42:45,395
Sweep all the way right down...
Iook at that.
1136
00:42:47,464 --> 00:42:57,034
We shall overcome,
we shall overcome
1137
00:42:57,076 --> 00:43:01,343
We shall overcome
1138
00:43:01,381 --> 00:43:05,944
Someday...
1139
00:43:05,987 --> 00:43:08,182
My God, they'll never
stop us now, boys.
1140
00:43:08,223 --> 00:43:12,456
...Deep in our hearts...
1141
00:43:12,496 --> 00:43:14,293
The whole of Bogside is here.
1142
00:43:14,332 --> 00:43:16,767
...I do believe
1143
00:43:16,800 --> 00:43:23,538
That we shall overcome someday.
1144
00:43:25,311 --> 00:43:28,440
...moving now. Over.
1145
00:43:28,482 --> 00:43:32,180
Six-One Yankee,
the crowd are on the move.
1146
00:43:32,220 --> 00:43:33,517
We have a go.
1147
00:43:33,555 --> 00:43:35,217
All right, gentlemen.
1148
00:43:35,256 --> 00:43:38,227
Sergeant Major, pass it on,
the crowd's on the move.
1149
00:43:38,261 --> 00:43:41,093
Pass it out to the O.P.,
the crowd's on the move.
1150
00:43:41,130 --> 00:43:42,463
...that they are ready.
1151
00:43:42,500 --> 00:43:43,467
Here we go.
1152
00:43:43,500 --> 00:43:46,062
Sigs, Sigs, make sure
all call signs know
1153
00:43:46,103 --> 00:43:48,628
the march is on the move now.
1154
00:43:48,673 --> 00:43:51,336
-What do we want?
-Rights!
1155
00:43:51,377 --> 00:43:53,106
-When do we want them?
-Now!
1156
00:43:53,213 --> 00:43:54,909
-What do we want?
-Rights!
1157
00:43:54,948 --> 00:43:56,779
-When do we want them?
-Now!
1158
00:43:56,818 --> 00:43:58,683
Who'd have thought it, eh?
1159
00:43:58,720 --> 00:44:03,681
Okay, stewards, keep the front
of the lorry clear, please.
1160
00:44:03,726 --> 00:44:05,922
Willie, Willie,
come here, please.
1161
00:44:05,961 --> 00:44:08,021
Yeah, get the whole stream,
the whole way up.
1162
00:44:08,065 --> 00:44:09,053
Oh, I can see 'em.
1163
00:44:09,166 --> 00:44:10,427
I can't see the end of it.
1164
00:44:10,467 --> 00:44:14,200
Bear in mind we are going
down a hill here...
1165
00:44:20,380 --> 00:44:21,439
Come on, boys.
1166
00:44:21,481 --> 00:44:23,473
-Whoo!
-Whoo!
1167
00:44:25,553 --> 00:44:28,989
This is a great day for lreland.
Absolutely.
1168
00:44:30,725 --> 00:44:36,426
...vital
that we retain our dignity.
1169
00:44:36,465 --> 00:44:39,801
We must keep this safe,
dignified...
1170
00:44:39,837 --> 00:44:42,533
...Zero, this is Six-One Yankee.
1171
00:44:42,575 --> 00:44:43,974
No information...
1172
00:44:44,008 --> 00:44:48,207
The crowd is now halfway down
William Street. Over.
1173
00:44:48,247 --> 00:44:50,239
Sir they're just about here now,
sir.
1174
00:44:50,284 --> 00:44:52,480
Seven-Six.
Crowd is waving, chanting
1175
00:44:52,520 --> 00:44:55,114
but, uh, causing
no particular aggro. Over.
1176
00:44:55,222 --> 00:44:56,121
See what I mean?
1177
00:44:56,225 --> 00:44:58,124
Tell the people of Derry
they can't march
1178
00:44:58,227 --> 00:44:59,819
and they'll come out in droves.
1179
00:45:03,400 --> 00:45:05,197
Right, folks,
keep that corner area clear.
1180
00:45:05,235 --> 00:45:06,896
We're approaching
some of the British.
1181
00:45:06,937 --> 00:45:08,530
Hold your positions.
Keep your calm.
1182
00:45:14,080 --> 00:45:16,947
Hello, Six-Five,
this is Six-One Yankee.
1183
00:45:16,984 --> 00:45:19,043
-Crowd approaching...
-Yeah, Five-Six Bravo
1184
00:45:19,086 --> 00:45:20,611
this is, uh, Five-Niner Sunray.
1185
00:45:20,655 --> 00:45:22,180
So, in your opinion
1186
00:45:22,223 --> 00:45:25,922
we will not get a Pig
through the wall? Over.
1187
00:45:25,961 --> 00:45:27,224
Roger.
1188
00:45:27,263 --> 00:45:29,231
Oh, shit.
1189
00:45:29,265 --> 00:45:30,528
Colonel.
1190
00:45:32,671 --> 00:45:33,796
It's from the O.P.
1191
00:45:33,838 --> 00:45:35,806
They've just checked the front
of the wall.
1192
00:45:35,840 --> 00:45:37,399
The wall
directly in front of here
1193
00:45:37,442 --> 00:45:39,468
-there is a three-foot drop.
-Fuck.
1194
00:45:39,512 --> 00:45:42,709
In their opinion, when we try
and get the Pig through
1195
00:45:42,748 --> 00:45:44,683
we just ain't gonna get through.
1196
00:45:44,718 --> 00:45:46,913
We're gonna...
it's gonna go tits up.
1197
00:45:46,955 --> 00:45:48,512
We still need to cut them off
from either side.
1198
00:45:48,555 --> 00:45:50,023
I think we're gonna have to go
over the top.
1199
00:45:50,057 --> 00:45:51,026
We'll have to.
1200
00:45:51,059 --> 00:45:52,960
Okay, let's get ready
and be ready
1201
00:45:52,995 --> 00:45:55,657
to cut through this wire
and go over this wall.
1202
00:45:55,697 --> 00:45:56,688
Let's get ready now.
1203
00:45:56,733 --> 00:45:58,360
Okay, I'm on it. Sergeant Major!
1204
00:45:58,402 --> 00:46:00,303
-What do we want?
-Rights!
1205
00:46:00,337 --> 00:46:02,238
-When do we want them?
-Now!
1206
00:46:11,685 --> 00:46:12,778
Whoo!
1207
00:46:12,820 --> 00:46:14,411
Hey, do you think we'll have
much bother today, Jim?
1208
00:46:14,454 --> 00:46:15,423
Eh?
1209
00:46:15,456 --> 00:46:16,855
So, you think we'll
have much bother today?
1210
00:46:16,892 --> 00:46:18,086
Oh, no.
1211
00:46:18,160 --> 00:46:20,925
Hey, we'll get a riot going,
that's for sure, like.
1212
00:46:20,962 --> 00:46:22,522
There's plenty of troops
about and stuff, so.
1213
00:46:22,566 --> 00:46:24,659
You're not worried
about getting caught, are you?
1214
00:46:24,702 --> 00:46:26,864
Aye, I don't wanna go back
inside again, you know.
1215
00:46:26,905 --> 00:46:29,703
Hey, you shouldn't have given
yourself up over Hester, man.
1216
00:46:29,740 --> 00:46:30,867
Oh, leave it out, okay?
1217
00:46:30,909 --> 00:46:32,774
-You've to watch yourself, mate.
-Just enjoy the day.
1218
00:46:32,810 --> 00:46:34,643
We're here for our civil rights
today, right, boys?
1219
00:46:34,680 --> 00:46:35,669
Aye, that's right, mate.
1220
00:46:36,683 --> 00:46:38,775
Somebody help
with these ladders!
1221
00:46:45,127 --> 00:46:48,119
Jesus, there's a lot of them,
isn't there?
1222
00:46:48,163 --> 00:46:50,826
Come on, move it! Move it!
1223
00:46:55,239 --> 00:47:00,144
We're just going right
at the corner here.
1224
00:47:00,245 --> 00:47:01,543
Give me that thing now.
1225
00:47:01,580 --> 00:47:03,072
-I need it.
-Right, right.
1226
00:47:07,254 --> 00:47:10,088
-Stewards, stewards.
-Here, keep them steady.
1227
00:47:10,158 --> 00:47:11,385
Stewards, stewards.
1228
00:47:11,425 --> 00:47:13,088
Keep them there, Barney.
1229
00:47:13,194 --> 00:47:14,287
Keep 'em going.
1230
00:47:14,330 --> 00:47:16,765
See that there, up there,
how provocative is that?
1231
00:47:16,799 --> 00:47:21,100
Brits go home!
1232
00:47:21,204 --> 00:47:23,104
Stewards, keep this...
1233
00:47:23,174 --> 00:47:25,369
Don't touch it.
1234
00:47:25,409 --> 00:47:27,538
What the hell is that, lads?
1235
00:47:27,580 --> 00:47:29,844
Paras!
1236
00:47:29,882 --> 00:47:31,714
Brits out! Brits out!
1237
00:47:31,751 --> 00:47:33,412
We don't want youse here!
1238
00:47:33,453 --> 00:47:34,580
Zero-Six-Five.
1239
00:47:34,622 --> 00:47:37,614
Recon is passing
my forward locations
1240
00:47:37,657 --> 00:47:40,127
and there's a small amount
of stoning going on there.
1241
00:47:40,161 --> 00:47:41,653
-Over.
-Six-Five.
1242
00:47:41,697 --> 00:47:44,132
That's the Paras getting stoned
from up here, sir.
1243
00:47:44,234 --> 00:47:45,895
So, the head of...
the head of...
1244
00:47:45,936 --> 00:47:47,733
Why are One Para
showing themselves?
1245
00:47:47,771 --> 00:47:48,999
It's the chaps on the wall, sir.
1246
00:47:49,040 --> 00:47:50,006
OPs and wire cutters
1247
00:47:50,041 --> 00:47:51,406
for when they have
to go through.
1248
00:47:51,443 --> 00:47:52,841
If the crowd sees the Paras
1249
00:47:52,877 --> 00:47:54,868
that'll inflame the situation,
Patrick.
1250
00:47:54,913 --> 00:47:55,938
Thank you, Frank.
1251
00:47:55,981 --> 00:47:57,313
-What?
-You have to go through.
1252
00:47:57,349 --> 00:48:00,286
Head of the column
approaching Aggro Corner. Out.
1253
00:48:00,320 --> 00:48:02,915
Sir, this is where we hope
they're going to turn.
1254
00:48:02,958 --> 00:48:04,482
Well, that's what they said.
1255
00:48:04,525 --> 00:48:08,586
People, we're just going right
at the corner here!
1256
00:48:08,630 --> 00:48:12,260
Follow me! Let's go.
1257
00:48:12,302 --> 00:48:14,236
Keep back there, folks.
1258
00:48:14,270 --> 00:48:16,569
Keep moving here.
1259
00:48:18,309 --> 00:48:20,402
People, we're turning right
here.
1260
00:48:20,444 --> 00:48:22,538
Turning right. Thank you.
1261
00:48:22,581 --> 00:48:24,573
The march is proceeding
to the right.
1262
00:48:24,617 --> 00:48:29,420
If you go that way, you'll have
no part in this demonstration.
1263
00:48:29,456 --> 00:48:31,015
They're turning the wrong way,
lads.
1264
00:48:31,058 --> 00:48:32,026
They're going right.
1265
00:48:32,059 --> 00:48:33,494
We going to get
to the Guildhall.
1266
00:48:33,528 --> 00:48:34,859
We're going to the Guildhall.
1267
00:48:34,895 --> 00:48:36,831
Come on. Push through them.
1268
00:48:36,865 --> 00:48:37,959
Come on, Gerry.
1269
00:48:42,806 --> 00:48:44,866
Gerry, good man, good man.
1270
00:48:44,909 --> 00:48:46,138
Yes!
1271
00:48:46,178 --> 00:48:48,669
Let's give them hell!
1272
00:48:48,715 --> 00:48:51,273
A small number
from the middle of the crowd
1273
00:48:51,316 --> 00:48:54,150
are breaking away,
I repeat, breaking away.
1274
00:48:54,188 --> 00:48:57,089
Running down towards
serial One-Four. Over.
1275
00:48:57,089 --> 00:48:57,146
Running down towards
serial One-Four. Over.
1276
00:49:00,326 --> 00:49:02,659
This demonstration is proceeding
to the right.
1277
00:49:02,697 --> 00:49:04,460
Ivan, I told you
this would happen.
1278
00:49:04,498 --> 00:49:05,863
Keep them coming this way!
1279
00:49:05,899 --> 00:49:10,031
Follow peacefully to the right,
thank you.
1280
00:49:10,072 --> 00:49:12,474
Keep coming this way!
1281
00:49:12,509 --> 00:49:15,637
Just relax, man.
1282
00:49:15,679 --> 00:49:17,544
Listen, we have got
to keep the crowd going.
1283
00:49:17,581 --> 00:49:19,517
If the truck keeps going
to Free Derry Corner
1284
00:49:19,551 --> 00:49:20,573
that will be the beacon.
1285
00:49:20,618 --> 00:49:21,586
They will follow it.
1286
00:49:21,620 --> 00:49:23,019
Right, you stay here.
1287
00:49:23,055 --> 00:49:25,081
I'm going down to the barrier.
1288
00:49:25,124 --> 00:49:26,820
Okay, everyone, come on.
1289
00:49:26,860 --> 00:49:29,125
Everyone behind the lorry.
Follow the lorry.
1290
00:49:29,164 --> 00:49:31,824
Listen...
1291
00:49:31,865 --> 00:49:33,266
We must stick together.
1292
00:49:33,301 --> 00:49:34,632
Stick together, folks.
1293
00:49:34,669 --> 00:49:36,103
We're not splitting up.
1294
00:49:36,138 --> 00:49:37,162
No trouble today.
1295
00:49:37,205 --> 00:49:38,765
We're not going
to the Guildhall.
1296
00:49:38,809 --> 00:49:40,106
Stay behind the lorry.
1297
00:49:40,143 --> 00:49:42,772
We are sticking together.
Come on.
1298
00:49:42,812 --> 00:49:44,781
Sorry, no, folks, wrong way.
1299
00:49:44,815 --> 00:49:47,512
We're supposed to go back
to Free Derry Corner.
1300
00:49:47,552 --> 00:49:49,179
Let me through there, folks.
1301
00:49:49,255 --> 00:49:50,313
They're past barrier 12
1302
00:49:50,356 --> 00:49:52,723
and are actually, in fact,
heading directly for us.
1303
00:49:52,759 --> 00:49:54,989
Yeah, that's
just what we predicted.
1304
00:49:55,029 --> 00:49:56,154
Yes, indeed.
1305
00:49:56,196 --> 00:49:59,189
Well, you'd better
stand the men by.
1306
00:49:59,268 --> 00:50:01,326
Just coming down there now, sir.
1307
00:50:01,369 --> 00:50:03,304
This isn't the march, this is...
1308
00:50:03,337 --> 00:50:04,930
This is the breakaway group.
1309
00:50:04,974 --> 00:50:06,499
They're coming down
to barrier 14.
1310
00:50:06,544 --> 00:50:08,340
They're trying to get
to the Guildhall.
1311
00:50:08,379 --> 00:50:12,577
Yobbos, obviously trying
to cause some trouble.
1312
00:50:12,615 --> 00:50:13,743
Get out!
1313
00:50:13,786 --> 00:50:16,515
Get out to fuck,
you British bastards.
1314
00:50:16,556 --> 00:50:17,783
Boys, get back, get back!
1315
00:50:17,822 --> 00:50:18,790
Get out to fuck.
1316
00:50:18,824 --> 00:50:19,812
That's Cooper, boys.
1317
00:50:19,858 --> 00:50:21,122
Out! Out! Brits out!
1318
00:50:21,161 --> 00:50:22,149
Have you got your stones?
1319
00:50:22,195 --> 00:50:23,220
I've got stones.
1320
00:50:23,263 --> 00:50:24,628
Hey...
1321
00:50:30,940 --> 00:50:33,239
For God's sake,
get all of these boys back.
1322
00:50:33,310 --> 00:50:35,802
Excuse me. I'm lvan Cooper.
1323
00:50:35,846 --> 00:50:37,107
I'm a member of Parliament.
1324
00:50:37,148 --> 00:50:38,137
Will you give me some time...
1325
00:50:38,182 --> 00:50:39,479
This is an illegal gathering.
1326
00:50:39,517 --> 00:50:40,484
You must disperse!
1327
00:50:40,518 --> 00:50:43,045
Hey! Hey! Cut that out.
1328
00:50:43,089 --> 00:50:45,080
You must disperse!
1329
00:50:45,124 --> 00:50:46,249
Cut that out.
1330
00:50:46,326 --> 00:50:47,417
Take a shot.
1331
00:50:47,460 --> 00:50:49,519
Take a shot, you said?
1332
00:50:49,562 --> 00:50:51,190
I'll take a shot.
1333
00:50:55,269 --> 00:50:56,668
This is Nine-Zero Alpha.
1334
00:50:56,705 --> 00:50:59,266
I have reports
of the crowd becoming hostile
1335
00:50:59,308 --> 00:51:02,142
at Zero-14, um,
throwing bricks at center. Over.
1336
00:51:02,178 --> 00:51:04,340
I want to know
how many yobbos are that...
1337
00:51:04,381 --> 00:51:06,714
are that way
up towards the barrier from us.
1338
00:51:06,751 --> 00:51:09,015
Sigs, I want to find out
from the O.P.
1339
00:51:09,054 --> 00:51:11,022
how many we're going
to scoop up, if we go now.
1340
00:51:11,056 --> 00:51:14,117
Contact the barriers
at 12 and 14
1341
00:51:14,160 --> 00:51:15,684
and tell them to be ready
1342
00:51:15,729 --> 00:51:19,666
to move those barriers fast
if we need them.
1343
00:51:19,699 --> 00:51:21,565
Boys, round me, please.
1344
00:51:21,602 --> 00:51:23,696
It's kicked off
at barrier 14, right?
1345
00:51:23,740 --> 00:51:26,903
This is it, we're going
to start going in pretty soon.
1346
00:51:26,942 --> 00:51:29,412
We've got to stop
with the stones there...
1347
00:51:29,445 --> 00:51:32,711
Under Section Six
of the Civil Authorities
1348
00:51:32,750 --> 00:51:34,946
Special Powers Act
Northern lreland
1349
00:51:34,986 --> 00:51:39,355
processions and parades are
banned until further notice.
1350
00:51:39,391 --> 00:51:41,724
We will enforce this ban
vigorously
1351
00:51:41,761 --> 00:51:45,425
and anyone organizing
or taking part in any such event
1352
00:51:45,464 --> 00:51:48,434
is liable
to immediate arrest.
1353
00:51:52,073 --> 00:51:53,803
Do we still have stoning at 14?
1354
00:51:53,842 --> 00:51:54,809
We do, sir.
1355
00:51:54,843 --> 00:51:56,505
RUC man's addressing the crowd
and he's...
1356
00:51:56,546 --> 00:51:57,579
Send in Neptune, please,
Michael.
1357
00:52:06,829 --> 00:52:10,687
Ah, shit, boys, stay back.
1358
00:52:10,729 --> 00:52:12,806
Stay back, boys!
1359
00:52:16,265 --> 00:52:19,097
Get back. Forget the Guildhall.
The water's coming.
1360
00:52:24,573 --> 00:52:25,539
Come on, Jim! Jim, watch!
1361
00:52:25,574 --> 00:52:26,540
Run, boys!
1362
00:52:26,574 --> 00:52:27,541
No, Gerry.
1363
00:52:27,576 --> 00:52:29,236
Gerry, come on, aye?
1364
00:52:29,277 --> 00:52:30,938
We need stones.
1365
00:52:30,977 --> 00:52:32,673
You're making matters worse.
1366
00:52:32,713 --> 00:52:33,839
Will you get back?
1367
00:52:33,881 --> 00:52:35,212
Fuck off!
1368
00:52:35,250 --> 00:52:37,342
Go on, go on, go on.
1369
00:52:37,419 --> 00:52:39,147
Go on, we're all going.
1370
00:52:39,187 --> 00:52:42,088
Deep in my heart...
1371
00:52:42,123 --> 00:52:44,182
Nice and slow.
1372
00:52:44,225 --> 00:52:48,183
...I still believe...
1373
00:52:48,228 --> 00:52:50,197
That's... That's much better.
1374
00:52:50,230 --> 00:52:52,164
...That we shall overcome
1375
00:52:52,199 --> 00:52:54,361
Someday.
1376
00:52:54,468 --> 00:52:55,958
Give yourselves a hand there.
1377
00:52:59,940 --> 00:53:01,169
That's it, folks.
1378
00:53:01,208 --> 00:53:03,608
Free Derry Corner,
that's where the meeting is.
1379
00:53:03,644 --> 00:53:05,634
Going to Free Derry Corner.
1380
00:53:07,046 --> 00:53:09,378
Get away from there, come on.
1381
00:53:18,091 --> 00:53:19,990
Come on, this way.
1382
00:53:21,060 --> 00:53:23,425
Neptune seems to have cleared
William Street.
1383
00:53:23,462 --> 00:53:26,056
The main body have disappeared
down towards Rossville Street
1384
00:53:26,098 --> 00:53:28,157
Ieaving behind a hard-core
element of hooligans
1385
00:53:28,200 --> 00:53:29,725
who have now gone up to 12,
up to 13
1386
00:53:29,768 --> 00:53:31,201
and again,
a large element at 14.
1387
00:53:31,237 --> 00:53:32,829
This is getting bigger.
It's escalating.
1388
00:53:32,872 --> 00:53:33,963
Yeah.
1389
00:53:34,006 --> 00:53:36,440
Rubber bullets at discretion.
1390
00:53:36,475 --> 00:53:37,806
Come on, Gerry.
1391
00:53:37,842 --> 00:53:39,833
I can't get caught.
I can't get caught.
1392
00:53:39,879 --> 00:53:41,346
You're not going
to get caught.
1393
00:53:43,781 --> 00:53:45,009
Jesus!
1394
00:53:45,049 --> 00:53:46,608
Holy fuck. Keep going.
1395
00:53:46,652 --> 00:53:48,847
They're firing at us, boys.
1396
00:53:48,887 --> 00:53:50,822
You want to run for it?
1397
00:53:51,823 --> 00:53:52,790
Yes, roger that.
1398
00:53:52,825 --> 00:53:54,314
I'll give you a sitrep
when we get there.
1399
00:53:54,359 --> 00:53:56,224
Out.
1400
00:53:56,262 --> 00:53:58,320
It seems like the, uh,
riots are developing
1401
00:53:58,363 --> 00:53:59,488
back towards barrier 12
1402
00:53:59,531 --> 00:54:02,056
and back up William Street
towards Rossville Street.
1403
00:54:02,100 --> 00:54:04,829
Let's go round there,
see how it's going.
1404
00:54:04,869 --> 00:54:07,166
-We are under heavy bombardment.
-And it's now kicking off at 13.
1405
00:54:07,205 --> 00:54:08,297
CS gas at discretion.
1406
00:54:08,405 --> 00:54:11,033
I repeat: Hostiles
within our location...
1407
00:54:11,074 --> 00:54:12,736
What are you doing?
1408
00:54:12,777 --> 00:54:14,642
I'm trying to use minimum force.
1409
00:54:14,678 --> 00:54:17,010
I need to know as soon
as you got separation.
1410
00:54:30,000 --> 00:54:49,000
PeG@SuS
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
1411
00:54:50,000 --> 00:55:10,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
1412
00:55:11,000 --> 00:55:30,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
1413
00:54:33,330 --> 00:54:34,819
This is no good.
They're not moving.
1414
00:54:34,864 --> 00:54:36,127
Back up...
1415
00:54:36,166 --> 00:54:37,962
-No, we'll go round this way.
-No! No!
1416
00:54:38,001 --> 00:54:39,831
We'll go round
the other way to the Guildhall.
1417
00:54:39,869 --> 00:54:41,496
We're near the Guildhall.
Come this way.
1418
00:54:51,680 --> 00:54:52,807
How many yobbos?
1419
00:54:52,848 --> 00:54:56,079
-300 to 400 yobbos.
-300 to 400 yobbos.
1420
00:54:56,118 --> 00:54:57,085
Okay, perfect.
1421
00:54:57,119 --> 00:54:58,144
We're getting close.
1422
00:54:58,187 --> 00:54:59,313
Okay.
1423
00:54:59,354 --> 00:55:01,345
Right, Sigs, can you
give me the radio?
1424
00:55:01,390 --> 00:55:02,755
Sergeant Major.
1425
00:55:02,792 --> 00:55:06,250
Get the Sergeants in,
get the Troop Commanders in.
1426
00:55:06,294 --> 00:55:10,026
Hello, Zero, this
is Six-Five Sunray speaking.
1427
00:55:10,066 --> 00:55:11,032
We're ready.
1428
00:55:11,066 --> 00:55:13,193
We want a "go" on the scoop up.
1429
00:55:13,234 --> 00:55:15,668
We want to go now
on the scoop up.
1430
00:55:15,704 --> 00:55:17,830
Over.
1431
00:55:25,479 --> 00:55:27,379
You all right, man?
You all right?
1432
00:55:27,414 --> 00:55:28,382
I'm choking, man.
1433
00:55:28,415 --> 00:55:30,714
You all right, man?
1434
00:55:30,751 --> 00:55:31,719
Stay here, all right?
1435
00:55:31,753 --> 00:55:32,776
I'm dying here.
1436
00:55:32,819 --> 00:55:34,844
Hey, they're taking photographs.
1437
00:55:34,888 --> 00:55:36,753
They're taking photos.
1438
00:55:36,790 --> 00:55:39,588
Why are they taking photographs?
1439
00:55:39,626 --> 00:55:40,821
Hey, Dennis...
1440
00:55:40,861 --> 00:55:42,260
We have about 400
to 500 guys rioting.
1441
00:55:42,295 --> 00:55:43,523
Hello, Zero.
So, they're in there.
1442
00:55:43,564 --> 00:55:44,757
This is Six-Five Sunray
speaking.
1443
00:55:44,798 --> 00:55:46,561
We're getting close
to our scoop-up time, okay?
1444
00:55:46,599 --> 00:55:47,624
The yobbos are in there.
1445
00:55:47,667 --> 00:55:49,191
I want to see these
bastards lifted, okay?
1446
00:55:49,236 --> 00:55:50,999
We are ready to move now
with three call signs.
1447
00:55:51,037 --> 00:55:52,005
Can we go? Over.
1448
00:55:52,038 --> 00:55:53,972
Six-Five are to go nowhere.
1449
00:55:54,007 --> 00:55:56,168
Six-Five, stay where they are.
1450
00:55:56,208 --> 00:55:58,176
...split across
to Zero-One-Five
1451
00:55:58,210 --> 00:56:01,543
and they are being stoned
by around the 15 left area.
1452
00:56:01,581 --> 00:56:04,709
If we don't go in hard,
we're going to have tears.
1453
00:56:04,751 --> 00:56:05,876
Do you understand?
1454
00:56:05,918 --> 00:56:07,614
You get the guys
psyched up.
1455
00:56:07,653 --> 00:56:09,314
Rebrief them
on the update.
1456
00:56:09,356 --> 00:56:11,220
They're not letting us go yet.
1457
00:56:11,257 --> 00:56:12,554
Oh, for Christ's sake!
1458
00:56:12,590 --> 00:56:15,788
Out! Out! Out! Out!
1459
00:56:17,163 --> 00:56:19,597
Frances, Frances... here.
1460
00:56:19,631 --> 00:56:22,361
Oh, good Lord...
1461
00:56:22,468 --> 00:56:24,299
Oh... a shambles.
1462
00:56:24,336 --> 00:56:25,735
They broke
through the steward's line
1463
00:56:25,770 --> 00:56:26,738
and kids everywhere.
1464
00:56:26,772 --> 00:56:27,738
The Brits then start up...
1465
00:56:27,772 --> 00:56:30,036
I mean, why do they...
why do they have to overreact?
1466
00:56:30,075 --> 00:56:32,168
You know, it's a peaceful
march, for God's sake.
1467
00:56:32,210 --> 00:56:33,802
'Cause they're scared.
They're scared.
1468
00:56:33,846 --> 00:56:35,642
Can you imagine
if people started to march
1469
00:56:35,680 --> 00:56:36,737
in Manchester or London?
1470
00:56:36,781 --> 00:56:37,771
It's just so provoking.
1471
00:56:37,817 --> 00:56:39,077
Anyway, I think we're...
1472
00:56:39,117 --> 00:56:41,086
-I think we're all right.
-It's okay.
1473
00:56:52,162 --> 00:56:53,254
Come on!
1474
00:56:53,297 --> 00:56:55,391
Let's get our wires cut!
Come on!
1475
00:56:55,431 --> 00:56:57,992
-Cut these wires.
-Cut the barbed wire!
1476
00:56:58,035 --> 00:56:59,024
-Come on!
-Fucking mick.
1477
00:57:03,874 --> 00:57:05,671
Fucking contact!
1478
00:57:13,250 --> 00:57:14,978
What the fuck was that?
1479
00:57:15,017 --> 00:57:17,076
O.P.'s returning fire, sir.
1480
00:57:17,120 --> 00:57:20,146
That wasn't rubber bullets.
That wasn't rubber bullets.
1481
00:57:20,189 --> 00:57:21,816
That was something different.
1482
00:57:21,858 --> 00:57:24,053
It's John, he's been shot!
He's dead. Come on!
1483
00:57:25,863 --> 00:57:29,353
He says someone's shot.
1484
00:57:32,902 --> 00:57:34,927
What happened?
What happened?
1485
00:57:34,971 --> 00:57:36,767
He's been shot.
The Army shot him.
1486
00:57:36,806 --> 00:57:38,297
Jesus, get him up. Help him up.
1487
00:57:38,341 --> 00:57:39,308
Go on, help him up.
1488
00:57:39,341 --> 00:57:40,536
-Help him.
-Get him up!
1489
00:57:40,576 --> 00:57:41,599
You all right, Damien?
1490
00:57:41,644 --> 00:57:42,610
Oh, Jesus.
1491
00:57:42,645 --> 00:57:43,702
Damien, are you all right?
1492
00:57:43,745 --> 00:57:44,713
Who done it?
1493
00:57:44,747 --> 00:57:45,770
The Army shot him.
1494
00:57:45,814 --> 00:57:47,146
They shot an old man...
1495
00:57:47,182 --> 00:57:48,706
Damien, are you all right?
1496
00:57:48,750 --> 00:57:50,150
Can you hear me, Damien?
1497
00:57:50,186 --> 00:57:51,152
The bastards.
1498
00:57:51,186 --> 00:57:54,418
Jesus Christ, a man's been shot.
1499
00:57:55,624 --> 00:57:56,955
Bastards shot my cousin.
1500
00:57:56,993 --> 00:57:58,983
I can't believe
they shot me cousin.
1501
00:57:59,027 --> 00:58:00,551
The boys are going in!
1502
00:58:00,595 --> 00:58:03,029
I can't believe
they shot me cousin.
1503
00:58:03,063 --> 00:58:04,655
The boys are going in.
1504
00:58:06,535 --> 00:58:09,026
They shot the old man!
1505
00:58:09,070 --> 00:58:11,698
Five-Six Bravo,
confirm your situation.
1506
00:58:11,740 --> 00:58:14,537
What were the rounds
we just heard? Over.
1507
00:58:14,575 --> 00:58:19,638
Okay, sir, the O.P. has
just fired five rounds.
1508
00:58:19,680 --> 00:58:22,205
They've inflicted
two casualties.
1509
00:58:22,249 --> 00:58:24,217
I think it was nail bombs
or shooting.
1510
00:58:24,251 --> 00:58:25,310
They're getting a lot of aggro.
1511
00:58:25,352 --> 00:58:26,319
They got a lot of crowd.
1512
00:58:26,352 --> 00:58:27,445
They're firing baton rounds,
too.
1513
00:58:27,488 --> 00:58:29,012
That's one incoming!
1514
00:58:29,056 --> 00:58:30,045
Get down off the wall.
1515
00:58:30,090 --> 00:58:31,215
We've just had one round
1516
00:58:31,257 --> 00:58:32,850
across the guards
at the wall, sir.
1517
00:58:32,893 --> 00:58:34,690
What the hell are you doing?!
1518
00:58:34,728 --> 00:58:36,059
They shot the old man!
1519
00:58:36,095 --> 00:58:38,723
It's unauthorized,
for Christ's sake.
1520
00:58:38,765 --> 00:58:40,028
Get the car here!
1521
00:58:40,067 --> 00:58:43,332
Get your hands off me!
Get your hands off me!
1522
00:58:43,369 --> 00:58:44,462
They've shot the old man!
1523
00:58:44,505 --> 00:58:45,596
They shot the old man.
1524
00:58:45,638 --> 00:58:46,605
You fucking bastard.
1525
00:58:46,639 --> 00:58:48,197
There's women and children
out there!
1526
00:58:48,240 --> 00:58:49,539
Get your hands off my weapons.
1527
00:58:49,577 --> 00:58:53,102
You bastards!
1528
00:58:53,146 --> 00:58:55,340
Bastards!
1529
00:58:55,381 --> 00:58:56,974
Fucking bastards!
1530
00:58:57,017 --> 00:58:59,212
Fucking shot me cousin!
1531
00:58:59,252 --> 00:59:00,981
Die, you bastards!
1532
00:59:01,020 --> 00:59:03,318
Go on, you bastards!
1533
00:59:03,356 --> 00:59:04,721
Fucking shot me cousin.
1534
00:59:04,756 --> 00:59:06,884
Go on, bastards!
1535
00:59:06,925 --> 00:59:09,155
Brits out! Brits out! Brits out!
1536
00:59:09,194 --> 00:59:12,323
I think it's time
for the Paras to go in.
1537
00:59:12,364 --> 00:59:15,162
They've got a lot of aggro
just the other side of the wall.
1538
00:59:15,200 --> 00:59:16,326
They've got some kids
over there.
1539
00:59:16,401 --> 00:59:17,333
Okay.
1540
00:59:17,402 --> 00:59:18,800
We should get them
down off that wall.
1541
00:59:18,837 --> 00:59:20,134
We're not going
to get across there
1542
00:59:20,172 --> 00:59:21,332
if they've got
that wall covered.
1543
00:59:21,406 --> 00:59:22,873
-We've got to get out of here.
-Okay...
1544
00:59:22,909 --> 00:59:24,738
I don't think we'll get
the Company across safely.
1545
00:59:24,776 --> 00:59:25,901
We'll do it with the vehicles.
1546
00:59:25,943 --> 00:59:27,502
So, we're gonna ax this totally?
1547
00:59:27,546 --> 00:59:29,013
We're not going over the wall?
1548
00:59:29,046 --> 00:59:30,605
No, we'll do it in the vehicles.
1549
00:59:30,648 --> 00:59:33,242
Support Company in the vehicles,
"A" and "C" on foot.
1550
00:59:33,284 --> 00:59:36,219
Change of plan--
we're not going over the wall.
1551
00:59:36,255 --> 00:59:39,315
We're gonna go up James Street
through barrier 12
1552
00:59:39,358 --> 00:59:41,792
where the Light Air
Defense Regiment is
1553
00:59:41,826 --> 00:59:43,316
download at James Street
1554
00:59:43,361 --> 00:59:46,820
and do a scoop up with Charlie
Company at Aggro Corner.
1555
00:59:46,865 --> 00:59:48,661
We're moving in two minutes.
1556
00:59:48,700 --> 00:59:51,224
Inform the O.P. now
that there's a change of plan.
1557
00:59:51,269 --> 00:59:53,635
We're taking the Company
through barrier 12.
1558
00:59:53,671 --> 00:59:54,638
Yes, sir.
1559
00:59:54,671 --> 00:59:56,469
We're taking the whole Company.
1560
00:59:56,507 --> 00:59:59,134
Hello, Zero. This is
Six-Five Sunray speaking.
1561
00:59:59,175 --> 01:00:01,167
We've got to go now
on the scoop up
1562
01:00:01,211 --> 01:00:03,042
or we're gonna miss them. Over.
1563
01:00:03,080 --> 01:00:04,774
Colonel, the lads want to go.
1564
01:00:04,815 --> 01:00:05,873
We're ready to go.
1565
01:00:05,916 --> 01:00:09,988
Hold on, hold on.
1566
01:00:09,988 --> 01:00:10,920
-Who's this?
-Six-Five Para, sir.
1567
01:00:10,955 --> 01:00:12,422
Six-Five. No. No, wait.
1568
01:00:12,456 --> 01:00:13,820
Yeah, he reckons he can pick up
1569
01:00:13,857 --> 01:00:15,586
some of the hooligans
from there. Over.
1570
01:00:15,626 --> 01:00:16,615
No, we wait.
1571
01:00:16,659 --> 01:00:19,288
Six-Five, tell your Sunray
to wait, hold his position.
1572
01:00:19,329 --> 01:00:22,197
Fucking people at Brigade!
1573
01:00:22,232 --> 01:00:24,757
All right, tell One and Three
to move forward
1574
01:00:24,802 --> 01:00:26,702
to the barriers now, on foot.
1575
01:00:26,737 --> 01:00:29,763
We'll go to 12 in the vehicle.
1576
01:00:29,807 --> 01:00:31,068
We'll move now.
1577
01:00:31,107 --> 01:00:32,439
Okay.
1578
01:00:32,542 --> 01:00:34,373
All right, Sergeant Major,
let's move now, let's go!
1579
01:00:34,411 --> 01:00:36,344
Hello, Zero, this is
Six-Five Sunray speaking.
1580
01:00:36,380 --> 01:00:39,348
We are moving forward
to the barriers now.
1581
01:00:39,383 --> 01:00:43,216
We've got to go. Out.
1582
01:00:43,252 --> 01:00:45,277
Right. Let's go.
1583
01:00:45,321 --> 01:00:46,947
Move! Move it!
1584
01:00:46,989 --> 01:00:47,956
Go on!
1585
01:00:47,990 --> 01:00:49,980
Move! Get in! Get in!
1586
01:01:04,239 --> 01:01:05,672
-Hoods on!
-Yes!
1587
01:01:05,708 --> 01:01:06,866
Canisters load!
1588
01:01:06,908 --> 01:01:09,273
Check your gear.
1589
01:01:09,311 --> 01:01:10,335
Come on!
1590
01:01:10,380 --> 01:01:11,573
Let's go!
1591
01:01:11,613 --> 01:01:13,410
Hello, Zero, this is Six-Five.
1592
01:01:13,448 --> 01:01:15,540
My Sunray has deployed his units
slightly...
1593
01:01:15,583 --> 01:01:16,881
On whose authority?
1594
01:01:16,918 --> 01:01:19,011
...in preparation for any orders
you might have. Over.
1595
01:01:19,054 --> 01:01:20,680
Whose...?
Why have One Para moved?
1596
01:01:20,722 --> 01:01:21,848
Six-Five, this is Zero.
1597
01:01:21,890 --> 01:01:24,790
Hold your position. Out.
1598
01:01:24,826 --> 01:01:27,988
I want to... I want to know
where this has come from, Mike.
1599
01:01:28,028 --> 01:01:29,360
It'll be coming
from their Sunray, sir.
1600
01:01:29,398 --> 01:01:30,955
Can we tell them
to wait at the barriers
1601
01:01:30,998 --> 01:01:32,556
until we give the word?
1602
01:01:32,600 --> 01:01:33,828
...some more gas put down
1603
01:01:33,868 --> 01:01:36,063
to about a hundred yards
beyond the flats...
1604
01:01:37,104 --> 01:01:38,799
-I'll push my way through here.
-Go on, lvan.
1605
01:01:38,840 --> 01:01:40,704
-See you in a bit, okay?
-lvan, I'll go up, too.
1606
01:01:40,741 --> 01:01:42,071
You come up.
I'll see you up there.
1607
01:01:42,109 --> 01:01:43,235
-Aye, okay.
-All right, folks.
1608
01:01:43,277 --> 01:01:44,334
Let us through there.
1609
01:01:44,377 --> 01:01:46,347
Let's hear it,
ladies and gentlemen
1610
01:01:46,380 --> 01:01:48,870
a nice round of applause,
please, for, uh...
1611
01:01:48,915 --> 01:01:50,281
God Almighty.
1612
01:01:58,524 --> 01:02:00,425
Let's go, Sigs.
1613
01:02:03,195 --> 01:02:05,096
Mike, go up to the barrier
1614
01:02:05,131 --> 01:02:07,760
and tell the gunners
to move it now.
1615
01:02:07,801 --> 01:02:09,860
Hello, Zero, this is Six-Five.
1616
01:02:09,903 --> 01:02:12,167
We're ready to go now. Over.
1617
01:02:12,205 --> 01:02:13,535
-Let's go!
-Let's go!
1618
01:02:13,573 --> 01:02:16,166
Oh, fucking hell.
Come on, let's move.
1619
01:02:16,208 --> 01:02:17,869
What are we waiting for?
What are we waiting for?
1620
01:02:17,911 --> 01:02:19,344
Come on!
1621
01:02:19,379 --> 01:02:22,404
Put your hands together and
give a big warm Derry welcome
1622
01:02:22,448 --> 01:02:25,576
to Eamonn McCann...
1623
01:02:25,617 --> 01:02:26,710
Bridget Bond...
1624
01:02:26,752 --> 01:02:27,912
...have started to thin out.
1625
01:02:27,953 --> 01:02:29,148
We need to get over there...
1626
01:02:29,189 --> 01:02:32,350
...Bernadette Devlin...
1627
01:02:32,391 --> 01:02:34,359
...and a man who really needs
no introduction
1628
01:02:34,392 --> 01:02:36,883
so I won't give him one:
lvan Cooper!
1629
01:02:39,465 --> 01:02:44,265
Well, we've marched a long way
together here, folks.
1630
01:02:44,303 --> 01:02:47,431
So, I think
I'll get this started.
1631
01:02:47,473 --> 01:02:48,598
Look at this fucking lot.
1632
01:02:48,639 --> 01:02:50,699
Just waiting for the off, boys.
1633
01:02:50,742 --> 01:02:52,538
It's been a difficult day
1634
01:02:52,578 --> 01:02:55,137
but a glorious one
here in Derry.
1635
01:02:55,179 --> 01:02:58,147
All of us wending our way
down the hill together.
1636
01:02:58,182 --> 01:03:00,150
Men, women and children
marching.
1637
01:03:00,184 --> 01:03:05,087
Mrs. Hammer, I haven't seen you
march like that since '68.
1638
01:03:05,122 --> 01:03:07,352
But, uh...
1639
01:03:07,391 --> 01:03:10,325
Iet's not forget,
in all this confusion
1640
01:03:10,360 --> 01:03:13,261
that we face a choice
as a society.
1641
01:03:13,296 --> 01:03:14,854
Not about what we want.
1642
01:03:14,898 --> 01:03:17,060
We all know what we want:
Radical change.
1643
01:03:17,100 --> 01:03:19,069
The dismantling of Stormont
1644
01:03:19,102 --> 01:03:22,594
and an end
to Unionist domination.
1645
01:03:26,876 --> 01:03:28,674
Yeah, find out
if call signs One and Three are
1646
01:03:28,712 --> 01:03:29,906
in position and ready to move.
1647
01:03:29,945 --> 01:03:31,776
Hold in your position.
We are not clear, okay?
1648
01:03:31,815 --> 01:03:32,782
Barrier all right?
1649
01:03:32,816 --> 01:03:36,376
The choice is
about how we achieve it.
1650
01:03:36,418 --> 01:03:39,513
Between violence
and nonviolence.
1651
01:03:39,555 --> 01:03:43,151
At where, barrier 12, barrier 14
or at Aggro Corner?
1652
01:03:43,193 --> 01:03:46,423
If we are going to give a future
to the children of this city
1653
01:03:46,495 --> 01:03:48,622
the young lads up there--
there they are
1654
01:03:48,663 --> 01:03:50,894
we all know
they're rioting away there.
1655
01:03:50,933 --> 01:03:52,230
They do it every day--
1656
01:03:52,269 --> 01:03:54,930
if we are gonna give
those boys there a future
1657
01:03:54,970 --> 01:03:57,530
we have to show them
that nonviolence works.
1658
01:03:57,573 --> 01:04:00,097
Go on, you scumbags!
1659
01:04:01,509 --> 01:04:02,703
Let's get out!
1660
01:04:02,744 --> 01:04:07,374
If we don't, it won't be
just stones they're throwing.
1661
01:04:07,482 --> 01:04:10,940
Because civil rights
isn't the soft option...
1662
01:04:10,986 --> 01:04:12,316
not when the bricks fly
1663
01:04:12,353 --> 01:04:15,117
and the police
and the Army batons charge down.
1664
01:04:15,156 --> 01:04:17,487
It's not easy keeping
to the nonviolent road
1665
01:04:17,525 --> 01:04:19,822
when other people say,
"This isn't working.
1666
01:04:19,861 --> 01:04:22,055
Let's get the guns out
and take revenge."
1667
01:04:22,096 --> 01:04:24,963
Fucking shot my cousin!
1668
01:04:24,999 --> 01:04:28,263
But if you believe
in the civil rights movement
1669
01:04:28,303 --> 01:04:31,396
with all your heart
and your soul, as I do...
1670
01:04:31,471 --> 01:04:32,665
Why on earth aren't they
going in?
1671
01:04:32,707 --> 01:04:34,264
Hello, Zero, this is Six-Five.
1672
01:04:34,308 --> 01:04:36,971
If we don't go now,
we're gonna miss them.
1673
01:04:37,010 --> 01:04:38,069
If you believe
1674
01:04:38,112 --> 01:04:41,911
in what Gandhi and Martin
Luther King believed in
1675
01:04:41,950 --> 01:04:45,043
with a passion, as I do,
then in the end
1676
01:04:45,085 --> 01:04:50,420
with one single united march,
we shall overcome.
1677
01:04:50,456 --> 01:04:51,685
Thank you.
1678
01:04:58,097 --> 01:04:59,860
We're gonna have to go,
aren't we?
1679
01:04:59,899 --> 01:05:02,424
Sir, you have as much separation
as you're gonna get.
1680
01:05:02,501 --> 01:05:04,265
Yeah. Thank you, Charles.
Thank you.
1681
01:05:04,303 --> 01:05:05,463
You cannot send them now.
1682
01:05:05,505 --> 01:05:07,472
You've got thousands
of marchers out there
1683
01:05:07,506 --> 01:05:09,098
and you've no idea
where they are.
1684
01:05:09,141 --> 01:05:10,267
Let me handle this.
1685
01:05:10,309 --> 01:05:11,776
Look, you've won,
for God's sake.
1686
01:05:11,810 --> 01:05:12,778
You've stopped the march.
1687
01:05:12,812 --> 01:05:13,780
You've won.
1688
01:05:13,813 --> 01:05:14,780
Don't do it, Patrick.
1689
01:05:14,814 --> 01:05:15,940
Don't do it.
1690
01:05:24,890 --> 01:05:26,379
Load that battle gun, mate!
1691
01:05:26,424 --> 01:05:29,394
Stick one of them rubber bullets
straight into 'em
1692
01:05:29,462 --> 01:05:30,791
when we get out there.
1693
01:05:30,829 --> 01:05:32,524
Come on, come on.
1694
01:05:41,773 --> 01:05:43,399
Six-Five wishing to move now,
sir.
1695
01:05:43,508 --> 01:05:44,805
Yes, thank you.
1696
01:05:44,843 --> 01:05:49,303
...will be seen today,
disbursed with the crowd.
1697
01:05:49,347 --> 01:05:50,678
Michael...
1698
01:05:50,714 --> 01:05:55,811
Ladies and gentlemen,
Bernadette Devlin.
1699
01:05:55,854 --> 01:06:00,552
We are a part of a worldwide
movement for civil freedoms.
1700
01:06:00,591 --> 01:06:05,723
We are protesting
against internment of people.
1701
01:06:05,763 --> 01:06:07,754
Tell Wilford it's
just one company
1702
01:06:07,798 --> 01:06:09,094
to pick up the yobbos
1703
01:06:09,133 --> 01:06:11,567
and no running battle
up Rossville Street.
1704
01:06:11,601 --> 01:06:13,593
Coming through
to barrier 14, sir?
1705
01:06:13,638 --> 01:06:14,763
Yes. Did you log that?
1706
01:06:14,805 --> 01:06:16,271
I'll do it on the secure link.
1707
01:06:16,306 --> 01:06:18,297
Thank you.
1708
01:06:20,144 --> 01:06:22,236
Six-Five, this is Zero. Come in.
1709
01:06:22,278 --> 01:06:24,270
Six-Five, Wilco. Out.
1710
01:06:24,313 --> 01:06:26,281
Okay, you're on, let's go. Move!
1711
01:06:26,315 --> 01:06:28,875
All call signs,
this is Five Niner.
1712
01:06:28,918 --> 01:06:30,113
Prepare to move.
1713
01:06:30,153 --> 01:06:32,121
Move, move, move, move!
1714
01:06:32,155 --> 01:06:33,622
We're going in, boys!
1715
01:06:33,655 --> 01:06:36,386
Let's go, let's go, come on!
1716
01:06:36,492 --> 01:06:38,619
We're away.
1717
01:06:38,660 --> 01:06:39,958
Hey, guys, don't fuck about.
1718
01:06:39,995 --> 01:06:41,122
Don't fuck about.
1719
01:06:41,163 --> 01:06:42,131
Straight in there.
1720
01:06:42,165 --> 01:06:43,154
We're gonna hit 'em hard.
1721
01:06:43,199 --> 01:06:44,359
We know who we're picking up.
1722
01:06:44,400 --> 01:06:45,492
Go on, One Para.
1723
01:06:45,535 --> 01:06:48,935
Go and get them, and good luck.
1724
01:06:48,971 --> 01:06:52,132
You scumbags!
1725
01:06:52,174 --> 01:06:53,403
Here they are, here they are!
1726
01:06:53,508 --> 01:06:54,406
Fucking hell, Gerry.
1727
01:06:54,509 --> 01:06:56,501
Get out of here.
1728
01:06:58,013 --> 01:07:00,846
There they are.
1729
01:07:04,051 --> 01:07:05,849
...against these people.
1730
01:07:05,887 --> 01:07:07,980
What's going on down there?
1731
01:07:08,023 --> 01:07:09,547
Christ, lvan, they're coming in.
1732
01:07:11,058 --> 01:07:12,261
Stand your ground, people.
1733
01:07:12,261 --> 01:07:13,557
Stand your ground, people.
1734
01:07:13,594 --> 01:07:14,993
We have a right to be here.
1735
01:07:15,030 --> 01:07:15,996
Bastards!
1736
01:07:16,030 --> 01:07:18,089
Fuck's sake.
1737
01:07:18,132 --> 01:07:19,258
Ah, fucking hell!
1738
01:07:19,300 --> 01:07:21,894
Fucking bastards!
1739
01:07:21,937 --> 01:07:22,925
Look at 'em.
1740
01:07:22,970 --> 01:07:24,301
There's thousands of them.
1741
01:07:24,338 --> 01:07:25,599
Free Derry?
1742
01:07:25,640 --> 01:07:26,664
Stand by.
1743
01:07:26,707 --> 01:07:29,767
Fucking Free Derry.
1744
01:07:29,810 --> 01:07:31,539
Go! Go!
1745
01:07:36,116 --> 01:07:39,280
Let's get a search team!
1746
01:07:39,320 --> 01:07:42,653
Let's go in there.
1747
01:07:42,689 --> 01:07:44,680
Sergeant Major, let's get
a search team in there.
1748
01:07:46,026 --> 01:07:48,495
Jesus Christ, it's the Paras!
1749
01:07:54,267 --> 01:07:57,532
Help! Help!
1750
01:08:00,473 --> 01:08:02,407
Get those fucking bastards!
1751
01:08:08,881 --> 01:08:10,247
We have to stop here!
1752
01:08:10,283 --> 01:08:12,273
They're covering the whole wall.
1753
01:08:12,319 --> 01:08:16,722
Up in those blocks of flats.
1754
01:08:22,428 --> 01:08:24,555
Jesus, get down, get down!
1755
01:08:24,596 --> 01:08:25,927
Watch yourselves, boys.
1756
01:08:25,963 --> 01:08:27,591
Get down.
1757
01:08:27,632 --> 01:08:29,396
Let's move in!
1758
01:08:31,937 --> 01:08:33,768
The shit's hitting the fan now.
1759
01:08:33,805 --> 01:08:35,364
Get back on our side
of the barricade.
1760
01:08:35,406 --> 01:08:36,533
Stand your ground.
1761
01:08:36,574 --> 01:08:39,099
It's only rubber bullets, and
they're firing above your heads.
1762
01:08:39,144 --> 01:08:40,110
We will not be moved.
1763
01:08:40,144 --> 01:08:41,805
Ivan, I don't like the look
of this.
1764
01:08:41,846 --> 01:08:42,972
Get the fuck out! Get out!
1765
01:08:43,015 --> 01:08:45,642
Get out, you lazy bastards!
1766
01:08:53,459 --> 01:08:56,324
They're firing live rounds!
1767
01:08:56,360 --> 01:08:57,328
This is not a hoax!
1768
01:08:57,361 --> 01:08:59,489
Get down! Get under cover!
Get under cover!
1769
01:08:59,529 --> 01:09:01,224
Keep going, behind the lorry!
Come on!
1770
01:09:01,264 --> 01:09:03,494
Get under cover!
Get under cover!
1771
01:09:08,605 --> 01:09:11,336
Go on, you Protestant fuckers!
1772
01:09:11,375 --> 01:09:13,605
Ah, don't tell me mammy.
1773
01:09:13,643 --> 01:09:14,632
Shoot me, you bastards!
1774
01:09:14,679 --> 01:09:16,772
Shoot me!
1775
01:09:16,813 --> 01:09:18,144
Get down, people.
1776
01:09:18,181 --> 01:09:20,080
Get down! Get down! Get in!
1777
01:09:20,117 --> 01:09:22,311
Tell them to stop shooting.
1778
01:09:22,352 --> 01:09:24,081
In the flats, there's a contact
by the left flank!
1779
01:09:24,121 --> 01:09:25,348
-Left, where? Where?
-By the flats!
1780
01:09:25,388 --> 01:09:26,356
That's all I can hear!
1781
01:09:26,390 --> 01:09:29,415
Fucking hell,
get your head down, will you?
1782
01:09:33,897 --> 01:09:35,864
What the fuck are you doing?!
1783
01:09:53,181 --> 01:09:57,585
Somebody move that way!
1784
01:09:57,620 --> 01:09:59,985
Back, back, back. Go on.
1785
01:10:00,022 --> 01:10:02,148
In between the lines!
Move back!
1786
01:10:02,191 --> 01:10:04,523
Go, go, go, go, go, folks, go!
1787
01:10:04,559 --> 01:10:06,493
We need to get the kids
off the barricade!
1788
01:10:06,528 --> 01:10:08,223
Jesus Christ, someone
tell those folks to get down!
1789
01:10:08,262 --> 01:10:10,754
Lads, get down!
1790
01:10:12,867 --> 01:10:14,731
Behind the barricade!
He's got a weapon!
1791
01:10:16,571 --> 01:10:18,402
Jesus, they've shot a man!
1792
01:10:18,506 --> 01:10:20,906
Can you help him?
1793
01:10:20,941 --> 01:10:23,876
Get down! They're shooting
live bullets! Get down!
1794
01:10:25,345 --> 01:10:27,677
Oh, my God! Oh, my God!
1795
01:10:34,521 --> 01:10:36,750
They've got a weapon!
1796
01:10:36,790 --> 01:10:38,620
There's no gunman
on the barricade!
1797
01:10:38,659 --> 01:10:39,853
There's nothing there!
1798
01:10:39,893 --> 01:10:41,622
I can't see any fucking targets!
1799
01:10:41,661 --> 01:10:42,651
No, sir, there's...
1800
01:10:42,696 --> 01:10:44,424
There's no targets!
1801
01:10:44,531 --> 01:10:47,432
My God, they're shooting
children on the barricades!
1802
01:10:47,468 --> 01:10:50,436
Jesus Christ,
what are they doing?
1803
01:10:50,503 --> 01:10:51,595
Christ, stop it!
1804
01:10:51,637 --> 01:10:52,864
They're shooting them
in the back!
1805
01:10:52,905 --> 01:10:54,099
They're just picking them off!
1806
01:10:57,478 --> 01:11:00,537
Only aimed shots.
1807
01:11:00,580 --> 01:11:02,207
What are we firing at?
1808
01:11:03,483 --> 01:11:05,383
I can't see any fucking targets!
1809
01:11:09,255 --> 01:11:12,382
Oh... oh, they've just shot
that young lad down!
1810
01:11:12,424 --> 01:11:13,391
You fucking bastards!
1811
01:11:13,458 --> 01:11:15,689
Come on, you're going
to have to get him out.
1812
01:11:15,727 --> 01:11:17,718
Get him out! Keep going!
1813
01:11:17,763 --> 01:11:19,059
Come on, Gerry!
1814
01:11:27,973 --> 01:11:33,207
Get off the barricade!
Get off the barricade!
1815
01:11:39,885 --> 01:11:41,409
Get off the barricade!
1816
01:11:41,453 --> 01:11:43,352
They're shooting
at the barricade!
1817
01:11:43,387 --> 01:11:44,878
They're shooting at youse!
1818
01:11:44,923 --> 01:11:46,322
What's his name?
What's his name?
1819
01:11:46,357 --> 01:11:47,381
Michael Kelly.
1820
01:11:47,425 --> 01:11:48,414
Michael, you're okay.
1821
01:11:48,526 --> 01:11:51,188
We're going to have to get
out of here.
1822
01:11:51,229 --> 01:11:53,560
They're gonna come for me,
Hamish.
1823
01:11:53,597 --> 01:11:55,064
They're moving
off the barricade!
1824
01:11:55,099 --> 01:11:57,068
They're going round
to the courtyard.
1825
01:11:57,101 --> 01:11:58,089
Let's go! Come on!
1826
01:11:58,134 --> 01:11:59,625
Cease-fire.
1827
01:11:59,670 --> 01:12:02,160
-Cease-fire.
-Cease-fire.
1828
01:12:02,205 --> 01:12:03,673
Cease-fire.
1829
01:12:03,707 --> 01:12:04,867
Let's get out!
Let's get out!
1830
01:12:04,908 --> 01:12:07,240
They've just called
a cease-fire.
1831
01:12:07,277 --> 01:12:09,541
We have to get away.
1832
01:12:09,579 --> 01:12:12,515
They're coming for me, Hamish.
They're coming for me, Hamish.
1833
01:12:12,549 --> 01:12:14,312
They're going to come for me,
Hamish.
1834
01:12:14,349 --> 01:12:17,478
They just called a cease-fire!
1835
01:12:20,023 --> 01:12:22,992
Cease-fire!
1836
01:12:33,570 --> 01:12:36,629
They're shooting people!
1837
01:12:36,673 --> 01:12:37,969
I have to go. I can't stay!
1838
01:12:38,006 --> 01:12:38,973
I have to go!
1839
01:12:39,008 --> 01:12:40,133
Jesus!
1840
01:12:40,175 --> 01:12:41,574
I have to go. I can't stay!
1841
01:12:41,610 --> 01:12:42,736
They're shooting at peop...
1842
01:12:42,778 --> 01:12:43,746
-Wait!
-Please, let me go!
1843
01:12:43,779 --> 01:12:44,747
Young fella!
1844
01:12:44,781 --> 01:12:45,747
Jesus, don't shoot!
1845
01:12:45,781 --> 01:12:46,975
I'm not armed!
1846
01:12:49,018 --> 01:12:50,712
Don't shoot! We're...
1847
01:12:50,751 --> 01:12:51,947
Fuck! Let's get out of here!
1848
01:12:51,987 --> 01:12:53,545
Dave, I'm going...
1849
01:12:53,589 --> 01:12:56,787
I've been shot!
I've been shot!
1850
01:12:56,824 --> 01:12:59,055
Oh! I've been shot!
1851
01:12:59,094 --> 01:13:00,254
Call an ambulance!
1852
01:13:00,295 --> 01:13:02,058
Jesus Christ, come on!
1853
01:13:03,699 --> 01:13:07,065
Oh, look at that steward there.
1854
01:13:07,101 --> 01:13:09,626
No! What is he doing?!
1855
01:13:11,138 --> 01:13:12,628
They've hit him!
They've hit him!
1856
01:13:12,673 --> 01:13:15,039
He's got an armband on!
1857
01:13:16,177 --> 01:13:18,839
No, get back, Barney!
1858
01:13:18,878 --> 01:13:20,676
Barney, no!
1859
01:13:20,714 --> 01:13:23,081
Oh, no, no, no!
1860
01:13:23,116 --> 01:13:24,778
Barney, no!
1861
01:13:24,818 --> 01:13:25,910
No, I've got to go to him.
1862
01:13:25,952 --> 01:13:28,979
Please, lvan, no!
1863
01:13:29,023 --> 01:13:31,149
Stay. Stay back!
1864
01:13:31,192 --> 01:13:35,025
Jesus! Ivan, come back!
Get down!
1865
01:13:35,061 --> 01:13:36,756
Get back, get back!
1866
01:13:36,797 --> 01:13:39,924
Get back! No!
1867
01:13:39,966 --> 01:13:42,433
Stay back, back,
Barney, for God's sake!
1868
01:13:44,170 --> 01:13:45,398
Barney!
1869
01:13:45,472 --> 01:13:47,200
God... Jesus Christ!
1870
01:13:49,408 --> 01:13:50,875
God.
1871
01:13:50,910 --> 01:13:54,174
Oh, God. Oh, God.
1872
01:13:58,851 --> 01:14:01,820
Barney?! Barney?! Barney?!
1873
01:14:15,667 --> 01:14:16,862
Ivan!
1874
01:14:22,074 --> 01:14:24,838
Zero, this is Nine-Four.
1875
01:14:24,877 --> 01:14:29,507
A sitrep at 16-15,
uh, on William Street.
1876
01:14:29,548 --> 01:14:31,311
Uh, seven people caught
by Six-Five
1877
01:14:31,349 --> 01:14:32,873
are in the area
of Rossville Street...
1878
01:14:32,917 --> 01:14:34,249
They've gone in.
1879
01:14:34,285 --> 01:14:36,480
The Pigs are in this area, sir.
1880
01:14:36,521 --> 01:14:37,613
...two shots.
1881
01:14:37,655 --> 01:14:39,748
I repeat: Two shots
at one of our patrols
1882
01:14:39,790 --> 01:14:41,782
on the city wall,
at 16: 14 hours. Over.
1883
01:14:41,826 --> 01:14:42,952
They've gone all the way in.
1884
01:14:42,994 --> 01:14:44,290
Six-Five, this is Zero.
1885
01:14:44,328 --> 01:14:46,523
Repeat: Request immediate
sitrep. Over.
1886
01:14:46,563 --> 01:14:50,397
Zero, this is Six-Five.
The, uh, two sub-units moved in
1887
01:14:50,435 --> 01:14:52,402
got involved in a firefight.
1888
01:14:52,469 --> 01:14:56,132
Uh, shots appeared to come
from the Rossville flats.
1889
01:14:56,173 --> 01:14:59,404
The two sub-units have
now gone secure in that area.
1890
01:14:59,443 --> 01:15:02,241
And two civilians are lying
wounded or dead--
1891
01:15:02,280 --> 01:15:03,506
we're not sure yet--
1892
01:15:03,547 --> 01:15:05,641
in the area
of Chamberlain Street.
1893
01:15:05,681 --> 01:15:07,877
Who shot them, we don't know.
Over.
1894
01:15:10,620 --> 01:15:12,884
Right, get him up.
1895
01:15:14,257 --> 01:15:16,521
Come on! Get down!
1896
01:15:16,560 --> 01:15:17,787
This man is dying!
1897
01:15:17,827 --> 01:15:18,988
Go on, get him in.
1898
01:15:19,028 --> 01:15:19,995
Get him in!
1899
01:15:20,029 --> 01:15:23,487
Steady on so, here.
He's fucking bleeding.
1900
01:15:23,532 --> 01:15:24,760
Shot badly.
1901
01:15:24,799 --> 01:15:26,461
Put him down.
1902
01:15:29,439 --> 01:15:30,962
Is there a doctor around?
1903
01:15:31,006 --> 01:15:32,530
Somebody call a doctor!
1904
01:15:32,574 --> 01:15:36,738
Stand still!
Stand still!
1905
01:15:36,779 --> 01:15:39,680
Keep your hands up!
Keep your hands up!
1906
01:15:41,816 --> 01:15:43,250
Stop it!
1907
01:15:43,285 --> 01:15:46,276
Put your hands on your heads!
1908
01:15:46,321 --> 01:15:49,586
Brian, Phil, we'll take these!
1909
01:15:49,625 --> 01:15:52,218
Right, put your hands
on your heads!
1910
01:15:52,260 --> 01:15:54,524
Okay, does anyone
know this man's name?
1911
01:15:54,562 --> 01:15:56,325
Oh, it's Willy. I know Willy.
1912
01:15:56,363 --> 01:15:58,229
Willy, this is your doctor here.
1913
01:15:58,265 --> 01:15:59,564
How are you?
1914
01:15:59,601 --> 01:16:02,571
You're okay, Willy.
Just relax there for me.
1915
01:16:02,604 --> 01:16:05,970
Tell me mammy I'm sorry.
Tell me mammy I'm sorry.
1916
01:16:06,007 --> 01:16:08,236
Okay. He's been hit here, folks.
1917
01:16:08,275 --> 01:16:10,300
Does anyone know
this man in the corner?
1918
01:16:10,344 --> 01:16:11,504
His name is Jim.
1919
01:16:11,545 --> 01:16:13,069
Can you hear me, Jim?
1920
01:16:13,113 --> 01:16:14,706
Mammy, I'm sorry.
1921
01:16:14,749 --> 01:16:16,579
He's not breathing.
1922
01:16:16,618 --> 01:16:18,050
Is he all right?
1923
01:16:18,086 --> 01:16:20,019
Tell me mam...
Mammy, I'm so sorry.
1924
01:17:14,105 --> 01:17:18,565
Barney!
1925
01:17:18,610 --> 01:17:21,135
They shot my son.
1926
01:17:21,179 --> 01:17:24,580
They shot my son.
They shot my son.
1927
01:17:24,615 --> 01:17:27,278
Oh, Barney!
1928
01:17:50,306 --> 01:17:51,865
Let's get these bodies moved!
1929
01:17:51,909 --> 01:17:52,876
Right, men!
1930
01:17:52,909 --> 01:17:54,605
Let's go!
1931
01:17:59,750 --> 01:18:02,411
And move! Fucking move!
1932
01:18:04,654 --> 01:18:06,315
Move!
1933
01:18:06,356 --> 01:18:08,620
Move. Why don't you
bloody move it?
1934
01:18:08,659 --> 01:18:09,750
Sergeant Major!
1935
01:18:23,106 --> 01:18:24,333
All fucking mad.
1936
01:18:24,406 --> 01:18:25,840
How many rounds you get down?
1937
01:18:25,875 --> 01:18:27,809
Oh, fuck me--
I had to change magazines.
1938
01:18:27,843 --> 01:18:29,435
I took a guy out
by the phone box
1939
01:18:29,478 --> 01:18:31,742
and there was one crawling away
and I got him.
1940
01:18:31,781 --> 01:18:32,747
Lovely, sorted, mate--
1941
01:18:32,782 --> 01:18:34,578
I just went in
with the first two rounds.
1942
01:18:34,617 --> 01:18:36,982
Well, I reckon I had four
or five rounds, actually...
1943
01:18:37,019 --> 01:18:38,350
How many rounds have you used?
1944
01:18:38,387 --> 01:18:39,480
I reckon I've done a mag.
1945
01:18:39,521 --> 01:18:41,215
...shed loads.
I had to change me mag.
1946
01:18:41,256 --> 01:18:43,052
What the fuck did you do?
1947
01:18:43,090 --> 01:18:45,616
...adrenalin was pumping
our nerves.
1948
01:18:45,661 --> 01:18:47,356
I saw it.
I saw you shoot civvies.
1949
01:18:47,397 --> 01:18:49,523
You was there, Lom--
you see what we done.
1950
01:18:49,564 --> 01:18:51,259
All civvies are terrorists,
mate.
1951
01:18:51,299 --> 01:18:52,891
Terrorists?
I never even saw a gunman!
1952
01:18:52,934 --> 01:18:54,197
Keep an eye out on the flats.
1953
01:18:54,236 --> 01:18:55,793
They were shooting.
They were there.
1954
01:18:55,837 --> 01:18:57,862
You know what happened;
you were there with us.
1955
01:18:57,906 --> 01:18:59,100
Aye, I saw what happened.
1956
01:18:59,140 --> 01:19:00,801
Listen here, listen here,
be quiet.
1957
01:19:00,842 --> 01:19:03,002
We went round there,
we see loads...
1958
01:19:03,044 --> 01:19:05,035
there was
about a hundred people.
1959
01:19:05,079 --> 01:19:06,570
-We see a gunman.
-At least, at least.
1960
01:19:06,614 --> 01:19:08,548
We see a gunman,
we went left and right flanks
1961
01:19:08,582 --> 01:19:09,571
and we took 'em out.
1962
01:19:09,617 --> 01:19:10,879
You know what happened, right?
1963
01:19:10,918 --> 01:19:11,885
Get the story right
1964
01:19:11,918 --> 01:19:13,113
'cause this is bound
to come over.
1965
01:19:13,154 --> 01:19:14,314
Yeah. Yeah, I'm happy with that.
1966
01:19:14,388 --> 01:19:15,320
Okay?
1967
01:19:15,389 --> 01:19:16,981
Get O.C. mortars over here now.
1968
01:19:17,023 --> 01:19:19,491
Okay, give me a sitrep,
and then I'll come down.
1969
01:19:19,526 --> 01:19:21,289
Firstly,
why have you got no comms?
1970
01:19:21,328 --> 01:19:22,921
Why is there no radio operator?
1971
01:19:22,964 --> 01:19:25,432
They both want an interview
with you, right now.
1972
01:19:25,466 --> 01:19:27,456
Okay. I'll be down there
in 15 minutes.
1973
01:19:27,501 --> 01:19:30,334
I've got, uh, bodies on the
barricade-- three at least dead.
1974
01:19:30,404 --> 01:19:33,236
Um, there was a revolver man
there, fired some shots at us.
1975
01:19:33,273 --> 01:19:34,672
Good. Have we got the weapon?
1976
01:19:34,708 --> 01:19:36,335
-No, sir.
-We have no weap...
1977
01:19:36,376 --> 01:19:39,072
I want to get a clearing patrol
down there now.
1978
01:19:39,112 --> 01:19:40,738
We need to secure that area.
1979
01:19:40,780 --> 01:19:42,270
We need to get the weapons
1980
01:19:42,315 --> 01:19:44,283
off the shooters
on the barricade.
1981
01:19:44,317 --> 01:19:45,283
Right, sir.
1982
01:19:45,317 --> 01:19:46,285
Company Sergeant Major.
1983
01:19:46,318 --> 01:19:47,615
Sir.
1984
01:19:47,653 --> 01:19:50,349
I've got to go and see
the general and the TV cameras.
1985
01:19:50,422 --> 01:19:53,358
We've just fired a fucking
horrendous amount of ammunition.
1986
01:19:53,460 --> 01:19:54,517
We've got to know why
1987
01:19:54,560 --> 01:19:56,290
and we've got
to have some weapons.
1988
01:19:56,328 --> 01:19:58,023
Right, sir.
1989
01:20:00,933 --> 01:20:02,093
Sir.
1990
01:20:02,134 --> 01:20:03,692
What's the situation
on the barrier?
1991
01:20:03,736 --> 01:20:06,102
Picked up three, uh-- three...
1992
01:20:06,139 --> 01:20:09,835
Looked, looked fucked, sir.
Gray as hell. Uh...
1993
01:20:09,874 --> 01:20:12,366
So we have three dead confirmed?
1994
01:20:12,478 --> 01:20:13,603
Three dead, three confirmed.
1995
01:20:13,645 --> 01:20:15,306
Let's get them back
to the RMP to confirm
1996
01:20:15,347 --> 01:20:17,280
Did you find any,
anything on them? Any weapons?
1997
01:20:17,316 --> 01:20:18,782
Nothing. No, no weapons there
at all, sir.
1998
01:20:18,817 --> 01:20:20,045
Have you searched the barricade?
1999
01:20:20,085 --> 01:20:21,244
You've searched the barricade?
2000
01:20:21,285 --> 01:20:22,980
As quick as we could, sir, yeah.
The pockets.
2001
01:20:23,021 --> 01:20:24,386
-There's no hidden weapons?
-Nothing.
2002
01:20:24,489 --> 01:20:25,387
-Empty cases?
-Nothing.
2003
01:20:25,489 --> 01:20:26,388
-Fuck's sake.
-Okay.
2004
01:20:26,491 --> 01:20:28,584
We fired three rounds... um...
2005
01:20:28,626 --> 01:20:30,093
Okay, who were you engaging?
2006
01:20:30,127 --> 01:20:31,789
No one, sir. I was firing at...
2007
01:20:31,829 --> 01:20:33,261
What do you mean, "No one"?
2008
01:20:33,297 --> 01:20:35,390
There was...
The crowd was advancing, sir.
2009
01:20:35,499 --> 01:20:36,831
I had... I had no backup.
2010
01:20:36,868 --> 01:20:38,130
I had to move the crowd.
2011
01:20:38,168 --> 01:20:41,001
"C" squadron were... arresting,
uh, guys further back.
2012
01:20:41,039 --> 01:20:42,973
They-They were all
just coming at us.
2013
01:20:43,006 --> 01:20:44,530
I had to move them back, sir.
2014
01:20:44,574 --> 01:20:46,736
So you put down rounds
to warn the crowd?
2015
01:20:46,777 --> 01:20:47,744
A warning shot?
2016
01:20:47,778 --> 01:20:48,746
To move the crowd.
2017
01:20:48,779 --> 01:20:50,269
Okay, we will talk
about that later.
2018
01:20:50,313 --> 01:20:51,803
People are alleging
on the Bogside
2019
01:20:51,848 --> 01:20:54,281
that the Army went in today,
firing indiscriminately.
2020
01:20:54,317 --> 01:20:55,807
Let's get this absolutely clear.
2021
01:20:55,852 --> 01:20:58,412
One Para went in
and came under fire.
2022
01:20:58,489 --> 01:21:01,888
They did not fire back
until they were fired at.
2023
01:21:01,925 --> 01:21:04,189
I believe we fired three rounds
2024
01:21:04,226 --> 01:21:07,355
after receiving something
between ten and 20.
2025
01:21:07,464 --> 01:21:09,864
Three rounds? It seems,
that seems a very low figure.
2026
01:21:09,899 --> 01:21:12,562
I mean, I've personally seen
three dead bodies here today.
2027
01:21:12,602 --> 01:21:14,193
Well, of course,
they may very well not
2028
01:21:14,236 --> 01:21:15,600
have been killed
by our soldiers.
2029
01:21:15,638 --> 01:21:16,730
We have three dead bodies.
2030
01:21:16,773 --> 01:21:18,239
There were another
three casualties
2031
01:21:18,274 --> 01:21:19,241
inflicted by mortars...
2032
01:21:19,276 --> 01:21:21,209
All right, that's all right.
That's all right.
2033
01:21:21,243 --> 01:21:23,541
Colonel, General Ford is saying
it's absolutely urgent
2034
01:21:23,579 --> 01:21:25,512
that you speak to him now
down at barrier 12.
2035
01:21:25,548 --> 01:21:26,515
You must go.
2036
01:21:26,549 --> 01:21:28,015
I think most of the gunmen are
up there.
2037
01:21:28,050 --> 01:21:29,244
I'm gonna go back to the general
2038
01:21:29,285 --> 01:21:30,546
and the press
with the three dead.
2039
01:21:30,586 --> 01:21:31,985
You've got to find
some justification.
2040
01:21:32,021 --> 01:21:33,385
-We're working on it now.
-All right.
2041
01:21:33,422 --> 01:21:34,389
I'm securing here.
2042
01:21:34,423 --> 01:21:35,583
I'll report
back to you as soon as.
2043
01:21:35,623 --> 01:21:38,285
Seven-Six. I can see
some photographers
2044
01:21:38,327 --> 01:21:39,919
at the Rossville flats.
2045
01:21:39,961 --> 01:21:43,397
They're taking photographs
of a civil rights banner
2046
01:21:43,499 --> 01:21:45,125
covered in blood. Over.
2047
01:21:45,166 --> 01:21:46,133
Michael.
2048
01:21:46,168 --> 01:21:47,134
Sir.
2049
01:21:47,168 --> 01:21:48,567
Just get them
out of the Bogside.
2050
01:21:48,604 --> 01:21:50,628
Uh, Six-Five, Roger.
I'm doing that now. Over.
2051
01:21:50,673 --> 01:21:51,638
Just get them out now.
2052
01:21:51,673 --> 01:21:53,402
Uh, Six-Five, this is Zero
2053
01:21:53,475 --> 01:21:55,500
requesting immediate pullback.
2054
01:21:55,543 --> 01:21:59,171
Repeat, requesting immediate
pullback, please. Over.
2055
01:22:02,917 --> 01:22:04,008
Very good, sir.
2056
01:22:04,052 --> 01:22:06,212
Six-Five out.
2057
01:22:06,253 --> 01:22:08,687
Five-Zero,
this is Six-One Delta.
2058
01:22:08,722 --> 01:22:12,489
Uh, the ambulance has just gone
across the diamond
2059
01:22:12,526 --> 01:22:16,189
and is now moving
along Ferry Quay Street. Over.
2060
01:22:21,368 --> 01:22:23,359
...there is still a body
2061
01:22:23,403 --> 01:22:26,770
Iying just south
of the Rossville flats.
2062
01:22:26,807 --> 01:22:28,274
Zero, this is Six-One Yankee.
2063
01:22:28,307 --> 01:22:29,467
One ambulance just now crossing
2064
01:22:29,509 --> 01:22:31,101
the Great Albion Bridge
from west to east.
2065
01:22:31,144 --> 01:22:33,204
And you call that minimum force?
2066
01:22:33,246 --> 01:22:35,374
Another ambulance has
just crossed the bridge
2067
01:22:35,481 --> 01:22:37,284
the other way. Over.
2068
01:22:37,284 --> 01:22:37,375
the other way. Over.
2069
01:22:37,484 --> 01:22:39,918
You've solved the situation
before with regular troops.
2070
01:22:39,953 --> 01:22:40,920
Why the Paras today?
2071
01:22:40,955 --> 01:22:42,786
Because I think the situation
in Londonderry
2072
01:22:42,822 --> 01:22:44,254
has got completely
out of control--
2073
01:22:44,291 --> 01:22:45,623
two policemen shot
last Thursday
2074
01:22:45,659 --> 01:22:47,092
81 incidents in
the last few weeks.
2075
01:22:47,127 --> 01:22:49,322
Something had to be done
to reinforce law and order.
2076
01:22:49,361 --> 01:22:50,953
But why was it considered
necessary to use, uh
2077
01:22:50,996 --> 01:22:52,396
Iive ammunition
instead of rubber bullets?
2078
01:22:52,499 --> 01:22:53,396
Who made that decision?
2079
01:22:53,499 --> 01:22:55,365
I'm sorry, but the aggression
was brought to us.
2080
01:22:55,402 --> 01:22:57,836
It was quite clear that our men
were attacked on the barriers
2081
01:22:57,871 --> 01:23:00,101
by the hooligans who got
out of control in the parade...
2082
01:23:00,140 --> 01:23:01,299
And yet no soldiers were hit.
2083
01:23:01,340 --> 01:23:02,501
...throwing bricks and stones.
2084
01:23:02,541 --> 01:23:04,510
Sir, was there a need
to kill innocent civilians?
2085
01:23:04,543 --> 01:23:06,010
My understanding is
absolutely clear
2086
01:23:06,045 --> 01:23:08,036
that the Paras were fired on
and returned fire.
2087
01:23:08,080 --> 01:23:09,570
-Were any...?
-Both high-velocity
2088
01:23:09,615 --> 01:23:11,344
and low-velocity bullets
were used.
2089
01:23:11,383 --> 01:23:12,714
Were-Were-Were any soldiers hit?
2090
01:23:12,751 --> 01:23:14,776
-Uh, not to my knowledge.
-Not to your knowledge.
2091
01:23:14,819 --> 01:23:16,185
When can we have a statement by?
2092
01:23:16,221 --> 01:23:18,189
We will give you a statement
as soon as we can.
2093
01:23:18,223 --> 01:23:19,212
Colonel Tugwell.
2094
01:23:28,400 --> 01:23:29,593
Uh, Five Niner, Roger.
2095
01:23:29,634 --> 01:23:31,068
That's it, Sergeant Major.
2096
01:23:31,102 --> 01:23:33,162
They're pulling us
out of the Bogside.
2097
01:23:33,205 --> 01:23:34,171
Simon!
2098
01:23:34,204 --> 01:23:37,106
Guys, they're pulling us out.
Lead on.
2099
01:23:37,141 --> 01:23:38,130
Move out!
2100
01:23:54,124 --> 01:23:56,355
There seemed to be
a very large number
2101
01:23:56,393 --> 01:23:58,554
of casualties today,
Colonel Wilford.
2102
01:23:58,595 --> 01:24:00,290
You must understand that, uh
2103
01:24:00,329 --> 01:24:02,696
we've only just finished
this operation.
2104
01:24:02,733 --> 01:24:06,100
We do not know exactly, uh,
what happened, at this stage
2105
01:24:06,136 --> 01:24:08,764
but there are certainly
three people killed.
2106
01:24:08,805 --> 01:24:10,830
Don't you think
you might have used
2107
01:24:10,874 --> 01:24:12,204
excessive force today?
2108
01:24:12,241 --> 01:24:14,937
Well, what is force
in a situation like this?
2109
01:24:14,978 --> 01:24:17,343
If they fire on us,
we're gonna fire back
2110
01:24:17,446 --> 01:24:19,471
and they know that
perfectly well.
2111
01:24:19,515 --> 01:24:22,006
But you think
the operation was justified?
2112
01:24:22,052 --> 01:24:23,075
Of course.
2113
01:24:23,119 --> 01:24:26,282
Do you have no regrets at all
about the operation today?
2114
01:24:26,322 --> 01:24:27,289
Absolutely none.
2115
01:24:27,323 --> 01:24:29,621
-None whatsoever?
-None whatsoever.
2116
01:24:30,626 --> 01:24:31,593
-Please...
-He's all right.
2117
01:24:31,627 --> 01:24:33,651
-...tell them I'm sorry.
-We're bringing him out now.
2118
01:24:33,696 --> 01:24:35,721
They've done that. Get him out.
2119
01:24:35,766 --> 01:24:36,789
We're going now.
2120
01:24:36,832 --> 01:24:37,799
Going out, you know.
2121
01:24:37,834 --> 01:24:40,165
Go, go, go, go,
get the fuck out of here.
2122
01:24:40,202 --> 01:24:41,362
Come on, get him in.
2123
01:24:41,403 --> 01:24:43,895
Come on, lads.
2124
01:24:43,939 --> 01:24:44,906
Come on! Get him in.
2125
01:24:44,940 --> 01:24:46,134
All right, come on, lads.
2126
01:24:46,174 --> 01:24:48,301
Hang on, hang on,
you're all right, hang on.
2127
01:24:48,343 --> 01:24:49,641
-Gentlemen.
-Steady, steady.
2128
01:24:49,677 --> 01:24:50,905
-Gerry?
-You're all right.
2129
01:24:50,946 --> 01:24:51,912
Go, go, go.
2130
01:24:51,947 --> 01:24:53,174
Go on, boy. Go with him.
2131
01:24:53,214 --> 01:24:54,374
You go. Go on.
2132
01:25:01,856 --> 01:25:02,823
Hang on there, son.
2133
01:25:02,856 --> 01:25:03,915
You're gonna be all right.
2134
01:25:03,958 --> 01:25:05,084
Can you hear me?
2135
01:25:05,125 --> 01:25:07,253
Just try to keep easy there,
boy.
2136
01:25:07,294 --> 01:25:09,319
You're gonna be all right now.
2137
01:25:09,363 --> 01:25:10,489
Look at me.
2138
01:25:10,531 --> 01:25:11,793
Oh, fuck, a roadblock!
2139
01:25:11,832 --> 01:25:13,732
Okay, just stay calm, stay calm.
2140
01:25:13,768 --> 01:25:15,099
You stay calm.
2141
01:25:15,135 --> 01:25:18,502
Oh, Jesus Christ, the Brits
are fucking everywhere today.
2142
01:25:18,540 --> 01:25:19,733
Come on, get out the car!
2143
01:25:19,773 --> 01:25:20,740
Get out now!
2144
01:25:20,775 --> 01:25:22,139
We've got an injured man!
2145
01:25:22,176 --> 01:25:24,201
We've got to get this man
to hospital!
2146
01:25:24,243 --> 01:25:26,074
We just wanna get him
to hospital.
2147
01:25:26,113 --> 01:25:27,080
He's been shot.
2148
01:25:27,114 --> 01:25:28,580
You're fucking up!
2149
01:25:28,615 --> 01:25:29,741
Go up against the wall!
2150
01:25:29,783 --> 01:25:31,808
Move on!
2151
01:25:31,851 --> 01:25:34,343
This one's dying, mate.
2152
01:25:34,421 --> 01:25:36,651
Scratch one player.
2153
01:25:39,192 --> 01:25:40,750
Ah, he's not carrying, Sarge.
2154
01:25:40,794 --> 01:25:41,885
By the fucking wall!
2155
01:25:41,928 --> 01:25:43,226
I won't tell you again!
2156
01:25:43,262 --> 01:25:44,355
Stop looking around!
2157
01:25:44,398 --> 01:25:45,694
Wait there by the wall!
2158
01:25:45,731 --> 01:25:48,632
Do it!
2159
01:25:54,106 --> 01:25:57,336
Come on, get through,
get through!
2160
01:25:57,375 --> 01:25:58,866
Come on!
2161
01:26:09,120 --> 01:26:11,247
All right.
2162
01:26:11,289 --> 01:26:12,449
Yeah, lvan Cooper, MP.
2163
01:26:12,491 --> 01:26:13,981
Member of Parliament
for this area.
2164
01:26:14,024 --> 01:26:14,992
Ivan Cooper.
2165
01:26:15,027 --> 01:26:16,220
Please, I just need
to get through.
2166
01:26:16,260 --> 01:26:17,228
I'm calling on the families now.
2167
01:26:17,262 --> 01:26:18,455
Where are you going, mate?
2168
01:26:18,496 --> 01:26:19,988
Ivan Cooper, Member of
Parliament for this area.
2169
01:26:20,031 --> 01:26:21,020
Please, I need to get through.
2170
01:26:21,066 --> 01:26:22,533
I've already spoken
to some of your superiors.
2171
01:26:22,567 --> 01:26:23,591
You can't go through there,
mate.
2172
01:26:23,635 --> 01:26:24,863
I've spoken to your superiors
already.
2173
01:26:24,903 --> 01:26:26,234
Please, can you let me through?
Thank you.
2174
01:26:26,270 --> 01:26:28,170
I've spoken to your superiors.
I'm a member of Parliament.
2175
01:26:28,205 --> 01:26:30,639
Do we have no list...?
2176
01:26:30,674 --> 01:26:34,338
You-You have no idea
of casualties yet?
2177
01:26:34,412 --> 01:26:36,107
Jesus Christ.
2178
01:26:36,146 --> 01:26:37,545
Excuse me.
2179
01:26:40,818 --> 01:26:43,912
Excuse me...
2180
01:26:43,954 --> 01:26:47,150
Are youse... are you just...
2181
01:26:47,191 --> 01:26:48,180
Listen, are you...
2182
01:26:48,225 --> 01:26:49,624
How many are in there, Father?
2183
01:26:49,659 --> 01:26:51,127
Six here, there's six here.
2184
01:26:51,161 --> 01:26:52,651
God Almighty.
2185
01:26:52,696 --> 01:26:54,163
There's six here.
2186
01:26:54,198 --> 01:26:55,893
Listen, you can't
just leave them
2187
01:26:55,932 --> 01:26:57,524
Iying like bits of meat here!
2188
01:26:57,567 --> 01:26:59,125
There's no room!
2189
01:27:11,347 --> 01:27:13,110
Frances, there's
six bodies down there.
2190
01:27:13,150 --> 01:27:14,309
I don't know who they are.
2191
01:27:14,384 --> 01:27:15,476
None of them are Barney.
2192
01:27:15,518 --> 01:27:17,145
-They're not Barney.
-Paddy Doherty?
2193
01:27:17,186 --> 01:27:18,847
Excuse me,
I've been in here already.
2194
01:27:18,887 --> 01:27:21,686
-I'm a member of Parliament.
-We've been through it already.
2195
01:27:21,723 --> 01:27:22,917
There are six down there.
2196
01:27:22,958 --> 01:27:26,086
-None of them are Paddy Doherty.
-Not Paddy Doherty?
2197
01:27:26,128 --> 01:27:27,823
They're not Barney McGuigan.
2198
01:27:27,863 --> 01:27:30,525
That's eight.
Don't know how many there are.
2199
01:27:30,566 --> 01:27:32,091
Ivan, lvan.
2200
01:27:32,135 --> 01:27:33,658
Have you any word
about Michael Kelly?
2201
01:27:33,703 --> 01:27:34,669
Michael Kelly?
2202
01:27:34,704 --> 01:27:36,136
I'm gonna... I'm trying
to find out all that now.
2203
01:27:36,171 --> 01:27:37,138
Michael Kelly.
2204
01:27:37,171 --> 01:27:38,332
Ivan, help me find
me brother Jacky.
2205
01:27:38,407 --> 01:27:39,339
Who? What's his name?
Jacky who?
2206
01:27:39,441 --> 01:27:40,567
Jacky Duddy.
2207
01:27:40,608 --> 01:27:41,804
Okay, Jacky Duddy,
Michael Kelly...
2208
01:27:41,843 --> 01:27:43,811
Michael McDaid, if you can do
anything about Michael McDaid.
2209
01:27:43,845 --> 01:27:45,277
Michael McDaid. I'm trying
to find out, okay?
2210
01:27:45,314 --> 01:27:46,281
Dirty bastards!
2211
01:27:46,315 --> 01:27:47,542
If you can,
get the numbers down.
2212
01:27:47,583 --> 01:27:49,016
Do we have a list yet?
Do we have it?
2213
01:27:49,051 --> 01:27:50,484
Kelly, Kelly,
is there an Andy Kelly?
2214
01:27:50,519 --> 01:27:52,076
I'm trying to find out, okay.
2215
01:27:55,890 --> 01:27:57,380
13.
2216
01:27:59,961 --> 01:28:01,690
There's 13 dead...
2217
01:28:01,729 --> 01:28:02,856
13 dead.
2218
01:28:02,897 --> 01:28:04,331
...14 wounded.
2219
01:28:04,365 --> 01:28:05,423
How many?
2220
01:28:05,466 --> 01:28:07,832
Are they male or female?
2221
01:28:07,868 --> 01:28:10,063
I've the list. I have the list.
2222
01:28:10,105 --> 01:28:11,298
Are they male or female?
2223
01:28:11,372 --> 01:28:13,305
We're gonna have to start
letting people know.
2224
01:28:13,374 --> 01:28:15,171
Everyone take a family
and let them know.
2225
01:28:15,209 --> 01:28:16,301
Where are those Duddy girls?
2226
01:28:16,409 --> 01:28:19,675
Murdering bastards!
2227
01:28:19,714 --> 01:28:28,178
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
2228
01:28:31,424 --> 01:28:35,292
Look after the Duddy girls.
I'm so sorry.
2229
01:28:35,328 --> 01:28:37,853
Oh, no! Oh, no!
2230
01:28:37,897 --> 01:28:39,193
Where's that man?
2231
01:28:39,232 --> 01:28:41,029
Excuse me, please!
2232
01:28:41,068 --> 01:28:42,658
I'm sorry, I'm sorry.
Michael Kelly's away.
2233
01:28:42,702 --> 01:28:44,328
Michael Kelly's gone.
I'm sorry, I'm sorry.
2234
01:28:44,403 --> 01:28:47,236
Please, please, please,
please, stay back, stay back.
2235
01:28:47,273 --> 01:28:49,798
Show some respect
for the dead, please.
2236
01:28:49,843 --> 01:28:50,901
I'm sorry, I'm sorry.
2237
01:28:50,944 --> 01:28:54,778
Jesus, lvan.
What are we gonna do?
2238
01:28:54,813 --> 01:28:56,144
My wife...
2239
01:28:58,817 --> 01:29:00,182
Those bastards...!
2240
01:29:04,890 --> 01:29:06,687
Oh, no...!
2241
01:29:06,725 --> 01:29:11,093
No...
2242
01:29:40,257 --> 01:29:41,656
They shot my da!
2243
01:29:41,693 --> 01:29:44,628
Miss Fuller! Fuller...
2244
01:29:48,832 --> 01:29:50,459
Give him a seat, Fuller.
2245
01:29:50,501 --> 01:29:52,365
This is a nightmare...
2246
01:30:04,014 --> 01:30:07,916
Where the fuck are ya?
2247
01:30:07,950 --> 01:30:09,815
Where the fuck are they?
2248
01:30:12,321 --> 01:30:14,222
They don't know.
2249
01:30:16,659 --> 01:30:18,217
Fuck off, would you?
2250
01:30:47,354 --> 01:30:49,516
And, uh, uh...
so, I took my brig right
2251
01:30:49,556 --> 01:30:52,549
uh, through to Glenfada Park,
uh, to cut off the crowd
2252
01:30:52,659 --> 01:30:56,026
and when we got round there,
there was... there was masses.
2253
01:30:56,062 --> 01:30:58,257
There was about 100 people
round there.
2254
01:30:58,298 --> 01:31:00,892
Uh, straight away,
I saw one guy who looked...
2255
01:31:00,934 --> 01:31:03,527
who was about to throw a bomb
in my direction.
2256
01:31:03,569 --> 01:31:04,559
Are you sure of that?
2257
01:31:04,603 --> 01:31:05,501
Definitely, sir.
2258
01:31:05,604 --> 01:31:07,004
Uh, I took immediate action.
2259
01:31:07,040 --> 01:31:08,165
I dropped to one knee
2260
01:31:08,208 --> 01:31:10,675
and took, uh, a well-aimed shot
to the shoulder
2261
01:31:10,711 --> 01:31:12,439
and the-the shot hit the nail...
2262
01:31:12,478 --> 01:31:14,810
the guy with the nail bomb,
in the shoulder.
2263
01:31:14,847 --> 01:31:18,510
As I came round the corner,
two gunmen shot across me
2264
01:31:18,617 --> 01:31:22,519
and I identified, I think
it was a-a short M-1 carbine.
2265
01:31:22,554 --> 01:31:23,851
Yeah.
2266
01:31:23,888 --> 01:31:25,880
I dropped to one knee,
took three aimed shots.
2267
01:31:25,925 --> 01:31:27,289
Petrol bomb was thrown...
2268
01:31:27,326 --> 01:31:29,521
Ianded about ten,
15 yards away from us.
2269
01:31:29,561 --> 01:31:31,825
Uh, no one was hurt.
2270
01:31:31,863 --> 01:31:34,229
Then there was
a second one already lit.
2271
01:31:34,266 --> 01:31:37,030
I shouted to him to stop,
stop, put it down...
2272
01:31:37,068 --> 01:31:38,535
fired a couple of shots.
2273
01:31:38,570 --> 01:31:39,696
He went down.
2274
01:31:39,738 --> 01:31:41,035
Can't say if it...
2275
01:31:41,072 --> 01:31:42,835
Fired a couple of shots?
How many shots?
2276
01:31:42,874 --> 01:31:44,000
Four, sir.
2277
01:31:44,042 --> 01:31:46,636
Four? And you hit him?
2278
01:31:46,678 --> 01:31:48,669
Best of my knowledge, sir, yes.
2279
01:31:48,713 --> 01:31:50,237
How many rounds did you fire
at him?
2280
01:31:50,280 --> 01:31:52,215
Uh, 22, sir.
2281
01:31:52,250 --> 01:31:54,275
22 rounds?
2282
01:31:54,319 --> 01:31:55,512
Sir.
2283
01:31:55,553 --> 01:31:57,315
How did you fire 22 rounds?
2284
01:31:57,354 --> 01:32:00,187
That's more rounds
than they issue you with.
2285
01:32:00,225 --> 01:32:02,089
Quick, come on...
2286
01:32:02,125 --> 01:32:03,354
Move, come on.
2287
01:32:03,395 --> 01:32:05,385
Get round this other...
2288
01:32:08,799 --> 01:32:11,791
Get round the other side
and tape it.
2289
01:32:14,338 --> 01:32:15,430
Quick, before anybody sees us.
2290
01:32:15,472 --> 01:32:17,030
Get down there.
2291
01:32:18,442 --> 01:32:19,875
Go on, move.
2292
01:32:22,245 --> 01:32:26,615
Can we get some explosives
experts over here, please?
2293
01:32:26,649 --> 01:32:28,947
Hello, Zero,
this is Four-One Alpha.
2294
01:32:28,985 --> 01:32:31,955
We've got suspected nail bombs
at my location.
2295
01:32:31,988 --> 01:32:34,822
Send Felix now.
2296
01:32:36,159 --> 01:32:38,184
Zero, this is Five-Four Arthur.
2297
01:32:38,227 --> 01:32:41,788
Um, one dead person, who was
returned to this location
2298
01:32:41,831 --> 01:32:43,798
has a nail bomb in his pocket.
2299
01:32:43,833 --> 01:32:47,290
We request Felix to come down
and sort it out. Over.
2300
01:32:50,005 --> 01:32:52,770
One round returned
as the gun was spotted there
2301
01:32:52,808 --> 01:32:56,744
but no hits claimed. Over.
2302
01:33:12,894 --> 01:33:15,885
Where did they come from?
2303
01:33:21,736 --> 01:33:23,600
We should go fucking home.
2304
01:33:27,342 --> 01:33:29,172
No problem, no problem.
2305
01:33:29,210 --> 01:33:30,575
You're okay, guv.
2306
01:34:17,923 --> 01:34:20,255
Lomas, come.
2307
01:34:24,530 --> 01:34:27,192
Shut the door behind you.
2308
01:34:34,039 --> 01:34:35,369
At ease, Private.
2309
01:34:35,406 --> 01:34:37,931
Sit down.
2310
01:34:37,976 --> 01:34:40,170
I'm W2 Norton.
This is Sergeant Bridge.
2311
01:34:40,212 --> 01:34:41,974
We'll be taking your statement.
2312
01:34:42,013 --> 01:34:44,140
CSM is here for your benefit.
2313
01:34:44,182 --> 01:34:45,149
In your own words
2314
01:34:45,183 --> 01:34:46,707
could you please tell me
exactly what happened?
2315
01:34:46,751 --> 01:34:49,480
I could see through
the front of the Pig
2316
01:34:49,520 --> 01:34:52,284
that there was a, um,
a rubble barricade
2317
01:34:52,323 --> 01:34:55,815
somewhere in front,
at the end of Rossville Street
2318
01:34:55,860 --> 01:34:58,623
with about thousands
of people behind it
2319
01:34:58,663 --> 01:35:00,494
all screaming and shouting.
2320
01:35:00,531 --> 01:35:04,261
We, um, stopped and debussed
just outside the barrier.
2321
01:35:04,301 --> 01:35:07,294
I went on to the right-hand side
of the road
2322
01:35:07,337 --> 01:35:11,297
opposite the, um, Rossville
flats, which was to our left.
2323
01:35:11,341 --> 01:35:14,003
As we were going up
the right-hand side
2324
01:35:14,044 --> 01:35:17,445
there was, um, some sort
of commotion on the left
2325
01:35:17,481 --> 01:35:20,847
where-where we assumed
a contact had taken place.
2326
01:35:20,884 --> 01:35:23,477
Then my, uh,
section commander shouted
2327
01:35:23,520 --> 01:35:26,250
that there was a sniper
on the barricade
2328
01:35:26,288 --> 01:35:28,483
and, um, he-he-he returned fire.
2329
01:35:28,592 --> 01:35:32,585
Private Lomas, did you,
at any time, see the target?
2330
01:35:39,400 --> 01:35:41,336
I did, um, swing my rifle
2331
01:35:41,371 --> 01:35:44,167
to bear around the corner
of the wall
2332
01:35:44,206 --> 01:35:45,901
and that's when we saw
2333
01:35:45,942 --> 01:35:49,103
what I believed to be
a-a gunman firing...
2334
01:35:49,143 --> 01:35:52,203
holding a firearm
towards our direction.
2335
01:35:52,247 --> 01:35:55,342
My platoon commander shouted
that he saw 50
2336
01:35:55,384 --> 01:35:58,614
possibly more of the rioters
on the barricade
2337
01:35:58,653 --> 01:36:01,679
break right towards
the Glenfada Park area
2338
01:36:01,724 --> 01:36:05,057
and ordered my section
to go towards that area
2339
01:36:05,094 --> 01:36:07,062
and cut them off.
2340
01:36:07,095 --> 01:36:12,294
When we, um, entered the park,
there was a lot of confusion.
2341
01:36:12,334 --> 01:36:14,267
We saw a lot of people
2342
01:36:14,302 --> 01:36:19,467
and, um, l-I didn't witness
the beginning of the firefight.
2343
01:36:19,507 --> 01:36:22,373
At what point was the cease-fire
order given, please?
2344
01:36:22,410 --> 01:36:25,401
Before or after the shootings?
2345
01:36:28,883 --> 01:36:31,009
The cease-fire was given
2346
01:36:31,052 --> 01:36:35,750
after the last shots were fired
in Glenfada Park.
2347
01:36:35,790 --> 01:36:41,318
Private Lomas, in your opinion,
were all the rounds fired
2348
01:36:41,360 --> 01:36:43,921
in accordance
with the yellow card?
2349
01:36:50,870 --> 01:36:53,862
Yes, sir.
2350
01:36:53,907 --> 01:36:57,967
Well, of course, the, uh,
the loss of life is, um
2351
01:36:58,010 --> 01:37:02,640
is greatly to be regretted,
but I cannot help but think
2352
01:37:02,682 --> 01:37:07,211
that we responded to a-a-a
very difficult situation...
2353
01:37:07,254 --> 01:37:09,414
and, at least,
Londonderry tonight, uh
2354
01:37:09,455 --> 01:37:11,650
would seem to be quiet,
which suggests
2355
01:37:11,691 --> 01:37:14,455
that we've moved one step
in the right direction
2356
01:37:14,527 --> 01:37:16,461
of the recreation
of law and order.
2357
01:37:16,562 --> 01:37:18,689
Now, the main point
I want to make is
2358
01:37:18,731 --> 01:37:20,460
that have I seen nothing today
2359
01:37:20,533 --> 01:37:23,626
that reflects in any way
with discredit on our forces
2360
01:37:23,669 --> 01:37:26,069
who have behaved, as ever,
with restraint
2361
01:37:26,104 --> 01:37:28,266
and, I believe,
great professionalism.
2362
01:37:28,307 --> 01:37:31,173
So, please, uh, convey my thanks
to the men, Pat.
2363
01:37:31,208 --> 01:37:34,372
Uh, you, of course, will be
in charge of the inquiry--
2364
01:37:34,412 --> 01:37:37,006
um, issues of timing,
when the Paras went in,
2365
01:37:37,047 --> 01:37:38,345
things of that nature.
2366
01:37:38,382 --> 01:37:40,283
Uh, my role on the day,
of course
2367
01:37:40,319 --> 01:37:41,841
was purely as an observer.
2368
01:37:41,885 --> 01:37:43,877
Have you anything to add?
2369
01:37:45,657 --> 01:37:48,420
No, sir. No.
2370
01:37:48,459 --> 01:37:50,586
Congratulations.
2371
01:37:50,627 --> 01:37:54,029
The war against the lRA
will go on.
2372
01:37:54,064 --> 01:37:56,055
Thank you, gentlemen.
2373
01:38:05,274 --> 01:38:08,870
If you want me, sir,
I'll be out here.
2374
01:38:08,912 --> 01:38:10,607
Thank you, Michael.
2375
01:39:07,936 --> 01:39:10,632
If you just give us a moment.
2376
01:39:13,375 --> 01:39:16,537
People... people, please.
2377
01:39:16,577 --> 01:39:19,876
People, please, could you
just give us a moment?
2378
01:39:19,914 --> 01:39:21,905
If you just have a seat quietly
for a moment
2379
01:39:21,949 --> 01:39:24,280
we'll issue you
with a full statement presently.
2380
01:39:24,318 --> 01:39:26,114
And we will take
some questions afterwards
2381
01:39:26,152 --> 01:39:28,678
if you'll just please bear
with us.
2382
01:39:31,591 --> 01:39:33,684
Just have a seat there
for a moment.
2383
01:39:44,238 --> 01:39:45,795
Thank you.
2384
01:39:49,742 --> 01:39:54,236
Uh, this afternoon, 27 people
were shot in this city.
2385
01:40:00,286 --> 01:40:05,121
13 of them lie dead tonight.
2386
01:40:05,157 --> 01:40:10,993
They were innocent.
We were there.
2387
01:40:11,028 --> 01:40:14,054
This is our Sharpeville.
2388
01:40:14,099 --> 01:40:19,002
This is our Amritsa Massacre.
2389
01:40:19,036 --> 01:40:25,305
A moment of truth
and a moment of shame.
2390
01:40:27,879 --> 01:40:32,508
And, uh, I just want to say this
to the British government:
2391
01:40:32,617 --> 01:40:37,679
You know what you've just done,
don't you?
2392
01:40:37,722 --> 01:40:43,024
You've destroyed
the Civil Rights Movement.
2393
01:40:43,060 --> 01:40:44,527
And you've given the lRA
2394
01:40:44,594 --> 01:40:48,964
the biggest victory
it will ever have.
2395
01:40:49,000 --> 01:40:52,162
All over this city tonight
2396
01:40:52,203 --> 01:40:59,473
young men, boys...
will be joining the lRA
2397
01:40:59,509 --> 01:41:03,037
and you will reap a whirlwind.
2398
01:41:03,080 --> 01:41:04,546
Thank you.
2399
01:41:04,581 --> 01:41:06,947
Mr. Cooper, what do you say
to those people
2400
01:41:06,983 --> 01:41:08,178
that might be joining
2401
01:41:08,218 --> 01:41:10,811
and what message do you want
to give to them?
2402
01:41:10,854 --> 01:41:12,948
I feel very ill-equipped
2403
01:41:12,990 --> 01:41:16,550
to do any preaching to them
after today.
2404
01:41:27,836 --> 01:41:32,364
The names of the dead are
as follows:
2405
01:41:32,408 --> 01:41:38,313
Patrick Joseph Doherty,
age 31...
2406
01:41:38,347 --> 01:41:44,444
Gerard Vincent Donaghy,
age 17...
2407
01:41:56,798 --> 01:42:02,759
...John Francis Duddy, age 17...
2408
01:42:02,804 --> 01:42:06,638
Hugh Pius Gilmore, age 17...
2409
01:42:16,718 --> 01:42:21,279
...James Gerard McKinney, 35...
2410
01:42:21,322 --> 01:42:26,760
William Anthony McKinney, 26...
2411
01:42:26,793 --> 01:42:30,924
Kevin Gerard McElhinney,
age 17...
2412
01:42:38,472 --> 01:42:42,533
...Bernard McGuigan, 41...
2413
01:42:44,543 --> 01:42:49,845
Michael Martin McDaid, 20...
2414
01:42:49,882 --> 01:42:53,113
Michael Gerald Kelly, 17...
2415
01:43:00,826 --> 01:43:06,559
...William Noel Nash, 19...
2416
01:43:06,599 --> 01:43:10,933
James Patrick Wray, 22...
2417
01:43:10,969 --> 01:43:15,133
John Pius Young, 17.
2418
01:43:17,141 --> 01:43:19,077
Have the families of the dead
been informed?
2419
01:43:19,111 --> 01:43:21,807
They have... they have been,
uh, notified at this point, yes
2420
01:43:21,846 --> 01:43:24,474
and, uh...
2421
01:43:24,516 --> 01:43:25,483
Actually, gentlemen
2422
01:43:25,517 --> 01:43:27,485
I think that probably
the best thing is
2423
01:43:27,584 --> 01:43:29,143
we adjourn just for a moment.
2424
01:43:29,187 --> 01:43:30,848
We have some distressed people.
2425
01:43:30,889 --> 01:43:33,858
So if we can have a little
sensitivity just until we...
2426
01:43:33,891 --> 01:43:34,949
I think we can, uh...
2427
01:43:34,992 --> 01:43:36,290
Wait until you get outside.
2428
01:43:36,327 --> 01:43:37,852
She was saying, "Where's Jack?"
2429
01:43:37,896 --> 01:43:39,157
Wait till you get outside.
2430
01:43:39,197 --> 01:43:41,130
Don't say anything
till you get outside.
2431
01:43:41,165 --> 01:43:42,598
I'm sorry,
can you just step aside
2432
01:43:42,634 --> 01:43:44,260
for one minute, please?
2433
01:43:44,302 --> 01:43:45,928
What am I going to say
to Barney's family?
2434
01:43:45,969 --> 01:43:47,095
There is nothing you can say.
2435
01:43:47,138 --> 01:43:48,695
What am I going to say
to Barney's kids?
2436
01:43:48,739 --> 01:43:50,832
There's nothing
any of us could say.
2437
01:43:50,873 --> 01:43:52,398
...yourselves.
You all saw it.
2438
01:43:52,443 --> 01:43:54,468
You saw it, you saw it.
2439
01:43:54,511 --> 01:43:56,342
And I would say...
I would say to yourselves
2440
01:43:56,379 --> 01:43:57,439
to British journalists
2441
01:43:57,481 --> 01:44:00,040
go home to your people,
to your government
2442
01:44:00,084 --> 01:44:02,745
and tell your people
what was done in their name
2443
01:44:02,785 --> 01:44:04,253
on the streets of Derry today.
2444
01:44:04,288 --> 01:44:06,313
The paratroopers
moved in last night
2445
01:44:06,357 --> 01:44:10,087
and waited in the streets
of Derry to mow us down.
2446
01:44:10,126 --> 01:44:13,893
And I would just like
to say this on behalf of us
2447
01:44:13,930 --> 01:44:17,866
the families of the victims
and the victims
2448
01:44:17,900 --> 01:44:22,272
that we will not rest
until justice is done.
2449
01:49:38,000 --> 01:49:57,000
PeG@SuS
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
2450
01:49:58,000 --> 01:50:18,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
2451
01:50:19,000 --> 01:50:38,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
176076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.