All language subtitles for Bewitched 1x15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,339 --> 00:00:07,502 Samantha Stephens, entertainment chairman? 2 00:00:07,677 --> 00:00:12,338 Why pull a dirty trick like this on an innocent young bride like her? 3 00:00:12,515 --> 00:00:16,299 Only an innocent young bride like her would fall for a dirty trick like this. 4 00:00:16,477 --> 00:00:18,849 Besides, it's for a worthy project, isn't it? 5 00:00:19,021 --> 00:00:21,690 You don't have to sell the hospital-relief fund to us. 6 00:00:21,857 --> 00:00:25,606 Don't forget, we stuck you with entertainment chairman last year. 7 00:00:25,778 --> 00:00:28,862 Believe me, it was a lot tougher hiring professional talent... 8 00:00:29,031 --> 00:00:30,940 with the kind of budget I had. 9 00:00:31,116 --> 00:00:33,690 This year the committee has set aside 50 dollars. 10 00:00:33,869 --> 00:00:36,490 Samantha, over here. 11 00:00:36,705 --> 00:00:40,489 I'm sorry I'm late, but on the way across town, I saw the cutest hat. 12 00:00:40,667 --> 00:00:43,871 That's all right, we haven't ordered yet. 13 00:00:44,588 --> 00:00:48,253 - What hat? - It didn't do a thing for me... 14 00:00:48,425 --> 00:00:51,675 but don't you love the purse and shoes that went with it? 15 00:00:52,262 --> 00:00:56,592 You're the best-dressed chairman our hospital fund ever had. 16 00:00:56,767 --> 00:00:58,925 Me, chairman? 17 00:00:59,394 --> 00:01:01,719 - Congratulations. - You'll do a great job. 18 00:01:02,606 --> 00:01:06,935 Thank you. It's a great honour. I'll do my best. 19 00:01:07,903 --> 00:01:10,607 Waiter. Gar�on. Somebody. 20 00:01:10,781 --> 00:01:13,900 Why do we eat here? You can never get a waiter. 21 00:01:28,214 --> 00:01:31,215 - Did you see that? - I certainly did. 22 00:01:31,384 --> 00:01:33,756 It was almost like magic. 23 00:02:25,688 --> 00:02:27,929 - Keep the change. - Thank you. 24 00:02:28,107 --> 00:02:31,108 - They really did it to you? - I don't mind buying lunch. 25 00:02:31,277 --> 00:02:33,732 No, no, not that, entertainment chairman. 26 00:02:33,904 --> 00:02:36,395 They stick the new ones with the tough jobs. PTA... 27 00:02:36,573 --> 00:02:40,073 Friends of the Library, The Garden Club, The Bird Watchers. 28 00:02:40,244 --> 00:02:43,743 Any group of women that gets together to do something, sooner or later... 29 00:02:43,914 --> 00:02:47,413 - does it at one of my tables. - You seem to know a lot about women. 30 00:02:47,584 --> 00:02:50,918 When they're in groups. How much did they allow you to spend on... 31 00:02:51,088 --> 00:02:53,376 entertainment? Fifty bucks? 32 00:02:53,590 --> 00:02:56,046 - How did you...? - I'm an eavesdropper. 33 00:02:56,218 --> 00:03:00,002 And that's lucky for you, I happen to have a friend... 34 00:03:00,180 --> 00:03:02,386 Who'd be willing to do what for my 50 dollars? 35 00:03:02,557 --> 00:03:05,013 - Magic. He's a magician. - Is he any good? 36 00:03:05,185 --> 00:03:09,017 Good? He's better than good. He's adequate. 37 00:03:10,107 --> 00:03:15,183 Well, 50 dollars, I can't expect to get Harry Houdini, can I? 38 00:03:15,779 --> 00:03:18,982 - What's his phone number? - Oh, he hasn't got a phone... 39 00:03:19,157 --> 00:03:21,150 but here's his address. 40 00:03:26,289 --> 00:03:28,661 - Goodbye, buster. - Roxie, wait. 41 00:03:28,833 --> 00:03:32,119 I've done enough waiting, I'm leaving. And when you sober up... 42 00:03:32,295 --> 00:03:36,162 don't come crawling back, because Roxie's had it up to here. 43 00:03:37,592 --> 00:03:40,546 - Out of my way, sister. - I'm looking for The Great Zeno. 44 00:03:40,720 --> 00:03:43,507 You found him, and you can have him. 45 00:03:45,558 --> 00:03:49,805 - Mr. Zeno? - Come in. Come in. 46 00:03:50,897 --> 00:03:54,811 - Mr. Zeno... - Not "mister," just Zeno. 47 00:03:56,027 --> 00:03:58,732 The Great Zeno. 48 00:03:59,030 --> 00:04:02,944 - Norman, the waiter, sent me. - Correction. 49 00:04:03,117 --> 00:04:07,446 Norman, the guardian angel of fools and tired vaudeville acts. 50 00:04:07,622 --> 00:04:10,658 Welcome to my home such as it is. Won't you sit down, Miss...? 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,241 - Mrs. Stephens. - How you do? How do you do? 52 00:04:13,461 --> 00:04:16,746 Norman said that you'd entertain at our hospital benefit for $50. 53 00:04:16,922 --> 00:04:19,876 Good old Norman. You know, between the two of us... 54 00:04:20,050 --> 00:04:22,720 I'd have done it for $30. 55 00:04:23,220 --> 00:04:26,091 I'm sorry that you had to come all the way down... 56 00:04:26,265 --> 00:04:29,634 but ever since they took the phone, I don't know, for some reason... 57 00:04:29,810 --> 00:04:33,677 Well, I understand. Here, 50 dollars. Is it a deal? 58 00:04:38,193 --> 00:04:42,939 It's a deal. Shall we seal it with a nip? I'll fix you a drink. 59 00:04:43,115 --> 00:04:45,522 No, no, thank you. I've just finished lunch. 60 00:04:46,577 --> 00:04:48,735 This is my lunch. 61 00:04:50,956 --> 00:04:52,995 And for dessert... 62 00:04:53,166 --> 00:04:56,037 What are we celebrating, Johnny Appleseed's birthday? 63 00:04:56,211 --> 00:05:01,585 No, the end of a beautiful friendship. My associate, Ms. Roxie Ames... 64 00:05:01,758 --> 00:05:04,545 she's decided to take her talents elsewhere. 65 00:05:04,928 --> 00:05:07,004 Lovely girl. 66 00:05:07,639 --> 00:05:12,100 It's really not her fault. You see, I have this problem. 67 00:05:12,310 --> 00:05:15,762 - Oh, I hadn't noticed. - I don't mean this, no. 68 00:05:15,939 --> 00:05:19,023 This is just something that I do between engagements. 69 00:05:19,693 --> 00:05:23,607 My last real engagement was Hartford, four years ago. 70 00:05:24,197 --> 00:05:25,572 That's my problem. 71 00:05:26,157 --> 00:05:29,822 That was your problem. You have a job now. 72 00:05:33,790 --> 00:05:35,533 You know... 73 00:05:35,708 --> 00:05:38,413 I won't kid you that I don't need the money. 74 00:05:38,586 --> 00:05:42,038 What I really need is to get out there in front of an audience. 75 00:05:42,215 --> 00:05:46,165 I'll surprise you. I used to be good before I had this run of bad luck. 76 00:05:46,344 --> 00:05:48,669 - I'm sorry. - No, save your pity. 77 00:05:48,846 --> 00:05:50,922 I can still... 78 00:05:51,599 --> 00:05:55,134 Well, these things are old. They're like rags. 79 00:05:55,311 --> 00:05:58,395 But here's one. Here's one that the kids just love. 80 00:05:58,564 --> 00:06:03,475 They break an awful lot of glasses at home trying it till they get it, but... 81 00:06:03,653 --> 00:06:06,689 Wait a minute, I guess I hit that just a little too hard. Here. 82 00:06:06,864 --> 00:06:10,613 Let me try it again. See? But I do better stuff than that. 83 00:06:10,785 --> 00:06:13,655 I'm sure you do, and the job's yours. 84 00:06:13,829 --> 00:06:16,451 - Well... - But you've got to promise... 85 00:06:16,624 --> 00:06:18,367 no more. 86 00:06:18,542 --> 00:06:21,116 I'll drink to that one. 87 00:06:30,179 --> 00:06:33,512 - Something the matter? - Either I'm tighter than I think I am... 88 00:06:33,682 --> 00:06:35,474 or I've got the D.T.'s. 89 00:06:42,983 --> 00:06:44,976 Oh, boy. 90 00:06:45,194 --> 00:06:48,064 I don't know about you, buster, but I need a drink. 91 00:06:48,238 --> 00:06:51,738 - First time anyone's called me "buster." - Oh, I didn't mean you. 92 00:06:52,159 --> 00:06:54,151 I meant... 93 00:06:55,495 --> 00:07:00,038 Is he still here? He's gone. 94 00:07:00,208 --> 00:07:03,957 - What's the matter, you seeing things? - I sure am. Sister Stephens... 95 00:07:04,129 --> 00:07:06,834 I've finally seen the light. 96 00:07:09,259 --> 00:07:11,299 Hallelujah. 97 00:07:24,774 --> 00:07:27,016 Mrs. Kravitz, have you seen my wife lately? 98 00:07:27,193 --> 00:07:30,064 - Kiss me for a dollar, and I'll tell you. - Only a dollar? 99 00:07:30,238 --> 00:07:32,811 Come on, be a sport. Chalk it up to charity. 100 00:07:32,991 --> 00:07:35,695 They only let me in the kissing booth on coffee breaks. 101 00:07:35,869 --> 00:07:37,244 Okay. 102 00:07:38,079 --> 00:07:39,573 Well? 103 00:07:43,293 --> 00:07:45,119 Well... 104 00:07:45,295 --> 00:07:48,498 How did...? I thought you were on the entertainment committee. 105 00:07:48,673 --> 00:07:52,006 Wasn't that entertaining? Like to try for two? 106 00:07:52,677 --> 00:07:55,761 Mr. Stephens, if you don't wanna buy any more kisses... 107 00:07:55,930 --> 00:07:58,503 would you step aside for those of us who do? 108 00:07:58,933 --> 00:08:03,678 Certainly, Dr. Clarke, I regret that I've but one wife to give to your hospital. 109 00:08:08,025 --> 00:08:10,232 Thank you, dearie, I'll take over from here. 110 00:08:10,403 --> 00:08:12,442 Certainly. 111 00:08:12,613 --> 00:08:16,314 Gentlemen, this booth does not give refunds. 112 00:08:25,709 --> 00:08:27,453 Mr. Zeno, may I come in? 113 00:08:27,628 --> 00:08:30,748 - Please go away. - It's Samantha Stephens... 114 00:08:30,923 --> 00:08:33,496 your friendly neighbourhood chairman. 115 00:08:34,593 --> 00:08:35,968 Come in. 116 00:08:37,346 --> 00:08:40,098 Hi, you ready? 117 00:08:41,225 --> 00:08:44,558 I kept hoping she'd show up. She did the last time. 118 00:08:44,728 --> 00:08:47,100 Maybe it was the time before that. I don't know. 119 00:08:47,272 --> 00:08:49,561 You're the magician. You don't need anybody. 120 00:08:49,733 --> 00:08:52,983 Roxie dresses up the act, and I do need her. 121 00:08:53,153 --> 00:08:56,403 Anybody who'd wear a costume like that wouldn't dress up the act... 122 00:08:56,573 --> 00:08:58,898 - she'd steal it from you. - That's the gimmick. 123 00:08:59,076 --> 00:09:02,741 While they're watching her, they're not paying much attention to what I do. 124 00:09:02,913 --> 00:09:06,116 You see, I'm a pretty rotten magician. 125 00:09:06,291 --> 00:09:09,826 Nonsense, I bet your act is just as good without her. 126 00:09:10,003 --> 00:09:13,039 - You don't know much about magic. - I do. 127 00:09:13,215 --> 00:09:15,706 It's sort of a hobby with our family. 128 00:09:21,222 --> 00:09:24,722 Hey, that's pretty good. How did you do that? 129 00:09:24,893 --> 00:09:28,641 Even we amateurs know better than to tell the tricks of the trade. 130 00:09:28,855 --> 00:09:30,729 Look, I can't go out there alone. 131 00:09:30,899 --> 00:09:33,187 Would you take Roxie's place and help me? 132 00:09:33,359 --> 00:09:35,981 In that costume? I couldn't. 133 00:09:37,447 --> 00:09:40,531 Well, that's that, then. 134 00:09:41,075 --> 00:09:43,234 Here's what's left of the 50 you gave me. 135 00:09:43,786 --> 00:09:46,408 - I'll pay you the rest as soon as I get it. - Wait. 136 00:09:46,581 --> 00:09:48,455 What for? 137 00:09:48,624 --> 00:09:51,875 You mean you won't go on if I don't go out there with you? 138 00:09:52,295 --> 00:09:54,204 I'm sorry. 139 00:10:10,354 --> 00:10:13,272 Welcome, friends of the New North Hospital. 140 00:10:13,482 --> 00:10:18,061 Thanks to our entertainment chairman, Mrs. Darrin Stephens... 141 00:10:18,237 --> 00:10:22,780 we have a special magic act tonight that is full of surprises. 142 00:10:22,950 --> 00:10:26,283 Ladies and gentlemen, The Great Zeno. 143 00:10:30,499 --> 00:10:32,077 Ruth. The curtain, Ruth. 144 00:10:32,334 --> 00:10:33,745 Ruth! 145 00:10:49,935 --> 00:10:51,726 Samantha. 146 00:10:52,271 --> 00:10:55,556 Beautiful lady deserves beautiful flowers. 147 00:11:02,698 --> 00:11:05,983 Next, a vase. Or is it vase? 148 00:11:06,535 --> 00:11:09,204 And... here it is. 149 00:11:12,958 --> 00:11:14,666 And... 150 00:11:14,834 --> 00:11:16,708 here it was. 151 00:11:22,342 --> 00:11:25,841 - And no applause. I told you I'd flop. - Do the next trick. 152 00:11:26,846 --> 00:11:31,093 And now, ladies and gentlemen, I'm going to take this rope... 153 00:11:31,267 --> 00:11:36,344 and cut it in half with this pair of scissors. 154 00:11:37,815 --> 00:11:40,686 - No, no, that's wrong. - Go ahead. Go ahead. 155 00:11:42,362 --> 00:11:47,237 And bring the two separate pieces back together again by magic. 156 00:11:54,457 --> 00:11:57,541 - One piece of rope. - Very good. 157 00:12:02,673 --> 00:12:05,959 Did you see that? All of a sudden he's good. 158 00:12:06,135 --> 00:12:10,714 - And she gave him a funny look. - You should look so funny. 159 00:12:13,184 --> 00:12:16,932 What would a magic act be without the old rabbit-from-the-hat trick. 160 00:12:17,730 --> 00:12:20,766 A few passes of the magic wand... 161 00:12:20,983 --> 00:12:23,023 and... 162 00:13:14,953 --> 00:13:17,408 - Did you see that? - What? 163 00:13:17,581 --> 00:13:21,032 - You never saw rabbits jumping before? - Backward? 164 00:13:27,006 --> 00:13:29,842 Mrs. Stephens really did it this time. 165 00:13:30,009 --> 00:13:33,094 I mean, she certainly found us a clever act. 166 00:13:40,645 --> 00:13:43,729 The fact remains that my magician was so good, the girls want... 167 00:13:43,898 --> 00:13:48,145 - me to handle the show next year. - The fact is you did Zeno's magic act... 168 00:13:48,319 --> 00:13:51,902 - for him last night, didn't you? - Not all of it. 169 00:13:52,073 --> 00:13:54,564 I just helped him because he was so scared. 170 00:13:54,742 --> 00:13:58,277 He's such a sweet little man, and I couldn't stand to see him fail. 171 00:13:58,704 --> 00:14:01,456 - To us it's just a show, but to him... - I know, sweetheart. 172 00:14:01,624 --> 00:14:05,207 I'm very proud of you. I just wish you hadn't had to reach back... 173 00:14:05,378 --> 00:14:08,047 into your old bag of tricks, that's all. 174 00:14:12,093 --> 00:14:13,884 Hello. 175 00:14:14,178 --> 00:14:16,550 Oh, Zeno. 176 00:14:17,264 --> 00:14:19,222 Good for you. 177 00:14:19,391 --> 00:14:21,680 Zeno's got a job, a real one. 178 00:14:22,144 --> 00:14:24,351 On television? 179 00:14:24,730 --> 00:14:27,897 He's a last-minute substitute on Variety Showcase. 180 00:14:29,360 --> 00:14:31,648 Oh, I couldn't. 181 00:14:31,820 --> 00:14:34,228 Zeno, you'll do very well without me. 182 00:14:34,406 --> 00:14:37,989 That's right, gotta push them out of the nest, let them fly on their own. 183 00:14:38,160 --> 00:14:40,781 Hold on a minute. You're absolutely right. 184 00:14:40,954 --> 00:14:43,528 Zeno has to learn how to fly under his own power. 185 00:14:43,707 --> 00:14:46,791 Good girl. I've got an important meeting tonight with clients... 186 00:14:46,960 --> 00:14:50,412 - so I'll be home late. - I understand. 187 00:14:52,174 --> 00:14:54,795 Hello. You still there? 188 00:14:56,803 --> 00:14:59,473 What's that I hear in the background? 189 00:14:59,681 --> 00:15:02,351 Do I hear glasses clinking? 190 00:15:03,226 --> 00:15:06,311 Zeno, I thought you'd given up bars. 191 00:15:07,230 --> 00:15:10,231 Oh, I can't, I promised my husband. 192 00:15:13,069 --> 00:15:15,442 Zeno, don't cry. 193 00:15:16,990 --> 00:15:18,733 All right. 194 00:15:18,950 --> 00:15:21,620 All right, I'll come to your rehearsal. 195 00:15:21,786 --> 00:15:23,945 Yes, bye. 196 00:15:28,001 --> 00:15:31,868 I've watched the Stephens' house for an hour now, and she's not up to anything. 197 00:15:32,046 --> 00:15:34,751 Never is, it's all in your imagination. 198 00:15:34,924 --> 00:15:37,925 Say, I saw it advertised on television. That little magician... 199 00:15:38,094 --> 00:15:40,667 - will be on Variety Showcase tonight. - You see? 200 00:15:40,847 --> 00:15:45,307 - No, I don't see. - She got him on television. You'll see. 201 00:15:45,476 --> 00:15:49,141 No, I won't, he's on opposite the basketball game. 202 00:15:49,313 --> 00:15:50,642 She must have arranged it. 203 00:15:50,815 --> 00:15:53,769 I bet if you went down to the television studio right now... 204 00:15:53,943 --> 00:15:56,695 you'd find Mrs. Stephens, and she'd be up to something. 205 00:16:01,409 --> 00:16:03,282 Hi, Mr. Zeno. How is everything going? 206 00:16:03,452 --> 00:16:07,153 Never better. A guy was here telling me how crazy they are about the act. 207 00:16:07,331 --> 00:16:10,368 - I knew you could do it. - Sure, after all, it's no different... 208 00:16:10,543 --> 00:16:13,116 - from the hospital benefit. - That's the spirit. 209 00:16:13,754 --> 00:16:17,455 Who am I kidding? "The Great Zeno." I was never great. 210 00:16:17,633 --> 00:16:20,587 The other night, I still can't figure out how I pulled it off. 211 00:16:20,761 --> 00:16:24,130 It must have been having you out there smiling that gave me confidence. 212 00:16:24,306 --> 00:16:27,592 It was a fluke, a once-in-a-lifetime. 213 00:16:27,851 --> 00:16:30,425 - I'll never get through it. - Of course you will. 214 00:16:30,604 --> 00:16:32,478 You just have to believe in yourself. 215 00:16:33,315 --> 00:16:35,889 - Will you stay for the show? - Yes. 216 00:16:36,694 --> 00:16:40,643 You know, win or lose, I'd like you to know something: 217 00:16:41,365 --> 00:16:43,239 You're a very nice lady. 218 00:16:44,159 --> 00:16:46,116 Good luck. 219 00:16:46,703 --> 00:16:48,447 Thanks. 220 00:16:52,584 --> 00:16:55,502 All right, wise guy, where's your mysterious Mrs. Stephens. 221 00:16:55,671 --> 00:16:58,078 She's got to be here. She wasn't home. 222 00:16:58,256 --> 00:16:59,455 Well, that makes sense. 223 00:16:59,633 --> 00:17:01,542 Take it, Carol. 224 00:17:11,186 --> 00:17:16,809 Zeno, baby! I came just as soon as I heard the good news. 225 00:17:17,025 --> 00:17:19,267 You must be getting a bundle. 226 00:17:19,444 --> 00:17:22,279 - You don't seem too happy to see me. - Of course I am, Roxie. 227 00:17:22,489 --> 00:17:25,525 - It's just that we're on the air. - I know. 228 00:17:25,700 --> 00:17:29,199 Don't you worry, doll. When Roxie gets out there... 229 00:17:29,370 --> 00:17:33,119 and gives out with the old personality, we'll come on strong. 230 00:17:33,291 --> 00:17:35,960 - Where's my dressing room? - I think I remembered every... 231 00:17:36,127 --> 00:17:38,203 - Roxie. - What's this little character do...? 232 00:17:38,379 --> 00:17:42,211 - Roxie, she's a friend of mine. - Friend? 233 00:17:42,508 --> 00:17:45,344 - Well, that's a new word for it. - Roxie. 234 00:17:45,511 --> 00:17:48,845 After all the years I carried you in this stale act... 235 00:17:49,015 --> 00:17:53,226 when you finally luck into a decent booking, you brush Roxie for her. 236 00:17:53,394 --> 00:17:56,229 What's going on here? Hold it down, we're on the air. 237 00:17:57,064 --> 00:17:59,900 You don't need anyone but me. Tell her. 238 00:18:00,067 --> 00:18:03,068 - Never mind, Zeno, I'll leave. - No, no, I want you to stay. 239 00:18:03,237 --> 00:18:05,859 - I want her to go. - Look, Roxie, we're on in a minute. 240 00:18:06,032 --> 00:18:08,701 Please, go get your costume. That's a girl. 241 00:18:11,996 --> 00:18:14,534 You said everything would be all right, all along. 242 00:18:14,707 --> 00:18:16,450 It will be. 243 00:18:27,636 --> 00:18:29,214 I don't understand it. 244 00:18:29,388 --> 00:18:31,879 Samantha has gotta be around here somewhere. 245 00:18:32,057 --> 00:18:35,307 What do you think, the magician is gonna pull her out of his hat? 246 00:18:39,773 --> 00:18:42,727 On this next trick, tell them to keep the camera on me, alone. 247 00:18:42,901 --> 00:18:45,772 I'm doing the most important stuff until I hand the tray... 248 00:18:45,946 --> 00:18:47,773 then go to your two-shot. 249 00:18:49,408 --> 00:18:53,192 - Boy, this dame is murder. - She is sure of herself. 250 00:18:53,370 --> 00:18:56,573 She's hogging the whole bit. Why doesn't Zeno stop her? 251 00:19:08,593 --> 00:19:10,882 Watch it, stupid, you're getting it all over me. 252 00:19:11,054 --> 00:19:12,382 Sorry. 253 00:19:22,899 --> 00:19:27,193 The old guy's a little rusty, but don't worry, I know how to cover for him. 254 00:19:34,285 --> 00:19:36,990 Roxie, you're killing me, why? 255 00:19:37,163 --> 00:19:40,947 Because this is little Roxie's big chance, you jerk. 256 00:19:41,125 --> 00:19:44,874 I'm out to get a regular spot as the Variety Showcase girl. 257 00:19:45,922 --> 00:19:48,709 And now, ladies and gentlemen... 258 00:19:52,845 --> 00:19:55,052 Oh, boy, this is brutal. 259 00:19:55,264 --> 00:19:58,764 I watched the run-through, he would've been better off without her. 260 00:20:04,023 --> 00:20:07,558 I thought I told you to get lost. Give me that. 261 00:20:08,611 --> 00:20:12,194 See that. See, she's here. What do you say to that? 262 00:20:12,365 --> 00:20:14,441 I say you made me lose the basketball game. 263 00:20:14,617 --> 00:20:15,992 Get off the stage, sister... 264 00:20:16,160 --> 00:20:19,280 or 40 million people will see how you look with no teeth. 265 00:20:23,375 --> 00:20:26,376 My assistant will place her hand into the empty fish bowl... 266 00:20:26,545 --> 00:20:29,001 and draw out a surprise. 267 00:20:31,926 --> 00:20:35,341 - I can't get my hand out. - Don't worry, I'll cover for you. 268 00:20:40,559 --> 00:20:42,184 And now... 269 00:20:43,103 --> 00:20:45,012 We caught a big one, didn't we? 270 00:20:47,858 --> 00:20:50,775 Well, while we're waiting for the surprise... 271 00:20:51,486 --> 00:20:54,571 ladies and gentlemen, I have here... 272 00:20:57,451 --> 00:20:59,609 This is even better than the basketball game. 273 00:21:04,541 --> 00:21:07,661 How about that, folks, a magician and a comedy act... 274 00:21:07,836 --> 00:21:11,335 - both for the price of one. - Can't tell me that was just an accident. 275 00:21:11,506 --> 00:21:13,831 Who cares, it's the first good trick in the act. 276 00:21:14,968 --> 00:21:17,541 You did that on purpose. 277 00:21:26,771 --> 00:21:30,187 Bring her back. Bring her back. 278 00:21:30,817 --> 00:21:33,687 And now, ladies and gentlemen, what would a magic act be... 279 00:21:33,862 --> 00:21:36,862 without the egg-in-the-hat trick. 280 00:21:38,032 --> 00:21:43,323 An ordinary hat and an ordinary hen egg. 281 00:21:45,456 --> 00:21:49,999 Observe the ordinary hen egg and an ordinary table knife. 282 00:21:55,174 --> 00:21:59,386 Take the magic wand, stir gently, and... 283 00:22:03,432 --> 00:22:06,054 See how it's grown. 284 00:22:14,318 --> 00:22:17,236 Come on, let's hear it for The Great Zeno. 285 00:22:18,906 --> 00:22:21,907 - Do you hear that? They love you. - What happened to Roxie? 286 00:22:22,076 --> 00:22:24,781 She'll be back. This is your big moment. Go out there... 287 00:22:24,954 --> 00:22:27,824 - and make the most of it. - Wait, where are you going? 288 00:22:27,998 --> 00:22:30,703 I'm giving up show business. You don't need me... 289 00:22:30,876 --> 00:22:32,785 you don't need anybody. You're good. 290 00:22:32,962 --> 00:22:34,622 - He is good. - Darrin. 291 00:22:34,797 --> 00:22:36,789 Good for the next 13 weeks. 292 00:22:36,965 --> 00:22:39,207 - Who told you so? - My client, the sponsor. 293 00:22:39,385 --> 00:22:43,714 - Your client? You got Zeno this job? - We did. 294 00:22:43,889 --> 00:22:47,222 - What happened to your meeting? - I knew you couldn't stay out of this. 295 00:22:47,392 --> 00:22:50,512 Darrin, that's not fair. I just came down to wish Zeno good luck. 296 00:22:50,687 --> 00:22:53,357 Come on, I've been watching you from the sponsors' booth. 297 00:22:53,523 --> 00:22:55,066 - You have? - Yes, I have. 298 00:22:55,233 --> 00:22:58,982 From now on, the only one who'll be doing any magic is the magician. 299 00:22:59,154 --> 00:23:03,199 I'm here to see that you keep your nose out of his business. 300 00:23:04,284 --> 00:23:10,287 Now today's newspaper, we place it on top and turn it over. 301 00:23:11,291 --> 00:23:13,284 Rub a little. 302 00:23:13,793 --> 00:23:17,245 - Samantha. - I can't help it, I have to sneeze. 303 00:23:20,884 --> 00:23:22,627 The power of the press. 304 00:23:29,142 --> 00:23:32,392 Either we've been hypnotized, or we're out of our minds. 305 00:23:32,562 --> 00:23:35,895 Don't talk plural, I'm hypnotized. You're out of your mind. 306 00:23:47,035 --> 00:23:48,743 Darrin. 307 00:23:52,331 --> 00:23:54,407 Darrin, I'm sleepy. 308 00:23:54,584 --> 00:23:57,703 Why don't you go to bed. I'll be along just as soon... 309 00:23:57,879 --> 00:24:00,963 as I get this trick. I think I'm getting the hang of it. 310 00:24:12,852 --> 00:24:15,093 I guess I'll go to bed. 311 00:24:25,698 --> 00:24:29,114 Sam. Sam, I did it! I did it! 312 00:24:31,745 --> 00:24:34,616 - At least, I think I did. - Darrin. 313 00:24:34,790 --> 00:24:37,246 Up here, sweetheart. 26086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.