All language subtitles for Bewitched 1x14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:07,230 Darrin? 2 00:00:08,025 --> 00:00:10,730 - I'm right here, sweetheart. - Oh, hi there. 3 00:00:12,404 --> 00:00:13,525 I'll be dressed in a minute. 4 00:00:13,697 --> 00:00:15,488 We're due at the orphanage in half an hour. 5 00:00:15,657 --> 00:00:17,946 - Did you get the tree? - Oh, yes. Yes, I got it. 6 00:00:18,118 --> 00:00:21,487 - How much was it? - Eighteen dollars. 7 00:00:22,455 --> 00:00:25,409 And they wanted 5 dollars extra, delivery charge. 8 00:00:25,583 --> 00:00:26,912 Must be pretty big. 9 00:00:27,085 --> 00:00:29,374 It was pretty big all right, but I got it home. 10 00:00:29,546 --> 00:00:32,879 Good, honey. I'll be down in a few minutes to take it out of the car. 11 00:00:33,049 --> 00:00:36,833 Oh, no. No, Darrin, don't bother. I can manage. 12 00:00:52,276 --> 00:00:55,526 Five dollars delivery charge. 13 00:01:01,368 --> 00:01:03,028 Good. 14 00:02:13,562 --> 00:02:15,057 Hurry up, Abner. 15 00:02:15,231 --> 00:02:18,600 What's the rush, Gladys? The kid isn't running away. 16 00:02:22,905 --> 00:02:25,396 - Abner. - All right, I'm coming, Gladys. 17 00:02:25,574 --> 00:02:29,109 Oh, I'm just excited, Abner. After all, I've never been a mother before. 18 00:02:29,286 --> 00:02:31,693 - Don't be getting any ideas. - What do you mean? 19 00:02:31,913 --> 00:02:34,535 We're taking a kid home to spend Christmas with us. 20 00:02:34,708 --> 00:02:36,866 Christmas, that's all. Understand? 21 00:02:37,085 --> 00:02:39,872 Will you please try and keep an open mind, Abner? 22 00:02:40,088 --> 00:02:42,294 It's open, but it's also made up. 23 00:02:56,646 --> 00:02:58,603 - Good afternoon. - Good afternoon. 24 00:02:58,773 --> 00:03:01,394 - We're Mr. And Mrs. Kravitz. - Oh, how do you do? 25 00:03:01,609 --> 00:03:06,152 I'm Mrs. Grange, the director. Now, let's see. You came for a... 26 00:03:06,363 --> 00:03:08,320 A boy. A Tommy Becker. 27 00:03:08,532 --> 00:03:10,525 That's right. Yes, of course. 28 00:03:10,742 --> 00:03:12,320 Which one is he? 29 00:03:12,828 --> 00:03:16,197 Well, he was standing around the tree a minute ago. 30 00:03:16,373 --> 00:03:20,370 There he is. The sandy-haired boy in the striped sweater. 31 00:03:22,587 --> 00:03:24,710 Would you like me to introduce you? 32 00:03:24,881 --> 00:03:26,126 Oh, no. That's all right. 33 00:03:26,299 --> 00:03:28,968 - We'll just go over and say hello. - Fine. 34 00:03:29,135 --> 00:03:30,962 Let me know when you're ready to leave. 35 00:03:31,262 --> 00:03:32,756 Thank you, Mrs. Grange. 36 00:03:32,972 --> 00:03:36,092 Oh, no. It's we who thank you, Mrs. Kravitz. 37 00:03:40,354 --> 00:03:42,643 - Hello, Tommy. - Hello. 38 00:03:42,815 --> 00:03:45,685 What would you like Santa Claus to bring you for Christmas? 39 00:03:45,860 --> 00:03:49,311 - I don't need anything. - Sounds like a nice boy. 40 00:03:50,114 --> 00:03:53,114 Tommy, you're gonna come home and spend Christmas with us. 41 00:03:53,325 --> 00:03:55,152 Would you like that? 42 00:03:55,577 --> 00:03:57,404 That's wonderful. 43 00:03:57,579 --> 00:04:01,624 Now, you stay right here, and we'll tell Mrs. Grange that we're ready to leave. 44 00:04:01,792 --> 00:04:04,995 Do you suppose Santa is coming to your house on Christmas? 45 00:04:05,212 --> 00:04:07,418 He'll be there. 46 00:04:08,256 --> 00:04:10,961 The 15th of every month after that. 47 00:04:18,099 --> 00:04:20,506 What do you want, Michael? 48 00:04:20,726 --> 00:04:22,518 You let my Santa Claus alone. 49 00:04:22,728 --> 00:04:26,311 - You still believe in that kid's stuff? - It's not kid's stuff. 50 00:04:26,524 --> 00:04:29,228 Oh, yeah? What's Santa Claus gonna bring you? 51 00:04:29,443 --> 00:04:32,859 - Lots of things, that's what. - I bet you get nothing. 52 00:04:33,072 --> 00:04:35,823 - You wanna bet? - Yeah, I wanna bet. 53 00:04:36,033 --> 00:04:41,537 I think that's everything. You just sign this one, but... Oh, dear! 54 00:04:43,999 --> 00:04:47,284 Boys! Tommy, Michael! Stop this at once. 55 00:04:47,461 --> 00:04:50,034 Stop it, I say. Now get up, boys. 56 00:04:50,213 --> 00:04:53,582 Tommy, Michael, I'm ashamed of both of you. 57 00:04:53,758 --> 00:04:56,083 Well, he said Christmas was a lot of bunk. 58 00:04:56,261 --> 00:04:58,134 Oh, you're gonna have a black eye. 59 00:04:58,304 --> 00:05:00,712 Come on, Tommy, we'll get you a steak for that. 60 00:05:00,890 --> 00:05:03,096 Now what's the matter with cold cuts? 61 00:05:06,896 --> 00:05:08,853 Michael, some very nice people... 62 00:05:09,023 --> 00:05:11,312 have come to take you home for the holidays. 63 00:05:11,484 --> 00:05:12,942 This is Mr. And Mrs. Stephens. 64 00:05:13,110 --> 00:05:14,439 - Hello, Michael. - Hi. 65 00:05:14,612 --> 00:05:16,022 Hello. 66 00:05:16,697 --> 00:05:18,690 Oh, my. 67 00:05:18,866 --> 00:05:20,693 - Here. - Thank you. 68 00:05:20,868 --> 00:05:22,196 You're welcome. 69 00:05:22,369 --> 00:05:24,694 Perhaps we better complete the arrangements. 70 00:05:24,872 --> 00:05:28,075 Yes, why don't you. Darrin, Michael and I will wait for you here. 71 00:05:28,250 --> 00:05:31,120 - Fine. - Would you come to my desk? 72 00:05:31,294 --> 00:05:34,046 All right. See you later. 73 00:05:38,218 --> 00:05:40,969 Well, what was the fight all about? 74 00:05:41,137 --> 00:05:42,382 I didn't start it. 75 00:05:43,556 --> 00:05:45,465 Self defence, huh? 76 00:05:45,683 --> 00:05:46,928 I won't tell anybody. 77 00:05:47,185 --> 00:05:49,889 Well, just because I busted his little old Santa Claus... 78 00:05:50,063 --> 00:05:51,438 he punched me in the nose. 79 00:05:51,647 --> 00:05:53,557 Why did you do that? 80 00:05:53,733 --> 00:05:55,143 You must have had a reason. 81 00:05:55,318 --> 00:05:58,651 - He called me a liar. - Well, that wasn't very nice. 82 00:05:58,863 --> 00:06:00,061 It sure wasn't. 83 00:06:00,448 --> 00:06:02,606 Were you? Lying, I mean? 84 00:06:02,825 --> 00:06:06,822 Of course not. Christmas is a lot of bunk and so is Santa Claus. 85 00:06:07,037 --> 00:06:08,697 You don't really believe that? 86 00:06:08,914 --> 00:06:10,492 Sure I do. Don't you? 87 00:06:12,042 --> 00:06:14,794 - Not me, I know better. - Baloney. 88 00:06:15,879 --> 00:06:17,254 You better be careful... 89 00:06:17,422 --> 00:06:20,376 or you're apt to get another punch in the nose. 90 00:06:23,428 --> 00:06:27,093 Now that they've had a chance to talk, he's coming to warn you. 91 00:06:27,765 --> 00:06:30,303 He's gonna say, "Don't waste your time with Michael... 92 00:06:30,476 --> 00:06:33,263 because he's a problem child." - Are you? 93 00:06:35,606 --> 00:06:38,311 Honey, may I speak to you for a minute? 94 00:06:43,531 --> 00:06:48,489 Mrs. Grange tells me that Michael's been a problem around here. 95 00:06:48,661 --> 00:06:50,819 He's a troubled child if you know what I mean. 96 00:06:50,996 --> 00:06:53,404 - Yes, I can see that. - No, it's serious, Sam. 97 00:06:53,582 --> 00:06:56,369 A couple adopted him. Twice they had to bring him back. 98 00:06:56,543 --> 00:06:59,248 Mrs. Grange is of the opinion that he's not a child... 99 00:06:59,421 --> 00:07:02,588 who would enjoy or appreciate spending Christmas with us. 100 00:07:02,758 --> 00:07:05,924 I'm sure that Mrs. Grange means well. 101 00:07:06,094 --> 00:07:08,846 But I think that Michael is exactly the sort of child... 102 00:07:09,014 --> 00:07:12,299 that has to spend Christmas away from here with people like us. 103 00:07:12,475 --> 00:07:15,429 - Well, Sam... - Please, Darrin. 104 00:07:17,730 --> 00:07:20,304 Okay. I just hope he knows the meaning of: 105 00:07:20,483 --> 00:07:23,353 "Peace on Earth, goodwill towards men." 106 00:07:26,906 --> 00:07:28,151 How'd you make out? 107 00:07:28,324 --> 00:07:31,111 I can't reach him. Christmas doesn't mean a thing to him. 108 00:07:31,285 --> 00:07:33,491 He is the youngest Scrooge I've ever seen. 109 00:07:33,913 --> 00:07:37,246 Maybe when he sees Santa Claus it'll touch off a spark somewhere. 110 00:07:37,416 --> 00:07:40,203 - I don't know. - Oh, let's not give up yet. 111 00:07:40,419 --> 00:07:44,748 Whatever it is that disillusioned him, we can't make it up to him in 5 minutes. 112 00:07:44,965 --> 00:07:48,630 Okay. You take over. I'll go practice my, "Ho, ho, ho." 113 00:07:54,557 --> 00:07:57,511 "And because of his tiny stature they called him Tom Thumb. 114 00:07:57,685 --> 00:08:00,639 They let him want for nothing, yet the child grew no bigger... 115 00:08:00,813 --> 00:08:03,850 but remained the same size as when he was born." 116 00:08:37,974 --> 00:08:40,726 "Still he looked out on the world with intelligent eyes... 117 00:08:40,894 --> 00:08:44,227 and soon showed himself a clever and agile..." 118 00:08:44,397 --> 00:08:46,935 Oh, I'm sorry, Michael. I didn't know you were asleep. 119 00:08:47,108 --> 00:08:48,650 That's okay. 120 00:08:48,818 --> 00:08:51,225 Maybe we better stop now, huh? 121 00:08:52,989 --> 00:08:54,020 What was that? 122 00:08:54,198 --> 00:08:57,033 - What? - Did you hear a noise on the roof? 123 00:09:00,204 --> 00:09:04,036 That's funny, I could've sworn... There it is again. 124 00:09:05,668 --> 00:09:08,205 It's coming from downstairs now. Didn't you hear it? 125 00:09:08,378 --> 00:09:12,625 Yeah, just then I did. It's probably Mr. Stephens. 126 00:09:13,216 --> 00:09:17,048 Mr. Stephens had to go to the village. He won't be back for a while. 127 00:09:22,892 --> 00:09:26,012 Michael, there's someone downstairs. 128 00:09:26,187 --> 00:09:28,061 - Yeah? Who? - I don't know. I can't tell. 129 00:09:28,231 --> 00:09:30,520 - Would you mind coming with me? - Okay. 130 00:09:31,359 --> 00:09:33,932 - Put your slippers on. - Okay. 131 00:09:34,612 --> 00:09:36,735 Be very, very quiet. 132 00:09:43,579 --> 00:09:45,737 Michael, look. 133 00:09:46,957 --> 00:09:49,709 Well, what do you think of Santa Claus now? 134 00:09:51,587 --> 00:09:53,828 Well, by my beard, I've been caught. 135 00:09:54,006 --> 00:09:58,169 Here I thought me and my reindeer were as quiet as mice. Well, no matter. 136 00:09:59,428 --> 00:10:03,093 Merry Christmas, Mrs. Stephens. Merry Christmas, Michael. 137 00:10:03,265 --> 00:10:05,590 Same to you, Mr. Stephens. 138 00:10:06,268 --> 00:10:09,518 Who? Well, what do you mean? I'm Santa Claus. 139 00:10:10,271 --> 00:10:12,976 Don't you know me? Where are you going? 140 00:10:13,942 --> 00:10:16,230 Don't you wanna see what Santa brought you, son? 141 00:10:16,402 --> 00:10:19,818 I don't care what you've brought me, and I'm not your son. 142 00:10:25,494 --> 00:10:26,953 Well, that about does it. 143 00:10:27,288 --> 00:10:29,031 Don't be angry, sweetheart. 144 00:10:29,248 --> 00:10:31,917 I've got as much Christmas spirit as the next fellow. 145 00:10:32,084 --> 00:10:35,168 But there's a limit to what even Santa Claus can take. 146 00:10:35,337 --> 00:10:38,457 - I'm going to talk to him. - I wanna wish you good luck. 147 00:10:38,632 --> 00:10:40,375 I'll need it. 148 00:10:48,600 --> 00:10:50,094 Michael. 149 00:10:56,816 --> 00:10:59,141 Michael, I thought we were going to be friends. 150 00:10:59,319 --> 00:11:01,856 You don't have to treat me like a kid. 151 00:11:02,030 --> 00:11:06,074 - What do you mean? - I told you, there ain't no Santa Claus. 152 00:11:06,242 --> 00:11:09,077 - Why do you say that? - Because I know. 153 00:11:09,245 --> 00:11:10,869 How do you know? 154 00:11:11,664 --> 00:11:15,613 Santa Claus is a kid's father stuffed with pillows... 155 00:11:15,793 --> 00:11:19,742 like Mr. Stephens, like in a department store... 156 00:11:19,922 --> 00:11:21,416 like my father used to be. 157 00:11:22,800 --> 00:11:25,041 And all the kids used to ask him for things. 158 00:11:25,219 --> 00:11:27,507 He used to tell me money didn't grow on trees... 159 00:11:27,721 --> 00:11:30,010 and how there aren't any real Santa Clauses. 160 00:11:30,182 --> 00:11:33,432 They were all kid's fathers stuffed with pillows. 161 00:11:34,311 --> 00:11:40,645 Michael, suppose I were to tell you that it really isn't exactly that way. 162 00:11:41,276 --> 00:11:44,442 Suppose I were to tell you that there really is a Santa Claus. 163 00:11:44,862 --> 00:11:48,029 And I know because I've talked to him. 164 00:11:48,199 --> 00:11:50,772 Suppose I were to tell you that. What would you say? 165 00:11:51,077 --> 00:11:52,322 I'd say, "Prove it." 166 00:11:52,662 --> 00:11:54,785 - I can. - How? 167 00:11:54,956 --> 00:11:59,416 - I can take you to the North Pole to see. - The North Pole? 168 00:12:00,169 --> 00:12:02,742 Like that, practically. 169 00:12:02,922 --> 00:12:04,499 No one can do that. 170 00:12:04,798 --> 00:12:06,791 A witch can. 171 00:12:06,967 --> 00:12:08,841 So I can. 172 00:12:09,011 --> 00:12:11,798 Because I am a witch. 173 00:12:12,097 --> 00:12:13,425 I don't believe you. 174 00:12:13,640 --> 00:12:16,131 I suppose you want me to prove it. 175 00:12:17,269 --> 00:12:19,724 Well, all right. 176 00:12:23,191 --> 00:12:24,769 You ready? 177 00:12:36,287 --> 00:12:37,532 How's that? 178 00:12:37,705 --> 00:12:39,698 But where's your pointed hat? 179 00:12:39,874 --> 00:12:41,831 Pointed hat? 180 00:12:44,628 --> 00:12:46,455 Okay. 181 00:12:51,093 --> 00:12:53,465 That's pretty good. But where's your broom? 182 00:12:53,679 --> 00:12:55,588 Broom, huh? 183 00:13:04,940 --> 00:13:07,347 - Can you ride it? - Of course. 184 00:13:07,567 --> 00:13:10,272 - With me too? - If you like. 185 00:13:10,445 --> 00:13:13,529 Michael, how would you like to take that little trip right now? 186 00:13:13,698 --> 00:13:16,403 - You mean now? - Now. 187 00:13:16,951 --> 00:13:19,869 Here, you better put this on. It's apt to be a little chilly. 188 00:13:20,037 --> 00:13:21,697 And don't forget your feet. 189 00:13:21,873 --> 00:13:24,957 - Now, you can... - What's going on? 190 00:13:26,544 --> 00:13:28,417 Excuse me, Michael. 191 00:13:32,007 --> 00:13:33,799 - What are you doing? - Darling... 192 00:13:33,968 --> 00:13:35,841 Christmas Eve is almost over... 193 00:13:36,011 --> 00:13:38,134 and we haven't gotten anywhere with him. 194 00:13:38,305 --> 00:13:39,883 I can't take him back tomorrow... 195 00:13:40,057 --> 00:13:43,473 as unhappy and disillusioned as he was when he came. 196 00:13:44,644 --> 00:13:47,895 - What are you gonna do? - Take him to see Santa Claus. 197 00:13:48,064 --> 00:13:50,223 - Another one? - The real one. 198 00:13:50,734 --> 00:13:53,022 The real...? Are you telling...? 199 00:13:53,194 --> 00:13:55,602 Are you trying to tell me there really is a...? 200 00:13:55,822 --> 00:13:58,692 - Of course there is, darling. - Where? 201 00:13:58,867 --> 00:14:00,658 I mean, where...? Where...? 202 00:14:00,827 --> 00:14:02,487 - Where does...? - Where does he live? 203 00:14:02,662 --> 00:14:03,693 Yeah. 204 00:14:03,871 --> 00:14:05,911 The North Pole. 205 00:14:06,415 --> 00:14:07,910 Oh, come on, Sam. 206 00:14:08,292 --> 00:14:10,368 Well, it's true. 207 00:14:11,003 --> 00:14:13,957 - Why don't you come with us? - You're kidding. 208 00:14:14,173 --> 00:14:15,632 No, I'm serious. 209 00:14:15,799 --> 00:14:20,129 Me? Go to the North Pole to see Santa Claus? 210 00:14:20,346 --> 00:14:22,718 Why not? It's Christmas. 211 00:14:26,977 --> 00:14:28,804 All right. 212 00:14:30,355 --> 00:14:33,475 By the time Santa gets here this tree will be loaded. 213 00:14:33,650 --> 00:14:35,109 Are you sure he's gonna come? 214 00:14:35,277 --> 00:14:37,684 - I told you, he'll be here. - Oh, sure. 215 00:14:37,862 --> 00:14:39,238 Now, I'm gonna do the dishes. 216 00:14:39,406 --> 00:14:42,241 By the time I'm finished it'll be time for you to go to bed. 217 00:14:42,408 --> 00:14:43,951 Okay, Tommy? 218 00:14:52,293 --> 00:14:54,332 Abner! Abner, look! 219 00:14:58,174 --> 00:14:59,917 - Look where? - In the sky. 220 00:15:00,092 --> 00:15:03,757 Three of them. Two big ones and a little one. Did you see them, Abner? 221 00:15:03,929 --> 00:15:07,096 - Oh, sure I did. - Did you? Did you really? 222 00:15:07,266 --> 00:15:09,591 - I sure did. - Did you see all three of them? 223 00:15:09,768 --> 00:15:14,596 Certainly. There was Donder, Blitzen and Rudolph, the red-nosed reindeer. 224 00:15:14,773 --> 00:15:18,473 - What are you talking about, Abner? - I saw them as plain as day. 225 00:15:18,652 --> 00:15:22,317 - I didn't see no Donder and Blitzen. - So it was Dancer and Prancer. 226 00:15:22,489 --> 00:15:23,568 What's the difference? 227 00:15:23,740 --> 00:15:26,029 They're probably looking for the house now. 228 00:15:26,201 --> 00:15:29,201 Why don't we sing so they can fly in on the beam? 229 00:15:33,583 --> 00:15:35,041 Sing, Gladys, sing. 230 00:15:39,714 --> 00:15:42,418 Sleigh, Gladys. Sleigh. 231 00:15:52,351 --> 00:15:54,390 Here we are. 232 00:15:54,561 --> 00:15:56,221 - Where? Where? - The North Pole. 233 00:15:57,606 --> 00:15:58,685 - Really? - Certainly. 234 00:15:58,857 --> 00:16:01,692 And that's where Santa lives. 235 00:16:05,322 --> 00:16:06,484 Who's out there? 236 00:16:06,698 --> 00:16:09,568 Excuse me, but is Mr. Claus very busy? 237 00:16:09,784 --> 00:16:13,912 Of course he's very busy. What do you think this is? The Fourth of July? 238 00:16:15,415 --> 00:16:16,660 We won't keep him long. 239 00:16:16,833 --> 00:16:18,706 Will you just tell him Samantha's here? 240 00:16:18,918 --> 00:16:22,038 - Samantha who? - Just tell him Samantha. He'll know. 241 00:16:22,213 --> 00:16:24,205 All right, but I'm not promising anything. 242 00:16:24,382 --> 00:16:25,876 Do you suppose he'll see us? 243 00:16:26,050 --> 00:16:27,330 Oh, I'm sure of it. 244 00:16:28,010 --> 00:16:31,130 Have you known him long? 245 00:16:31,305 --> 00:16:32,633 Oh, yes. 246 00:16:32,806 --> 00:16:34,466 A long time. 247 00:16:42,190 --> 00:16:44,942 He'll be right out. Make yourselves at home. 248 00:17:13,345 --> 00:17:14,923 Samantha. 249 00:17:15,973 --> 00:17:19,389 Samantha, what a pleasant surprise. 250 00:17:19,560 --> 00:17:20,935 How are you, my dear? 251 00:17:21,103 --> 00:17:23,855 - Just fine, Santa, and you? - Oh, just the same. 252 00:17:24,022 --> 00:17:25,814 Always the same. 253 00:17:26,024 --> 00:17:29,061 Oh, excuse me. Santa, this is my husband, Darrin. 254 00:17:29,236 --> 00:17:31,228 - How do you do? - How do you do, Santa? 255 00:17:31,405 --> 00:17:34,074 - And this is Michael. - I'm pleased to meet you, Michael. 256 00:17:34,241 --> 00:17:36,814 Won't you sit down? Come on, Michael. Sit over here. 257 00:17:36,993 --> 00:17:39,200 I'm sorry I haven't much time to chat with you. 258 00:17:39,371 --> 00:17:42,953 I can at least offer you a cup of tea or a glass of milk. 259 00:17:43,124 --> 00:17:45,829 - Michael? - No, thank you, Santa. 260 00:17:46,002 --> 00:17:48,623 - Dennis? - Darrin, Santa. 261 00:17:48,838 --> 00:17:52,966 - Oh, yes. Yes, of course. - No, thank you. Nothing for me, Santa. 262 00:17:53,426 --> 00:17:54,505 Well, it... 263 00:17:54,677 --> 00:17:58,128 It must be something very important that brought you all the way here. 264 00:17:58,305 --> 00:17:59,586 What's the problem? 265 00:17:59,807 --> 00:18:02,558 I think the problem's been solved by just being here. 266 00:18:02,935 --> 00:18:05,556 Those aren't pillows, are they? 267 00:18:09,233 --> 00:18:12,186 No, my boy. Sometimes I wish they were. 268 00:18:12,361 --> 00:18:15,231 I've tried all kinds of diet, but nothing works. 269 00:18:15,405 --> 00:18:19,533 But then again, if I got too thin, my children might not recognise me. 270 00:18:19,701 --> 00:18:21,528 I'd know you. 271 00:18:21,703 --> 00:18:24,455 Yes, I... I think you would. 272 00:18:25,832 --> 00:18:29,117 But what difference does it make how we look on the outside, eh? 273 00:18:29,294 --> 00:18:33,540 It's what we feel on the inside that counts, isn't it? 274 00:18:33,715 --> 00:18:36,122 We all grow older... 275 00:18:36,300 --> 00:18:38,293 and our eyes get weaker... 276 00:18:38,803 --> 00:18:41,128 but what we've seen with our hearts... 277 00:18:41,305 --> 00:18:45,255 remains forever a thing of joy and beauty. 278 00:18:45,434 --> 00:18:47,012 Do you agree with that, sir? 279 00:18:47,228 --> 00:18:50,098 - Yes, I do, Santa. - Good. 280 00:18:50,272 --> 00:18:52,561 Now, I must be going. I've talked long enough. 281 00:18:52,733 --> 00:18:56,517 But before I go, I want you to tell me what you'd like for Christmas. 282 00:18:56,695 --> 00:19:00,313 I don't know. I guess I haven't thought much about it. 283 00:19:03,076 --> 00:19:04,654 Well, then, take your time. 284 00:19:04,828 --> 00:19:07,283 Just take a little look around the display tables. 285 00:19:07,455 --> 00:19:09,282 Pick out something nice for yourself. 286 00:19:09,457 --> 00:19:13,158 Or maybe for someone else. 287 00:19:13,711 --> 00:19:15,751 Remember, Michael... 288 00:19:15,922 --> 00:19:20,382 the real happiness of Christmas isn't found in what we get... 289 00:19:20,676 --> 00:19:23,084 but what we give. 290 00:19:31,937 --> 00:19:33,562 Darrin. 291 00:19:34,023 --> 00:19:37,189 - Sweetheart, wake up. Wake up. - What? 292 00:19:37,651 --> 00:19:41,186 Michael's asleep. I think you better take him upstairs to bed. 293 00:19:42,656 --> 00:19:45,408 You know, I had the strangest dream. 294 00:19:45,867 --> 00:19:48,156 He was in it and so were you. 295 00:19:48,328 --> 00:19:51,744 We all went to the North Pole to see Santa Claus. How about that? 296 00:19:51,915 --> 00:19:54,370 - Sounds like fun. - It was. 297 00:20:05,720 --> 00:20:07,677 Honey, turn the heat up, will you? 298 00:20:07,847 --> 00:20:09,756 Feels like snow. 299 00:20:25,113 --> 00:20:26,987 I'm not gonna start nothing, Tommy. 300 00:20:27,157 --> 00:20:30,324 - What did you come over here for? - I got a present for you. 301 00:20:30,494 --> 00:20:32,451 I didn't get nothing for you, Michael. 302 00:20:32,621 --> 00:20:35,456 That's okay. Why don't you try it. 303 00:20:41,296 --> 00:20:44,000 Gee, Michael, it's keen. Where did you get it? 304 00:20:44,173 --> 00:20:47,293 Promise not to tell? Cross your heart? 305 00:20:47,760 --> 00:20:50,714 Last night we went to the North Pole to see Santa Claus. 306 00:20:50,888 --> 00:20:54,055 - Mr. And Mrs. Stephens and me. - You did? 307 00:20:54,225 --> 00:20:57,973 - How? - Mrs. Stephens' broom. 308 00:20:59,855 --> 00:21:02,975 - Abner! - What's the matter, Gladys? 309 00:21:03,192 --> 00:21:05,101 - I want you to come with me. - For what? 310 00:21:05,277 --> 00:21:08,860 The little boy from the Stephens' house is here. He's talking with Tommy. 311 00:21:09,031 --> 00:21:10,062 So? 312 00:21:10,240 --> 00:21:13,407 Well, I just want you to hear what they're saying. Come on. 313 00:21:19,624 --> 00:21:22,791 - Where did he go? - Michael? He had to go home. 314 00:21:23,670 --> 00:21:24,915 Well, now... 315 00:21:25,088 --> 00:21:29,915 would you tell Mr. Kravitz what he said about where he went last night? 316 00:21:30,093 --> 00:21:32,963 - Where? - You know... 317 00:21:33,137 --> 00:21:36,174 with Mr. And Mrs. Stephens on her broom. 318 00:21:36,557 --> 00:21:39,511 He didn't say anything like that, Mrs. Kravitz. 319 00:21:39,685 --> 00:21:42,259 But I heard you talking. I was at the window... 320 00:21:42,438 --> 00:21:46,934 and I heard you talking about going to the North Pole to see Santa Claus. 321 00:21:47,109 --> 00:21:49,351 Wait a minute, Abner. 322 00:21:49,987 --> 00:21:53,652 Tommy, please tell Mr. Kravitz about the North Pole. 323 00:21:55,158 --> 00:21:57,400 - Gladys. - Wait a minute, Abner. 324 00:21:57,577 --> 00:21:59,036 Abner. Abner, wait now. 325 00:21:59,204 --> 00:22:02,288 Please try to remember, Tommy. Tommy, try to remember. 326 00:22:02,457 --> 00:22:04,913 I know. Abner, wait. The broom. 327 00:22:05,085 --> 00:22:07,706 The broom. The broom, Tommy. 328 00:22:08,463 --> 00:22:11,084 He didn't say anything like that, Mrs. Kravitz. 329 00:22:25,354 --> 00:22:27,181 Gee, Mrs. Kravitz... 330 00:22:27,356 --> 00:22:29,847 when a fella crosses his heart... 331 00:22:30,025 --> 00:22:32,433 what can a fella do? 332 00:22:33,862 --> 00:22:35,487 Take off. 333 00:22:36,281 --> 00:22:39,531 - Turn. - Watch, watch, watch. 334 00:22:40,285 --> 00:22:42,823 Oh, never mind. I'll get it. 335 00:22:50,545 --> 00:22:53,712 - Merry Christmas, Mrs. Stephens. - Merry Christmas, Mrs. Grange. 336 00:22:53,882 --> 00:22:55,755 - Won't you come in? - Thank you so much. 337 00:22:55,925 --> 00:22:57,918 May I present Mr. And Mrs. Johnson. 338 00:22:58,094 --> 00:23:00,799 This is the couple who's been interested in Michael. 339 00:23:00,972 --> 00:23:02,431 - I see. How do you do? - Hello. 340 00:23:02,598 --> 00:23:06,050 How do you do? We have a gift for Michael. We hoped you wouldn't mind. 341 00:23:06,227 --> 00:23:09,678 Of course not. Let's all go in the living room. 342 00:23:12,650 --> 00:23:15,141 - Hello, Mrs. Grange. - Merry Christmas, Mr. Stephens. 343 00:23:15,319 --> 00:23:16,694 Merry Christmas, Michael. 344 00:23:16,862 --> 00:23:19,270 This is my husband. This is Mr. And Mrs. Johnson. 345 00:23:19,448 --> 00:23:20,907 - Hello. - Merry Christmas. 346 00:23:21,075 --> 00:23:23,945 - Merry Christmas. - And Merry Christmas to you, Michael. 347 00:23:24,119 --> 00:23:25,744 - Thank you. - You're very welcome. 348 00:23:25,913 --> 00:23:28,783 I've got a present for you too. 349 00:23:31,334 --> 00:23:32,663 I hope you'll like it. 350 00:23:32,836 --> 00:23:34,413 I brought it all the way from... 351 00:23:36,006 --> 00:23:39,339 From town. It's a toolbox. 352 00:23:39,968 --> 00:23:42,375 It's got a hammer and a saw and a drill. 353 00:23:42,554 --> 00:23:46,682 I bet if we could find wood, we could build a whole lot of great things. 354 00:23:53,314 --> 00:23:55,603 Would you really like to try it? 355 00:23:56,901 --> 00:23:59,142 I must've caught a cold somewhere last night. 356 00:24:00,821 --> 00:24:04,356 - Well, come on. Let's open it. - You think we can open it right now? 357 00:24:13,583 --> 00:24:16,418 Goodbye, Michael. Thank you for spending Christmas with us. 358 00:24:16,586 --> 00:24:19,077 Thank you, Mr. Stephens. Goodbye, Mrs. Stephens. 359 00:24:19,256 --> 00:24:21,877 Goodbye, Michael. You come back and visit us, huh? 360 00:24:22,050 --> 00:24:25,004 We'll certainly see to that, Mrs. Stephens. Goodbye. 361 00:24:25,178 --> 00:24:27,384 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 362 00:24:35,271 --> 00:24:37,596 What was that...? 28459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.