Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:07,230
Darrin?
2
00:00:08,025 --> 00:00:10,730
- I'm right here, sweetheart.
- Oh, hi there.
3
00:00:12,404 --> 00:00:13,525
I'll be dressed in a minute.
4
00:00:13,697 --> 00:00:15,488
We're due at the orphanage
in half an hour.
5
00:00:15,657 --> 00:00:17,946
- Did you get the tree?
- Oh, yes. Yes, I got it.
6
00:00:18,118 --> 00:00:21,487
- How much was it?
- Eighteen dollars.
7
00:00:22,455 --> 00:00:25,409
And they wanted 5 dollars extra,
delivery charge.
8
00:00:25,583 --> 00:00:26,912
Must be pretty big.
9
00:00:27,085 --> 00:00:29,374
It was pretty big all right,
but I got it home.
10
00:00:29,546 --> 00:00:32,879
Good, honey. I'll be down in a few
minutes to take it out of the car.
11
00:00:33,049 --> 00:00:36,833
Oh, no. No, Darrin, don't bother.
I can manage.
12
00:00:52,276 --> 00:00:55,526
Five dollars delivery charge.
13
00:01:01,368 --> 00:01:03,028
Good.
14
00:02:13,562 --> 00:02:15,057
Hurry up, Abner.
15
00:02:15,231 --> 00:02:18,600
What's the rush, Gladys?
The kid isn't running away.
16
00:02:22,905 --> 00:02:25,396
- Abner.
- All right, I'm coming, Gladys.
17
00:02:25,574 --> 00:02:29,109
Oh, I'm just excited, Abner. After all,
I've never been a mother before.
18
00:02:29,286 --> 00:02:31,693
- Don't be getting any ideas.
- What do you mean?
19
00:02:31,913 --> 00:02:34,535
We're taking a kid home
to spend Christmas with us.
20
00:02:34,708 --> 00:02:36,866
Christmas, that's all. Understand?
21
00:02:37,085 --> 00:02:39,872
Will you please try and keep
an open mind, Abner?
22
00:02:40,088 --> 00:02:42,294
It's open, but it's also made up.
23
00:02:56,646 --> 00:02:58,603
- Good afternoon.
- Good afternoon.
24
00:02:58,773 --> 00:03:01,394
- We're Mr. And Mrs. Kravitz.
- Oh, how do you do?
25
00:03:01,609 --> 00:03:06,152
I'm Mrs. Grange, the director.
Now, let's see. You came for a...
26
00:03:06,363 --> 00:03:08,320
A boy. A Tommy Becker.
27
00:03:08,532 --> 00:03:10,525
That's right. Yes, of course.
28
00:03:10,742 --> 00:03:12,320
Which one is he?
29
00:03:12,828 --> 00:03:16,197
Well, he was standing
around the tree a minute ago.
30
00:03:16,373 --> 00:03:20,370
There he is. The sandy-haired boy
in the striped sweater.
31
00:03:22,587 --> 00:03:24,710
Would you like me to introduce you?
32
00:03:24,881 --> 00:03:26,126
Oh, no. That's all right.
33
00:03:26,299 --> 00:03:28,968
- We'll just go over and say hello.
- Fine.
34
00:03:29,135 --> 00:03:30,962
Let me know
when you're ready to leave.
35
00:03:31,262 --> 00:03:32,756
Thank you, Mrs. Grange.
36
00:03:32,972 --> 00:03:36,092
Oh, no. It's we
who thank you, Mrs. Kravitz.
37
00:03:40,354 --> 00:03:42,643
- Hello, Tommy.
- Hello.
38
00:03:42,815 --> 00:03:45,685
What would you like Santa Claus
to bring you for Christmas?
39
00:03:45,860 --> 00:03:49,311
- I don't need anything.
- Sounds like a nice boy.
40
00:03:50,114 --> 00:03:53,114
Tommy, you're gonna come home
and spend Christmas with us.
41
00:03:53,325 --> 00:03:55,152
Would you like that?
42
00:03:55,577 --> 00:03:57,404
That's wonderful.
43
00:03:57,579 --> 00:04:01,624
Now, you stay right here, and we'll tell
Mrs. Grange that we're ready to leave.
44
00:04:01,792 --> 00:04:04,995
Do you suppose Santa is coming
to your house on Christmas?
45
00:04:05,212 --> 00:04:07,418
He'll be there.
46
00:04:08,256 --> 00:04:10,961
The 15th of every month after that.
47
00:04:18,099 --> 00:04:20,506
What do you want, Michael?
48
00:04:20,726 --> 00:04:22,518
You let my Santa Claus alone.
49
00:04:22,728 --> 00:04:26,311
- You still believe in that kid's stuff?
- It's not kid's stuff.
50
00:04:26,524 --> 00:04:29,228
Oh, yeah? What's Santa Claus
gonna bring you?
51
00:04:29,443 --> 00:04:32,859
- Lots of things, that's what.
- I bet you get nothing.
52
00:04:33,072 --> 00:04:35,823
- You wanna bet?
- Yeah, I wanna bet.
53
00:04:36,033 --> 00:04:41,537
I think that's everything.
You just sign this one, but... Oh, dear!
54
00:04:43,999 --> 00:04:47,284
Boys! Tommy, Michael!
Stop this at once.
55
00:04:47,461 --> 00:04:50,034
Stop it, I say. Now get up, boys.
56
00:04:50,213 --> 00:04:53,582
Tommy, Michael,
I'm ashamed of both of you.
57
00:04:53,758 --> 00:04:56,083
Well, he said Christmas
was a lot of bunk.
58
00:04:56,261 --> 00:04:58,134
Oh, you're gonna have a black eye.
59
00:04:58,304 --> 00:05:00,712
Come on, Tommy,
we'll get you a steak for that.
60
00:05:00,890 --> 00:05:03,096
Now what's the matter
with cold cuts?
61
00:05:06,896 --> 00:05:08,853
Michael, some very nice people...
62
00:05:09,023 --> 00:05:11,312
have come to take you home
for the holidays.
63
00:05:11,484 --> 00:05:12,942
This is Mr. And Mrs. Stephens.
64
00:05:13,110 --> 00:05:14,439
- Hello, Michael.
- Hi.
65
00:05:14,612 --> 00:05:16,022
Hello.
66
00:05:16,697 --> 00:05:18,690
Oh, my.
67
00:05:18,866 --> 00:05:20,693
- Here.
- Thank you.
68
00:05:20,868 --> 00:05:22,196
You're welcome.
69
00:05:22,369 --> 00:05:24,694
Perhaps we better complete
the arrangements.
70
00:05:24,872 --> 00:05:28,075
Yes, why don't you. Darrin,
Michael and I will wait for you here.
71
00:05:28,250 --> 00:05:31,120
- Fine.
- Would you come to my desk?
72
00:05:31,294 --> 00:05:34,046
All right. See you later.
73
00:05:38,218 --> 00:05:40,969
Well, what was the fight all about?
74
00:05:41,137 --> 00:05:42,382
I didn't start it.
75
00:05:43,556 --> 00:05:45,465
Self defence, huh?
76
00:05:45,683 --> 00:05:46,928
I won't tell anybody.
77
00:05:47,185 --> 00:05:49,889
Well, just because I busted
his little old Santa Claus...
78
00:05:50,063 --> 00:05:51,438
he punched me in the nose.
79
00:05:51,647 --> 00:05:53,557
Why did you do that?
80
00:05:53,733 --> 00:05:55,143
You must have had a reason.
81
00:05:55,318 --> 00:05:58,651
- He called me a liar.
- Well, that wasn't very nice.
82
00:05:58,863 --> 00:06:00,061
It sure wasn't.
83
00:06:00,448 --> 00:06:02,606
Were you? Lying, I mean?
84
00:06:02,825 --> 00:06:06,822
Of course not. Christmas is a lot
of bunk and so is Santa Claus.
85
00:06:07,037 --> 00:06:08,697
You don't really believe that?
86
00:06:08,914 --> 00:06:10,492
Sure I do. Don't you?
87
00:06:12,042 --> 00:06:14,794
- Not me, I know better.
- Baloney.
88
00:06:15,879 --> 00:06:17,254
You better be careful...
89
00:06:17,422 --> 00:06:20,376
or you're apt to get another
punch in the nose.
90
00:06:23,428 --> 00:06:27,093
Now that they've had a chance
to talk, he's coming to warn you.
91
00:06:27,765 --> 00:06:30,303
He's gonna say, "Don't waste
your time with Michael...
92
00:06:30,476 --> 00:06:33,263
because he's a problem child."
- Are you?
93
00:06:35,606 --> 00:06:38,311
Honey, may I speak
to you for a minute?
94
00:06:43,531 --> 00:06:48,489
Mrs. Grange tells me that Michael's
been a problem around here.
95
00:06:48,661 --> 00:06:50,819
He's a troubled child
if you know what I mean.
96
00:06:50,996 --> 00:06:53,404
- Yes, I can see that.
- No, it's serious, Sam.
97
00:06:53,582 --> 00:06:56,369
A couple adopted him.
Twice they had to bring him back.
98
00:06:56,543 --> 00:06:59,248
Mrs. Grange is of the opinion
that he's not a child...
99
00:06:59,421 --> 00:07:02,588
who would enjoy or appreciate
spending Christmas with us.
100
00:07:02,758 --> 00:07:05,924
I'm sure that Mrs. Grange
means well.
101
00:07:06,094 --> 00:07:08,846
But I think that Michael
is exactly the sort of child...
102
00:07:09,014 --> 00:07:12,299
that has to spend Christmas
away from here with people like us.
103
00:07:12,475 --> 00:07:15,429
- Well, Sam...
- Please, Darrin.
104
00:07:17,730 --> 00:07:20,304
Okay. I just hope
he knows the meaning of:
105
00:07:20,483 --> 00:07:23,353
"Peace on Earth,
goodwill towards men."
106
00:07:26,906 --> 00:07:28,151
How'd you make out?
107
00:07:28,324 --> 00:07:31,111
I can't reach him. Christmas
doesn't mean a thing to him.
108
00:07:31,285 --> 00:07:33,491
He is the youngest Scrooge
I've ever seen.
109
00:07:33,913 --> 00:07:37,246
Maybe when he sees Santa Claus
it'll touch off a spark somewhere.
110
00:07:37,416 --> 00:07:40,203
- I don't know.
- Oh, let's not give up yet.
111
00:07:40,419 --> 00:07:44,748
Whatever it is that disillusioned him,
we can't make it up to him in 5 minutes.
112
00:07:44,965 --> 00:07:48,630
Okay. You take over.
I'll go practice my, "Ho, ho, ho."
113
00:07:54,557 --> 00:07:57,511
"And because of his tiny stature
they called him Tom Thumb.
114
00:07:57,685 --> 00:08:00,639
They let him want for nothing,
yet the child grew no bigger...
115
00:08:00,813 --> 00:08:03,850
but remained the same size
as when he was born."
116
00:08:37,974 --> 00:08:40,726
"Still he looked out on the world
with intelligent eyes...
117
00:08:40,894 --> 00:08:44,227
and soon showed himself
a clever and agile..."
118
00:08:44,397 --> 00:08:46,935
Oh, I'm sorry, Michael.
I didn't know you were asleep.
119
00:08:47,108 --> 00:08:48,650
That's okay.
120
00:08:48,818 --> 00:08:51,225
Maybe we better stop now, huh?
121
00:08:52,989 --> 00:08:54,020
What was that?
122
00:08:54,198 --> 00:08:57,033
- What?
- Did you hear a noise on the roof?
123
00:09:00,204 --> 00:09:04,036
That's funny, I could've sworn...
There it is again.
124
00:09:05,668 --> 00:09:08,205
It's coming from downstairs now.
Didn't you hear it?
125
00:09:08,378 --> 00:09:12,625
Yeah, just then I did.
It's probably Mr. Stephens.
126
00:09:13,216 --> 00:09:17,048
Mr. Stephens had to go to the village.
He won't be back for a while.
127
00:09:22,892 --> 00:09:26,012
Michael, there's someone
downstairs.
128
00:09:26,187 --> 00:09:28,061
- Yeah? Who?
- I don't know. I can't tell.
129
00:09:28,231 --> 00:09:30,520
- Would you mind coming with me?
- Okay.
130
00:09:31,359 --> 00:09:33,932
- Put your slippers on.
- Okay.
131
00:09:34,612 --> 00:09:36,735
Be very, very quiet.
132
00:09:43,579 --> 00:09:45,737
Michael, look.
133
00:09:46,957 --> 00:09:49,709
Well, what do you think
of Santa Claus now?
134
00:09:51,587 --> 00:09:53,828
Well, by my beard, I've been caught.
135
00:09:54,006 --> 00:09:58,169
Here I thought me and my reindeer
were as quiet as mice. Well, no matter.
136
00:09:59,428 --> 00:10:03,093
Merry Christmas, Mrs. Stephens.
Merry Christmas, Michael.
137
00:10:03,265 --> 00:10:05,590
Same to you, Mr. Stephens.
138
00:10:06,268 --> 00:10:09,518
Who? Well, what do you mean?
I'm Santa Claus.
139
00:10:10,271 --> 00:10:12,976
Don't you know me?
Where are you going?
140
00:10:13,942 --> 00:10:16,230
Don't you wanna see what
Santa brought you, son?
141
00:10:16,402 --> 00:10:19,818
I don't care what you've brought me,
and I'm not your son.
142
00:10:25,494 --> 00:10:26,953
Well, that about does it.
143
00:10:27,288 --> 00:10:29,031
Don't be angry, sweetheart.
144
00:10:29,248 --> 00:10:31,917
I've got as much Christmas spirit
as the next fellow.
145
00:10:32,084 --> 00:10:35,168
But there's a limit to what
even Santa Claus can take.
146
00:10:35,337 --> 00:10:38,457
- I'm going to talk to him.
- I wanna wish you good luck.
147
00:10:38,632 --> 00:10:40,375
I'll need it.
148
00:10:48,600 --> 00:10:50,094
Michael.
149
00:10:56,816 --> 00:10:59,141
Michael, I thought we were
going to be friends.
150
00:10:59,319 --> 00:11:01,856
You don't have to treat me like a kid.
151
00:11:02,030 --> 00:11:06,074
- What do you mean?
- I told you, there ain't no Santa Claus.
152
00:11:06,242 --> 00:11:09,077
- Why do you say that?
- Because I know.
153
00:11:09,245 --> 00:11:10,869
How do you know?
154
00:11:11,664 --> 00:11:15,613
Santa Claus is a kid's father
stuffed with pillows...
155
00:11:15,793 --> 00:11:19,742
like Mr. Stephens,
like in a department store...
156
00:11:19,922 --> 00:11:21,416
like my father used to be.
157
00:11:22,800 --> 00:11:25,041
And all the kids used to
ask him for things.
158
00:11:25,219 --> 00:11:27,507
He used to tell me money
didn't grow on trees...
159
00:11:27,721 --> 00:11:30,010
and how there aren't any real
Santa Clauses.
160
00:11:30,182 --> 00:11:33,432
They were all kid's fathers
stuffed with pillows.
161
00:11:34,311 --> 00:11:40,645
Michael, suppose I were to tell you
that it really isn't exactly that way.
162
00:11:41,276 --> 00:11:44,442
Suppose I were to tell you
that there really is a Santa Claus.
163
00:11:44,862 --> 00:11:48,029
And I know because
I've talked to him.
164
00:11:48,199 --> 00:11:50,772
Suppose I were to tell you that.
What would you say?
165
00:11:51,077 --> 00:11:52,322
I'd say, "Prove it."
166
00:11:52,662 --> 00:11:54,785
- I can.
- How?
167
00:11:54,956 --> 00:11:59,416
- I can take you to the North Pole to see.
- The North Pole?
168
00:12:00,169 --> 00:12:02,742
Like that, practically.
169
00:12:02,922 --> 00:12:04,499
No one can do that.
170
00:12:04,798 --> 00:12:06,791
A witch can.
171
00:12:06,967 --> 00:12:08,841
So I can.
172
00:12:09,011 --> 00:12:11,798
Because I am a witch.
173
00:12:12,097 --> 00:12:13,425
I don't believe you.
174
00:12:13,640 --> 00:12:16,131
I suppose you want me to prove it.
175
00:12:17,269 --> 00:12:19,724
Well, all right.
176
00:12:23,191 --> 00:12:24,769
You ready?
177
00:12:36,287 --> 00:12:37,532
How's that?
178
00:12:37,705 --> 00:12:39,698
But where's your pointed hat?
179
00:12:39,874 --> 00:12:41,831
Pointed hat?
180
00:12:44,628 --> 00:12:46,455
Okay.
181
00:12:51,093 --> 00:12:53,465
That's pretty good.
But where's your broom?
182
00:12:53,679 --> 00:12:55,588
Broom, huh?
183
00:13:04,940 --> 00:13:07,347
- Can you ride it?
- Of course.
184
00:13:07,567 --> 00:13:10,272
- With me too?
- If you like.
185
00:13:10,445 --> 00:13:13,529
Michael, how would you like
to take that little trip right now?
186
00:13:13,698 --> 00:13:16,403
- You mean now?
- Now.
187
00:13:16,951 --> 00:13:19,869
Here, you better put this on.
It's apt to be a little chilly.
188
00:13:20,037 --> 00:13:21,697
And don't forget your feet.
189
00:13:21,873 --> 00:13:24,957
- Now, you can...
- What's going on?
190
00:13:26,544 --> 00:13:28,417
Excuse me, Michael.
191
00:13:32,007 --> 00:13:33,799
- What are you doing?
- Darling...
192
00:13:33,968 --> 00:13:35,841
Christmas Eve is almost over...
193
00:13:36,011 --> 00:13:38,134
and we haven't gotten
anywhere with him.
194
00:13:38,305 --> 00:13:39,883
I can't take him back tomorrow...
195
00:13:40,057 --> 00:13:43,473
as unhappy and disillusioned
as he was when he came.
196
00:13:44,644 --> 00:13:47,895
- What are you gonna do?
- Take him to see Santa Claus.
197
00:13:48,064 --> 00:13:50,223
- Another one?
- The real one.
198
00:13:50,734 --> 00:13:53,022
The real...? Are you telling...?
199
00:13:53,194 --> 00:13:55,602
Are you trying to tell me
there really is a...?
200
00:13:55,822 --> 00:13:58,692
- Of course there is, darling.
- Where?
201
00:13:58,867 --> 00:14:00,658
I mean, where...? Where...?
202
00:14:00,827 --> 00:14:02,487
- Where does...?
- Where does he live?
203
00:14:02,662 --> 00:14:03,693
Yeah.
204
00:14:03,871 --> 00:14:05,911
The North Pole.
205
00:14:06,415 --> 00:14:07,910
Oh, come on, Sam.
206
00:14:08,292 --> 00:14:10,368
Well, it's true.
207
00:14:11,003 --> 00:14:13,957
- Why don't you come with us?
- You're kidding.
208
00:14:14,173 --> 00:14:15,632
No, I'm serious.
209
00:14:15,799 --> 00:14:20,129
Me? Go to the North Pole
to see Santa Claus?
210
00:14:20,346 --> 00:14:22,718
Why not? It's Christmas.
211
00:14:26,977 --> 00:14:28,804
All right.
212
00:14:30,355 --> 00:14:33,475
By the time Santa gets here
this tree will be loaded.
213
00:14:33,650 --> 00:14:35,109
Are you sure he's gonna come?
214
00:14:35,277 --> 00:14:37,684
- I told you, he'll be here.
- Oh, sure.
215
00:14:37,862 --> 00:14:39,238
Now, I'm gonna do the dishes.
216
00:14:39,406 --> 00:14:42,241
By the time I'm finished
it'll be time for you to go to bed.
217
00:14:42,408 --> 00:14:43,951
Okay, Tommy?
218
00:14:52,293 --> 00:14:54,332
Abner! Abner, look!
219
00:14:58,174 --> 00:14:59,917
- Look where?
- In the sky.
220
00:15:00,092 --> 00:15:03,757
Three of them. Two big ones and
a little one. Did you see them, Abner?
221
00:15:03,929 --> 00:15:07,096
- Oh, sure I did.
- Did you? Did you really?
222
00:15:07,266 --> 00:15:09,591
- I sure did.
- Did you see all three of them?
223
00:15:09,768 --> 00:15:14,596
Certainly. There was Donder, Blitzen
and Rudolph, the red-nosed reindeer.
224
00:15:14,773 --> 00:15:18,473
- What are you talking about, Abner?
- I saw them as plain as day.
225
00:15:18,652 --> 00:15:22,317
- I didn't see no Donder and Blitzen.
- So it was Dancer and Prancer.
226
00:15:22,489 --> 00:15:23,568
What's the difference?
227
00:15:23,740 --> 00:15:26,029
They're probably looking
for the house now.
228
00:15:26,201 --> 00:15:29,201
Why don't we sing so they
can fly in on the beam?
229
00:15:33,583 --> 00:15:35,041
Sing, Gladys, sing.
230
00:15:39,714 --> 00:15:42,418
Sleigh, Gladys. Sleigh.
231
00:15:52,351 --> 00:15:54,390
Here we are.
232
00:15:54,561 --> 00:15:56,221
- Where? Where?
- The North Pole.
233
00:15:57,606 --> 00:15:58,685
- Really?
- Certainly.
234
00:15:58,857 --> 00:16:01,692
And that's where Santa lives.
235
00:16:05,322 --> 00:16:06,484
Who's out there?
236
00:16:06,698 --> 00:16:09,568
Excuse me, but is
Mr. Claus very busy?
237
00:16:09,784 --> 00:16:13,912
Of course he's very busy. What do
you think this is? The Fourth of July?
238
00:16:15,415 --> 00:16:16,660
We won't keep him long.
239
00:16:16,833 --> 00:16:18,706
Will you just tell him
Samantha's here?
240
00:16:18,918 --> 00:16:22,038
- Samantha who?
- Just tell him Samantha. He'll know.
241
00:16:22,213 --> 00:16:24,205
All right, but I'm not
promising anything.
242
00:16:24,382 --> 00:16:25,876
Do you suppose he'll see us?
243
00:16:26,050 --> 00:16:27,330
Oh, I'm sure of it.
244
00:16:28,010 --> 00:16:31,130
Have you known him long?
245
00:16:31,305 --> 00:16:32,633
Oh, yes.
246
00:16:32,806 --> 00:16:34,466
A long time.
247
00:16:42,190 --> 00:16:44,942
He'll be right out.
Make yourselves at home.
248
00:17:13,345 --> 00:17:14,923
Samantha.
249
00:17:15,973 --> 00:17:19,389
Samantha, what a pleasant surprise.
250
00:17:19,560 --> 00:17:20,935
How are you, my dear?
251
00:17:21,103 --> 00:17:23,855
- Just fine, Santa, and you?
- Oh, just the same.
252
00:17:24,022 --> 00:17:25,814
Always the same.
253
00:17:26,024 --> 00:17:29,061
Oh, excuse me.
Santa, this is my husband, Darrin.
254
00:17:29,236 --> 00:17:31,228
- How do you do?
- How do you do, Santa?
255
00:17:31,405 --> 00:17:34,074
- And this is Michael.
- I'm pleased to meet you, Michael.
256
00:17:34,241 --> 00:17:36,814
Won't you sit down?
Come on, Michael. Sit over here.
257
00:17:36,993 --> 00:17:39,200
I'm sorry I haven't
much time to chat with you.
258
00:17:39,371 --> 00:17:42,953
I can at least offer you
a cup of tea or a glass of milk.
259
00:17:43,124 --> 00:17:45,829
- Michael?
- No, thank you, Santa.
260
00:17:46,002 --> 00:17:48,623
- Dennis?
- Darrin, Santa.
261
00:17:48,838 --> 00:17:52,966
- Oh, yes. Yes, of course.
- No, thank you. Nothing for me, Santa.
262
00:17:53,426 --> 00:17:54,505
Well, it...
263
00:17:54,677 --> 00:17:58,128
It must be something very important
that brought you all the way here.
264
00:17:58,305 --> 00:17:59,586
What's the problem?
265
00:17:59,807 --> 00:18:02,558
I think the problem's been
solved by just being here.
266
00:18:02,935 --> 00:18:05,556
Those aren't pillows, are they?
267
00:18:09,233 --> 00:18:12,186
No, my boy.
Sometimes I wish they were.
268
00:18:12,361 --> 00:18:15,231
I've tried all kinds of diet,
but nothing works.
269
00:18:15,405 --> 00:18:19,533
But then again, if I got too thin,
my children might not recognise me.
270
00:18:19,701 --> 00:18:21,528
I'd know you.
271
00:18:21,703 --> 00:18:24,455
Yes, I... I think you would.
272
00:18:25,832 --> 00:18:29,117
But what difference does it make
how we look on the outside, eh?
273
00:18:29,294 --> 00:18:33,540
It's what we feel on the inside
that counts, isn't it?
274
00:18:33,715 --> 00:18:36,122
We all grow older...
275
00:18:36,300 --> 00:18:38,293
and our eyes get weaker...
276
00:18:38,803 --> 00:18:41,128
but what we've seen
with our hearts...
277
00:18:41,305 --> 00:18:45,255
remains forever
a thing of joy and beauty.
278
00:18:45,434 --> 00:18:47,012
Do you agree with that, sir?
279
00:18:47,228 --> 00:18:50,098
- Yes, I do, Santa.
- Good.
280
00:18:50,272 --> 00:18:52,561
Now, I must be going.
I've talked long enough.
281
00:18:52,733 --> 00:18:56,517
But before I go, I want you to tell me
what you'd like for Christmas.
282
00:18:56,695 --> 00:19:00,313
I don't know. I guess
I haven't thought much about it.
283
00:19:03,076 --> 00:19:04,654
Well, then, take your time.
284
00:19:04,828 --> 00:19:07,283
Just take a little look around
the display tables.
285
00:19:07,455 --> 00:19:09,282
Pick out something nice for yourself.
286
00:19:09,457 --> 00:19:13,158
Or maybe for someone else.
287
00:19:13,711 --> 00:19:15,751
Remember, Michael...
288
00:19:15,922 --> 00:19:20,382
the real happiness of Christmas
isn't found in what we get...
289
00:19:20,676 --> 00:19:23,084
but what we give.
290
00:19:31,937 --> 00:19:33,562
Darrin.
291
00:19:34,023 --> 00:19:37,189
- Sweetheart, wake up. Wake up.
- What?
292
00:19:37,651 --> 00:19:41,186
Michael's asleep. I think
you better take him upstairs to bed.
293
00:19:42,656 --> 00:19:45,408
You know,
I had the strangest dream.
294
00:19:45,867 --> 00:19:48,156
He was in it and so were you.
295
00:19:48,328 --> 00:19:51,744
We all went to the North Pole
to see Santa Claus. How about that?
296
00:19:51,915 --> 00:19:54,370
- Sounds like fun.
- It was.
297
00:20:05,720 --> 00:20:07,677
Honey, turn the heat up, will you?
298
00:20:07,847 --> 00:20:09,756
Feels like snow.
299
00:20:25,113 --> 00:20:26,987
I'm not gonna start nothing, Tommy.
300
00:20:27,157 --> 00:20:30,324
- What did you come over here for?
- I got a present for you.
301
00:20:30,494 --> 00:20:32,451
I didn't get nothing for you, Michael.
302
00:20:32,621 --> 00:20:35,456
That's okay. Why don't you try it.
303
00:20:41,296 --> 00:20:44,000
Gee, Michael, it's keen.
Where did you get it?
304
00:20:44,173 --> 00:20:47,293
Promise not to tell?
Cross your heart?
305
00:20:47,760 --> 00:20:50,714
Last night we went to the North Pole
to see Santa Claus.
306
00:20:50,888 --> 00:20:54,055
- Mr. And Mrs. Stephens and me.
- You did?
307
00:20:54,225 --> 00:20:57,973
- How?
- Mrs. Stephens' broom.
308
00:20:59,855 --> 00:21:02,975
- Abner!
- What's the matter, Gladys?
309
00:21:03,192 --> 00:21:05,101
- I want you to come with me.
- For what?
310
00:21:05,277 --> 00:21:08,860
The little boy from the Stephens' house
is here. He's talking with Tommy.
311
00:21:09,031 --> 00:21:10,062
So?
312
00:21:10,240 --> 00:21:13,407
Well, I just want you to hear
what they're saying. Come on.
313
00:21:19,624 --> 00:21:22,791
- Where did he go?
- Michael? He had to go home.
314
00:21:23,670 --> 00:21:24,915
Well, now...
315
00:21:25,088 --> 00:21:29,915
would you tell Mr. Kravitz what
he said about where he went last night?
316
00:21:30,093 --> 00:21:32,963
- Where?
- You know...
317
00:21:33,137 --> 00:21:36,174
with Mr. And Mrs. Stephens
on her broom.
318
00:21:36,557 --> 00:21:39,511
He didn't say anything
like that, Mrs. Kravitz.
319
00:21:39,685 --> 00:21:42,259
But I heard you talking.
I was at the window...
320
00:21:42,438 --> 00:21:46,934
and I heard you talking about going
to the North Pole to see Santa Claus.
321
00:21:47,109 --> 00:21:49,351
Wait a minute, Abner.
322
00:21:49,987 --> 00:21:53,652
Tommy, please tell Mr. Kravitz
about the North Pole.
323
00:21:55,158 --> 00:21:57,400
- Gladys.
- Wait a minute, Abner.
324
00:21:57,577 --> 00:21:59,036
Abner. Abner, wait now.
325
00:21:59,204 --> 00:22:02,288
Please try to remember, Tommy.
Tommy, try to remember.
326
00:22:02,457 --> 00:22:04,913
I know. Abner, wait. The broom.
327
00:22:05,085 --> 00:22:07,706
The broom. The broom, Tommy.
328
00:22:08,463 --> 00:22:11,084
He didn't say anything
like that, Mrs. Kravitz.
329
00:22:25,354 --> 00:22:27,181
Gee, Mrs. Kravitz...
330
00:22:27,356 --> 00:22:29,847
when a fella crosses his heart...
331
00:22:30,025 --> 00:22:32,433
what can a fella do?
332
00:22:33,862 --> 00:22:35,487
Take off.
333
00:22:36,281 --> 00:22:39,531
- Turn.
- Watch, watch, watch.
334
00:22:40,285 --> 00:22:42,823
Oh, never mind. I'll get it.
335
00:22:50,545 --> 00:22:53,712
- Merry Christmas, Mrs. Stephens.
- Merry Christmas, Mrs. Grange.
336
00:22:53,882 --> 00:22:55,755
- Won't you come in?
- Thank you so much.
337
00:22:55,925 --> 00:22:57,918
May I present Mr. And Mrs. Johnson.
338
00:22:58,094 --> 00:23:00,799
This is the couple who's been
interested in Michael.
339
00:23:00,972 --> 00:23:02,431
- I see. How do you do?
- Hello.
340
00:23:02,598 --> 00:23:06,050
How do you do? We have a gift for
Michael. We hoped you wouldn't mind.
341
00:23:06,227 --> 00:23:09,678
Of course not.
Let's all go in the living room.
342
00:23:12,650 --> 00:23:15,141
- Hello, Mrs. Grange.
- Merry Christmas, Mr. Stephens.
343
00:23:15,319 --> 00:23:16,694
Merry Christmas, Michael.
344
00:23:16,862 --> 00:23:19,270
This is my husband.
This is Mr. And Mrs. Johnson.
345
00:23:19,448 --> 00:23:20,907
- Hello.
- Merry Christmas.
346
00:23:21,075 --> 00:23:23,945
- Merry Christmas.
- And Merry Christmas to you, Michael.
347
00:23:24,119 --> 00:23:25,744
- Thank you.
- You're very welcome.
348
00:23:25,913 --> 00:23:28,783
I've got a present for you too.
349
00:23:31,334 --> 00:23:32,663
I hope you'll like it.
350
00:23:32,836 --> 00:23:34,413
I brought it all the way from...
351
00:23:36,006 --> 00:23:39,339
From town. It's a toolbox.
352
00:23:39,968 --> 00:23:42,375
It's got a hammer
and a saw and a drill.
353
00:23:42,554 --> 00:23:46,682
I bet if we could find wood, we could
build a whole lot of great things.
354
00:23:53,314 --> 00:23:55,603
Would you really like to try it?
355
00:23:56,901 --> 00:23:59,142
I must've caught a cold
somewhere last night.
356
00:24:00,821 --> 00:24:04,356
- Well, come on. Let's open it.
- You think we can open it right now?
357
00:24:13,583 --> 00:24:16,418
Goodbye, Michael. Thank you
for spending Christmas with us.
358
00:24:16,586 --> 00:24:19,077
Thank you, Mr. Stephens.
Goodbye, Mrs. Stephens.
359
00:24:19,256 --> 00:24:21,877
Goodbye, Michael.
You come back and visit us, huh?
360
00:24:22,050 --> 00:24:25,004
We'll certainly see to that,
Mrs. Stephens. Goodbye.
361
00:24:25,178 --> 00:24:27,384
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
362
00:24:35,271 --> 00:24:37,596
What was that...?
28459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.