All language subtitles for Bewitched 114 - Samantha Meets the Folks (DVD Rip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,652 --> 00:00:06,052 Ouch! 2 00:00:18,066 --> 00:00:19,940 Aunt Clara! 3 00:00:24,573 --> 00:00:27,740 Oh, Endora was right. I should've travelled by bus. 4 00:00:27,910 --> 00:00:29,238 You all right? 5 00:00:29,411 --> 00:00:32,745 You know, I think I've been putting on weight. I used to come down... 6 00:00:32,915 --> 00:00:35,537 through a chimney as clean as a whistle. 7 00:00:35,752 --> 00:00:37,828 Come on over here and sit down. 8 00:00:38,004 --> 00:00:40,709 Over here. All right. 9 00:00:40,882 --> 00:00:44,298 - Oh, yes. - Oh, it's so nice to see you again. 10 00:00:44,469 --> 00:00:46,758 Oh, and it's nice to see you too, dear. 11 00:00:46,930 --> 00:00:49,884 Oh, well. We'll have a lovely weekend together. 12 00:00:50,100 --> 00:00:52,852 - Weekend? - Doorknobs are all very well... 13 00:00:53,020 --> 00:00:54,348 but they're not family. 14 00:00:54,563 --> 00:00:58,014 - Aunt Clara. - I count them when I'm lonely. 15 00:00:58,192 --> 00:01:02,142 But somehow, you know today, they didn't seem to do the trick. 16 00:01:02,738 --> 00:01:05,609 And then I remembered the lovely invitation you gave me... 17 00:01:05,783 --> 00:01:07,776 to come here whenever I wanted to. 18 00:01:07,952 --> 00:01:09,280 I see. 19 00:01:09,453 --> 00:01:11,576 Where's that nice mortal you're married to? 20 00:01:11,789 --> 00:01:13,616 Darrin went to pick up his parents. 21 00:01:13,791 --> 00:01:15,998 They're spending the weekend too. 22 00:01:16,169 --> 00:01:17,414 Oh? 23 00:01:17,712 --> 00:01:21,627 Oh, I picked a bad time for a visit. 24 00:01:21,800 --> 00:01:24,801 Well, never mind, I'll leave before they arrive. 25 00:01:24,970 --> 00:01:29,098 No, you won't. Now, I haven't met Darrin's parents. 26 00:01:29,266 --> 00:01:32,101 It'd be kind of nice to have you around for moral support. 27 00:01:32,269 --> 00:01:35,021 Besides, we have plenty of room. 28 00:01:35,356 --> 00:01:37,182 Now, you're sure I won't be in the way? 29 00:01:37,358 --> 00:01:40,976 Of course not, and I'd like them to meet my favourite aunt. 30 00:01:41,195 --> 00:01:43,069 Oh, you are a nice girl. 31 00:01:43,280 --> 00:01:46,946 Now, why don't I show you to your room and you can get cleaned up and... 32 00:01:47,118 --> 00:01:49,787 rest before you have to meet Darrin and his parents. 33 00:01:49,996 --> 00:01:53,080 No, I think I'll wait for my bag and umbrella. 34 00:01:53,249 --> 00:01:55,622 They weren't ready and packed when I wanted to go. 35 00:01:55,794 --> 00:01:57,418 So I just left them there. 36 00:01:58,004 --> 00:01:59,664 Teach them a lesson. 37 00:02:55,773 --> 00:02:59,391 I can't wait to see him. I hope she hasn't let him lose weight. 38 00:02:59,569 --> 00:03:01,063 He can't afford to lose weight. 39 00:03:01,237 --> 00:03:03,907 Oh, he's probably in the last stages of malnutrition. 40 00:03:04,073 --> 00:03:06,647 You know that isn't what I meant. Oh, there he is. 41 00:03:06,826 --> 00:03:10,527 Oh, Darrin! Oh, Darrin. 42 00:03:12,207 --> 00:03:15,161 Uh-oh, here come the waterworks. 43 00:03:15,335 --> 00:03:18,455 Three months away and it's like he's back from the grave. 44 00:03:18,630 --> 00:03:23,091 Oh, it's too long for a son to be away from his mother, much too long. 45 00:03:23,260 --> 00:03:25,383 Marriage obviously agrees with you, boy. 46 00:03:25,554 --> 00:03:28,224 I've never seen you look better. Have you, Phyllis? 47 00:03:28,391 --> 00:03:34,144 Oh, he looks terrible. How can you say he looks well? He looks terrible. 48 00:03:34,314 --> 00:03:36,686 Have you been eating the right foods, Darrin? 49 00:03:36,858 --> 00:03:38,685 Oh, I feel great, Mom, honestly. 50 00:03:38,860 --> 00:03:41,102 Never mind, I'll fatten you up... 51 00:03:41,279 --> 00:03:43,948 with some good home cooking in a couple of days. 52 00:03:44,115 --> 00:03:45,574 Meet my wife, the diplomat. 53 00:03:45,742 --> 00:03:47,865 Now what did I say wrong? 54 00:03:48,036 --> 00:03:49,614 There's our luggage. 55 00:03:49,788 --> 00:03:51,828 Sam's a pretty good cook too, Mom. 56 00:03:51,999 --> 00:03:53,872 - Sam? - Samantha. 57 00:03:54,042 --> 00:03:57,957 Oh, Samantha. Oh, I'm sure she is, dear... 58 00:03:58,130 --> 00:04:01,795 and you know I'd cut off my right arm rather than interfere. 59 00:04:02,092 --> 00:04:04,548 I just thought I'd give her a few tips, though. 60 00:04:04,720 --> 00:04:06,594 Can she make chicken cacciatore? 61 00:04:06,806 --> 00:04:11,349 No, Mom. No one can make chicken cacciatore the way you can. 62 00:04:12,061 --> 00:04:15,062 Oh, it's nice that there's something you need your mother for. 63 00:04:15,231 --> 00:04:18,600 Let's go. I'm anxious to meet this bride of yours, Darrin. 64 00:04:18,777 --> 00:04:21,980 - I bet she's something really special. - Pop, you win your bet. 65 00:04:29,621 --> 00:04:31,199 Oh, there you are. 66 00:04:31,373 --> 00:04:33,698 I told you I wouldn't wait for you. 67 00:04:34,668 --> 00:04:38,797 Well, don't stand there like that. Come in, come in, come in. 68 00:04:46,264 --> 00:04:48,470 Now, your room is the second on the left. 69 00:04:48,641 --> 00:04:50,800 I'll check dinner and be right up. 70 00:04:50,977 --> 00:04:52,804 Oh, it smells good. 71 00:04:52,979 --> 00:04:54,521 Pot roast. 72 00:04:54,689 --> 00:04:57,394 I wanted to serve something more exotic, but I thought... 73 00:04:57,567 --> 00:04:59,809 - I ought to stay on safe ground. - Exotic? 74 00:04:59,986 --> 00:05:02,857 Yes, you know, beef stroganoff, coq au vin... 75 00:05:03,031 --> 00:05:05,985 something that would really impress Darrin's mother. 76 00:05:06,326 --> 00:05:09,909 Don't you worry, dear. I just know they're going to love you. 77 00:05:10,080 --> 00:05:11,788 How can you be so sure? 78 00:05:12,833 --> 00:05:14,541 I'm a witch. 79 00:05:28,725 --> 00:05:32,474 I can't tell you how excited I was when we heard that Darrin was married. 80 00:05:32,646 --> 00:05:35,184 Fainted four times. Four! 81 00:05:35,357 --> 00:05:37,266 Oh, he's exaggerating, as usual. 82 00:05:37,442 --> 00:05:40,977 Oh, I will admit that I was surprised, but I'm not one of those mothers... 83 00:05:41,155 --> 00:05:44,156 who want to keep their children tied to their apron strings. 84 00:05:44,324 --> 00:05:47,195 Then why is everything in Darrin's room bronzed? 85 00:05:47,411 --> 00:05:51,409 Well, there's nothing wrong with being sentimental. I think it's rather nice. 86 00:05:51,624 --> 00:05:53,913 His tennis racket? 87 00:05:55,586 --> 00:05:57,413 Why don't you two men leave us alone... 88 00:05:57,588 --> 00:06:00,044 so I can get acquainted with my daughter-in-law. 89 00:06:00,466 --> 00:06:03,717 - Come on, I'll show you your room. - Right. 90 00:06:04,721 --> 00:06:08,849 You treat her well, now, Phyllis. I like this girl. 91 00:06:10,477 --> 00:06:11,805 Now we can talk. 92 00:06:11,978 --> 00:06:15,145 I just wanted you to know that you don't have to worry about me... 93 00:06:15,315 --> 00:06:18,400 being one of those interfering mother-in-laws. 94 00:06:18,569 --> 00:06:20,561 Why, I'd cut off my right arm first. 95 00:06:20,738 --> 00:06:22,565 Well, I wouldn't want you to do that. 96 00:06:22,740 --> 00:06:26,951 Of course, if you do need any help, I'm always available. 97 00:06:27,119 --> 00:06:28,448 That's nice to know. 98 00:06:28,621 --> 00:06:32,156 Well, I do know a little more about Darrin's habits than you. 99 00:06:32,333 --> 00:06:34,373 So if there's anything you want to know... 100 00:06:34,544 --> 00:06:36,869 anything at all, feel free to ask. 101 00:06:37,922 --> 00:06:40,710 Darrin tells me you're a good cook. 102 00:06:40,884 --> 00:06:42,343 Well, I'm still learning. 103 00:06:42,552 --> 00:06:44,046 Oh, good. 104 00:06:44,221 --> 00:06:46,344 That is, maybe I can give you the recipes... 105 00:06:46,515 --> 00:06:48,472 for some of his very favourite dishes. 106 00:06:48,684 --> 00:06:51,685 Do you know how to make pineapple upside-down cake? 107 00:06:52,145 --> 00:06:53,474 No, I don't. 108 00:06:54,273 --> 00:06:56,016 Then there are his hives. 109 00:06:56,191 --> 00:06:58,018 I don't know how to make those, either. 110 00:06:59,445 --> 00:07:02,197 No, no, dear, that's an allergy. 111 00:07:02,365 --> 00:07:05,401 It's a rash he gets. I'll show you how to treat it. 112 00:07:05,618 --> 00:07:07,741 Oh, I've cured that. 113 00:07:08,538 --> 00:07:10,661 You cured his rash? 114 00:07:10,873 --> 00:07:15,286 Oh, yes. We found out he only got it when he ate chicken cacciatore. 115 00:07:15,962 --> 00:07:17,421 I see. 116 00:07:23,804 --> 00:07:27,469 My, this is a lovely room. 117 00:07:28,559 --> 00:07:30,386 Did you...? 118 00:07:30,561 --> 00:07:31,972 Did you have a decorator? 119 00:07:32,187 --> 00:07:34,310 No, I did it myself. 120 00:07:34,481 --> 00:07:39,820 Well, it's absolutely lovely. I bet you can't wait to get it finished. 121 00:07:40,363 --> 00:07:41,442 Finished? 122 00:07:41,948 --> 00:07:45,399 Oh, really all it needs is a few knickknacks to warm it up. 123 00:07:45,576 --> 00:07:48,827 Darrin is used to that. He always had them at home. 124 00:07:48,997 --> 00:07:52,947 Oh, I've got more than enough. I'll send you some when I get back. 125 00:07:53,126 --> 00:07:54,501 Oh, thank you. 126 00:07:56,588 --> 00:08:00,456 Oh, Darrin, I was just telling Samantha how lovely the room looks. 127 00:08:00,634 --> 00:08:02,425 Yes, it does have nice, clean look. 128 00:08:02,594 --> 00:08:05,465 I hate a room that's all cluttered up with ornaments. 129 00:08:07,891 --> 00:08:11,557 You know, we really don't know very much about you, Samantha. 130 00:08:12,021 --> 00:08:14,594 What did you do before you married Darrin? 131 00:08:14,774 --> 00:08:17,229 Well, I travelled a lot. 132 00:08:17,401 --> 00:08:19,893 - With your family? - Sometimes. 133 00:08:20,113 --> 00:08:21,904 Do you get to see much of your mother? 134 00:08:22,115 --> 00:08:24,024 Oh, she pops in and out. 135 00:08:24,576 --> 00:08:26,615 And what about the rest of your... 136 00:08:28,496 --> 00:08:30,156 family? 137 00:08:31,791 --> 00:08:33,452 Hello, Aunt Clara. 138 00:08:34,586 --> 00:08:36,994 Hello, everybody. 139 00:08:38,674 --> 00:08:41,628 Come on, I want you to meet everybody. 140 00:08:41,802 --> 00:08:44,673 Aunt Clara, this is Mrs. Stephens... 141 00:08:45,222 --> 00:08:47,131 - and Mr. Stephens. - How do you do? 142 00:08:47,308 --> 00:08:50,392 And that is Darrin. 143 00:08:50,561 --> 00:08:52,055 This is an unexpected pleasure. 144 00:08:52,271 --> 00:08:54,311 You haven't met Darrin before? 145 00:08:54,524 --> 00:08:57,893 Oh, well I've met him, but he hasn't met me. 146 00:08:59,153 --> 00:09:01,111 In the flesh, I mean. 147 00:09:01,322 --> 00:09:02,865 So to speak. 148 00:09:03,533 --> 00:09:06,071 Aunt Clara is spending the weekend with us too. 149 00:09:06,244 --> 00:09:09,827 She is? I mean, she is? 150 00:09:12,167 --> 00:09:15,583 Wouldn't you like to see my doorknob collection? 151 00:09:15,754 --> 00:09:17,498 Why, yes, I... 152 00:09:18,882 --> 00:09:20,163 I beg your pardon? 153 00:09:20,342 --> 00:09:23,877 - Aunt Clara collects doorknobs. - I have 3000. 154 00:09:24,555 --> 00:09:26,963 - Where'd you get them all? - I don't remember... 155 00:09:27,141 --> 00:09:33,014 but there are a lot of people having a heck of time trying to open their doors. 156 00:09:36,484 --> 00:09:38,810 Samantha, could I speak to you for a minute? 157 00:09:39,195 --> 00:09:40,987 - When? - Now. 158 00:09:41,781 --> 00:09:43,691 Yes. Excuse me. 159 00:09:46,703 --> 00:09:50,404 Maybe this will be a nice chance for us to have a little chat. 160 00:09:52,710 --> 00:09:55,960 Darling, I was just as surprised as you were. I turned around... 161 00:09:56,130 --> 00:09:59,546 - and she was sitting in the fireplace. - She came down the chimney? 162 00:09:59,967 --> 00:10:02,719 Well, darling, you can't blame someone for being old. 163 00:10:02,887 --> 00:10:05,639 She used to come through the wall, same as everybody else. 164 00:10:05,807 --> 00:10:07,716 - Oh, great. - She's really very sweet. 165 00:10:08,017 --> 00:10:11,102 I'm sure, darling. I'd love to have her here any other time... 166 00:10:11,271 --> 00:10:14,391 but not this weekend. My parents are plain, simple folks... 167 00:10:14,566 --> 00:10:17,567 Darrin, Darrin, darling, I can't ask her to leave. 168 00:10:17,736 --> 00:10:21,354 I couldn't bear to see her hurt. You can understand that, can't you? 169 00:10:21,740 --> 00:10:24,575 - I suppose so, honey. - I know it's inconvenient... 170 00:10:25,118 --> 00:10:27,574 but I'm sure your parents will understand. 171 00:10:27,746 --> 00:10:30,617 Besides, what possible harm could she do? 172 00:10:30,958 --> 00:10:33,793 Yes, I'm a witch. All my family are. 173 00:10:35,004 --> 00:10:38,088 Sort of a family thing that has been handed down, you know. 174 00:10:39,884 --> 00:10:43,964 Bu the witch game is not like it used to be. Oh, no. 175 00:10:44,180 --> 00:10:48,048 Now there was a time when you could cast a spell on someone... 176 00:10:48,226 --> 00:10:50,598 and they knew it. Not now. 177 00:10:50,812 --> 00:10:52,354 No, not now. 178 00:10:52,731 --> 00:10:56,314 - Well, now, take the Yankees. - The Yankees? 179 00:10:56,526 --> 00:11:00,192 Well, they lost two World Series in a row, didn't they? 180 00:11:01,949 --> 00:11:04,107 You put a spell on them. 181 00:11:04,326 --> 00:11:06,319 Well, Bertha and me. Yeah. 182 00:11:06,495 --> 00:11:08,986 Bertha and you? 183 00:11:11,333 --> 00:11:15,462 Oh, well, I'm so glad you don't mind. 184 00:11:15,671 --> 00:11:20,168 - Mind? - About Samantha being one. 185 00:11:21,094 --> 00:11:23,549 Samantha's a witch too? 186 00:11:23,721 --> 00:11:28,300 Yes, yes, but she's trying to get away from it. 187 00:11:28,476 --> 00:11:29,971 Bothers Darrin. 188 00:11:35,400 --> 00:11:41,653 Well, I think I'll go for a little fresh air, if you don't mind. 189 00:11:45,327 --> 00:11:47,367 Shan't be long. 190 00:11:51,167 --> 00:11:55,165 Why, I used to go through a wall: Just like butter. 191 00:11:56,005 --> 00:11:59,754 I think I'll try the front door. 192 00:12:03,263 --> 00:12:05,801 She's kind of cute, isn't she? 193 00:12:17,736 --> 00:12:19,396 What about your sister Madge? 194 00:12:19,572 --> 00:12:22,738 It's not the same thing at all. Madge has a quirk, that's all. 195 00:12:22,908 --> 00:12:26,242 Quirk? She thinks she's a lighthouse. 196 00:12:26,412 --> 00:12:29,034 You call standing on the garage roof when it rains... 197 00:12:29,207 --> 00:12:30,784 to warn ships at sea a quirk? 198 00:12:30,959 --> 00:12:33,532 That woman believes she's a witch. 199 00:12:33,711 --> 00:12:35,621 Now you can't tell me that's normal. 200 00:12:35,922 --> 00:12:40,584 Well, Darrin isn't married to Clara, and I think Samantha is a perfect wife. 201 00:12:40,760 --> 00:12:44,758 Perfect? She can't even make a pineapple upside-down cake. 202 00:12:44,931 --> 00:12:49,060 What kind of a family has poor Darrin married into? 203 00:12:51,438 --> 00:12:53,478 Darrin, think everything's going all right? 204 00:12:53,649 --> 00:12:56,852 I don't know what you're so worried about, Pop thinks you're great. 205 00:12:57,027 --> 00:13:00,147 - Yes, but what about your mother? - I'm sure she likes you too. 206 00:13:00,323 --> 00:13:03,941 Obviously the flight upset her. She's just not herself, that's all. 207 00:13:04,118 --> 00:13:06,656 Well, I don't know, I just don't know. 208 00:13:06,829 --> 00:13:09,036 I've a funny feeling something's out of whack. 209 00:13:09,207 --> 00:13:11,828 The only thing out of whack is your Aunt Clara. 210 00:13:12,001 --> 00:13:14,872 At least you know where you stand with her. 211 00:13:15,046 --> 00:13:16,375 Well, has Mom said anything? 212 00:13:16,548 --> 00:13:20,213 Oh, no, of course not. I know she's trying to be nice. 213 00:13:20,385 --> 00:13:23,090 I've done everything I can to please her. 214 00:13:23,347 --> 00:13:25,838 Just don't know. I have a funny feeling, that's all. 215 00:13:26,016 --> 00:13:27,427 There's something wrong. 216 00:13:27,643 --> 00:13:30,763 Hello, dears. Everything all right? 217 00:13:30,938 --> 00:13:33,690 Yes, everything's ready. Just keep your fingers crossed. 218 00:13:33,858 --> 00:13:36,183 Oh, I don't believe in superstition. 219 00:13:36,360 --> 00:13:39,564 I just know that everything is going to be perfect. 220 00:13:40,865 --> 00:13:44,151 Oh, dear. I better go empty the ashtrays in the living room. 221 00:13:44,327 --> 00:13:46,236 Sam... 222 00:13:55,505 --> 00:13:58,709 Clara, Clara, don't goof this up. 223 00:14:00,052 --> 00:14:01,843 Coq au vin. 224 00:14:15,276 --> 00:14:20,353 Go away, chickie. Go away, chickie. Go away, chickie. 225 00:14:29,750 --> 00:14:33,119 Oh, now that's better. 226 00:14:33,295 --> 00:14:38,171 Now for dessert, pineapple upside-down cake. 227 00:14:38,926 --> 00:14:42,971 It's been just my luck if it came up right-side up. 228 00:14:52,190 --> 00:14:54,313 I'm on a winning streak. 229 00:14:54,692 --> 00:14:56,484 - Please sit down, Mr. Stephens. - Fine. 230 00:14:56,694 --> 00:15:00,028 Aunt Clara, make yourself comfortable. 231 00:15:00,198 --> 00:15:02,654 Hey, that smells great. What is it? 232 00:15:02,826 --> 00:15:07,120 Pot roast. I would like to have served you something, well, more exciting... 233 00:15:07,289 --> 00:15:09,697 but cooking really isn't one of my... 234 00:15:10,584 --> 00:15:12,909 That's coq au vin. 235 00:15:13,128 --> 00:15:15,038 Samantha. 236 00:15:15,214 --> 00:15:18,630 - That's what it is, all right. - Oh, it looks delicious. 237 00:15:18,843 --> 00:15:21,168 I thought you said you couldn't cook. 238 00:15:21,345 --> 00:15:24,714 Quite a sense of humour this girl of yours has, Darrin. 239 00:15:24,932 --> 00:15:28,633 Yeah, she keeps me laughing all day. 240 00:15:29,979 --> 00:15:31,723 How'd you know it was my favourite? 241 00:15:32,190 --> 00:15:34,183 Oh, does Mrs. Stephens cook it for you? 242 00:15:34,609 --> 00:15:39,070 Cook it? She can't even pronounce it. You must be a great cook. 243 00:15:39,614 --> 00:15:43,233 Oh, you wait until you see the dessert she's whipped up for you. 244 00:15:44,119 --> 00:15:46,159 What is it, Samantha? 245 00:15:46,413 --> 00:15:48,489 Maybe it should be a surprise. 246 00:15:48,665 --> 00:15:50,742 Pineapple upside-down cake. 247 00:15:52,962 --> 00:15:56,165 Well, Phyllis, I guess you can stop worrying now. 248 00:15:56,507 --> 00:15:59,294 Our boy couldn't be in better hands. 249 00:16:00,428 --> 00:16:02,171 What's the matter? 250 00:16:02,930 --> 00:16:05,718 I have a sick headache. 251 00:16:06,100 --> 00:16:07,678 Been at it again, haven't you? 252 00:16:07,852 --> 00:16:09,228 They'll hear you. 253 00:16:09,396 --> 00:16:13,061 Zap, coq au vin! Whap, pineapple upside-down cake! 254 00:16:13,275 --> 00:16:15,018 I didn't make that food. 255 00:16:15,193 --> 00:16:17,269 You promised me no witchcraft. 256 00:16:17,446 --> 00:16:20,115 You said you were just going to be yourself but... 257 00:16:20,282 --> 00:16:23,034 You didn't? Well, who did? 258 00:16:23,202 --> 00:16:25,953 I would say your prime suspect is Aunt Clara... 259 00:16:26,121 --> 00:16:28,529 unless your mother's holding out on us. 260 00:16:28,707 --> 00:16:31,199 - What? - She isn't a witch too, is she? 261 00:16:31,794 --> 00:16:33,585 Let's leave my mother out of this. 262 00:16:33,754 --> 00:16:36,506 No matter what you say, Darrin, it was a delicious meal... 263 00:16:36,674 --> 00:16:38,252 and she hardly ate a mouthful. 264 00:16:38,426 --> 00:16:40,834 Now, what can I do to get her to like me? 265 00:16:41,012 --> 00:16:43,088 Sam, let's just solve one problem at a time. 266 00:16:43,264 --> 00:16:45,934 I'll have a little talk with Aunt Clara after dinner. 267 00:16:46,101 --> 00:16:49,636 Now, Darrin. If you hurt her feelings I'll never forgive you. 268 00:16:49,813 --> 00:16:51,687 She was only trying to help. 269 00:16:51,857 --> 00:16:54,312 Well, I'll just ask her to stop helping. 270 00:16:54,484 --> 00:16:56,442 - Be tactful. - Don't worry. 271 00:16:56,612 --> 00:17:00,906 I'll tactfully tell her that the position of house witch is already filled. 272 00:17:02,618 --> 00:17:03,946 Come in. 273 00:17:07,707 --> 00:17:09,498 Am I disturbing anything, Aunt Clara? 274 00:17:09,667 --> 00:17:11,541 Oh, not at all, not at all. 275 00:17:11,711 --> 00:17:15,127 No, I'm just polishing my doorknobs. 276 00:17:17,050 --> 00:17:20,217 It must be quite a job, keeping those clean. 277 00:17:20,970 --> 00:17:23,047 Well, it keeps me out of the pool halls. 278 00:17:26,059 --> 00:17:27,933 That was quite a dinner you whipped up. 279 00:17:28,103 --> 00:17:30,676 Oh, I still know a trick or two. 280 00:17:31,523 --> 00:17:34,560 That's what I wanted to talk to you about, Aunt Clara. 281 00:17:34,735 --> 00:17:39,777 You see, my mother and father, they aren't used to... 282 00:17:39,949 --> 00:17:41,277 witchcraft. 283 00:17:41,492 --> 00:17:43,070 You see that? 284 00:17:43,244 --> 00:17:46,945 Now to a doorknob collector, that's equivalent... 285 00:17:47,123 --> 00:17:48,582 to the Hope Diamond. 286 00:17:50,126 --> 00:17:52,913 It's not that we don't appreciate your trying to help. 287 00:17:53,129 --> 00:17:55,003 Such a nice sparkle. 288 00:17:56,758 --> 00:17:59,878 Yeah, I wouldn't have even brought it up at all except that... 289 00:18:00,053 --> 00:18:03,636 my mother and father just don't understand. 290 00:18:05,601 --> 00:18:07,889 Do you understand what I'm saying, Aunt Clara? 291 00:18:08,604 --> 00:18:11,474 Oh, it's nice of you to look at my doorknob collection. 292 00:18:11,649 --> 00:18:15,433 Not many young people care about that sort of thing nowadays. 293 00:18:31,294 --> 00:18:32,836 Come on, bag. 294 00:18:33,463 --> 00:18:35,503 We must go. 295 00:18:38,176 --> 00:18:41,759 Did you talk to Aunt Clara? You didn't upset her, did you? 296 00:18:41,930 --> 00:18:45,513 - She didn't seem to be upset. - Did she understand? 297 00:18:45,684 --> 00:18:47,476 It's hard to tell with Aunt Clara. 298 00:18:47,645 --> 00:18:49,886 I think I better go up and see her. 299 00:18:50,064 --> 00:18:53,314 I thought I'd give you a hand with the dish... 300 00:18:53,484 --> 00:18:55,275 Oh, you've already done them. 301 00:18:56,529 --> 00:18:58,568 Isn't there anything I can do? 302 00:18:58,739 --> 00:19:01,990 Nothing at all, Mom. Sam has done it all. 303 00:19:02,619 --> 00:19:05,738 You should get the Good Housekeeping Seal of Approval, Samantha. 304 00:19:05,914 --> 00:19:09,034 Thank you. I'll be right back. 305 00:19:11,461 --> 00:19:13,121 Darrin, are you happy? 306 00:19:13,296 --> 00:19:16,084 What? Of course, Mom. 307 00:19:16,508 --> 00:19:20,458 Now, if there is anything you want to tell me about, I'm always here. 308 00:19:20,637 --> 00:19:22,464 I've never been happier in my life. 309 00:19:22,640 --> 00:19:25,925 Any problem at all, no matter how large or how small. 310 00:19:26,101 --> 00:19:29,471 Just because you're married doesn't mean you can't come to your mother. 311 00:19:29,647 --> 00:19:31,936 Mom, I don't have any problems. 312 00:19:32,149 --> 00:19:34,522 Well, that's all right. 313 00:19:34,694 --> 00:19:37,529 If you don't want to tell me about it, that's fine with me, 314 00:19:37,697 --> 00:19:40,449 - I'd cut off my right arm... - Phyllis, leave the boy alone. 315 00:19:40,617 --> 00:19:43,653 Now, hasn't a mother the right to ask if her son is happy? 316 00:19:43,870 --> 00:19:47,204 Who wouldn't be happy married to a dream like Samantha? 317 00:19:47,374 --> 00:19:48,868 She's a lovely girl, all right. 318 00:19:49,042 --> 00:19:52,292 Why've you been trying to find fault with her ever since we arrived? 319 00:19:52,462 --> 00:19:55,000 - That's not true. - I mean, what do you want? 320 00:19:55,174 --> 00:19:57,546 She's beautiful, she's talented... 321 00:19:57,718 --> 00:19:59,924 she's even-tempered and she's a great cook. 322 00:20:00,095 --> 00:20:01,969 - I agree. - Then there's no argument. 323 00:20:02,139 --> 00:20:04,013 - Then there's no argument. - All right! 324 00:20:04,183 --> 00:20:06,935 If there's no argument, why are you yelling at each other? 325 00:20:07,103 --> 00:20:09,772 - What'd you do to Aunt Clara? - I didn't do anything. 326 00:20:09,939 --> 00:20:12,976 You must've said something insulting, or she wouldn't have left. 327 00:20:13,151 --> 00:20:15,986 - Sam, do we have to...? - Darrin, you promised to be tactful. 328 00:20:16,154 --> 00:20:19,440 - Must we discuss this in front of them? - Yes. 329 00:20:19,866 --> 00:20:21,859 Aunt Clara is a guest in this house too. 330 00:20:22,035 --> 00:20:24,870 You may not like it, but she's my family. 331 00:20:25,080 --> 00:20:27,156 Really, Samantha. There's no need to... 332 00:20:27,332 --> 00:20:29,455 - take it out on Darrin. - Shut up, Phyllis. 333 00:20:29,626 --> 00:20:32,296 I told you it's not my fault she left. 334 00:20:32,504 --> 00:20:35,873 Yes, it is. If you hadn't been annoyed Aunt Clara made the dinner... 335 00:20:36,050 --> 00:20:37,710 none of this would've happened. 336 00:20:37,885 --> 00:20:39,794 She cooked dinner? 337 00:20:40,012 --> 00:20:41,554 Yes, she did. 338 00:20:41,722 --> 00:20:44,676 You may as well know it right now, I'm not a very good cook. 339 00:20:45,017 --> 00:20:46,927 You're not? 340 00:20:47,103 --> 00:20:48,431 No, I'm not. 341 00:20:48,605 --> 00:20:51,522 I can't make coq au vin or pineapple upside-down cake... 342 00:20:51,691 --> 00:20:53,565 or any of those fancy dishes. 343 00:20:53,735 --> 00:20:56,522 - Samantha. - It's no use, Darrin. 344 00:20:56,738 --> 00:20:59,194 I cannot pretend to be something I'm not. 345 00:20:59,366 --> 00:21:01,655 And I won't stand here and see Aunt Clara hurt. 346 00:21:01,827 --> 00:21:03,369 I don't blame you. 347 00:21:03,537 --> 00:21:05,530 What did you say to that nice old lady? 348 00:21:05,706 --> 00:21:08,244 - I didn't say any... - You be quiet. 349 00:21:08,792 --> 00:21:13,004 - Go on, dear. - Well, that's just about it. 350 00:21:13,297 --> 00:21:16,334 I wanted you to think I was the perfect wife for Darrin, and... 351 00:21:16,509 --> 00:21:19,214 Aunt Clara thought she was helping me. 352 00:21:19,387 --> 00:21:22,471 The fact is, I'm not very good at housekeeping yet. 353 00:21:22,682 --> 00:21:24,840 If you like me any less for that, I'm sorry... 354 00:21:25,018 --> 00:21:27,639 but you just have to accept me as I am, faults and all. 355 00:21:28,146 --> 00:21:33,900 Samantha, you don't know how happy you've made me. 356 00:21:34,069 --> 00:21:35,528 What are you crying about? 357 00:21:35,695 --> 00:21:37,522 What do you men know about anything? 358 00:21:37,698 --> 00:21:40,485 What's going on here? 359 00:21:41,034 --> 00:21:44,035 I didn't want you to be perfect, dear. 360 00:21:44,204 --> 00:21:46,281 Well then, why did you act as if you did? 361 00:21:46,749 --> 00:21:49,666 Because I'm a silly old woman who was afraid she'd be... 362 00:21:49,835 --> 00:21:52,457 pushed aside and forgotten. 363 00:21:52,630 --> 00:21:57,541 And you seem so self-sufficient and so good at everything. 364 00:21:57,719 --> 00:22:00,257 I just thought I wouldn't be needed anymore. 365 00:22:00,597 --> 00:22:02,720 Do you understand? 366 00:22:03,224 --> 00:22:05,383 Yes, I do. 367 00:22:05,727 --> 00:22:08,598 - I'll go find Aunt Clara. - She's at the bus station. 368 00:22:08,772 --> 00:22:10,681 - How do you know? - I asked her umbrella. 369 00:22:10,857 --> 00:22:14,024 Good thinking, I'll be back in a few minutes. 370 00:22:14,194 --> 00:22:16,981 Well, I hope he finds her. 371 00:22:18,198 --> 00:22:20,238 You asked her what? 372 00:22:21,994 --> 00:22:26,490 Oh, a family joke. I just have a hunch she's there. 373 00:22:28,042 --> 00:22:31,910 Maybe Aunt Clara is right. You are a witch after all. 374 00:22:32,797 --> 00:22:34,754 I am. 375 00:22:38,970 --> 00:22:40,927 But don't spread it around. 376 00:22:42,057 --> 00:22:44,215 It'll be our secret. 377 00:22:50,607 --> 00:22:54,356 Oh, Darrin. You don't really think that I bronzed your tennis racket, do you? 378 00:22:54,528 --> 00:22:58,111 Of course not, Mom, I knew Pop was kidding. 379 00:22:58,449 --> 00:23:00,904 However, I did bronze your shoes. 380 00:23:01,077 --> 00:23:04,611 Your football shoes. We're using them for bookends. 381 00:23:04,789 --> 00:23:07,909 - Would you girls like a little magic? - Frank, for heaven's sake. 382 00:23:08,084 --> 00:23:09,958 We'll show you a little trick here. 383 00:23:10,128 --> 00:23:13,828 Aunt Clara, take a card out of the deck. Just any card, go on. 384 00:23:14,048 --> 00:23:18,461 Take it out and then look at it, put it back in. Don't let me see it now. 385 00:23:19,679 --> 00:23:22,550 Let me see. All right. 386 00:23:22,724 --> 00:23:24,100 - You got it. - Yep. 387 00:23:24,267 --> 00:23:26,391 Put it back in, now. 388 00:23:26,562 --> 00:23:28,638 Anywhere, just anywhere. Right. 389 00:23:28,814 --> 00:23:31,056 Alrighty now, let's see. 390 00:23:31,275 --> 00:23:33,647 Your card is the... 391 00:23:34,570 --> 00:23:36,728 It's funny. It's always worked before. 392 00:23:36,906 --> 00:23:39,693 You'll find it in your topcoat pocket. 393 00:23:44,956 --> 00:23:46,783 Now, how did you do that? 394 00:23:46,958 --> 00:23:48,701 I'm a witch. 395 00:23:50,795 --> 00:23:53,713 Oh, well, now, I think I'll go for my little constitutional. 396 00:23:53,882 --> 00:23:55,590 You mind if we walk along with you? 397 00:23:55,967 --> 00:23:58,174 Walk? 398 00:23:59,721 --> 00:24:02,343 Well, that might be nice for a change. 399 00:24:02,558 --> 00:24:05,891 You know, the next time we come I must bring my sister Madge along. 400 00:24:06,061 --> 00:24:10,189 She and Clara would have a ball, wouldn't they, Frank? 401 00:24:10,858 --> 00:24:12,233 Oh, dear. 402 00:24:13,611 --> 00:24:16,019 They really seem to have hit it off, haven't they? 403 00:24:16,197 --> 00:24:19,032 They sure have. And they think you're the greatest. 404 00:24:19,200 --> 00:24:20,528 That's nice. 405 00:24:20,702 --> 00:24:23,537 Well, it's as I said. All you had to be was yourself. 406 00:24:23,746 --> 00:24:25,704 You're right, darling. 407 00:24:29,920 --> 00:24:31,462 Samantha. 408 00:24:31,671 --> 00:24:33,130 You said I should be myself. 409 00:24:33,298 --> 00:24:35,291 I take it all back. 410 00:24:35,467 --> 00:24:39,417 Maybe my folks aren't ready for the real you yet. 32747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.