All language subtitles for Better Call Saul S04E05 720p HDTV x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:02,362 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:02,363 --> 00:00:04,397 I think he did what he did because of me. 3 00:00:04,399 --> 00:00:07,299 Well, Howard, I guess that's your cross to bear. 4 00:00:07,301 --> 00:00:11,237 I was thinking that maybe you should talk to someone. 5 00:00:11,239 --> 00:00:13,173 - A shrink? - Kevin figures we'll file 6 00:00:13,175 --> 00:00:14,773 for federal charter. 7 00:00:14,775 --> 00:00:16,408 Just observing. 8 00:00:16,411 --> 00:00:18,710 You brought me because you have an ask. 9 00:00:18,713 --> 00:00:20,213 Tell me about the job. 10 00:00:20,214 --> 00:00:22,047 You're looking at Albuquerque's newest 11 00:00:22,050 --> 00:00:24,149 mobile communications specialist. 12 00:00:24,152 --> 00:00:26,452 Cellphone sales. Strictly gainful employment. 13 00:00:26,454 --> 00:00:28,821 And 10 months from now, I'm a lawyer again. 14 00:00:46,908 --> 00:00:49,542 Unh! Damn it. 15 00:00:52,246 --> 00:00:54,046 Come on. 16 00:00:57,152 --> 00:00:59,518 Unh! This is the one! 17 00:01:03,758 --> 00:01:05,658 Jackpot! 18 00:01:10,388 --> 00:01:11,587 It's all here. 19 00:01:11,623 --> 00:01:13,421 Meaning what, exactly? 20 00:01:13,457 --> 00:01:15,358 Meaning, uh, you know, field mice, 21 00:01:15,393 --> 00:01:17,793 and, you know, you got your nest-building squirrel. 22 00:01:17,829 --> 00:01:20,262 You got your... Whatever. 23 00:01:20,298 --> 00:01:22,798 Three cheers for morality. 24 00:01:24,301 --> 00:01:26,736 Hey, where's the, uh... What? 25 00:01:26,771 --> 00:01:28,403 You know, the... 26 00:01:28,438 --> 00:01:29,638 Use your words. 27 00:01:29,674 --> 00:01:31,206 Aha. 28 00:01:40,117 --> 00:01:42,418 Did you shred the files under your desk? 29 00:01:42,453 --> 00:01:44,052 Yes. 30 00:01:44,087 --> 00:01:47,390 Okay. 31 00:01:48,793 --> 00:01:50,158 What about your Rolodex? 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,549 Yes, and everything in the filing cabinets 33 00:01:51,584 --> 00:01:53,396 - and the safe and... - The stuff in the bathroom. 34 00:01:53,430 --> 00:01:55,463 You did that yourself, remember? 35 00:01:55,500 --> 00:01:56,932 Right, right. 36 00:02:33,070 --> 00:02:34,302 All right, that's it. 37 00:02:34,337 --> 00:02:35,704 I'm going. Do me a favor. 38 00:02:35,740 --> 00:02:36,889 Take those with you. 39 00:02:36,925 --> 00:02:39,307 Drop them off at least five miles from here... in separate Dumpsters. 40 00:02:44,649 --> 00:02:46,882 Oh, right. Um... 41 00:02:55,026 --> 00:02:56,534 Fine. 42 00:03:01,098 --> 00:03:03,132 Okay, when the cops come talk to you... 43 00:03:03,167 --> 00:03:05,467 and they will... what are you gonna tell them? 44 00:03:05,502 --> 00:03:06,836 "Talk to my attorney." 45 00:03:06,871 --> 00:03:08,169 Yeah. 46 00:03:08,205 --> 00:03:12,140 Tell 'em, uh, Jimmy sent ya. Okay? 47 00:03:12,175 --> 00:03:13,641 And where are you gonna be November 12th at 3:00 p.m.? 48 00:03:13,677 --> 00:03:15,144 I'll be there, 49 00:03:15,179 --> 00:03:17,045 but if it doesn't ring at 3:00 on the dot, I'm gone. 50 00:03:17,080 --> 00:03:19,314 Don't worry. It's gonna ring. 51 00:03:19,349 --> 00:03:23,252 Well, I guess, uh... 52 00:03:23,287 --> 00:03:25,353 that's it. 53 00:03:27,525 --> 00:03:29,158 Quite a ride, huh? 54 00:03:34,765 --> 00:03:37,133 Yep. 55 00:04:11,485 --> 00:04:13,301 I need a new dust filter 56 00:04:13,336 --> 00:04:17,305 for my Hoover Max Extract Pressure Pro, model 60. 57 00:04:17,341 --> 00:04:18,908 Can you help me with that? 58 00:04:20,343 --> 00:04:21,911 Pickup. 59 00:04:21,946 --> 00:04:24,312 How hot? Red hot. 60 00:04:24,872 --> 00:04:26,314 I know where that is. 61 00:04:26,350 --> 00:04:28,117 I'll be there. 62 00:04:40,798 --> 00:04:48,802 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 63 00:06:04,076 --> 00:06:05,408 Yep. 64 00:06:05,444 --> 00:06:06,642 Maximum privacy. 65 00:06:06,677 --> 00:06:08,643 It's the best money can buy. 66 00:06:09,848 --> 00:06:12,449 10? No. Can't do it. 67 00:06:12,483 --> 00:06:14,884 Everyone wants these things. 68 00:06:14,920 --> 00:06:18,288 6? Um, yeah. Yeah, I can do 6. 69 00:06:18,322 --> 00:06:20,557 Okay. See you later. 70 00:06:23,427 --> 00:06:25,095 Welcome to CC Mobile. 71 00:06:25,129 --> 00:06:27,463 Sorry to keep you waiting. 72 00:06:27,499 --> 00:06:29,031 What can I do for you? 73 00:06:30,334 --> 00:06:32,901 So, privacy sold here? 74 00:06:32,937 --> 00:06:35,637 Yep. This is the place. 75 00:06:35,673 --> 00:06:37,540 Privacy from who? 76 00:06:37,576 --> 00:06:39,808 Come on. You know. 77 00:06:39,845 --> 00:06:42,312 Like, the government? 78 00:06:43,136 --> 00:06:44,613 Could be. 79 00:06:45,262 --> 00:06:47,516 Like the IRS? 80 00:06:48,350 --> 00:06:49,985 Bingo! 81 00:06:55,351 --> 00:06:56,526 So... 82 00:06:56,560 --> 00:07:00,497 So, uh, say you got a cash-based business. 83 00:07:00,531 --> 00:07:02,165 Like a contracting business? 84 00:07:02,531 --> 00:07:04,701 Contracting. Could be. Could be. 85 00:07:04,735 --> 00:07:07,504 Maybe you don't report every single penny. 86 00:07:07,538 --> 00:07:08,937 I mean, who does, right? 87 00:07:08,973 --> 00:07:10,706 How are you doing that business? 88 00:07:10,742 --> 00:07:11,940 On the phone. 89 00:07:11,976 --> 00:07:14,043 How are you scheduling appointments? 90 00:07:14,079 --> 00:07:15,444 On the phone. 91 00:07:15,480 --> 00:07:17,112 How are you arranging payments? On the phone. 92 00:07:17,149 --> 00:07:19,716 And who's listening? That's right. 93 00:07:19,750 --> 00:07:22,117 They know every lick and tittle. 94 00:07:22,153 --> 00:07:23,720 So, you're living your life free and easy, 95 00:07:23,754 --> 00:07:26,723 and then one day, at a time of their choosing... 96 00:07:26,757 --> 00:07:29,959 bam! they bring the hammer down to Chinatown. 97 00:07:29,995 --> 00:07:32,961 - Jesus. - Jesus is right. 98 00:07:32,997 --> 00:07:35,331 I'm telling you, these guys don't fool around. 99 00:07:35,367 --> 00:07:37,000 And they will clean your bones 100 00:07:37,034 --> 00:07:38,802 faster than a school of piranhas. 101 00:07:38,836 --> 00:07:40,737 I'll tell you what I do. 102 00:07:40,771 --> 00:07:44,740 I practice something we call information hygiene. 103 00:07:50,382 --> 00:07:51,713 Can't be traced. 104 00:07:51,750 --> 00:07:53,149 Can't be tracked. 105 00:07:53,185 --> 00:07:55,552 That'll keep you clean as a whistle. 106 00:07:55,586 --> 00:07:58,555 What they don't know can't hurt you, 107 00:07:58,590 --> 00:08:01,757 especially if you use it only once per. 108 00:08:01,793 --> 00:08:04,060 You know, that's kind of key. 109 00:08:04,095 --> 00:08:05,762 "Once per"? 110 00:08:06,302 --> 00:08:07,764 Once per what? 111 00:08:07,798 --> 00:08:12,168 Once per week, once per day, once per call. 112 00:08:12,204 --> 00:08:15,562 I mean, depends on the nature of your situation. 113 00:08:16,106 --> 00:08:19,209 How much are they? 114 00:08:19,244 --> 00:08:23,245 They're cheaper than an audit, guaranteed. 115 00:08:24,281 --> 00:08:26,783 Unfortunately... 116 00:08:26,817 --> 00:08:28,384 What? 117 00:08:28,420 --> 00:08:30,386 Well, this one's spoken for. 118 00:08:30,422 --> 00:08:33,789 My supply is very short. 119 00:08:33,825 --> 00:08:37,659 Well, people are gobbling these up like Tic Tacs. 120 00:08:46,837 --> 00:08:48,804 Thanks again. 121 00:08:48,840 --> 00:08:50,807 Tell your friends. 122 00:10:08,153 --> 00:10:09,885 Hello? 123 00:10:09,921 --> 00:10:11,486 Welcome to the USA. 124 00:10:11,523 --> 00:10:13,489 Use the prepaid parking ticket 125 00:10:13,524 --> 00:10:15,158 in the cup holder to exit the lot. 126 00:10:15,192 --> 00:10:16,491 Make a right. 127 00:10:16,528 --> 00:10:18,827 Follow the signs for I-70 west. 128 00:10:18,863 --> 00:10:21,129 - Got it? - 70 headed west. Yes. 129 00:10:21,166 --> 00:10:22,498 Keep the phone close by, 130 00:10:22,533 --> 00:10:24,200 and I'll call you in about 20 minutes 131 00:10:24,235 --> 00:10:26,302 and talk you through the rest of it, okay? 132 00:10:26,337 --> 00:10:28,705 I understand. Yes. 133 00:11:08,413 --> 00:11:10,746 Yes. 134 00:11:10,782 --> 00:11:16,251 I'm here, mark 238, but there's nobody here. 135 00:11:16,287 --> 00:11:18,553 You need to relieve yourself? 136 00:11:18,590 --> 00:11:19,953 No. 137 00:11:21,225 --> 00:11:23,058 - Where are you? - You sure? 138 00:11:23,094 --> 00:11:25,961 Because if you do, I suggest you do it now. 139 00:11:25,996 --> 00:11:29,032 You're not going to have another chance for awhile. 140 00:11:29,067 --> 00:11:30,566 As I said, I'm fine. 141 00:11:30,601 --> 00:11:32,368 Suit yourself. 142 00:11:32,403 --> 00:11:35,571 Pop the trunk. Inside, you'll see a hood. 143 00:11:35,606 --> 00:11:37,539 Take it out. Close the trunk. 144 00:11:37,575 --> 00:11:39,575 Place your luggage next to you, 145 00:11:39,610 --> 00:11:41,576 and put the hood on. 146 00:11:41,613 --> 00:11:43,046 That clear? 147 00:11:43,081 --> 00:11:45,782 You want me to stand here with a hood on my head? 148 00:11:45,817 --> 00:11:47,216 Those are the rules. 149 00:12:58,889 --> 00:13:01,124 Step forward. 150 00:13:16,508 --> 00:13:18,541 We're gonna hit some rough road. 151 00:13:18,576 --> 00:13:20,876 There's a strap for you to hold on to 152 00:13:20,912 --> 00:13:23,379 if you reach out to your left. 153 00:13:26,518 --> 00:13:29,152 You want some water? 154 00:13:29,187 --> 00:13:30,710 No, thanks. 155 00:14:00,884 --> 00:14:04,187 Step down. Then walk. 156 00:14:10,260 --> 00:14:11,793 There are stairs. 157 00:14:11,830 --> 00:14:13,461 Step up. 158 00:14:13,498 --> 00:14:15,197 Forward. 159 00:14:22,774 --> 00:14:24,373 That's good. 160 00:14:24,408 --> 00:14:26,057 Right there. 161 00:14:29,480 --> 00:14:30,937 Whew! 162 00:14:37,485 --> 00:14:39,554 So, where, exactly? 163 00:14:40,446 --> 00:14:42,557 The entrance will be back there. 164 00:14:42,594 --> 00:14:44,826 You need to stay within the footprint of the building. 165 00:15:37,749 --> 00:15:39,713 All right. 166 00:15:42,886 --> 00:15:44,220 You can do it? 167 00:15:44,254 --> 00:15:46,221 Absolutely. 168 00:15:46,256 --> 00:15:47,856 How long will it take? 169 00:15:48,346 --> 00:15:49,792 I want to say seven months, 170 00:15:49,826 --> 00:15:52,028 but I think I could do it in six. 171 00:15:52,062 --> 00:15:53,828 Even with blasting? 172 00:15:53,865 --> 00:15:56,966 The geologist's report was very thorough, 173 00:15:57,000 --> 00:15:59,634 and with the right equipment, modern methods, 174 00:15:59,671 --> 00:16:02,471 blasting will be quite unnecessary... 175 00:16:02,506 --> 00:16:06,475 assuming your employer is willing to meet my price. 176 00:16:06,948 --> 00:16:08,711 Price isn't an issue. 177 00:16:09,243 --> 00:16:10,479 Copy That. 178 00:16:10,514 --> 00:16:13,849 So, 56 feet down with no blasting, 179 00:16:13,884 --> 00:16:17,653 working nights only, you're saying seven months, max? 180 00:16:17,688 --> 00:16:22,057 My men and I dug a tunnel under the border into downtown El Paso 181 00:16:22,092 --> 00:16:25,827 3/4 of a kilometer long, undetected. 182 00:16:25,863 --> 00:16:28,331 That took us 17 weeks. 183 00:16:28,365 --> 00:16:32,534 If I can do that, I can certainly do this. 184 00:16:43,114 --> 00:16:44,445 Yeah? 185 00:16:45,216 --> 00:16:46,780 Mm-hmm. 186 00:16:47,652 --> 00:16:49,158 Yep. 187 00:16:49,553 --> 00:16:51,369 That's what I thought. 188 00:16:55,956 --> 00:16:58,094 Thank you for your time. 189 00:16:59,626 --> 00:17:01,429 Pardon? 190 00:17:49,468 --> 00:17:51,311 Pull the short end. 191 00:17:52,414 --> 00:17:54,414 It's too tight. Live with it. 192 00:17:54,451 --> 00:17:56,160 Where do you look when the judge is talking to you? 193 00:17:56,194 --> 00:17:57,420 In the eyes. 194 00:17:57,454 --> 00:17:58,788 And what do you call the judge? 195 00:17:58,857 --> 00:18:00,520 - "Sir"? - "Ma'am." 196 00:18:00,557 --> 00:18:02,757 Or, better still, "Your Honor." 197 00:18:04,106 --> 00:18:06,842 Sit over there. And leave that alone. 198 00:18:12,182 --> 00:18:14,715 Not guilty? You can't be serious. 199 00:18:14,750 --> 00:18:16,684 On what planet would you take this to trial? 200 00:18:16,720 --> 00:18:18,353 You should work with me on this one. 201 00:18:18,387 --> 00:18:20,721 The kid threw a cinder block through a jewelry-store window, 202 00:18:20,757 --> 00:18:22,156 and I have a witness. 203 00:18:22,192 --> 00:18:24,105 Frankly, I'm being generous. 204 00:18:24,141 --> 00:18:26,260 I want six months probation, 205 00:18:26,296 --> 00:18:27,895 time served, no jail. 206 00:18:27,931 --> 00:18:30,765 And I want to win the lottery and breed labradoodles. 207 00:18:30,800 --> 00:18:32,067 Nice try, Bill. 208 00:18:32,102 --> 00:18:33,934 You're not gonna get away with it. 209 00:18:33,971 --> 00:18:35,202 Away with what? 210 00:18:35,239 --> 00:18:36,538 Come on. 211 00:18:36,573 --> 00:18:38,539 You're not gonna play dumb, are you? 212 00:18:38,575 --> 00:18:40,541 Please enlighten me. 213 00:18:40,576 --> 00:18:42,943 The arresting officers took the first part of my guy's statement 214 00:18:42,980 --> 00:18:44,746 before he was Mirandized. 215 00:18:44,780 --> 00:18:47,348 They collected evidence based on that interview, 216 00:18:47,384 --> 00:18:48,782 and you knew all about it. 217 00:18:48,818 --> 00:18:51,353 That's irrelevant. 218 00:18:51,387 --> 00:18:53,740 How would you... Why would you even... 219 00:18:54,790 --> 00:18:56,590 Your guy did it. 220 00:18:56,626 --> 00:18:59,294 Bill, you don't want me to bring this up with the judge. 221 00:18:59,328 --> 00:19:01,028 Not only will your case be DOA, 222 00:19:01,064 --> 00:19:04,009 but she will rip you a new one on the record. 223 00:19:05,424 --> 00:19:08,202 - The judge is not buying any of that. - I think she will. 224 00:19:08,238 --> 00:19:09,632 It's all right here. 225 00:19:11,925 --> 00:19:13,708 Listen, I... 226 00:19:15,412 --> 00:19:18,145 Okay. 10 months jail. 227 00:19:18,181 --> 00:19:20,781 6 months probation, time served. 228 00:19:21,434 --> 00:19:24,219 This kid needs a chance to turn his life around, 229 00:19:24,253 --> 00:19:26,288 not rot in prison and join a gang. 230 00:19:26,323 --> 00:19:27,622 Are you joking? 231 00:19:27,657 --> 00:19:30,224 We started at 18 months jail. 232 00:19:30,259 --> 00:19:31,792 Up to you. 233 00:19:40,636 --> 00:19:42,503 Eight months jail. 234 00:19:42,873 --> 00:19:44,806 Four months probation. 235 00:19:44,840 --> 00:19:47,675 - Wait. What happened to six? - You're annoying me. 236 00:19:47,711 --> 00:19:49,611 You can't play chicken with me. 237 00:19:49,645 --> 00:19:51,613 I invented chicken. 238 00:19:53,049 --> 00:19:56,116 Wow. Okay. 239 00:20:02,459 --> 00:20:03,791 Fine. 240 00:20:05,461 --> 00:20:08,566 Six months jail time, one year probation. 241 00:20:10,984 --> 00:20:13,034 I can't make four months fly. 242 00:20:13,069 --> 00:20:16,503 It's impossible, completely impossible. 243 00:20:17,708 --> 00:20:19,473 You don't have time for this. 244 00:20:19,509 --> 00:20:21,643 Bill, I only have one other client, 245 00:20:21,678 --> 00:20:23,044 and it's a bank. 246 00:20:23,079 --> 00:20:24,959 I have all the time in the world. 247 00:20:24,994 --> 00:20:26,114 All rise 248 00:20:26,138 --> 00:20:27,281 for the Honorable Judge Lipitz. 249 00:20:29,885 --> 00:20:31,452 The judge. 250 00:20:31,488 --> 00:20:32,714 Yeah. 251 00:20:36,093 --> 00:20:37,659 CR2003114721... 252 00:20:37,693 --> 00:20:39,794 - Fine. - Four months. 253 00:20:39,829 --> 00:20:41,863 Four months probation? 254 00:20:41,897 --> 00:20:43,865 ...State versus David Estrada. 255 00:20:43,900 --> 00:20:46,667 - Yes. - Good morning. 256 00:20:46,737 --> 00:20:48,189 Please be seated. 257 00:20:50,606 --> 00:20:52,374 If I may, Your Honor. 258 00:20:52,409 --> 00:20:53,875 Yes, Ms. Wexler. 259 00:20:53,910 --> 00:20:56,478 I'm happy to say the defense and prosecution 260 00:20:56,512 --> 00:20:57,990 have reached an agreement. 261 00:20:59,950 --> 00:21:02,083 Hey, wait. No. Stand still. 262 00:21:02,118 --> 00:21:04,318 This is mine, remember? 263 00:21:06,455 --> 00:21:08,490 Um, I don't mean to rush you, 264 00:21:08,525 --> 00:21:11,092 but the meeting's in 15, and with traffic... 265 00:21:11,127 --> 00:21:13,494 Okay. Got it. Thanks. 266 00:21:15,531 --> 00:21:17,999 I'm gonna have a probation officer on my ass 267 00:21:18,035 --> 00:21:19,567 for fourth months? 268 00:21:20,537 --> 00:21:22,503 David, listen to me. 269 00:21:22,538 --> 00:21:24,105 Here's what you're gonna do. 270 00:21:24,141 --> 00:21:25,707 Today, after you leave here, 271 00:21:25,741 --> 00:21:27,776 you will go straight to your grandfather's restaurant, 272 00:21:27,810 --> 00:21:30,511 and you will beg him for a job, any job. 273 00:21:30,547 --> 00:21:32,447 If he tells you to scrub the grill, you scrub the grill. 274 00:21:32,481 --> 00:21:34,348 If he tells you to clean the toilet, 275 00:21:34,384 --> 00:21:35,717 you clean the toilet. 276 00:21:35,751 --> 00:21:37,512 You will show up on time. 277 00:21:37,548 --> 00:21:38,605 You will smile. 278 00:21:38,642 --> 00:21:41,056 You will say "please" and "thank you." 279 00:21:41,090 --> 00:21:42,693 You will keep your nose clean. 280 00:21:42,729 --> 00:21:44,077 You understand? 281 00:21:46,962 --> 00:21:50,917 Because if you don't, you will go to jail. 282 00:21:51,509 --> 00:21:53,644 Grown-up jail with grown-up bad guys. 283 00:21:53,679 --> 00:21:55,213 Picture that, David. 284 00:21:56,248 --> 00:21:58,414 Really picture it. 285 00:22:01,287 --> 00:22:02,752 And know this... 286 00:22:02,788 --> 00:22:04,988 I'm not gonna do a damn thing about it next time. 287 00:22:05,932 --> 00:22:07,601 You got it? 288 00:22:08,259 --> 00:22:09,936 Mm-hmm. 289 00:22:10,863 --> 00:22:12,229 Okay. 290 00:22:19,238 --> 00:22:22,372 Nope. No. 291 00:22:22,407 --> 00:22:25,576 Uh... no. Nope. 292 00:22:25,611 --> 00:22:27,376 Wait. Wait. Hey, look. 293 00:22:27,413 --> 00:22:29,980 "Doctor Zhivago" is about to start. 294 00:22:30,015 --> 00:22:32,648 Lots of attractive men in the snow. 295 00:22:32,684 --> 00:22:35,786 That's your favorite genre. 296 00:22:35,820 --> 00:22:37,988 Mm. I'm sorry. 297 00:22:38,022 --> 00:22:39,388 I can't. 298 00:22:39,424 --> 00:22:40,656 I have tons of Mesa Verde to catch up on. 299 00:22:40,692 --> 00:22:42,593 Isn't that why you have a paralegal? 300 00:22:42,627 --> 00:22:44,394 Well, I have to review her work. 301 00:22:44,430 --> 00:22:46,596 You watch. 302 00:22:46,632 --> 00:22:48,598 Thanks. 303 00:22:50,635 --> 00:22:53,269 Can you work with the TV on? 304 00:22:53,305 --> 00:22:56,973 I have tremendous powers of concentration. 305 00:22:58,443 --> 00:23:00,810 Go ahead. It's fine. 306 00:23:50,412 --> 00:23:51,662 It wasn't bothering me. 307 00:23:51,697 --> 00:23:54,575 Yeah, I know. 308 00:23:54,611 --> 00:23:55,665 I just, uh, 309 00:23:55,701 --> 00:23:59,301 realized there's something I need to to do at work. 310 00:23:59,337 --> 00:24:01,872 At 9:00 at night? 311 00:24:01,906 --> 00:24:03,573 Yeah, well, it's my first week, you know? 312 00:24:03,608 --> 00:24:05,008 I want to make a good impression. 313 00:24:05,044 --> 00:24:06,876 I'm just getting the hang of the system, so... 314 00:24:06,912 --> 00:24:09,078 Okay. I'll just go in the bedroom. 315 00:24:09,114 --> 00:24:11,080 Absolutely not. You have work. 316 00:24:11,115 --> 00:24:13,717 I have work. It's okay. 317 00:24:13,751 --> 00:24:15,018 Okay. 318 00:24:15,054 --> 00:24:17,287 It's all good. Don't wait up. 319 00:25:29,557 --> 00:25:32,124 Hey! How's it going? 320 00:25:32,159 --> 00:25:34,364 How you guys set for phones? 321 00:25:34,365 --> 00:25:36,023 We got phones. 322 00:25:36,058 --> 00:25:38,034 Private phones. 323 00:25:38,068 --> 00:25:39,602 Beat it, narc. 324 00:25:39,636 --> 00:25:41,002 Oh, come on. 325 00:25:41,038 --> 00:25:42,570 Would a narc drive this piece of shit? 326 00:25:44,142 --> 00:25:46,075 Take it back to impound, narc. 327 00:25:48,546 --> 00:25:50,046 Loser. 328 00:28:17,355 --> 00:28:19,323 Later. 329 00:28:27,298 --> 00:28:28,932 Wait up, man. 330 00:29:12,711 --> 00:29:15,077 This one? 331 00:29:15,114 --> 00:29:17,413 Yeah, no fat boy's supposed to ride like that. 332 00:29:19,250 --> 00:29:20,683 Hi. How are you? 333 00:29:22,121 --> 00:29:24,453 That's a beautiful ride. 334 00:29:26,090 --> 00:29:28,208 Hey. How's it going? 335 00:29:37,769 --> 00:29:39,736 Did you get, uh... 336 00:29:39,771 --> 00:29:42,405 Did you get that ink in Los Lunas? 337 00:29:43,709 --> 00:29:45,075 Las Cruces. 338 00:29:46,377 --> 00:29:48,144 Off by one. 339 00:29:48,947 --> 00:29:50,521 And you've been inside? 340 00:29:51,482 --> 00:29:53,115 No, I haven't had the honor, 341 00:29:53,152 --> 00:29:55,042 but I used to be a lawyer. 342 00:29:55,077 --> 00:29:57,255 Emphasis on "used to be." 343 00:29:57,255 --> 00:29:59,422 And I helped a lot of gentlemen such as yourself... 344 00:29:59,457 --> 00:30:00,990 and your friends here. 345 00:30:01,025 --> 00:30:03,425 And one thing I learned from working with my clients 346 00:30:03,461 --> 00:30:05,228 in the New Mexico corrections system 347 00:30:05,262 --> 00:30:08,564 is that private conversations are few and far between. 348 00:30:08,599 --> 00:30:12,634 The man is always listening on those land lines. 349 00:30:12,670 --> 00:30:15,238 So word to the wise... 350 00:30:15,272 --> 00:30:18,641 uh, if you want to talk to your friends on the inside, 351 00:30:18,675 --> 00:30:20,843 there is a simple solution. 352 00:30:20,878 --> 00:30:24,046 Yeah? What's that? 353 00:30:28,619 --> 00:30:30,019 This little baby. 354 00:30:30,054 --> 00:30:32,454 It's the most compact model on the market. 355 00:30:32,490 --> 00:30:36,491 It could be hidden in any number of places. 356 00:30:36,528 --> 00:30:38,661 And if you buy it from me with cash, 357 00:30:38,695 --> 00:30:41,730 it's completely untraceable. 358 00:30:45,576 --> 00:30:47,202 How much? 359 00:30:50,307 --> 00:30:53,342 Keep the rubber side down! 360 00:31:14,731 --> 00:31:16,499 Sorry, guys. You had your chance. 361 00:31:16,534 --> 00:31:18,166 I'm all sold out. 362 00:31:18,202 --> 00:31:19,969 Give me your money. 363 00:31:20,003 --> 00:31:21,503 I'm a narc, remember? 364 00:31:21,538 --> 00:31:23,472 No. We saw you got cash. 365 00:31:23,508 --> 00:31:25,340 - Hand it over. - Nice try. 366 00:31:25,375 --> 00:31:27,009 Look, Pee Wee, Scooter, Skippy, 367 00:31:27,045 --> 00:31:28,845 it was very good to meet you boys. 368 00:31:28,880 --> 00:31:31,146 Good look with the junior achievement project. 369 00:31:31,182 --> 00:31:32,682 I-I got to go. 370 00:31:32,717 --> 00:31:34,349 Hey. Hey! 371 00:31:36,186 --> 00:31:38,386 Hey! 372 00:31:39,958 --> 00:31:41,324 Ohh! 373 00:31:41,358 --> 00:31:44,660 Aah! Ohh! Aah! 374 00:31:44,695 --> 00:31:46,662 Aah! Get it. 375 00:31:46,698 --> 00:31:48,163 Go. Go. Go. 376 00:31:48,199 --> 00:31:50,165 Come on, man. 377 00:31:50,201 --> 00:31:51,933 Ugh! 378 00:32:37,909 --> 00:32:39,307 I'm sorry. 379 00:32:39,344 --> 00:32:41,576 I didn't mean to wake you. 380 00:32:42,527 --> 00:32:44,547 It's okay. 381 00:32:46,660 --> 00:32:48,657 What happened? 382 00:32:49,653 --> 00:32:51,536 I got mugged. 383 00:33:03,474 --> 00:33:05,674 Jesus, that's cold. 384 00:33:05,711 --> 00:33:08,478 So? Keep it on there. 385 00:33:08,513 --> 00:33:10,146 Are you sure you don't want to go to the E.R. 386 00:33:10,182 --> 00:33:12,848 - just to be safe? - No, I'm fine, really. 387 00:33:13,618 --> 00:33:15,085 What are you doing? 388 00:33:15,119 --> 00:33:17,354 I'm checking that your pupils are the same size. 389 00:33:18,605 --> 00:33:21,357 I'm okay. I swear. 390 00:33:38,309 --> 00:33:40,163 Sorry. 391 00:33:44,133 --> 00:33:45,473 Whew. 392 00:33:47,552 --> 00:33:48,785 Look at us. 393 00:33:48,820 --> 00:33:51,188 We're like a Mathew Brady photo. 394 00:33:52,758 --> 00:33:55,525 Yeah. I think you'd need a cannon to really sell that. 395 00:33:58,763 --> 00:34:01,330 So, this happened at The Dog House? 396 00:34:01,365 --> 00:34:02,606 Yeah. 397 00:34:03,268 --> 00:34:05,535 At 1:30 in the morning? 398 00:34:05,570 --> 00:34:07,770 Um... I lost track of time. 399 00:34:07,806 --> 00:34:09,039 Mm. 400 00:34:09,074 --> 00:34:12,641 And, uh, parked too far away, so... 401 00:34:12,677 --> 00:34:15,744 It was just dumb. 402 00:34:15,780 --> 00:34:17,847 Did you call the police? 403 00:34:17,882 --> 00:34:19,748 Nah. What's the point? 404 00:34:19,784 --> 00:34:21,351 Anyway, I don't feel like 405 00:34:21,385 --> 00:34:23,552 spending the rest of the night downtown 406 00:34:23,588 --> 00:34:26,840 looking at mug shots of kids with stringy hair. 407 00:34:27,693 --> 00:34:30,427 What the hell's the matter with me? 408 00:34:35,800 --> 00:34:37,666 It sounds like you were just 409 00:34:37,702 --> 00:34:40,070 in the wrong place at the wrong time. 410 00:34:43,809 --> 00:34:47,010 Back in the day, I would have spotted 411 00:34:47,045 --> 00:34:49,378 those low-rent little skeeves from a mile away, 412 00:34:49,414 --> 00:34:52,014 and they would have known not to roll me. 413 00:34:52,050 --> 00:34:54,074 Yeah? How would they have known that? 414 00:34:54,619 --> 00:34:57,786 I don't. Just... 415 00:34:57,822 --> 00:35:01,166 Well, because back then, uh... 416 00:35:01,827 --> 00:35:04,001 I guess I was one of them. 417 00:35:05,831 --> 00:35:09,032 Well, those days are over. 418 00:35:09,067 --> 00:35:10,175 Yeah. 419 00:35:10,936 --> 00:35:12,635 But, uh... 420 00:35:15,818 --> 00:35:17,139 What? 421 00:35:21,186 --> 00:35:22,612 You know what? 422 00:35:22,648 --> 00:35:25,414 Um, I think tomorrow 423 00:35:25,449 --> 00:35:29,902 I might, uh, call that shrink. 424 00:35:31,856 --> 00:35:33,530 Couldn't hurt, right? 425 00:35:34,860 --> 00:35:36,701 No. Couldn't hurt. 426 00:36:22,907 --> 00:36:24,807 Denise! 427 00:36:24,842 --> 00:36:26,918 It's Kim Wexler! 428 00:36:30,916 --> 00:36:33,483 Denise, why are you still here? 429 00:36:33,518 --> 00:36:36,820 You were supposed to meet me in court an hour ago. 430 00:36:36,855 --> 00:36:38,786 So, I missed it, right? 431 00:36:38,822 --> 00:36:40,007 Not yet. 432 00:36:40,043 --> 00:36:41,199 I got the clerk to push your hearing, 433 00:36:41,235 --> 00:36:43,126 but we've got to go now. 434 00:36:44,695 --> 00:36:46,496 I can't. 435 00:36:46,938 --> 00:36:49,132 I'm freaking out. 436 00:36:49,166 --> 00:36:54,971 I'm sorry, Ms. Wexler, but I can't go to jail. 437 00:37:04,548 --> 00:37:07,041 I can't promise you no jail time. 438 00:37:09,554 --> 00:37:11,054 But what I do know for sure 439 00:37:11,088 --> 00:37:13,922 is that if you don't come with me right now to court, 440 00:37:13,958 --> 00:37:16,326 the judge is gonna issue a bench warrant, 441 00:37:16,360 --> 00:37:19,161 and then jail is a done deal. 442 00:37:25,036 --> 00:37:27,019 Denise, you can do this. 443 00:37:28,938 --> 00:37:30,898 It's your first offense. 444 00:37:31,635 --> 00:37:33,400 It was under two ounces. 445 00:37:37,581 --> 00:37:40,032 Trust me. I'm good at this. 446 00:37:49,876 --> 00:37:52,461 Why don't you change into something nice. 447 00:37:53,431 --> 00:37:55,047 We'll do this together. 448 00:38:11,016 --> 00:38:12,882 Hi, Paige. 449 00:38:12,918 --> 00:38:15,117 Kim, we've got a huge problem. 450 00:38:15,152 --> 00:38:17,721 There's a major error in the branch paperwork 451 00:38:17,755 --> 00:38:19,989 that went out to Denver and Flagstaff. 452 00:38:20,025 --> 00:38:21,490 It has to be fixed ASAP. 453 00:38:21,525 --> 00:38:24,059 Unfortunately, I'm right in the middle of something, 454 00:38:24,096 --> 00:38:25,594 but I can be there at 4:00. 455 00:38:25,630 --> 00:38:27,996 - I need you now. - Oh, I'm sorry. I can't. 456 00:38:28,032 --> 00:38:29,398 I don't know what to tell you, Paige. 457 00:38:29,434 --> 00:38:30,934 I just... Not right now. 458 00:38:30,969 --> 00:38:32,802 - But, Kim, this is... - I'm sorry. 459 00:38:39,884 --> 00:38:42,077 Denise, it's time! 460 00:38:43,280 --> 00:38:46,014 Come on! We got to go! 461 00:38:50,054 --> 00:38:51,400 You look great. 462 00:38:51,436 --> 00:38:52,813 Thanks. 463 00:38:59,463 --> 00:39:02,231 All right. Let's go get 'em. 464 00:39:15,079 --> 00:39:16,512 Paige, I'm so sorry. 465 00:39:16,547 --> 00:39:18,815 - Let's get this fixed right now. - It's fixed. 466 00:39:18,849 --> 00:39:20,215 I had to pull everyone on the floor 467 00:39:20,251 --> 00:39:21,650 to re-type and proof the submission 468 00:39:21,686 --> 00:39:23,353 because we didn't have the files 469 00:39:23,387 --> 00:39:25,471 and your paralegal didn't know where they were. 470 00:39:26,722 --> 00:39:28,690 I'd really like to apologize to Kevin personally, as well, 471 00:39:28,726 --> 00:39:29,958 if he's available. 472 00:39:29,994 --> 00:39:31,293 He's not. 473 00:39:31,768 --> 00:39:33,463 Let me be very clear. 474 00:39:33,498 --> 00:39:35,864 The mistake is not the issue here. 475 00:39:35,900 --> 00:39:37,567 Everyone makes mistakes. 476 00:39:37,601 --> 00:39:41,278 But I need to know your head is in this. 477 00:39:42,106 --> 00:39:43,440 You made us a promise 478 00:39:43,474 --> 00:39:45,407 that Mesa Verde would be your sole focus. 479 00:39:45,443 --> 00:39:48,077 When we need you, we need you. 480 00:39:48,746 --> 00:39:50,871 We're not a client you hang up on. 481 00:39:53,717 --> 00:39:55,460 I'm really sorry, Paige. 482 00:39:57,155 --> 00:39:59,005 It'll never happen again. 483 00:40:00,340 --> 00:40:02,090 I hope not. 484 00:40:27,311 --> 00:40:29,246 Speak English, please. 485 00:40:29,282 --> 00:40:32,072 I'm going to throw up. 486 00:40:32,072 --> 00:40:34,306 I suggest you don't. 487 00:40:34,342 --> 00:40:37,009 Now, hold on. We're almost there. 488 00:40:44,818 --> 00:40:47,119 Thank you. 489 00:40:57,664 --> 00:40:59,965 Ahh. 490 00:41:05,005 --> 00:41:07,039 You okay? 491 00:41:08,608 --> 00:41:10,141 Better. 492 00:41:12,179 --> 00:41:13,679 Pardon. 493 00:41:16,583 --> 00:41:20,985 I take the Dramamine, but it doesn't help. 494 00:41:28,795 --> 00:41:30,221 Okay. 495 00:41:50,324 --> 00:41:51,851 Over there? 496 00:41:54,422 --> 00:41:55,996 Over there. 497 00:43:25,753 --> 00:43:27,278 So? 498 00:43:27,797 --> 00:43:29,422 Hmm? 499 00:43:35,248 --> 00:43:38,148 Before I can begin excavation, 500 00:43:38,173 --> 00:43:41,541 I must support the existing structure 501 00:43:41,567 --> 00:43:43,396 to avoid a cave-in. 502 00:43:45,565 --> 00:43:49,099 Normally, this would involve the piling rig, 503 00:43:49,125 --> 00:43:50,820 working from above. 504 00:43:53,239 --> 00:43:57,208 But there can be no activity visible from the surface, hmm? 505 00:44:00,447 --> 00:44:05,483 So I must construct secant walls of CFA piles, 506 00:44:05,518 --> 00:44:08,336 working completely underground. 507 00:44:11,224 --> 00:44:13,025 Um, difficult. 508 00:44:13,059 --> 00:44:17,730 Next, I must somehow place I-beams 509 00:44:17,764 --> 00:44:20,733 across the top of the secant walls 510 00:44:20,768 --> 00:44:25,271 to support the floor and the machinery. 511 00:44:28,376 --> 00:44:30,175 Excuse me. 512 00:44:40,588 --> 00:44:42,954 Only now can I fully excavate. 513 00:44:43,724 --> 00:44:48,760 I will need to move perhaps 1,700 cubic meters of dirt. 514 00:44:48,795 --> 00:44:53,097 That means trucking out about 200 loads. 515 00:44:58,817 --> 00:45:02,652 Going this deep, we will surely hit rock, 516 00:45:02,677 --> 00:45:04,643 which means blasting. 517 00:45:12,619 --> 00:45:16,454 I will need schematics of utility in the area. 518 00:45:16,489 --> 00:45:17,989 You'll get those. 519 00:45:18,025 --> 00:45:21,393 Once the space is fully cleared, I can waterproof, 520 00:45:21,429 --> 00:45:23,795 then fabricate casts for the retaining walls 521 00:45:23,831 --> 00:45:25,650 and pour concrete. 522 00:45:25,684 --> 00:45:29,300 We would need, uh... 523 00:45:32,440 --> 00:45:36,976 About 150 cubic meters. 524 00:45:37,010 --> 00:45:39,762 This is just the beginning. 525 00:45:40,847 --> 00:45:44,215 And all this in complete secrecy. 526 00:45:46,987 --> 00:45:48,619 Judging from the sounds I heard, 527 00:45:48,655 --> 00:45:50,856 I assume we are not far from a town. 528 00:45:50,891 --> 00:45:55,728 This is also not... optimal. 529 00:45:57,822 --> 00:46:02,864 A project like this, many, many things can go wrong. 530 00:46:16,684 --> 00:46:19,885 So, it's impossible? 531 00:46:21,422 --> 00:46:27,726 Dangerous, difficult, and very, very expensive... 532 00:46:28,728 --> 00:46:31,030 not quite impossible. 533 00:46:32,333 --> 00:46:34,400 Gustavo Fring. 534 00:46:34,434 --> 00:46:36,402 _ 535 00:46:49,664 --> 00:46:51,315 You're good. 536 00:46:52,619 --> 00:46:53,885 See you, Marty. 537 00:46:53,920 --> 00:46:55,219 See you, Jimmy. 538 00:46:55,255 --> 00:46:57,489 - Ready for me? - Okay, next. 539 00:47:03,963 --> 00:47:05,831 Howard. 540 00:47:09,402 --> 00:47:12,003 Everything okay? 541 00:47:12,480 --> 00:47:14,172 Everything's fine. 542 00:47:14,606 --> 00:47:16,340 And how are you doing? 543 00:47:16,376 --> 00:47:17,909 I've been better. 544 00:47:17,945 --> 00:47:21,112 I'm heading up to the D.A.'s office for my PPD check-in, 545 00:47:21,148 --> 00:47:22,847 so, you know... 546 00:47:23,324 --> 00:47:24,916 Yeah. 547 00:47:24,952 --> 00:47:26,369 Anyway... 548 00:47:34,394 --> 00:47:36,586 You sure you're okay? 549 00:47:38,164 --> 00:47:41,532 I'm supposed to be in court in, uh... 550 00:47:41,568 --> 00:47:42,934 about 25 minutes. 551 00:47:42,969 --> 00:47:44,369 Big case? 552 00:47:44,405 --> 00:47:45,887 Not particularly. 553 00:47:46,974 --> 00:47:48,434 So, what's up? 554 00:47:48,469 --> 00:47:50,608 Nothing. 555 00:47:50,643 --> 00:47:51,943 Just... 556 00:47:55,315 --> 00:47:57,148 You ever have insomnia? 557 00:47:57,985 --> 00:47:59,360 Not really. 558 00:48:00,588 --> 00:48:02,445 Wouldn't wish it on my worst enemy. 559 00:48:04,657 --> 00:48:06,557 Oof. 560 00:48:07,409 --> 00:48:08,960 Don't they have pills for that? 561 00:48:12,099 --> 00:48:13,965 I'm... I'm sorry. 562 00:48:14,001 --> 00:48:15,967 I got to ask. 563 00:48:16,003 --> 00:48:19,130 Um, what's... what's eating you? 564 00:48:20,807 --> 00:48:22,090 Jimmy... 565 00:48:27,815 --> 00:48:30,349 I think I've shared enough... 566 00:48:30,384 --> 00:48:32,143 more than enough. 567 00:48:34,221 --> 00:48:36,621 Let's leave it at that. 568 00:48:39,559 --> 00:48:41,059 I get it. 569 00:48:43,230 --> 00:48:44,795 You know what, Howard? 570 00:48:44,831 --> 00:48:48,760 Uh, you do yourself a favor, and you go see someone. 571 00:48:48,762 --> 00:48:51,329 I actually have the number of a shrink. 572 00:48:51,364 --> 00:48:52,664 I got it for a client. 573 00:48:52,699 --> 00:48:54,733 And he's supposed to be great. 574 00:48:54,768 --> 00:48:59,170 I think, um, I got it right here, actually. 575 00:48:59,206 --> 00:49:00,538 Uh, thanks. 576 00:49:00,574 --> 00:49:02,172 I'm already seeing someone. 577 00:49:03,277 --> 00:49:04,541 Really? 578 00:49:04,577 --> 00:49:06,092 Twice a week. 579 00:49:07,635 --> 00:49:09,637 Is he any good? 580 00:49:10,449 --> 00:49:11,891 Yes. 581 00:49:15,822 --> 00:49:17,722 Good seeing you, Howard. 582 00:49:17,757 --> 00:49:19,440 You too. 583 00:50:01,268 --> 00:50:03,601 Can you hold, please? 584 00:50:03,637 --> 00:50:04,943 Thank you. 585 00:50:09,208 --> 00:50:11,242 Uh, yes, sir, this is, uh, Steve Carlton... 586 00:50:11,277 --> 00:50:14,612 So, where were we? 587 00:50:14,648 --> 00:50:16,313 Community service. 588 00:50:16,349 --> 00:50:19,291 Community service. Right. 589 00:50:20,583 --> 00:50:22,420 Well, it looks like you completed your hours. 590 00:50:22,456 --> 00:50:23,822 Yep. 591 00:50:23,856 --> 00:50:26,423 Your PPD fees are up to date. 592 00:50:26,460 --> 00:50:29,960 And you've recently procured lawful employment at... 593 00:50:29,996 --> 00:50:31,663 CC Mobile. 594 00:50:31,697 --> 00:50:33,164 Address? 595 00:50:33,199 --> 00:50:36,634 8351 Louisiana Boulevard. 596 00:50:36,670 --> 00:50:39,036 8351 Louisiana. 597 00:50:40,373 --> 00:50:41,940 How many hours a week? 598 00:50:43,353 --> 00:50:47,012 This week, uh, 31, but I'll pick up more. 599 00:50:47,047 --> 00:50:48,679 Next month, bring pay stubs. 600 00:50:48,715 --> 00:50:50,114 Will do. 601 00:50:51,083 --> 00:50:54,201 Are you associating with any known criminals? 602 00:50:54,688 --> 00:50:56,161 No. 603 00:50:57,204 --> 00:50:58,655 All right. 604 00:50:59,081 --> 00:51:01,126 Month two looks good. 605 00:51:02,041 --> 00:51:03,460 Have you thought about what you're gonna do 606 00:51:03,496 --> 00:51:05,128 once your PPD is up? 607 00:51:06,255 --> 00:51:08,382 I have some plans. 608 00:51:09,503 --> 00:51:11,050 Okay. 609 00:51:11,704 --> 00:51:13,262 Such as... 610 00:51:15,347 --> 00:51:19,210 Until then, I'll show up here every second Monday of the month 611 00:51:19,246 --> 00:51:20,744 like clockwork. 612 00:51:20,780 --> 00:51:22,981 I'm gonna keep my job at the cellphone store, 613 00:51:23,016 --> 00:51:26,083 and in 9 months and 24 days, 614 00:51:26,119 --> 00:51:28,485 I will get my law license back. 615 00:51:28,521 --> 00:51:31,322 My partner and I will get a new office. 616 00:51:31,358 --> 00:51:36,527 It'll be like it was, but bigger and better. 617 00:51:37,327 --> 00:51:39,329 Everything will be better. 618 00:51:39,365 --> 00:51:41,065 I'm gonna have more clients. 619 00:51:41,101 --> 00:51:42,699 I'm gonna win more cases. 620 00:51:42,735 --> 00:51:44,501 I'm gonna be a damn good lawyer, 621 00:51:44,538 --> 00:51:46,871 - and people are gonna know about it. - Okay. 622 00:51:47,880 --> 00:51:51,215 So... lawyer. 623 00:51:52,885 --> 00:51:54,913 Yeah. 624 00:51:55,346 --> 00:51:56,929 Lawyer. 41049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.