All language subtitles for April.Rain.2014.1080p.BluRay.%5BFilmxy%5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,180 --> 00:02:51,210 Shoot! 2 00:03:11,109 --> 00:03:13,762 Certifique-se de que ela está morta! 3 00:03:59,107 --> 00:04:02,160 30 segundos! Mova isso! 4 00:04:03,586 --> 00:04:06,439 Saia! 5 00:04:28,586 --> 00:04:31,864 Eu posso te pegar. 6 00:04:34,091 --> 00:04:36,318 Eu posso te pegar. 7 00:04:36,319 --> 00:04:38,771 Água a partir dele. Você também. 8 00:04:41,824 --> 00:04:48,130 Eu posso te pegar. Suavemente. 9 00:04:49,557 --> 00:04:51,784 Nick, tio! Uncle Nick! 10 00:04:51,984 --> 00:04:55,237 Garotas, garotas. Ai de vós. 11 00:04:55,438 --> 00:04:57,690 Ei, você está muito molhado! 12 00:04:57,890 --> 00:05:02,769 Lexie, obter os presentes de volta assento. 13 00:05:02,770 --> 00:05:05,423 - Como ir para a escola? - Grande. 14 00:05:05,623 --> 00:05:08,451 Você não ir. Oi lá. 15 00:05:09,877 --> 00:05:12,530 - Olha o que eu trouxe. - Obrigado! 16 00:05:12,730 --> 00:05:14,757 - Cuidado! - Bom dia, Sr. Kotov. 17 00:05:14,982 --> 00:05:18,010 Vá para dentro, seco da mãe-lo fora. 18 00:05:34,702 --> 00:05:38,980 - O que aconteceu no armazém? - É sorrateira já chamou. 19 00:05:38,981 --> 00:05:44,061 - Você não pode matar os seus sócios. - Você se tornou fraco. 20 00:05:44,262 --> 00:05:49,342 Você se tornou um tolo. Nos negócios não são tratados dessa forma. 21 00:05:49,542 --> 00:05:53,221 - Há quanto tempo você esteve envolvido em, Alex? - Cinco meses. 22 00:05:53,421 --> 00:05:59,728 - Hoje você vai aprender alguma coisa. - Eu não entendo, Mr. Kotov. 23 00:05:59,928 --> 00:06:03,782 Como você falar com narcóticos da polícia. 24 00:06:07,035 --> 00:06:11,915 Erros acontecem sempre, mas em bovinos não ser perdoado. 25 00:06:13,967 --> 00:06:17,220 Acostume-se a limpar esses messes. 26 00:06:17,420 --> 00:06:19,647 Pessoas Dimitri seria Pasko. 27 00:06:19,848 --> 00:06:26,354 Nikolai, se isso continuar acontecendo... Está claro? 28 00:06:27,981 --> 00:06:32,460 - Ajude a limpar isso. - Você não é a fonte com a gente? 29 00:06:32,660 --> 00:06:38,365 - E quanto a armas automáticas? - Você tem o endereço, cuidar dele. 30 00:06:38,366 --> 00:06:43,846 E fazer tiristor isso, Nicholas. 31 00:07:03,391 --> 00:07:08,671 Cancelar agora. Os vizinhos vão ver. 32 00:07:08,871 --> 00:07:11,724 É bom. 33 00:07:15,578 --> 00:07:17,830 Saia daqui. 34 00:07:19,857 --> 00:07:22,510 Pegue uma lona. 35 00:07:27,164 --> 00:07:32,069 Aprox. Agarre seus pés. Agarre seus pés. 36 00:07:33,070 --> 00:07:35,606 - Elevador! - Estou tentando! 37 00:07:37,550 --> 00:07:40,603 - PUSH! - Ele fede! 38 00:07:43,856 --> 00:07:47,309 - Você conseguiu? - Eu tenho. 39 00:08:41,013 --> 00:08:43,440 Vá se sentar. 40 00:08:46,093 --> 00:08:49,947 Obrigado, pai. O que você está fazendo? 41 00:09:01,558 --> 00:09:05,612 Eu tenho um mau pressentimento. Estou indo embora. 42 00:09:05,813 --> 00:09:09,491 - Nós almoçar depois disso. - Eu estava vomitando. 43 00:09:10,492 --> 00:09:12,945 É por causa de junk food. 44 00:09:13,145 --> 00:09:18,625 E devido, pai. Eu já advertiu em casa. 45 00:09:21,078 --> 00:09:24,131 - Vehtailetko com aquele garoto? - O Filho? 46 00:09:24,331 --> 00:09:27,184 Você sabe com quem. Alex. 47 00:09:28,810 --> 00:09:31,238 Vamos, eu tenho cãibras. 48 00:09:31,438 --> 00:09:34,091 Vá ao banheiro. 49 00:09:36,343 --> 00:09:38,970 Alloa. Não é nada disso. 50 00:09:41,623 --> 00:09:45,077 Tenho menkat. Eu tenho que ir. 51 00:09:48,330 --> 00:09:50,557 Tudo bem, então vá. 52 00:10:04,396 --> 00:10:09,476 Puxe agora! Levante a cabeça. 53 00:10:13,755 --> 00:10:19,661 - Use sua volta. - Vou tentar. 54 00:10:19,861 --> 00:10:22,489 Fat merda. 55 00:10:48,740 --> 00:10:51,793 E se alguém identificar o corpo? 56 00:10:53,420 --> 00:10:55,648 Você é um cara engraçado, Alex. 57 00:10:59,326 --> 00:11:04,006 - Você ainda preocupado? - Este tem sido um dia pesado. 58 00:11:04,206 --> 00:11:07,259 O relógio tem nem dez. 59 00:11:17,419 --> 00:11:22,099 - Não deveríamos passar para fora? - Se acalme. 60 00:11:28,806 --> 00:11:31,859 Quem são eles mesmo? 61 00:11:32,059 --> 00:11:36,338 Por que eles precisam tanto fuzis de assalto? 62 00:11:37,765 --> 00:11:42,244 Mr. Kotov, irmão, é os parceiros de negócios exatas. 63 00:11:42,444 --> 00:11:45,697 Não importa, o que eles fazem com armas? 64 00:11:45,898 --> 00:11:49,751 Meu irmão às vezes sabem ser filósofo chato. 65 00:11:49,952 --> 00:11:56,258 Fiscalização é intensificada. E se nós formos apanhados... 66 00:11:56,683 --> 00:12:01,763 Você tem medo dele? Que alguém promotor quer nos dar um exemplo? 67 00:12:01,964 --> 00:12:05,616 E para promover a carreira política? 68 00:12:05,617 --> 00:12:10,297 - Ele foi na minha mente. - É um sontapuhetta política. 69 00:12:10,497 --> 00:12:15,377 Pense nisso desta maneira. Ethan Drogas são ilegais. 70 00:12:15,577 --> 00:12:21,083 Drogas desapareceu quando políticos tornava ilegal. 71 00:12:21,283 --> 00:12:23,509 Ou o quê? Agora que você entende. 72 00:12:23,510 --> 00:12:28,189 Quando se torna ilegal, ninguém começa suas mãos sobre ele. 73 00:12:28,190 --> 00:12:32,669 Em particular, eles são, que não vivem de acordo com as regras. 74 00:12:32,869 --> 00:12:36,548 - Sem ofensa. - Sim. 75 00:12:42,429 --> 00:12:46,107 - Assistir Segurança minhas costas. - Não vale a pena. 76 00:12:46,308 --> 00:12:51,188 Realmente? Carro repleto de armas, que seria muito difícil de explicar. 77 00:12:56,668 --> 00:12:59,921 Constable! 78 00:13:11,933 --> 00:13:17,814 Espere! Você não tem que matá-lo! 79 00:13:23,319 --> 00:13:25,972 Maldição! 80 00:14:10,091 --> 00:14:16,397 Agente Especial Pedra precisa ambulância 5900 Blackwelder. 81 00:14:17,423 --> 00:14:19,851 Peço permissão de domínio de limpeza a seco. 82 00:14:24,956 --> 00:14:26,983 Eu estou livre. 83 00:14:46,102 --> 00:14:49,555 - Erro! - Não vai ser contado. 84 00:14:49,755 --> 00:14:52,807 - O que quer dizer? - Eu consegui pegar a bola. 85 00:14:52,808 --> 00:14:56,062 - A bola não toca a mão. - Sim permitido. 86 00:14:56,262 --> 00:14:59,314 - E para não ser. - Sim permitido. 87 00:14:59,315 --> 00:15:03,995 Rapazes, ele está certo. Não permitido fazer. 88 00:15:04,195 --> 00:15:08,873 - Você não tem o direito de julgar. - Este é apenas um jogo, Sammy. 89 00:15:08,874 --> 00:15:12,753 Eu consigo fazer o que eu quero! 90 00:15:12,953 --> 00:15:15,381 Gol! Rasgá-lo, meu velho! 91 00:15:15,781 --> 00:15:19,459 Você está bem? Polvessasi está riscado. 92 00:15:19,460 --> 00:15:23,114 Coloque o patch. Mostrando-lo para a mãe. 93 00:15:23,314 --> 00:15:25,966 Você perde se você sair agora. 94 00:15:26,167 --> 00:15:30,846 Sammy, você tem outra maior, então por que não jogar bem? 95 00:15:32,473 --> 00:15:34,900 Vamos. 96 00:15:37,353 --> 00:15:39,579 Nossos soldados ficaram feridos, ouro. 97 00:15:39,580 --> 00:15:42,633 - O que aconteceu? - É apenas um arranhão. 98 00:15:42,833 --> 00:15:45,485 Eu pensei que você tinha que vê-lo. 99 00:15:45,486 --> 00:15:48,939 Mom limpa-lo. É apenas um pequeno arranhão. 100 00:15:54,019 --> 00:15:56,872 Bem. 101 00:16:00,327 --> 00:16:02,779 É isso. 102 00:16:07,859 --> 00:16:10,512 Ela está em boas condições. 103 00:16:17,419 --> 00:16:22,699 Como você pode ser tão frio? Você sabe o que eu quero dizer. 104 00:16:25,351 --> 00:16:29,229 - Você está bem? - Não. 105 00:16:29,230 --> 00:16:35,537 - Não é. - Eu sei. 106 00:16:36,538 --> 00:16:39,190 O que você realmente problemas? 107 00:16:40,416 --> 00:16:42,843 Eu não posso fazer isso, Linda. 108 00:16:42,844 --> 00:16:49,150 - Tem sido exatamente um ano hoje, John! - Eu sei. 109 00:16:49,550 --> 00:16:55,056 Como você pôde esquecer isso? Não minta para mim, você esqueceu! 110 00:16:56,482 --> 00:17:02,563 Eu penso sobre ele todos os dias. Todo dia. 111 00:17:02,789 --> 00:17:06,642 Por que então falar com ele? Você não pode sequer dizer o nome dela. 112 00:17:06,843 --> 00:17:09,295 Falamos sobre isso todos os dias! 113 00:17:09,495 --> 00:17:13,975 - Assim como ela não deveria ter! - Isso não é justo. 114 00:17:17,228 --> 00:17:21,282 Você não fala comigo. 115 00:17:22,508 --> 00:17:28,614 Enterrado apenas no seu trabalho... Você... 116 00:17:28,814 --> 00:17:31,666 Você não se importa com isso, o que está acontecendo aqui. 117 00:17:31,667 --> 00:17:37,148 Você me fechou em sua vida. Eu não posso fazer isso sozinho. 118 00:17:37,348 --> 00:17:40,401 Eu preciso de você. 119 00:17:45,906 --> 00:17:49,760 Você precisa chorar comigo. Eu não agüento isso... 120 00:17:49,960 --> 00:17:54,440 Não faça isso. Não faça isso. 121 00:17:56,067 --> 00:18:02,373 Estamos tristes, Linda. Nós conversamos sobre a vida ea morte. 122 00:18:04,400 --> 00:18:07,253 Eu não posso continuar assim. 123 00:18:07,453 --> 00:18:11,732 Precisamos continuar à frente da causa do nosso filho. 124 00:18:22,918 --> 00:18:28,199 Sikes. O que aconteceu? 125 00:18:32,278 --> 00:18:34,905 Eu estarei bem. 126 00:18:39,585 --> 00:18:42,237 Eu tenho que ir. 127 00:19:26,582 --> 00:19:29,434 Você é responsável por isso? 128 00:19:37,768 --> 00:19:40,420 É minha esposa. 129 00:19:46,702 --> 00:19:52,207 - Filho me pede para parar. - Talvez você deveria. 130 00:19:53,834 --> 00:19:57,888 Eu não, pelo menos não este fazer. Eles não sabem o que é isso. 131 00:20:11,126 --> 00:20:13,352 - Onde você está indo? - O que você acha? 132 00:20:13,353 --> 00:20:19,059 - Mais uma? - Eu tenho que comprar mantimentos no carro. 133 00:20:20,685 --> 00:20:24,139 Olha o que eu tenho. 134 00:20:25,966 --> 00:20:28,618 Tudo o mesmo. 135 00:20:45,485 --> 00:20:49,564 Meu marido leva as crianças campos de fim de semana. 136 00:20:52,417 --> 00:20:57,497 Homem do amigo supostamente procurando usado vendedor de carros. 137 00:21:00,350 --> 00:21:04,804 - Você pode falar para mim? - Vou perguntar a ele. 138 00:21:24,149 --> 00:21:27,202 Agente Especial Thomas. 139 00:21:34,309 --> 00:21:37,562 Você está bem? 140 00:21:37,563 --> 00:21:40,616 Nós verificamos a área. Você pode ir. 141 00:21:40,816 --> 00:21:45,496 Não exportou os bandidos sua virgindade? Tempo embaraçoso. 142 00:21:46,722 --> 00:21:52,202 - Você está ferrado, o estreante. - Cale a boca, Ron. 143 00:21:52,402 --> 00:21:55,455 Você já se reuniu com a bruxa má Losin West? 144 00:21:55,456 --> 00:21:59,334 - Witches? - Sim, é contrário a voar numa vassoura. 145 00:21:59,535 --> 00:22:04,013 Tem dildovaljaat e vaseliinipullo para você. 146 00:22:04,014 --> 00:22:06,440 Ele lempii-lo corretamente. 147 00:22:06,441 --> 00:22:11,320 Vice-Diretor Miller não é mulher tão assustador. 148 00:22:11,321 --> 00:22:14,575 Não seja tão sério, filho. 149 00:22:14,775 --> 00:22:19,054 Acontece parhaillekin. Há um mundo a cair. 150 00:22:19,254 --> 00:22:21,907 Vejo você lá dentro. 151 00:23:08,078 --> 00:23:11,331 Queria encontrar vazamentos? 152 00:23:12,332 --> 00:23:14,985 - E os policiais? - Condição crítica. 153 00:23:15,185 --> 00:23:18,638 - Nick? - Balboa hospitalar. 154 00:23:22,917 --> 00:23:27,397 Ei, você poderia ter qualquer outra coisa. 155 00:23:31,876 --> 00:23:34,104 Eu tive que chamar o quartel-general. 156 00:23:35,330 --> 00:23:38,583 - Sikes, escritório. - Eu estarei bem. 157 00:23:38,783 --> 00:23:43,062 - Eu não podia mais. - O que devo saber? 158 00:23:43,263 --> 00:23:47,542 A polícia disparou Nick Kotovia. Dimitri morreu. Corte o corpo. 159 00:23:47,742 --> 00:23:50,169 A boa notícia é o suficiente. 160 00:23:50,170 --> 00:23:53,423 O carro tem dezenas de armas automáticas. 161 00:23:53,623 --> 00:23:59,128 Kotovit pretendem entregar armas ostajalleen cinco da tarde. 162 00:23:59,329 --> 00:24:05,034 - Pode ser Yousef. - Ele está aqui ainda interveio. Vamos lá. 163 00:24:12,141 --> 00:24:15,995 Quatro estrelas Kenu sorve atualmente kahviaan- 164 00:24:16,220 --> 00:24:22,502 - e esperando a oportunidade para estrangular meu pescoço arrepiou suas mãos. 165 00:24:22,927 --> 00:24:28,608 O que diabos aconteceu na parte da manhã? Deixe-o dizer-se brevemente. 166 00:24:30,034 --> 00:24:33,713 Irmãos Kotovin estão fazendo negócios com os radicais. 167 00:24:33,913 --> 00:24:38,792 Terroristas? Você poderia especificar, John? 168 00:24:38,793 --> 00:24:42,846 - Posso falar livremente? - Estou ansioso para excitação, Stone. 169 00:24:42,847 --> 00:24:46,726 Steven Emerson mudou seu nome para Yousef Mashaliksi- 170 00:24:46,926 --> 00:24:49,779 -tultuaan preso na faculdade. 171 00:24:49,979 --> 00:24:55,659 Ele elogiou Miramal Konzia CIA tiro automotivo. 172 00:24:55,660 --> 00:25:00,539 Parece que os ativistas estudantis. Como se relaciona a esta manhã? 173 00:25:00,740 --> 00:25:06,245 Koto Villa têm armas automáticas. Ele tem estado em contacto com Mashaliin. 174 00:25:06,445 --> 00:25:08,471 - O quê? - Scooters. 175 00:25:08,472 --> 00:25:13,352 - Nenhuma arma? - Ambos, eu acho. 176 00:25:13,577 --> 00:25:18,857 Kotovin concessionário automóvel foi enviada dezenas de scooters Mashalille. 177 00:25:18,858 --> 00:25:22,110 - Myykö ele para a frente? - Não. 178 00:25:22,111 --> 00:25:24,338 O que ela está fazendo com eles? 179 00:25:24,538 --> 00:25:27,390 Ele planeja pode atacar os Estados Unidos. 180 00:25:27,391 --> 00:25:31,070 Nick roubou André de um par de dezenas de rugas. 181 00:25:31,270 --> 00:25:35,124 Ele teria entrega eles possivelmente Mashalille. 182 00:25:35,324 --> 00:25:39,602 Você está falando sério? 183 00:25:39,603 --> 00:25:45,508 Scooter e rynkyillä contra o exército americano? 184 00:25:45,509 --> 00:25:48,137 Não subestime isso. 185 00:25:48,337 --> 00:25:54,643 Scooters são pequenos e ágeis. Mashal seguir os passos de Konz. 186 00:25:55,469 --> 00:26:00,349 Mashal contactado execução Kotoviin Konz na data de aniversário. 187 00:26:00,549 --> 00:26:06,855 Os casos não estão ligados. Não há nada para apoiar a sua teoria você. 188 00:26:08,083 --> 00:26:14,389 WTC iskutkin ocorreu, quando as ligações não são sempre compreendidos no tempo. 189 00:26:14,989 --> 00:26:21,296 Obrigado pela lição de história, Stone. Você está demitido. 190 00:26:21,496 --> 00:26:27,802 Se Mashal obter essas armas, de segurança pode ser ameaçada. 191 00:26:28,002 --> 00:26:31,681 "Pode ser" não é suficiente. Deixe-nos. 192 00:26:33,508 --> 00:26:38,988 Traga-me a pasta Mashalista, Alex. 193 00:26:43,668 --> 00:26:47,946 Admiti-lo. Convencido a coisa WTC. 194 00:26:47,947 --> 00:26:52,200 - Qual a idade do menino? - Ele logo se transforma 21 anos. 195 00:26:52,201 --> 00:26:54,654 Meninas Chase e não criminosos. 196 00:26:54,854 --> 00:26:59,734 Younger será enviado para o Afeganistão eo Irã para morrer por seu país. 197 00:27:00,134 --> 00:27:02,786 Los Angeles não é nenhum do campo de batalha. 198 00:27:02,787 --> 00:27:06,641 Realmente? Tenho obtido uma imagem diferente. 199 00:27:06,866 --> 00:27:10,719 O FBI ficou sabendo de algum plano . 200 00:27:10,720 --> 00:27:14,173 Los Angeles algo acontece durante a estação chuvosa. 201 00:27:14,374 --> 00:27:16,826 Ele falou de "uma bala na chuva." 202 00:27:17,026 --> 00:27:20,279 A estação chuvosa termina amanhã. 203 00:27:23,332 --> 00:27:28,613 Se Alex diz que as armas vai acabar Mashalille, eu acredito nele. 204 00:27:29,839 --> 00:27:36,145 Mova o menino de lado, antes que ele se matou. 205 00:27:36,546 --> 00:27:40,824 Leve Mashal fora do jogo. Traga-o para interrogatório. 206 00:27:40,825 --> 00:27:44,078 Seus guardiões teria de agir. 207 00:27:44,278 --> 00:27:46,505 Por que ele faria administrador? 208 00:27:46,731 --> 00:27:52,011 Afinal, ele é um americano, que usou sananvapauttaan- 209 00:27:52,211 --> 00:27:54,438 -E que não tenha quebrado a lei. 210 00:27:54,664 --> 00:27:59,117 Se TAMPER ele, temos de chamar a atenção da Comissão de Inquérito. 211 00:27:59,118 --> 00:28:02,170 Eu só tenho um sentimento. 212 00:28:02,171 --> 00:28:05,223 - Sentimento? - Confie em mim. 213 00:28:05,224 --> 00:28:09,102 Eu confiei no passado, e como ele saiu. 214 00:28:09,103 --> 00:28:11,329 Isso foi um golpe abaixo da cintura. 215 00:28:11,330 --> 00:28:13,556 Dois agentes morreram. 216 00:28:13,557 --> 00:28:18,862 Tenha piedade de você, porque a filha estava morrendo. 217 00:28:18,863 --> 00:28:22,916 Eu pensei na época, que interferiu com a concentração. 218 00:28:22,917 --> 00:28:27,196 Você parece realmente se preocupar com esses caras. 219 00:28:27,396 --> 00:28:29,648 Foda-se, Hillary. 220 00:28:37,982 --> 00:28:41,035 Eu quis dizer isso com todo o respeito. 221 00:28:45,489 --> 00:28:48,767 Será então- 222 00:28:48,968 --> 00:28:53,422 - Alex leva as armas Koto Ville e você puxa jogo Mashalin. 223 00:28:53,647 --> 00:28:59,953 - E se ninguém pode encontrar armas? - Informações Hiillostamme Mashalilta. 224 00:29:00,154 --> 00:29:06,460 Se Kotov leva armas Mashalille, ele poderia esperar um mês. 225 00:29:07,261 --> 00:29:10,114 A árvore cresce frio, é isso. 226 00:29:11,940 --> 00:29:16,420 Cuide de Alex, até eu conseguir a permissão para a Sede. 227 00:29:16,620 --> 00:29:21,500 Começam Raivar ouvir que ele é um shooter de acção policiais. 228 00:29:23,527 --> 00:29:26,380 Obrigado. 229 00:29:34,713 --> 00:29:37,966 Bem, orelhas hörölle. 230 00:29:40,419 --> 00:29:45,499 Nick Koto Villa está na posse de armas automáticas. 231 00:29:45,699 --> 00:29:50,178 Eu preciso de um mandado de busca dentro de uma hora. 232 00:29:51,204 --> 00:29:54,657 Monitorar todos os seus movimentos. 233 00:29:54,658 --> 00:29:59,136 Examine quando, onde ea quem pretende vender as armas. 234 00:29:59,137 --> 00:30:04,216 Ron, Ken, varjostakaa você Kotovia chão. 235 00:30:04,217 --> 00:30:10,122 O tempo não está do nosso lado, mas sabemos endereços de scooter. 236 00:30:10,123 --> 00:30:13,977 - Você tem a informação Mashalista? - Isto é. 237 00:30:15,403 --> 00:30:17,030 Obrigado. 238 00:30:19,457 --> 00:30:25,564 Bem. Yousef Mashal. 239 00:30:25,764 --> 00:30:29,241 Eu quero que ele para interrogatório hoje. 240 00:30:29,242 --> 00:30:31,670 Coloque o seu monitoramento celular. 241 00:30:31,870 --> 00:30:36,750 Eu quero hekot e as forças de SWAT em prontidão. 242 00:30:36,950 --> 00:30:43,056 - Ron, você tem apresentado a ele? - É um trabalho em progresso. 243 00:30:43,256 --> 00:30:46,509 Eu já estou dentro. Ron queimar rapidamente. 244 00:30:46,735 --> 00:30:49,561 Um pouco de respeito, um calouro. 245 00:30:49,562 --> 00:30:54,442 - O garoto está certo. - Pull tumppuun você, Kenny. 246 00:30:54,667 --> 00:30:57,295 Acalme-se. Meu escritório. 247 00:30:59,322 --> 00:31:05,628 - Por que você sempre ser ralar, Ron? - Por que você sempre perde o seu destino? 248 00:31:14,588 --> 00:31:18,242 Qual é a história que você diga em Koto Ville? 249 00:31:19,668 --> 00:31:23,546 Cops surpreender, e Nick abriu fogo. 250 00:31:23,547 --> 00:31:26,799 - Uskoisiko Kotov-lo? - Isso é como foi. 251 00:31:26,800 --> 00:31:31,680 Eu não quero que você raspar asfalto na parte da tarde. 252 00:31:31,880 --> 00:31:37,161 Miller quer ver você, até que ele explica tiroteio. 253 00:31:42,466 --> 00:31:46,520 Você foi envolvido em assalto SWAT? 254 00:31:54,653 --> 00:31:58,532 - Obtenha sua engrenagem. - Ok. 255 00:32:08,492 --> 00:32:11,745 Command Center. Sikes. 256 00:34:10,313 --> 00:34:13,166 - Falhado. - Obrigado por isso, juiz. 257 00:34:13,366 --> 00:34:15,618 Eu não percebi o lembrete. 258 00:34:15,818 --> 00:34:20,581 Eu quero ajudar você, porque você está reformando minha casa. 259 00:34:20,698 --> 00:34:23,951 É um velho calhambeque já teria entrado em colapso sem você. 260 00:34:24,152 --> 00:34:30,258 Eu não quero isso, porque você tem que esperar mais de um fator de forma. 261 00:34:30,458 --> 00:34:36,139 - Como está a sua mulher? - Sabriyah não se sentindo muito bem, obrigado. 262 00:34:36,364 --> 00:34:40,818 - E as crianças? - Eles crescem tão rápido. 263 00:34:41,043 --> 00:34:45,923 - Você trabalha aos domingos? - Isso não vai demorar muito. 264 00:34:48,151 --> 00:34:51,604 - Está tudo bem? - Está tudo bem. 265 00:34:53,431 --> 00:34:57,310 - Eu tenho que verificar isso. - Sim. 266 00:35:30,468 --> 00:35:33,095 Depois de você. 267 00:35:39,001 --> 00:35:41,429 Obrigado. 268 00:36:11,533 --> 00:36:14,586 Tudo parece estar bem. 269 00:36:22,721 --> 00:36:27,000 Leia este. Levante a mão direita. 270 00:36:28,226 --> 00:36:31,880 I, Tariq Akbar, decide juro... 271 00:36:32,080 --> 00:36:35,333 I, Tariq Akbar, decide juro... 272 00:36:35,533 --> 00:36:40,412 ... que eu me recuso a reconhecer... 273 00:36:40,413 --> 00:36:44,692 ... que eu me recuso a reconhecer... 274 00:36:44,893 --> 00:36:50,598 ... qualquer governante estrangeiro, Estado ou administração... 275 00:36:50,798 --> 00:36:57,105 ... qualquer governante estrangeiro, Estado ou administração... 276 00:36:57,305 --> 00:37:01,384 ... que submisso Eu tive até agora. 277 00:37:01,584 --> 00:37:07,064 ... Isso submissa Eu tenho sido até agora. 278 00:37:07,065 --> 00:37:10,118 Por favor, continue. 279 00:37:10,318 --> 00:37:16,224 Eu juro meu apoio e defensiva Constituição dos Estados Unidos e lakeja- 280 00:37:16,424 --> 00:37:20,077 inimigos -Todas. 281 00:37:20,078 --> 00:37:24,357 Jura fidelidade às mesmas leis. 282 00:37:24,557 --> 00:37:30,062 Juro minhas armas defensivas país, em que a lei assim o exigir. 283 00:37:30,263 --> 00:37:36,569 Eu faço isso por minha própria vontade, sem hesitação e desonestidade. 284 00:37:36,769 --> 00:37:38,996 Eu juro isso em nome de Deus. 285 00:37:40,223 --> 00:37:44,702 Parabéns. Você é um cidadão dos EUA. 286 00:37:45,102 --> 00:37:47,955 Obrigado, Meritíssimo. 287 00:37:48,956 --> 00:37:52,209 - Sabriyah delícias. - Este é um dia de celebração. 288 00:38:03,195 --> 00:38:06,247 - Qual é o problema com você? - Seu desgraçado! 289 00:38:06,248 --> 00:38:10,127 Mesmo pettäjäpaska! Olhe! 290 00:38:14,807 --> 00:38:21,113 - Siga-me? - Ela tem um marido e três filhos! 291 00:38:21,514 --> 00:38:26,994 Enviado em lote imagens huorasi seu marido! 292 00:38:28,621 --> 00:38:34,927 Acalme-se agora. Você sabe, Eu não posso falar sobre meu trabalho. 293 00:38:35,553 --> 00:38:41,859 Bullshit, Ron! Transou com ele, e eu estava lá no motel! 294 00:38:42,259 --> 00:38:46,739 - Por que você tem uma arma, Angie? - Abaixa a arma, Angie. 295 00:38:46,939 --> 00:38:52,418 - Você objectivo esposa, Ken! - O ex-esposa, merda! 296 00:38:52,419 --> 00:38:55,673 Abaixa a arma, Angela. 297 00:38:55,873 --> 00:39:00,152 Entra no carro, Kenny. Isso não pertence a você. 298 00:39:01,779 --> 00:39:08,085 Eu não sei, o que você acha que você já ouviu, mas eu não tocar aquela mulher. 299 00:39:08,485 --> 00:39:12,764 Por que você, em seguida, forma que faria um quarto de motel? 300 00:39:12,765 --> 00:39:16,018 Droga, Angie. Ou você confia em mim ou você não! 301 00:39:24,351 --> 00:39:28,630 Guarde a arma, Kenny! 302 00:39:28,831 --> 00:39:31,482 Você mentiu para mim. 303 00:39:31,483 --> 00:39:37,789 Se você está tão certo sobre por que você não me surpreende em flagrante? 304 00:39:40,017 --> 00:39:43,070 Porque você sabe que eu estou no trabalho! 305 00:39:44,897 --> 00:39:47,950 Inferno! 306 00:39:48,150 --> 00:39:51,002 Nós já conversamos sobre isso. 307 00:39:51,003 --> 00:39:54,856 Eu estou tentando alimentá-lo, e é assim que você está me agradecendo? 308 00:39:55,082 --> 00:40:01,388 Me envergonhar em relação ao Kenny e corre o risco toda a operação. 309 00:40:01,588 --> 00:40:03,815 Misturado com bastante uma sopa. 310 00:40:05,242 --> 00:40:08,095 Você não deve saber sobre esse lugar. 311 00:40:08,295 --> 00:40:12,974 Eu te disse, que era suposto ser um segredo. 312 00:40:15,827 --> 00:40:20,907 - O que você está fazendo comigo? - Angie. 313 00:40:21,107 --> 00:40:23,960 Você não quer fazer isso. 314 00:40:24,161 --> 00:40:27,013 OK? 315 00:40:27,214 --> 00:40:30,467 Dá-me a arma. 316 00:40:32,093 --> 00:40:35,947 Venha aqui. 317 00:40:39,200 --> 00:40:44,281 - Você já tomou sua medicação hoje? - Eu sou. Acho que sim. 318 00:40:44,506 --> 00:40:46,533 Leve-os. 319 00:40:49,185 --> 00:40:53,239 - Onde estão as crianças? - Em casa. 320 00:40:53,440 --> 00:40:55,467 Queria deixar as crianças em casa? 321 00:40:55,692 --> 00:40:59,546 Você não pode deixar seus filhos sozinho, Angie! 322 00:41:04,426 --> 00:41:07,078 Leve estes imediatamente. 323 00:41:10,732 --> 00:41:14,811 Entre no carro. Entra no carro, Angie. 324 00:41:16,212 --> 00:41:19,690 Vá para casa e cuidar dos filhos. 325 00:41:19,691 --> 00:41:22,743 Eu vou voltar para casa o mais rápido que eu puder. 326 00:41:22,744 --> 00:41:25,997 Ouça-me, Angie. Olhe para mim. 327 00:41:25,998 --> 00:41:31,478 Se você está enviando as imagens para um homem você me tapatat. 328 00:41:31,679 --> 00:41:36,158 - Você entendeu? Você entende? - Sim. 329 00:41:36,358 --> 00:41:39,812 - Vá para casa agora. - Você poderia...? 330 00:41:40,012 --> 00:41:45,117 - Vá para casa e cuidar dos filhos. - Ok. 331 00:41:49,171 --> 00:41:51,198 Bom. 332 00:42:17,449 --> 00:42:20,502 - Fique quieto! - Digo mal só... 333 00:42:20,702 --> 00:42:23,956 O que você está dizendo? O Quê? 334 00:42:24,156 --> 00:42:28,035 Digamos que, se você quer dizer alguma coisa! Atrás Seja quieto! 335 00:42:28,235 --> 00:42:32,089 - Ele não pertence a mim. - Exatamente. Obrigado única. 336 00:42:37,169 --> 00:42:43,475 - Nós vamos nós? - É como se você está estragando sua vida, se você quiser. 337 00:42:44,101 --> 00:42:48,780 - Agora, você é meu pai? - Digo mal só... 338 00:42:55,687 --> 00:43:00,766 - Nós fizemos isso lá em 20 minutos. - É a única fins de semana mais. 339 00:43:00,767 --> 00:43:03,620 Não há engarrafamentos. 340 00:43:03,820 --> 00:43:07,073 Yep. 341 00:44:10,336 --> 00:44:14,816 Surpresa! 342 00:44:18,870 --> 00:44:21,097 - Bem? - Agora é oficial. 343 00:44:22,123 --> 00:44:25,576 - Parabéns! - Obrigado! Para todos nós! 344 00:44:25,777 --> 00:44:29,656 Podemos mover-se livremente e fazer o que queremos. 345 00:44:29,856 --> 00:44:32,909 É uma notícia fantástica. 346 00:44:33,109 --> 00:44:37,989 - Será que os nossos clientes? - Liguei para Paul e Janice comer. 347 00:44:38,189 --> 00:44:41,442 - Não é? - Claro. 348 00:44:43,269 --> 00:44:46,322 - Parabéns! - Que legal! 349 00:44:46,522 --> 00:44:50,401 - Obrigado! - Parabéns! 350 00:44:50,601 --> 00:44:54,454 - Biscoitos I cozido. - Eles são realmente bons. 351 00:44:54,455 --> 00:44:57,507 - Passo dentro. - Como amigável. 352 00:44:57,508 --> 00:45:00,761 - O que um belo cenário mesa. - Sente-se. 353 00:45:00,962 --> 00:45:04,240 Obrigado. 354 00:45:04,440 --> 00:45:08,293 Como é belo. Você fez um grande trabalho. 355 00:45:08,294 --> 00:45:12,148 Biscuits olhar impressionante. Eu vou levar-nos chá gelado. 356 00:45:12,373 --> 00:45:16,027 Existe um sentimento diferente, onde você está agora americana? 357 00:45:16,227 --> 00:45:21,107 É realmente importante para mim. Eu sisimmältäni americano. 358 00:45:21,307 --> 00:45:27,012 Imigrantes apreciar viver aqui muito mais. 359 00:45:27,013 --> 00:45:31,892 - Para nós é auto-evidente. - Não admira que algumas pessoas nos odeiam. 360 00:45:32,093 --> 00:45:36,372 Nós somos apenas gratos todos os dons de Deus. 361 00:45:36,572 --> 00:45:42,478 Aqueles que não sentem a esperança muitas vezes a inveja do melhor. 362 00:45:42,678 --> 00:45:44,905 Devemos apreciar tudo. 363 00:45:45,106 --> 00:45:48,559 E os menos afortunados deve ajudar. 364 00:45:48,759 --> 00:45:53,438 - Para educar e incentivar. - Riqueza deve ser distribuída. 365 00:45:53,439 --> 00:45:56,491 Em seguida, todos não querem nos matar. 366 00:45:56,492 --> 00:45:59,545 Todos Não quero matar norte-americanos. 367 00:45:59,745 --> 00:46:06,051 - Eu não quis dizer... - Educação para a saúde e prosperidade! 368 00:46:06,252 --> 00:46:09,305 Vida, liberdade busca do progresso e felicidade? 369 00:46:09,505 --> 00:46:11,957 - Elogios. - Parece bom. 370 00:46:15,210 --> 00:46:17,663 Afinal, somos popular. 371 00:46:17,863 --> 00:46:24,169 Haverá outros aqui? Isso é realmente emocionante. 372 00:46:24,370 --> 00:46:28,849 - Eu trouxe pizzanne. - Sabriyah, tilasitko pizza? 373 00:46:29,050 --> 00:46:32,303 - Eu não sei. - Desculpe, endereço errado. 374 00:46:32,504 --> 00:46:38,810 - É este um 2B? - Isto é. Talvez fosse um trote. 375 00:46:41,237 --> 00:46:45,717 - Você tem certeza que tenha encomendado pizza? - Eu coloquei Pulao frango. 376 00:46:47,143 --> 00:46:52,223 - Parece bom. - Oh, e cheira bem. 377 00:46:52,423 --> 00:46:56,301 - Você quer uma pizza? - Ele cheirava bem. 378 00:46:56,302 --> 00:47:01,182 - Você é como uma criança. - Comida americana caberia o tema. 379 00:47:01,382 --> 00:47:06,261 - Parece razoável. - Pizza é um alimento italiano. 380 00:47:06,262 --> 00:47:10,540 - Encontre atrás! - Obrigado. 381 00:47:10,541 --> 00:47:16,221 - Você quer que a galinha? - Claro. Nós estamos olhando para a frente. 382 00:47:16,222 --> 00:47:19,474 Desculpe-me? 383 00:47:19,475 --> 00:47:22,528 É uma pizza ainda quente? 384 00:47:30,661 --> 00:47:33,714 Hey, irmão. Parabéns. 385 00:47:33,915 --> 00:47:40,221 Por que você veio até minha casa? Você não vai a lugar nenhum perto da minha família. 386 00:47:40,847 --> 00:47:46,953 - Eu não ouvi nada de você! - Eu não podia correr o risco. 387 00:47:47,353 --> 00:47:50,005 Eu tinha que manter um perfil baixo. 388 00:47:50,006 --> 00:47:55,286 Quando eu chegar em um passaporte dos EUA, eu posso mover-se livremente através da fronteira. 389 00:47:59,340 --> 00:48:03,018 Você começa beliscar-me aqui. 390 00:48:03,019 --> 00:48:06,671 Você pode confiar em mim. Diga apenas o que você precisa fazer. 391 00:48:06,672 --> 00:48:12,578 Você fala sobre altos círculos. 392 00:48:13,779 --> 00:48:16,432 Eles pediram, vocês estão prontos para a chuva. 393 00:48:16,632 --> 00:48:20,510 O exercício é hoje. É amanhã ainda em vigor? 394 00:48:20,511 --> 00:48:23,763 Há, não se desviem a programação. 395 00:48:23,764 --> 00:48:26,192 - Você conseguiu o nosso povo através da fronteira? - 12 396 00:48:26,392 --> 00:48:30,271 É perigoso. Precisamos de mais local. 397 00:48:30,471 --> 00:48:33,123 Eu vou tomar cuidado recrutamento. 398 00:48:33,124 --> 00:48:37,802 - Você conseguiu as armas? - Nick Kotov vai trazê-los para o armazém. 399 00:48:37,803 --> 00:48:44,084 Bom. Você está trabalhador diligente. Você vai se tornar o herói de seu povo. 400 00:48:44,910 --> 00:48:49,590 Aterramento Seu marido vai ver a verdade, quando abrimos os olhos. 401 00:48:49,790 --> 00:48:55,496 - Tudo deve mudar. - Temos um inimigo no estômago. 402 00:48:55,696 --> 00:48:58,549 Esta nação não é nosso inimigo. 403 00:48:58,749 --> 00:49:05,055 Mas o governo, que tem empurrado este país por décadas. 404 00:49:05,255 --> 00:49:07,883 Seus inimigos são meus inimigos. 405 00:49:09,109 --> 00:49:13,589 Vamos lutar até sua porta. 406 00:49:17,042 --> 00:49:21,522 Toma a tua voz. Realizar seus planos. 407 00:50:05,465 --> 00:50:08,093 Yousef Mashal. 408 00:50:09,319 --> 00:50:12,172 Posso vê-lo. Ele fica em frente da casa. 409 00:50:25,585 --> 00:50:30,065 Yousef Mashal! FBI! Parado! Pare! 410 00:50:32,092 --> 00:50:35,145 Caminhe por aqui! 411 00:50:38,598 --> 00:50:41,451 Parado! 412 00:50:41,651 --> 00:50:45,931 Fique de joelhos! Mãos vista! De joelhos. 413 00:50:51,611 --> 00:50:53,863 Vincular suas mãos! 414 00:51:00,170 --> 00:51:03,023 Não atire! 415 00:51:20,090 --> 00:51:23,143 Não atire! Eu quero que ele viva! 416 00:51:34,530 --> 00:51:37,383 Amarre suas mãos. 417 00:52:10,541 --> 00:52:14,820 - Yousef está morto. - Eu não podia mais. 418 00:52:17,448 --> 00:52:19,900 Alex. 419 00:52:22,553 --> 00:52:25,581 Isto é encontrado no apartamento. 420 00:52:34,339 --> 00:52:39,019 "Cidade dos Anjos cem Quando a chuva pára, toda molhada .." 421 00:52:39,219 --> 00:52:44,499 - Isso é verdade? - Informações seria verdade. 422 00:52:44,700 --> 00:52:48,178 "Cloudburst começa antes que uma chuva torrencial." 423 00:52:48,378 --> 00:52:52,857 - "Cidade dos Anjos", em Los Angeles. - Losissa não apenas a chover. 424 00:52:52,858 --> 00:52:57,311 A estação chuvosa começa em outubro e continuará até abril. 425 00:52:57,312 --> 00:53:01,992 O último dia é 15 de abril. Hoje é o 14º. 426 00:53:02,192 --> 00:53:04,644 Ele começa antes disso. 427 00:53:04,845 --> 00:53:08,298 Se a chuva parar no dia 15, ele começa hoje. 428 00:53:10,550 --> 00:53:13,804 Espere um minuto. Vamos olhar para mapas. 429 00:53:20,310 --> 00:53:22,938 Olhe para isto. 430 00:53:23,964 --> 00:53:28,842 Eles têm um ensaio hoje. 431 00:53:28,843 --> 00:53:32,496 Ele passa por essas áreas, em que tencionam atacar. 432 00:53:32,497 --> 00:53:36,176 Hoje é o 15º. Comandante? 433 00:53:39,004 --> 00:53:43,083 Você tem o tempo, John. Tome conta disso. 434 00:53:43,283 --> 00:53:46,136 Vamos, Alex. 435 00:54:07,682 --> 00:54:12,587 Deixe o seu equipamento e ir para mais perto assistindo. 436 00:54:26,601 --> 00:54:29,654 Outro tipo de scooter. 437 00:54:33,933 --> 00:54:37,186 Temos um atirador. Tudo em movimento! 438 00:54:37,387 --> 00:54:40,239 FBI, o chão! 439 00:56:28,447 --> 00:56:31,900 Mãos, suas mãos! Mãos vista! 440 00:56:34,553 --> 00:56:39,633 Vire-se! O rosto... Turn! 441 00:56:41,261 --> 00:56:45,539 Tire a tampa. Mantenha-o na sua mira. 442 00:56:45,540 --> 00:56:48,368 Você não precisa fazer isso. 443 00:56:49,994 --> 00:56:54,674 Olhe para mim. Vou colocar minha arma. 444 00:56:54,874 --> 00:57:00,579 Você tem uma família? Eu tenho um filho. Eu quero vê-lo novamente. 445 00:57:00,580 --> 00:57:04,634 Mantenha as mãos fora do gatilho. 446 00:57:04,859 --> 00:57:07,086 Não faça isso. Não! 447 00:57:29,859 --> 00:57:35,163 Faltavam cinco minutos no ar! Cop nem estava lá! 448 00:57:35,164 --> 00:57:39,619 - Ela deixou! - Eu não acredito em você. 449 00:57:39,844 --> 00:57:42,671 Crazier Eu não vi ninguém. 450 00:57:42,672 --> 00:57:46,150 Eu não posso acreditar que você foi para lá. 451 00:57:46,350 --> 00:57:52,030 - Pense! - Foi apenas um absurdo. 452 00:57:52,031 --> 00:57:56,510 - O que está fazendo? - Trazer as crianças e a fonte. 453 00:57:56,511 --> 00:58:00,790 - Para Onde? - Aqui está o seu dinheiro e endereço. 454 00:58:00,990 --> 00:58:04,643 - Vocês dois, vão. - O que...? Tariq? 455 00:58:04,644 --> 00:58:07,897 - Saia daqui! - Stop, Tariq! 456 00:58:08,097 --> 00:58:13,176 - Abra os olhos! - Tire suas mãos de minha esposa! 457 00:58:13,177 --> 00:58:18,481 - Mantenha suas mãos longe da minha esposa! - Sair! 458 00:58:18,482 --> 00:58:23,562 Vá para o seu quarto. Eu virá depois do ponto. 459 00:58:26,215 --> 00:58:28,442 Tariq? 460 00:58:28,642 --> 00:58:33,522 Ouça-me. Levar as crianças para fora daqui. 461 00:58:34,749 --> 00:58:39,628 Tariq, o que você fez? 462 00:58:42,882 --> 00:58:47,161 Tariq, não... 463 00:58:48,587 --> 00:58:51,015 Temos uma vida aqui. 464 00:58:54,268 --> 00:58:57,321 Pense em nossas crianças. 465 00:58:57,521 --> 00:59:01,800 Tariq, eu lhe peço. 466 00:59:09,934 --> 00:59:16,040 É tarde demais. Eu sou responsável por eles. 467 00:59:18,467 --> 00:59:21,320 Eu não posso ajudá-lo. 468 00:59:24,773 --> 00:59:27,426 Pesquisar os nossos filhos. 469 00:59:30,479 --> 00:59:35,759 Vá! Go! 470 00:59:59,157 --> 01:00:01,184 Não! 471 01:01:07,701 --> 01:01:12,380 - Eu nunca pensei que viria. - Ele estava perto, eu não vim tudo. 472 01:01:12,580 --> 01:01:18,061 Você supor me noz, quando tekstailen você constantemente. 473 01:01:18,286 --> 01:01:20,513 Eu sou mais de 18 anos de idade. 474 01:01:22,741 --> 01:01:26,419 Sim, eu me lembro. Onde está o seu pai? 475 01:01:26,619 --> 01:01:32,099 Igreja. Então ele vai para o almoço com minha mãe e minhas irmãs. 476 01:01:32,100 --> 01:01:35,553 - Você não passaram? - Eu fui para sim. 477 01:01:35,778 --> 01:01:39,833 Eu lhes disse: que eu tinha um mau pressentimento. 478 01:01:42,685 --> 01:01:48,992 Nós poderíamos ir de volta para você e até mesmo ouvir música. 479 01:01:49,593 --> 01:01:53,872 Eu não sei, é este muito inteligente. 480 01:01:54,073 --> 01:01:57,726 - Por que não? - Eu sou mais velho que você. 481 01:01:57,952 --> 01:02:00,179 Apenas um par de anos. 482 01:02:01,805 --> 01:02:04,033 Você não sabe nada sobre mim. 483 01:02:04,233 --> 01:02:06,685 Como o quê? 484 01:02:13,192 --> 01:02:18,696 Seu tio, algo aconteceu. 485 01:02:18,697 --> 01:02:24,178 - Ele está morto? - Eu não sei. 486 01:02:26,830 --> 01:02:29,882 - O que aconteceu? - Eu não sei... 487 01:02:29,883 --> 01:02:34,763 - Você estava com ele. - Sim. 488 01:02:37,391 --> 01:02:42,695 - Eu lhe disse para olhar para o meu pai, e Nick. - Eu era apenas seu transporte. 489 01:02:42,696 --> 01:02:48,777 O que isso também significa? O que você vai fazer? 490 01:02:51,029 --> 01:02:55,284 Eu sei o que meu pai está fazendo. 491 01:02:56,935 --> 01:02:59,363 Não foi nada disso. 492 01:03:01,390 --> 01:03:06,895 Você é um mentiroso mau, Alex. Com o meu pai sobre você vai aprender melhor. 493 01:03:21,134 --> 01:03:23,361 Vá para dentro. 494 01:03:25,388 --> 01:03:27,841 Eu tentei ligar. 495 01:03:31,094 --> 01:03:37,000 - O que aconteceu? - Os policiais surpreender. Nick abriu fogo. 496 01:03:37,200 --> 01:03:42,479 - Eles morreram? E sobre Nick? - Eu não sei, o Sr. Kotov. 497 01:03:42,480 --> 01:03:45,332 Eu liguei para o número de emergência. 498 01:03:45,333 --> 01:03:49,813 Você chamou? Mostre seu telefone. 499 01:03:56,920 --> 01:04:01,800 - Eu sei que isso é difícil. - Você não sabe merda. 500 01:04:02,000 --> 01:04:05,879 Espere até que o meu irmão é fodida. 501 01:04:13,812 --> 01:04:16,039 - Ei, Mike. - Helen. 502 01:04:16,239 --> 01:04:22,545 Eu não quero implorar por favores ystäviltä- 503 01:04:22,946 --> 01:04:27,424 -mas se deseja aplicar os seus movimentos mais um vendedor? 504 01:04:27,425 --> 01:04:30,478 - Procurando emprego? - An pesquisas conhecido. 505 01:04:30,678 --> 01:04:34,157 - Tuttuko? - Um conhecimento familiar. 506 01:04:34,357 --> 01:04:40,038 Soittakoon me na terça-feira. As meninas estão no interior. 507 01:04:45,743 --> 01:04:48,171 Vamos. 508 01:05:01,609 --> 01:05:07,090 - Algo cheira aqui. - Não tem nada a ver comigo. 509 01:05:07,290 --> 01:05:12,170 - Eu tentei assistir Nick. - Calcular as calças até os tornozelos. 510 01:05:12,370 --> 01:05:14,622 Calças até os tornozelos e camisa para cima. 511 01:05:29,262 --> 01:05:32,114 Vire-se. 512 01:05:32,315 --> 01:05:36,594 - Você acha que eu tenho um microfone? - Vire ainda. 513 01:05:41,274 --> 01:05:44,526 Ok. Você me deu Dimitri. 514 01:05:44,527 --> 01:05:49,607 Me salvou um monte de problemas, mas não dar-lhe bilhetes gratuitos. 515 01:05:49,807 --> 01:05:52,659 Eu não esperava isso. 516 01:05:52,660 --> 01:05:57,139 Só mais uma coisa. Assim, como minha filha olhou para você. 517 01:05:59,166 --> 01:06:05,473 Eu entendo isso. Mas eu vou matar você, se você quebrar o coração da minha menina. 518 01:06:09,727 --> 01:06:12,378 Encontre onde Nick foi exportado. 519 01:06:12,379 --> 01:06:17,059 O relógio é 16,17. Eu tive tempo para cinco. 520 01:06:17,259 --> 01:06:19,712 Nick disse à transmissão. 521 01:06:19,912 --> 01:06:23,566 Nós primeiro Nick juttusilla. 522 01:06:26,018 --> 01:06:31,098 Escritório de campo Harper Losin. Eu gostaria de conectar para abrir SatCom. 523 01:06:31,298 --> 01:06:33,950 Use uma linha privada. 524 01:06:33,951 --> 01:06:38,005 Vamos, Burrows. 525 01:06:38,205 --> 01:06:44,511 Assistant está ao lado de mim. Você quer apelar para ele? Muito obrigado. 526 01:06:49,591 --> 01:06:53,871 Kotov esquerda com Logan, provavelmente o hospital. 527 01:06:55,698 --> 01:07:00,378 - Próximo Ron e Ken? - Eles são cerca de uma quadra. 528 01:07:00,578 --> 01:07:03,030 Hospital jogado. 529 01:07:03,031 --> 01:07:08,311 Agente Harper. Onde eles estão bem? 530 01:07:10,363 --> 01:07:14,017 Como assim todos os três vai se recuperar? 531 01:07:14,217 --> 01:07:17,070 Nicholas está vivo. 532 01:07:17,270 --> 01:07:20,924 Kotovin Mercedes acaba de chegar ao hospital. 533 01:07:28,056 --> 01:07:31,109 Sim, o segurança na porta. 534 01:07:33,536 --> 01:07:36,189 Eu entendo. 535 01:07:40,043 --> 01:07:43,696 Eu estou procurando Nikolai Kotovia. Eu sou seu irmão. 536 01:07:43,921 --> 01:07:47,575 Desculpe, mas a polícia negou visitas. 537 01:07:47,775 --> 01:07:50,827 Como ela está? Será que ele vai ficar bem? 538 01:07:50,828 --> 01:07:55,507 Sua condição é estável, e os médicos estão esperançosos. 539 01:07:55,508 --> 01:07:59,787 - É traz o quarto? - Ele está sedado. 540 01:08:03,641 --> 01:08:08,521 - Você não deve ir lá! - Este não é o momento certo. 541 01:08:11,974 --> 01:08:16,454 Ok. Eu volto. 542 01:08:30,693 --> 01:08:36,799 - Havia uma hora do rush horrível. - Aqui também você teve um ocupado. 543 01:08:36,999 --> 01:08:42,079 - Não temos a polícia? - E um suspeito. Isso é agente alguém. 544 01:08:42,279 --> 01:08:44,731 Não haverá espectadores permitidos. 545 01:08:44,732 --> 01:08:49,412 Rodada já é de duas horas. Eu acho que é hora. 546 01:08:49,612 --> 01:08:55,918 - Obrigado por me tuurasit. - Eu tenho que ir para casa agora. 547 01:09:01,599 --> 01:09:06,679 Eu sou uma enfermeira Agnus, enfermeira tuuraan Stephens. 548 01:09:09,131 --> 01:09:14,211 Enfermeira, preciso de um telefone. 549 01:09:14,411 --> 01:09:17,264 Eles não te dar isso. 550 01:09:19,291 --> 01:09:22,144 Sua porta guarda o agente do Estado. 551 01:09:24,797 --> 01:09:30,277 - Meu irmão acha que eu estou morto. - Eu não posso ajudar. 552 01:09:30,477 --> 01:09:33,130 Eu gostaria apenas de dizer a ele. 553 01:09:34,757 --> 01:09:37,209 Você precisa descansar. 554 01:09:38,410 --> 01:09:44,116 Operador, eu posso até mesmo enviar uma mensagem de texto? 555 01:10:34,766 --> 01:10:37,394 Está pronto? 556 01:10:45,752 --> 01:10:48,805 Eu não posso falar agora. 557 01:10:50,432 --> 01:10:53,260 Diga à sua mãe, Eu sinto muito. 558 01:10:55,512 --> 01:10:58,565 Eu não tenho tempo agora. Vejo você à noite. 559 01:10:58,765 --> 01:11:03,845 Gold? Gold? Vejo você à noite. 560 01:11:05,672 --> 01:11:10,351 - John. - Está tudo bem? 561 01:11:10,352 --> 01:11:14,005 - Como vai isso? - Ron e Ken vai Kotovia. 562 01:11:14,205 --> 01:11:17,258 Nós recebera aprovação oral da sede. 563 01:11:17,484 --> 01:11:21,538 - Está consciente da localização? - É um trabalho em progresso. 564 01:11:23,365 --> 01:11:26,817 Rita? Você deve skarpata. 565 01:11:26,818 --> 01:11:30,697 - Se concentrar apenas em seu trabalho. - Suceder. 566 01:11:30,897 --> 01:11:34,149 Identificar a localização e enviar as coordenadas. 567 01:11:34,150 --> 01:11:38,004 Veja-o no centro de comando. 568 01:11:58,150 --> 01:12:03,029 - Será que estamos no ar? - Sim, a uma altitude de 600 metros. 569 01:12:03,030 --> 01:12:08,310 Coordenadas de telefone celular de Alex foram mais de 34 graus 118 graus. 570 01:12:08,535 --> 01:12:12,589 - Onde ele está? - Santa Claritin nas proximidades. 571 01:12:12,790 --> 01:12:16,243 - Enviar coordena. - Destacando a 1 500 metros. 572 01:12:16,468 --> 01:12:21,123 Rita, certifique-se de que as coordenadas Ron e Ken estão corretas. 573 01:12:43,520 --> 01:12:46,348 Esperar no carro. 574 01:13:15,027 --> 01:13:21,333 - Esperei por Nick. - Eu sou Mike. 575 01:13:22,559 --> 01:13:25,412 O item está no meu carro. 576 01:13:25,612 --> 01:13:30,891 - Nick tinha que trazê-lo. - Eu sou seu irmão. 577 01:13:30,892 --> 01:13:35,172 - Onde está Nick? - Onde está Yousef? 578 01:13:35,372 --> 01:13:41,678 Eu voltar, assim será reescrito? 579 01:13:44,331 --> 01:13:46,958 Quem ele está falando? 580 01:13:50,837 --> 01:13:53,265 Só um minuto. 581 01:14:10,357 --> 01:14:13,410 Eu falar com ele quando eu começar a trabalhar. 582 01:14:13,610 --> 01:14:17,889 Tapatat nós! Com quem você está falando? 583 01:14:18,089 --> 01:14:24,395 Minha mãe. Ela está muito chateada. Ele brigou com meu pai. 584 01:14:24,796 --> 01:14:27,449 Deixe-me falar com ela. 585 01:14:27,649 --> 01:14:31,102 Ele é certamente verdade chocado. Entregar. 586 01:14:33,555 --> 01:14:39,861 Mãe, o meu patrão quer falar. O nome dele é Mikhail. 587 01:14:40,662 --> 01:14:44,115 Olá? Quem está lá? 588 01:14:45,942 --> 01:14:50,421 Você supostamente já lutando com seu marido. 589 01:14:57,553 --> 01:15:02,834 Falo com você depois, mamãe. 590 01:15:04,260 --> 01:15:07,113 - Eu não ouvi o nome da sua mãe. - Elaine. 591 01:15:11,167 --> 01:15:12,994 Pesquisa de mercadorias. 592 01:15:16,047 --> 01:15:22,153 - Kotov surpreendido telefone de Alex. - Droga. 593 01:15:22,353 --> 01:15:26,632 - Mãe-história iria para o completo. - Zoom Byway. 594 01:15:29,485 --> 01:15:32,313 Parece um acampamento de treinamento. 595 01:15:42,899 --> 01:15:47,378 Maldição. Por causa de você Nick tiro. 596 01:15:48,804 --> 01:15:53,884 - Eu tentei impedi-lo de filmar policiais. - Nos seus joelhos! 597 01:15:54,085 --> 01:15:58,164 - Você ouviu isso, John? - Eu ouvi. 598 01:16:01,617 --> 01:16:04,045 15 Unidade aguarda pronto. 599 01:16:08,924 --> 01:16:12,802 Enviar uma cena SWAT. 600 01:16:12,803 --> 01:16:16,257 Unidade de comando 15 a mover-se. 601 01:16:18,709 --> 01:16:23,589 - Dedo no gatilho. - Ok. Eu olho pronto. 602 01:16:25,616 --> 01:16:28,669 Você não quer estragar as lojas. 603 01:16:33,148 --> 01:16:36,176 Saia! 604 01:16:44,335 --> 01:16:49,415 - O que está sendo feito? - Dê Clack. 605 01:19:18,289 --> 01:19:21,942 Você está bem? 606 01:19:22,368 --> 01:19:25,820 - Eu sinto muito. - A coisa mais importante é que temos-los. 607 01:19:25,821 --> 01:19:29,674 - Alguns deles ainda estão foragidos. - Sim, mas temos as armas. 608 01:19:29,675 --> 01:19:32,928 Eles não recuperá-lo instantaneamente. 609 01:19:35,581 --> 01:19:39,860 - Hoje, muitos homens morreram. - Como morreu. 610 01:19:41,286 --> 01:19:46,966 As pessoas estão morrendo todos os dias. A coisa mais importante é acabar com ela. 611 01:19:46,967 --> 01:19:51,046 Uma vez eu estudei isso. 612 01:19:53,073 --> 01:19:56,727 - Ele funciona melhor do que o uísque. - Eu não sou um crente. 613 01:19:56,927 --> 01:20:02,432 Dê-lhe algum tempo. Ninguém tem o ateu trincheira. 614 01:20:07,713 --> 01:20:11,592 - Pysyitkö seco o tempo todo? - Árido? 615 01:20:11,792 --> 01:20:15,646 Seurasiko Kotovin pessoas em casa? 616 01:20:18,298 --> 01:20:22,577 Eu não pensar em nada. Não, está tudo ookoo. 617 01:20:22,778 --> 01:20:25,405 Coloco um colete de volta. 618 01:20:25,606 --> 01:20:30,485 - Eu gosto. - Ok. 619 01:20:42,497 --> 01:20:46,576 Você poderia quase pensar que o você pensa desse menino. 620 01:20:46,777 --> 01:20:50,030 Ele é um bom menino. 621 01:20:51,256 --> 01:20:57,537 Ela não é segura, enquanto Kotovit estão vivos. 622 01:20:59,990 --> 01:21:04,069 Por isso, é a solução certa, certo? 623 01:21:07,722 --> 01:21:12,802 - Sim. - Sim. Obrigado, Ken. 624 01:21:36,000 --> 01:21:40,255 Estou à procura de Nick e Mikhail Kotovia. 625 01:21:40,455 --> 01:21:45,334 Nick está na sala de recuperação. O irmão dela está na sala de cirurgia. 626 01:21:45,335 --> 01:21:49,413 - Sala Qual é? - É... 627 01:21:49,414 --> 01:21:52,466 Estranhamente, a porta era apenas um guarda. 628 01:21:52,467 --> 01:21:55,720 Tuollako? Obrigado. 629 01:22:44,545 --> 01:22:50,851 Bem, removeu as braçadeiras. 630 01:22:51,852 --> 01:22:55,105 Duas unidades de O-negativo. 631 01:23:17,678 --> 01:23:21,156 "Está feito." 632 01:23:28,263 --> 01:23:30,716 Olá. 633 01:23:41,676 --> 01:23:46,580 - Eu sinto muito. - Eu sei. 634 01:23:46,581 --> 01:23:50,235 - Eu amo você. - Eu também te amo. 635 01:24:06,501 --> 01:24:10,780 Angela? Angie? 636 01:24:11,781 --> 01:24:14,834 Angie? Angela? 637 01:24:27,447 --> 01:24:33,753 Agente Especial Thomas aqui. Por favor, envie uma ambulância para o meu endereço. 638 01:24:35,580 --> 01:24:39,258 Angie, o que você fez? 639 01:24:39,259 --> 01:24:45,565 Forças de segurança secretos impedido hoje um possível ato terrorista. 640 01:24:45,965 --> 01:24:49,018 Gunfire provavelmente em contato 641 01:24:49,219 --> 01:24:54,299 - dois fronteira matar guarda Arizona na sexta-feira à noite. 642 01:24:54,699 --> 01:24:59,378 Nossos agradecimentos vão para o exército e os homens e Minerais da polícia 643 01:24:59,379 --> 01:25:05,485 - Que dedicam suas vidas para proteger nossa nação . 644 01:25:31,511 --> 01:25:35,188 Cristo, depois de tudo. 645 01:25:35,189 --> 01:25:41,495 - O que você está fazendo aqui, Katie? - Os médicos não acredito que meu pai para sobreviver. 646 01:25:43,122 --> 01:25:49,203 Minha mãe teve um colapso nervoso. Eu não tinha outro lugar. 647 01:25:52,256 --> 01:25:54,909 Eu sinto muito. 648 01:25:56,335 --> 01:26:02,642 O que é você? Policial Alguém ou um espião? 649 01:26:03,042 --> 01:26:06,696 Eu sei que você já passou por muita coisa. 650 01:26:10,574 --> 01:26:13,828 Eu não queria machucá-lo. 651 01:26:15,855 --> 01:26:19,308 Queria matá-lo, não é? 652 01:26:22,787 --> 01:26:25,814 Na verdade não. 653 01:26:25,815 --> 01:26:31,520 - Como isso é possível? - É uma coisa complexa. 654 01:26:45,359 --> 01:26:48,612 Por que você tem uma arma, Katie? 655 01:26:53,692 --> 01:26:58,772 Isso apartamento, em que estavam penduradas na época. 656 01:26:59,999 --> 01:27:04,277 - Você vive mesmo lá? - Você entendeu errado. 657 01:27:04,278 --> 01:27:10,559 Realmente? Então me diga, como isso deve ser compreendido. 658 01:27:14,439 --> 01:27:16,466 Você sabe o que é loucura? 659 01:27:16,666 --> 01:27:22,172 Quando soube que seu pai havia sido baleado, eu pensei em você imediatamente. 660 01:27:22,372 --> 01:27:25,625 Eu rezei para que você ficaria bem! 661 01:27:25,825 --> 01:27:31,931 Corri aqui e eu estava esperando que você voltar para sua casa intacta. 662 01:27:33,358 --> 01:27:35,785 Eu sinto muito. 663 01:27:42,091 --> 01:27:45,345 É isso então. 664 01:27:45,545 --> 01:27:51,651 Isso é o que você tinha que fazer... É sobre? 665 01:29:06,901 --> 01:29:10,379 Você tem duas novas mensagens. 666 01:29:11,580 --> 01:29:16,459 Oi, querida. Mãe aqui. Você não ligou para o fim de semana. 667 01:29:16,460 --> 01:29:21,764 Você não está doente de novo? Eu acho que você está comendo mal. 668 01:29:21,765 --> 01:29:27,446 Não ir para o trabalho quando se sente mal. O mundo, assim como as necessidades de mecânica. 669 01:29:27,646 --> 01:29:30,699 Dê-me uma chamada. Eu amo você. 670 01:29:32,126 --> 01:29:34,578 Hey, Rita aqui. 671 01:29:35,804 --> 01:29:39,658 Não sei porque eu chamei o seu telefone celular... 672 01:29:41,685 --> 01:29:44,338 Eu acho que eu realmente queria falar... 673 01:29:45,564 --> 01:29:49,018 Estou feliz que você está bem. 674 01:29:51,500 --> 01:29:54,212 De qualquer forma, boa noite. 675 01:30:42,000 --> 01:30:46,428 Traduzido por: Petri Hautala www.OPENSUBTITLE S.org www.sdimedia.com 55099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.