Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,180 --> 00:02:51,210
Shoot!
2
00:03:11,109 --> 00:03:13,762
Certifique-se de que ela está morta!
3
00:03:59,107 --> 00:04:02,160
30 segundos! Mova isso!
4
00:04:03,586 --> 00:04:06,439
Saia!
5
00:04:28,586 --> 00:04:31,864
Eu posso te pegar.
6
00:04:34,091 --> 00:04:36,318
Eu posso te pegar.
7
00:04:36,319 --> 00:04:38,771
Água a partir dele. Você também.
8
00:04:41,824 --> 00:04:48,130
Eu posso te pegar. Suavemente.
9
00:04:49,557 --> 00:04:51,784
Nick, tio! Uncle Nick!
10
00:04:51,984 --> 00:04:55,237
Garotas, garotas. Ai de vós.
11
00:04:55,438 --> 00:04:57,690
Ei, você está muito molhado!
12
00:04:57,890 --> 00:05:02,769
Lexie, obter os presentes de volta assento.
13
00:05:02,770 --> 00:05:05,423
- Como ir para a escola?
- Grande.
14
00:05:05,623 --> 00:05:08,451
Você não ir. Oi lá.
15
00:05:09,877 --> 00:05:12,530
- Olha o que eu trouxe.
- Obrigado!
16
00:05:12,730 --> 00:05:14,757
- Cuidado!
- Bom dia, Sr. Kotov.
17
00:05:14,982 --> 00:05:18,010
Vá para dentro,
seco da mãe-lo fora.
18
00:05:34,702 --> 00:05:38,980
- O que aconteceu no armazém?
- É sorrateira já chamou.
19
00:05:38,981 --> 00:05:44,061
- Você não pode matar os seus sócios.
- Você se tornou fraco.
20
00:05:44,262 --> 00:05:49,342
Você se tornou um tolo.
Nos negócios não são tratados dessa forma.
21
00:05:49,542 --> 00:05:53,221
- Há quanto tempo você esteve envolvido em, Alex?
- Cinco meses.
22
00:05:53,421 --> 00:05:59,728
- Hoje você vai aprender alguma coisa.
- Eu não entendo, Mr. Kotov.
23
00:05:59,928 --> 00:06:03,782
Como você falar com
narcóticos da polícia.
24
00:06:07,035 --> 00:06:11,915
Erros acontecem sempre, mas em bovinos
não ser perdoado.
25
00:06:13,967 --> 00:06:17,220
Acostume-se a limpar esses messes.
26
00:06:17,420 --> 00:06:19,647
Pessoas Dimitri seria Pasko.
27
00:06:19,848 --> 00:06:26,354
Nikolai, se isso continuar acontecendo...
Está claro?
28
00:06:27,981 --> 00:06:32,460
- Ajude a limpar isso.
- Você não é a fonte com a gente?
29
00:06:32,660 --> 00:06:38,365
- E quanto a armas automáticas?
- Você tem o endereço, cuidar dele.
30
00:06:38,366 --> 00:06:43,846
E fazer tiristor isso, Nicholas.
31
00:07:03,391 --> 00:07:08,671
Cancelar agora. Os vizinhos vão ver.
32
00:07:08,871 --> 00:07:11,724
É bom.
33
00:07:15,578 --> 00:07:17,830
Saia daqui.
34
00:07:19,857 --> 00:07:22,510
Pegue uma lona.
35
00:07:27,164 --> 00:07:32,069
Aprox. Agarre seus pés. Agarre seus pés.
36
00:07:33,070 --> 00:07:35,606
- Elevador!
- Estou tentando!
37
00:07:37,550 --> 00:07:40,603
- PUSH!
- Ele fede!
38
00:07:43,856 --> 00:07:47,309
- Você conseguiu?
- Eu tenho.
39
00:08:41,013 --> 00:08:43,440
Vá se sentar.
40
00:08:46,093 --> 00:08:49,947
Obrigado, pai. O que você está fazendo?
41
00:09:01,558 --> 00:09:05,612
Eu tenho um mau pressentimento. Estou indo embora.
42
00:09:05,813 --> 00:09:09,491
- Nós almoçar depois disso.
- Eu estava vomitando.
43
00:09:10,492 --> 00:09:12,945
É por causa de junk food.
44
00:09:13,145 --> 00:09:18,625
E devido, pai.
Eu já advertiu em casa.
45
00:09:21,078 --> 00:09:24,131
- Vehtailetko com aquele garoto?
- O Filho?
46
00:09:24,331 --> 00:09:27,184
Você sabe com quem. Alex.
47
00:09:28,810 --> 00:09:31,238
Vamos, eu tenho cãibras.
48
00:09:31,438 --> 00:09:34,091
Vá ao banheiro.
49
00:09:36,343 --> 00:09:38,970
Alloa. Não é nada disso.
50
00:09:41,623 --> 00:09:45,077
Tenho menkat.
Eu tenho que ir.
51
00:09:48,330 --> 00:09:50,557
Tudo bem, então vá.
52
00:10:04,396 --> 00:10:09,476
Puxe agora! Levante a cabeça.
53
00:10:13,755 --> 00:10:19,661
- Use sua volta.
- Vou tentar.
54
00:10:19,861 --> 00:10:22,489
Fat merda.
55
00:10:48,740 --> 00:10:51,793
E se alguém identificar o corpo?
56
00:10:53,420 --> 00:10:55,648
Você é um cara engraçado, Alex.
57
00:10:59,326 --> 00:11:04,006
- Você ainda preocupado?
- Este tem sido um dia pesado.
58
00:11:04,206 --> 00:11:07,259
O relógio tem nem dez.
59
00:11:17,419 --> 00:11:22,099
- Não deveríamos passar para fora?
- Se acalme.
60
00:11:28,806 --> 00:11:31,859
Quem são eles mesmo?
61
00:11:32,059 --> 00:11:36,338
Por que eles precisam tanto
fuzis de assalto?
62
00:11:37,765 --> 00:11:42,244
Mr. Kotov, irmão,
é os parceiros de negócios exatas.
63
00:11:42,444 --> 00:11:45,697
Não importa,
o que eles fazem com armas?
64
00:11:45,898 --> 00:11:49,751
Meu irmão
às vezes sabem ser filósofo chato.
65
00:11:49,952 --> 00:11:56,258
Fiscalização é intensificada.
E se nós formos apanhados...
66
00:11:56,683 --> 00:12:01,763
Você tem medo dele? Que alguém
promotor quer nos dar um exemplo?
67
00:12:01,964 --> 00:12:05,616
E para promover a carreira política?
68
00:12:05,617 --> 00:12:10,297
- Ele foi na minha mente.
- É um sontapuhetta política.
69
00:12:10,497 --> 00:12:15,377
Pense nisso desta maneira.
Ethan Drogas são ilegais.
70
00:12:15,577 --> 00:12:21,083
Drogas desapareceu quando
políticos tornava ilegal.
71
00:12:21,283 --> 00:12:23,509
Ou o quê? Agora que você entende.
72
00:12:23,510 --> 00:12:28,189
Quando se torna ilegal,
ninguém começa suas mãos sobre ele.
73
00:12:28,190 --> 00:12:32,669
Em particular, eles são,
que não vivem de acordo com as regras.
74
00:12:32,869 --> 00:12:36,548
- Sem ofensa.
- Sim.
75
00:12:42,429 --> 00:12:46,107
- Assistir Segurança minhas costas.
- Não vale a pena.
76
00:12:46,308 --> 00:12:51,188
Realmente? Carro repleto de armas,
que seria muito difícil de explicar.
77
00:12:56,668 --> 00:12:59,921
Constable!
78
00:13:11,933 --> 00:13:17,814
Espere!
Você não tem que matá-lo!
79
00:13:23,319 --> 00:13:25,972
Maldição!
80
00:14:10,091 --> 00:14:16,397
Agente Especial Pedra precisa
ambulância 5900 Blackwelder.
81
00:14:17,423 --> 00:14:19,851
Peço permissão de domínio de limpeza a seco.
82
00:14:24,956 --> 00:14:26,983
Eu estou livre.
83
00:14:46,102 --> 00:14:49,555
- Erro!
- Não vai ser contado.
84
00:14:49,755 --> 00:14:52,807
- O que quer dizer?
- Eu consegui pegar a bola.
85
00:14:52,808 --> 00:14:56,062
- A bola não toca a mão.
- Sim permitido.
86
00:14:56,262 --> 00:14:59,314
- E para não ser.
- Sim permitido.
87
00:14:59,315 --> 00:15:03,995
Rapazes, ele está certo.
Não permitido fazer.
88
00:15:04,195 --> 00:15:08,873
- Você não tem o direito de julgar.
- Este é apenas um jogo, Sammy.
89
00:15:08,874 --> 00:15:12,753
Eu consigo fazer o que eu quero!
90
00:15:12,953 --> 00:15:15,381
Gol! Rasgá-lo, meu velho!
91
00:15:15,781 --> 00:15:19,459
Você está bem?
Polvessasi está riscado.
92
00:15:19,460 --> 00:15:23,114
Coloque o patch.
Mostrando-lo para a mãe.
93
00:15:23,314 --> 00:15:25,966
Você perde se você sair agora.
94
00:15:26,167 --> 00:15:30,846
Sammy, você tem outra maior,
então por que não jogar bem?
95
00:15:32,473 --> 00:15:34,900
Vamos.
96
00:15:37,353 --> 00:15:39,579
Nossos soldados ficaram feridos, ouro.
97
00:15:39,580 --> 00:15:42,633
- O que aconteceu?
- É apenas um arranhão.
98
00:15:42,833 --> 00:15:45,485
Eu pensei que você tinha que vê-lo.
99
00:15:45,486 --> 00:15:48,939
Mom limpa-lo.
É apenas um pequeno arranhão.
100
00:15:54,019 --> 00:15:56,872
Bem.
101
00:16:00,327 --> 00:16:02,779
É isso.
102
00:16:07,859 --> 00:16:10,512
Ela está em boas condições.
103
00:16:17,419 --> 00:16:22,699
Como você pode ser tão frio?
Você sabe o que eu quero dizer.
104
00:16:25,351 --> 00:16:29,229
- Você está bem?
- Não.
105
00:16:29,230 --> 00:16:35,537
- Não é.
- Eu sei.
106
00:16:36,538 --> 00:16:39,190
O que você realmente problemas?
107
00:16:40,416 --> 00:16:42,843
Eu não posso fazer isso, Linda.
108
00:16:42,844 --> 00:16:49,150
- Tem sido exatamente um ano hoje, John!
- Eu sei.
109
00:16:49,550 --> 00:16:55,056
Como você pôde esquecer isso?
Não minta para mim, você esqueceu!
110
00:16:56,482 --> 00:17:02,563
Eu penso sobre ele todos os dias.
Todo dia.
111
00:17:02,789 --> 00:17:06,642
Por que então falar com ele?
Você não pode sequer dizer o nome dela.
112
00:17:06,843 --> 00:17:09,295
Falamos sobre isso todos os dias!
113
00:17:09,495 --> 00:17:13,975
- Assim como ela não deveria ter!
- Isso não é justo.
114
00:17:17,228 --> 00:17:21,282
Você não fala comigo.
115
00:17:22,508 --> 00:17:28,614
Enterrado apenas no seu trabalho... Você...
116
00:17:28,814 --> 00:17:31,666
Você não se importa com isso,
o que está acontecendo aqui.
117
00:17:31,667 --> 00:17:37,148
Você me fechou em sua vida.
Eu não posso fazer isso sozinho.
118
00:17:37,348 --> 00:17:40,401
Eu preciso de você.
119
00:17:45,906 --> 00:17:49,760
Você precisa chorar comigo.
Eu não agüento isso...
120
00:17:49,960 --> 00:17:54,440
Não faça isso. Não faça isso.
121
00:17:56,067 --> 00:18:02,373
Estamos tristes, Linda.
Nós conversamos sobre a vida ea morte.
122
00:18:04,400 --> 00:18:07,253
Eu não posso continuar assim.
123
00:18:07,453 --> 00:18:11,732
Precisamos continuar
à frente da causa do nosso filho.
124
00:18:22,918 --> 00:18:28,199
Sikes. O que aconteceu?
125
00:18:32,278 --> 00:18:34,905
Eu estarei bem.
126
00:18:39,585 --> 00:18:42,237
Eu tenho que ir.
127
00:19:26,582 --> 00:19:29,434
Você é responsável por isso?
128
00:19:37,768 --> 00:19:40,420
É minha esposa.
129
00:19:46,702 --> 00:19:52,207
- Filho me pede para parar.
- Talvez você deveria.
130
00:19:53,834 --> 00:19:57,888
Eu não, pelo menos não este fazer.
Eles não sabem o que é isso.
131
00:20:11,126 --> 00:20:13,352
- Onde você está indo?
- O que você acha?
132
00:20:13,353 --> 00:20:19,059
- Mais uma?
- Eu tenho que comprar mantimentos no carro.
133
00:20:20,685 --> 00:20:24,139
Olha o que eu tenho.
134
00:20:25,966 --> 00:20:28,618
Tudo o mesmo.
135
00:20:45,485 --> 00:20:49,564
Meu marido leva as crianças
campos de fim de semana.
136
00:20:52,417 --> 00:20:57,497
Homem do amigo supostamente
procurando usado vendedor de carros.
137
00:21:00,350 --> 00:21:04,804
- Você pode falar para mim?
- Vou perguntar a ele.
138
00:21:24,149 --> 00:21:27,202
Agente Especial Thomas.
139
00:21:34,309 --> 00:21:37,562
Você está bem?
140
00:21:37,563 --> 00:21:40,616
Nós verificamos a área. Você pode ir.
141
00:21:40,816 --> 00:21:45,496
Não exportou os bandidos sua virgindade?
Tempo embaraçoso.
142
00:21:46,722 --> 00:21:52,202
- Você está ferrado, o estreante.
- Cale a boca, Ron.
143
00:21:52,402 --> 00:21:55,455
Você já se reuniu com a bruxa má Losin West?
144
00:21:55,456 --> 00:21:59,334
- Witches?
- Sim, é contrário a voar numa vassoura.
145
00:21:59,535 --> 00:22:04,013
Tem dildovaljaat
e vaseliinipullo para você.
146
00:22:04,014 --> 00:22:06,440
Ele lempii-lo corretamente.
147
00:22:06,441 --> 00:22:11,320
Vice-Diretor Miller
não é mulher tão assustador.
148
00:22:11,321 --> 00:22:14,575
Não seja tão sério, filho.
149
00:22:14,775 --> 00:22:19,054
Acontece parhaillekin.
Há um mundo a cair.
150
00:22:19,254 --> 00:22:21,907
Vejo você lá dentro.
151
00:23:08,078 --> 00:23:11,331
Queria encontrar vazamentos?
152
00:23:12,332 --> 00:23:14,985
- E os policiais?
- Condição crítica.
153
00:23:15,185 --> 00:23:18,638
- Nick?
- Balboa hospitalar.
154
00:23:22,917 --> 00:23:27,397
Ei, você poderia ter qualquer outra coisa.
155
00:23:31,876 --> 00:23:34,104
Eu tive que chamar o quartel-general.
156
00:23:35,330 --> 00:23:38,583
- Sikes, escritório.
- Eu estarei bem.
157
00:23:38,783 --> 00:23:43,062
- Eu não podia mais.
- O que devo saber?
158
00:23:43,263 --> 00:23:47,542
A polícia disparou Nick Kotovia.
Dimitri morreu. Corte o corpo.
159
00:23:47,742 --> 00:23:50,169
A boa notícia é o suficiente.
160
00:23:50,170 --> 00:23:53,423
O carro tem dezenas de armas automáticas.
161
00:23:53,623 --> 00:23:59,128
Kotovit pretendem entregar armas
ostajalleen cinco da tarde.
162
00:23:59,329 --> 00:24:05,034
- Pode ser Yousef.
- Ele está aqui ainda interveio. Vamos lá.
163
00:24:12,141 --> 00:24:15,995
Quatro estrelas Kenu
sorve atualmente kahviaan-
164
00:24:16,220 --> 00:24:22,502
- e esperando a oportunidade para estrangular
meu pescoço arrepiou suas mãos.
165
00:24:22,927 --> 00:24:28,608
O que diabos aconteceu na parte da manhã?
Deixe-o dizer-se brevemente.
166
00:24:30,034 --> 00:24:33,713
Irmãos Kotovin estão fazendo negócios com os radicais.
167
00:24:33,913 --> 00:24:38,792
Terroristas?
Você poderia especificar, John?
168
00:24:38,793 --> 00:24:42,846
- Posso falar livremente?
- Estou ansioso para excitação, Stone.
169
00:24:42,847 --> 00:24:46,726
Steven Emerson
mudou seu nome para Yousef Mashaliksi-
170
00:24:46,926 --> 00:24:49,779
-tultuaan preso na faculdade.
171
00:24:49,979 --> 00:24:55,659
Ele elogiou Miramal Konzia
CIA tiro automotivo.
172
00:24:55,660 --> 00:25:00,539
Parece que os ativistas estudantis.
Como se relaciona a esta manhã?
173
00:25:00,740 --> 00:25:06,245
Koto Villa têm armas automáticas.
Ele tem estado em contacto com Mashaliin.
174
00:25:06,445 --> 00:25:08,471
- O quê?
- Scooters.
175
00:25:08,472 --> 00:25:13,352
- Nenhuma arma?
- Ambos, eu acho.
176
00:25:13,577 --> 00:25:18,857
Kotovin concessionário automóvel foi enviada
dezenas de scooters Mashalille.
177
00:25:18,858 --> 00:25:22,110
- Myykö ele para a frente?
- Não.
178
00:25:22,111 --> 00:25:24,338
O que ela está fazendo com eles?
179
00:25:24,538 --> 00:25:27,390
Ele planeja pode atacar os Estados Unidos.
180
00:25:27,391 --> 00:25:31,070
Nick roubou André de
um par de dezenas de rugas.
181
00:25:31,270 --> 00:25:35,124
Ele teria entrega
eles possivelmente Mashalille.
182
00:25:35,324 --> 00:25:39,602
Você está falando sério?
183
00:25:39,603 --> 00:25:45,508
Scooter e rynkyillä
contra o exército americano?
184
00:25:45,509 --> 00:25:48,137
Não subestime isso.
185
00:25:48,337 --> 00:25:54,643
Scooters são pequenos e ágeis.
Mashal seguir os passos de Konz.
186
00:25:55,469 --> 00:26:00,349
Mashal contactado execução Kotoviin
Konz na data de aniversário.
187
00:26:00,549 --> 00:26:06,855
Os casos não estão ligados.
Não há nada para apoiar a sua teoria você.
188
00:26:08,083 --> 00:26:14,389
WTC iskutkin ocorreu,
quando as ligações não são sempre compreendidos no tempo.
189
00:26:14,989 --> 00:26:21,296
Obrigado pela lição de história, Stone.
Você está demitido.
190
00:26:21,496 --> 00:26:27,802
Se Mashal obter essas armas,
de segurança pode ser ameaçada.
191
00:26:28,002 --> 00:26:31,681
"Pode ser" não é suficiente. Deixe-nos.
192
00:26:33,508 --> 00:26:38,988
Traga-me a pasta Mashalista,
Alex.
193
00:26:43,668 --> 00:26:47,946
Admiti-lo.
Convencido a coisa WTC.
194
00:26:47,947 --> 00:26:52,200
- Qual a idade do menino?
- Ele logo se transforma 21 anos.
195
00:26:52,201 --> 00:26:54,654
Meninas Chase e não criminosos.
196
00:26:54,854 --> 00:26:59,734
Younger será enviado para o Afeganistão eo Irã
para morrer por seu país.
197
00:27:00,134 --> 00:27:02,786
Los Angeles não é nenhum
do campo de batalha.
198
00:27:02,787 --> 00:27:06,641
Realmente?
Tenho obtido uma imagem diferente.
199
00:27:06,866 --> 00:27:10,719
O FBI ficou sabendo de algum plano
.
200
00:27:10,720 --> 00:27:14,173
Los Angeles
algo acontece durante a estação chuvosa.
201
00:27:14,374 --> 00:27:16,826
Ele falou de "uma bala na chuva."
202
00:27:17,026 --> 00:27:20,279
A estação chuvosa termina amanhã.
203
00:27:23,332 --> 00:27:28,613
Se Alex diz que as armas vai acabar
Mashalille, eu acredito nele.
204
00:27:29,839 --> 00:27:36,145
Mova o menino de lado,
antes que ele se matou.
205
00:27:36,546 --> 00:27:40,824
Leve Mashal fora do jogo.
Traga-o para interrogatório.
206
00:27:40,825 --> 00:27:44,078
Seus guardiões teria de agir.
207
00:27:44,278 --> 00:27:46,505
Por que ele faria administrador?
208
00:27:46,731 --> 00:27:52,011
Afinal, ele é um americano, que usou sananvapauttaan-
209
00:27:52,211 --> 00:27:54,438
-E que não tenha quebrado a lei.
210
00:27:54,664 --> 00:27:59,117
Se TAMPER ele,
temos de chamar a atenção da Comissão de Inquérito.
211
00:27:59,118 --> 00:28:02,170
Eu só tenho um sentimento.
212
00:28:02,171 --> 00:28:05,223
- Sentimento?
- Confie em mim.
213
00:28:05,224 --> 00:28:09,102
Eu confiei no passado, e como ele saiu.
214
00:28:09,103 --> 00:28:11,329
Isso foi um golpe abaixo da cintura.
215
00:28:11,330 --> 00:28:13,556
Dois agentes morreram.
216
00:28:13,557 --> 00:28:18,862
Tenha piedade de você,
porque a filha estava morrendo.
217
00:28:18,863 --> 00:28:22,916
Eu pensei na época,
que interferiu com a concentração.
218
00:28:22,917 --> 00:28:27,196
Você parece realmente se preocupar com
esses caras.
219
00:28:27,396 --> 00:28:29,648
Foda-se, Hillary.
220
00:28:37,982 --> 00:28:41,035
Eu quis dizer isso com todo o respeito.
221
00:28:45,489 --> 00:28:48,767
Será então-
222
00:28:48,968 --> 00:28:53,422
- Alex leva as armas Koto Ville
e você puxa jogo Mashalin.
223
00:28:53,647 --> 00:28:59,953
- E se ninguém pode encontrar armas?
- Informações Hiillostamme Mashalilta.
224
00:29:00,154 --> 00:29:06,460
Se Kotov leva armas Mashalille,
ele poderia esperar um mês.
225
00:29:07,261 --> 00:29:10,114
A árvore cresce frio, é isso.
226
00:29:11,940 --> 00:29:16,420
Cuide de Alex,
até eu conseguir a permissão para a Sede.
227
00:29:16,620 --> 00:29:21,500
Começam Raivar ouvir
que ele é um shooter de acção policiais.
228
00:29:23,527 --> 00:29:26,380
Obrigado.
229
00:29:34,713 --> 00:29:37,966
Bem, orelhas hörölle.
230
00:29:40,419 --> 00:29:45,499
Nick Koto Villa
está na posse de armas automáticas.
231
00:29:45,699 --> 00:29:50,178
Eu preciso de um mandado de busca dentro de uma hora.
232
00:29:51,204 --> 00:29:54,657
Monitorar todos os seus movimentos.
233
00:29:54,658 --> 00:29:59,136
Examine quando, onde
ea quem pretende vender as armas.
234
00:29:59,137 --> 00:30:04,216
Ron, Ken,
varjostakaa você Kotovia chão.
235
00:30:04,217 --> 00:30:10,122
O tempo não está do nosso lado, mas sabemos
endereços de scooter.
236
00:30:10,123 --> 00:30:13,977
- Você tem a informação Mashalista?
- Isto é.
237
00:30:15,403 --> 00:30:17,030
Obrigado.
238
00:30:19,457 --> 00:30:25,564
Bem. Yousef Mashal.
239
00:30:25,764 --> 00:30:29,241
Eu quero que ele para interrogatório hoje.
240
00:30:29,242 --> 00:30:31,670
Coloque o seu monitoramento celular.
241
00:30:31,870 --> 00:30:36,750
Eu quero hekot e as forças de SWAT em prontidão.
242
00:30:36,950 --> 00:30:43,056
- Ron, você tem apresentado a ele?
- É um trabalho em progresso.
243
00:30:43,256 --> 00:30:46,509
Eu já estou dentro.
Ron queimar rapidamente.
244
00:30:46,735 --> 00:30:49,561
Um pouco de respeito, um calouro.
245
00:30:49,562 --> 00:30:54,442
- O garoto está certo.
- Pull tumppuun você, Kenny.
246
00:30:54,667 --> 00:30:57,295
Acalme-se. Meu escritório.
247
00:30:59,322 --> 00:31:05,628
- Por que você sempre ser ralar, Ron?
- Por que você sempre perde o seu destino?
248
00:31:14,588 --> 00:31:18,242
Qual é a história que você diga em Koto Ville?
249
00:31:19,668 --> 00:31:23,546
Cops surpreender,
e Nick abriu fogo.
250
00:31:23,547 --> 00:31:26,799
- Uskoisiko Kotov-lo?
- Isso é como foi.
251
00:31:26,800 --> 00:31:31,680
Eu não quero que você raspar
asfalto na parte da tarde.
252
00:31:31,880 --> 00:31:37,161
Miller quer ver você,
até que ele explica tiroteio.
253
00:31:42,466 --> 00:31:46,520
Você foi envolvido em
assalto SWAT?
254
00:31:54,653 --> 00:31:58,532
- Obtenha sua engrenagem.
- Ok.
255
00:32:08,492 --> 00:32:11,745
Command Center. Sikes.
256
00:34:10,313 --> 00:34:13,166
- Falhado.
- Obrigado por isso, juiz.
257
00:34:13,366 --> 00:34:15,618
Eu não percebi o lembrete.
258
00:34:15,818 --> 00:34:20,581
Eu quero ajudar você,
porque você está reformando minha casa.
259
00:34:20,698 --> 00:34:23,951
É um velho calhambeque
já teria entrado em colapso sem você.
260
00:34:24,152 --> 00:34:30,258
Eu não quero isso, porque você tem que esperar
mais de um fator de forma.
261
00:34:30,458 --> 00:34:36,139
- Como está a sua mulher?
- Sabriyah não se sentindo muito bem, obrigado.
262
00:34:36,364 --> 00:34:40,818
- E as crianças?
- Eles crescem tão rápido.
263
00:34:41,043 --> 00:34:45,923
- Você trabalha aos domingos?
- Isso não vai demorar muito.
264
00:34:48,151 --> 00:34:51,604
- Está tudo bem?
- Está tudo bem.
265
00:34:53,431 --> 00:34:57,310
- Eu tenho que verificar isso.
- Sim.
266
00:35:30,468 --> 00:35:33,095
Depois de você.
267
00:35:39,001 --> 00:35:41,429
Obrigado.
268
00:36:11,533 --> 00:36:14,586
Tudo parece estar bem.
269
00:36:22,721 --> 00:36:27,000
Leia este. Levante a mão direita.
270
00:36:28,226 --> 00:36:31,880
I, Tariq Akbar, decide juro...
271
00:36:32,080 --> 00:36:35,333
I, Tariq Akbar, decide juro...
272
00:36:35,533 --> 00:36:40,412
... que eu me recuso a reconhecer...
273
00:36:40,413 --> 00:36:44,692
... que eu me recuso a reconhecer...
274
00:36:44,893 --> 00:36:50,598
... qualquer governante estrangeiro,
Estado ou administração...
275
00:36:50,798 --> 00:36:57,105
... qualquer governante estrangeiro,
Estado ou administração...
276
00:36:57,305 --> 00:37:01,384
... que submisso
Eu tive até agora.
277
00:37:01,584 --> 00:37:07,064
... Isso submissa
Eu tenho sido até agora.
278
00:37:07,065 --> 00:37:10,118
Por favor, continue.
279
00:37:10,318 --> 00:37:16,224
Eu juro meu apoio e defensiva
Constituição dos Estados Unidos e lakeja-
280
00:37:16,424 --> 00:37:20,077
inimigos -Todas.
281
00:37:20,078 --> 00:37:24,357
Jura fidelidade às mesmas leis.
282
00:37:24,557 --> 00:37:30,062
Juro minhas armas defensivas país,
em que a lei assim o exigir.
283
00:37:30,263 --> 00:37:36,569
Eu faço isso por minha própria vontade, sem hesitação
e desonestidade.
284
00:37:36,769 --> 00:37:38,996
Eu juro isso em nome de Deus.
285
00:37:40,223 --> 00:37:44,702
Parabéns.
Você é um cidadão dos EUA.
286
00:37:45,102 --> 00:37:47,955
Obrigado, Meritíssimo.
287
00:37:48,956 --> 00:37:52,209
- Sabriyah delícias.
- Este é um dia de celebração.
288
00:38:03,195 --> 00:38:06,247
- Qual é o problema com você?
- Seu desgraçado!
289
00:38:06,248 --> 00:38:10,127
Mesmo pettäjäpaska! Olhe!
290
00:38:14,807 --> 00:38:21,113
- Siga-me?
- Ela tem um marido e três filhos!
291
00:38:21,514 --> 00:38:26,994
Enviado em lote imagens
huorasi seu marido!
292
00:38:28,621 --> 00:38:34,927
Acalme-se agora. Você sabe,
Eu não posso falar sobre meu trabalho.
293
00:38:35,553 --> 00:38:41,859
Bullshit, Ron! Transou com ele,
e eu estava lá no motel!
294
00:38:42,259 --> 00:38:46,739
- Por que você tem uma arma, Angie?
- Abaixa a arma, Angie.
295
00:38:46,939 --> 00:38:52,418
- Você objectivo esposa, Ken!
- O ex-esposa, merda!
296
00:38:52,419 --> 00:38:55,673
Abaixa a arma, Angela.
297
00:38:55,873 --> 00:39:00,152
Entra no carro, Kenny.
Isso não pertence a você.
298
00:39:01,779 --> 00:39:08,085
Eu não sei, o que você acha que você já ouviu,
mas eu não tocar aquela mulher.
299
00:39:08,485 --> 00:39:12,764
Por que você, em seguida,
forma que faria um quarto de motel?
300
00:39:12,765 --> 00:39:16,018
Droga, Angie.
Ou você confia em mim ou você não!
301
00:39:24,351 --> 00:39:28,630
Guarde a arma, Kenny!
302
00:39:28,831 --> 00:39:31,482
Você mentiu para mim.
303
00:39:31,483 --> 00:39:37,789
Se você está tão certo sobre
por que você não me surpreende em flagrante?
304
00:39:40,017 --> 00:39:43,070
Porque você sabe que eu estou no trabalho!
305
00:39:44,897 --> 00:39:47,950
Inferno!
306
00:39:48,150 --> 00:39:51,002
Nós já conversamos sobre isso.
307
00:39:51,003 --> 00:39:54,856
Eu estou tentando alimentá-lo,
e é assim que você está me agradecendo?
308
00:39:55,082 --> 00:40:01,388
Me envergonhar em relação ao Kenny
e corre o risco toda a operação.
309
00:40:01,588 --> 00:40:03,815
Misturado com bastante uma sopa.
310
00:40:05,242 --> 00:40:08,095
Você não deve saber sobre esse lugar.
311
00:40:08,295 --> 00:40:12,974
Eu te disse,
que era suposto ser um segredo.
312
00:40:15,827 --> 00:40:20,907
- O que você está fazendo comigo?
- Angie.
313
00:40:21,107 --> 00:40:23,960
Você não quer fazer isso.
314
00:40:24,161 --> 00:40:27,013
OK?
315
00:40:27,214 --> 00:40:30,467
Dá-me a arma.
316
00:40:32,093 --> 00:40:35,947
Venha aqui.
317
00:40:39,200 --> 00:40:44,281
- Você já tomou sua medicação hoje?
- Eu sou. Acho que sim.
318
00:40:44,506 --> 00:40:46,533
Leve-os.
319
00:40:49,185 --> 00:40:53,239
- Onde estão as crianças?
- Em casa.
320
00:40:53,440 --> 00:40:55,467
Queria deixar as crianças em casa?
321
00:40:55,692 --> 00:40:59,546
Você não pode deixar seus filhos sozinho, Angie!
322
00:41:04,426 --> 00:41:07,078
Leve estes imediatamente.
323
00:41:10,732 --> 00:41:14,811
Entre no carro. Entra no carro, Angie.
324
00:41:16,212 --> 00:41:19,690
Vá para casa e cuidar dos filhos.
325
00:41:19,691 --> 00:41:22,743
Eu vou voltar para casa o mais rápido que eu puder.
326
00:41:22,744 --> 00:41:25,997
Ouça-me, Angie. Olhe para mim.
327
00:41:25,998 --> 00:41:31,478
Se você está enviando as imagens para um homem
você me tapatat.
328
00:41:31,679 --> 00:41:36,158
- Você entendeu? Você entende?
- Sim.
329
00:41:36,358 --> 00:41:39,812
- Vá para casa agora.
- Você poderia...?
330
00:41:40,012 --> 00:41:45,117
- Vá para casa e cuidar dos filhos.
- Ok.
331
00:41:49,171 --> 00:41:51,198
Bom.
332
00:42:17,449 --> 00:42:20,502
- Fique quieto!
- Digo mal só...
333
00:42:20,702 --> 00:42:23,956
O que você está dizendo? O Quê?
334
00:42:24,156 --> 00:42:28,035
Digamos que, se você quer dizer alguma coisa!
Atrás Seja quieto!
335
00:42:28,235 --> 00:42:32,089
- Ele não pertence a mim.
- Exatamente. Obrigado única.
336
00:42:37,169 --> 00:42:43,475
- Nós vamos nós?
- É como se você está estragando sua vida, se você quiser.
337
00:42:44,101 --> 00:42:48,780
- Agora, você é meu pai?
- Digo mal só...
338
00:42:55,687 --> 00:43:00,766
- Nós fizemos isso lá em 20 minutos.
- É a única fins de semana mais.
339
00:43:00,767 --> 00:43:03,620
Não há engarrafamentos.
340
00:43:03,820 --> 00:43:07,073
Yep.
341
00:44:10,336 --> 00:44:14,816
Surpresa!
342
00:44:18,870 --> 00:44:21,097
- Bem?
- Agora é oficial.
343
00:44:22,123 --> 00:44:25,576
- Parabéns!
- Obrigado! Para todos nós!
344
00:44:25,777 --> 00:44:29,656
Podemos mover-se livremente e fazer o que queremos.
345
00:44:29,856 --> 00:44:32,909
É uma notícia fantástica.
346
00:44:33,109 --> 00:44:37,989
- Será que os nossos clientes?
- Liguei para Paul e Janice comer.
347
00:44:38,189 --> 00:44:41,442
- Não é?
- Claro.
348
00:44:43,269 --> 00:44:46,322
- Parabéns!
- Que legal!
349
00:44:46,522 --> 00:44:50,401
- Obrigado!
- Parabéns!
350
00:44:50,601 --> 00:44:54,454
- Biscoitos I cozido.
- Eles são realmente bons.
351
00:44:54,455 --> 00:44:57,507
- Passo dentro.
- Como amigável.
352
00:44:57,508 --> 00:45:00,761
- O que um belo cenário mesa.
- Sente-se.
353
00:45:00,962 --> 00:45:04,240
Obrigado.
354
00:45:04,440 --> 00:45:08,293
Como é belo.
Você fez um grande trabalho.
355
00:45:08,294 --> 00:45:12,148
Biscuits olhar impressionante.
Eu vou levar-nos chá gelado.
356
00:45:12,373 --> 00:45:16,027
Existe um sentimento diferente,
onde você está agora americana?
357
00:45:16,227 --> 00:45:21,107
É realmente importante para mim.
Eu sisimmältäni americano.
358
00:45:21,307 --> 00:45:27,012
Imigrantes apreciar
viver aqui muito mais.
359
00:45:27,013 --> 00:45:31,892
- Para nós é auto-evidente.
- Não admira que algumas pessoas nos odeiam.
360
00:45:32,093 --> 00:45:36,372
Nós somos apenas gratos
todos os dons de Deus.
361
00:45:36,572 --> 00:45:42,478
Aqueles que não sentem a esperança
muitas vezes a inveja do melhor.
362
00:45:42,678 --> 00:45:44,905
Devemos apreciar tudo.
363
00:45:45,106 --> 00:45:48,559
E os menos afortunados deve ajudar.
364
00:45:48,759 --> 00:45:53,438
- Para educar e incentivar.
- Riqueza deve ser distribuída.
365
00:45:53,439 --> 00:45:56,491
Em seguida, todos
não querem nos matar.
366
00:45:56,492 --> 00:45:59,545
Todos
Não quero matar norte-americanos.
367
00:45:59,745 --> 00:46:06,051
- Eu não quis dizer...
- Educação para a saúde e prosperidade!
368
00:46:06,252 --> 00:46:09,305
Vida, liberdade
busca do progresso e felicidade?
369
00:46:09,505 --> 00:46:11,957
- Elogios.
- Parece bom.
370
00:46:15,210 --> 00:46:17,663
Afinal, somos popular.
371
00:46:17,863 --> 00:46:24,169
Haverá outros aqui?
Isso é realmente emocionante.
372
00:46:24,370 --> 00:46:28,849
- Eu trouxe pizzanne.
- Sabriyah, tilasitko pizza?
373
00:46:29,050 --> 00:46:32,303
- Eu não sei.
- Desculpe, endereço errado.
374
00:46:32,504 --> 00:46:38,810
- É este um 2B?
- Isto é. Talvez fosse um trote.
375
00:46:41,237 --> 00:46:45,717
- Você tem certeza que tenha encomendado pizza?
- Eu coloquei Pulao frango.
376
00:46:47,143 --> 00:46:52,223
- Parece bom.
- Oh, e cheira bem.
377
00:46:52,423 --> 00:46:56,301
- Você quer uma pizza?
- Ele cheirava bem.
378
00:46:56,302 --> 00:47:01,182
- Você é como uma criança.
- Comida americana caberia o tema.
379
00:47:01,382 --> 00:47:06,261
- Parece razoável.
- Pizza é um alimento italiano.
380
00:47:06,262 --> 00:47:10,540
- Encontre atrás!
- Obrigado.
381
00:47:10,541 --> 00:47:16,221
- Você quer que a galinha?
- Claro. Nós estamos olhando para a frente.
382
00:47:16,222 --> 00:47:19,474
Desculpe-me?
383
00:47:19,475 --> 00:47:22,528
É uma pizza ainda quente?
384
00:47:30,661 --> 00:47:33,714
Hey, irmão. Parabéns.
385
00:47:33,915 --> 00:47:40,221
Por que você veio até minha casa?
Você não vai a lugar nenhum perto da minha família.
386
00:47:40,847 --> 00:47:46,953
- Eu não ouvi nada de você!
- Eu não podia correr o risco.
387
00:47:47,353 --> 00:47:50,005
Eu tinha que manter um perfil baixo.
388
00:47:50,006 --> 00:47:55,286
Quando eu chegar em um passaporte dos EUA,
eu posso mover-se livremente através da fronteira.
389
00:47:59,340 --> 00:48:03,018
Você começa beliscar-me aqui.
390
00:48:03,019 --> 00:48:06,671
Você pode confiar em mim.
Diga apenas o que você precisa fazer.
391
00:48:06,672 --> 00:48:12,578
Você fala sobre altos círculos.
392
00:48:13,779 --> 00:48:16,432
Eles pediram, vocês estão prontos para a chuva.
393
00:48:16,632 --> 00:48:20,510
O exercício é hoje.
É amanhã ainda em vigor?
394
00:48:20,511 --> 00:48:23,763
Há, não se desviem a programação.
395
00:48:23,764 --> 00:48:26,192
- Você conseguiu o nosso povo através da fronteira?
- 12
396
00:48:26,392 --> 00:48:30,271
É perigoso.
Precisamos de mais local.
397
00:48:30,471 --> 00:48:33,123
Eu vou tomar cuidado recrutamento.
398
00:48:33,124 --> 00:48:37,802
- Você conseguiu as armas?
- Nick Kotov vai trazê-los para o armazém.
399
00:48:37,803 --> 00:48:44,084
Bom. Você está trabalhador diligente.
Você vai se tornar o herói de seu povo.
400
00:48:44,910 --> 00:48:49,590
Aterramento Seu marido vai ver a verdade,
quando abrimos os olhos.
401
00:48:49,790 --> 00:48:55,496
- Tudo deve mudar.
- Temos um inimigo no estômago.
402
00:48:55,696 --> 00:48:58,549
Esta nação não é nosso inimigo.
403
00:48:58,749 --> 00:49:05,055
Mas o governo, que tem empurrado
este país por décadas.
404
00:49:05,255 --> 00:49:07,883
Seus inimigos são meus inimigos.
405
00:49:09,109 --> 00:49:13,589
Vamos lutar até sua porta.
406
00:49:17,042 --> 00:49:21,522
Toma a tua voz.
Realizar seus planos.
407
00:50:05,465 --> 00:50:08,093
Yousef Mashal.
408
00:50:09,319 --> 00:50:12,172
Posso vê-lo. Ele fica em frente da casa.
409
00:50:25,585 --> 00:50:30,065
Yousef Mashal!
FBI! Parado! Pare!
410
00:50:32,092 --> 00:50:35,145
Caminhe por aqui!
411
00:50:38,598 --> 00:50:41,451
Parado!
412
00:50:41,651 --> 00:50:45,931
Fique de joelhos!
Mãos vista! De joelhos.
413
00:50:51,611 --> 00:50:53,863
Vincular suas mãos!
414
00:51:00,170 --> 00:51:03,023
Não atire!
415
00:51:20,090 --> 00:51:23,143
Não atire! Eu quero que ele viva!
416
00:51:34,530 --> 00:51:37,383
Amarre suas mãos.
417
00:52:10,541 --> 00:52:14,820
- Yousef está morto.
- Eu não podia mais.
418
00:52:17,448 --> 00:52:19,900
Alex.
419
00:52:22,553 --> 00:52:25,581
Isto é encontrado no apartamento.
420
00:52:34,339 --> 00:52:39,019
"Cidade dos Anjos cem
Quando a chuva pára, toda molhada .."
421
00:52:39,219 --> 00:52:44,499
- Isso é verdade?
- Informações seria verdade.
422
00:52:44,700 --> 00:52:48,178
"Cloudburst começa
antes que uma chuva torrencial."
423
00:52:48,378 --> 00:52:52,857
- "Cidade dos Anjos", em Los Angeles.
- Losissa não apenas a chover.
424
00:52:52,858 --> 00:52:57,311
A estação chuvosa começa em outubro
e continuará até abril.
425
00:52:57,312 --> 00:53:01,992
O último dia é 15 de abril.
Hoje é o 14º.
426
00:53:02,192 --> 00:53:04,644
Ele começa antes disso.
427
00:53:04,845 --> 00:53:08,298
Se a chuva parar no dia 15,
ele começa hoje.
428
00:53:10,550 --> 00:53:13,804
Espere um minuto. Vamos olhar para mapas.
429
00:53:20,310 --> 00:53:22,938
Olhe para isto.
430
00:53:23,964 --> 00:53:28,842
Eles têm um ensaio hoje.
431
00:53:28,843 --> 00:53:32,496
Ele passa por essas áreas,
em que tencionam atacar.
432
00:53:32,497 --> 00:53:36,176
Hoje é o 15º. Comandante?
433
00:53:39,004 --> 00:53:43,083
Você tem o tempo, John. Tome conta disso.
434
00:53:43,283 --> 00:53:46,136
Vamos, Alex.
435
00:54:07,682 --> 00:54:12,587
Deixe o seu equipamento e ir para mais perto assistindo.
436
00:54:26,601 --> 00:54:29,654
Outro tipo de scooter.
437
00:54:33,933 --> 00:54:37,186
Temos um atirador. Tudo em movimento!
438
00:54:37,387 --> 00:54:40,239
FBI, o chão!
439
00:56:28,447 --> 00:56:31,900
Mãos, suas mãos! Mãos vista!
440
00:56:34,553 --> 00:56:39,633
Vire-se! O rosto... Turn!
441
00:56:41,261 --> 00:56:45,539
Tire a tampa.
Mantenha-o na sua mira.
442
00:56:45,540 --> 00:56:48,368
Você não precisa fazer isso.
443
00:56:49,994 --> 00:56:54,674
Olhe para mim. Vou colocar minha arma.
444
00:56:54,874 --> 00:57:00,579
Você tem uma família?
Eu tenho um filho. Eu quero vê-lo novamente.
445
00:57:00,580 --> 00:57:04,634
Mantenha as mãos fora do gatilho.
446
00:57:04,859 --> 00:57:07,086
Não faça isso. Não!
447
00:57:29,859 --> 00:57:35,163
Faltavam cinco minutos no ar!
Cop nem estava lá!
448
00:57:35,164 --> 00:57:39,619
- Ela deixou!
- Eu não acredito em você.
449
00:57:39,844 --> 00:57:42,671
Crazier Eu não vi ninguém.
450
00:57:42,672 --> 00:57:46,150
Eu não posso acreditar que você foi para lá.
451
00:57:46,350 --> 00:57:52,030
- Pense!
- Foi apenas um absurdo.
452
00:57:52,031 --> 00:57:56,510
- O que está fazendo?
- Trazer as crianças e a fonte.
453
00:57:56,511 --> 00:58:00,790
- Para Onde?
- Aqui está o seu dinheiro e endereço.
454
00:58:00,990 --> 00:58:04,643
- Vocês dois, vão.
- O que...? Tariq?
455
00:58:04,644 --> 00:58:07,897
- Saia daqui!
- Stop, Tariq!
456
00:58:08,097 --> 00:58:13,176
- Abra os olhos!
- Tire suas mãos de minha esposa!
457
00:58:13,177 --> 00:58:18,481
- Mantenha suas mãos longe da minha esposa!
- Sair!
458
00:58:18,482 --> 00:58:23,562
Vá para o seu quarto.
Eu virá depois do ponto.
459
00:58:26,215 --> 00:58:28,442
Tariq?
460
00:58:28,642 --> 00:58:33,522
Ouça-me.
Levar as crianças para fora daqui.
461
00:58:34,749 --> 00:58:39,628
Tariq, o que você fez?
462
00:58:42,882 --> 00:58:47,161
Tariq, não...
463
00:58:48,587 --> 00:58:51,015
Temos uma vida aqui.
464
00:58:54,268 --> 00:58:57,321
Pense em nossas crianças.
465
00:58:57,521 --> 00:59:01,800
Tariq, eu lhe peço.
466
00:59:09,934 --> 00:59:16,040
É tarde demais.
Eu sou responsável por eles.
467
00:59:18,467 --> 00:59:21,320
Eu não posso ajudá-lo.
468
00:59:24,773 --> 00:59:27,426
Pesquisar os nossos filhos.
469
00:59:30,479 --> 00:59:35,759
Vá! Go!
470
00:59:59,157 --> 01:00:01,184
Não!
471
01:01:07,701 --> 01:01:12,380
- Eu nunca pensei que viria.
- Ele estava perto, eu não vim tudo.
472
01:01:12,580 --> 01:01:18,061
Você supor me noz,
quando tekstailen você constantemente.
473
01:01:18,286 --> 01:01:20,513
Eu sou mais de 18 anos de idade.
474
01:01:22,741 --> 01:01:26,419
Sim, eu me lembro. Onde está o seu pai?
475
01:01:26,619 --> 01:01:32,099
Igreja. Então ele vai
para o almoço com minha mãe e minhas irmãs.
476
01:01:32,100 --> 01:01:35,553
- Você não passaram?
- Eu fui para sim.
477
01:01:35,778 --> 01:01:39,833
Eu lhes disse:
que eu tinha um mau pressentimento.
478
01:01:42,685 --> 01:01:48,992
Nós poderíamos ir de volta para você
e até mesmo ouvir música.
479
01:01:49,593 --> 01:01:53,872
Eu não sei,
é este muito inteligente.
480
01:01:54,073 --> 01:01:57,726
- Por que não?
- Eu sou mais velho que você.
481
01:01:57,952 --> 01:02:00,179
Apenas um par de anos.
482
01:02:01,805 --> 01:02:04,033
Você não sabe nada sobre mim.
483
01:02:04,233 --> 01:02:06,685
Como o quê?
484
01:02:13,192 --> 01:02:18,696
Seu tio, algo aconteceu.
485
01:02:18,697 --> 01:02:24,178
- Ele está morto?
- Eu não sei.
486
01:02:26,830 --> 01:02:29,882
- O que aconteceu?
- Eu não sei...
487
01:02:29,883 --> 01:02:34,763
- Você estava com ele.
- Sim.
488
01:02:37,391 --> 01:02:42,695
- Eu lhe disse para olhar para o meu pai, e Nick.
- Eu era apenas seu transporte.
489
01:02:42,696 --> 01:02:48,777
O que isso também significa?
O que você vai fazer?
490
01:02:51,029 --> 01:02:55,284
Eu sei o que meu pai está fazendo.
491
01:02:56,935 --> 01:02:59,363
Não foi nada disso.
492
01:03:01,390 --> 01:03:06,895
Você é um mentiroso mau, Alex.
Com o meu pai sobre você vai aprender melhor.
493
01:03:21,134 --> 01:03:23,361
Vá para dentro.
494
01:03:25,388 --> 01:03:27,841
Eu tentei ligar.
495
01:03:31,094 --> 01:03:37,000
- O que aconteceu?
- Os policiais surpreender. Nick abriu fogo.
496
01:03:37,200 --> 01:03:42,479
- Eles morreram? E sobre Nick?
- Eu não sei, o Sr. Kotov.
497
01:03:42,480 --> 01:03:45,332
Eu liguei para o número de emergência.
498
01:03:45,333 --> 01:03:49,813
Você chamou? Mostre seu telefone.
499
01:03:56,920 --> 01:04:01,800
- Eu sei que isso é difícil.
- Você não sabe merda.
500
01:04:02,000 --> 01:04:05,879
Espere até
que o meu irmão é fodida.
501
01:04:13,812 --> 01:04:16,039
- Ei, Mike.
- Helen.
502
01:04:16,239 --> 01:04:22,545
Eu não quero implorar por favores ystäviltä-
503
01:04:22,946 --> 01:04:27,424
-mas se deseja aplicar os seus movimentos mais um vendedor?
504
01:04:27,425 --> 01:04:30,478
- Procurando emprego?
- An pesquisas conhecido.
505
01:04:30,678 --> 01:04:34,157
- Tuttuko?
- Um conhecimento familiar.
506
01:04:34,357 --> 01:04:40,038
Soittakoon me na terça-feira.
As meninas estão no interior.
507
01:04:45,743 --> 01:04:48,171
Vamos.
508
01:05:01,609 --> 01:05:07,090
- Algo cheira aqui.
- Não tem nada a ver comigo.
509
01:05:07,290 --> 01:05:12,170
- Eu tentei assistir Nick.
- Calcular as calças até os tornozelos.
510
01:05:12,370 --> 01:05:14,622
Calças até os tornozelos e camisa para cima.
511
01:05:29,262 --> 01:05:32,114
Vire-se.
512
01:05:32,315 --> 01:05:36,594
- Você acha que eu tenho um microfone?
- Vire ainda.
513
01:05:41,274 --> 01:05:44,526
Ok. Você me deu Dimitri.
514
01:05:44,527 --> 01:05:49,607
Me salvou um monte de problemas,
mas não dar-lhe bilhetes gratuitos.
515
01:05:49,807 --> 01:05:52,659
Eu não esperava isso.
516
01:05:52,660 --> 01:05:57,139
Só mais uma coisa. Assim,
como minha filha olhou para você.
517
01:05:59,166 --> 01:06:05,473
Eu entendo isso. Mas eu vou matar você,
se você quebrar o coração da minha menina.
518
01:06:09,727 --> 01:06:12,378
Encontre onde Nick foi exportado.
519
01:06:12,379 --> 01:06:17,059
O relógio é 16,17.
Eu tive tempo para cinco.
520
01:06:17,259 --> 01:06:19,712
Nick disse à transmissão.
521
01:06:19,912 --> 01:06:23,566
Nós primeiro Nick juttusilla.
522
01:06:26,018 --> 01:06:31,098
Escritório de campo Harper Losin.
Eu gostaria de conectar para abrir SatCom.
523
01:06:31,298 --> 01:06:33,950
Use uma linha privada.
524
01:06:33,951 --> 01:06:38,005
Vamos, Burrows.
525
01:06:38,205 --> 01:06:44,511
Assistant está ao lado de mim.
Você quer apelar para ele? Muito obrigado.
526
01:06:49,591 --> 01:06:53,871
Kotov esquerda com Logan,
provavelmente o hospital.
527
01:06:55,698 --> 01:07:00,378
- Próximo Ron e Ken?
- Eles são cerca de uma quadra.
528
01:07:00,578 --> 01:07:03,030
Hospital jogado.
529
01:07:03,031 --> 01:07:08,311
Agente Harper.
Onde eles estão bem?
530
01:07:10,363 --> 01:07:14,017
Como assim todos os três vai se recuperar?
531
01:07:14,217 --> 01:07:17,070
Nicholas está vivo.
532
01:07:17,270 --> 01:07:20,924
Kotovin Mercedes acaba de chegar ao hospital.
533
01:07:28,056 --> 01:07:31,109
Sim, o segurança na porta.
534
01:07:33,536 --> 01:07:36,189
Eu entendo.
535
01:07:40,043 --> 01:07:43,696
Eu estou procurando Nikolai Kotovia.
Eu sou seu irmão.
536
01:07:43,921 --> 01:07:47,575
Desculpe,
mas a polícia negou visitas.
537
01:07:47,775 --> 01:07:50,827
Como ela está?
Será que ele vai ficar bem?
538
01:07:50,828 --> 01:07:55,507
Sua condição é estável,
e os médicos estão esperançosos.
539
01:07:55,508 --> 01:07:59,787
- É traz o quarto?
- Ele está sedado.
540
01:08:03,641 --> 01:08:08,521
- Você não deve ir lá!
- Este não é o momento certo.
541
01:08:11,974 --> 01:08:16,454
Ok. Eu volto.
542
01:08:30,693 --> 01:08:36,799
- Havia uma hora do rush horrível.
- Aqui também você teve um ocupado.
543
01:08:36,999 --> 01:08:42,079
- Não temos a polícia?
- E um suspeito. Isso é agente alguém.
544
01:08:42,279 --> 01:08:44,731
Não haverá espectadores permitidos.
545
01:08:44,732 --> 01:08:49,412
Rodada já é de duas horas.
Eu acho que é hora.
546
01:08:49,612 --> 01:08:55,918
- Obrigado por me tuurasit.
- Eu tenho que ir para casa agora.
547
01:09:01,599 --> 01:09:06,679
Eu sou uma enfermeira Agnus,
enfermeira tuuraan Stephens.
548
01:09:09,131 --> 01:09:14,211
Enfermeira, preciso de um telefone.
549
01:09:14,411 --> 01:09:17,264
Eles não te dar isso.
550
01:09:19,291 --> 01:09:22,144
Sua porta guarda o agente do Estado.
551
01:09:24,797 --> 01:09:30,277
- Meu irmão acha que eu estou morto.
- Eu não posso ajudar.
552
01:09:30,477 --> 01:09:33,130
Eu gostaria apenas de dizer a ele.
553
01:09:34,757 --> 01:09:37,209
Você precisa descansar.
554
01:09:38,410 --> 01:09:44,116
Operador,
eu posso até mesmo enviar uma mensagem de texto?
555
01:10:34,766 --> 01:10:37,394
Está pronto?
556
01:10:45,752 --> 01:10:48,805
Eu não posso falar agora.
557
01:10:50,432 --> 01:10:53,260
Diga à sua mãe,
Eu sinto muito.
558
01:10:55,512 --> 01:10:58,565
Eu não tenho tempo agora. Vejo você à noite.
559
01:10:58,765 --> 01:11:03,845
Gold? Gold? Vejo você à noite.
560
01:11:05,672 --> 01:11:10,351
- John.
- Está tudo bem?
561
01:11:10,352 --> 01:11:14,005
- Como vai isso?
- Ron e Ken vai Kotovia.
562
01:11:14,205 --> 01:11:17,258
Nós recebera aprovação oral da sede.
563
01:11:17,484 --> 01:11:21,538
- Está consciente da localização?
- É um trabalho em progresso.
564
01:11:23,365 --> 01:11:26,817
Rita? Você deve skarpata.
565
01:11:26,818 --> 01:11:30,697
- Se concentrar apenas em seu trabalho.
- Suceder.
566
01:11:30,897 --> 01:11:34,149
Identificar a localização e enviar as coordenadas.
567
01:11:34,150 --> 01:11:38,004
Veja-o no centro de comando.
568
01:11:58,150 --> 01:12:03,029
- Será que estamos no ar?
- Sim, a uma altitude de 600 metros.
569
01:12:03,030 --> 01:12:08,310
Coordenadas de telefone celular de Alex
foram mais de 34 graus 118 graus.
570
01:12:08,535 --> 01:12:12,589
- Onde ele está?
- Santa Claritin nas proximidades.
571
01:12:12,790 --> 01:12:16,243
- Enviar coordena.
- Destacando a 1 500 metros.
572
01:12:16,468 --> 01:12:21,123
Rita, certifique-se de que as coordenadas Ron e Ken
estão corretas.
573
01:12:43,520 --> 01:12:46,348
Esperar no carro.
574
01:13:15,027 --> 01:13:21,333
- Esperei por Nick.
- Eu sou Mike.
575
01:13:22,559 --> 01:13:25,412
O item está no meu carro.
576
01:13:25,612 --> 01:13:30,891
- Nick tinha que trazê-lo.
- Eu sou seu irmão.
577
01:13:30,892 --> 01:13:35,172
- Onde está Nick?
- Onde está Yousef?
578
01:13:35,372 --> 01:13:41,678
Eu voltar,
assim será reescrito?
579
01:13:44,331 --> 01:13:46,958
Quem ele está falando?
580
01:13:50,837 --> 01:13:53,265
Só um minuto.
581
01:14:10,357 --> 01:14:13,410
Eu falar com ele quando eu começar a trabalhar.
582
01:14:13,610 --> 01:14:17,889
Tapatat nós!
Com quem você está falando?
583
01:14:18,089 --> 01:14:24,395
Minha mãe. Ela está muito chateada.
Ele brigou com meu pai.
584
01:14:24,796 --> 01:14:27,449
Deixe-me falar com ela.
585
01:14:27,649 --> 01:14:31,102
Ele é certamente verdade chocado.
Entregar.
586
01:14:33,555 --> 01:14:39,861
Mãe, o meu patrão quer falar.
O nome dele é Mikhail.
587
01:14:40,662 --> 01:14:44,115
Olá? Quem está lá?
588
01:14:45,942 --> 01:14:50,421
Você supostamente já lutando com seu marido.
589
01:14:57,553 --> 01:15:02,834
Falo com você depois, mamãe.
590
01:15:04,260 --> 01:15:07,113
- Eu não ouvi o nome da sua mãe.
- Elaine.
591
01:15:11,167 --> 01:15:12,994
Pesquisa de mercadorias.
592
01:15:16,047 --> 01:15:22,153
- Kotov surpreendido telefone de Alex.
- Droga.
593
01:15:22,353 --> 01:15:26,632
- Mãe-história iria para o completo.
- Zoom Byway.
594
01:15:29,485 --> 01:15:32,313
Parece um acampamento de treinamento.
595
01:15:42,899 --> 01:15:47,378
Maldição.
Por causa de você Nick tiro.
596
01:15:48,804 --> 01:15:53,884
- Eu tentei impedi-lo de filmar policiais.
- Nos seus joelhos!
597
01:15:54,085 --> 01:15:58,164
- Você ouviu isso, John?
- Eu ouvi.
598
01:16:01,617 --> 01:16:04,045
15 Unidade aguarda pronto.
599
01:16:08,924 --> 01:16:12,802
Enviar uma cena SWAT.
600
01:16:12,803 --> 01:16:16,257
Unidade de comando 15 a mover-se.
601
01:16:18,709 --> 01:16:23,589
- Dedo no gatilho.
- Ok. Eu olho pronto.
602
01:16:25,616 --> 01:16:28,669
Você não quer estragar as lojas.
603
01:16:33,148 --> 01:16:36,176
Saia!
604
01:16:44,335 --> 01:16:49,415
- O que está sendo feito?
- Dê Clack.
605
01:19:18,289 --> 01:19:21,942
Você está bem?
606
01:19:22,368 --> 01:19:25,820
- Eu sinto muito.
- A coisa mais importante é que temos-los.
607
01:19:25,821 --> 01:19:29,674
- Alguns deles ainda estão foragidos.
- Sim, mas temos as armas.
608
01:19:29,675 --> 01:19:32,928
Eles não recuperá-lo instantaneamente.
609
01:19:35,581 --> 01:19:39,860
- Hoje, muitos homens morreram.
- Como morreu.
610
01:19:41,286 --> 01:19:46,966
As pessoas estão morrendo todos os dias.
A coisa mais importante é acabar com ela.
611
01:19:46,967 --> 01:19:51,046
Uma vez eu estudei isso.
612
01:19:53,073 --> 01:19:56,727
- Ele funciona melhor do que o uísque.
- Eu não sou um crente.
613
01:19:56,927 --> 01:20:02,432
Dê-lhe algum tempo.
Ninguém tem o ateu trincheira.
614
01:20:07,713 --> 01:20:11,592
- Pysyitkö seco o tempo todo?
- Árido?
615
01:20:11,792 --> 01:20:15,646
Seurasiko Kotovin pessoas em casa?
616
01:20:18,298 --> 01:20:22,577
Eu não pensar em nada. Não, está tudo ookoo.
617
01:20:22,778 --> 01:20:25,405
Coloco um colete de volta.
618
01:20:25,606 --> 01:20:30,485
- Eu gosto.
- Ok.
619
01:20:42,497 --> 01:20:46,576
Você poderia quase pensar que o
você pensa desse menino.
620
01:20:46,777 --> 01:20:50,030
Ele é um bom menino.
621
01:20:51,256 --> 01:20:57,537
Ela não é segura,
enquanto Kotovit estão vivos.
622
01:20:59,990 --> 01:21:04,069
Por isso, é a solução certa, certo?
623
01:21:07,722 --> 01:21:12,802
- Sim.
- Sim. Obrigado, Ken.
624
01:21:36,000 --> 01:21:40,255
Estou à procura de Nick e Mikhail Kotovia.
625
01:21:40,455 --> 01:21:45,334
Nick está na sala de recuperação.
O irmão dela está na sala de cirurgia.
626
01:21:45,335 --> 01:21:49,413
- Sala Qual é?
- É...
627
01:21:49,414 --> 01:21:52,466
Estranhamente, a porta era apenas um guarda.
628
01:21:52,467 --> 01:21:55,720
Tuollako? Obrigado.
629
01:22:44,545 --> 01:22:50,851
Bem, removeu as braçadeiras.
630
01:22:51,852 --> 01:22:55,105
Duas unidades de O-negativo.
631
01:23:17,678 --> 01:23:21,156
"Está feito."
632
01:23:28,263 --> 01:23:30,716
Olá.
633
01:23:41,676 --> 01:23:46,580
- Eu sinto muito.
- Eu sei.
634
01:23:46,581 --> 01:23:50,235
- Eu amo você.
- Eu também te amo.
635
01:24:06,501 --> 01:24:10,780
Angela? Angie?
636
01:24:11,781 --> 01:24:14,834
Angie? Angela?
637
01:24:27,447 --> 01:24:33,753
Agente Especial Thomas aqui.
Por favor, envie uma ambulância para o meu endereço.
638
01:24:35,580 --> 01:24:39,258
Angie,
o que você fez?
639
01:24:39,259 --> 01:24:45,565
Forças de segurança secretos impedido
hoje um possível ato terrorista.
640
01:24:45,965 --> 01:24:49,018
Gunfire provavelmente em contato
641
01:24:49,219 --> 01:24:54,299
- dois fronteira matar guarda
Arizona na sexta-feira à noite.
642
01:24:54,699 --> 01:24:59,378
Nossos agradecimentos vão para o exército e os homens e Minerais da polícia
643
01:24:59,379 --> 01:25:05,485
- Que dedicam suas vidas para proteger nossa nação
.
644
01:25:31,511 --> 01:25:35,188
Cristo, depois de tudo.
645
01:25:35,189 --> 01:25:41,495
- O que você está fazendo aqui, Katie?
- Os médicos não acredito que meu pai para sobreviver.
646
01:25:43,122 --> 01:25:49,203
Minha mãe teve um colapso nervoso.
Eu não tinha outro lugar.
647
01:25:52,256 --> 01:25:54,909
Eu sinto muito.
648
01:25:56,335 --> 01:26:02,642
O que é você?
Policial Alguém ou um espião?
649
01:26:03,042 --> 01:26:06,696
Eu sei que você já passou por muita coisa.
650
01:26:10,574 --> 01:26:13,828
Eu não queria machucá-lo.
651
01:26:15,855 --> 01:26:19,308
Queria matá-lo, não é?
652
01:26:22,787 --> 01:26:25,814
Na verdade não.
653
01:26:25,815 --> 01:26:31,520
- Como isso é possível?
- É uma coisa complexa.
654
01:26:45,359 --> 01:26:48,612
Por que você tem uma arma, Katie?
655
01:26:53,692 --> 01:26:58,772
Isso apartamento,
em que estavam penduradas na época.
656
01:26:59,999 --> 01:27:04,277
- Você vive mesmo lá?
- Você entendeu errado.
657
01:27:04,278 --> 01:27:10,559
Realmente? Então me diga,
como isso deve ser compreendido.
658
01:27:14,439 --> 01:27:16,466
Você sabe o que é loucura?
659
01:27:16,666 --> 01:27:22,172
Quando soube que seu pai havia sido baleado,
eu pensei em você imediatamente.
660
01:27:22,372 --> 01:27:25,625
Eu rezei para que você ficaria bem!
661
01:27:25,825 --> 01:27:31,931
Corri aqui e eu estava esperando
que você voltar para sua casa intacta.
662
01:27:33,358 --> 01:27:35,785
Eu sinto muito.
663
01:27:42,091 --> 01:27:45,345
É isso então.
664
01:27:45,545 --> 01:27:51,651
Isso é o que você tinha que fazer...
É sobre?
665
01:29:06,901 --> 01:29:10,379
Você tem duas novas mensagens.
666
01:29:11,580 --> 01:29:16,459
Oi, querida. Mãe aqui.
Você não ligou para o fim de semana.
667
01:29:16,460 --> 01:29:21,764
Você não está doente de novo?
Eu acho que você está comendo mal.
668
01:29:21,765 --> 01:29:27,446
Não ir para o trabalho quando se sente mal.
O mundo, assim como as necessidades de mecânica.
669
01:29:27,646 --> 01:29:30,699
Dê-me uma chamada. Eu amo você.
670
01:29:32,126 --> 01:29:34,578
Hey, Rita aqui.
671
01:29:35,804 --> 01:29:39,658
Não sei
porque eu chamei o seu telefone celular...
672
01:29:41,685 --> 01:29:44,338
Eu acho que eu realmente queria falar...
673
01:29:45,564 --> 01:29:49,018
Estou feliz
que você está bem.
674
01:29:51,500 --> 01:29:54,212
De qualquer forma, boa noite.
675
01:30:42,000 --> 01:30:46,428
Traduzido por: Petri Hautala
www.OPENSUBTITLE S.org www.sdimedia.com
55099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.