All language subtitles for All_Things_Fair-www.allmoviesddl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,470 --> 00:00:12,470 TODAS AS COISAS S�O BELAS 2 00:00:22,140 --> 00:00:24,715 AO COPULAR 3 00:00:24,835 --> 00:00:27,075 Li��es sobre sexualidade. 4 00:00:27,195 --> 00:00:29,195 por Carolus Linneus. 5 00:00:32,080 --> 00:00:34,864 A libera��o de s�men 6 00:00:34,999 --> 00:00:40,408 come�a geralmente por volta dos 14 anos, 7 00:00:40,443 --> 00:00:45,015 quando os homens, pela primeira vez, 8 00:00:45,035 --> 00:00:48,695 se entregam ao ato do amor. 9 00:00:48,715 --> 00:00:53,949 E continua a partir da�, at� a idade de 50 ou 60 anos, 10 00:00:53,984 --> 00:00:56,034 quando chega ao fim. 11 00:00:56,269 --> 00:01:01,235 E quando o s�men come�a a fluir, 12 00:01:01,315 --> 00:01:07,188 os p�los em torno dos �rg�os do prazer 13 00:01:07,223 --> 00:01:09,960 come�am a crescer, 14 00:01:10,035 --> 00:01:16,135 os seios come�am a inchar, a voz muda. 15 00:01:16,815 --> 00:01:20,135 Ambos os sexos, por natureza, 16 00:01:20,215 --> 00:01:25,214 s�o estimulados mais facilmente do que antes, 17 00:01:25,215 --> 00:01:30,845 quando quase n�o notavam as diferen�as entre eles. 18 00:01:53,135 --> 00:01:56,095 - Est� na hora. - Tem certeza? 19 00:01:56,215 --> 00:01:57,715 - Sim. - Tem mesmo certeza? 20 00:01:57,735 --> 00:02:00,134 - Sim. - Mentiras ser�o punidas. 21 00:02:00,135 --> 00:02:02,055 N�o me importo. 22 00:02:02,135 --> 00:02:04,935 Dois cent�metros? Vamos verificar. 23 00:02:09,895 --> 00:02:11,535 Pode ver. 24 00:02:11,735 --> 00:02:13,094 Temos tempo. 25 00:02:13,095 --> 00:02:15,454 N�o, n�o temos. N�o podemos nos apressar. 26 00:02:16,193 --> 00:02:18,655 Adiado at� o pr�ximo intervalo. 27 00:02:18,735 --> 00:02:20,735 Adiado at� o pr�ximo intervalo. 28 00:02:31,382 --> 00:02:33,987 - Como disse que se chama? - Stig. 29 00:02:39,086 --> 00:02:40,458 � bonito. 30 00:02:46,639 --> 00:02:50,593 - Mora no seu pr�dio? - Sim, no mesmo andar. 31 00:02:50,907 --> 00:02:52,625 Mikael Bengtsson. 32 00:02:54,379 --> 00:02:56,204 Orvar Bergmark. 33 00:02:56,676 --> 00:02:58,487 - "Grunhido" Orvar. - Desculpe? 34 00:02:58,564 --> 00:03:00,152 "Grunhido" Orvar. 35 00:03:01,316 --> 00:03:05,634 Tem que ser "Grunhido" Orvar, para ser engra�ado. 36 00:03:06,645 --> 00:03:09,250 Isidor Blecker. 37 00:03:11,733 --> 00:03:13,932 Quanto ele disse que era? 38 00:03:14,098 --> 00:03:15,447 Kaj Cervin. 39 00:03:15,502 --> 00:03:17,035 Quanto ele disse que era? 40 00:03:18,300 --> 00:03:19,870 Bengt Dahlstrom. 41 00:03:20,018 --> 00:03:21,337 Quanto �? 42 00:03:21,736 --> 00:03:23,528 Roger Hansson. 43 00:03:25,597 --> 00:03:27,305 Krister Kristenson. 44 00:03:29,725 --> 00:03:31,276 Bo Larsson. 45 00:03:32,699 --> 00:03:34,264 Lars Larsson. 46 00:03:36,425 --> 00:03:38,231 Sune Malmberg. 47 00:03:44,852 --> 00:03:46,330 Sture Martensson. 48 00:03:48,579 --> 00:03:50,223 Albert Nilsson. 49 00:03:50,907 --> 00:03:52,865 Fui monitor no semestre passado. 50 00:03:52,961 --> 00:03:54,642 Posso ser novamente? 51 00:03:54,941 --> 00:03:56,302 Certamente. 52 00:03:56,379 --> 00:03:59,501 Juntos poderemos manter a ordem. 53 00:03:59,649 --> 00:04:00,986 Seria �timo. 54 00:04:01,472 --> 00:04:03,209 Helge Persson. 55 00:04:05,489 --> 00:04:07,096 Stig Santesson. 56 00:04:07,893 --> 00:04:10,549 - O Estocolmer. - Estocolmer? 57 00:04:10,918 --> 00:04:12,293 Voc� � de Estocolmo? 58 00:04:12,544 --> 00:04:14,059 Sim. Sa� de l� h� dois anos. 59 00:04:15,297 --> 00:04:18,321 Eu tamb�m. Sa� de l� h� tr�s dias. 60 00:04:20,251 --> 00:04:23,821 Meu nome � Viola Son Gruter. 61 00:04:24,209 --> 00:04:26,611 Vou escrever no quadro negro. 62 00:04:29,640 --> 00:04:31,950 Algumas fazem xixi quando gozam. 63 00:04:33,428 --> 00:04:35,584 O que voc� disse? 64 00:04:37,819 --> 00:04:40,142 Fazem xixi quando gozam. 65 00:04:41,596 --> 00:04:43,277 Por qu�? 66 00:04:44,607 --> 00:04:47,207 � como se abrisse algo por dentro. 67 00:04:51,160 --> 00:04:53,360 Completamente aberto, como uma porta. 68 00:04:55,652 --> 00:04:58,018 Talvez se esque�am de ir ao banheiro antes. 69 00:04:59,513 --> 00:05:01,669 Voc� n�o entende nada? 70 00:05:01,928 --> 00:05:03,979 O pau ainda est� dentro. 71 00:05:06,246 --> 00:05:08,726 Talvez seja quando elas gozam pra valer. 72 00:05:09,058 --> 00:05:10,425 Provavelmente. 73 00:05:13,880 --> 00:05:16,485 Espero nos darmos bem 74 00:05:17,131 --> 00:05:18,508 este semestre. 75 00:05:19,380 --> 00:05:22,257 - S� vai ficar um semestre? - Vamos ver. 76 00:05:22,293 --> 00:05:23,665 Peguem seus livros. 77 00:05:31,796 --> 00:05:34,950 - Prove, Izzy. - Use a fita m�trica. 78 00:05:35,042 --> 00:05:36,853 Tem que ser dois cent�metros. 79 00:05:37,337 --> 00:05:39,609 - Est� preso? - N�o temos o dia todo. 80 00:05:45,460 --> 00:05:46,802 Est� correto. 81 00:05:47,511 --> 00:05:48,922 - Dois? - Sim, est� certo. 82 00:05:49,173 --> 00:05:50,978 Peguem o dinheiro. 83 00:05:51,089 --> 00:05:54,021 - Quanto �? - 28 vezes 25 centavos. 84 00:05:54,280 --> 00:05:55,954 Parem. � uma trapa�a. 85 00:05:56,155 --> 00:05:58,449 - Trapa�a? - Sim, ele � judeu. 86 00:05:58,450 --> 00:06:00,530 - E da�? - N�o vale. 87 00:06:00,631 --> 00:06:01,949 N�o vale? 88 00:06:02,034 --> 00:06:04,634 N�o, tem muito mais p�los do que n�s. 89 00:06:04,763 --> 00:06:06,544 E mais grossos. � trapa�a. 90 00:06:06,658 --> 00:06:08,672 N�o fiz trapa�a. Veja por si mesmo. 91 00:06:09,597 --> 00:06:12,393 � p�lo. Que mais poderia ser? 92 00:06:12,958 --> 00:06:15,331 Claro que �. N�o foi isso que eu disse. 93 00:06:15,404 --> 00:06:17,270 - Ent�o o qu�? - Voc� � judeu. 94 00:06:17,584 --> 00:06:19,260 Claro que sou judeu. E da�? 95 00:06:19,445 --> 00:06:21,131 N�o ouviu o que ele disse? 96 00:06:21,218 --> 00:06:22,527 N�o vale. 97 00:06:22,530 --> 00:06:24,594 Voc� tem mais p�los que n�s. 98 00:06:24,834 --> 00:06:26,861 Seria desclassificado na pista 99 00:06:27,434 --> 00:06:28,776 se fosse um cavalo. 100 00:06:32,190 --> 00:06:33,631 N�o disse nada antes. 101 00:06:33,741 --> 00:06:35,095 Mas agora � assim. 102 00:06:35,195 --> 00:06:37,048 � f�cil de entender, � �bvio. 103 00:06:46,406 --> 00:06:47,756 Espere, Izzy. 104 00:06:48,401 --> 00:06:50,207 Pegue seus 25 centavos. 105 00:06:50,595 --> 00:06:52,072 Que porra de 25 centavos? 106 00:06:52,590 --> 00:06:54,062 Sua participa��o. 107 00:06:54,377 --> 00:06:56,791 Se n�o pode competir, deve receber de volta. 108 00:06:57,290 --> 00:06:59,489 Por qu�? Ele sabia desde o in�cio. 109 00:07:00,320 --> 00:07:01,626 Sabia o qu�? 110 00:07:01,811 --> 00:07:03,123 Que � judeu. 111 00:07:04,342 --> 00:07:08,304 Olhe no espelho. Seu bico ocupa o espelho todo. 112 00:07:09,985 --> 00:07:13,231 Mas desta vez, tudo bem. Devolva seus 25 centavos. 113 00:07:15,281 --> 00:07:17,438 E deve agradecer. 114 00:07:20,314 --> 00:07:24,096 "Veio como uma tempestade numa noite de abril 115 00:07:24,207 --> 00:07:27,472 e tinha uma caneca numa cinta em volta do pesco�o." 116 00:07:27,937 --> 00:07:29,670 Sabem quem era? 117 00:07:30,296 --> 00:07:31,647 Seu nome come�a com C. 118 00:07:31,648 --> 00:07:33,399 Tempo esgotado. Cinco segundos. 119 00:07:33,469 --> 00:07:35,456 Ela olhou. Ainda tenho tr�s. 120 00:07:35,604 --> 00:07:36,983 Claro que n�o. S� um. 121 00:07:37,076 --> 00:07:39,268 Ele aparece no in�cio do romance. 122 00:07:39,289 --> 00:07:41,745 � a tempestade. 123 00:07:43,107 --> 00:07:45,873 Est� dormindo? Est� cheio de moscas. 124 00:07:46,003 --> 00:07:47,536 Seu nome � Carlsson. 125 00:07:47,924 --> 00:07:49,895 Vamos olhar o trecho mais uma vez. 126 00:07:50,228 --> 00:07:51,708 Esquerda. 127 00:08:07,575 --> 00:08:09,201 Obrigada, classe. 128 00:08:22,069 --> 00:08:23,381 Sente-se. 129 00:08:24,083 --> 00:08:25,472 Seu nome � Stig? 130 00:08:32,367 --> 00:08:35,247 O fato de n�o ter chamado sua aten��o 131 00:08:35,313 --> 00:08:37,004 pode fazer com que todos 132 00:08:37,088 --> 00:08:39,293 pensem que n�o notei 133 00:08:40,296 --> 00:08:43,503 suas pequenas excentricidades. 134 00:08:43,817 --> 00:08:46,011 Nada poderia estar mais longe da verdade. 135 00:08:46,302 --> 00:08:48,754 Compartilhar goma de mascar n�o � bom. 136 00:08:48,902 --> 00:08:51,470 Favorece a transmiss�o de doen�as. 137 00:08:52,043 --> 00:08:53,799 E h� ainda o bilhete. 138 00:08:54,291 --> 00:08:57,981 No entanto, posso permitir que continue com sua especialidade. 139 00:08:58,239 --> 00:09:02,446 Nunca vi nenhuma utilidade nas moscas. 140 00:09:04,201 --> 00:09:06,376 N�o sei quantas matou, 141 00:09:06,490 --> 00:09:08,807 mas estou impressionada com a sua precis�o. 142 00:09:08,892 --> 00:09:10,266 Acho que errou uma. 143 00:09:10,443 --> 00:09:11,775 Duas. 144 00:09:12,549 --> 00:09:17,885 Uma atr�s do quadro do filho da vi�va, e outra que... 145 00:09:17,985 --> 00:09:23,526 Vai ficar e limpar as sobras da execu��o. 146 00:09:24,468 --> 00:09:26,120 Como devo fazer? 147 00:09:26,463 --> 00:09:30,134 S� �gua � suficiente, ou devo usar sab�o tamb�m? 148 00:09:30,485 --> 00:09:32,295 Use sua imagina��o. 149 00:09:37,588 --> 00:09:41,598 - E o bilhete. - Que bilhete? 150 00:09:41,683 --> 00:09:44,560 Aquele que voc� passou e interrompeu a li��o. 151 00:09:45,557 --> 00:09:46,903 N�o sei onde est�. 152 00:09:46,995 --> 00:09:48,525 No bolso traseiro direito. 153 00:09:56,540 --> 00:09:59,029 Quer fazer o favor l�-lo? 154 00:10:02,679 --> 00:10:05,527 Bem? Sou toda ouvidos. 155 00:10:11,331 --> 00:10:13,182 N�o posso, senhorita. 156 00:10:13,344 --> 00:10:15,635 De repente j� n�o sabe ler? 157 00:10:16,540 --> 00:10:17,919 N�o... 158 00:10:19,719 --> 00:10:21,622 mas n�o posso ler. 159 00:10:33,097 --> 00:10:35,996 "Quantas vezes o pau entra e sai durante o sexo? 160 00:10:36,022 --> 00:10:37,926 Resposta certa ganha um pr�mio." 161 00:10:48,027 --> 00:10:49,606 Os senhores t�m 162 00:10:49,957 --> 00:10:53,337 uma id�ia bastante exagerada da pot�ncia masculina. 163 00:10:53,962 --> 00:10:56,720 Todas as respostas, exceto, talvez, a de Olle, 164 00:10:56,721 --> 00:10:59,078 s�o o resultado de pensamentos fantasiosos. 165 00:11:04,369 --> 00:11:05,670 As moscas. 166 00:11:06,217 --> 00:11:07,541 O qu�? 167 00:11:07,800 --> 00:11:09,426 Aquela, por exemplo. 168 00:11:29,087 --> 00:11:30,771 Todos os cad�veres removidos. 169 00:11:31,668 --> 00:11:33,017 E aquele? 170 00:12:51,969 --> 00:12:53,365 At� logo. 171 00:12:54,366 --> 00:12:55,796 Boa noite. 172 00:13:11,834 --> 00:13:13,404 Sigge! 173 00:13:24,454 --> 00:13:27,059 Seymor Santesson 174 00:13:28,443 --> 00:13:29,764 Sigge! 175 00:13:30,036 --> 00:13:33,291 N�o pendure o chap�u no alce. Sabe que seu pai n�o gosta. 176 00:13:33,988 --> 00:13:35,324 Onde est� Sigge? 177 00:13:37,648 --> 00:13:39,626 Ele teria uma licen�a r�pida. 178 00:13:39,637 --> 00:13:44,306 Depois, Kalle veio e disse que foi adiada indefinidamente. 179 00:13:44,638 --> 00:13:47,106 E eu fiz feij�o. Alguma carta? 180 00:13:47,180 --> 00:13:49,987 Kalle trouxe. Est� sob a sereia. 181 00:13:50,597 --> 00:13:51,984 A pequena sereia. 182 00:13:53,670 --> 00:13:55,599 N�o gaste bateria, mam�e. 183 00:13:55,698 --> 00:13:57,335 Reportagem especial. 184 00:13:57,514 --> 00:14:00,055 For�as alem�s a oeste de Stalingrado 185 00:14:00,066 --> 00:14:02,093 sofreram grandes baixas, 186 00:14:02,170 --> 00:14:04,151 e a �rea em torno... 187 00:14:04,245 --> 00:14:06,237 Ele perdeu um quilo, 188 00:14:06,370 --> 00:14:09,115 mas ainda est� muito gordo para peso m�dio. 189 00:14:09,852 --> 00:14:11,940 - Vai a uma festa? - Por que pergunta? 190 00:14:11,941 --> 00:14:14,803 - Os rolos. - N�o, eu s�... 191 00:14:15,235 --> 00:14:17,220 Queria ficar bonita para o Sigge. 192 00:14:17,785 --> 00:14:19,167 Muito gordo quanto? 193 00:14:19,596 --> 00:14:22,555 - Quatro. - Quilos ou toneladas? 194 00:14:22,695 --> 00:14:24,255 Toneladas. 195 00:14:25,415 --> 00:14:26,935 O limite � 74. 196 00:14:27,895 --> 00:14:30,675 Se a luta fosse amanh�, ele lutaria com Carlstrom. 197 00:14:30,755 --> 00:14:32,976 - O "Poderoso Arvid"? - Sim. 198 00:14:33,275 --> 00:14:34,944 O cara mais duro do ex�rcito. 199 00:14:37,135 --> 00:14:38,504 Em outras palavras: 200 00:14:38,927 --> 00:14:42,474 Cada garfada � um risco � seguran�a. 201 00:14:46,238 --> 00:14:50,574 "Transfer�ncia para o servi�o de submarino n�o confirmada." 202 00:14:52,200 --> 00:14:53,580 N�o confirmada. 203 00:14:54,615 --> 00:14:55,983 Submarino? 204 00:14:56,610 --> 00:14:59,634 N�o consegue andar num elevador sem entrar em p�nico. 205 00:15:06,127 --> 00:15:08,196 S� estou indo at� o s�t�o. 206 00:15:09,927 --> 00:15:11,583 Estou com um pouco de pressa. 207 00:15:11,719 --> 00:15:14,429 Tem que ir ao cinema. 208 00:15:15,630 --> 00:15:17,422 � o meu trabalho. Estou atrasado. 209 00:15:48,874 --> 00:15:50,181 Chocolate, doces, 210 00:15:50,661 --> 00:15:52,006 bolos de creme. 211 00:15:52,466 --> 00:15:54,757 - Vamos embora. - Vamos pegar as mesas. 212 00:15:54,979 --> 00:15:58,441 Deixe-as. O Museu N�rdico precisa de algumas coisas. 213 00:15:58,922 --> 00:16:00,695 Pessoal, vamos ajudar! 214 00:16:01,434 --> 00:16:03,134 Sabe o que � isto? 215 00:16:03,891 --> 00:16:06,324 M�sica, m�sica, m�sica. 216 00:16:06,583 --> 00:16:09,293 Todos n�s precisamos, �s vezes... 217 00:16:09,367 --> 00:16:11,210 Dificuldades t�cnicas. 218 00:16:12,535 --> 00:16:14,815 Podem comprar chocolate enquanto esperam. 219 00:16:15,115 --> 00:16:17,615 N�o queremos chocolate. Queremos ver o filme. 220 00:16:17,695 --> 00:16:19,715 J� come�ou atrasado. 221 00:16:19,795 --> 00:16:21,815 E agora, se rompe quando mal come�ou. 222 00:16:21,835 --> 00:16:24,715 - Que raio de cinema � este? - N�o � a primeira vez. 223 00:16:24,895 --> 00:16:26,254 Chocolate, algu�m? 224 00:16:26,255 --> 00:16:27,775 Eu quero chocolate. 225 00:16:27,975 --> 00:16:30,055 Voc� e seu maldito doce. 226 00:16:30,700 --> 00:16:32,905 N�o compre nada. Vai atrasar ainda mais. 227 00:16:34,225 --> 00:16:37,561 - Vai comprar a caixa inteira? - Depressa, pelo amor de Deus. 228 00:16:37,765 --> 00:16:40,395 - Algu�m mais? - N�o. Comecem o filme. 229 00:16:44,775 --> 00:16:47,139 NOSSA GANG 230 00:16:52,678 --> 00:16:55,522 � a �ltima vez que eu te ajudo. 231 00:16:56,131 --> 00:16:58,035 Precisa aprender a chegar na hora. 232 00:16:58,459 --> 00:17:00,258 E se Pettersson tivesse aparecido? 233 00:17:00,259 --> 00:17:02,458 Teria vendido minha �ltima bala de coco. 234 00:17:02,536 --> 00:17:06,711 N�o quero perder o emprego s� porque... 235 00:17:14,238 --> 00:17:16,265 E coloque o chap�u. 236 00:17:17,429 --> 00:17:22,739 Se Pettersson o vir assim, voc� vai ver estrelas. 237 00:17:26,466 --> 00:17:27,984 Bom menino. 238 00:17:37,387 --> 00:17:39,447 Ent�o eles fazem "ori-gias." 239 00:17:41,834 --> 00:17:43,782 - "Ori-gias" - J� ouvi. 240 00:17:43,966 --> 00:17:45,327 O que � isso? 241 00:17:46,793 --> 00:17:49,220 Quando um grupo faz isso juntos. 242 00:17:50,968 --> 00:17:53,440 Quando um grupo faz isso juntos. 243 00:17:55,212 --> 00:17:57,065 � o mesmo que sexo grupal? 244 00:17:58,710 --> 00:18:00,226 O que � sexo grupal? 245 00:18:02,135 --> 00:18:04,753 O que foi mesmo que voc� disse? 246 00:18:04,938 --> 00:18:06,656 "Ori-gias." 247 00:18:09,237 --> 00:18:11,934 - "Ori-gias" - Quieto, droga! 248 00:18:17,743 --> 00:18:20,204 � bom no servi�o de casa, tamb�m. Parab�ns. 249 00:18:20,666 --> 00:18:23,492 Sim, sempre tira o lixo. 250 00:18:23,936 --> 00:18:25,310 E os tapetes? 251 00:18:25,543 --> 00:18:26,874 O qu�? 252 00:18:27,090 --> 00:18:29,879 Ser� que ajuda com os tapetes? 253 00:18:30,640 --> 00:18:32,170 Sempre. 254 00:18:34,168 --> 00:18:36,440 Voc� tem ficado muito na janela. 255 00:18:42,371 --> 00:18:45,224 - Sabe o que esquecemos? - O que esquecemos? 256 00:18:45,575 --> 00:18:47,160 A aula de idioma. 257 00:18:55,997 --> 00:18:58,658 - � ele. - Aasen... Noruega. 258 00:18:59,704 --> 00:19:04,355 Somos alguns poucos em volta do microfone 259 00:19:04,761 --> 00:19:06,150 em uma pequena sala, 260 00:19:06,535 --> 00:19:08,979 e h� milhares e milhares de pessoas 261 00:19:09,188 --> 00:19:11,106 nos ouvindo em toda a Escandin�via. 262 00:19:11,524 --> 00:19:14,383 H� milhares e milhares de pessoas 263 00:19:14,384 --> 00:19:16,675 em toda a Escandin�via, nos ouvindo. 264 00:19:17,652 --> 00:19:18,972 N�s estamos aqui 265 00:19:19,290 --> 00:19:21,125 e voc� est� nos ouvindo na Su�cia, 266 00:19:21,164 --> 00:19:24,511 Dinamarca, Noruega, Finl�ndia e outros lugares. 267 00:19:25,383 --> 00:19:27,675 N�s estamos aqui e voc� est� nos ouvindo 268 00:19:28,094 --> 00:19:30,395 na Dinamarca, Su�cia, Noruega, 269 00:19:30,569 --> 00:19:32,452 Finl�ndia e em outros lugares. 270 00:19:33,080 --> 00:19:35,825 - O que achou? - Sim, est� melhorando. 271 00:19:36,034 --> 00:19:37,411 Voc� vai conseguir. 272 00:19:45,849 --> 00:19:48,603 - Sigge. - Oi. 273 00:19:49,614 --> 00:19:52,160 - Quanto tempo vai ficar? - S� at� amanh�. 274 00:19:52,543 --> 00:19:54,082 Comprou a entrada? 275 00:19:54,256 --> 00:19:57,289 N�o, a menina da bilheteria gosta da Marinha. 276 00:19:58,099 --> 00:19:59,703 - � dinamarquesa, n�o? - Sim. 277 00:20:00,309 --> 00:20:03,675 Est� no submarino, ou � segredo? 278 00:20:04,358 --> 00:20:08,822 N�o passei no teste, mas posso faz�-lo novamente. 279 00:20:09,995 --> 00:20:11,635 Vou pra debaixo d'�gua. 280 00:20:11,811 --> 00:20:16,258 Apenas uma pele fina de a�o entre voc� e a �gua gelada. 281 00:20:16,467 --> 00:20:18,210 De rosto colado com a morte. 282 00:20:19,256 --> 00:20:20,995 Tem coisa melhor? 283 00:20:22,290 --> 00:20:24,417 N�o, parece �timo. 284 00:20:25,742 --> 00:20:27,729 Contanto que n�o tenha claustrofobia. 285 00:20:28,113 --> 00:20:29,996 - Claustro...? - Fobia. 286 00:20:32,009 --> 00:20:33,360 Medo de elevadores. 287 00:20:33,508 --> 00:20:35,456 N�o tenho medo de elevadores, tenho? 288 00:20:35,914 --> 00:20:37,583 Nunca te vi num elevador. 289 00:20:37,597 --> 00:20:40,298 Pego os elevadores. Voc� sempre pega as escadas. 290 00:20:40,368 --> 00:20:43,053 E n�o h� escadas nos submarinos. 291 00:20:47,523 --> 00:20:48,911 L� est� ela. 292 00:20:50,012 --> 00:20:51,400 � ela. 293 00:21:00,294 --> 00:21:02,276 Se ficar at� depois da sess�o das 9, 294 00:21:02,277 --> 00:21:03,858 podemos ir para casa juntos. 295 00:21:04,076 --> 00:21:05,471 Certo. 296 00:21:27,201 --> 00:21:30,688 - Papai est� em casa? - Meu chap�u est� no alce? 297 00:21:31,978 --> 00:21:33,363 N�o? Pois ent�o. 298 00:21:33,712 --> 00:21:35,028 Tem raz�o. 299 00:21:50,744 --> 00:21:52,130 Ajude-me. 300 00:21:52,627 --> 00:21:54,605 Quando vai aprender a se despir? 301 00:21:57,504 --> 00:21:59,713 N�o contei a ningu�m que est� em casa. 302 00:22:02,188 --> 00:22:05,152 V�o levar um susto de manh�. 303 00:22:05,884 --> 00:22:07,418 O que est� fazendo? 304 00:22:08,778 --> 00:22:10,522 O blecaute. 305 00:22:11,777 --> 00:22:14,008 Voc� deveria saber. 306 00:22:26,996 --> 00:22:31,529 - Quando s�o as finais? - Eles nunca dizem nada. 307 00:22:33,054 --> 00:22:35,878 At� o �ltimo segundo. 308 00:22:37,059 --> 00:22:40,348 Contanto que n�o me impe�am de lutar com o "Poderoso Arvid". 309 00:22:41,587 --> 00:22:44,132 Gostaria de me vingar dele. 310 00:22:46,799 --> 00:22:49,693 Mas depende se ele vai ser transferido ou n�o. 311 00:22:49,972 --> 00:22:53,703 Claro, n�o transferem pessoas s� pelo campeonato de boxe. 312 00:23:22,781 --> 00:23:24,385 Agora sei que estou em casa. 313 00:23:27,575 --> 00:23:29,440 O que achou da Lone? 314 00:23:33,606 --> 00:23:35,140 O que achou? 315 00:23:39,081 --> 00:23:40,850 Ela fala pra burro. 316 00:23:41,852 --> 00:23:44,188 Normalmente, dinamarqu�s n�o � t�o dif�cil. 317 00:23:44,571 --> 00:23:46,405 N�o entendi nada do que ela disse. 318 00:23:46,838 --> 00:23:48,407 Algum dialeto, 319 00:23:49,104 --> 00:23:51,182 da Jutl�ndia do Norte ou algo assim. 320 00:23:55,119 --> 00:23:56,590 Sigge? 321 00:24:01,682 --> 00:24:03,844 E se ela dissesse que tem s�filis? 322 00:24:41,413 --> 00:24:43,265 Estou procurando uma palavra. 323 00:24:45,710 --> 00:24:47,070 Sempre fa�o isso. 324 00:24:47,942 --> 00:24:50,213 Ou costumava fazer, 325 00:24:50,226 --> 00:24:52,684 quando o Sr. Mollerstrom estava aqui. 326 00:24:54,305 --> 00:24:55,878 Qual palavra? 327 00:24:55,978 --> 00:24:58,463 Todas as palavras que eu n�o entendo. 328 00:24:58,881 --> 00:25:03,073 O dicion�rio de casa � pequeno. N�o h� muitas palavras nele. 329 00:25:03,077 --> 00:25:05,297 Entendo. Qual � a palavra? 330 00:25:06,587 --> 00:25:07,921 Esta agora? 331 00:25:10,492 --> 00:25:12,566 A que estou procurando agora? 332 00:25:13,795 --> 00:25:15,242 Med�ocre. 333 00:25:16,314 --> 00:25:17,669 De capacidade moderada. 334 00:25:17,701 --> 00:25:20,001 Agora n�o precisa mais procur�-la. 335 00:25:20,707 --> 00:25:22,175 Obrigado. 336 00:25:28,412 --> 00:25:29,793 Mais alguma? 337 00:25:30,958 --> 00:25:32,291 N�o. 338 00:25:32,770 --> 00:25:35,194 S� queria ver se diz mais alguma coisa. 339 00:25:38,968 --> 00:25:40,294 E ent�o? 340 00:25:42,132 --> 00:25:43,517 O que diz? 341 00:25:46,281 --> 00:25:47,602 "Med�ocre. 342 00:25:48,469 --> 00:25:50,273 do latim Mediocris. 343 00:25:50,516 --> 00:25:51,872 Mediano. 344 00:25:53,131 --> 00:25:54,507 Mediocridade. 345 00:25:54,508 --> 00:25:57,281 Med�ocre: pessoa de capacidade moderada. 346 00:25:57,805 --> 00:26:00,246 Algo sem valor especial." 347 00:26:00,943 --> 00:26:03,828 Eu n�o sabia que o substantivo era mediocridade. 348 00:26:05,335 --> 00:26:08,138 Aprendemos todos os dias, ao que parece. 349 00:26:48,019 --> 00:26:49,351 At� logo. 350 00:27:15,610 --> 00:27:17,167 Quando vai devolver? 351 00:27:17,376 --> 00:27:19,992 L� pelas 5. Depois de pescar. 352 00:27:38,130 --> 00:27:39,825 Como vai sua tartaruga? 353 00:27:43,012 --> 00:27:44,476 Obrigado por perguntar. 354 00:29:42,369 --> 00:29:43,684 O que foi, Albert? 355 00:29:43,811 --> 00:29:47,435 N�o sei se pode ficar. N�o posso ser respons�vel. 356 00:29:48,679 --> 00:29:50,026 N�o se preocupe. 357 00:29:53,228 --> 00:29:55,182 - Tchau. - Tchau. 358 00:30:01,318 --> 00:30:02,633 O que ele est� fazendo? 359 00:30:02,947 --> 00:30:04,342 Procurando uma palavra. 360 00:30:44,740 --> 00:30:46,449 O que Sticko est� fazendo? 361 00:30:47,739 --> 00:30:49,168 Que diabos est� fazendo? 362 00:31:12,120 --> 00:31:14,321 J� que Albert n�o voltou da enfermeira, 363 00:31:14,359 --> 00:31:18,204 preciso de algu�m para ir comigo at� a sala dos mapas. 364 00:31:44,491 --> 00:31:45,851 Vou ajud�-lo. 365 00:31:55,614 --> 00:31:57,880 O professor de matem�tica. 366 00:32:35,935 --> 00:32:37,247 Qual � o n�mero? 367 00:32:38,253 --> 00:32:39,614 Sessenta e dois. 368 00:34:16,866 --> 00:34:18,217 N�o era rub�ola. 369 00:34:18,505 --> 00:34:20,275 �timo. Sente-se. 370 00:34:28,205 --> 00:34:31,205 Stig, � melhor levar o mapa de volta. 371 00:34:31,588 --> 00:34:34,064 Deve ser o �nico, quem sabe onde pode parar. 372 00:34:34,098 --> 00:34:38,412 � trabalho do monitor lev�-los e traz�-los. 373 00:34:38,492 --> 00:34:41,074 S� fui � enfermaria por motivo de for�a maior. 374 00:34:41,595 --> 00:34:43,130 Sim, � verdade. 375 00:35:06,085 --> 00:35:07,450 Est� vendo alguma coisa? 376 00:35:07,451 --> 00:35:08,815 N�o. 377 00:35:12,087 --> 00:35:13,429 Sentem-se. 378 00:35:13,612 --> 00:35:15,638 N�o � o primeiro avi�o a sobrevoar. 379 00:35:15,708 --> 00:35:18,029 � uma Fortaleza Voadora. Sabemos pelo som. 380 00:35:18,179 --> 00:35:19,539 Tomem seus lugares. 381 00:35:21,129 --> 00:35:22,920 Pl�stico � vista. 382 00:35:43,943 --> 00:35:45,523 Quantos s�o? 383 00:35:45,732 --> 00:35:47,117 Cinco. 384 00:35:48,162 --> 00:35:51,719 Pode-se riscar o pl�stico com uma faca. 385 00:35:52,277 --> 00:35:54,334 - Uma faca comum? - Sim. 386 00:35:59,312 --> 00:36:01,159 Algum furo de bala? 387 00:36:01,160 --> 00:36:03,235 N�o h� nenhum na cauda. 388 00:36:12,482 --> 00:36:14,391 - O que foi? - O qu�? 389 00:36:14,739 --> 00:36:17,354 - Parece doente. - N�o, n�o estou doente. 390 00:36:19,922 --> 00:36:21,279 Talvez esteja. 391 00:36:23,273 --> 00:36:25,958 - Sim. - Deixe-me sentir. 392 00:36:27,024 --> 00:36:28,773 � melhor ir para casa. 393 00:36:32,330 --> 00:36:34,178 Essa � a minha bicicleta! 394 00:36:34,595 --> 00:36:36,041 Devolvo amanh�. 395 00:37:03,541 --> 00:37:04,971 Fiz algo errado? 396 00:37:05,449 --> 00:37:07,682 N�o, n�o fez. 397 00:37:45,999 --> 00:37:47,346 Mais uma vez: 398 00:37:47,559 --> 00:37:49,232 N�o venha sem avisar. 399 00:37:49,441 --> 00:37:51,163 Meu marido pode estar em casa. 400 00:37:51,533 --> 00:37:53,324 Voc� disse que ele tem um carro. 401 00:37:53,377 --> 00:37:56,069 Vou v�-lo se ele estiver aqui. Qual � a marca? 402 00:37:56,650 --> 00:37:57,983 Americano. 403 00:37:58,115 --> 00:37:59,788 Tem um cervo na frente. 404 00:37:59,997 --> 00:38:01,986 - Um Dodge. - Sim, � isso. 405 00:38:02,159 --> 00:38:03,462 - Cor? - Azul. 406 00:38:03,510 --> 00:38:05,514 Mais escuro que seus olhos. 407 00:38:07,145 --> 00:38:09,842 Normalmente estaciona na garagem no quintal. 408 00:38:09,995 --> 00:38:13,106 - Ent�o s� tenho que olhar l�. - N�o, n�o � t�o simples. 409 00:38:13,159 --> 00:38:15,251 �s vezes, estaciona na rua. 410 00:38:15,426 --> 00:38:18,276 Qual delas? H� quatro. 411 00:38:19,486 --> 00:38:21,567 Verifique as quatro. 412 00:38:22,918 --> 00:38:24,302 Uma dica: 413 00:38:24,303 --> 00:38:27,289 Ele fica o tempo todo na cozinha, ouvindo m�sica. 414 00:38:27,306 --> 00:38:28,700 Cl�ssica. 415 00:38:28,782 --> 00:38:31,567 Se voc� ouvir Beethoven, � expressamente proibido. 416 00:38:31,725 --> 00:38:34,822 Por seguran�a, use sempre as escadas da cozinha. 417 00:38:34,845 --> 00:38:37,320 Nunca ou�o m�sica. N�o tenho ouvido. 418 00:38:37,913 --> 00:38:41,121 Mas certos sinais eu entendo mesmo assim. 419 00:40:22,132 --> 00:40:23,443 De que mat�ria? 420 00:40:24,783 --> 00:40:26,769 Do que est� tendo aula particular? 421 00:40:28,704 --> 00:40:30,036 Ingl�s. 422 00:40:35,398 --> 00:40:38,433 N�s... N�s tomamos um pouco de suco. 423 00:40:38,712 --> 00:40:40,698 Ou melhor, eu tomei um pouco de suco, 424 00:40:41,780 --> 00:40:45,293 e a senhorita tomou caf�. 425 00:40:46,373 --> 00:40:48,116 S� estava secando os copos. 426 00:40:51,594 --> 00:40:54,733 Tenho que ir trabalhar. 427 00:41:01,347 --> 00:41:02,743 Ou�a esta. 428 00:41:02,952 --> 00:41:04,280 O qu�? 429 00:41:06,987 --> 00:41:08,328 Ent�o? 430 00:41:08,347 --> 00:41:10,535 Tia Bertha quebrou a perna. 431 00:41:10,848 --> 00:41:12,208 Foi bem feito. 432 00:41:14,335 --> 00:41:16,871 V� devagar com seus alunos. 433 00:41:16,872 --> 00:41:18,824 Esse era uma pilha de nervos. 434 00:41:35,184 --> 00:41:38,418 O primeiro pega o travesseiro. 435 00:41:47,030 --> 00:41:48,385 Venha. 436 00:41:48,386 --> 00:41:49,854 Venha. 437 00:41:52,052 --> 00:41:54,414 N�o tenha medo. 438 00:43:03,295 --> 00:43:05,024 A senhorita viu o que ele fez? 439 00:43:05,835 --> 00:43:08,066 - O qu�? - A senhorita viu o que ele fez? 440 00:43:08,172 --> 00:43:09,478 N�o. 441 00:43:09,566 --> 00:43:12,764 Quando tirei o mapa e ia... 442 00:43:13,043 --> 00:43:16,704 Ele me empurrou e fugiu com o mapa. 443 00:43:16,730 --> 00:43:18,400 Vamos tratar disso mais tarde. 444 00:44:04,121 --> 00:44:05,507 Onde eu comprei? 445 00:44:06,702 --> 00:44:08,201 Comprei em Londres. 446 00:44:10,119 --> 00:44:12,803 Consegui comprar antes que fosse tarde demais. 447 00:44:13,831 --> 00:44:16,481 Foi a �ltima vez que meu pai viajou. 448 00:44:17,248 --> 00:44:21,048 Ele se sentou em sua cadeira, e os carros tiveram que esperar 449 00:44:21,049 --> 00:44:23,175 enquanto atravess�vamos a Bond Street. 450 00:44:23,524 --> 00:44:25,721 Os Rolls e os Bentley. 451 00:44:26,732 --> 00:44:30,420 Papai sorriu uma vez. Apenas uma vez. 452 00:44:30,942 --> 00:44:32,580 E ent�o veio a guerra. 453 00:44:32,964 --> 00:44:34,559 N�o fale do meu pai. 454 00:44:34,560 --> 00:44:36,407 N�o fale do meu pai. 455 00:44:38,574 --> 00:44:41,027 � voc� quem est� falando. Eu n�o disse nada. 456 00:44:41,384 --> 00:44:44,116 � um mau h�bito que tenho nos momentos �ntimos. 457 00:44:46,544 --> 00:44:47,866 Fale-me sobre seu pai. 458 00:44:48,741 --> 00:44:50,317 Quero saber tudo sobre voc�. 459 00:44:50,581 --> 00:44:51,909 O que ele faz? 460 00:44:55,009 --> 00:44:57,753 Ele ca�a alces. � um ca�ador de alces. 461 00:44:58,172 --> 00:44:59,732 Um trabalhador sazonal? 462 00:45:01,205 --> 00:45:03,149 Que s� trabalha no Outono. 463 00:45:03,706 --> 00:45:05,515 � por isso que somos t�o pobres. 464 00:45:07,193 --> 00:45:09,147 N�o, ele � motorista particular, 465 00:45:10,078 --> 00:45:11,509 para executivos. 466 00:45:11,856 --> 00:45:14,332 Ele atirou num alce uma vez, 467 00:45:14,611 --> 00:45:16,739 mas disse que atropelou. 468 00:45:19,449 --> 00:45:23,649 Levou uns aristocratas para seus campos de ca�a. 469 00:45:24,356 --> 00:45:28,124 Eles o sentaram num banquinho e puseram uma arma em suas m�os. 470 00:45:30,239 --> 00:45:33,055 N�o atirou. Atropelou. 471 00:45:34,973 --> 00:45:36,436 Est� na parede de casa. 472 00:45:36,550 --> 00:45:39,526 Toma metade do apartamento, que � menor que o seu. 473 00:45:39,615 --> 00:45:42,285 Temos que abaixar cada vez que passamos por ele. 474 00:45:44,865 --> 00:45:48,597 Olle! Olle! Olle! 475 00:46:21,605 --> 00:46:23,140 Onde est� seu chap�u? 476 00:46:24,150 --> 00:46:27,532 - N�o posso trabalhar sem ele? - Sem chap�u? Est� louco? 477 00:46:27,951 --> 00:46:30,871 � para manter seu cabelo no lugar. 478 00:46:31,569 --> 00:46:33,696 Entre e venda, pelo amor de Deus. 479 00:46:33,905 --> 00:46:35,255 Mas ningu�m quer nada. 480 00:46:35,280 --> 00:46:36,818 Entre! 481 00:46:42,409 --> 00:46:45,113 Chocolate, doces, bolo de creme. 482 00:46:45,532 --> 00:46:47,067 Ningu�m quer nada. 483 00:46:47,387 --> 00:46:48,698 Comece o filme. 484 00:47:05,204 --> 00:47:08,394 Olle! Olle! Olle! 485 00:47:26,657 --> 00:47:28,888 Mantenha-se em movimento e golpeie, ok? 486 00:47:29,167 --> 00:47:31,990 Tr�s minutos para acabar. 487 00:47:32,130 --> 00:47:33,620 Segundos, deixem o ringue. 488 00:47:33,934 --> 00:47:35,524 �ltimo assalto. V� peg�-lo. 489 00:47:36,967 --> 00:47:38,649 Terceiro assalto. 490 00:47:47,332 --> 00:47:52,047 - Um, dois, tr�s, quatro, - Levante-se! Sigge, levante-se! 491 00:47:52,259 --> 00:47:56,313 cinco, seis, sete, 492 00:48:30,706 --> 00:48:34,821 sete, oito, nove, dez! Acabou! 493 00:48:42,017 --> 00:48:44,736 Sigge! Sigge! 494 00:50:32,754 --> 00:50:34,672 Espere. Primeiro eu. 495 00:50:35,544 --> 00:50:37,705 Os idosos v�o primeiro. 496 00:51:28,074 --> 00:51:29,395 Chegamos a tempo? 497 00:51:33,119 --> 00:51:36,467 Come�aremos com o alarme de ataque a�reo, soa assim. 498 00:51:44,586 --> 00:51:47,094 Tem certeza que � o sotaque de Estocolmo? 499 00:52:00,034 --> 00:52:01,351 Viola. 500 00:52:27,309 --> 00:52:30,682 Viola? Feliz anivers�rio. 501 00:52:30,857 --> 00:52:32,485 N�o fui para Nassjo. 502 00:52:33,105 --> 00:52:34,486 Viola! 503 00:52:36,556 --> 00:52:39,242 Ol�. Onde est� minha mulher? 504 00:52:41,219 --> 00:52:42,788 Ser� que ela saiu? 505 00:52:43,661 --> 00:52:44,966 N�o sei. 506 00:52:45,996 --> 00:52:48,123 Est� atrasado em Ingl�s de novo? 507 00:52:49,610 --> 00:52:52,422 - Sim. - Sem problema. N�o ligue. 508 00:52:54,354 --> 00:52:56,133 Um vaso. Perfeito. 509 00:53:49,200 --> 00:53:50,769 Tchaikovsky. 510 00:53:51,849 --> 00:53:53,698 Romeu e Julieta. 511 00:53:55,825 --> 00:53:57,214 A menina na sacada. 512 00:53:57,742 --> 00:53:59,043 Sim, eu sei. 513 00:54:21,067 --> 00:54:22,366 Gim puro. 514 00:54:24,021 --> 00:54:25,347 Nada mau. 515 00:54:26,776 --> 00:54:28,972 Mas voc� precisa conhecer meus planos, 516 00:54:28,973 --> 00:54:31,169 minhas ideias para inventos de verdade. 517 00:54:31,448 --> 00:54:32,808 Isto �... 518 00:54:33,321 --> 00:54:36,286 Isto � caf� pequeno. 519 00:54:36,844 --> 00:54:39,205 Um pouco de divers�o para os clientes. 520 00:54:39,309 --> 00:54:43,947 Mas n�o sem um certo efeito estimulante sobre as vendas. 521 00:54:44,609 --> 00:54:46,493 Voc� sabe... 522 00:54:47,399 --> 00:54:50,259 A gente pensa uma por��o de coisas 523 00:54:50,876 --> 00:54:53,841 quando est� atr�s do volante. 524 00:54:55,550 --> 00:54:58,923 E as estradas ao redor de Goinge 525 00:54:59,026 --> 00:55:00,771 s�o retas e chatas. 526 00:55:01,224 --> 00:55:02,723 Voc� tem muito tempo. 527 00:55:03,421 --> 00:55:05,085 Muito tempo para pensar 528 00:55:05,504 --> 00:55:07,282 l� em cima, entre os abetos. 529 00:55:10,296 --> 00:55:11,649 N�o � complicado. 530 00:55:11,689 --> 00:55:15,840 S� precisa regular o fluxo 531 00:55:15,841 --> 00:55:17,891 com um parafuso na parte de tr�s. 532 00:55:17,892 --> 00:55:19,248 E ent�o... 533 00:55:19,907 --> 00:55:21,285 Se estiver ausente, 534 00:55:21,286 --> 00:55:23,662 ou fez uma promessa insensata de Ano Novo, 535 00:55:23,663 --> 00:55:25,858 basta interromper o fluxo, 536 00:55:25,859 --> 00:55:27,895 e liberar em 02 de janeiro. 537 00:55:28,593 --> 00:55:29,978 Entendeu? 538 00:55:30,511 --> 00:55:31,931 Brinquedo de crian�a. 539 00:55:32,010 --> 00:55:35,738 � s� uma distra��o. 540 00:55:36,122 --> 00:55:40,349 Apenas um pequeno chamariz para os clientes, mas impressiona. 541 00:55:40,362 --> 00:55:41,678 Impressiona. 542 00:55:41,735 --> 00:55:44,398 Isso conta no meu neg�cio: impressionar. 543 00:55:45,611 --> 00:55:47,523 Veja o meu nome. O que acha dele? 544 00:55:47,699 --> 00:55:50,388 N�o � a minha assinatura. Que � K. Kjell. 545 00:55:50,488 --> 00:55:52,318 Kjell n�o � bom. � chato. 546 00:55:54,070 --> 00:55:55,411 Cristo, n�o. 547 00:55:55,415 --> 00:55:59,116 Apenas o pastor e a assinatura se referem a mim como Kjell. 548 00:55:59,117 --> 00:56:00,433 Meu nome real: Frank. 549 00:56:01,139 --> 00:56:02,673 Frank, para meus clientes. 550 00:56:03,241 --> 00:56:05,857 Eles pensam em Sinatra, e meio caminho andado. 551 00:56:06,629 --> 00:56:08,284 Todo mundo gosta de Sinatra. 552 00:56:08,826 --> 00:56:13,150 Certo? Embora eu prefira Mahler. Musicalmente, quero dizer. 553 00:56:13,603 --> 00:56:16,498 E Beethoven. Ultimamente, Beethoven. 554 00:56:16,499 --> 00:56:18,845 Quarteto de cordas, "A Grande Fuga". 555 00:56:20,462 --> 00:56:21,788 Alimento para a alma. 556 00:56:22,973 --> 00:56:25,136 Sa�de. Para Beethoven. 557 00:56:26,731 --> 00:56:28,037 Frank. 558 00:56:28,891 --> 00:56:30,983 - E seu nome �? - Stig. 559 00:56:30,984 --> 00:56:32,352 Stig. 560 00:56:32,404 --> 00:56:34,331 Eu Frank, voc� Stig. 561 00:57:13,510 --> 00:57:15,830 "Durma. Kjell est� em Kolmarden. V." 562 00:57:21,583 --> 00:57:23,083 Bom dia, Albert. 563 00:57:23,095 --> 00:57:25,781 Mais algu�m ausente, al�m de Stig? 564 00:57:26,199 --> 00:57:28,701 Stig est� ausente? Eu n�o sabia. 565 00:57:29,511 --> 00:57:32,998 Encontrei sua m�e no bonde. 566 00:57:38,881 --> 00:57:40,257 Oi. 567 00:57:40,626 --> 00:57:42,438 Temos de nos apressar. 568 00:57:42,439 --> 00:57:46,030 O intervalo vai terminar logo. 569 00:58:04,891 --> 00:58:07,087 - Terminou? - Sim. 570 00:58:08,204 --> 00:58:09,564 Vai come�ar. 571 00:58:28,784 --> 00:58:30,138 Cresce. 572 00:58:30,979 --> 00:58:32,360 Cresce, n�o? 573 00:58:33,282 --> 00:58:35,060 Quer algo para beber? 574 00:58:35,686 --> 00:58:37,042 - Claro. -Suco? 575 00:58:37,081 --> 00:58:38,477 Sim, por favor. 576 00:58:45,789 --> 00:58:47,873 Pense no que falamos. 577 00:58:49,546 --> 00:58:51,220 Meias feitas de nylon. 578 00:58:54,104 --> 00:58:56,475 - Meias de nylon. - Obrigado. 579 00:58:56,476 --> 00:58:58,972 � do que os p�ra-quedas ianques s�o feitos. 580 00:58:59,090 --> 00:59:03,929 Jesus! � como se fosse uma lixa nas coxas. 581 00:59:04,426 --> 00:59:06,185 As mulheres n�o s�o t�o idiotas. 582 00:59:06,682 --> 00:59:08,148 Pense nisso. 583 00:59:08,906 --> 00:59:10,424 De onde v�m as meias de l�? 584 00:59:11,092 --> 00:59:15,516 V�m dos cordeirinhos ondulados, que d�o l� e fazem b�eee. 585 00:59:16,039 --> 00:59:18,470 E os sapatos? De onde v�m? 586 00:59:19,271 --> 00:59:20,736 - Das vacas. - Sim. 587 00:59:27,696 --> 00:59:31,844 Vacas com leite na barriga e couro nas costas e que dizem mu. 588 00:59:32,398 --> 00:59:36,128 E n�o vamos esquecer do trabalhador bicho-da-seda. 589 00:59:38,518 --> 00:59:41,140 O carro-chefe dos olhos puxados da China. 590 00:59:42,135 --> 00:59:44,521 Um personagem silencioso, certamente, 591 00:59:45,045 --> 00:59:48,628 mas que trabalha e se empenha 592 00:59:48,629 --> 00:59:50,336 com o suor do seu rosto. 593 00:59:52,706 --> 00:59:54,507 Para n�o mencionar o algod�o, 594 00:59:54,574 --> 00:59:57,600 que cresce nos campos do Alabama e ondula com o vento. 595 00:59:58,102 --> 01:00:00,731 O que todos esses materiais t�m em comum? 596 01:00:02,813 --> 01:00:04,169 De onde eles v�m? 597 01:00:04,943 --> 01:00:06,254 De onde? 598 01:00:06,577 --> 01:00:07,947 Do estrangeiro. 599 01:00:09,330 --> 01:00:11,590 Temos cordeiros e vacas na Su�cia. 600 01:00:12,211 --> 01:00:13,633 Pelo amor de Deus, Stig. 601 01:00:14,380 --> 01:00:16,362 N�o. De onde eles v�m? 602 01:00:17,591 --> 01:00:19,055 - Da natureza? - � claro. 603 01:00:20,475 --> 01:00:21,808 Eles se movem. 604 01:00:22,162 --> 01:00:23,875 Se movem e fazem barulho. 605 01:00:23,912 --> 01:00:25,759 Nem todos eles, mas a maioria. 606 01:00:26,813 --> 01:00:28,913 Correm e brincam quando jovens. 607 01:00:29,062 --> 01:00:32,608 Bichos-da-seda n�o correm. Ficam num casulo quando jovens. 608 01:00:32,801 --> 01:00:34,177 Bem, sim. 609 01:00:34,588 --> 01:00:36,982 Mas e o resto: l�, couro. 610 01:00:37,972 --> 01:00:41,327 Eles ficam correndo e dan�am e brincam quando s�o jovens. 611 01:00:46,750 --> 01:00:49,065 E de onde � que v�m o nylon? 612 01:00:50,090 --> 01:00:52,161 De m�quinas gordurosas no Pent�gono. 613 01:00:54,451 --> 01:00:58,642 Al�m disso, � um produto mudo. O nylon n�o tem voz. 614 01:01:00,665 --> 01:01:02,278 N�o � apenas artificial, 615 01:01:02,318 --> 01:01:05,050 �... uma abomina��o. 616 01:01:05,146 --> 01:01:06,776 Uma monstruosidade. 617 01:01:07,237 --> 01:01:08,858 Pior do que isso. 618 01:01:13,730 --> 01:01:15,818 - Uma anomalia. - Exatamente. 619 01:01:15,939 --> 01:01:17,389 Exatamente. � isso. 620 01:01:17,489 --> 01:01:18,789 � isso. 621 01:01:19,081 --> 01:01:21,949 � uma... 622 01:01:22,082 --> 01:01:24,121 - Anomalia. - Isso � o que �. 623 01:01:25,626 --> 01:01:27,147 � isso. � l�! 624 01:01:28,968 --> 01:01:31,414 Vai ao cinema hoje? O que est� passando? 625 01:01:31,502 --> 01:01:33,730 O Intr�pido General Custer. Errol Flynn. 626 01:01:35,557 --> 01:01:37,066 - Sa�de. - Para a l�. 627 01:01:46,614 --> 01:01:47,928 Papai chegou. 628 01:01:47,929 --> 01:01:49,243 Seu chap�u. 629 01:01:55,221 --> 01:01:56,727 Comprou um fon�grafo? 630 01:01:57,352 --> 01:01:58,658 Espere, escute. 631 01:01:59,087 --> 01:02:00,392 Foi muito caro? 632 01:02:00,769 --> 01:02:02,985 Stig comprou um fon�grafo. 633 01:02:04,407 --> 01:02:06,929 � o fon�grafo do Sigge. Ele n�o pode us�-lo. 634 01:02:08,069 --> 01:02:09,816 Mas Sigge est� no mar, Seymor. 635 01:02:25,015 --> 01:02:26,420 Vou ouvir mais tarde. 636 01:02:31,637 --> 01:02:32,991 Deixe o gato sair! 637 01:02:36,974 --> 01:02:38,601 Deixe o gato sair! 638 01:02:44,904 --> 01:02:46,259 Est� me ouvindo? 639 01:02:53,420 --> 01:02:54,965 Jesus Cristo! 640 01:02:58,188 --> 01:03:00,464 O que est� fazendo? Seu velho sacana! 641 01:03:00,550 --> 01:03:03,870 - Do que me chamou? - Velho bastardo! Voc� � surdo? 642 01:03:04,140 --> 01:03:06,482 - Parem com isso! - Jesus Cristo! 643 01:03:22,836 --> 01:03:24,301 O que significa esta meia? 644 01:03:37,989 --> 01:03:39,350 N�o precisa explicar. 645 01:03:41,407 --> 01:03:42,786 A menos que insista. 646 01:03:43,670 --> 01:03:45,036 Sente-se. 647 01:03:47,170 --> 01:03:48,532 Sente-se! 648 01:03:55,240 --> 01:03:57,416 Vamos discutir isso em sueco 649 01:03:57,421 --> 01:03:58,782 ou ingl�s? 650 01:03:59,773 --> 01:04:01,418 J� deve falar perfeitamente. 651 01:04:04,369 --> 01:04:05,857 Sueco, por favor. 652 01:04:10,262 --> 01:04:14,496 O senhor pede uma explica��o. 653 01:04:17,659 --> 01:04:19,045 Uma explica��o. 654 01:04:20,095 --> 01:04:21,766 O jovem se pergunta como pode 655 01:04:21,767 --> 01:04:23,638 o marido manter-se t�o calmo. 656 01:04:25,336 --> 01:04:27,969 H� certas coisas 657 01:04:28,834 --> 01:04:31,942 que n�o deveriam estar num determinado lugar 658 01:04:32,037 --> 01:04:33,578 num determinado momento. 659 01:04:34,439 --> 01:04:36,796 Uma liga de mulher, por exemplo. 660 01:04:38,097 --> 01:04:40,027 Ainda por cima, violeta. 661 01:04:40,747 --> 01:04:42,657 Onde essa liga n�o deveria estar 662 01:04:43,543 --> 01:04:47,023 quando o vendedor chega em casa ap�s uma semana na estrada? 663 01:04:47,044 --> 01:04:48,719 No banco de tr�s de seu carro. 664 01:04:50,003 --> 01:04:53,364 Se acontecer de estar no bando de tr�s do seu carro, 665 01:04:53,443 --> 01:04:56,443 quem definitivamente n�o deve encontr�-la? 666 01:04:56,524 --> 01:04:59,203 Sua esposa, � claro. 667 01:05:02,564 --> 01:05:05,164 Objeto errado, lugar errado, pessoa errada, 668 01:05:05,243 --> 01:05:06,603 hora errada. 669 01:05:09,083 --> 01:05:10,443 Mas... 670 01:05:13,883 --> 01:05:15,803 Ele vende roupas �ntimas. 671 01:05:18,204 --> 01:05:19,724 N�o poderia a liga 672 01:05:20,804 --> 01:05:22,604 ter vindo do seu mostru�rio? 673 01:05:22,623 --> 01:05:27,033 N�o. 674 01:05:28,364 --> 01:05:31,163 N�o, n�o podia. 675 01:05:32,963 --> 01:05:34,684 Era uma liga usada. 676 01:05:37,083 --> 01:05:38,644 Que idiota! 677 01:05:39,764 --> 01:05:43,523 Aquela liga custou-me um filho. 678 01:05:44,083 --> 01:05:46,203 Nada pode reparar isso. 679 01:05:46,204 --> 01:05:48,524 Uma semana ap�s o casamento. 680 01:05:50,403 --> 01:05:53,403 E violeta, al�m de tudo. A cor do pecado. 681 01:05:56,084 --> 01:05:57,883 A bebida foi a culpada. � claro. 682 01:06:00,403 --> 01:06:03,484 Voc� n�o sabe o que est� fazendo, fez ou deve fazer. 683 01:06:07,284 --> 01:06:10,003 A culpa � do gosto. � muito bom. 684 01:06:15,843 --> 01:06:17,283 CARTA MILITAR 685 01:06:43,364 --> 01:06:45,844 "Sticko. Como vai voc�? 686 01:06:46,924 --> 01:06:48,844 Eu estou bem. 687 01:06:49,323 --> 01:06:52,684 Haver� uma nova luta na pr�xima quinta-feira." 688 01:08:42,964 --> 01:08:44,403 � a mesma... 689 01:08:46,603 --> 01:08:48,243 � a mesma linguagem. 690 01:08:50,924 --> 01:08:52,643 N�o consigo entender. 691 01:08:54,843 --> 01:08:56,564 N�o consigo entender. 692 01:08:59,923 --> 01:09:01,644 N�o consigo entender. 693 01:09:06,243 --> 01:09:07,964 N�o consigo entender. 694 01:09:21,043 --> 01:09:22,764 N�o consigo entender. 695 01:09:40,604 --> 01:09:43,483 Regra para ser abst�mio: Evite salas de jantar. 696 01:09:43,484 --> 01:09:46,364 Salas de jantar de hotel s�o o vil�o neste drama. 697 01:09:47,704 --> 01:09:50,283 Para dormir, tem que ficar num hotel, 698 01:09:50,363 --> 01:09:52,283 mas evite as salas de jantar. 699 01:09:52,944 --> 01:09:54,304 Imagine s�. 700 01:09:54,383 --> 01:09:58,523 O tema de Lilly, interpretada por um trio de restaurante, 701 01:09:58,603 --> 01:10:01,483 enquanto voc� est� sentado l� faminto por Mahler. 702 01:10:01,604 --> 01:10:03,403 Ent�o, � tentador 703 01:10:03,884 --> 01:10:08,123 pedir dois do branco e um do tinto para lavar a mis�ria. 704 01:10:09,763 --> 01:10:13,203 E eles t�m caspa nos colarinhos, todos os tr�s. 705 01:10:20,764 --> 01:10:22,323 L� est�o eles. 706 01:10:27,403 --> 01:10:29,203 Emil, Emil! 707 01:10:34,123 --> 01:10:35,444 Mais uma vez. 708 01:10:44,924 --> 01:10:46,284 Chute, Emil! 709 01:11:22,644 --> 01:11:24,444 Agora vamos fazer um brinde. 710 01:11:25,203 --> 01:11:26,963 Sa�de, e bem-vindos. 711 01:11:28,203 --> 01:11:29,924 Muito bom. 712 01:11:31,363 --> 01:11:33,003 Stina, mais presentes. 713 01:11:34,444 --> 01:11:36,163 N�o tem nome neste. 714 01:11:36,244 --> 01:11:38,164 Tenho um admirador desconhecido? 715 01:11:39,883 --> 01:11:41,704 � melhor tomar cuidado, Seymor. 716 01:11:51,803 --> 01:11:54,383 - O que vai fazer com isso? - N�o tenho id�ia. 717 01:12:19,883 --> 01:12:22,284 O que h� de t�o engra�ado com o pato? 718 01:12:22,744 --> 01:12:24,104 � segredo de fam�lia. 719 01:12:24,183 --> 01:12:26,584 Curt, toque outra m�sica. 720 01:12:26,984 --> 01:12:28,803 - Isso mesmo. - Mais uma. 721 01:12:34,283 --> 01:12:36,202 Venha, quero mostrar uma coisa. 722 01:12:36,203 --> 01:12:37,544 O qu�? 723 01:12:47,603 --> 01:12:50,004 - O que quer me mostrar? - Voc� vai ver. 724 01:12:56,263 --> 01:12:57,603 Fique a�. 725 01:12:58,443 --> 01:13:00,763 Feche os olhos. N�o olhe at� que eu diga. 726 01:13:23,364 --> 01:13:24,923 Agora pode olhar. 727 01:13:27,003 --> 01:13:28,643 Fa�a o que quiser comigo. 728 01:13:30,364 --> 01:13:31,923 N�o seja t�mido. 729 01:13:32,404 --> 01:13:34,003 � assim que uma mulher �. 730 01:13:35,923 --> 01:13:38,643 J� pensei em tudo. Eu tranquei a porta. 731 01:13:39,684 --> 01:13:41,604 Al�m disso, ningu�m vai entrar. 732 01:13:41,683 --> 01:13:44,562 Viu quanto doce ainda tem. 733 01:13:44,563 --> 01:13:47,924 N�o precisa se preocupar em me engravidar. Olhe. 734 01:13:49,844 --> 01:13:52,323 Diz na embalagem como us�-los. 735 01:13:55,044 --> 01:13:56,482 Eu pensei em tudo. 736 01:13:56,483 --> 01:13:58,363 No caso de haver muito sangue. 737 01:14:13,804 --> 01:14:15,724 Se eu puder explicar... 738 01:14:22,923 --> 01:14:24,643 Se eu puder explicar, Lisbeth. 739 01:14:24,644 --> 01:14:28,962 N�o precisa explicar. Basta sair. 740 01:14:28,963 --> 01:14:31,003 Se sua m�e pergunta por mim, 741 01:14:31,644 --> 01:14:33,564 diga que comi bolo demais. 742 01:14:40,964 --> 01:14:43,923 A� est� voc�. Ou�a, encontrei essa cita��o. 743 01:14:44,043 --> 01:14:47,083 - Quero ouvir isso agora. -Basta abaixar um pouco. 744 01:14:47,203 --> 01:14:49,604 N�o, quero assim. 745 01:14:59,764 --> 01:15:01,964 Por que est� com o Frank? 746 01:15:02,043 --> 01:15:03,803 Por que se casou? 747 01:15:04,083 --> 01:15:07,803 Ele � meu ref�m. Frank � um ref�m que eu fiz 748 01:15:11,844 --> 01:15:17,483 Devia ter visto os cavalheiros que me cortejavam naquele tempo. 749 01:15:17,484 --> 01:15:19,883 Sempre pensavam antes de abrir a boca. 750 01:15:20,084 --> 01:15:22,863 Resultado, quase sempre, permaneciam fechadas. 751 01:15:22,883 --> 01:15:25,763 � assim que os cavalheiros cortejam. 752 01:15:25,844 --> 01:15:28,522 Tipos bem vestidos, sem nada dentro. 753 01:15:28,824 --> 01:15:32,164 Eu os chamava de "pretendentes canalhas." 754 01:15:32,923 --> 01:15:36,004 Canalhas atr�s apenas do dinheiro do meu pai. 755 01:15:36,124 --> 01:15:38,204 Quando Frank apareceu, 756 01:15:39,763 --> 01:15:41,962 devia ter visto a cara dos meus tios. 757 01:15:41,963 --> 01:15:45,523 Ele trouxe ar fresco, e eles n�o podiam suportar isso. 758 01:15:46,564 --> 01:15:49,243 Mas eu enchi os pulm�es, e comecei a respirar. 759 01:15:52,203 --> 01:15:54,323 Mas esse ar acabou. 760 01:15:55,003 --> 01:15:56,804 N�o devia libertar seu ref�m? 761 01:15:57,124 --> 01:15:58,923 Por que n�o se divorcia dele? 762 01:15:59,123 --> 01:16:01,443 Ele tem que ter algu�m para vir para casa, 763 01:16:01,444 --> 01:16:03,164 mesmo se eu n�o estiver aqui. 764 01:16:04,484 --> 01:16:06,203 Voc� tem visto por si mesmo. 765 01:16:06,323 --> 01:16:07,843 Se n�o, ele vai sucumbir. 766 01:16:07,964 --> 01:16:09,483 Tem certeza disso? 767 01:16:20,323 --> 01:16:22,922 Sei onde comprar preservativos baratos. 768 01:16:22,923 --> 01:16:25,803 - � mesmo? - Se voc� comprar 500, 769 01:16:26,083 --> 01:16:27,723 vai pagar a metade do pre�o. 770 01:16:28,283 --> 01:16:30,763 Que diabos vai fazer com 500 preservativos? 771 01:16:30,883 --> 01:16:33,091 Voc� n�o tem uso nem mesmo para um. 772 01:16:33,363 --> 01:16:35,003 Planejamento antecipado. 773 01:16:35,084 --> 01:16:37,483 Se voc� foder tr�s vezes por dia, 774 01:16:37,564 --> 01:16:40,444 vai us�-los em menos de seis meses. 775 01:16:44,943 --> 01:16:46,963 Ningu�m fode tr�s vezes por dia. 776 01:16:46,983 --> 01:16:49,843 S� os coelhos, e eles n�o precisam disso. 777 01:16:49,863 --> 01:16:51,883 Ningu�m est� te obrigando a comprar. 778 01:17:09,244 --> 01:17:11,724 - Precisa parar de beber. - Eu sei. 779 01:17:12,603 --> 01:17:14,604 Mas h� justificativa. 780 01:17:15,643 --> 01:17:17,682 Voc� veio para uma casa de luto. 781 01:17:17,683 --> 01:17:20,722 Devia haver galhos de abeto na soleira da porta. 782 01:17:20,723 --> 01:17:24,282 O fon�grafo est� tocando a m�sica apropriada. 783 01:17:24,283 --> 01:17:26,202 "Kindertottenlieder". 784 01:17:26,203 --> 01:17:27,563 Mahler. 785 01:17:29,164 --> 01:17:31,403 HISTERIA DO NYLON NA AM�RICA 786 01:17:32,803 --> 01:17:34,183 Toten. 787 01:17:34,843 --> 01:17:38,204 - O qu�? - � Toten. 788 01:17:39,363 --> 01:17:41,163 N�o s�o hottentoter. 789 01:17:41,843 --> 01:17:44,524 N�o, n�o sei falar alem�o, 790 01:17:46,243 --> 01:17:49,883 mas posso sentir que a m�sica � triste. 791 01:17:53,643 --> 01:17:55,563 A morte das crian�as. "Kindertoten." 792 01:17:58,043 --> 01:17:59,884 Toten ou "Totten" 793 01:18:00,363 --> 01:18:02,084 morrem de qualquer maneira. 794 01:18:16,563 --> 01:18:18,483 "Histeria do Nylon na Am�rica." 795 01:18:18,843 --> 01:18:20,203 Em breve ser� aqui. 796 01:18:20,883 --> 01:18:22,884 � s� uma quest�o de tempo. 797 01:18:23,083 --> 01:18:24,903 Talvez seja uma moda passageira. 798 01:18:25,764 --> 01:18:29,403 - Vai passar. - N�o, n�o. 799 01:18:29,484 --> 01:18:33,324 Uma vez que envolvam as coxas em lixa, n�o poder� det�-las. 800 01:18:33,523 --> 01:18:36,603 � uma pena que n�o conhe�am nada melhor, 801 01:18:36,604 --> 01:18:38,043 mas quero dizer, se... 802 01:18:38,124 --> 01:18:42,843 Que eu deveria ceder e come�ar a vender lixa? 803 01:18:42,924 --> 01:18:45,244 � isso que quer dizer? Nunca. 804 01:18:46,283 --> 01:18:47,643 Nunca. 805 01:18:48,004 --> 01:18:51,004 Deus, n�o se trata de dinheiro. 806 01:18:51,083 --> 01:18:55,278 Isto �, �... 807 01:18:56,364 --> 01:18:58,363 - Uma anomalia. - Exatamente. 808 01:19:05,964 --> 01:19:07,283 Mas... 809 01:19:20,603 --> 01:19:21,963 Mesmo se... 810 01:19:24,364 --> 01:19:26,004 Mesmo se, o qu�? 811 01:19:26,643 --> 01:19:28,604 De qualquer maneira, � tarde demais. 812 01:19:29,363 --> 01:19:32,803 Tarde demais? Por que � tarde demais? 813 01:19:33,483 --> 01:19:35,403 Des�a no por�o e voc� vai ver. 814 01:19:37,483 --> 01:19:39,603 Quer dizer que voc�... 815 01:19:39,604 --> 01:19:42,683 Lembra-se daquele lote de cal�as de l�? 816 01:19:43,444 --> 01:19:44,763 Sim, na Rua Lundavagen. 817 01:19:44,784 --> 01:19:46,674 "Devido �s condi��es de mercado". 818 01:19:46,675 --> 01:19:49,563 Suspeitamente barato. Voc� comprou? 819 01:19:49,683 --> 01:19:52,283 N�o pude resistir ao pre�o. 820 01:19:52,364 --> 01:19:54,004 Foi um lote grande? 821 01:19:54,083 --> 01:19:56,003 Pouco espa�o na adega. 822 01:19:56,123 --> 01:19:58,976 Ent�o alugou a adega dos vizinhos. Os Anderbjorks? 823 01:19:59,563 --> 01:20:01,483 Cristo, n�o. Estava cheia. 824 01:20:03,403 --> 01:20:08,483 Adega de quem, Frank? Estou pensando no pre�o. 825 01:20:10,123 --> 01:20:12,803 Voc� n�o pode ter alugado... 826 01:20:15,963 --> 01:20:17,964 Sim, o das cabras. 827 01:20:20,003 --> 01:20:21,523 N�o o das cabras. 828 01:20:23,923 --> 01:20:25,363 Sim, o das cabras. 829 01:20:47,123 --> 01:20:48,464 Mas... 830 01:20:49,723 --> 01:20:51,243 isso n�o � tudo. 831 01:20:51,363 --> 01:20:53,924 O que quer dizer com, "isso n�o � tudo." 832 01:20:54,044 --> 01:20:56,043 Outro lote barato? 833 01:20:56,323 --> 01:20:58,522 Sim, mas n�o de l�. 834 01:20:58,523 --> 01:21:00,563 - N�o. - N�o de l�. 835 01:21:00,644 --> 01:21:02,763 O que poderia ser? Seda? 836 01:21:03,723 --> 01:21:05,242 Que diabos! 837 01:21:05,243 --> 01:21:06,804 Por que n�o seda? 838 01:21:07,924 --> 01:21:10,244 Era de seda? 839 01:21:14,843 --> 01:21:16,643 Feinberger... 840 01:21:17,104 --> 01:21:19,724 E a adega das cabras estava cheia de l�? 841 01:21:21,364 --> 01:21:23,284 Mal se podia fechar a porta. 842 01:21:23,564 --> 01:21:26,523 E teve que alugar outro lugar para colocar a seda? 843 01:21:27,603 --> 01:21:29,884 - H�? - Sim! E da�? 844 01:21:30,004 --> 01:21:32,204 Onde? Com o bandido do Karl Ohlsson? 845 01:21:33,243 --> 01:21:36,043 Sim, era mais caro que o das cabras, droga! 846 01:21:36,044 --> 01:21:38,443 Havia tanta porcaria. 847 01:21:38,524 --> 01:21:41,124 Estava recheada de porcaria. 848 01:21:41,203 --> 01:21:42,563 Eu tive que esvazi�-la. 849 01:21:42,644 --> 01:21:45,722 Foi um trabalho dos infernos para esvaziar a adega. 850 01:21:45,723 --> 01:21:48,723 S� queria saber como deve ser seu maldito quarto. 851 01:21:48,743 --> 01:21:53,464 A velha deve zanzar pela casa com gel�ia e outras coisas, 852 01:21:53,465 --> 01:21:55,183 como uma maldita doninha. 853 01:21:55,264 --> 01:21:56,843 Dia ap�s dia. 854 01:25:06,844 --> 01:25:09,243 Eu j� escrevi, senhorita. 855 01:25:10,363 --> 01:25:11,924 Fa�a como eu digo. 856 01:25:38,964 --> 01:25:41,444 "O perigo passou. 19:30" 857 01:25:54,483 --> 01:25:56,524 Posso ir ao banheiro? 858 01:25:56,603 --> 01:25:57,963 � claro. 859 01:26:05,603 --> 01:26:08,004 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 860 01:26:08,123 --> 01:26:09,843 MENINAS 861 01:26:13,764 --> 01:26:16,644 Dois, tr�s, quatro, cinco, seis. 862 01:26:20,484 --> 01:26:23,843 Um, dois tr�s, quatro, cinco, pare. 863 01:26:24,723 --> 01:26:26,524 Esquerda volver! 864 01:26:27,204 --> 01:26:29,883 - � tudo por hoje. - Obrigado. 865 01:26:43,964 --> 01:26:45,803 A tartaruga machucou voc�? 866 01:26:45,884 --> 01:26:47,243 Voc� prometeu. 867 01:26:47,244 --> 01:26:50,524 N�o falei do Stig. Falei da tartaruga. 868 01:26:54,244 --> 01:26:56,243 Em todo caso, aprendeu alguma coisa. 869 01:26:56,444 --> 01:26:57,783 O qu�? 870 01:26:57,804 --> 01:26:59,923 Agora fala como as pessoas do norte. 871 01:27:00,483 --> 01:27:02,003 E o que tem isso de bom? 872 01:27:02,123 --> 01:27:05,384 Pode conversar com a tartaruga com o sotaque de Estocolmo. 873 01:27:26,283 --> 01:27:29,163 "Venha para a caixa. Stig". 874 01:27:32,124 --> 01:27:33,764 N�o queria ir ao banheiro? 875 01:27:33,843 --> 01:27:36,043 - Eu? - Est� vago agora. 876 01:27:36,163 --> 01:27:39,804 - Eu j� fui. - Apenas por seguran�a. 877 01:27:42,404 --> 01:27:44,483 Sim, tem raz�o. 878 01:27:53,244 --> 01:27:54,563 Bem-vinda a bordo. 879 01:28:03,283 --> 01:28:04,843 Aonde ela foi? 880 01:28:06,363 --> 01:28:07,723 Estranho. 881 01:28:08,763 --> 01:28:10,483 E sem as roupas. 882 01:28:26,523 --> 01:28:28,324 - Droga! - Estamos nos movendo. 883 01:28:28,884 --> 01:28:31,484 Acho que vamos passear. 884 01:29:37,584 --> 01:29:39,504 Onde aprendeu essas coisas? 885 01:29:39,684 --> 01:29:41,024 No trabalho. 886 01:29:41,103 --> 01:29:43,043 Vendo chocolate no cinema. 887 01:29:43,124 --> 01:29:44,843 Assistindo aos filmes. 888 01:30:25,904 --> 01:30:27,343 Estou t�o feliz. 889 01:30:29,724 --> 01:30:32,044 Vou dar os nomes de alguns deles, 890 01:30:32,923 --> 01:30:34,443 assim voc�s v�o entender 891 01:30:34,524 --> 01:30:37,803 os esfor�os que foram feitos para encontrar 892 01:30:37,804 --> 01:30:39,523 os homens do Lobo. 893 01:30:44,603 --> 01:30:46,324 - Calor? - Deus, sim. 894 01:30:48,043 --> 01:30:50,164 Todos queriam as janelas abertas 895 01:30:50,284 --> 01:30:52,003 exceto aquela cadela da Holm. 896 01:30:52,084 --> 01:30:53,923 Ela n�o suporta ar fresco. 897 01:30:54,284 --> 01:30:55,924 Ficaram fechadas o dia todo. 898 01:30:56,324 --> 01:30:58,124 Vamos ter leite no jantar. 899 01:30:59,003 --> 01:31:01,404 Emprestei cupons da Svea. 900 01:31:01,483 --> 01:31:03,884 Victor Rydberg � famoso por qu�? Dez letras. 901 01:31:06,283 --> 01:31:07,643 Papai Noel. 902 01:31:10,683 --> 01:31:12,323 Voc� sabia essa. 903 01:31:17,123 --> 01:31:20,084 Voc� deve beber leite. � uma boa fonte de c�lcio. 904 01:31:20,963 --> 01:31:23,443 "Predador". Quatro letras, uma delas um "L". 905 01:31:23,563 --> 01:31:24,903 Lobo. 906 01:31:25,284 --> 01:31:27,002 Sabia essa tamb�m. 907 01:31:27,003 --> 01:31:28,642 N�o, n�o pensei nisso. 908 01:31:28,643 --> 01:31:30,723 Sempre tomaram leite quando pequenos. 909 01:31:30,843 --> 01:31:33,804 � por isso que voc� e Sigge t�m as costas retas. 910 01:31:33,883 --> 01:31:37,723 Crian�as que n�o tiveram leite t�m as costas tortas. 911 01:31:38,683 --> 01:31:40,124 O que � isso? 912 01:31:41,283 --> 01:31:42,643 Nada. 913 01:31:43,023 --> 01:31:45,044 � por isso que ele � um bom boxeador. 914 01:31:45,803 --> 01:31:47,603 Gra�as � f�brica de latic�nios. 915 01:31:48,563 --> 01:31:50,283 Vou guardar essas coisas. 916 01:31:54,443 --> 01:31:56,643 O The Crown acaba de chegar ao local 917 01:31:57,683 --> 01:32:00,363 e desempenhar� um papel importante. 918 01:32:01,043 --> 01:32:03,043 � equipado com sonar. 919 01:32:11,003 --> 01:32:13,404 S�o maxilares. O Lobo. 920 01:32:23,004 --> 01:32:24,544 O que h� com voc�? 921 01:32:25,603 --> 01:32:27,523 Por que haveria... N�o � nada. 922 01:32:27,603 --> 01:32:30,763 Parecia que ia desmaiar. 923 01:32:32,484 --> 01:32:33,923 Puberdade. 924 01:32:35,963 --> 01:32:39,123 Sven Jerring, direto do navio de salvamento, Belos. 925 01:33:00,884 --> 01:33:03,763 - Ol�. - Algum adulto em casa? 926 01:33:03,764 --> 01:33:05,103 N�o, apenas eu. 927 01:33:09,244 --> 01:33:11,164 Vou ficar at� que tenha lido. 928 01:33:22,643 --> 01:33:27,924 "O submarino Lobo tinha terminado os exerc�cios... " 929 01:33:30,443 --> 01:33:31,783 Tudo bem? 930 01:33:36,844 --> 01:33:38,563 Vou fechar a porta. 931 01:34:18,483 --> 01:34:22,003 Agora, as informa��es sobre os trabalhos de resgate. 932 01:34:22,963 --> 01:34:24,323 Direto do Belos. 933 01:34:25,084 --> 01:34:27,424 N�o h� nada de positivo para informar... 934 01:34:36,604 --> 01:34:37,923 Eu fa�o isso. 935 01:34:40,643 --> 01:34:42,363 Vai ajudar? 936 01:34:42,364 --> 01:34:43,884 Eu sempre ajudo. 937 01:35:07,484 --> 01:35:10,723 Se algo ocorrer, ser� informado no r�dio. 938 01:35:11,884 --> 01:35:13,723 H� quanto tempo voc� sabe? 939 01:35:15,363 --> 01:35:17,563 Por que n�o disse nada? 940 01:35:20,043 --> 01:35:21,764 Por que n�o disse nada? 941 01:35:22,724 --> 01:35:24,084 Sente-se. 942 01:35:24,563 --> 01:35:25,883 Eu n�o sabia. 943 01:35:25,884 --> 01:35:28,764 N�o sabia de nada at� fazermos as palavras cruzadas. 944 01:35:29,243 --> 01:35:31,084 "Predador", quatro letras. 945 01:35:31,644 --> 01:35:33,963 - E um "L" no meio. - Foi quando eu soube. 946 01:35:33,964 --> 01:35:35,884 Quando recebi a carta do Sigge. 947 01:35:35,963 --> 01:35:38,163 N�s t�nhamos um c�digo. 948 01:35:39,243 --> 01:35:41,123 Das p�ginas das crian�as. 949 01:35:41,244 --> 01:35:43,643 Voc� liga os pontos para revelar uma imagem. 950 01:35:43,724 --> 01:35:45,843 Lembra-se das girafas? 951 01:35:47,004 --> 01:35:49,563 - Girafas? - Eram sempre girafas. 952 01:35:49,683 --> 01:35:52,563 E desta vez era uma mand�bula de lobo, m�e. 953 01:35:52,643 --> 01:35:57,343 Ent�o eu soube que ele tinha conseguido servir num submarino. 954 01:35:57,903 --> 01:35:59,764 Eu n�o sabia de nada antes disso. 955 01:35:59,843 --> 01:36:02,163 Por que n�o fomos informados? 956 01:36:02,644 --> 01:36:04,442 - Por qu�? - N�s fomos informados. 957 01:36:04,443 --> 01:36:06,642 Um homem veio com um telegrama. 958 01:36:06,643 --> 01:36:08,684 Escondi atr�s de livros. N�o pude... 959 01:36:09,443 --> 01:36:11,804 Me desculpe. Mam�e. 960 01:36:12,023 --> 01:36:15,404 Tentei dizer v�rias vezes, mas simplesmente n�o consegui. 961 01:36:15,843 --> 01:36:20,164 Eu pensei, se n�o h� perigo, n�o tenho que preocup�-la. 962 01:36:22,203 --> 01:36:24,004 E n�o h� perigo, m�e. 963 01:36:24,123 --> 01:36:26,802 N�o h�. Enviaram todos os navios. 964 01:36:26,803 --> 01:36:29,963 - Todos est�o procurando. - Todos est�o procurando. 965 01:37:06,883 --> 01:37:09,643 Um na fila de tr�s. 966 01:37:11,884 --> 01:37:13,203 1,50. 967 01:37:18,484 --> 01:37:20,482 Tenente von D�beln 968 01:37:20,483 --> 01:37:21,924 em pessoa, 969 01:37:22,324 --> 01:37:25,003 pronto para os franceses em Hamburgo. 970 01:37:25,084 --> 01:37:26,444 - Certo? - Sim, General. 971 01:37:26,523 --> 01:37:29,243 J� s�o 30 anos desde minha primeira batalha. 972 01:37:29,324 --> 01:37:34,964 E agora preciso implorar para conseguir um pouco de p�lvora. 973 01:37:35,084 --> 01:37:38,163 Sim, n�o haver� barulho, meu filho... 974 01:37:38,244 --> 01:37:39,884 Vou ver se o encontro. 975 01:37:39,963 --> 01:37:42,443 N�o envergonhe o seu tio. 976 01:37:44,004 --> 01:37:46,123 Do comando para o general von D�beln. 977 01:37:46,403 --> 01:37:47,722 Mande-o entrar. 978 01:37:47,723 --> 01:37:49,764 Por favor, lacre isto. 979 01:37:51,563 --> 01:37:53,123 Sim, General. 980 01:37:54,083 --> 01:37:57,803 Desculpe, General, mas minha noiva... 981 01:38:12,084 --> 01:38:14,483 Pelo menos deixe-me tentar explicar. 982 01:38:14,683 --> 01:38:17,164 � t�o nojento! N�o quero falar sobre isso. 983 01:38:17,283 --> 01:38:21,403 - Mas eu n�o queria... - Nunca mais quero ver voc�. 984 01:38:22,163 --> 01:38:25,143 Queria que tivesse se mudado para outro lugar, 985 01:38:25,243 --> 01:38:29,163 assim eu n�o teria conhecido uma pessoa t�o repugnante. 986 01:38:48,724 --> 01:38:50,364 Est� aberta! 987 01:38:58,324 --> 01:38:59,964 Precisamos conversar. 988 01:39:00,924 --> 01:39:02,444 Precisamos conversar. 989 01:39:03,603 --> 01:39:05,323 Olha quem est� aqui. 990 01:39:05,324 --> 01:39:08,084 Um convidado pouco frequente em minha casa. 991 01:39:09,643 --> 01:39:11,764 Me d� a garrafa. Pode se cortar. 992 01:39:15,884 --> 01:39:17,603 Ah, ent�o voc� n�o quer. 993 01:39:17,684 --> 01:39:20,483 N�o quer comer a professorinha hoje. 994 01:39:20,684 --> 01:39:23,844 Nada de biologia aplicada, hein? 995 01:39:24,964 --> 01:39:26,724 N�o est� mais interessado? 996 01:39:32,644 --> 01:39:34,564 N�o est� querendo brincar? 997 01:39:37,923 --> 01:39:39,443 Vou te ensinar. 998 01:39:53,563 --> 01:39:55,004 Desabotoe-me. 999 01:39:57,284 --> 01:39:59,883 Voc� ouviu? Desabotoe-me. 1000 01:40:01,803 --> 01:40:03,243 Desabotoe-me. 1001 01:40:03,723 --> 01:40:06,123 Desabotoe-me. 1002 01:40:07,083 --> 01:40:08,444 Dispa-me. 1003 01:40:08,803 --> 01:40:10,843 Tire isto. 1004 01:40:11,763 --> 01:40:13,123 Tire. 1005 01:40:14,763 --> 01:40:16,203 Tire!. 1006 01:40:17,044 --> 01:40:19,244 Est� me ouvindo? Tire! 1007 01:40:20,323 --> 01:40:22,443 Tire. Isso. 1008 01:40:23,203 --> 01:40:24,643 Meu suti� tamb�m. 1009 01:40:25,323 --> 01:40:26,644 Solte-o. 1010 01:40:26,763 --> 01:40:28,763 N�o enrole. Sabe como fazer. 1011 01:40:28,844 --> 01:40:31,363 Solte-o! 1012 01:40:32,124 --> 01:40:34,523 � isso. Abra o fecho. 1013 01:40:36,124 --> 01:40:37,683 Solte. Solte! 1014 01:40:45,363 --> 01:40:49,203 O que temos aqui? 1015 01:40:54,443 --> 01:40:56,483 Cada coisa tem sua hora. 1016 01:40:56,964 --> 01:40:58,884 O aperitivo em primeiro lugar. 1017 01:41:00,124 --> 01:41:02,803 N�o se esqueceu as boas maneiras � mesa, n�o �? 1018 01:42:16,924 --> 01:42:20,084 Gostaria de falar com voc�. Preciso de alguns conselhos. 1019 01:42:20,484 --> 01:42:21,843 Estou escutando. 1020 01:42:23,644 --> 01:42:26,643 Estou tendo problemas com um aluno faz algum tempo. 1021 01:42:30,443 --> 01:42:32,683 Stig, por favor, fique na sala. 1022 01:42:44,543 --> 01:42:46,684 Acabou, depois da garrafa. 1023 01:42:46,763 --> 01:42:48,583 N�o sei o que quer dizer. 1024 01:42:48,663 --> 01:42:52,143 Pedi-lhe para ficar porque sinto que tenho que reprovar voc�. 1025 01:42:53,264 --> 01:42:56,543 - N�o ser� da minha turma... - Reprovar? O que quer dizer? 1026 01:42:56,623 --> 01:42:58,163 Exatamente o que eu disse. 1027 01:42:58,164 --> 01:43:00,304 N�o ser� da minha turma no pr�ximo ano. 1028 01:43:00,383 --> 01:43:03,082 A explica��o oficial ser� aus�ncia repetida 1029 01:43:03,083 --> 01:43:06,243 sem um bilhete dos pais. 1030 01:43:06,923 --> 01:43:09,763 Al�m disso, falhou nos testes da minha mat�ria, 1031 01:43:09,764 --> 01:43:12,003 o que � pessoalmente ofensivo. 1032 01:43:14,284 --> 01:43:17,444 � a explica��o oficial. Voc� sabe que a n�o oficial, 1033 01:43:17,523 --> 01:43:20,503 � que n�o suporto mais voc� na sala de aula. 1034 01:43:26,364 --> 01:43:29,524 Este � um local de estudos, n�o uma fazenda de coelhos. 1035 01:43:41,923 --> 01:43:43,263 Espere! 1036 01:43:52,643 --> 01:43:54,083 Por que est� mentindo? 1037 01:43:54,103 --> 01:43:57,162 Voc� sabe por que eu faltava em suas malditas aulas. 1038 01:43:57,163 --> 01:44:00,524 Estava em sua cama, esperando voc� voltar para uma foda. 1039 01:44:00,603 --> 01:44:02,323 - N�o fale assim. - O qu�? 1040 01:44:02,804 --> 01:44:05,603 N�o fale dessa maneira sobre o que aconteceu. 1041 01:44:05,683 --> 01:44:08,482 "O que aconteceu"? Acha que foi algo especial? 1042 01:44:08,483 --> 01:44:11,362 Foi s� uma foda comum. Nada de especial. 1043 01:44:11,363 --> 01:44:12,704 Fique quieto! 1044 01:44:13,644 --> 01:44:15,963 Tem medo do que eu possa dizer? 1045 01:44:16,164 --> 01:44:17,883 Quem iria acreditar em voc�? 1046 01:44:42,444 --> 01:44:44,804 Por favor, deixe a sala de aula. 1047 01:44:48,764 --> 01:44:50,123 Albert. 1048 01:44:54,124 --> 01:44:59,283 Stig, foi uma decis�o dif�cil de tomar, 1049 01:44:59,403 --> 01:45:04,483 dada a sua situa��o familiar. 1050 01:45:05,524 --> 01:45:07,164 No entanto, 1051 01:45:07,243 --> 01:45:11,004 estamos todos de acordo 1052 01:45:11,083 --> 01:45:14,103 que deve repetir o terceiro semestre no pr�ximo ano. 1053 01:45:14,564 --> 01:45:16,563 N�o vemos isso como uma puni��o. 1054 01:45:16,644 --> 01:45:19,443 Vemos isso como um favor. 1055 01:45:20,803 --> 01:45:25,404 Queremos ter certeza que, quando deixar a escola, 1056 01:45:26,163 --> 01:45:31,724 levar� com voc� tudo o que ela tinha para oferecer. 1057 01:45:32,404 --> 01:45:35,544 Queremos que deixe o ninho 1058 01:45:35,623 --> 01:45:37,843 pronto para voar por si pr�prio. 1059 01:46:25,803 --> 01:46:27,723 Ela cortou os n�meros das p�ginas. 1060 01:47:01,763 --> 01:47:03,604 Quanto teve de beber? 1061 01:47:04,284 --> 01:47:06,683 - O qu�? - Quanto teve de beber? 1062 01:47:06,764 --> 01:47:08,882 - Posso tirar. - N�o, deixe. 1063 01:47:08,883 --> 01:47:10,223 Sente-se. 1064 01:47:28,803 --> 01:47:31,523 - Isto � muito bom. - Sabe que ela est� mentindo. 1065 01:47:33,423 --> 01:47:36,404 Sabe por que eu n�o tinha um bilhete quando faltava. 1066 01:47:36,483 --> 01:47:37,843 N�o �? 1067 01:47:37,983 --> 01:47:40,323 Preciso de sua ajuda agora. 1068 01:47:40,403 --> 01:47:42,724 Posso oferecer-lhe alguma coisa? 1069 01:47:42,803 --> 01:47:45,803 Pode oferecer-me a verdade. Sabe que ela est� mentindo. 1070 01:47:45,884 --> 01:47:48,003 Est� mentindo como louca. 1071 01:47:48,083 --> 01:47:50,963 Converse com ela, Frank. 1072 01:47:51,084 --> 01:47:53,284 Ou Kjell, ou como diabos voc� se chama. 1073 01:47:53,363 --> 01:47:54,723 Voc� n�o pode... 1074 01:47:58,843 --> 01:48:02,002 N�o tem que ser oficial, 1075 01:48:02,003 --> 01:48:04,283 mas tem que falar com ela. 1076 01:48:05,843 --> 01:48:08,143 Voc� pode fazer alguma coisa quando eu... 1077 01:48:19,724 --> 01:48:21,113 Mas n�o vai fazer nada, 1078 01:48:21,114 --> 01:48:25,484 para poder rastejar para aquela buceta uma vez por ano! 1079 01:48:25,504 --> 01:48:26,844 Certo? 1080 01:48:35,463 --> 01:48:36,803 N�o sobrou nada. 1081 01:48:37,684 --> 01:48:40,444 Eu me assegurei de deix�-la bem larga. 1082 01:48:50,164 --> 01:48:52,644 "As cegonhas nos viram aqui em Skane." 1083 01:48:59,644 --> 01:49:01,083 Sentem-se. 1084 01:49:05,483 --> 01:49:06,924 Stig. 1085 01:49:08,763 --> 01:49:11,044 � algo sobre o irm�o. Acharam o Lobo. 1086 01:49:40,124 --> 01:49:41,823 � uma Fortaleza Voadora, n�o? 1087 01:49:41,924 --> 01:49:43,964 Est� vendo, Nisse? 1088 01:49:45,083 --> 01:49:47,882 Est� sem dois motores. Acho que vai pousar? 1089 01:49:47,883 --> 01:49:51,603 - E vem nessa dire��o. - Vem em nossa dire��o. 1090 01:50:15,883 --> 01:50:17,243 � gasolina. 1091 01:50:21,643 --> 01:50:23,083 Viu quem foi? 1092 01:50:23,164 --> 01:50:24,603 Foi o monitor do 3B? 1093 01:50:29,484 --> 01:50:31,124 Quebrou alguma coisa? 1094 01:50:46,583 --> 01:50:48,103 Est�o trazendo para a doca. 1095 01:50:48,183 --> 01:50:52,244 O mist�rio sobre o naufr�gio do Lobo ser� revelado. 1096 01:50:52,524 --> 01:50:56,063 Uma mina abriu um buraco na parte inferior do casco. 1097 01:50:56,163 --> 01:50:59,982 Uma explos�o t�o poderosa que o casco quase partiu em dois. 1098 01:50:59,983 --> 01:51:02,603 As rachaduras s�o vis�veis por todo o casco. 1099 01:51:02,763 --> 01:51:06,323 � um milagre n�o se partir em dois enquanto est� sendo i�ado. 1100 01:51:06,723 --> 01:51:10,563 O lobo encheu-se de �gua e foi direto para o fundo. 1101 01:51:10,723 --> 01:51:14,683 Bateu numa pedra, e a proa cedeu completamente. 1102 01:51:14,963 --> 01:51:16,964 A colis�o deve ter sido terr�vel. 1103 01:51:17,244 --> 01:51:21,963 � a �ltima vez que um navio sueco ser� chamado de Lobo. 1104 01:51:23,503 --> 01:51:26,763 A retirada dos corpos come�ou imediatamente. 1105 01:51:26,844 --> 01:51:31,563 Uma grua colocou um por um em casas flutuantes da marinha, 1106 01:51:31,624 --> 01:51:34,804 onde foi feita a identifica��o dos mortos. 1107 01:51:35,003 --> 01:51:37,784 Todos os membros da tripula��o foram identificados, 1108 01:51:37,804 --> 01:51:39,803 sem sombra de d�vida. 1109 01:51:48,603 --> 01:51:53,803 J� passei e repassei esse jornal 1110 01:51:54,083 --> 01:51:56,003 pelo menos 20 vezes. 1111 01:51:57,923 --> 01:52:00,044 Vou subir e desligar agora. 1112 01:52:03,403 --> 01:52:05,123 Depois vamos para casa. 1113 01:52:05,603 --> 01:52:07,123 � melhor assim. 1114 01:55:30,724 --> 01:55:32,851 Deve ser algum tipo de puni��o. 1115 01:55:34,284 --> 01:55:36,204 Far�amos bilhetes para voc� 1116 01:55:36,683 --> 01:55:38,483 se tivesse pedido. 1117 01:55:38,603 --> 01:55:41,384 Se estava t�o cansado ap�s o trabalho noturno. 1118 01:55:43,884 --> 01:55:46,923 � s� uma quest�o de tempo para que tudo melhore. 1119 01:55:49,323 --> 01:55:51,082 Trabalho noturno? 1120 01:55:51,083 --> 01:55:52,403 Sim. 1121 01:55:52,804 --> 01:55:55,684 �s vezes chegava em casa bem depois que �amos dormir. 1122 01:55:56,163 --> 01:55:58,083 Nunca escrevi uma nota de doen�a, 1123 01:55:58,084 --> 01:55:59,403 ou sei l� como se diz. 1124 01:56:00,963 --> 01:56:02,763 Nota de aus�ncia. 1125 01:56:03,523 --> 01:56:05,264 N�o posso me perdoar. 1126 01:56:05,343 --> 01:56:08,143 Havia manh�s em que parecia completamente esgotado. 1127 01:56:08,144 --> 01:56:11,123 N�o devia ter deixado voc� ir noite ap�s noite. 1128 01:56:15,124 --> 01:56:16,764 O que aconteceu, Stig? 1129 01:56:20,043 --> 01:56:21,363 Aconteceu o qu�? 1130 01:56:21,483 --> 01:56:23,764 Aconteceu alguma coisa mais. 1131 01:56:24,724 --> 01:56:26,924 Al�m de Sigge e de fracassar na escola. 1132 01:56:28,844 --> 01:56:30,682 Pode me contar. 1133 01:56:30,683 --> 01:56:32,323 Eu sou sua m�e. 1134 01:56:37,283 --> 01:56:38,643 Em outra oportunidade, 1135 01:56:41,123 --> 01:56:43,443 quando voc� for mais velha e mais s�bia. 1136 01:56:58,523 --> 01:56:59,823 Onde est� o papai? 1137 01:57:12,604 --> 01:57:18,543 Dia a dia, e a cada momento que passa 1138 01:57:19,123 --> 01:57:22,063 For�as eu encontro 1139 01:57:22,064 --> 01:57:25,524 para enfrentar minhas prova��es. 1140 01:57:43,843 --> 01:57:45,563 Urban Sahlin. 1141 01:57:58,323 --> 01:58:00,364 Stig Santesson. 1142 01:58:04,003 --> 01:58:06,203 Stig Santesson. 1143 01:58:08,964 --> 01:58:10,603 N�o est� presente. 1144 01:58:11,283 --> 01:58:13,003 Karl-Erik Schoon. 1145 01:59:02,764 --> 01:59:04,524 Karl-Erik Schoon. 1146 01:59:21,603 --> 01:59:22,924 Ingvar Thunell. 1147 01:59:32,543 --> 01:59:35,504 "Temer o Senhor � o princ�pio da sabedoria." 1148 02:01:19,597 --> 02:01:22,597 Legendas _rMonta_ 80278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.