Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,470 --> 00:00:12,470
TODAS AS COISAS S�O BELAS
2
00:00:22,140 --> 00:00:24,715
AO COPULAR
3
00:00:24,835 --> 00:00:27,075
Li��es sobre sexualidade.
4
00:00:27,195 --> 00:00:29,195
por Carolus Linneus.
5
00:00:32,080 --> 00:00:34,864
A libera��o de s�men
6
00:00:34,999 --> 00:00:40,408
come�a geralmente
por volta dos 14 anos,
7
00:00:40,443 --> 00:00:45,015
quando os homens,
pela primeira vez,
8
00:00:45,035 --> 00:00:48,695
se entregam ao ato do amor.
9
00:00:48,715 --> 00:00:53,949
E continua a partir da�,
at� a idade de 50 ou 60 anos,
10
00:00:53,984 --> 00:00:56,034
quando chega ao fim.
11
00:00:56,269 --> 00:01:01,235
E quando o s�men
come�a a fluir,
12
00:01:01,315 --> 00:01:07,188
os p�los em torno dos
�rg�os do prazer
13
00:01:07,223 --> 00:01:09,960
come�am a crescer,
14
00:01:10,035 --> 00:01:16,135
os seios come�am a inchar,
a voz muda.
15
00:01:16,815 --> 00:01:20,135
Ambos os sexos,
por natureza,
16
00:01:20,215 --> 00:01:25,214
s�o estimulados
mais facilmente do que antes,
17
00:01:25,215 --> 00:01:30,845
quando quase n�o notavam
as diferen�as entre eles.
18
00:01:53,135 --> 00:01:56,095
- Est� na hora.
- Tem certeza?
19
00:01:56,215 --> 00:01:57,715
- Sim.
- Tem mesmo certeza?
20
00:01:57,735 --> 00:02:00,134
- Sim.
- Mentiras ser�o punidas.
21
00:02:00,135 --> 00:02:02,055
N�o me importo.
22
00:02:02,135 --> 00:02:04,935
Dois cent�metros?
Vamos verificar.
23
00:02:09,895 --> 00:02:11,535
Pode ver.
24
00:02:11,735 --> 00:02:13,094
Temos tempo.
25
00:02:13,095 --> 00:02:15,454
N�o, n�o temos.
N�o podemos nos apressar.
26
00:02:16,193 --> 00:02:18,655
Adiado at� o pr�ximo intervalo.
27
00:02:18,735 --> 00:02:20,735
Adiado at� o
pr�ximo intervalo.
28
00:02:31,382 --> 00:02:33,987
- Como disse que se chama?
- Stig.
29
00:02:39,086 --> 00:02:40,458
� bonito.
30
00:02:46,639 --> 00:02:50,593
- Mora no seu pr�dio?
- Sim, no mesmo andar.
31
00:02:50,907 --> 00:02:52,625
Mikael Bengtsson.
32
00:02:54,379 --> 00:02:56,204
Orvar Bergmark.
33
00:02:56,676 --> 00:02:58,487
- "Grunhido" Orvar.
- Desculpe?
34
00:02:58,564 --> 00:03:00,152
"Grunhido" Orvar.
35
00:03:01,316 --> 00:03:05,634
Tem que ser "Grunhido" Orvar,
para ser engra�ado.
36
00:03:06,645 --> 00:03:09,250
Isidor Blecker.
37
00:03:11,733 --> 00:03:13,932
Quanto ele disse que era?
38
00:03:14,098 --> 00:03:15,447
Kaj Cervin.
39
00:03:15,502 --> 00:03:17,035
Quanto ele disse que era?
40
00:03:18,300 --> 00:03:19,870
Bengt Dahlstrom.
41
00:03:20,018 --> 00:03:21,337
Quanto �?
42
00:03:21,736 --> 00:03:23,528
Roger Hansson.
43
00:03:25,597 --> 00:03:27,305
Krister Kristenson.
44
00:03:29,725 --> 00:03:31,276
Bo Larsson.
45
00:03:32,699 --> 00:03:34,264
Lars Larsson.
46
00:03:36,425 --> 00:03:38,231
Sune Malmberg.
47
00:03:44,852 --> 00:03:46,330
Sture Martensson.
48
00:03:48,579 --> 00:03:50,223
Albert Nilsson.
49
00:03:50,907 --> 00:03:52,865
Fui monitor
no semestre passado.
50
00:03:52,961 --> 00:03:54,642
Posso ser novamente?
51
00:03:54,941 --> 00:03:56,302
Certamente.
52
00:03:56,379 --> 00:03:59,501
Juntos poderemos manter a ordem.
53
00:03:59,649 --> 00:04:00,986
Seria �timo.
54
00:04:01,472 --> 00:04:03,209
Helge Persson.
55
00:04:05,489 --> 00:04:07,096
Stig Santesson.
56
00:04:07,893 --> 00:04:10,549
- O Estocolmer.
- Estocolmer?
57
00:04:10,918 --> 00:04:12,293
Voc� � de Estocolmo?
58
00:04:12,544 --> 00:04:14,059
Sim. Sa� de l� h� dois anos.
59
00:04:15,297 --> 00:04:18,321
Eu tamb�m.
Sa� de l� h� tr�s dias.
60
00:04:20,251 --> 00:04:23,821
Meu nome � Viola Son Gruter.
61
00:04:24,209 --> 00:04:26,611
Vou escrever no quadro negro.
62
00:04:29,640 --> 00:04:31,950
Algumas fazem xixi
quando gozam.
63
00:04:33,428 --> 00:04:35,584
O que voc� disse?
64
00:04:37,819 --> 00:04:40,142
Fazem xixi quando gozam.
65
00:04:41,596 --> 00:04:43,277
Por qu�?
66
00:04:44,607 --> 00:04:47,207
� como se abrisse
algo por dentro.
67
00:04:51,160 --> 00:04:53,360
Completamente aberto,
como uma porta.
68
00:04:55,652 --> 00:04:58,018
Talvez se esque�am
de ir ao banheiro antes.
69
00:04:59,513 --> 00:05:01,669
Voc� n�o entende nada?
70
00:05:01,928 --> 00:05:03,979
O pau ainda est� dentro.
71
00:05:06,246 --> 00:05:08,726
Talvez seja quando
elas gozam pra valer.
72
00:05:09,058 --> 00:05:10,425
Provavelmente.
73
00:05:13,880 --> 00:05:16,485
Espero nos darmos bem
74
00:05:17,131 --> 00:05:18,508
este semestre.
75
00:05:19,380 --> 00:05:22,257
- S� vai ficar um semestre?
- Vamos ver.
76
00:05:22,293 --> 00:05:23,665
Peguem seus livros.
77
00:05:31,796 --> 00:05:34,950
- Prove, Izzy.
- Use a fita m�trica.
78
00:05:35,042 --> 00:05:36,853
Tem que ser dois cent�metros.
79
00:05:37,337 --> 00:05:39,609
- Est� preso?
- N�o temos o dia todo.
80
00:05:45,460 --> 00:05:46,802
Est� correto.
81
00:05:47,511 --> 00:05:48,922
- Dois?
- Sim, est� certo.
82
00:05:49,173 --> 00:05:50,978
Peguem o dinheiro.
83
00:05:51,089 --> 00:05:54,021
- Quanto �?
- 28 vezes 25 centavos.
84
00:05:54,280 --> 00:05:55,954
Parem.
� uma trapa�a.
85
00:05:56,155 --> 00:05:58,449
- Trapa�a?
- Sim, ele � judeu.
86
00:05:58,450 --> 00:06:00,530
- E da�?
- N�o vale.
87
00:06:00,631 --> 00:06:01,949
N�o vale?
88
00:06:02,034 --> 00:06:04,634
N�o, tem muito mais p�los
do que n�s.
89
00:06:04,763 --> 00:06:06,544
E mais grossos.
� trapa�a.
90
00:06:06,658 --> 00:06:08,672
N�o fiz trapa�a.
Veja por si mesmo.
91
00:06:09,597 --> 00:06:12,393
� p�lo.
Que mais poderia ser?
92
00:06:12,958 --> 00:06:15,331
Claro que �.
N�o foi isso que eu disse.
93
00:06:15,404 --> 00:06:17,270
- Ent�o o qu�?
- Voc� � judeu.
94
00:06:17,584 --> 00:06:19,260
Claro que sou judeu.
E da�?
95
00:06:19,445 --> 00:06:21,131
N�o ouviu o que ele disse?
96
00:06:21,218 --> 00:06:22,527
N�o vale.
97
00:06:22,530 --> 00:06:24,594
Voc� tem mais p�los que n�s.
98
00:06:24,834 --> 00:06:26,861
Seria desclassificado na pista
99
00:06:27,434 --> 00:06:28,776
se fosse um cavalo.
100
00:06:32,190 --> 00:06:33,631
N�o disse nada antes.
101
00:06:33,741 --> 00:06:35,095
Mas agora � assim.
102
00:06:35,195 --> 00:06:37,048
� f�cil de entender, � �bvio.
103
00:06:46,406 --> 00:06:47,756
Espere, Izzy.
104
00:06:48,401 --> 00:06:50,207
Pegue seus 25 centavos.
105
00:06:50,595 --> 00:06:52,072
Que porra de 25 centavos?
106
00:06:52,590 --> 00:06:54,062
Sua participa��o.
107
00:06:54,377 --> 00:06:56,791
Se n�o pode competir,
deve receber de volta.
108
00:06:57,290 --> 00:06:59,489
Por qu�?
Ele sabia desde o in�cio.
109
00:07:00,320 --> 00:07:01,626
Sabia o qu�?
110
00:07:01,811 --> 00:07:03,123
Que � judeu.
111
00:07:04,342 --> 00:07:08,304
Olhe no espelho.
Seu bico ocupa o espelho todo.
112
00:07:09,985 --> 00:07:13,231
Mas desta vez, tudo bem.
Devolva seus 25 centavos.
113
00:07:15,281 --> 00:07:17,438
E deve agradecer.
114
00:07:20,314 --> 00:07:24,096
"Veio como uma tempestade
numa noite de abril
115
00:07:24,207 --> 00:07:27,472
e tinha uma caneca numa
cinta em volta do pesco�o."
116
00:07:27,937 --> 00:07:29,670
Sabem quem era?
117
00:07:30,296 --> 00:07:31,647
Seu nome come�a com C.
118
00:07:31,648 --> 00:07:33,399
Tempo esgotado. Cinco segundos.
119
00:07:33,469 --> 00:07:35,456
Ela olhou. Ainda tenho tr�s.
120
00:07:35,604 --> 00:07:36,983
Claro que n�o. S� um.
121
00:07:37,076 --> 00:07:39,268
Ele aparece
no in�cio do romance.
122
00:07:39,289 --> 00:07:41,745
� a tempestade.
123
00:07:43,107 --> 00:07:45,873
Est� dormindo?
Est� cheio de moscas.
124
00:07:46,003 --> 00:07:47,536
Seu nome � Carlsson.
125
00:07:47,924 --> 00:07:49,895
Vamos olhar o trecho
mais uma vez.
126
00:07:50,228 --> 00:07:51,708
Esquerda.
127
00:08:07,575 --> 00:08:09,201
Obrigada, classe.
128
00:08:22,069 --> 00:08:23,381
Sente-se.
129
00:08:24,083 --> 00:08:25,472
Seu nome � Stig?
130
00:08:32,367 --> 00:08:35,247
O fato de n�o ter
chamado sua aten��o
131
00:08:35,313 --> 00:08:37,004
pode fazer com que todos
132
00:08:37,088 --> 00:08:39,293
pensem que n�o notei
133
00:08:40,296 --> 00:08:43,503
suas pequenas excentricidades.
134
00:08:43,817 --> 00:08:46,011
Nada poderia estar
mais longe da verdade.
135
00:08:46,302 --> 00:08:48,754
Compartilhar goma de mascar
n�o � bom.
136
00:08:48,902 --> 00:08:51,470
Favorece a transmiss�o
de doen�as.
137
00:08:52,043 --> 00:08:53,799
E h� ainda o bilhete.
138
00:08:54,291 --> 00:08:57,981
No entanto, posso permitir que
continue com sua especialidade.
139
00:08:58,239 --> 00:09:02,446
Nunca vi nenhuma utilidade
nas moscas.
140
00:09:04,201 --> 00:09:06,376
N�o sei quantas matou,
141
00:09:06,490 --> 00:09:08,807
mas estou impressionada
com a sua precis�o.
142
00:09:08,892 --> 00:09:10,266
Acho que errou uma.
143
00:09:10,443 --> 00:09:11,775
Duas.
144
00:09:12,549 --> 00:09:17,885
Uma atr�s do quadro do
filho da vi�va, e outra que...
145
00:09:17,985 --> 00:09:23,526
Vai ficar e limpar
as sobras da execu��o.
146
00:09:24,468 --> 00:09:26,120
Como devo fazer?
147
00:09:26,463 --> 00:09:30,134
S� �gua � suficiente,
ou devo usar sab�o tamb�m?
148
00:09:30,485 --> 00:09:32,295
Use sua imagina��o.
149
00:09:37,588 --> 00:09:41,598
- E o bilhete.
- Que bilhete?
150
00:09:41,683 --> 00:09:44,560
Aquele que voc� passou
e interrompeu a li��o.
151
00:09:45,557 --> 00:09:46,903
N�o sei onde est�.
152
00:09:46,995 --> 00:09:48,525
No bolso traseiro direito.
153
00:09:56,540 --> 00:09:59,029
Quer fazer o favor l�-lo?
154
00:10:02,679 --> 00:10:05,527
Bem? Sou toda ouvidos.
155
00:10:11,331 --> 00:10:13,182
N�o posso, senhorita.
156
00:10:13,344 --> 00:10:15,635
De repente j� n�o sabe ler?
157
00:10:16,540 --> 00:10:17,919
N�o...
158
00:10:19,719 --> 00:10:21,622
mas n�o posso ler.
159
00:10:33,097 --> 00:10:35,996
"Quantas vezes o pau
entra e sai durante o sexo?
160
00:10:36,022 --> 00:10:37,926
Resposta certa ganha um pr�mio."
161
00:10:48,027 --> 00:10:49,606
Os senhores t�m
162
00:10:49,957 --> 00:10:53,337
uma id�ia bastante exagerada
da pot�ncia masculina.
163
00:10:53,962 --> 00:10:56,720
Todas as respostas,
exceto, talvez, a de Olle,
164
00:10:56,721 --> 00:10:59,078
s�o o resultado de
pensamentos fantasiosos.
165
00:11:04,369 --> 00:11:05,670
As moscas.
166
00:11:06,217 --> 00:11:07,541
O qu�?
167
00:11:07,800 --> 00:11:09,426
Aquela, por exemplo.
168
00:11:29,087 --> 00:11:30,771
Todos os cad�veres removidos.
169
00:11:31,668 --> 00:11:33,017
E aquele?
170
00:12:51,969 --> 00:12:53,365
At� logo.
171
00:12:54,366 --> 00:12:55,796
Boa noite.
172
00:13:11,834 --> 00:13:13,404
Sigge!
173
00:13:24,454 --> 00:13:27,059
Seymor Santesson
174
00:13:28,443 --> 00:13:29,764
Sigge!
175
00:13:30,036 --> 00:13:33,291
N�o pendure o chap�u no alce.
Sabe que seu pai n�o gosta.
176
00:13:33,988 --> 00:13:35,324
Onde est� Sigge?
177
00:13:37,648 --> 00:13:39,626
Ele teria uma licen�a r�pida.
178
00:13:39,637 --> 00:13:44,306
Depois, Kalle veio e disse
que foi adiada indefinidamente.
179
00:13:44,638 --> 00:13:47,106
E eu fiz feij�o.
Alguma carta?
180
00:13:47,180 --> 00:13:49,987
Kalle trouxe.
Est� sob a sereia.
181
00:13:50,597 --> 00:13:51,984
A pequena sereia.
182
00:13:53,670 --> 00:13:55,599
N�o gaste bateria, mam�e.
183
00:13:55,698 --> 00:13:57,335
Reportagem especial.
184
00:13:57,514 --> 00:14:00,055
For�as alem�s
a oeste de Stalingrado
185
00:14:00,066 --> 00:14:02,093
sofreram grandes baixas,
186
00:14:02,170 --> 00:14:04,151
e a �rea em torno...
187
00:14:04,245 --> 00:14:06,237
Ele perdeu um quilo,
188
00:14:06,370 --> 00:14:09,115
mas ainda est� muito gordo
para peso m�dio.
189
00:14:09,852 --> 00:14:11,940
- Vai a uma festa?
- Por que pergunta?
190
00:14:11,941 --> 00:14:14,803
- Os rolos.
- N�o, eu s�...
191
00:14:15,235 --> 00:14:17,220
Queria ficar bonita
para o Sigge.
192
00:14:17,785 --> 00:14:19,167
Muito gordo quanto?
193
00:14:19,596 --> 00:14:22,555
- Quatro.
- Quilos ou toneladas?
194
00:14:22,695 --> 00:14:24,255
Toneladas.
195
00:14:25,415 --> 00:14:26,935
O limite � 74.
196
00:14:27,895 --> 00:14:30,675
Se a luta fosse amanh�,
ele lutaria com Carlstrom.
197
00:14:30,755 --> 00:14:32,976
- O "Poderoso Arvid"?
- Sim.
198
00:14:33,275 --> 00:14:34,944
O cara mais duro do ex�rcito.
199
00:14:37,135 --> 00:14:38,504
Em outras palavras:
200
00:14:38,927 --> 00:14:42,474
Cada garfada �
um risco � seguran�a.
201
00:14:46,238 --> 00:14:50,574
"Transfer�ncia para o servi�o
de submarino n�o confirmada."
202
00:14:52,200 --> 00:14:53,580
N�o confirmada.
203
00:14:54,615 --> 00:14:55,983
Submarino?
204
00:14:56,610 --> 00:14:59,634
N�o consegue andar num elevador
sem entrar em p�nico.
205
00:15:06,127 --> 00:15:08,196
S� estou indo at� o s�t�o.
206
00:15:09,927 --> 00:15:11,583
Estou com um pouco de pressa.
207
00:15:11,719 --> 00:15:14,429
Tem que ir ao cinema.
208
00:15:15,630 --> 00:15:17,422
� o meu trabalho.
Estou atrasado.
209
00:15:48,874 --> 00:15:50,181
Chocolate, doces,
210
00:15:50,661 --> 00:15:52,006
bolos de creme.
211
00:15:52,466 --> 00:15:54,757
- Vamos embora.
- Vamos pegar as mesas.
212
00:15:54,979 --> 00:15:58,441
Deixe-as. O Museu N�rdico
precisa de algumas coisas.
213
00:15:58,922 --> 00:16:00,695
Pessoal, vamos ajudar!
214
00:16:01,434 --> 00:16:03,134
Sabe o que � isto?
215
00:16:03,891 --> 00:16:06,324
M�sica, m�sica, m�sica.
216
00:16:06,583 --> 00:16:09,293
Todos n�s precisamos,
�s vezes...
217
00:16:09,367 --> 00:16:11,210
Dificuldades t�cnicas.
218
00:16:12,535 --> 00:16:14,815
Podem comprar chocolate
enquanto esperam.
219
00:16:15,115 --> 00:16:17,615
N�o queremos chocolate.
Queremos ver o filme.
220
00:16:17,695 --> 00:16:19,715
J� come�ou atrasado.
221
00:16:19,795 --> 00:16:21,815
E agora, se rompe
quando mal come�ou.
222
00:16:21,835 --> 00:16:24,715
- Que raio de cinema � este?
- N�o � a primeira vez.
223
00:16:24,895 --> 00:16:26,254
Chocolate, algu�m?
224
00:16:26,255 --> 00:16:27,775
Eu quero chocolate.
225
00:16:27,975 --> 00:16:30,055
Voc� e seu maldito doce.
226
00:16:30,700 --> 00:16:32,905
N�o compre nada.
Vai atrasar ainda mais.
227
00:16:34,225 --> 00:16:37,561
- Vai comprar a caixa inteira?
- Depressa, pelo amor de Deus.
228
00:16:37,765 --> 00:16:40,395
- Algu�m mais?
- N�o. Comecem o filme.
229
00:16:44,775 --> 00:16:47,139
NOSSA GANG
230
00:16:52,678 --> 00:16:55,522
� a �ltima vez que eu te ajudo.
231
00:16:56,131 --> 00:16:58,035
Precisa aprender a
chegar na hora.
232
00:16:58,459 --> 00:17:00,258
E se Pettersson
tivesse aparecido?
233
00:17:00,259 --> 00:17:02,458
Teria vendido minha
�ltima bala de coco.
234
00:17:02,536 --> 00:17:06,711
N�o quero perder o emprego
s� porque...
235
00:17:14,238 --> 00:17:16,265
E coloque o chap�u.
236
00:17:17,429 --> 00:17:22,739
Se Pettersson o vir assim,
voc� vai ver estrelas.
237
00:17:26,466 --> 00:17:27,984
Bom menino.
238
00:17:37,387 --> 00:17:39,447
Ent�o eles fazem "ori-gias."
239
00:17:41,834 --> 00:17:43,782
- "Ori-gias"
- J� ouvi.
240
00:17:43,966 --> 00:17:45,327
O que � isso?
241
00:17:46,793 --> 00:17:49,220
Quando um grupo faz isso juntos.
242
00:17:50,968 --> 00:17:53,440
Quando um grupo faz isso juntos.
243
00:17:55,212 --> 00:17:57,065
� o mesmo que sexo grupal?
244
00:17:58,710 --> 00:18:00,226
O que � sexo grupal?
245
00:18:02,135 --> 00:18:04,753
O que foi mesmo
que voc� disse?
246
00:18:04,938 --> 00:18:06,656
"Ori-gias."
247
00:18:09,237 --> 00:18:11,934
- "Ori-gias"
- Quieto, droga!
248
00:18:17,743 --> 00:18:20,204
� bom no servi�o de casa,
tamb�m. Parab�ns.
249
00:18:20,666 --> 00:18:23,492
Sim, sempre tira o lixo.
250
00:18:23,936 --> 00:18:25,310
E os tapetes?
251
00:18:25,543 --> 00:18:26,874
O qu�?
252
00:18:27,090 --> 00:18:29,879
Ser� que ajuda com os tapetes?
253
00:18:30,640 --> 00:18:32,170
Sempre.
254
00:18:34,168 --> 00:18:36,440
Voc� tem ficado muito na janela.
255
00:18:42,371 --> 00:18:45,224
- Sabe o que esquecemos?
- O que esquecemos?
256
00:18:45,575 --> 00:18:47,160
A aula de idioma.
257
00:18:55,997 --> 00:18:58,658
- � ele.
- Aasen... Noruega.
258
00:18:59,704 --> 00:19:04,355
Somos alguns poucos
em volta do microfone
259
00:19:04,761 --> 00:19:06,150
em uma pequena sala,
260
00:19:06,535 --> 00:19:08,979
e h� milhares e milhares
de pessoas
261
00:19:09,188 --> 00:19:11,106
nos ouvindo
em toda a Escandin�via.
262
00:19:11,524 --> 00:19:14,383
H� milhares e milhares
de pessoas
263
00:19:14,384 --> 00:19:16,675
em toda a Escandin�via,
nos ouvindo.
264
00:19:17,652 --> 00:19:18,972
N�s estamos aqui
265
00:19:19,290 --> 00:19:21,125
e voc� est� nos ouvindo
na Su�cia,
266
00:19:21,164 --> 00:19:24,511
Dinamarca, Noruega, Finl�ndia
e outros lugares.
267
00:19:25,383 --> 00:19:27,675
N�s estamos aqui
e voc� est� nos ouvindo
268
00:19:28,094 --> 00:19:30,395
na Dinamarca, Su�cia, Noruega,
269
00:19:30,569 --> 00:19:32,452
Finl�ndia e em outros lugares.
270
00:19:33,080 --> 00:19:35,825
- O que achou?
- Sim, est� melhorando.
271
00:19:36,034 --> 00:19:37,411
Voc� vai conseguir.
272
00:19:45,849 --> 00:19:48,603
- Sigge.
- Oi.
273
00:19:49,614 --> 00:19:52,160
- Quanto tempo vai ficar?
- S� at� amanh�.
274
00:19:52,543 --> 00:19:54,082
Comprou a entrada?
275
00:19:54,256 --> 00:19:57,289
N�o, a menina da bilheteria
gosta da Marinha.
276
00:19:58,099 --> 00:19:59,703
- � dinamarquesa, n�o?
- Sim.
277
00:20:00,309 --> 00:20:03,675
Est� no submarino,
ou � segredo?
278
00:20:04,358 --> 00:20:08,822
N�o passei no teste,
mas posso faz�-lo novamente.
279
00:20:09,995 --> 00:20:11,635
Vou pra debaixo d'�gua.
280
00:20:11,811 --> 00:20:16,258
Apenas uma pele fina de a�o
entre voc� e a �gua gelada.
281
00:20:16,467 --> 00:20:18,210
De rosto colado com a morte.
282
00:20:19,256 --> 00:20:20,995
Tem coisa melhor?
283
00:20:22,290 --> 00:20:24,417
N�o, parece �timo.
284
00:20:25,742 --> 00:20:27,729
Contanto que n�o tenha
claustrofobia.
285
00:20:28,113 --> 00:20:29,996
- Claustro...?
- Fobia.
286
00:20:32,009 --> 00:20:33,360
Medo de elevadores.
287
00:20:33,508 --> 00:20:35,456
N�o tenho medo de
elevadores, tenho?
288
00:20:35,914 --> 00:20:37,583
Nunca te vi num elevador.
289
00:20:37,597 --> 00:20:40,298
Pego os elevadores.
Voc� sempre pega as escadas.
290
00:20:40,368 --> 00:20:43,053
E n�o h� escadas nos submarinos.
291
00:20:47,523 --> 00:20:48,911
L� est� ela.
292
00:20:50,012 --> 00:20:51,400
� ela.
293
00:21:00,294 --> 00:21:02,276
Se ficar at� depois
da sess�o das 9,
294
00:21:02,277 --> 00:21:03,858
podemos ir para casa juntos.
295
00:21:04,076 --> 00:21:05,471
Certo.
296
00:21:27,201 --> 00:21:30,688
- Papai est� em casa?
- Meu chap�u est� no alce?
297
00:21:31,978 --> 00:21:33,363
N�o? Pois ent�o.
298
00:21:33,712 --> 00:21:35,028
Tem raz�o.
299
00:21:50,744 --> 00:21:52,130
Ajude-me.
300
00:21:52,627 --> 00:21:54,605
Quando vai aprender a se despir?
301
00:21:57,504 --> 00:21:59,713
N�o contei a ningu�m
que est� em casa.
302
00:22:02,188 --> 00:22:05,152
V�o levar um susto de manh�.
303
00:22:05,884 --> 00:22:07,418
O que est� fazendo?
304
00:22:08,778 --> 00:22:10,522
O blecaute.
305
00:22:11,777 --> 00:22:14,008
Voc� deveria saber.
306
00:22:26,996 --> 00:22:31,529
- Quando s�o as finais?
- Eles nunca dizem nada.
307
00:22:33,054 --> 00:22:35,878
At� o �ltimo segundo.
308
00:22:37,059 --> 00:22:40,348
Contanto que n�o me impe�am
de lutar com o "Poderoso Arvid".
309
00:22:41,587 --> 00:22:44,132
Gostaria de me vingar dele.
310
00:22:46,799 --> 00:22:49,693
Mas depende se ele vai
ser transferido ou n�o.
311
00:22:49,972 --> 00:22:53,703
Claro, n�o transferem pessoas
s� pelo campeonato de boxe.
312
00:23:22,781 --> 00:23:24,385
Agora sei que estou em casa.
313
00:23:27,575 --> 00:23:29,440
O que achou da Lone?
314
00:23:33,606 --> 00:23:35,140
O que achou?
315
00:23:39,081 --> 00:23:40,850
Ela fala pra burro.
316
00:23:41,852 --> 00:23:44,188
Normalmente, dinamarqu�s
n�o � t�o dif�cil.
317
00:23:44,571 --> 00:23:46,405
N�o entendi nada
do que ela disse.
318
00:23:46,838 --> 00:23:48,407
Algum dialeto,
319
00:23:49,104 --> 00:23:51,182
da Jutl�ndia do Norte
ou algo assim.
320
00:23:55,119 --> 00:23:56,590
Sigge?
321
00:24:01,682 --> 00:24:03,844
E se ela dissesse
que tem s�filis?
322
00:24:41,413 --> 00:24:43,265
Estou procurando uma palavra.
323
00:24:45,710 --> 00:24:47,070
Sempre fa�o isso.
324
00:24:47,942 --> 00:24:50,213
Ou costumava fazer,
325
00:24:50,226 --> 00:24:52,684
quando o Sr. Mollerstrom
estava aqui.
326
00:24:54,305 --> 00:24:55,878
Qual palavra?
327
00:24:55,978 --> 00:24:58,463
Todas as palavras
que eu n�o entendo.
328
00:24:58,881 --> 00:25:03,073
O dicion�rio de casa � pequeno.
N�o h� muitas palavras nele.
329
00:25:03,077 --> 00:25:05,297
Entendo.
Qual � a palavra?
330
00:25:06,587 --> 00:25:07,921
Esta agora?
331
00:25:10,492 --> 00:25:12,566
A que estou procurando agora?
332
00:25:13,795 --> 00:25:15,242
Med�ocre.
333
00:25:16,314 --> 00:25:17,669
De capacidade moderada.
334
00:25:17,701 --> 00:25:20,001
Agora n�o precisa mais
procur�-la.
335
00:25:20,707 --> 00:25:22,175
Obrigado.
336
00:25:28,412 --> 00:25:29,793
Mais alguma?
337
00:25:30,958 --> 00:25:32,291
N�o.
338
00:25:32,770 --> 00:25:35,194
S� queria ver
se diz mais alguma coisa.
339
00:25:38,968 --> 00:25:40,294
E ent�o?
340
00:25:42,132 --> 00:25:43,517
O que diz?
341
00:25:46,281 --> 00:25:47,602
"Med�ocre.
342
00:25:48,469 --> 00:25:50,273
do latim Mediocris.
343
00:25:50,516 --> 00:25:51,872
Mediano.
344
00:25:53,131 --> 00:25:54,507
Mediocridade.
345
00:25:54,508 --> 00:25:57,281
Med�ocre: pessoa de
capacidade moderada.
346
00:25:57,805 --> 00:26:00,246
Algo sem valor especial."
347
00:26:00,943 --> 00:26:03,828
Eu n�o sabia que o substantivo
era mediocridade.
348
00:26:05,335 --> 00:26:08,138
Aprendemos todos os dias,
ao que parece.
349
00:26:48,019 --> 00:26:49,351
At� logo.
350
00:27:15,610 --> 00:27:17,167
Quando vai devolver?
351
00:27:17,376 --> 00:27:19,992
L� pelas 5.
Depois de pescar.
352
00:27:38,130 --> 00:27:39,825
Como vai sua tartaruga?
353
00:27:43,012 --> 00:27:44,476
Obrigado por perguntar.
354
00:29:42,369 --> 00:29:43,684
O que foi, Albert?
355
00:29:43,811 --> 00:29:47,435
N�o sei se pode ficar.
N�o posso ser respons�vel.
356
00:29:48,679 --> 00:29:50,026
N�o se preocupe.
357
00:29:53,228 --> 00:29:55,182
- Tchau.
- Tchau.
358
00:30:01,318 --> 00:30:02,633
O que ele est� fazendo?
359
00:30:02,947 --> 00:30:04,342
Procurando uma palavra.
360
00:30:44,740 --> 00:30:46,449
O que Sticko est� fazendo?
361
00:30:47,739 --> 00:30:49,168
Que diabos est� fazendo?
362
00:31:12,120 --> 00:31:14,321
J� que Albert n�o voltou
da enfermeira,
363
00:31:14,359 --> 00:31:18,204
preciso de algu�m para ir comigo
at� a sala dos mapas.
364
00:31:44,491 --> 00:31:45,851
Vou ajud�-lo.
365
00:31:55,614 --> 00:31:57,880
O professor de matem�tica.
366
00:32:35,935 --> 00:32:37,247
Qual � o n�mero?
367
00:32:38,253 --> 00:32:39,614
Sessenta e dois.
368
00:34:16,866 --> 00:34:18,217
N�o era rub�ola.
369
00:34:18,505 --> 00:34:20,275
�timo. Sente-se.
370
00:34:28,205 --> 00:34:31,205
Stig, � melhor levar
o mapa de volta.
371
00:34:31,588 --> 00:34:34,064
Deve ser o �nico,
quem sabe onde pode parar.
372
00:34:34,098 --> 00:34:38,412
� trabalho do monitor
lev�-los e traz�-los.
373
00:34:38,492 --> 00:34:41,074
S� fui � enfermaria
por motivo de for�a maior.
374
00:34:41,595 --> 00:34:43,130
Sim, � verdade.
375
00:35:06,085 --> 00:35:07,450
Est� vendo alguma coisa?
376
00:35:07,451 --> 00:35:08,815
N�o.
377
00:35:12,087 --> 00:35:13,429
Sentem-se.
378
00:35:13,612 --> 00:35:15,638
N�o � o primeiro avi�o
a sobrevoar.
379
00:35:15,708 --> 00:35:18,029
� uma Fortaleza Voadora.
Sabemos pelo som.
380
00:35:18,179 --> 00:35:19,539
Tomem seus lugares.
381
00:35:21,129 --> 00:35:22,920
Pl�stico � vista.
382
00:35:43,943 --> 00:35:45,523
Quantos s�o?
383
00:35:45,732 --> 00:35:47,117
Cinco.
384
00:35:48,162 --> 00:35:51,719
Pode-se riscar o pl�stico
com uma faca.
385
00:35:52,277 --> 00:35:54,334
- Uma faca comum?
- Sim.
386
00:35:59,312 --> 00:36:01,159
Algum furo de bala?
387
00:36:01,160 --> 00:36:03,235
N�o h� nenhum na cauda.
388
00:36:12,482 --> 00:36:14,391
- O que foi?
- O qu�?
389
00:36:14,739 --> 00:36:17,354
- Parece doente.
- N�o, n�o estou doente.
390
00:36:19,922 --> 00:36:21,279
Talvez esteja.
391
00:36:23,273 --> 00:36:25,958
- Sim.
- Deixe-me sentir.
392
00:36:27,024 --> 00:36:28,773
� melhor ir para casa.
393
00:36:32,330 --> 00:36:34,178
Essa � a minha bicicleta!
394
00:36:34,595 --> 00:36:36,041
Devolvo amanh�.
395
00:37:03,541 --> 00:37:04,971
Fiz algo errado?
396
00:37:05,449 --> 00:37:07,682
N�o, n�o fez.
397
00:37:45,999 --> 00:37:47,346
Mais uma vez:
398
00:37:47,559 --> 00:37:49,232
N�o venha sem avisar.
399
00:37:49,441 --> 00:37:51,163
Meu marido pode estar em casa.
400
00:37:51,533 --> 00:37:53,324
Voc� disse que
ele tem um carro.
401
00:37:53,377 --> 00:37:56,069
Vou v�-lo se ele estiver aqui.
Qual � a marca?
402
00:37:56,650 --> 00:37:57,983
Americano.
403
00:37:58,115 --> 00:37:59,788
Tem um cervo na frente.
404
00:37:59,997 --> 00:38:01,986
- Um Dodge.
- Sim, � isso.
405
00:38:02,159 --> 00:38:03,462
- Cor?
- Azul.
406
00:38:03,510 --> 00:38:05,514
Mais escuro que seus olhos.
407
00:38:07,145 --> 00:38:09,842
Normalmente estaciona
na garagem no quintal.
408
00:38:09,995 --> 00:38:13,106
- Ent�o s� tenho que olhar l�.
- N�o, n�o � t�o simples.
409
00:38:13,159 --> 00:38:15,251
�s vezes, estaciona na rua.
410
00:38:15,426 --> 00:38:18,276
Qual delas?
H� quatro.
411
00:38:19,486 --> 00:38:21,567
Verifique as quatro.
412
00:38:22,918 --> 00:38:24,302
Uma dica:
413
00:38:24,303 --> 00:38:27,289
Ele fica o tempo todo
na cozinha, ouvindo m�sica.
414
00:38:27,306 --> 00:38:28,700
Cl�ssica.
415
00:38:28,782 --> 00:38:31,567
Se voc� ouvir Beethoven,
� expressamente proibido.
416
00:38:31,725 --> 00:38:34,822
Por seguran�a, use sempre
as escadas da cozinha.
417
00:38:34,845 --> 00:38:37,320
Nunca ou�o m�sica.
N�o tenho ouvido.
418
00:38:37,913 --> 00:38:41,121
Mas certos sinais
eu entendo mesmo assim.
419
00:40:22,132 --> 00:40:23,443
De que mat�ria?
420
00:40:24,783 --> 00:40:26,769
Do que est� tendo
aula particular?
421
00:40:28,704 --> 00:40:30,036
Ingl�s.
422
00:40:35,398 --> 00:40:38,433
N�s... N�s tomamos
um pouco de suco.
423
00:40:38,712 --> 00:40:40,698
Ou melhor, eu tomei
um pouco de suco,
424
00:40:41,780 --> 00:40:45,293
e a senhorita tomou caf�.
425
00:40:46,373 --> 00:40:48,116
S� estava secando os copos.
426
00:40:51,594 --> 00:40:54,733
Tenho que ir trabalhar.
427
00:41:01,347 --> 00:41:02,743
Ou�a esta.
428
00:41:02,952 --> 00:41:04,280
O qu�?
429
00:41:06,987 --> 00:41:08,328
Ent�o?
430
00:41:08,347 --> 00:41:10,535
Tia Bertha quebrou a perna.
431
00:41:10,848 --> 00:41:12,208
Foi bem feito.
432
00:41:14,335 --> 00:41:16,871
V� devagar com seus alunos.
433
00:41:16,872 --> 00:41:18,824
Esse era uma pilha de nervos.
434
00:41:35,184 --> 00:41:38,418
O primeiro pega o travesseiro.
435
00:41:47,030 --> 00:41:48,385
Venha.
436
00:41:48,386 --> 00:41:49,854
Venha.
437
00:41:52,052 --> 00:41:54,414
N�o tenha medo.
438
00:43:03,295 --> 00:43:05,024
A senhorita viu o que ele fez?
439
00:43:05,835 --> 00:43:08,066
- O qu�?
- A senhorita viu o que ele fez?
440
00:43:08,172 --> 00:43:09,478
N�o.
441
00:43:09,566 --> 00:43:12,764
Quando tirei o mapa e ia...
442
00:43:13,043 --> 00:43:16,704
Ele me empurrou
e fugiu com o mapa.
443
00:43:16,730 --> 00:43:18,400
Vamos tratar disso mais tarde.
444
00:44:04,121 --> 00:44:05,507
Onde eu comprei?
445
00:44:06,702 --> 00:44:08,201
Comprei em Londres.
446
00:44:10,119 --> 00:44:12,803
Consegui comprar
antes que fosse tarde demais.
447
00:44:13,831 --> 00:44:16,481
Foi a �ltima vez
que meu pai viajou.
448
00:44:17,248 --> 00:44:21,048
Ele se sentou em sua cadeira,
e os carros tiveram que esperar
449
00:44:21,049 --> 00:44:23,175
enquanto atravess�vamos
a Bond Street.
450
00:44:23,524 --> 00:44:25,721
Os Rolls e os Bentley.
451
00:44:26,732 --> 00:44:30,420
Papai sorriu uma vez.
Apenas uma vez.
452
00:44:30,942 --> 00:44:32,580
E ent�o veio a guerra.
453
00:44:32,964 --> 00:44:34,559
N�o fale do meu pai.
454
00:44:34,560 --> 00:44:36,407
N�o fale do meu pai.
455
00:44:38,574 --> 00:44:41,027
� voc� quem est� falando.
Eu n�o disse nada.
456
00:44:41,384 --> 00:44:44,116
� um mau h�bito que tenho
nos momentos �ntimos.
457
00:44:46,544 --> 00:44:47,866
Fale-me sobre seu pai.
458
00:44:48,741 --> 00:44:50,317
Quero saber tudo sobre voc�.
459
00:44:50,581 --> 00:44:51,909
O que ele faz?
460
00:44:55,009 --> 00:44:57,753
Ele ca�a alces.
� um ca�ador de alces.
461
00:44:58,172 --> 00:44:59,732
Um trabalhador sazonal?
462
00:45:01,205 --> 00:45:03,149
Que s� trabalha no Outono.
463
00:45:03,706 --> 00:45:05,515
� por isso que somos t�o pobres.
464
00:45:07,193 --> 00:45:09,147
N�o, ele � motorista particular,
465
00:45:10,078 --> 00:45:11,509
para executivos.
466
00:45:11,856 --> 00:45:14,332
Ele atirou num alce uma vez,
467
00:45:14,611 --> 00:45:16,739
mas disse que atropelou.
468
00:45:19,449 --> 00:45:23,649
Levou uns aristocratas
para seus campos de ca�a.
469
00:45:24,356 --> 00:45:28,124
Eles o sentaram num banquinho
e puseram uma arma em suas m�os.
470
00:45:30,239 --> 00:45:33,055
N�o atirou. Atropelou.
471
00:45:34,973 --> 00:45:36,436
Est� na parede de casa.
472
00:45:36,550 --> 00:45:39,526
Toma metade do apartamento,
que � menor que o seu.
473
00:45:39,615 --> 00:45:42,285
Temos que abaixar
cada vez que passamos por ele.
474
00:45:44,865 --> 00:45:48,597
Olle! Olle! Olle!
475
00:46:21,605 --> 00:46:23,140
Onde est� seu chap�u?
476
00:46:24,150 --> 00:46:27,532
- N�o posso trabalhar sem ele?
- Sem chap�u? Est� louco?
477
00:46:27,951 --> 00:46:30,871
� para manter seu cabelo
no lugar.
478
00:46:31,569 --> 00:46:33,696
Entre e venda,
pelo amor de Deus.
479
00:46:33,905 --> 00:46:35,255
Mas ningu�m quer nada.
480
00:46:35,280 --> 00:46:36,818
Entre!
481
00:46:42,409 --> 00:46:45,113
Chocolate, doces, bolo de creme.
482
00:46:45,532 --> 00:46:47,067
Ningu�m quer nada.
483
00:46:47,387 --> 00:46:48,698
Comece o filme.
484
00:47:05,204 --> 00:47:08,394
Olle! Olle! Olle!
485
00:47:26,657 --> 00:47:28,888
Mantenha-se em movimento
e golpeie, ok?
486
00:47:29,167 --> 00:47:31,990
Tr�s minutos para acabar.
487
00:47:32,130 --> 00:47:33,620
Segundos, deixem o ringue.
488
00:47:33,934 --> 00:47:35,524
�ltimo assalto. V� peg�-lo.
489
00:47:36,967 --> 00:47:38,649
Terceiro assalto.
490
00:47:47,332 --> 00:47:52,047
- Um, dois, tr�s, quatro,
- Levante-se! Sigge, levante-se!
491
00:47:52,259 --> 00:47:56,313
cinco, seis, sete,
492
00:48:30,706 --> 00:48:34,821
sete, oito, nove, dez!
Acabou!
493
00:48:42,017 --> 00:48:44,736
Sigge! Sigge!
494
00:50:32,754 --> 00:50:34,672
Espere. Primeiro eu.
495
00:50:35,544 --> 00:50:37,705
Os idosos v�o primeiro.
496
00:51:28,074 --> 00:51:29,395
Chegamos a tempo?
497
00:51:33,119 --> 00:51:36,467
Come�aremos com o alarme
de ataque a�reo, soa assim.
498
00:51:44,586 --> 00:51:47,094
Tem certeza que
� o sotaque de Estocolmo?
499
00:52:00,034 --> 00:52:01,351
Viola.
500
00:52:27,309 --> 00:52:30,682
Viola? Feliz anivers�rio.
501
00:52:30,857 --> 00:52:32,485
N�o fui para Nassjo.
502
00:52:33,105 --> 00:52:34,486
Viola!
503
00:52:36,556 --> 00:52:39,242
Ol�. Onde est� minha mulher?
504
00:52:41,219 --> 00:52:42,788
Ser� que ela saiu?
505
00:52:43,661 --> 00:52:44,966
N�o sei.
506
00:52:45,996 --> 00:52:48,123
Est� atrasado em Ingl�s de novo?
507
00:52:49,610 --> 00:52:52,422
- Sim.
- Sem problema. N�o ligue.
508
00:52:54,354 --> 00:52:56,133
Um vaso. Perfeito.
509
00:53:49,200 --> 00:53:50,769
Tchaikovsky.
510
00:53:51,849 --> 00:53:53,698
Romeu e Julieta.
511
00:53:55,825 --> 00:53:57,214
A menina na sacada.
512
00:53:57,742 --> 00:53:59,043
Sim, eu sei.
513
00:54:21,067 --> 00:54:22,366
Gim puro.
514
00:54:24,021 --> 00:54:25,347
Nada mau.
515
00:54:26,776 --> 00:54:28,972
Mas voc� precisa
conhecer meus planos,
516
00:54:28,973 --> 00:54:31,169
minhas ideias para
inventos de verdade.
517
00:54:31,448 --> 00:54:32,808
Isto �...
518
00:54:33,321 --> 00:54:36,286
Isto � caf� pequeno.
519
00:54:36,844 --> 00:54:39,205
Um pouco de divers�o
para os clientes.
520
00:54:39,309 --> 00:54:43,947
Mas n�o sem um certo efeito
estimulante sobre as vendas.
521
00:54:44,609 --> 00:54:46,493
Voc� sabe...
522
00:54:47,399 --> 00:54:50,259
A gente pensa
uma por��o de coisas
523
00:54:50,876 --> 00:54:53,841
quando est� atr�s do volante.
524
00:54:55,550 --> 00:54:58,923
E as estradas ao redor de Goinge
525
00:54:59,026 --> 00:55:00,771
s�o retas e chatas.
526
00:55:01,224 --> 00:55:02,723
Voc� tem muito tempo.
527
00:55:03,421 --> 00:55:05,085
Muito tempo para pensar
528
00:55:05,504 --> 00:55:07,282
l� em cima, entre os abetos.
529
00:55:10,296 --> 00:55:11,649
N�o � complicado.
530
00:55:11,689 --> 00:55:15,840
S� precisa regular o fluxo
531
00:55:15,841 --> 00:55:17,891
com um parafuso
na parte de tr�s.
532
00:55:17,892 --> 00:55:19,248
E ent�o...
533
00:55:19,907 --> 00:55:21,285
Se estiver ausente,
534
00:55:21,286 --> 00:55:23,662
ou fez uma promessa
insensata de Ano Novo,
535
00:55:23,663 --> 00:55:25,858
basta interromper o fluxo,
536
00:55:25,859 --> 00:55:27,895
e liberar em 02 de janeiro.
537
00:55:28,593 --> 00:55:29,978
Entendeu?
538
00:55:30,511 --> 00:55:31,931
Brinquedo de crian�a.
539
00:55:32,010 --> 00:55:35,738
� s� uma distra��o.
540
00:55:36,122 --> 00:55:40,349
Apenas um pequeno chamariz para
os clientes, mas impressiona.
541
00:55:40,362 --> 00:55:41,678
Impressiona.
542
00:55:41,735 --> 00:55:44,398
Isso conta no meu
neg�cio: impressionar.
543
00:55:45,611 --> 00:55:47,523
Veja o meu nome.
O que acha dele?
544
00:55:47,699 --> 00:55:50,388
N�o � a minha assinatura.
Que � K. Kjell.
545
00:55:50,488 --> 00:55:52,318
Kjell n�o � bom. � chato.
546
00:55:54,070 --> 00:55:55,411
Cristo, n�o.
547
00:55:55,415 --> 00:55:59,116
Apenas o pastor e a assinatura
se referem a mim como Kjell.
548
00:55:59,117 --> 00:56:00,433
Meu nome real: Frank.
549
00:56:01,139 --> 00:56:02,673
Frank, para meus clientes.
550
00:56:03,241 --> 00:56:05,857
Eles pensam em Sinatra,
e meio caminho andado.
551
00:56:06,629 --> 00:56:08,284
Todo mundo gosta de Sinatra.
552
00:56:08,826 --> 00:56:13,150
Certo? Embora eu prefira Mahler.
Musicalmente, quero dizer.
553
00:56:13,603 --> 00:56:16,498
E Beethoven.
Ultimamente, Beethoven.
554
00:56:16,499 --> 00:56:18,845
Quarteto de cordas,
"A Grande Fuga".
555
00:56:20,462 --> 00:56:21,788
Alimento para a alma.
556
00:56:22,973 --> 00:56:25,136
Sa�de. Para Beethoven.
557
00:56:26,731 --> 00:56:28,037
Frank.
558
00:56:28,891 --> 00:56:30,983
- E seu nome �?
- Stig.
559
00:56:30,984 --> 00:56:32,352
Stig.
560
00:56:32,404 --> 00:56:34,331
Eu Frank, voc� Stig.
561
00:57:13,510 --> 00:57:15,830
"Durma.
Kjell est� em Kolmarden. V."
562
00:57:21,583 --> 00:57:23,083
Bom dia, Albert.
563
00:57:23,095 --> 00:57:25,781
Mais algu�m ausente,
al�m de Stig?
564
00:57:26,199 --> 00:57:28,701
Stig est� ausente?
Eu n�o sabia.
565
00:57:29,511 --> 00:57:32,998
Encontrei sua m�e no bonde.
566
00:57:38,881 --> 00:57:40,257
Oi.
567
00:57:40,626 --> 00:57:42,438
Temos de nos apressar.
568
00:57:42,439 --> 00:57:46,030
O intervalo
vai terminar logo.
569
00:58:04,891 --> 00:58:07,087
- Terminou?
- Sim.
570
00:58:08,204 --> 00:58:09,564
Vai come�ar.
571
00:58:28,784 --> 00:58:30,138
Cresce.
572
00:58:30,979 --> 00:58:32,360
Cresce, n�o?
573
00:58:33,282 --> 00:58:35,060
Quer algo para beber?
574
00:58:35,686 --> 00:58:37,042
- Claro.
-Suco?
575
00:58:37,081 --> 00:58:38,477
Sim, por favor.
576
00:58:45,789 --> 00:58:47,873
Pense no que falamos.
577
00:58:49,546 --> 00:58:51,220
Meias feitas de nylon.
578
00:58:54,104 --> 00:58:56,475
- Meias de nylon.
- Obrigado.
579
00:58:56,476 --> 00:58:58,972
� do que os p�ra-quedas
ianques s�o feitos.
580
00:58:59,090 --> 00:59:03,929
Jesus! � como se fosse
uma lixa nas coxas.
581
00:59:04,426 --> 00:59:06,185
As mulheres n�o s�o t�o idiotas.
582
00:59:06,682 --> 00:59:08,148
Pense nisso.
583
00:59:08,906 --> 00:59:10,424
De onde v�m as meias de l�?
584
00:59:11,092 --> 00:59:15,516
V�m dos cordeirinhos ondulados,
que d�o l� e fazem b�eee.
585
00:59:16,039 --> 00:59:18,470
E os sapatos?
De onde v�m?
586
00:59:19,271 --> 00:59:20,736
- Das vacas.
- Sim.
587
00:59:27,696 --> 00:59:31,844
Vacas com leite na barriga e
couro nas costas e que dizem mu.
588
00:59:32,398 --> 00:59:36,128
E n�o vamos esquecer
do trabalhador bicho-da-seda.
589
00:59:38,518 --> 00:59:41,140
O carro-chefe dos
olhos puxados da China.
590
00:59:42,135 --> 00:59:44,521
Um personagem silencioso,
certamente,
591
00:59:45,045 --> 00:59:48,628
mas que trabalha e se empenha
592
00:59:48,629 --> 00:59:50,336
com o suor do seu rosto.
593
00:59:52,706 --> 00:59:54,507
Para n�o mencionar o algod�o,
594
00:59:54,574 --> 00:59:57,600
que cresce nos campos do Alabama
e ondula com o vento.
595
00:59:58,102 --> 01:00:00,731
O que todos esses materiais
t�m em comum?
596
01:00:02,813 --> 01:00:04,169
De onde eles v�m?
597
01:00:04,943 --> 01:00:06,254
De onde?
598
01:00:06,577 --> 01:00:07,947
Do estrangeiro.
599
01:00:09,330 --> 01:00:11,590
Temos cordeiros e
vacas na Su�cia.
600
01:00:12,211 --> 01:00:13,633
Pelo amor de Deus, Stig.
601
01:00:14,380 --> 01:00:16,362
N�o. De onde eles v�m?
602
01:00:17,591 --> 01:00:19,055
- Da natureza?
- � claro.
603
01:00:20,475 --> 01:00:21,808
Eles se movem.
604
01:00:22,162 --> 01:00:23,875
Se movem e fazem barulho.
605
01:00:23,912 --> 01:00:25,759
Nem todos eles, mas a maioria.
606
01:00:26,813 --> 01:00:28,913
Correm e brincam quando jovens.
607
01:00:29,062 --> 01:00:32,608
Bichos-da-seda n�o correm.
Ficam num casulo quando jovens.
608
01:00:32,801 --> 01:00:34,177
Bem, sim.
609
01:00:34,588 --> 01:00:36,982
Mas e o resto: l�, couro.
610
01:00:37,972 --> 01:00:41,327
Eles ficam correndo e dan�am
e brincam quando s�o jovens.
611
01:00:46,750 --> 01:00:49,065
E de onde � que v�m o nylon?
612
01:00:50,090 --> 01:00:52,161
De m�quinas gordurosas
no Pent�gono.
613
01:00:54,451 --> 01:00:58,642
Al�m disso, � um produto mudo.
O nylon n�o tem voz.
614
01:01:00,665 --> 01:01:02,278
N�o � apenas artificial,
615
01:01:02,318 --> 01:01:05,050
�... uma abomina��o.
616
01:01:05,146 --> 01:01:06,776
Uma monstruosidade.
617
01:01:07,237 --> 01:01:08,858
Pior do que isso.
618
01:01:13,730 --> 01:01:15,818
- Uma anomalia.
- Exatamente.
619
01:01:15,939 --> 01:01:17,389
Exatamente. � isso.
620
01:01:17,489 --> 01:01:18,789
� isso.
621
01:01:19,081 --> 01:01:21,949
� uma...
622
01:01:22,082 --> 01:01:24,121
- Anomalia.
- Isso � o que �.
623
01:01:25,626 --> 01:01:27,147
� isso. � l�!
624
01:01:28,968 --> 01:01:31,414
Vai ao cinema hoje?
O que est� passando?
625
01:01:31,502 --> 01:01:33,730
O Intr�pido General Custer.
Errol Flynn.
626
01:01:35,557 --> 01:01:37,066
- Sa�de.
- Para a l�.
627
01:01:46,614 --> 01:01:47,928
Papai chegou.
628
01:01:47,929 --> 01:01:49,243
Seu chap�u.
629
01:01:55,221 --> 01:01:56,727
Comprou um fon�grafo?
630
01:01:57,352 --> 01:01:58,658
Espere, escute.
631
01:01:59,087 --> 01:02:00,392
Foi muito caro?
632
01:02:00,769 --> 01:02:02,985
Stig comprou um fon�grafo.
633
01:02:04,407 --> 01:02:06,929
� o fon�grafo do Sigge.
Ele n�o pode us�-lo.
634
01:02:08,069 --> 01:02:09,816
Mas Sigge est� no mar, Seymor.
635
01:02:25,015 --> 01:02:26,420
Vou ouvir mais tarde.
636
01:02:31,637 --> 01:02:32,991
Deixe o gato sair!
637
01:02:36,974 --> 01:02:38,601
Deixe o gato sair!
638
01:02:44,904 --> 01:02:46,259
Est� me ouvindo?
639
01:02:53,420 --> 01:02:54,965
Jesus Cristo!
640
01:02:58,188 --> 01:03:00,464
O que est� fazendo?
Seu velho sacana!
641
01:03:00,550 --> 01:03:03,870
- Do que me chamou?
- Velho bastardo! Voc� � surdo?
642
01:03:04,140 --> 01:03:06,482
- Parem com isso!
- Jesus Cristo!
643
01:03:22,836 --> 01:03:24,301
O que significa esta meia?
644
01:03:37,989 --> 01:03:39,350
N�o precisa explicar.
645
01:03:41,407 --> 01:03:42,786
A menos que insista.
646
01:03:43,670 --> 01:03:45,036
Sente-se.
647
01:03:47,170 --> 01:03:48,532
Sente-se!
648
01:03:55,240 --> 01:03:57,416
Vamos discutir isso em sueco
649
01:03:57,421 --> 01:03:58,782
ou ingl�s?
650
01:03:59,773 --> 01:04:01,418
J� deve falar perfeitamente.
651
01:04:04,369 --> 01:04:05,857
Sueco, por favor.
652
01:04:10,262 --> 01:04:14,496
O senhor pede uma explica��o.
653
01:04:17,659 --> 01:04:19,045
Uma explica��o.
654
01:04:20,095 --> 01:04:21,766
O jovem se pergunta como pode
655
01:04:21,767 --> 01:04:23,638
o marido manter-se t�o calmo.
656
01:04:25,336 --> 01:04:27,969
H� certas coisas
657
01:04:28,834 --> 01:04:31,942
que n�o deveriam estar
num determinado lugar
658
01:04:32,037 --> 01:04:33,578
num determinado momento.
659
01:04:34,439 --> 01:04:36,796
Uma liga de mulher,
por exemplo.
660
01:04:38,097 --> 01:04:40,027
Ainda por cima, violeta.
661
01:04:40,747 --> 01:04:42,657
Onde essa liga n�o deveria estar
662
01:04:43,543 --> 01:04:47,023
quando o vendedor chega em
casa ap�s uma semana na estrada?
663
01:04:47,044 --> 01:04:48,719
No banco de tr�s de seu carro.
664
01:04:50,003 --> 01:04:53,364
Se acontecer de estar no
bando de tr�s do seu carro,
665
01:04:53,443 --> 01:04:56,443
quem definitivamente
n�o deve encontr�-la?
666
01:04:56,524 --> 01:04:59,203
Sua esposa, � claro.
667
01:05:02,564 --> 01:05:05,164
Objeto errado,
lugar errado, pessoa errada,
668
01:05:05,243 --> 01:05:06,603
hora errada.
669
01:05:09,083 --> 01:05:10,443
Mas...
670
01:05:13,883 --> 01:05:15,803
Ele vende roupas �ntimas.
671
01:05:18,204 --> 01:05:19,724
N�o poderia a liga
672
01:05:20,804 --> 01:05:22,604
ter vindo do seu mostru�rio?
673
01:05:22,623 --> 01:05:27,033
N�o.
674
01:05:28,364 --> 01:05:31,163
N�o, n�o podia.
675
01:05:32,963 --> 01:05:34,684
Era uma liga usada.
676
01:05:37,083 --> 01:05:38,644
Que idiota!
677
01:05:39,764 --> 01:05:43,523
Aquela liga
custou-me um filho.
678
01:05:44,083 --> 01:05:46,203
Nada pode reparar isso.
679
01:05:46,204 --> 01:05:48,524
Uma semana ap�s o casamento.
680
01:05:50,403 --> 01:05:53,403
E violeta, al�m de tudo.
A cor do pecado.
681
01:05:56,084 --> 01:05:57,883
A bebida foi a culpada.
� claro.
682
01:06:00,403 --> 01:06:03,484
Voc� n�o sabe o que est�
fazendo, fez ou deve fazer.
683
01:06:07,284 --> 01:06:10,003
A culpa � do gosto.
� muito bom.
684
01:06:15,843 --> 01:06:17,283
CARTA MILITAR
685
01:06:43,364 --> 01:06:45,844
"Sticko. Como vai voc�?
686
01:06:46,924 --> 01:06:48,844
Eu estou bem.
687
01:06:49,323 --> 01:06:52,684
Haver� uma nova luta
na pr�xima quinta-feira."
688
01:08:42,964 --> 01:08:44,403
� a mesma...
689
01:08:46,603 --> 01:08:48,243
� a mesma linguagem.
690
01:08:50,924 --> 01:08:52,643
N�o consigo entender.
691
01:08:54,843 --> 01:08:56,564
N�o consigo entender.
692
01:08:59,923 --> 01:09:01,644
N�o consigo entender.
693
01:09:06,243 --> 01:09:07,964
N�o consigo entender.
694
01:09:21,043 --> 01:09:22,764
N�o consigo entender.
695
01:09:40,604 --> 01:09:43,483
Regra para ser abst�mio:
Evite salas de jantar.
696
01:09:43,484 --> 01:09:46,364
Salas de jantar de hotel
s�o o vil�o neste drama.
697
01:09:47,704 --> 01:09:50,283
Para dormir,
tem que ficar num hotel,
698
01:09:50,363 --> 01:09:52,283
mas evite as salas de jantar.
699
01:09:52,944 --> 01:09:54,304
Imagine s�.
700
01:09:54,383 --> 01:09:58,523
O tema de Lilly, interpretada
por um trio de restaurante,
701
01:09:58,603 --> 01:10:01,483
enquanto voc� est� sentado l�
faminto por Mahler.
702
01:10:01,604 --> 01:10:03,403
Ent�o, � tentador
703
01:10:03,884 --> 01:10:08,123
pedir dois do branco e um
do tinto para lavar a mis�ria.
704
01:10:09,763 --> 01:10:13,203
E eles t�m caspa nos colarinhos,
todos os tr�s.
705
01:10:20,764 --> 01:10:22,323
L� est�o eles.
706
01:10:27,403 --> 01:10:29,203
Emil, Emil!
707
01:10:34,123 --> 01:10:35,444
Mais uma vez.
708
01:10:44,924 --> 01:10:46,284
Chute, Emil!
709
01:11:22,644 --> 01:11:24,444
Agora vamos fazer um brinde.
710
01:11:25,203 --> 01:11:26,963
Sa�de, e bem-vindos.
711
01:11:28,203 --> 01:11:29,924
Muito bom.
712
01:11:31,363 --> 01:11:33,003
Stina, mais presentes.
713
01:11:34,444 --> 01:11:36,163
N�o tem nome neste.
714
01:11:36,244 --> 01:11:38,164
Tenho um admirador desconhecido?
715
01:11:39,883 --> 01:11:41,704
� melhor tomar cuidado, Seymor.
716
01:11:51,803 --> 01:11:54,383
- O que vai fazer com isso?
- N�o tenho id�ia.
717
01:12:19,883 --> 01:12:22,284
O que h� de t�o engra�ado
com o pato?
718
01:12:22,744 --> 01:12:24,104
� segredo de fam�lia.
719
01:12:24,183 --> 01:12:26,584
Curt, toque outra m�sica.
720
01:12:26,984 --> 01:12:28,803
- Isso mesmo.
- Mais uma.
721
01:12:34,283 --> 01:12:36,202
Venha, quero mostrar
uma coisa.
722
01:12:36,203 --> 01:12:37,544
O qu�?
723
01:12:47,603 --> 01:12:50,004
- O que quer me mostrar?
- Voc� vai ver.
724
01:12:56,263 --> 01:12:57,603
Fique a�.
725
01:12:58,443 --> 01:13:00,763
Feche os olhos.
N�o olhe at� que eu diga.
726
01:13:23,364 --> 01:13:24,923
Agora pode olhar.
727
01:13:27,003 --> 01:13:28,643
Fa�a o que quiser comigo.
728
01:13:30,364 --> 01:13:31,923
N�o seja t�mido.
729
01:13:32,404 --> 01:13:34,003
� assim que uma mulher �.
730
01:13:35,923 --> 01:13:38,643
J� pensei em tudo.
Eu tranquei a porta.
731
01:13:39,684 --> 01:13:41,604
Al�m disso, ningu�m vai entrar.
732
01:13:41,683 --> 01:13:44,562
Viu quanto doce ainda tem.
733
01:13:44,563 --> 01:13:47,924
N�o precisa se preocupar
em me engravidar. Olhe.
734
01:13:49,844 --> 01:13:52,323
Diz na embalagem
como us�-los.
735
01:13:55,044 --> 01:13:56,482
Eu pensei em tudo.
736
01:13:56,483 --> 01:13:58,363
No caso de haver muito sangue.
737
01:14:13,804 --> 01:14:15,724
Se eu puder explicar...
738
01:14:22,923 --> 01:14:24,643
Se eu puder explicar, Lisbeth.
739
01:14:24,644 --> 01:14:28,962
N�o precisa explicar.
Basta sair.
740
01:14:28,963 --> 01:14:31,003
Se sua m�e pergunta por mim,
741
01:14:31,644 --> 01:14:33,564
diga que comi bolo demais.
742
01:14:40,964 --> 01:14:43,923
A� est� voc�.
Ou�a, encontrei essa cita��o.
743
01:14:44,043 --> 01:14:47,083
- Quero ouvir isso agora.
-Basta abaixar um pouco.
744
01:14:47,203 --> 01:14:49,604
N�o, quero assim.
745
01:14:59,764 --> 01:15:01,964
Por que est� com o Frank?
746
01:15:02,043 --> 01:15:03,803
Por que se casou?
747
01:15:04,083 --> 01:15:07,803
Ele � meu ref�m.
Frank � um ref�m que eu fiz
748
01:15:11,844 --> 01:15:17,483
Devia ter visto os cavalheiros
que me cortejavam naquele tempo.
749
01:15:17,484 --> 01:15:19,883
Sempre pensavam
antes de abrir a boca.
750
01:15:20,084 --> 01:15:22,863
Resultado, quase sempre,
permaneciam fechadas.
751
01:15:22,883 --> 01:15:25,763
� assim que os
cavalheiros cortejam.
752
01:15:25,844 --> 01:15:28,522
Tipos bem vestidos,
sem nada dentro.
753
01:15:28,824 --> 01:15:32,164
Eu os chamava de
"pretendentes canalhas."
754
01:15:32,923 --> 01:15:36,004
Canalhas atr�s apenas do
dinheiro do meu pai.
755
01:15:36,124 --> 01:15:38,204
Quando Frank apareceu,
756
01:15:39,763 --> 01:15:41,962
devia ter visto a cara
dos meus tios.
757
01:15:41,963 --> 01:15:45,523
Ele trouxe ar fresco,
e eles n�o podiam suportar isso.
758
01:15:46,564 --> 01:15:49,243
Mas eu enchi os pulm�es,
e comecei a respirar.
759
01:15:52,203 --> 01:15:54,323
Mas esse ar acabou.
760
01:15:55,003 --> 01:15:56,804
N�o devia libertar seu ref�m?
761
01:15:57,124 --> 01:15:58,923
Por que n�o se divorcia dele?
762
01:15:59,123 --> 01:16:01,443
Ele tem que ter algu�m
para vir para casa,
763
01:16:01,444 --> 01:16:03,164
mesmo se eu n�o estiver aqui.
764
01:16:04,484 --> 01:16:06,203
Voc� tem visto por si mesmo.
765
01:16:06,323 --> 01:16:07,843
Se n�o, ele vai sucumbir.
766
01:16:07,964 --> 01:16:09,483
Tem certeza disso?
767
01:16:20,323 --> 01:16:22,922
Sei onde comprar
preservativos baratos.
768
01:16:22,923 --> 01:16:25,803
- � mesmo?
- Se voc� comprar 500,
769
01:16:26,083 --> 01:16:27,723
vai pagar a metade do pre�o.
770
01:16:28,283 --> 01:16:30,763
Que diabos vai fazer
com 500 preservativos?
771
01:16:30,883 --> 01:16:33,091
Voc� n�o tem uso
nem mesmo para um.
772
01:16:33,363 --> 01:16:35,003
Planejamento antecipado.
773
01:16:35,084 --> 01:16:37,483
Se voc� foder
tr�s vezes por dia,
774
01:16:37,564 --> 01:16:40,444
vai us�-los
em menos de seis meses.
775
01:16:44,943 --> 01:16:46,963
Ningu�m fode
tr�s vezes por dia.
776
01:16:46,983 --> 01:16:49,843
S� os coelhos,
e eles n�o precisam disso.
777
01:16:49,863 --> 01:16:51,883
Ningu�m est� te obrigando
a comprar.
778
01:17:09,244 --> 01:17:11,724
- Precisa parar de beber.
- Eu sei.
779
01:17:12,603 --> 01:17:14,604
Mas h� justificativa.
780
01:17:15,643 --> 01:17:17,682
Voc� veio para uma casa de luto.
781
01:17:17,683 --> 01:17:20,722
Devia haver galhos de abeto
na soleira da porta.
782
01:17:20,723 --> 01:17:24,282
O fon�grafo est� tocando
a m�sica apropriada.
783
01:17:24,283 --> 01:17:26,202
"Kindertottenlieder".
784
01:17:26,203 --> 01:17:27,563
Mahler.
785
01:17:29,164 --> 01:17:31,403
HISTERIA DO NYLON NA AM�RICA
786
01:17:32,803 --> 01:17:34,183
Toten.
787
01:17:34,843 --> 01:17:38,204
- O qu�?
- � Toten.
788
01:17:39,363 --> 01:17:41,163
N�o s�o hottentoter.
789
01:17:41,843 --> 01:17:44,524
N�o, n�o sei falar alem�o,
790
01:17:46,243 --> 01:17:49,883
mas posso sentir
que a m�sica � triste.
791
01:17:53,643 --> 01:17:55,563
A morte das crian�as.
"Kindertoten."
792
01:17:58,043 --> 01:17:59,884
Toten ou "Totten"
793
01:18:00,363 --> 01:18:02,084
morrem de qualquer maneira.
794
01:18:16,563 --> 01:18:18,483
"Histeria do Nylon na Am�rica."
795
01:18:18,843 --> 01:18:20,203
Em breve ser� aqui.
796
01:18:20,883 --> 01:18:22,884
� s� uma quest�o de tempo.
797
01:18:23,083 --> 01:18:24,903
Talvez seja uma moda passageira.
798
01:18:25,764 --> 01:18:29,403
- Vai passar.
- N�o, n�o.
799
01:18:29,484 --> 01:18:33,324
Uma vez que envolvam as coxas
em lixa, n�o poder� det�-las.
800
01:18:33,523 --> 01:18:36,603
� uma pena que
n�o conhe�am nada melhor,
801
01:18:36,604 --> 01:18:38,043
mas quero dizer, se...
802
01:18:38,124 --> 01:18:42,843
Que eu deveria ceder
e come�ar a vender lixa?
803
01:18:42,924 --> 01:18:45,244
� isso que quer dizer? Nunca.
804
01:18:46,283 --> 01:18:47,643
Nunca.
805
01:18:48,004 --> 01:18:51,004
Deus, n�o se trata de dinheiro.
806
01:18:51,083 --> 01:18:55,278
Isto �, �...
807
01:18:56,364 --> 01:18:58,363
- Uma anomalia.
- Exatamente.
808
01:19:05,964 --> 01:19:07,283
Mas...
809
01:19:20,603 --> 01:19:21,963
Mesmo se...
810
01:19:24,364 --> 01:19:26,004
Mesmo se, o qu�?
811
01:19:26,643 --> 01:19:28,604
De qualquer maneira,
� tarde demais.
812
01:19:29,363 --> 01:19:32,803
Tarde demais?
Por que � tarde demais?
813
01:19:33,483 --> 01:19:35,403
Des�a no por�o e voc� vai ver.
814
01:19:37,483 --> 01:19:39,603
Quer dizer que voc�...
815
01:19:39,604 --> 01:19:42,683
Lembra-se daquele lote
de cal�as de l�?
816
01:19:43,444 --> 01:19:44,763
Sim, na Rua Lundavagen.
817
01:19:44,784 --> 01:19:46,674
"Devido �s
condi��es de mercado".
818
01:19:46,675 --> 01:19:49,563
Suspeitamente barato.
Voc� comprou?
819
01:19:49,683 --> 01:19:52,283
N�o pude resistir ao pre�o.
820
01:19:52,364 --> 01:19:54,004
Foi um lote grande?
821
01:19:54,083 --> 01:19:56,003
Pouco espa�o na adega.
822
01:19:56,123 --> 01:19:58,976
Ent�o alugou a adega
dos vizinhos. Os Anderbjorks?
823
01:19:59,563 --> 01:20:01,483
Cristo, n�o. Estava cheia.
824
01:20:03,403 --> 01:20:08,483
Adega de quem, Frank?
Estou pensando no pre�o.
825
01:20:10,123 --> 01:20:12,803
Voc� n�o pode ter alugado...
826
01:20:15,963 --> 01:20:17,964
Sim, o das cabras.
827
01:20:20,003 --> 01:20:21,523
N�o o das cabras.
828
01:20:23,923 --> 01:20:25,363
Sim, o das cabras.
829
01:20:47,123 --> 01:20:48,464
Mas...
830
01:20:49,723 --> 01:20:51,243
isso n�o � tudo.
831
01:20:51,363 --> 01:20:53,924
O que quer dizer com,
"isso n�o � tudo."
832
01:20:54,044 --> 01:20:56,043
Outro lote barato?
833
01:20:56,323 --> 01:20:58,522
Sim, mas n�o de l�.
834
01:20:58,523 --> 01:21:00,563
- N�o.
- N�o de l�.
835
01:21:00,644 --> 01:21:02,763
O que poderia ser? Seda?
836
01:21:03,723 --> 01:21:05,242
Que diabos!
837
01:21:05,243 --> 01:21:06,804
Por que n�o seda?
838
01:21:07,924 --> 01:21:10,244
Era de seda?
839
01:21:14,843 --> 01:21:16,643
Feinberger...
840
01:21:17,104 --> 01:21:19,724
E a adega das cabras
estava cheia de l�?
841
01:21:21,364 --> 01:21:23,284
Mal se podia fechar a porta.
842
01:21:23,564 --> 01:21:26,523
E teve que alugar outro lugar
para colocar a seda?
843
01:21:27,603 --> 01:21:29,884
- H�?
- Sim! E da�?
844
01:21:30,004 --> 01:21:32,204
Onde?
Com o bandido do Karl Ohlsson?
845
01:21:33,243 --> 01:21:36,043
Sim, era mais caro
que o das cabras, droga!
846
01:21:36,044 --> 01:21:38,443
Havia tanta porcaria.
847
01:21:38,524 --> 01:21:41,124
Estava recheada de porcaria.
848
01:21:41,203 --> 01:21:42,563
Eu tive que esvazi�-la.
849
01:21:42,644 --> 01:21:45,722
Foi um trabalho dos infernos
para esvaziar a adega.
850
01:21:45,723 --> 01:21:48,723
S� queria saber como
deve ser seu maldito quarto.
851
01:21:48,743 --> 01:21:53,464
A velha deve zanzar pela casa
com gel�ia e outras coisas,
852
01:21:53,465 --> 01:21:55,183
como uma maldita doninha.
853
01:21:55,264 --> 01:21:56,843
Dia ap�s dia.
854
01:25:06,844 --> 01:25:09,243
Eu j� escrevi, senhorita.
855
01:25:10,363 --> 01:25:11,924
Fa�a como eu digo.
856
01:25:38,964 --> 01:25:41,444
"O perigo passou. 19:30"
857
01:25:54,483 --> 01:25:56,524
Posso ir ao banheiro?
858
01:25:56,603 --> 01:25:57,963
� claro.
859
01:26:05,603 --> 01:26:08,004
Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
860
01:26:08,123 --> 01:26:09,843
MENINAS
861
01:26:13,764 --> 01:26:16,644
Dois, tr�s, quatro, cinco, seis.
862
01:26:20,484 --> 01:26:23,843
Um, dois tr�s,
quatro, cinco, pare.
863
01:26:24,723 --> 01:26:26,524
Esquerda volver!
864
01:26:27,204 --> 01:26:29,883
- � tudo por hoje.
- Obrigado.
865
01:26:43,964 --> 01:26:45,803
A tartaruga machucou voc�?
866
01:26:45,884 --> 01:26:47,243
Voc� prometeu.
867
01:26:47,244 --> 01:26:50,524
N�o falei do Stig.
Falei da tartaruga.
868
01:26:54,244 --> 01:26:56,243
Em todo caso,
aprendeu alguma coisa.
869
01:26:56,444 --> 01:26:57,783
O qu�?
870
01:26:57,804 --> 01:26:59,923
Agora fala como as
pessoas do norte.
871
01:27:00,483 --> 01:27:02,003
E o que tem isso de bom?
872
01:27:02,123 --> 01:27:05,384
Pode conversar com a tartaruga
com o sotaque de Estocolmo.
873
01:27:26,283 --> 01:27:29,163
"Venha para a caixa. Stig".
874
01:27:32,124 --> 01:27:33,764
N�o queria ir ao banheiro?
875
01:27:33,843 --> 01:27:36,043
- Eu?
- Est� vago agora.
876
01:27:36,163 --> 01:27:39,804
- Eu j� fui.
- Apenas por seguran�a.
877
01:27:42,404 --> 01:27:44,483
Sim, tem raz�o.
878
01:27:53,244 --> 01:27:54,563
Bem-vinda a bordo.
879
01:28:03,283 --> 01:28:04,843
Aonde ela foi?
880
01:28:06,363 --> 01:28:07,723
Estranho.
881
01:28:08,763 --> 01:28:10,483
E sem as roupas.
882
01:28:26,523 --> 01:28:28,324
- Droga!
- Estamos nos movendo.
883
01:28:28,884 --> 01:28:31,484
Acho que vamos passear.
884
01:29:37,584 --> 01:29:39,504
Onde aprendeu essas coisas?
885
01:29:39,684 --> 01:29:41,024
No trabalho.
886
01:29:41,103 --> 01:29:43,043
Vendo chocolate no cinema.
887
01:29:43,124 --> 01:29:44,843
Assistindo aos filmes.
888
01:30:25,904 --> 01:30:27,343
Estou t�o feliz.
889
01:30:29,724 --> 01:30:32,044
Vou dar os nomes
de alguns deles,
890
01:30:32,923 --> 01:30:34,443
assim voc�s v�o entender
891
01:30:34,524 --> 01:30:37,803
os esfor�os que foram feitos
para encontrar
892
01:30:37,804 --> 01:30:39,523
os homens do Lobo.
893
01:30:44,603 --> 01:30:46,324
- Calor?
- Deus, sim.
894
01:30:48,043 --> 01:30:50,164
Todos queriam as janelas abertas
895
01:30:50,284 --> 01:30:52,003
exceto aquela cadela da Holm.
896
01:30:52,084 --> 01:30:53,923
Ela n�o suporta ar fresco.
897
01:30:54,284 --> 01:30:55,924
Ficaram fechadas o dia todo.
898
01:30:56,324 --> 01:30:58,124
Vamos ter leite no jantar.
899
01:30:59,003 --> 01:31:01,404
Emprestei cupons da Svea.
900
01:31:01,483 --> 01:31:03,884
Victor Rydberg � famoso por qu�?
Dez letras.
901
01:31:06,283 --> 01:31:07,643
Papai Noel.
902
01:31:10,683 --> 01:31:12,323
Voc� sabia essa.
903
01:31:17,123 --> 01:31:20,084
Voc� deve beber leite.
� uma boa fonte de c�lcio.
904
01:31:20,963 --> 01:31:23,443
"Predador". Quatro letras,
uma delas um "L".
905
01:31:23,563 --> 01:31:24,903
Lobo.
906
01:31:25,284 --> 01:31:27,002
Sabia essa tamb�m.
907
01:31:27,003 --> 01:31:28,642
N�o, n�o pensei nisso.
908
01:31:28,643 --> 01:31:30,723
Sempre tomaram
leite quando pequenos.
909
01:31:30,843 --> 01:31:33,804
� por isso que voc� e Sigge
t�m as costas retas.
910
01:31:33,883 --> 01:31:37,723
Crian�as que n�o tiveram
leite t�m as costas tortas.
911
01:31:38,683 --> 01:31:40,124
O que � isso?
912
01:31:41,283 --> 01:31:42,643
Nada.
913
01:31:43,023 --> 01:31:45,044
� por isso que ele �
um bom boxeador.
914
01:31:45,803 --> 01:31:47,603
Gra�as � f�brica de latic�nios.
915
01:31:48,563 --> 01:31:50,283
Vou guardar essas coisas.
916
01:31:54,443 --> 01:31:56,643
O The Crown
acaba de chegar ao local
917
01:31:57,683 --> 01:32:00,363
e desempenhar�
um papel importante.
918
01:32:01,043 --> 01:32:03,043
� equipado com sonar.
919
01:32:11,003 --> 01:32:13,404
S�o maxilares. O Lobo.
920
01:32:23,004 --> 01:32:24,544
O que h� com voc�?
921
01:32:25,603 --> 01:32:27,523
Por que haveria...
N�o � nada.
922
01:32:27,603 --> 01:32:30,763
Parecia que ia desmaiar.
923
01:32:32,484 --> 01:32:33,923
Puberdade.
924
01:32:35,963 --> 01:32:39,123
Sven Jerring, direto do
navio de salvamento, Belos.
925
01:33:00,884 --> 01:33:03,763
- Ol�.
- Algum adulto em casa?
926
01:33:03,764 --> 01:33:05,103
N�o, apenas eu.
927
01:33:09,244 --> 01:33:11,164
Vou ficar at� que tenha lido.
928
01:33:22,643 --> 01:33:27,924
"O submarino Lobo tinha
terminado os exerc�cios... "
929
01:33:30,443 --> 01:33:31,783
Tudo bem?
930
01:33:36,844 --> 01:33:38,563
Vou fechar a porta.
931
01:34:18,483 --> 01:34:22,003
Agora, as informa��es
sobre os trabalhos de resgate.
932
01:34:22,963 --> 01:34:24,323
Direto do Belos.
933
01:34:25,084 --> 01:34:27,424
N�o h� nada de positivo
para informar...
934
01:34:36,604 --> 01:34:37,923
Eu fa�o isso.
935
01:34:40,643 --> 01:34:42,363
Vai ajudar?
936
01:34:42,364 --> 01:34:43,884
Eu sempre ajudo.
937
01:35:07,484 --> 01:35:10,723
Se algo ocorrer,
ser� informado no r�dio.
938
01:35:11,884 --> 01:35:13,723
H� quanto tempo voc� sabe?
939
01:35:15,363 --> 01:35:17,563
Por que n�o disse nada?
940
01:35:20,043 --> 01:35:21,764
Por que n�o disse nada?
941
01:35:22,724 --> 01:35:24,084
Sente-se.
942
01:35:24,563 --> 01:35:25,883
Eu n�o sabia.
943
01:35:25,884 --> 01:35:28,764
N�o sabia de nada at� fazermos
as palavras cruzadas.
944
01:35:29,243 --> 01:35:31,084
"Predador", quatro letras.
945
01:35:31,644 --> 01:35:33,963
- E um "L" no meio.
- Foi quando eu soube.
946
01:35:33,964 --> 01:35:35,884
Quando recebi a carta do Sigge.
947
01:35:35,963 --> 01:35:38,163
N�s t�nhamos um c�digo.
948
01:35:39,243 --> 01:35:41,123
Das p�ginas das crian�as.
949
01:35:41,244 --> 01:35:43,643
Voc� liga os pontos
para revelar uma imagem.
950
01:35:43,724 --> 01:35:45,843
Lembra-se das girafas?
951
01:35:47,004 --> 01:35:49,563
- Girafas?
- Eram sempre girafas.
952
01:35:49,683 --> 01:35:52,563
E desta vez era uma
mand�bula de lobo, m�e.
953
01:35:52,643 --> 01:35:57,343
Ent�o eu soube que ele tinha
conseguido servir num submarino.
954
01:35:57,903 --> 01:35:59,764
Eu n�o sabia de nada
antes disso.
955
01:35:59,843 --> 01:36:02,163
Por que n�o fomos informados?
956
01:36:02,644 --> 01:36:04,442
- Por qu�?
- N�s fomos informados.
957
01:36:04,443 --> 01:36:06,642
Um homem veio com um telegrama.
958
01:36:06,643 --> 01:36:08,684
Escondi atr�s de livros.
N�o pude...
959
01:36:09,443 --> 01:36:11,804
Me desculpe.
Mam�e.
960
01:36:12,023 --> 01:36:15,404
Tentei dizer v�rias vezes,
mas simplesmente n�o consegui.
961
01:36:15,843 --> 01:36:20,164
Eu pensei, se n�o h� perigo,
n�o tenho que preocup�-la.
962
01:36:22,203 --> 01:36:24,004
E n�o h� perigo, m�e.
963
01:36:24,123 --> 01:36:26,802
N�o h�.
Enviaram todos os navios.
964
01:36:26,803 --> 01:36:29,963
- Todos est�o procurando.
- Todos est�o procurando.
965
01:37:06,883 --> 01:37:09,643
Um na fila de tr�s.
966
01:37:11,884 --> 01:37:13,203
1,50.
967
01:37:18,484 --> 01:37:20,482
Tenente von D�beln
968
01:37:20,483 --> 01:37:21,924
em pessoa,
969
01:37:22,324 --> 01:37:25,003
pronto para os
franceses em Hamburgo.
970
01:37:25,084 --> 01:37:26,444
- Certo?
- Sim, General.
971
01:37:26,523 --> 01:37:29,243
J� s�o 30 anos
desde minha primeira batalha.
972
01:37:29,324 --> 01:37:34,964
E agora preciso implorar para
conseguir um pouco de p�lvora.
973
01:37:35,084 --> 01:37:38,163
Sim, n�o haver� barulho,
meu filho...
974
01:37:38,244 --> 01:37:39,884
Vou ver se o encontro.
975
01:37:39,963 --> 01:37:42,443
N�o envergonhe o seu tio.
976
01:37:44,004 --> 01:37:46,123
Do comando
para o general von D�beln.
977
01:37:46,403 --> 01:37:47,722
Mande-o entrar.
978
01:37:47,723 --> 01:37:49,764
Por favor, lacre isto.
979
01:37:51,563 --> 01:37:53,123
Sim, General.
980
01:37:54,083 --> 01:37:57,803
Desculpe, General,
mas minha noiva...
981
01:38:12,084 --> 01:38:14,483
Pelo menos deixe-me
tentar explicar.
982
01:38:14,683 --> 01:38:17,164
� t�o nojento!
N�o quero falar sobre isso.
983
01:38:17,283 --> 01:38:21,403
- Mas eu n�o queria...
- Nunca mais quero ver voc�.
984
01:38:22,163 --> 01:38:25,143
Queria que tivesse se mudado
para outro lugar,
985
01:38:25,243 --> 01:38:29,163
assim eu n�o teria conhecido
uma pessoa t�o repugnante.
986
01:38:48,724 --> 01:38:50,364
Est� aberta!
987
01:38:58,324 --> 01:38:59,964
Precisamos conversar.
988
01:39:00,924 --> 01:39:02,444
Precisamos conversar.
989
01:39:03,603 --> 01:39:05,323
Olha quem est� aqui.
990
01:39:05,324 --> 01:39:08,084
Um convidado pouco frequente
em minha casa.
991
01:39:09,643 --> 01:39:11,764
Me d� a garrafa.
Pode se cortar.
992
01:39:15,884 --> 01:39:17,603
Ah, ent�o voc� n�o quer.
993
01:39:17,684 --> 01:39:20,483
N�o quer comer
a professorinha hoje.
994
01:39:20,684 --> 01:39:23,844
Nada de biologia aplicada, hein?
995
01:39:24,964 --> 01:39:26,724
N�o est� mais interessado?
996
01:39:32,644 --> 01:39:34,564
N�o est� querendo brincar?
997
01:39:37,923 --> 01:39:39,443
Vou te ensinar.
998
01:39:53,563 --> 01:39:55,004
Desabotoe-me.
999
01:39:57,284 --> 01:39:59,883
Voc� ouviu? Desabotoe-me.
1000
01:40:01,803 --> 01:40:03,243
Desabotoe-me.
1001
01:40:03,723 --> 01:40:06,123
Desabotoe-me.
1002
01:40:07,083 --> 01:40:08,444
Dispa-me.
1003
01:40:08,803 --> 01:40:10,843
Tire isto.
1004
01:40:11,763 --> 01:40:13,123
Tire.
1005
01:40:14,763 --> 01:40:16,203
Tire!.
1006
01:40:17,044 --> 01:40:19,244
Est� me ouvindo? Tire!
1007
01:40:20,323 --> 01:40:22,443
Tire. Isso.
1008
01:40:23,203 --> 01:40:24,643
Meu suti� tamb�m.
1009
01:40:25,323 --> 01:40:26,644
Solte-o.
1010
01:40:26,763 --> 01:40:28,763
N�o enrole.
Sabe como fazer.
1011
01:40:28,844 --> 01:40:31,363
Solte-o!
1012
01:40:32,124 --> 01:40:34,523
� isso. Abra o fecho.
1013
01:40:36,124 --> 01:40:37,683
Solte. Solte!
1014
01:40:45,363 --> 01:40:49,203
O que temos aqui?
1015
01:40:54,443 --> 01:40:56,483
Cada coisa tem sua hora.
1016
01:40:56,964 --> 01:40:58,884
O aperitivo em primeiro lugar.
1017
01:41:00,124 --> 01:41:02,803
N�o se esqueceu as
boas maneiras � mesa, n�o �?
1018
01:42:16,924 --> 01:42:20,084
Gostaria de falar com voc�.
Preciso de alguns conselhos.
1019
01:42:20,484 --> 01:42:21,843
Estou escutando.
1020
01:42:23,644 --> 01:42:26,643
Estou tendo problemas
com um aluno faz algum tempo.
1021
01:42:30,443 --> 01:42:32,683
Stig, por favor, fique na sala.
1022
01:42:44,543 --> 01:42:46,684
Acabou, depois da garrafa.
1023
01:42:46,763 --> 01:42:48,583
N�o sei o que quer dizer.
1024
01:42:48,663 --> 01:42:52,143
Pedi-lhe para ficar porque sinto
que tenho que reprovar voc�.
1025
01:42:53,264 --> 01:42:56,543
- N�o ser� da minha turma...
- Reprovar? O que quer dizer?
1026
01:42:56,623 --> 01:42:58,163
Exatamente o que eu disse.
1027
01:42:58,164 --> 01:43:00,304
N�o ser� da minha
turma no pr�ximo ano.
1028
01:43:00,383 --> 01:43:03,082
A explica��o oficial ser�
aus�ncia repetida
1029
01:43:03,083 --> 01:43:06,243
sem um bilhete dos pais.
1030
01:43:06,923 --> 01:43:09,763
Al�m disso, falhou nos testes
da minha mat�ria,
1031
01:43:09,764 --> 01:43:12,003
o que � pessoalmente ofensivo.
1032
01:43:14,284 --> 01:43:17,444
� a explica��o oficial.
Voc� sabe que a n�o oficial,
1033
01:43:17,523 --> 01:43:20,503
� que n�o suporto
mais voc� na sala de aula.
1034
01:43:26,364 --> 01:43:29,524
Este � um local de estudos,
n�o uma fazenda de coelhos.
1035
01:43:41,923 --> 01:43:43,263
Espere!
1036
01:43:52,643 --> 01:43:54,083
Por que est� mentindo?
1037
01:43:54,103 --> 01:43:57,162
Voc� sabe por que eu faltava
em suas malditas aulas.
1038
01:43:57,163 --> 01:44:00,524
Estava em sua cama, esperando
voc� voltar para uma foda.
1039
01:44:00,603 --> 01:44:02,323
- N�o fale assim.
- O qu�?
1040
01:44:02,804 --> 01:44:05,603
N�o fale dessa maneira
sobre o que aconteceu.
1041
01:44:05,683 --> 01:44:08,482
"O que aconteceu"?
Acha que foi algo especial?
1042
01:44:08,483 --> 01:44:11,362
Foi s� uma foda comum.
Nada de especial.
1043
01:44:11,363 --> 01:44:12,704
Fique quieto!
1044
01:44:13,644 --> 01:44:15,963
Tem medo do que eu possa dizer?
1045
01:44:16,164 --> 01:44:17,883
Quem iria acreditar em voc�?
1046
01:44:42,444 --> 01:44:44,804
Por favor, deixe a sala de aula.
1047
01:44:48,764 --> 01:44:50,123
Albert.
1048
01:44:54,124 --> 01:44:59,283
Stig, foi uma decis�o
dif�cil de tomar,
1049
01:44:59,403 --> 01:45:04,483
dada a sua situa��o familiar.
1050
01:45:05,524 --> 01:45:07,164
No entanto,
1051
01:45:07,243 --> 01:45:11,004
estamos todos de acordo
1052
01:45:11,083 --> 01:45:14,103
que deve repetir o terceiro
semestre no pr�ximo ano.
1053
01:45:14,564 --> 01:45:16,563
N�o vemos isso como uma puni��o.
1054
01:45:16,644 --> 01:45:19,443
Vemos isso como um favor.
1055
01:45:20,803 --> 01:45:25,404
Queremos ter certeza que,
quando deixar a escola,
1056
01:45:26,163 --> 01:45:31,724
levar� com voc� tudo o
que ela tinha para oferecer.
1057
01:45:32,404 --> 01:45:35,544
Queremos que deixe o ninho
1058
01:45:35,623 --> 01:45:37,843
pronto para voar por si pr�prio.
1059
01:46:25,803 --> 01:46:27,723
Ela cortou
os n�meros das p�ginas.
1060
01:47:01,763 --> 01:47:03,604
Quanto teve de beber?
1061
01:47:04,284 --> 01:47:06,683
- O qu�?
- Quanto teve de beber?
1062
01:47:06,764 --> 01:47:08,882
- Posso tirar.
- N�o, deixe.
1063
01:47:08,883 --> 01:47:10,223
Sente-se.
1064
01:47:28,803 --> 01:47:31,523
- Isto � muito bom.
- Sabe que ela est� mentindo.
1065
01:47:33,423 --> 01:47:36,404
Sabe por que eu n�o tinha
um bilhete quando faltava.
1066
01:47:36,483 --> 01:47:37,843
N�o �?
1067
01:47:37,983 --> 01:47:40,323
Preciso de sua ajuda agora.
1068
01:47:40,403 --> 01:47:42,724
Posso oferecer-lhe alguma coisa?
1069
01:47:42,803 --> 01:47:45,803
Pode oferecer-me a verdade.
Sabe que ela est� mentindo.
1070
01:47:45,884 --> 01:47:48,003
Est� mentindo como louca.
1071
01:47:48,083 --> 01:47:50,963
Converse com ela, Frank.
1072
01:47:51,084 --> 01:47:53,284
Ou Kjell, ou como diabos
voc� se chama.
1073
01:47:53,363 --> 01:47:54,723
Voc� n�o pode...
1074
01:47:58,843 --> 01:48:02,002
N�o tem que ser oficial,
1075
01:48:02,003 --> 01:48:04,283
mas tem que falar com ela.
1076
01:48:05,843 --> 01:48:08,143
Voc� pode fazer alguma coisa
quando eu...
1077
01:48:19,724 --> 01:48:21,113
Mas n�o vai fazer nada,
1078
01:48:21,114 --> 01:48:25,484
para poder rastejar para
aquela buceta uma vez por ano!
1079
01:48:25,504 --> 01:48:26,844
Certo?
1080
01:48:35,463 --> 01:48:36,803
N�o sobrou nada.
1081
01:48:37,684 --> 01:48:40,444
Eu me assegurei de deix�-la
bem larga.
1082
01:48:50,164 --> 01:48:52,644
"As cegonhas nos viram
aqui em Skane."
1083
01:48:59,644 --> 01:49:01,083
Sentem-se.
1084
01:49:05,483 --> 01:49:06,924
Stig.
1085
01:49:08,763 --> 01:49:11,044
� algo sobre o irm�o.
Acharam o Lobo.
1086
01:49:40,124 --> 01:49:41,823
� uma Fortaleza Voadora, n�o?
1087
01:49:41,924 --> 01:49:43,964
Est� vendo, Nisse?
1088
01:49:45,083 --> 01:49:47,882
Est� sem dois motores.
Acho que vai pousar?
1089
01:49:47,883 --> 01:49:51,603
- E vem nessa dire��o.
- Vem em nossa dire��o.
1090
01:50:15,883 --> 01:50:17,243
� gasolina.
1091
01:50:21,643 --> 01:50:23,083
Viu quem foi?
1092
01:50:23,164 --> 01:50:24,603
Foi o monitor do 3B?
1093
01:50:29,484 --> 01:50:31,124
Quebrou alguma coisa?
1094
01:50:46,583 --> 01:50:48,103
Est�o trazendo para a doca.
1095
01:50:48,183 --> 01:50:52,244
O mist�rio sobre o naufr�gio
do Lobo ser� revelado.
1096
01:50:52,524 --> 01:50:56,063
Uma mina abriu um buraco
na parte inferior do casco.
1097
01:50:56,163 --> 01:50:59,982
Uma explos�o t�o poderosa que
o casco quase partiu em dois.
1098
01:50:59,983 --> 01:51:02,603
As rachaduras s�o vis�veis
por todo o casco.
1099
01:51:02,763 --> 01:51:06,323
� um milagre n�o se partir em
dois enquanto est� sendo i�ado.
1100
01:51:06,723 --> 01:51:10,563
O lobo encheu-se de �gua
e foi direto para o fundo.
1101
01:51:10,723 --> 01:51:14,683
Bateu numa pedra,
e a proa cedeu completamente.
1102
01:51:14,963 --> 01:51:16,964
A colis�o deve
ter sido terr�vel.
1103
01:51:17,244 --> 01:51:21,963
� a �ltima vez que um navio
sueco ser� chamado de Lobo.
1104
01:51:23,503 --> 01:51:26,763
A retirada dos corpos
come�ou imediatamente.
1105
01:51:26,844 --> 01:51:31,563
Uma grua colocou um por um
em casas flutuantes da marinha,
1106
01:51:31,624 --> 01:51:34,804
onde foi feita a
identifica��o dos mortos.
1107
01:51:35,003 --> 01:51:37,784
Todos os membros da
tripula��o foram identificados,
1108
01:51:37,804 --> 01:51:39,803
sem sombra de d�vida.
1109
01:51:48,603 --> 01:51:53,803
J� passei e repassei esse jornal
1110
01:51:54,083 --> 01:51:56,003
pelo menos 20 vezes.
1111
01:51:57,923 --> 01:52:00,044
Vou subir e desligar agora.
1112
01:52:03,403 --> 01:52:05,123
Depois vamos para casa.
1113
01:52:05,603 --> 01:52:07,123
� melhor assim.
1114
01:55:30,724 --> 01:55:32,851
Deve ser algum tipo de puni��o.
1115
01:55:34,284 --> 01:55:36,204
Far�amos bilhetes para voc�
1116
01:55:36,683 --> 01:55:38,483
se tivesse pedido.
1117
01:55:38,603 --> 01:55:41,384
Se estava t�o cansado
ap�s o trabalho noturno.
1118
01:55:43,884 --> 01:55:46,923
� s� uma quest�o de tempo
para que tudo melhore.
1119
01:55:49,323 --> 01:55:51,082
Trabalho noturno?
1120
01:55:51,083 --> 01:55:52,403
Sim.
1121
01:55:52,804 --> 01:55:55,684
�s vezes chegava em casa
bem depois que �amos dormir.
1122
01:55:56,163 --> 01:55:58,083
Nunca escrevi uma
nota de doen�a,
1123
01:55:58,084 --> 01:55:59,403
ou sei l� como se diz.
1124
01:56:00,963 --> 01:56:02,763
Nota de aus�ncia.
1125
01:56:03,523 --> 01:56:05,264
N�o posso me perdoar.
1126
01:56:05,343 --> 01:56:08,143
Havia manh�s em que parecia
completamente esgotado.
1127
01:56:08,144 --> 01:56:11,123
N�o devia ter deixado voc� ir
noite ap�s noite.
1128
01:56:15,124 --> 01:56:16,764
O que aconteceu, Stig?
1129
01:56:20,043 --> 01:56:21,363
Aconteceu o qu�?
1130
01:56:21,483 --> 01:56:23,764
Aconteceu alguma coisa mais.
1131
01:56:24,724 --> 01:56:26,924
Al�m de Sigge e de
fracassar na escola.
1132
01:56:28,844 --> 01:56:30,682
Pode me contar.
1133
01:56:30,683 --> 01:56:32,323
Eu sou sua m�e.
1134
01:56:37,283 --> 01:56:38,643
Em outra oportunidade,
1135
01:56:41,123 --> 01:56:43,443
quando voc� for mais velha
e mais s�bia.
1136
01:56:58,523 --> 01:56:59,823
Onde est� o papai?
1137
01:57:12,604 --> 01:57:18,543
Dia a dia,
e a cada momento que passa
1138
01:57:19,123 --> 01:57:22,063
For�as eu encontro
1139
01:57:22,064 --> 01:57:25,524
para enfrentar
minhas prova��es.
1140
01:57:43,843 --> 01:57:45,563
Urban Sahlin.
1141
01:57:58,323 --> 01:58:00,364
Stig Santesson.
1142
01:58:04,003 --> 01:58:06,203
Stig Santesson.
1143
01:58:08,964 --> 01:58:10,603
N�o est� presente.
1144
01:58:11,283 --> 01:58:13,003
Karl-Erik Schoon.
1145
01:59:02,764 --> 01:59:04,524
Karl-Erik Schoon.
1146
01:59:21,603 --> 01:59:22,924
Ingvar Thunell.
1147
01:59:32,543 --> 01:59:35,504
"Temer o Senhor
� o princ�pio da sabedoria."
1148
02:01:19,597 --> 02:01:22,597
Legendas
_rMonta_
80278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.