All language subtitles for Absolutely.fabulous.S03E07.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:07,128 The more I love myself, the more I will be loved. 2 00:00:08,440 --> 00:00:12,240 The more I love myself, the more I will be loved. 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,891 Today we hear of another kind of frontier - 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,724 a strange, alien place... 5 00:00:16,800 --> 00:00:21,203 I will be thin and fabulous, live even second to the fullest. 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,850 This is not my fat. It has followed me from another existence. 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,888 It is not the fat of now. 8 00:00:27,680 --> 00:00:30,411 All around my hat 9 00:00:30,480 --> 00:00:34,326 I will wear the green willow 10 00:00:34,400 --> 00:00:38,371 Think bad thoughts away. Find a happy place to go. 11 00:00:39,440 --> 00:00:41,886 ♪ I'm so glad to be me 12 00:00:41,960 --> 00:00:45,890 ♪ All of those things that I've yet to 13 00:00:45,160 --> 00:00:47,208 That's fantastic. 14 00:00:47,280 --> 00:00:50,887 - Come on, Flip. - Let's hug. let's exchange auras. 15 00:00:51,840 --> 00:00:55,128 And if anyone should ask me... 16 00:00:55,200 --> 00:00:58,900 They call him Flipper, Flipper 17 00:00:58,160 --> 00:00:59,810 ♪ Under the sea ♪ 18 00:00:59,880 --> 00:01:03,327 I can't believe they never saw you for that movie. Ridiculous, isn't it? 19 00:01:05,720 --> 00:01:07,643 D'you want this in there? 20 00:01:08,800 --> 00:01:11,485 Will you rope me in, sweetheart? Rope me in. 21 00:01:13,400 --> 00:01:17,610 Flipper! Not so fast, sweetheart. I haven't said goodbye to him. 22 00:01:17,680 --> 00:01:20,810 Where is he? You've upset him. 23 00:01:25,360 --> 00:01:27,931 ♪ This wheel's on fire 24 00:01:29,400 --> 00:01:33,284 ♪ Rollin' down the road 25 00:01:34,800 --> 00:01:39,522 ♪ Best notify my next of kin 26 00:01:39,600 --> 00:01:44,128 ♪ This wheel shall explode ♪ 27 00:01:49,520 --> 00:01:51,900 Today... 28 00:01:51,160 --> 00:01:52,571 Oh... 29 00:01:53,400 --> 00:01:55,607 - Mum. - Oh, God, are you here? 30 00:01:55,680 --> 00:01:59,401 - Think happy thoughts. - ♪ I'm so glad to be me ♪ 31 00:02:01,640 --> 00:02:02,430 What? What? 32 00:02:02,442 --> 00:02:04,849 When are you going to release that dolphin? 33 00:02:04,920 --> 00:02:07,241 Oh, darling, I rescued that dolphin! 34 00:02:08,120 --> 00:02:10,771 He gives me unconditional love. 35 00:02:10,840 --> 00:02:14,208 People pay thousands of pounds for that kind of therapy, darling. 36 00:02:14,280 --> 00:02:16,248 We exchange auras. I mean, he... 37 00:02:16,320 --> 00:02:20,600 he fills me with fish love and fish vibes and I fill him with... 38 00:02:20,800 --> 00:02:22,924 The car crash of emotions you call your life. 39 00:02:24,640 --> 00:02:27,644 Anyway, I'm in talks with Conran for a new three-level tank 40 00:02:27,720 --> 00:02:31,800 as the centerpiece at the seafood bar in Mezzo. All right? 41 00:02:31,800 --> 00:02:33,401 Will you feed him while I ring Patsy? 42 00:02:35,280 --> 00:02:37,647 - Mum, this is smoked salmon. - I know. 43 00:02:37,720 --> 00:02:42,726 Didn't get that swimming for the customers at the Al Shalimar in Malta. lucky boy. 44 00:03:01,000 --> 00:03:03,571 Up, darling, up! Get up, up. Get up. Get up now! 45 00:03:03,640 --> 00:03:05,369 Awake, awake, awake now, Eddy. 46 00:03:05,440 --> 00:03:08,683 - Good. Today's the day, darling. - Oh, Go... Val d'lsère! 47 00:03:08,760 --> 00:03:10,967 But, Eddy, Eddy, I'm not ready. I haven't packed or... 48 00:03:11,400 --> 00:03:13,930 The plane doesn't go till midday. You've got a job to get before that. 49 00:03:14,000 --> 00:03:16,446 - Oh, do I have to? - Come on, darling. Think. 50 00:03:16,520 --> 00:03:18,887 You know. Say, "I'm young, I'm vibrant." 51 00:03:18,960 --> 00:03:21,247 I'm... I need a drink, Eddy. 52 00:03:21,320 --> 00:03:23,416 You need to find the child within, darling. 53 00:03:23,428 --> 00:03:24,130 No! 54 00:03:24,200 --> 00:03:26,851 Just get dressed and come over. Dress funky. All right? 55 00:03:26,920 --> 00:03:28,365 See you later. Cheers. 56 00:03:36,440 --> 00:03:38,124 It's a bit early for her, isn't it? 57 00:03:38,200 --> 00:03:40,521 It'll do her good. She's been a bit low recently. 58 00:03:40,600 --> 00:03:43,126 Low? She'd get vertigo in a sewer. 59 00:03:44,520 --> 00:03:47,410 - Mum, I think he's sick. - What d'you mean, sick? 60 00:03:47,480 --> 00:03:49,448 No, darling, it's just a bit of fin flop. 61 00:03:51,160 --> 00:03:54,926 - He doesn't want that, does he? - Here, darling... 62 00:04:15,600 --> 00:04:20,686 ♪ When everything starts to bring me down 63 00:04:22,400 --> 00:04:26,728 ♪ just one word can tum it all around 64 00:04:28,560 --> 00:04:31,291 - ♪ Slip into my little hideaway - Oh, Pats... 65 00:04:31,360 --> 00:04:34,728 - Cheers, darling. - ♪ Somewhere deep inside my mind 66 00:04:34,800 --> 00:04:37,280 ♪ Where the world's an open flower 67 00:04:37,360 --> 00:04:40,967 ♪ Cheer me on like a movie star 68 00:04:41,400 --> 00:04:45,489 ♪ Give it up in the Hollywood way 69 00:04:45,560 --> 00:04:48,131 ♪ Today is my day... 70 00:04:48,200 --> 00:04:52,364 - Now, Gran, you're going to the terminal. - Sounds rather ominous, dear. 71 00:04:52,440 --> 00:04:55,683 You've got to pick up Mac and Millie and they'll be on the flight from Orlando. 72 00:04:55,760 --> 00:04:58,411 "But where's it going to?" we ask ourselves. 73 00:04:58,480 --> 00:05:00,369 Is that where they live now? 74 00:05:00,440 --> 00:05:02,522 Oh, no, dear. They're snowbirds. 75 00:05:02,600 --> 00:05:07,300 They follow the sun. They live in camper vans with 200 other old people. 76 00:05:08,720 --> 00:05:12,645 - I haven't seen them since 1952. - Are you sure you'll recognise them? 77 00:05:12,720 --> 00:05:17,408 Oh, yes, dear. I've got a snapshot of Mal and Milkie taken about that time. 78 00:05:17,480 --> 00:05:20,450 - I should be all right. - I'll give you a sign to hold up. 79 00:05:20,520 --> 00:05:22,249 I've got one. 80 00:05:27,160 --> 00:05:31,370 Darling. Sweetheart, have you seen my, er... my vibrating thing? 81 00:05:31,440 --> 00:05:33,408 By your bed, dear? 82 00:05:38,320 --> 00:05:41,449 No, my bleeper, my bleeper! This thing. My bleeper. 83 00:05:41,520 --> 00:05:42,601 Oh. 84 00:05:42,680 --> 00:05:44,762 It's fantastic, this, darling. I can get bleeped 85 00:05:44,840 --> 00:05:47,844 and get a miniature finger massage at the same time. look. Brrrrr! 86 00:05:47,920 --> 00:05:51,561 Don't you dare threaten me with Greenpeace, sweetie! 87 00:05:51,640 --> 00:05:55,611 They owe me. I bumper-stickered this organization into existence, darling. 88 00:05:55,680 --> 00:05:57,842 What d'you think this is, Free Willy? 89 00:05:59,400 --> 00:06:00,929 Was that a '60s thing, dear? 90 00:06:04,680 --> 00:06:07,445 - Do something for him. - Darling, I am doing something for him. 91 00:06:07,520 --> 00:06:09,488 He's got a two-year tape deal with Polygram 92 00:06:09,560 --> 00:06:11,847 and a tampon advert. What more could he want? 93 00:06:12,600 --> 00:06:17,208 I'll do the right thing, darling. Not the correct thing, sweetheart. The right thing. 94 00:06:17,280 --> 00:06:19,965 Might be wrong, but it's right. That's my motto, anyway. 95 00:06:20,400 --> 00:06:24,921 - Oh, well, that's clear, then. - Only applies to dolphins, not old women. 96 00:06:25,000 --> 00:06:27,651 I won't have any qualms about shoving a cork in your breathe-hole 97 00:06:27,720 --> 00:06:30,200 - when the time comes. - Ooh! 98 00:06:31,560 --> 00:06:34,803 - You'd better go, Gran. - All right, dear. I'll see you later. 99 00:06:34,880 --> 00:06:38,430 Oh, dear. I'd forget my head if it wasn't screwed on. 100 00:06:38,120 --> 00:06:39,724 That can be remedied. 101 00:06:40,880 --> 00:06:42,882 - Passport. - You don't need it. 102 00:06:42,960 --> 00:06:45,645 Are you sure, dear? I know that's right for Europe now 103 00:06:45,720 --> 00:06:48,166 but I thought I'd read somewhere that you need a passport... 104 00:06:48,240 --> 00:06:50,322 Shuffle off to shuffletown, old shufflewoman. 105 00:06:50,400 --> 00:06:53,131 - Yes, all right, I'm going now. - Shuff, shuff, shuff. 106 00:06:53,200 --> 00:06:54,884 ..discoveries are made... 107 00:06:54,960 --> 00:06:58,362 Do we have to listen to this today, darling? Mm? Is this Radio 4? 108 00:06:59,200 --> 00:07:01,965 Wanna move to more upbeat today, sweetheart. Mm? 109 00:07:02,400 --> 00:07:05,169 No wonder you're the way you are, you know, old glum-glum, 110 00:07:05,240 --> 00:07:08,687 listening to these moaning old gloom-mongers all day. 111 00:07:09,560 --> 00:07:13,884 - The Archies, is it? And Kaleidobox? - Look, shut up! 112 00:07:14,760 --> 00:07:17,411 All those feminist bleatings on Woman's Hour. 113 00:07:17,480 --> 00:07:21,883 "Oh, Jenni, I still has to do the washing-up." Ching, ching. Clink, clink. 114 00:07:21,960 --> 00:07:24,122 Well, get a dishwasher, woman. This is 1996. 115 00:07:24,200 --> 00:07:28,000 Or just don't do it. What are they talking about, hm? listen to this. 116 00:07:28,800 --> 00:07:32,768 In a change to our schedule, Edina Monsoon will be this week's castaway 117 00:07:32,840 --> 00:07:34,922 - on Desert Island Discs... - No'.! 118 00:07:35,000 --> 00:07:36,604 No. 119 00:07:36,680 --> 00:07:38,842 Desert Discs? Is that Radio 4? 120 00:07:38,920 --> 00:07:41,730 Nobody told me that, darling. I thought FM was hip. 121 00:07:41,800 --> 00:07:44,963 - You can't be on it. They wouldn't do you. - They would. 122 00:07:45,400 --> 00:07:47,850 Why didn't you tell me? It's my favourite programme. Why you? 123 00:07:47,920 --> 00:07:51,242 - I'm a leader in my field, darling. - Someone must have dropped out. 124 00:07:51,320 --> 00:07:54,290 Better take the Thermos. You never know. 125 00:07:54,360 --> 00:07:56,402 Gran, you'd better go or you'll miss them. 126 00:07:56,414 --> 00:07:58,285 We were never really that close, dear. 127 00:07:58,360 --> 00:08:00,840 Oh, God, that'll be Patsy. 128 00:08:00,920 --> 00:08:03,480 Oh, no. No. It... It'll be Paolo. 129 00:08:09,800 --> 00:08:10,923 Is that your boyfriend? 130 00:08:13,000 --> 00:08:16,561 Note cool reaction from Mother, darling. Note cool reaction. 131 00:08:16,640 --> 00:08:19,530 We have quite a cool relationship now, don't we, darling? Hm? 132 00:08:19,600 --> 00:08:21,409 Slowly, it happens. 133 00:08:22,240 --> 00:08:25,323 You're gonna turn into me one day, you know. 134 00:08:26,320 --> 00:08:28,288 And you'll turn into me, dear. 135 00:08:32,600 --> 00:08:36,491 Yeah, well, I've got Dr Euthanasia's home number for that eventuality. 136 00:08:40,120 --> 00:08:41,610 - Hello. - Hello. 137 00:08:42,520 --> 00:08:44,488 Oh, still no tongue. 138 00:08:44,560 --> 00:08:46,528 Mum, how dare you? 139 00:08:46,600 --> 00:08:48,762 - What? What? What? What? - Please... sit down. 140 00:08:48,840 --> 00:08:50,808 - Thanks. - She's going in a minute, don't worn. 141 00:08:50,880 --> 00:08:53,690 Yeah, I'm going in a minute, don't worn. I'm off. I'm outta here. 142 00:08:53,760 --> 00:08:55,364 - Don't put it on there. - Oh, sorry. 143 00:08:55,440 --> 00:08:58,728 Look at him. Big improvement on the last one, isn't it? 144 00:08:58,800 --> 00:09:00,928 The one you picked up in Covent Garden Piazza - 145 00:09:01,000 --> 00:09:05,961 old clown face, bad breath and sandals, eh? Always jiggling his balls about. 146 00:09:07,880 --> 00:09:10,451 Maybe this one'll last, sweetie darling. Hm? 147 00:09:10,520 --> 00:09:13,251 Maybe this'll be the one to finally break the seal on that cat box. 148 00:09:13,320 --> 00:09:14,890 Mum! 149 00:09:16,760 --> 00:09:19,650 I check it regularly, you know. I worn about rubber rot. 150 00:09:19,720 --> 00:09:21,131 Stop it! 151 00:09:22,480 --> 00:09:24,926 Sissy. Ung tang tong tang tong. 152 00:09:26,000 --> 00:09:27,809 What is he? French or something? 153 00:09:27,880 --> 00:09:29,848 - I'm sorry about this. - It's OK. 154 00:09:31,800 --> 00:09:33,401 - Can I get you something? - Yeah, can I have a coffee? 155 00:09:33,480 --> 00:09:36,404 Yes. I'll see if I can remember to do it the way you like it. 156 00:09:39,000 --> 00:09:40,968 Are you very fond of that old cardigan? 157 00:09:41,400 --> 00:09:43,964 - Oh. This is a new cardigan. - Oh, is it? 158 00:09:44,840 --> 00:09:45,921 Looks like viscose. 159 00:09:47,320 --> 00:09:48,560 - Morning, Eddy. - Morning, darling. 160 00:09:48,640 --> 00:09:51,803 - Ed, how's this? - Fabulous. Fabulous. 161 00:09:51,880 --> 00:09:54,850 You look like a sad reject from Ready Steady Go! 162 00:09:56,480 --> 00:10:01,420 Darling, that is a very now look, the sad-reject look. 163 00:10:02,880 --> 00:10:04,928 Actually, not this hair... Oh. 164 00:10:05,760 --> 00:10:08,491 - Not that hair, darling. Not that hair. - No? No. 165 00:10:08,560 --> 00:10:12,690 Anyway... Today's the day we're off to Val d'lsère 166 00:10:12,760 --> 00:10:14,888 - I can't wait. - Val d'lsère. 167 00:10:14,960 --> 00:10:17,611 - Who was Val d'lsère, darling? Mm? - A French film star. 168 00:10:17,680 --> 00:10:19,523 Was he? Valérie d'lsère. 169 00:10:19,600 --> 00:10:21,682 Why are we suddenly getting all this mail? 170 00:10:21,760 --> 00:10:24,809 I've redesigned my office, darling. It's now a paper-free environment. 171 00:10:24,880 --> 00:10:26,848 You can e-mail me or hook me up to the Net. 172 00:10:26,920 --> 00:10:30,322 - Soon, it'll be a virtual office. - You virtually won't have to be there. 173 00:10:30,400 --> 00:10:32,500 Hopefully. 174 00:10:32,880 --> 00:10:35,201 - God, you know that radio thing I did? - Yup. 175 00:10:35,280 --> 00:10:38,682 That radio Desert Discs thing. You know, with Sue whatsit. 176 00:10:38,760 --> 00:10:40,460 Lumley? 177 00:10:42,200 --> 00:10:46,285 - Lawley. - Sue Lawley, yeah. That's Radio 4. 178 00:10:46,360 --> 00:10:48,328 - No! - Radio 4. 179 00:10:50,200 --> 00:10:52,248 - I could do instant. - No, thanks. 180 00:10:53,400 --> 00:10:55,850 They want me to do something on the Millennium Committee. 181 00:10:55,920 --> 00:10:59,208 Want me to do something for the millennium. D'you think I should do that? 182 00:10:59,280 --> 00:11:01,440 Well, when is it? 183 00:11:04,920 --> 00:11:08,242 It doesn't say. Darling, when is it? When is it, the millennium? 184 00:11:08,320 --> 00:11:09,765 The year 2000. 185 00:11:09,840 --> 00:11:12,366 Why are they bothering me now, eh? 186 00:11:13,800 --> 00:11:15,768 Anyway, I know exactly what they should do. 187 00:11:15,840 --> 00:11:18,923 What? let me guess. A free Stones concert in Hyde Park? 188 00:11:19,000 --> 00:11:20,889 No. No. No. 189 00:11:20,960 --> 00:11:24,681 A huge, worldwide Bacchanalian feast. They should just live it, darling, live it. 190 00:11:24,760 --> 00:11:27,491 - And a free Stones concert. - Yeah, and a free Stones concert. 191 00:11:27,560 --> 00:11:29,369 Sorry. 30"'!- 192 00:11:29,440 --> 00:11:31,807 No, it's OK. I'm here, you're talking to them. 193 00:11:31,880 --> 00:11:34,800 - That's fine. - No. I'm sorry. 194 00:11:34,800 --> 00:11:36,280 All right, darling, we'll go off to the 195 00:11:36,400 --> 00:11:38,244 office and I can drop you at your interview. 196 00:11:38,320 --> 00:11:41,403 Interview? I thought she just slept with the publisher. 197 00:11:41,480 --> 00:11:44,165 Even repelling magazine magnates nowadays, are you? 198 00:11:44,240 --> 00:11:48,564 Little menstruating budgerigar with us again, is she? Hm? Hm? 199 00:11:48,640 --> 00:11:51,564 It's harder for Pats these days. There's younger people coming up. 200 00:11:51,640 --> 00:11:55,247 - No, not younger. Not younger. - No, not younger people. 201 00:11:55,320 --> 00:11:58,164 - No, it's the gay Mafia. - It's the gay Mafia. 202 00:11:58,240 --> 00:12:01,847 Let's face it. You're past it. Sleeping with you must be akin to necrophilia. 203 00:12:01,920 --> 00:12:03,524 Aggh! 204 00:12:08,800 --> 00:12:11,801 Never turn your back on her, you silly girl! Stupid... 205 00:12:11,880 --> 00:12:15,407 Oh, come on, girls. Can we stop this now, please? 206 00:12:19,280 --> 00:12:21,169 Oo-oo-ooh! 207 00:12:23,400 --> 00:12:27,450 Duh-duh duh duh, duh-duh duh duh, duh-duh duh duh. 208 00:12:27,520 --> 00:12:30,683 - What d'you think of this one, Pats? - Go away. He's too clever for you. 209 00:12:30,760 --> 00:12:34,924 Too small. I expect sex with him would be a rather... localized experience. 210 00:12:38,120 --> 00:12:40,240 I've got one rule in life and I've always kept to it - 211 00:12:40,280 --> 00:12:42,567 I've never slept with a man whose bum is bigger than mine. 212 00:12:42,640 --> 00:12:46,281 - Oh, good. Yeah, neither have I. - No, well... Well, you know. 213 00:12:48,440 --> 00:12:51,110 Well, it's smaller now. Been in the gym, haven't I, darling? 214 00:12:51,800 --> 00:12:52,923 Could crack a peanut in these. Mm. 215 00:12:53,760 --> 00:12:56,206 - I can blow smoke rings with mine. - I know. I've seen you. 216 00:12:57,800 --> 00:12:59,651 Remind me to tell you about Nan Scrager's hand-lift on the way. 217 00:13:00,880 --> 00:13:02,769 Oh! Oh... 218 00:13:02,840 --> 00:13:04,683 Oh, sorry, I'll get a cloth. 219 00:13:06,160 --> 00:13:08,640 - She's had a hand-lift, darling. - A hand-job? 220 00:13:08,720 --> 00:13:10,529 No, not a hand-job. A hand-lift. 221 00:13:10,600 --> 00:13:13,444 She can't bend her fingers. Think crab claws. Think crab claws. 222 00:13:14,440 --> 00:13:17,330 Oh... Oh, I'd better do this. Better do this. 223 00:13:18,160 --> 00:13:20,731 Ung Kong korang Kong tong. 224 00:13:20,800 --> 00:13:23,485 Ung korang... Oh, that's nice. Ong korang... 225 00:13:23,560 --> 00:13:26,962 - Still doing that, Eddy? - Almost religiously, darling. 226 00:13:28,760 --> 00:13:31,366 - Have you tried this? - Hm? Oh. 227 00:13:34,200 --> 00:13:36,441 - It's nice. What is it? - Elizabeth Taylor's Recovery. 228 00:13:36,520 --> 00:13:39,490 - It's her new perfume. - I liked her last one. Dependency. 229 00:13:39,560 --> 00:13:42,166 - I'm pushing her Relapse at Christmas. - Are you? 230 00:13:43,800 --> 00:13:45,928 - It's just a shirt. - It's not just a shirt. 231 00:13:46,000 --> 00:13:48,571 - I've got to wear it tonight. - You can hardly see it. 232 00:13:48,640 --> 00:13:50,802 Oh, it'll have to be washed. 233 00:13:50,880 --> 00:13:51,842 What are you wearing? 234 00:13:51,854 --> 00:13:53,929 It's just supper with your friends, isn't it? 235 00:13:54,000 --> 00:13:57,641 - Show me what you're wearing tonight. - It's erm... 236 00:13:58,640 --> 00:14:00,802 It's... It's in my bedroom. Erm... 237 00:14:01,760 --> 00:14:03,922 My... mother's going away for a week. 238 00:14:04,000 --> 00:14:05,810 Aha. 239 00:14:05,160 --> 00:14:06,730 So, er... 240 00:14:06,800 --> 00:14:09,870 there won't be anyone here and, er... 241 00:14:11,000 --> 00:14:13,241 - D'you want me to soak that? - Yes, please. 242 00:14:22,920 --> 00:14:27,244 They haven't done it, you know. I don't think she's ever done it. 243 00:14:27,320 --> 00:14:29,482 She can't be that unattractive. Is she? 244 00:14:29,560 --> 00:14:33,724 She is a virgin in a world where men will even turn to soft fruit for pleasure. 245 00:14:33,800 --> 00:14:35,325 Draw your own conclusions. 246 00:14:35,400 --> 00:14:38,961 Please. D'you remember your first time, darling? 247 00:14:39,400 --> 00:14:41,930 You know, it's all a blank with me until 1968. 248 00:14:42,000 --> 00:14:43,470 Yeah. 249 00:14:43,120 --> 00:14:45,805 - God, I remember mine. - Mm? 250 00:14:46,480 --> 00:14:49,689 - What did you feel? - Well, I was grateful, really, you know. 251 00:14:49,760 --> 00:14:52,445 - Why? - Because you were always on my back. 252 00:14:54,400 --> 00:14:56,607 Oh, you'd think I'd remember that. 253 00:14:57,440 --> 00:15:01,604 Oh, put the radio on! I'm on that Desert Discs. Radio 4. Put it on. 254 00:15:01,680 --> 00:15:06,242 On a desert island without those friends, how would you cope? 255 00:15:06,320 --> 00:15:08,402 - What? just on my own? - Mm-hm. 256 00:15:08,480 --> 00:15:09,970 Are you mad? 257 00:15:10,400 --> 00:15:13,249 I'm doing this because I want to, not because you asked me. 258 00:15:13,320 --> 00:15:14,526 OK. Good. 259 00:15:14,600 --> 00:15:17,285 - I don't need your permission. - Good. OK. Well done. 260 00:15:17,360 --> 00:15:19,601 - And I don't need your approval. - No. 261 00:15:20,480 --> 00:15:24,724 - How's this? - Erm... l think you'd better do it again. 262 00:15:29,520 --> 00:15:32,444 - I've got to move. - From Oddbins? Why? 263 00:15:32,520 --> 00:15:35,683 They're gonna expand. They're gonna make a separate section for spirits. 264 00:15:35,760 --> 00:15:37,250 - It's a very good idea. - Yeah. 265 00:15:37,920 --> 00:15:41,322 - Where are you gonna go? - Well, I was wondering, erm... 266 00:15:41,400 --> 00:15:45,291 Yeah, well, there's loads of Oddbins. That's the great thing, isn't it? 267 00:15:45,360 --> 00:15:48,682 - But they're not all in good areas. - Shh! I'm on the radio. Shh. That's me. 268 00:15:48,760 --> 00:15:51,889 Tell me about your next record, Edina, because it's an unusual one. 269 00:15:51,960 --> 00:15:55,931 Er, yeah. It is, Sue. I first heard this one on the Armani advert 270 00:15:56,000 --> 00:15:58,367 and I liked it because I really like his stuff. 271 00:15:58,440 --> 00:16:00,100 There's the wine warehouse. 272 00:16:09,480 --> 00:16:13,246 You can speed yours up, you know. Speed up. Yeah. like me. 273 00:16:14,120 --> 00:16:16,122 It's good for the biceps. 274 00:16:17,120 --> 00:16:19,880 - Eddy. Eddy. - Yeah? 275 00:16:19,920 --> 00:16:24,209 Damn. It's my bleeper, darling. I'm expecting a call from Bubble. 276 00:16:24,280 --> 00:16:26,408 Look after it for me. It's a vibrator. 277 00:16:47,360 --> 00:16:50,523 Has Madonna been here again, swapping the weights around? 278 00:16:52,000 --> 00:16:56,767 Who are... family and self-fulfillment and friends 279 00:16:56,840 --> 00:16:59,127 - and, you know, children. - Huh. 280 00:16:59,200 --> 00:17:01,851 To her, children are just part of the sentence. 281 00:17:01,920 --> 00:17:03,639 Tell me about your next record. 282 00:17:03,651 --> 00:17:05,891 I'm thinking, have we had enough of Lulu? 283 00:17:05,960 --> 00:17:09,885 - We've had three of her records so far - Have we? Have we? 284 00:17:09,960 --> 00:17:13,407 She's got a wonderful back-catalogue, though, you see, Sue. 285 00:17:13,480 --> 00:17:14,845 - Saff. - Mm? 286 00:17:14,920 --> 00:17:18,481 You shouldn't buy olives in tins, really. Come here. 287 00:17:21,600 --> 00:17:24,126 Go to Luigi's. You know that place I told you about? 288 00:17:24,200 --> 00:17:27,329 Get fresh ones with garlic. They're much nicer. 289 00:17:27,400 --> 00:17:28,925 Try that. 290 00:17:30,880 --> 00:17:32,564 - What d'you think? - Delicious. 291 00:17:32,640 --> 00:17:34,850 No. "Eugh." 292 00:17:37,960 --> 00:17:40,531 ♪ I don't dig what's in So I guess I'm out... 293 00:17:40,600 --> 00:17:43,800 - You're so oppressive. - Am I? 294 00:17:43,960 --> 00:17:46,281 Since when was teaching oppressive? 295 00:17:46,360 --> 00:17:48,886 If I teach you something, am I oppressing you? 296 00:17:48,960 --> 00:17:50,610 - No. - Darling? 297 00:17:51,680 --> 00:17:53,125 Mm? 298 00:17:54,400 --> 00:17:55,686 - Cuffs. Cuffs. - Oh. 299 00:17:55,760 --> 00:17:57,683 Collars, cuffs. 300 00:17:57,760 --> 00:18:00,570 Side sleeve. Collars, cuffs, side sleeve. 301 00:18:02,280 --> 00:18:06,460 ♪ So you understand what I'm all about 302 00:18:06,120 --> 00:18:09,329 ♪ The boat that I row Won't cross no ocean 303 00:18:09,400 --> 00:18:12,449 ♪ The boat that I row Won't get me there soon 304 00:18:12,520 --> 00:18:15,205 ♪ But I got the love if you got the notion 305 00:18:15,280 --> 00:18:18,124 ♪ The boat that I row's big enough for two 306 00:18:18,200 --> 00:18:20,890 ♪ Me and you... 307 00:18:26,800 --> 00:18:28,924 - You'd be quicker walking. - Are you mad? 308 00:18:29,000 --> 00:18:32,561 I've just walked five miles back there. I've done my walking. 309 00:18:32,640 --> 00:18:34,449 Sit in the Caribbean... 310 00:18:34,520 --> 00:18:36,807 Why hasn't Bubble called me? Where's my bleeper? 311 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 Have you got my bleeper? Where is it? 312 00:18:42,440 --> 00:18:44,408 How did it get down there, darling? 313 00:18:46,240 --> 00:18:47,810 Bleeper? 314 00:18:49,400 --> 00:18:51,641 - Has she called? - Repeatedly. 315 00:18:51,720 --> 00:18:54,530 No, keep it now. I don't want it now. 316 00:18:54,600 --> 00:18:57,444 - Look, I can get it. - I don't want it now. 317 00:18:57,520 --> 00:19:02,765 ♪ Everything is starting to bring me down 318 00:19:03,800 --> 00:19:07,430 ♪ There's just one way To tum it all around 319 00:19:07,120 --> 00:19:10,806 God, walk, walk, bloody walk. Where's this anyway? 320 00:19:10,880 --> 00:19:14,601 - What's this? The King's Road? - Yeah. There's no scene here any more, Ed. 321 00:19:14,680 --> 00:19:17,331 It's like some old high street, isn't it? 322 00:19:17,400 --> 00:19:20,131 - It used to be fantastic, but you know... - Yeah. 323 00:19:20,200 --> 00:19:23,124 - It's all so drab now. - Everyone looks so gloomy. 324 00:19:25,280 --> 00:19:27,282 Gloom, gloom. 325 00:19:27,360 --> 00:19:29,966 Come on, everybody, cheer up. 326 00:19:30,400 --> 00:19:31,121 Swing. 327 00:19:31,200 --> 00:19:33,851 Sex is fun and mini-skirts are just cheeky. 328 00:19:33,920 --> 00:19:37,490 Come on. You can take drugs and be happy, you know. 329 00:19:37,120 --> 00:19:38,884 Sex is fun! 330 00:19:42,240 --> 00:19:43,446 Where's Bubble? 331 00:19:43,520 --> 00:19:46,330 She's editing French Vogue this week so... 332 00:19:46,400 --> 00:19:49,600 - God. Has she shown you the ropes? - The...? 333 00:19:49,800 --> 00:19:52,482 - The ropes. You know. - Ah. Hello? 334 00:19:53,680 --> 00:19:57,401 - Is that the sort of thing? - Yeah, well, that's... that's a rope. 335 00:19:58,280 --> 00:20:01,727 Right, down to business. Why am I hindered at even turn? 336 00:20:01,800 --> 00:20:03,450 - Shall I slap her? - No, it's all right. 337 00:20:03,520 --> 00:20:04,851 - Look. - What? 338 00:20:04,920 --> 00:20:09,209 - They've discovered a new weather girl - No! God, are they breeding them somewhere? 339 00:20:09,280 --> 00:20:10,850 Is there a secret island somewhere, 340 00:20:10,920 --> 00:20:14,481 just breeding these little Annekas and Tanias and Ulrikas and...? 341 00:20:14,560 --> 00:20:18,565 I know. These impossibly blonde young girls in thin-strap mini dresses 342 00:20:18,640 --> 00:20:22,964 with these shiny, shiny, shiny faces. How do they get their faces that shiny? 343 00:20:23,400 --> 00:20:26,567 Rubbing themselves on... the front of cricketers' trousers? 344 00:20:26,640 --> 00:20:29,700 I don't think they restrict themselves to cricketers. 345 00:20:29,800 --> 00:20:31,401 Don't settle down, darling. You've got to go. Come on. 346 00:20:31,480 --> 00:20:32,783 Oh, yeah. Val. Val d'lsère. 347 00:20:32,795 --> 00:20:34,882 No, the interview, darling. The interview. 348 00:20:34,960 --> 00:20:36,564 - Oh... - What have you prepared? 349 00:20:36,640 --> 00:20:40,690 Well, I thought... "it's been a terrific year for the trans-seasonal trouser." 350 00:20:40,760 --> 00:20:42,808 Yeah, that says hip, happenin' dude to me. 351 00:20:42,880 --> 00:20:45,884 Which was, Edina, another record from the '60s. 352 00:20:45,960 --> 00:20:49,965 Erm, was that perhaps the time when you were really at your happiest? 353 00:20:50,400 --> 00:20:52,800 No, no, I'm a very now person. 354 00:20:52,800 --> 00:20:53,206 - Are you? - Mm. 355 00:20:53,280 --> 00:20:56,409 OK, come on. 356 00:20:56,480 --> 00:21:00,121 - Hit me with what's happening in 1996. - Hm. Well... 357 00:21:00,640 --> 00:21:01,801 Erm... 358 00:21:03,240 --> 00:21:07,689 You've had some really lovely messages from some really sweet people. 359 00:21:07,760 --> 00:21:10,331 Jane Asher called about her cake book. 360 00:21:11,320 --> 00:21:16,406 Terence Stamp wants to send you his latest range of vegetable crepes. 361 00:21:16,480 --> 00:21:18,369 Crisps. Sony. 362 00:21:18,440 --> 00:21:21,171 Linda McCartney's launching some sausages. 363 00:21:21,240 --> 00:21:24,449 - ♪ Baby, I'll try to love again... - Charlotte Rampling's looking... 364 00:21:24,520 --> 00:21:27,171 But I know... 365 00:21:30,400 --> 00:21:33,850 The first cut is the deepest 366 00:21:33,160 --> 00:21:36,403 - ♪ Baby, I know - Michael Caine's opening a new eatery. 367 00:21:36,480 --> 00:21:37,811 That's lovely. 368 00:21:38,880 --> 00:21:43,602 Cos when it comes to being lucky He's cursed 369 00:21:43,680 --> 00:21:46,889 - ♪ When it comes to lovin' me... - Trudie says she can't wait for lunch. 370 00:21:46,960 --> 00:21:48,803 He's worse 371 00:21:48,880 --> 00:21:53,100 But when it comes to being loved He's first 372 00:21:53,800 --> 00:21:55,400 - ♪ That's how I know... - Julie Christie's doing a film... 373 00:21:55,440 --> 00:21:57,727 The first cut is the deepest 374 00:21:57,800 --> 00:22:00,410 Baby, I know 375 00:22:00,120 --> 00:22:03,567 - ♪ The first cut is the deepest... - And Sandie Shaw needs help. 376 00:22:07,240 --> 00:22:11,131 ♪ I still want you by my side 377 00:22:11,960 --> 00:22:13,200 ♪ just to have you... 378 00:22:13,280 --> 00:22:15,760 Terrific year for the trans-seasonal trouser. 379 00:22:17,160 --> 00:22:19,970 ♪ And I'm sure gonna give you a try 380 00:22:20,400 --> 00:22:22,691 You think that, as a woman, I have no self-determination - 381 00:22:22,760 --> 00:22:25,491 that only you, as a man, can give me what I want. 382 00:22:25,560 --> 00:22:28,848 - Could you pass the starch? - I think it's good that you're a feminist. 383 00:22:28,920 --> 00:22:30,888 As if you know what that means. 384 00:22:30,960 --> 00:22:34,900 To you, it means anyone who isn't a doormat or a prostitute. 385 00:22:34,800 --> 00:22:36,606 You have to categorize women as this or that. 386 00:22:36,680 --> 00:22:39,684 Well, I don't want to be seen as some sex object. 387 00:22:39,760 --> 00:22:41,649 I don't think of you as a sex object. 388 00:22:42,640 --> 00:22:44,449 Don't you? 389 00:22:44,520 --> 00:22:46,807 - Are you sure? - It's never crossed my mind. 390 00:22:46,880 --> 00:22:51,442 Well, that's good. Because my sexuality is mine to give, not yours to take. 391 00:22:51,520 --> 00:22:54,603 Anyway, that's not the point. You see women as either whores... 392 00:22:54,680 --> 00:22:57,570 - Or goddesses. - As mistresses and Jezebels. 393 00:22:57,640 --> 00:22:59,324 Or brides and mothers. 394 00:22:59,400 --> 00:23:03,371 Then you just want control and we must bear the burden of the passive destiny. 395 00:23:03,440 --> 00:23:05,169 Saffy. 396 00:23:05,240 --> 00:23:07,288 - Will you many me? - Yes. 397 00:23:12,160 --> 00:23:14,481 Good year for the trans-seasonal trouser. 398 00:23:16,440 --> 00:23:18,329 ♪ Oh... 399 00:23:19,160 --> 00:23:20,924 ♪ Whoa 400 00:23:21,000 --> 00:23:22,365 ♪ Yeah ♪ 401 00:23:23,160 --> 00:23:25,208 Oh, I'm so happy! 402 00:23:25,280 --> 00:23:27,647 - D'you think Mum will be happy? - I know she'll be happy. 403 00:23:27,720 --> 00:23:29,290 - But are you happy? - Oh, yes. 404 00:23:29,360 --> 00:23:31,647 He... We want to get married quite soon. 405 00:23:31,720 --> 00:23:35,441 - Oh! - Oh, no, no, no. No, nothing like that. 406 00:23:36,320 --> 00:23:39,529 - You do like him, don't you? - Oh, I think he's... great. 407 00:23:39,600 --> 00:23:42,100 He is great, especially when you really get to know him. 408 00:23:42,800 --> 00:23:44,128 And he just likes me for what I am. 409 00:23:44,200 --> 00:23:46,680 Darling, darling, watch Mama, darling! Watch! 410 00:23:51,240 --> 00:23:55,370 It's all right. I'm here. There's nothing to worn about. It's your moment. 411 00:23:55,440 --> 00:23:57,169 You. 412 00:23:57,240 --> 00:24:00,403 Why will you never fully relegate yourself to my past? Mm? 413 00:24:00,480 --> 00:24:03,563 - I'm here for a... special reason. - Oh, what? 414 00:24:03,640 --> 00:24:05,850 - Mum. - I'd better sit down. 415 00:24:05,160 --> 00:24:09,768 What, darling? What, darling? The shoosh of the piste is yodelling to me now. 416 00:24:09,840 --> 00:24:11,205 - Is Patsy here? - Mum... 417 00:24:11,280 --> 00:24:13,760 - Eddy, are you here? - Fantastic, darling. 418 00:24:13,840 --> 00:24:16,411 I'm nearly ready. How did it go today? Hm? Hm? 419 00:24:16,480 --> 00:24:18,847 I think they must have moved offices or something. 420 00:24:18,920 --> 00:24:21,207 Oh, never mind. We're off to Val d'lsère. 421 00:24:21,280 --> 00:24:23,886 Yeah, off onto the pages of Hello! Magazine. 422 00:24:23,960 --> 00:24:26,611 Vogue Diary, international champagne jet-set. 423 00:24:26,680 --> 00:24:29,684 Mum, Paolo's asked me to many him and I said yes. 424 00:24:29,760 --> 00:24:32,470 ♪ I'm so... 425 00:24:33,680 --> 00:24:35,728 She's getting married! 426 00:24:35,800 --> 00:24:38,690 That's you taken care of. That's you out of the way, isn't it? 427 00:24:38,760 --> 00:24:41,161 - Come on, Eddy, let's go. - Come on, say something. 428 00:24:41,240 --> 00:24:43,242 Don't try and entwine her in all this! 429 00:24:43,320 --> 00:24:46,510 What, she's getting married? She's getting married? 430 00:24:46,120 --> 00:24:48,726 - Aren't you happy for me? - Yes, I'm very happy. 431 00:24:50,600 --> 00:24:52,523 Well, why is it, darling? Mm? 432 00:24:52,600 --> 00:24:54,807 Why is it even time I clear a space for myself, 433 00:24:54,880 --> 00:24:57,870 you have to pathologically fill it again? Hm? 434 00:24:58,200 --> 00:24:59,531 What? Who? When? When? 435 00:24:59,600 --> 00:25:01,443 - When are you getting married? - Soon. 436 00:25:01,520 --> 00:25:03,800 - You won't be able to go. - I can't go. 437 00:25:03,120 --> 00:25:05,361 You've gotta be there. You're the mother of the bride! 438 00:25:05,440 --> 00:25:08,460 - Mother of the bride? Mother of the bride? - Mother of the bride? 439 00:25:08,120 --> 00:25:11,408 There isn't even a film called Mother Of The Bride, is there? Mm? 440 00:25:11,480 --> 00:25:14,860 - Don't you even want to see the ring? - Do I want to see that ring? 441 00:25:14,160 --> 00:25:16,891 Oh... Eee-oo, eee-oo, eee-oo! 442 00:25:16,960 --> 00:25:19,800 We'll have to rope down the Hubble telescope. 443 00:25:19,800 --> 00:25:21,924 - We haven't got time for that. let's go. - Dad, say something. 444 00:25:22,000 --> 00:25:25,163 - But... But erm... But... - But what? But what? 445 00:25:25,240 --> 00:25:28,130 - Well, you can't even ski. - Ski. 446 00:25:28,200 --> 00:25:30,885 No one's skiing any more. Snowboarding's the thing. 447 00:25:35,800 --> 00:25:37,765 Well.. I think that went... pretty well. 448 00:25:47,440 --> 00:25:50,842 Ah! Is this it? Is this the... chalet of Philip? 449 00:25:50,920 --> 00:25:53,287 Mais oui, madame. 450 00:25:53,360 --> 00:25:55,100 It's fabulous, darling. 451 00:25:55,800 --> 00:25:58,926 Here we are, darling. Val d'lsère in the Alps. 452 00:25:59,000 --> 00:26:00,968 - Oxygen, Ed? - No, darling, not right now. 453 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 What shall we do on our first day? 454 00:26:02,440 --> 00:26:05,910 I think a little liquid refreshment, then some shopping. 455 00:26:05,160 --> 00:26:07,128 Yeah, that... 456 00:26:08,920 --> 00:26:11,127 ls there any duty-free? 457 00:26:11,200 --> 00:26:12,964 Come on, Ed, it's fabulous. 458 00:26:14,800 --> 00:26:16,848 Ed, are you ready yet? 459 00:26:16,920 --> 00:26:19,321 Had another crisis. 460 00:26:19,400 --> 00:26:21,448 - These earrings with a snowboard? - Fabulous. 461 00:26:21,520 --> 00:26:22,806 OK, I'm ready. 462 00:26:22,880 --> 00:26:24,530 Eddy. Not that hat. 463 00:26:25,520 --> 00:26:27,522 Oh, all right. I've got others. 464 00:26:40,440 --> 00:26:44,206 It's going very well. Just needs warming up. More wax on it. 465 00:26:48,520 --> 00:26:50,329 Too loose. Bindings. 466 00:26:51,600 --> 00:26:56,561 Photo! Take the photo, Pats! Take the photo now! 467 00:27:02,920 --> 00:27:04,763 Did you get that? 468 00:27:09,520 --> 00:27:11,727 Ohh... Pats! 469 00:27:20,200 --> 00:27:23,761 Hi, darling. Are we having lunch here? 470 00:27:23,840 --> 00:27:27,401 At least I'm gonna go home with a skill. That's the way I think of it. 471 00:27:27,480 --> 00:27:31,166 Darling, nothing on God's earth would get me onto a pair of skis. 472 00:27:38,800 --> 00:27:41,607 Yeah, it's er... It's always better if I do that myself. 473 00:27:51,760 --> 00:27:54,286 Oh, Eddy, I wasn't expecting you back so soon. 474 00:27:54,360 --> 00:27:56,647 D'you want some er... après? 475 00:27:56,720 --> 00:27:58,404 Or shall I send him home? 476 00:27:58,480 --> 00:28:03,800 Oh, I'm all right. I'm a little bit bruised actually, so I'll just have a bath. 477 00:28:10,640 --> 00:28:14,850 This is good. This is my favourite. But she doesn't like it. 478 00:28:14,920 --> 00:28:17,127 Come on, darling, give it a chance. 479 00:28:18,560 --> 00:28:20,324 What d'you think? 480 00:28:21,840 --> 00:28:25,561 - I think she looks lovely. - Yes. She does look lovely, doesn't she? 481 00:28:25,640 --> 00:28:28,211 But seriously... 482 00:28:28,280 --> 00:28:30,601 - You don't have to get serious. - Yes, I do. 483 00:28:30,680 --> 00:28:33,570 This is important. Look at this beautiful face. 484 00:28:34,880 --> 00:28:37,929 When I first saw this face I thought, "My God. 485 00:28:39,400 --> 00:28:41,800 "Why's she hiding all that? 486 00:28:42,120 --> 00:28:45,761 "Why's she apologizing? Why's she dressing like that?" 487 00:28:46,840 --> 00:28:51,164 Because she doesn't want to make her mother happy. 488 00:28:52,200 --> 00:28:54,900 - Oh, now... - No, it's true, Dad. 489 00:28:54,800 --> 00:28:55,320 Yeah. 490 00:28:56,240 --> 00:28:57,890 - Now that's gone, hasn't it? - Mm. 491 00:28:57,960 --> 00:28:59,603 Now you've got me, so you can be yourself. 492 00:28:59,615 --> 00:29:00,167 Mm. 493 00:29:00,240 --> 00:29:01,241 Mm-hm. 494 00:29:02,560 --> 00:29:05,564 Can we go back tomorrow and get the blue and orange dress? I loved that one. 495 00:29:05,640 --> 00:29:07,761 No, darling. It made you look like a tart. 496 00:29:07,773 --> 00:29:08,773 Oh. 497 00:29:09,720 --> 00:29:11,744 Bit of Deep Heat, that's done the trick. All 498 00:29:11,756 --> 00:29:13,611 ready for a night on the town now, Pats. 499 00:29:18,560 --> 00:29:21,291 Actually, there's a bit of a melt happening out there, Eddy. 500 00:29:21,360 --> 00:29:23,328 No, that's just the junior piste there. Yeah. 501 00:29:23,400 --> 00:29:27,166 You didn't see anyone you recognised, did you, this afternoon? I was too goggled up. 502 00:29:27,240 --> 00:29:30,403 - No. - What, no... no Cher? No Ivana? 503 00:29:30,480 --> 00:29:32,642 No minor royalty? No crowned heads? 504 00:29:32,720 --> 00:29:35,769 - How can you tell through ski pants? - I don't know. 505 00:29:39,400 --> 00:29:41,752 Still, it's odd, isn't it? You'd think, end of 506 00:29:41,764 --> 00:29:44,604 March, Val d'lsère'd just be crawling with them. 507 00:29:44,680 --> 00:29:45,450 Yeah. 508 00:29:45,462 --> 00:29:47,809 Anyway, it's just the start of our jet-set life. 509 00:29:47,880 --> 00:29:49,370 Too right, babe. 510 00:29:49,440 --> 00:29:51,647 - Next year we'll be skiing in Aspen and... - Klosters. 511 00:29:51,720 --> 00:29:53,529 - St Moritz, darling. - St Tropez. 512 00:29:53,600 --> 00:29:55,364 Yeah. We'll be there. 513 00:29:57,920 --> 00:30:01,686 We'll probably come across a few tonight, snuggling up in a little Swiss bistro 514 00:30:01,760 --> 00:30:04,969 with lvana and Jack Nicholson, darling, you know. 515 00:30:05,400 --> 00:30:07,441 Fresh from snorting up a few moguls here and there. 516 00:30:09,280 --> 00:30:11,416 Probably just sit in front of a log fire, 517 00:30:11,428 --> 00:30:13,729 having a little grappa with Jean Paul Mondo. 518 00:30:13,800 --> 00:30:15,484 - Yeah. - Yeah. 519 00:30:15,560 --> 00:30:20,122 And relax and recline on a gorgeous fur rug made of... 520 00:30:20,200 --> 00:30:23,329 - Elke Sommer. - Yes. It would be fantastic. 521 00:30:23,400 --> 00:30:25,528 They'll all be there, darling. 522 00:30:28,160 --> 00:30:30,686 What d'you think? Versace. 523 00:30:30,760 --> 00:30:32,728 - It's fabulous. - Good. 524 00:30:36,360 --> 00:30:38,440 Ooh... 525 00:30:38,120 --> 00:30:40,805 Right, here we come, Val d'lsère. 526 00:30:49,560 --> 00:30:52,131 - Tits like my... - Would you like to give him money? 527 00:30:53,200 --> 00:30:55,362 - Come on. - Forget her. 528 00:30:55,440 --> 00:30:59,240 Come on, darling, it's not our kind of place. That's not the jet-set. 529 00:30:59,320 --> 00:31:03,370 Yes, this is it, darling. This is the place. 530 00:31:03,440 --> 00:31:06,284 - Look who's been here. Frank... - Oh, look. Sophia. 531 00:31:06,360 --> 00:31:10,729 Sophia. Solid jet-set. The place will be filling up with people any minute. 532 00:31:10,800 --> 00:31:13,371 We're probably lucky we got this table. 533 00:31:13,440 --> 00:31:16,284 Thank you very much. They'll all be here. 534 00:31:17,120 --> 00:31:19,691 Now... Give me that cigarette, darling. 535 00:31:19,760 --> 00:31:21,444 Thank you. 536 00:31:22,320 --> 00:31:24,641 Order some wine, Eddy, would you? 537 00:31:27,280 --> 00:31:28,691 Fondue? 538 00:31:32,120 --> 00:31:34,964 It takes time, darling. It's like a form of food torture. 539 00:31:43,600 --> 00:31:46,460 Go back and... have a little bit. 540 00:31:46,960 --> 00:31:49,440 - I'll have this lot in here, Eddy. - That's tender. 541 00:31:51,560 --> 00:31:53,528 That's going to take forever now. 542 00:31:55,560 --> 00:31:57,289 What's it like raw? 543 00:31:58,120 --> 00:32:01,203 - Oh, Eddy. Not raw. - Why, darling? 544 00:32:01,280 --> 00:32:03,248 It's just the same, except not hot. 545 00:32:03,920 --> 00:32:05,285 I do it at home. 546 00:32:06,160 --> 00:32:07,321 Saves time. 547 00:32:07,840 --> 00:32:11,686 ♪ And you sip your Napoleon brandy... 548 00:32:11,760 --> 00:32:13,728 - How do they do that, then? - What? 549 00:32:13,800 --> 00:32:15,290 ♪ But you never get your lips wet 550 00:32:15,360 --> 00:32:18,910 Sip their Napoleon brandy and never get their lips wet. 551 00:32:18,160 --> 00:32:20,447 You just drink it straight from the bottle. Like that. 552 00:32:22,320 --> 00:32:24,288 I could do that. I could do that. Watch. 553 00:32:26,520 --> 00:32:28,522 - I got my lips... - You got your lips wet, Eddy. 554 00:32:30,960 --> 00:32:33,964 - I'll take a picture of that. - ♪ I want to look inside your head 555 00:32:34,400 --> 00:32:36,646 - Yes, I do - It's great. 556 00:32:37,520 --> 00:32:39,921 Just for fun, for a laugh Oh, ha-ha... 557 00:32:40,000 --> 00:32:41,968 Come on, Eddy, I need a slash. 558 00:32:42,840 --> 00:32:45,684 Oh, Christ, I can't make this grid, darling. I can't make that. 559 00:32:45,760 --> 00:32:47,842 Oh, come on, darling. 560 00:32:47,920 --> 00:32:51,288 - ♪ Ooh ya, ooh, ooh - Go on. Go on, Eddy. Go on. 561 00:32:51,360 --> 00:32:54,250 - Go on. Go on. - ♪ ..Back on Suffragette City... 562 00:32:55,400 --> 00:32:57,687 No, of course it's OK. I wasn't expecting you. 563 00:32:58,560 --> 00:33:02,360 Sony, you'll have to speak up. It sounds like a bit of a party. 564 00:33:02,440 --> 00:33:05,569 Oh, yes. OK, I'll get my beauty sleep. Bye. 565 00:33:05,640 --> 00:33:07,927 No, you hang up. Bye. 566 00:33:08,000 --> 00:33:09,889 No, you... Oh. 567 00:33:12,680 --> 00:33:15,100 - Now... - Gran, where have you been? 568 00:33:16,240 --> 00:33:19,562 Oh, it was most exciting, dear. I was on a plane. 569 00:33:21,200 --> 00:33:23,931 - Where? - Oh, well, it didn't take off. 570 00:33:24,000 --> 00:33:26,606 But they strip-searched me. 571 00:33:26,680 --> 00:33:29,470 And blew up my suitcase. 572 00:33:29,120 --> 00:33:32,761 And then this lovely lady recognised me and brought me back here. 573 00:33:32,840 --> 00:33:35,525 Did you get Mac and Millie? 574 00:33:35,600 --> 00:33:38,100 Oh, that's what I was meant to do! 575 00:33:38,800 --> 00:33:40,845 I'm sorry. Goodbye, dear. See you later. Thank you. 576 00:33:43,320 --> 00:33:45,766 - Who are you? - It's me, Bo. 577 00:33:47,160 --> 00:33:49,128 Safy, isn't it? Whoa'.! 578 00:33:49,200 --> 00:33:52,900 Ah, hi, hi, hi. Marshall isn't with me. 579 00:33:52,160 --> 00:33:55,130 To cut a tong long short, he's still with the Scientotogists. 580 00:33:55,200 --> 00:33:58,100 But don't worn, he's not one of them. He's not stupid. 581 00:33:58,800 --> 00:34:00,162 Just trying to get to John Travolta. 582 00:34:00,240 --> 00:34:03,289 He's perfect for the movie. Absolutely perfect. 583 00:34:03,360 --> 00:34:06,523 It's a whole new concept, but we ran out of money. 584 00:34:06,600 --> 00:34:10,207 Anyhoo, I escaped, got away. I'm on the run. 585 00:34:10,280 --> 00:34:12,681 Marshall's still with them, the brave, crazy fool. 586 00:34:12,760 --> 00:34:14,922 Has he or anyone with his voice phoned here? 587 00:34:15,000 --> 00:34:17,200 - Erm, no. - You sure? OK. 588 00:34:26,280 --> 00:34:29,110 That wasn't much fun tonight, was it, Pats? 589 00:34:33,880 --> 00:34:35,848 It was fabulous, Eddy. 590 00:34:35,920 --> 00:34:37,968 Yeah, but it wasn't really, you know, 591 00:34:38,400 --> 00:34:40,800 like, much fun there, was it, darling? 592 00:34:40,800 --> 00:34:43,840 - Well, we always have fun, Ed. - Yeah, we always have fun. 593 00:34:43,160 --> 00:34:47,210 We always have fun if there's fun to be had. We're always in transit, aren't we? 594 00:34:47,280 --> 00:34:50,450 From fun to fun to fun to fun. 595 00:34:51,000 --> 00:34:53,651 What if there just isn't any fun, darling? 596 00:34:53,720 --> 00:34:56,291 - What are you saying, Eddy? - What if there isn't any fun? Huh? 597 00:34:56,360 --> 00:34:58,328 - What are you saying? - Huh? Huh? 598 00:34:58,400 --> 00:35:02,689 What if it's just... What if it's just us, you know? 599 00:35:03,640 --> 00:35:07,870 What d'you mean, Eddy? It's always been just us. Come on, sweetie, it's great. 600 00:35:07,160 --> 00:35:09,208 Yeah, it's always been just us, darling. 601 00:35:09,280 --> 00:35:12,648 Yeah, I know that. It's always been just us, darling, in this life. 602 00:35:12,720 --> 00:35:15,410 And the last life. 603 00:35:15,120 --> 00:35:20,470 The life before that life, darling. It's always just been us. Always just been you. 604 00:35:20,120 --> 00:35:23,283 God, I long for the day someone brings me an axe. 605 00:35:24,280 --> 00:35:27,523 Hello. Good day. Good evening, s... 606 00:35:28,360 --> 00:35:30,442 You're driving my customers away now, aren't you? 607 00:35:30,520 --> 00:35:33,910 - 'Ello. - You're driving the customers away. 608 00:35:33,160 --> 00:35:35,128 Pick yourself up, girl Come on. 609 00:35:37,160 --> 00:35:39,610 And the only reason I've survived to this life 610 00:35:39,622 --> 00:35:41,927 is cos we've never shared a liver, darling. 611 00:35:43,120 --> 00:35:47,444 You died before me and I had to lug you around like some dead weight for 2O years. 612 00:35:47,520 --> 00:35:49,443 That is nonsense! You're lying! 613 00:35:49,520 --> 00:35:53,366 That is not nonsense. I've done regression therapy, darling. 614 00:35:53,440 --> 00:35:55,203 That is nonsense shit! 615 00:35:55,215 --> 00:35:58,765 That is expensive nonsense shit, sweetheart! 616 00:35:58,840 --> 00:36:01,366 - What are you doing? - You were a dead weight then. You're a... 617 00:36:01,440 --> 00:36:03,249 - And what? And? - And... 618 00:36:03,320 --> 00:36:04,890 - And? - I wanna go home. 619 00:36:04,960 --> 00:36:06,928 - Oh, no, you do not! - I'm gonna phone Saff. 620 00:36:07,000 --> 00:36:08,809 Don't phone! Don't phone! 621 00:36:10,400 --> 00:36:13,768 Give me that phone! Do not phone her! 622 00:36:13,840 --> 00:36:15,683 I'm getting married. 623 00:36:15,760 --> 00:36:18,366 Hallelujah! Praise the lord! Let's speak in tongues. 624 00:36:23,480 --> 00:36:25,960 - Oh, your mother must be so happy. - Well... 625 00:36:26,400 --> 00:36:28,420 Excuse me. 626 00:36:29,520 --> 00:36:31,488 Hem? 627 00:36:32,440 --> 00:36:33,487 Pffffffffff! 628 00:36:34,320 --> 00:36:37,324 Give me that, you bitch! You bitch! 629 00:36:38,440 --> 00:36:40,920 - You b... - Don't you do that! 630 00:36:41,000 --> 00:36:44,766 You don't throw s... throw stuff at me like that! 631 00:36:46,480 --> 00:36:47,686 Don't you...! 632 00:37:00,000 --> 00:37:03,129 - Hey! Hey! Hey! This is fun! - This is fantastic! 633 00:37:12,680 --> 00:37:13,886 Wey'hey'hey! 634 00:37:14,480 --> 00:37:16,164 Wey'hey'hey! 635 00:37:18,480 --> 00:37:20,500 Fantastic! 636 00:37:21,120 --> 00:37:23,691 Not many people here, are there, darling? Want a drink? 637 00:37:24,120 --> 00:37:26,900 - Want a drink? Have a drink. - Yeah. 638 00:37:26,840 --> 00:37:29,525 - Oh, thanks, babe. - Where d'you think people are, then? 639 00:37:29,600 --> 00:37:32,100 - Skiing somewhere else. - Aspen. 640 00:37:33,280 --> 00:37:35,567 - Huskers. - Huskers. Mm. 641 00:37:37,000 --> 00:37:40,527 - Do we get off now, Eddy? - No, wait until the ground comes up. 642 00:37:40,600 --> 00:37:43,570 You have to wait until the ground comes up. Up here. Get ready. 643 00:37:43,640 --> 00:37:46,325 - Do we get off now? - No, not now. Wait until it comes up. 644 00:37:46,400 --> 00:37:48,607 - Get ready, though. - Oh, all right. I'm ready. 645 00:37:49,920 --> 00:37:52,400 - Have you got the Bolly? Got your bag? - Yep. 646 00:37:53,240 --> 00:37:55,686 - Ready. Ready. Ready? - All right. 647 00:37:55,760 --> 00:37:57,410 Ready. Ready... 648 00:37:57,480 --> 00:37:58,480 Ready? Now. 649 00:38:05,400 --> 00:38:07,368 Eddy, I'm going round again. 650 00:38:07,920 --> 00:38:09,968 All right, I'll see you at the bottom. 651 00:38:10,400 --> 00:38:11,690 Cheers, sweetie! 652 00:38:22,800 --> 00:38:25,531 Hi! let's... let's ski! 653 00:38:25,600 --> 00:38:27,284 Yes, I'm skiing. 654 00:38:27,360 --> 00:38:30,682 - I'll see you down the bottom. - I'm going round again. 655 00:38:32,000 --> 00:38:35,482 Hello, Madonna! Hello, Cher! See you at Aspen next year. 656 00:38:35,560 --> 00:38:39,849 ♪ Good morning, starshine 657 00:38:39,920 --> 00:38:43,208 ♪ You lead us along 658 00:38:44,800 --> 00:38:48,850 ♪ My love and me as we sing 659 00:38:48,160 --> 00:38:52,245 ♪ Our early morning singing song 660 00:38:52,320 --> 00:38:54,209 ♪ Gliddy glub gloopy 661 00:38:54,280 --> 00:38:58,729 ♪ Nibby flabby noopy, a a-a 0 0 662 00:38:59,760 --> 00:39:01,683 ♪ Sabba sibbi sabba 663 00:39:01,760 --> 00:39:03,728 ♪ Nooby Abba nabba 664 00:39:03,800 --> 00:39:06,371 ♪ lee oh o 665 00:39:07,560 --> 00:39:11,167 ♪ Tooby ooby walla nooby Abba nabba 666 00:39:11,240 --> 00:39:13,925 ♪ Early morning singing song ♪ 667 00:39:18,320 --> 00:39:20,288 Where are all the people? 668 00:39:20,360 --> 00:39:21,566 Hello? 669 00:39:21,640 --> 00:39:25,690 Snowplough. I must snowplough. Snowplough. I must snow... 670 00:39:25,760 --> 00:39:27,410 Ah. 671 00:39:28,960 --> 00:39:30,121 Help! 672 00:39:30,840 --> 00:39:32,205 Help! 673 00:39:33,560 --> 00:39:35,403 Think happy thoughts. 674 00:39:45,200 --> 00:39:46,690 Whaa-a-a. 675 00:39:47,520 --> 00:39:49,204 Oh...! 676 00:40:05,160 --> 00:40:07,208 Welcome to heaven, darling. 677 00:40:08,560 --> 00:40:09,971 Heaven? 678 00:40:12,800 --> 00:40:16,768 Yes. It doesn't look like much, I know, but I had to get rid of that old stuff. 679 00:40:16,840 --> 00:40:20,300 It was always Michelangelo's vision, not mine. 680 00:40:20,800 --> 00:40:23,500 This is minimalist, but I like it. 681 00:40:23,120 --> 00:40:25,487 - What d'you think? - Yeah, it's fabulous. 682 00:40:26,320 --> 00:40:28,800 Thought I might let Conran have a go when he gets here. 683 00:40:28,880 --> 00:40:31,406 That's a great idea. No, I love his shop. 684 00:40:31,480 --> 00:40:34,802 He does your shopping for you. He's a very clever boy. 685 00:40:36,400 --> 00:40:39,647 - You know, you should do an AmEx ad. - I don't really need to. 686 00:40:39,720 --> 00:40:42,121 I mean, who does your PR? You could be really big. 687 00:40:42,200 --> 00:40:45,761 I am big. I exist. I am real 688 00:40:45,840 --> 00:40:48,810 - Real things don't need PR. - Don't they? 689 00:40:50,000 --> 00:40:52,321 - You can't stay here, you know. - Why? 690 00:40:52,400 --> 00:40:55,643 Oh, didn't I tell you? It's not your time, Eddy. 691 00:40:56,480 --> 00:40:58,687 - You have to go back. - But... 692 00:40:58,760 --> 00:41:04,290 You've been saved. You'll know what to do. I'll be watching you. 693 00:41:04,360 --> 00:41:07,284 We've gotta get out of this place 694 00:41:08,120 --> 00:41:11,169 If it's the last thing we ever do 695 00:41:12,200 --> 00:41:15,602 - ♪ We've gotta get out of this place - I don't want to go. 696 00:41:15,680 --> 00:41:19,446 Girl, there's a better life for me and you... 697 00:41:19,520 --> 00:41:21,761 I don't want to go. 698 00:41:21,840 --> 00:41:23,490 Somehow 699 00:41:23,560 --> 00:41:27,700 - ♪ Somewhere, baby - How come I wasn't made in your image? 700 00:41:28,640 --> 00:41:31,211 Girl, you're so young and pretty 701 00:41:32,200 --> 00:41:34,601 ♪ And one thing I know is true 702 00:41:36,360 --> 00:41:39,110 ♪ You'll be dead before your time... 703 00:41:43,520 --> 00:41:46,763 ♪ Watch my daddy in bed a-dying 704 00:41:47,600 --> 00:41:50,524 ♪ Watched his hair been turnin' Grey 705 00:41:51,640 --> 00:41:55,406 ♪ He's been workin' and slavin' his life away 706 00:41:59,000 --> 00:42:01,287 ♪ Yeah, yeah 707 00:42:01,360 --> 00:42:04,409 ♪ He's been workin' so hard 708 00:42:05,280 --> 00:42:08,170 ♪ I've been workin' too, baby 709 00:42:09,800 --> 00:42:11,447 ♪ Every night and day 710 00:42:11,520 --> 00:42:14,205 ♪ Yeah, yeah, yeah 711 00:42:15,200 --> 00:42:18,100 ♪ We gotta get out of this place 712 00:42:18,880 --> 00:42:22,430 ♪ h' it's the last thing we ever do 713 00:42:22,960 --> 00:42:26,442 ♪ We gotta get out of this place 714 00:42:26,520 --> 00:42:29,251 ♪ Girl, there's a better life 715 00:42:29,320 --> 00:42:31,322 ♪ For me and you 716 00:42:34,160 --> 00:42:36,242 ♪ Believe me, baby 717 00:42:38,720 --> 00:42:40,484 ♪ I know it, baby 718 00:42:40,560 --> 00:42:42,369 ♪ You know it too... 719 00:42:51,240 --> 00:42:53,288 Eddy? Eddy! 720 00:42:54,240 --> 00:42:55,810 Now. 721 00:43:01,480 --> 00:43:03,289 Eddy, now. 722 00:43:07,600 --> 00:43:12,447 ♪ Girl, there's a better life for me and you 723 00:43:13,880 --> 00:43:16,800 ♪ Oh, yes there is ♪ 56059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.