Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:35,468 --> 00:00:40,468
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:48,613 --> 00:00:49,812
- No!
- Calm down!
4
00:00:49,814 --> 00:00:51,848
No, I don't wanna!
5
00:00:51,850 --> 00:00:53,818
No, I don't wanna!
6
00:00:53,820 --> 00:00:55,351
I don't wanna!
7
00:00:55,353 --> 00:00:58,689
I said, I don't want it!
You're giving me too much!
8
00:00:58,691 --> 00:01:01,558
Too much!
You know that.
9
00:01:01,560 --> 00:01:03,894
No! No, I'm not going to.
10
00:01:03,896 --> 00:01:06,163
- No!
- Grab her legs. Grab her legs.
11
00:01:06,165 --> 00:01:07,731
No!
12
00:01:07,733 --> 00:01:11,067
- Take it easy, Eleanor.
- No, I don't wanna go in there.
13
00:01:11,069 --> 00:01:15,505
No, I don't wanna go in there.
No, I don't wanna go in there.
14
00:01:15,507 --> 00:01:18,243
- No. No.
- Settle down.
15
00:01:19,811 --> 00:01:21,678
Please. Please.
Please, don't hurt me.
16
00:01:30,956 --> 00:01:34,056
Okay. It should be fine now.
17
00:01:41,266 --> 00:01:43,400
All right. She's
gonna be all right.
18
00:01:43,402 --> 00:01:44,601
All right.
19
00:01:44,603 --> 00:01:46,270
Yeah, okay.
20
00:01:46,272 --> 00:01:47,537
- You good?
- Yeah.
21
00:01:47,539 --> 00:01:50,308
Okay. Let's go.
22
00:01:50,310 --> 00:01:52,612
Okay, get
back into your room.
23
00:01:54,914 --> 00:01:56,316
All right.
24
00:02:36,122 --> 00:02:38,621
Hello? Let... Let me out.
25
00:02:38,623 --> 00:02:40,190
Yeah.
26
00:02:40,192 --> 00:02:42,629
I-I need to go to
the-the bathroom.
27
00:02:44,330 --> 00:02:48,931
I need to... I have to go...
The bathroom.
28
00:02:48,933 --> 00:02:51,300
Please, somebody.
29
00:02:51,302 --> 00:02:53,068
Somebody, help.
30
00:02:53,070 --> 00:02:55,172
Come out. Help me.
31
00:02:55,174 --> 00:02:58,976
Please, I... I need help.
32
00:02:58,978 --> 00:03:00,778
It really hurts.
33
00:03:00,780 --> 00:03:02,046
Oh, no.
34
00:03:02,048 --> 00:03:04,248
Oh, no, it hurts. Sorry.
35
00:03:04,250 --> 00:03:05,848
I'm sorry.
36
00:03:05,850 --> 00:03:07,650
Oh, Mama.
37
00:03:19,397 --> 00:03:24,467
I need to
use a telephone!
38
00:03:24,469 --> 00:03:28,839
I... I want to use a phone!
39
00:03:28,841 --> 00:03:32,375
I-I need to use
a telephone!
40
00:03:32,377 --> 00:03:34,143
I heard you so.
41
00:03:34,145 --> 00:03:35,779
Don't you wanna
clean up first?
42
00:03:35,781 --> 00:03:38,715
No, I... I wanna
use a phone.
43
00:03:38,717 --> 00:03:40,382
Okay. Okay.
44
00:03:50,195 --> 00:03:52,097
Hello?
45
00:03:54,599 --> 00:03:55,933
Is...?
46
00:03:55,935 --> 00:03:59,335
Is this Patients' Rights?
47
00:03:59,337 --> 00:04:00,570
Yes, it is.
48
00:04:00,572 --> 00:04:04,907
My name is Eleanor Riese.
49
00:04:04,909 --> 00:04:07,042
And...
50
00:04:07,044 --> 00:04:09,379
I want a lawyer.
51
00:04:57,795 --> 00:05:01,332
We're hoping we can get
her out by the weekend.
52
00:05:10,274 --> 00:05:11,808
- Hi.
- Hi.
53
00:05:11,810 --> 00:05:13,610
I'm here to see
Eleanor Riese.
54
00:05:13,612 --> 00:05:14,777
I'm her lawyer.
55
00:05:14,779 --> 00:05:16,615
May I see your ID?
56
00:05:24,255 --> 00:05:26,125
You can wait there.
57
00:05:28,261 --> 00:05:31,527
Okay, but I'm only gonna
wait five minutes.
58
00:05:31,529 --> 00:05:33,930
Then I'm gonna call
the state board of hospitals
59
00:05:33,932 --> 00:05:37,166
and complain that
you won't let me see my client.
60
00:05:37,168 --> 00:05:40,639
I'll see if I can find
a nurse to show you up.
61
00:05:41,841 --> 00:05:43,376
Thank you.
62
00:05:55,855 --> 00:05:58,688
All right, sweetheart.
Now drink up.
63
00:05:58,690 --> 00:06:00,992
Take a little pill.
That's it.
64
00:06:03,663 --> 00:06:05,529
I want you to know
you're dealing with
65
00:06:05,531 --> 00:06:07,731
a very explosive
patient.
66
00:06:07,733 --> 00:06:08,668
Thank you.
67
00:06:10,502 --> 00:06:14,072
You don't need to touch me.
Don't touch me.
68
00:06:24,149 --> 00:06:25,785
Ms. Riese?
69
00:06:27,086 --> 00:06:29,519
I'm Colette Hughes.
70
00:06:29,521 --> 00:06:31,591
We spoke on the phone.
I'm here to help you.
71
00:06:33,024 --> 00:06:36,993
Yeah, everybody's here
to help me.
72
00:06:36,995 --> 00:06:39,598
Yeah, that's why
I need help.
73
00:06:42,233 --> 00:06:43,567
You can talk here.
74
00:06:43,569 --> 00:06:45,735
Thank you.
75
00:06:45,737 --> 00:06:49,141
I'm sorry. I only speak
to my clients in privacy.
76
00:07:10,596 --> 00:07:13,529
I don't like
lawyers.
77
00:07:13,531 --> 00:07:15,199
Why not?
78
00:07:15,201 --> 00:07:17,534
Why not?
79
00:07:17,536 --> 00:07:20,269
'Cause of
the un-defending defender.
80
00:07:20,271 --> 00:07:22,673
That's what I call
a public defender.
81
00:07:22,675 --> 00:07:24,640
And you-you
wanna know why?
82
00:07:24,642 --> 00:07:26,743
'Cause he doesn't
defend me.
83
00:07:26,745 --> 00:07:30,214
When they tried to
keep me here, I told him:
84
00:07:30,216 --> 00:07:32,449
"I don't wanna stay here."
85
00:07:32,451 --> 00:07:34,050
And he said
I didn't mind.
86
00:07:34,052 --> 00:07:36,418
He didn't listen to me.
87
00:07:36,420 --> 00:07:39,889
He didn't listen
to me at all.
88
00:07:39,891 --> 00:07:41,759
If I represent you
in this lawsuit,
89
00:07:41,761 --> 00:07:43,961
I will listen.
You have my word.
90
00:07:43,963 --> 00:07:47,296
Aw. I know how
you think about me.
91
00:07:47,298 --> 00:07:50,034
Yeah, like I'm crazy.
Yeah.
92
00:07:50,036 --> 00:07:54,240
People, they don't care about
their word with crazy people.
93
00:07:55,608 --> 00:07:57,106
Tell me
I'm not right.
94
00:07:57,108 --> 00:07:58,942
Just tell me
I'm not right.
95
00:07:58,944 --> 00:08:02,878
You don't know how I feel
about you. We just met.
96
00:08:02,880 --> 00:08:04,716
And I do keep my word
with everyone.
97
00:08:12,490 --> 00:08:15,091
How long have
you been a lawyer?
98
00:08:15,093 --> 00:08:16,692
Two years.
99
00:08:16,694 --> 00:08:20,197
Aren't you kinda old
to be a lawyer only two years?
100
00:08:20,199 --> 00:08:22,298
I mean,
what are you, slow?
101
00:08:22,300 --> 00:08:23,500
No.
102
00:08:23,502 --> 00:08:25,267
I'm not slow.
103
00:08:25,269 --> 00:08:28,839
I was just doing other things
before becoming a lawyer.
104
00:08:28,841 --> 00:08:32,175
Like what?
Belly dancing?
105
00:08:32,177 --> 00:08:33,312
How'd you guess?
106
00:08:41,285 --> 00:08:43,453
Yeah, why do you
wanna help me?
107
00:08:43,455 --> 00:08:46,323
Because I want
the same thing you want.
108
00:08:46,325 --> 00:08:48,157
I want doctors
to respect your rights
109
00:08:48,159 --> 00:08:49,493
when you're in
the hospital
110
00:08:49,495 --> 00:08:50,826
and not give
you medication
111
00:08:50,828 --> 00:08:52,264
without your permission.
112
00:08:55,600 --> 00:08:57,267
What about money?
113
00:08:57,269 --> 00:08:58,901
I can't pay you.
114
00:08:58,903 --> 00:09:01,137
If we win,
I'll get paid for my time.
115
00:09:01,139 --> 00:09:02,705
If we don't, I won't.
116
00:09:02,707 --> 00:09:05,675
If we win, you'll get money too.
But only a little.
117
00:09:05,677 --> 00:09:08,247
This won't be
a damages case.
118
00:09:10,015 --> 00:09:12,516
There's something else
you have to know.
119
00:09:12,518 --> 00:09:15,685
I can pursue
getting you released now.
120
00:09:15,687 --> 00:09:19,222
But if you want me
to proceed with a suit,
121
00:09:19,224 --> 00:09:21,925
if I get you released
right away,
122
00:09:21,927 --> 00:09:25,796
the court might dismiss the case
because they would say
123
00:09:25,798 --> 00:09:28,131
that you weren't
in harm anymore.
124
00:09:28,133 --> 00:09:32,471
But if you prefer, I can just
concentrate getting you out.
125
00:09:34,639 --> 00:09:36,140
Well, so...
126
00:09:36,142 --> 00:09:38,440
So if I sue
the hospital,
127
00:09:38,442 --> 00:09:40,977
you can make sure
128
00:09:40,979 --> 00:09:44,781
they can't give people
any drugs they want to?
129
00:09:44,783 --> 00:09:46,616
No matter what
it does to them?
130
00:09:46,618 --> 00:09:48,818
If we win the case,
131
00:09:48,820 --> 00:09:52,522
no hospital in the state
can do that to people
132
00:09:52,524 --> 00:09:55,090
on 3-to 17-day
involuntary holds
133
00:09:55,092 --> 00:09:56,761
just because
the hospital wants to.
134
00:09:59,264 --> 00:10:05,303
You would be representing
150,000 people with this case.
135
00:10:15,413 --> 00:10:17,714
You know,
I-I like your clothes.
136
00:10:17,716 --> 00:10:19,682
But your hair...
137
00:10:19,684 --> 00:10:21,618
gotta change.
138
00:10:21,620 --> 00:10:22,888
Are...
139
00:10:23,788 --> 00:10:25,658
Yeah, you're hired.
140
00:10:56,455 --> 00:10:57,686
No "hello"
or anything?
141
00:10:57,688 --> 00:10:59,890
Oh, sorry.
142
00:10:59,892 --> 00:11:01,794
I forgot you were
coming over tonight.
143
00:11:08,332 --> 00:11:10,199
Hungry?
144
00:11:10,201 --> 00:11:12,502
Professor Cohen,
it's Colette Hughes.
145
00:11:12,504 --> 00:11:13,871
I'm sorry to call
so late.
146
00:11:13,873 --> 00:11:16,105
I think I got the plaintiff
for a case
147
00:11:16,107 --> 00:11:18,677
for informed consent
for medication.
148
00:11:21,346 --> 00:11:24,247
She's at St. Mary's.
Her name's Eleanor Riese.
149
00:11:24,249 --> 00:11:27,618
And she's been exposed to
medication without her consent
150
00:11:27,620 --> 00:11:30,786
over numerous
hospital stays.
151
00:11:30,788 --> 00:11:34,358
Blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
152
00:11:34,360 --> 00:11:37,460
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
153
00:11:37,462 --> 00:11:39,696
Blessed art thou
among women.
154
00:11:39,698 --> 00:11:43,967
Blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
155
00:12:07,192 --> 00:12:09,595
Please help me.
156
00:12:11,296 --> 00:12:13,199
Please.
157
00:12:15,399 --> 00:12:17,032
Help me.
158
00:12:17,034 --> 00:12:19,301
Help me, please!
159
00:12:19,303 --> 00:12:20,936
Please.
160
00:12:20,938 --> 00:12:23,373
Help me, please.
161
00:12:23,375 --> 00:12:26,475
Please, help me.
162
00:12:26,477 --> 00:12:28,279
Please!
163
00:12:29,581 --> 00:12:30,914
Here.
164
00:12:30,916 --> 00:12:33,315
Please, help me. God.
165
00:12:33,317 --> 00:12:35,721
- No.
- Karen.
166
00:12:36,888 --> 00:12:38,188
Help.
167
00:12:38,190 --> 00:12:40,022
Hey, hey,
I'm gonna get you out.
168
00:12:40,024 --> 00:12:42,691
I'm gonna get you out.
169
00:12:42,693 --> 00:12:44,060
Karen.
170
00:12:44,062 --> 00:12:45,362
- No.
- Karen.
171
00:12:45,364 --> 00:12:47,028
- I'm here.
- No! Help me.
172
00:12:47,030 --> 00:12:49,934
You aren't alone.
173
00:13:00,879 --> 00:13:03,946
She's diagnosed with
chronic paranoid schizophrenia
174
00:13:03,948 --> 00:13:06,049
with slight
mental retardation.
175
00:13:06,051 --> 00:13:08,718
She can be
highly mistrustful.
176
00:13:08,720 --> 00:13:10,487
She gets very angry.
177
00:13:10,489 --> 00:13:14,757
She can be loud, but she's not
a danger to herself or others.
178
00:13:14,759 --> 00:13:16,758
That's good.
179
00:13:16,760 --> 00:13:20,796
She has extreme panic attacks
because she has a fear of dying.
180
00:13:20,798 --> 00:13:22,531
That's why
she committed herself.
181
00:13:22,533 --> 00:13:24,667
- Because she wanted help for her fear.
- Mm-hmm.
182
00:13:24,669 --> 00:13:27,537
But when the hospital started
doubling her medication,
183
00:13:27,539 --> 00:13:28,938
and she started refusing it,
184
00:13:28,940 --> 00:13:30,672
that's when they
then said that
185
00:13:30,674 --> 00:13:32,908
she had a delusion
about her medication.
186
00:13:32,910 --> 00:13:36,079
- I see.
- I think she knows exactly
187
00:13:36,081 --> 00:13:37,781
what her medication's
doing to her,
188
00:13:37,783 --> 00:13:39,281
and she's furious
about it.
189
00:13:39,283 --> 00:13:41,517
I think she has the will
to see this through.
190
00:13:41,519 --> 00:13:44,287
How many patients
did you represent
191
00:13:44,289 --> 00:13:47,424
in hearings last year
as part of your job?
192
00:13:47,426 --> 00:13:49,026
About 200.
193
00:13:49,028 --> 00:13:51,294
Uh-huh, and how many other
patients' hearings
194
00:13:51,296 --> 00:13:52,929
did you
supervise?
195
00:13:52,931 --> 00:13:54,196
Six hundred.
196
00:13:54,198 --> 00:13:56,431
And that job
you have in San Mateo
197
00:13:56,433 --> 00:13:59,569
um, your advocacy group,
how far is San Mateo?
198
00:13:59,571 --> 00:14:02,004
- Only an hour.
- Uh-huh.
199
00:14:02,006 --> 00:14:04,373
If you fly over
the cars.
200
00:14:04,375 --> 00:14:07,410
Now, listen to me, I make
a good living here teaching.
201
00:14:07,412 --> 00:14:09,878
I can afford to take on
whatever I want.
202
00:14:09,880 --> 00:14:11,281
But this case?
This case?
203
00:14:11,283 --> 00:14:13,049
This could take years.
204
00:14:13,051 --> 00:14:16,685
And you're not gonna be able
to have any private clients.
205
00:14:16,687 --> 00:14:18,888
It's gonna make
your job harder.
206
00:14:18,890 --> 00:14:21,959
And, uh, you're not gonna
be making a penny.
207
00:14:21,961 --> 00:14:23,593
Plus, which, no court...
208
00:14:23,595 --> 00:14:26,161
Federal, California.
...has ever rendered a decision
209
00:14:26,163 --> 00:14:27,863
in favor of
a case like this one.
210
00:14:27,865 --> 00:14:30,867
But if we win, we'll get rights
for people who, right now
211
00:14:30,869 --> 00:14:33,570
have fewer rights about
what goes into their own bodies
212
00:14:33,572 --> 00:14:35,906
than criminals in prison.
213
00:14:35,908 --> 00:14:37,874
You're right.
214
00:14:37,876 --> 00:14:39,943
And all we have to do
is beat St. Mary's
215
00:14:39,945 --> 00:14:42,344
and all the associations.
216
00:14:42,346 --> 00:14:45,781
Not to mention the, uh, county
councils across the state.
217
00:14:45,783 --> 00:14:47,684
And the researchers
and the lawyers
218
00:14:47,686 --> 00:14:49,051
St. Mary's
is going to hire,
219
00:14:49,053 --> 00:14:50,487
and the money they'll spend.
220
00:14:50,489 --> 00:14:52,888
You can't discourage me.
221
00:14:52,890 --> 00:14:57,326
I mean, I'm actually not
trying to discourage you.
222
00:14:57,328 --> 00:14:59,728
I just want you to know
what you're up against.
223
00:14:59,730 --> 00:15:02,031
I appreciate it.
224
00:15:02,033 --> 00:15:05,167
I'm honored to be working on
this case with you, Mr. Cohen.
225
00:15:05,169 --> 00:15:08,006
Thank you. Call me Mort.
226
00:15:12,376 --> 00:15:14,544
Hi. I'm here to see Ms....
227
00:15:14,546 --> 00:15:16,579
I'm sorry,
but you'll have to wait.
228
00:15:16,581 --> 00:15:18,147
But I have
an appointment.
229
00:15:18,149 --> 00:15:20,282
If you wanna complain to
the state hospital board,
230
00:15:20,284 --> 00:15:23,219
Dr. Booker said he'd be happy
to tell them how busy we are.
231
00:15:23,221 --> 00:15:24,887
We may not be able
to let you up
232
00:15:24,889 --> 00:15:28,424
to see Ms. Riese
this morning or even today.
233
00:15:32,263 --> 00:15:33,399
Thank you, ma'am.
234
00:15:49,514 --> 00:15:52,214
I'm trying to talk to
my friend, Sister Florence.
235
00:15:52,216 --> 00:15:53,617
Why don't you
leave me alone?
236
00:15:53,619 --> 00:15:55,285
You're not supposed to
be on the phone.
237
00:15:55,287 --> 00:15:56,919
You're supposed to be
in art therapy.
238
00:15:56,921 --> 00:15:58,988
Who wants to make
a stupid woolen octopus?
239
00:15:58,990 --> 00:16:01,056
If you won't let me
make my rosaries,
240
00:16:01,058 --> 00:16:02,392
I'll talk to my friend.
241
00:16:02,394 --> 00:16:03,294
Okay.
242
00:16:17,308 --> 00:16:18,608
Eleanor.
243
00:16:18,610 --> 00:16:20,109
No.
244
00:16:20,111 --> 00:16:22,179
Who are you talking to?
245
00:16:22,181 --> 00:16:23,780
Eleanor,
we have an appointment.
246
00:16:23,782 --> 00:16:25,580
We don't
have an appointment.
247
00:16:25,582 --> 00:16:28,050
We had an appointment
at 9:15.
248
00:16:28,052 --> 00:16:29,685
- I'm sorry...
- Yeah, you don't think
249
00:16:29,687 --> 00:16:32,354
I got better things to do
than wait for you all day.
250
00:16:32,356 --> 00:16:34,458
I told you,
I don't need a slow lawyer.
251
00:16:34,460 --> 00:16:36,593
I was on time.
I just couldn't get...
252
00:16:36,595 --> 00:16:38,494
Yeah, thought
you looked bad yesterday.
253
00:16:38,496 --> 00:16:40,629
You look more like a patient
than a lawyer.
254
00:16:40,631 --> 00:16:41,930
That's the idea.
255
00:16:41,932 --> 00:16:43,598
I couldn't
get past the desk.
256
00:16:43,600 --> 00:16:46,636
I had to do this, so that I
could come and see you.
257
00:16:46,638 --> 00:16:48,970
- Oh!
- I-I-I just can't...
258
00:16:48,972 --> 00:16:53,108
I bet that'll show
those stupid doctors.
259
00:16:53,110 --> 00:16:55,377
Yeah, there's
no one in here.
260
00:16:55,379 --> 00:16:58,281
I'm looking forward to getting
started as much as you are.
261
00:16:58,283 --> 00:17:01,150
Yeah, yeah. I don't want
you to start with me.
262
00:17:01,152 --> 00:17:04,520
There is a patient.
She's all tied up in restraints.
263
00:17:04,522 --> 00:17:06,855
- I told her I had a lawyer.
- I'll look into it.
264
00:17:06,857 --> 00:17:09,558
Get her out.
Her name is Karen Winkle.
265
00:17:09,560 --> 00:17:11,026
- Thank you.
- Yeah.
266
00:17:11,028 --> 00:17:13,296
- I want you to get her out.
- I'll do what I can.
267
00:17:13,298 --> 00:17:15,064
Now I'm here
to work with you.
268
00:17:15,066 --> 00:17:18,767
I don't want you to do anything
for me. Go do something for her.
269
00:17:18,769 --> 00:17:20,969
It took me an hour and a half
to get up here.
270
00:17:20,971 --> 00:17:22,639
We only have 45 minutes.
271
00:17:22,641 --> 00:17:24,340
I'll help her
when I can.
272
00:17:24,342 --> 00:17:28,113
No, no, no. I'm not doing
anything until you help Karen.
273
00:17:30,515 --> 00:17:32,251
Come on. Let's go.
274
00:17:37,722 --> 00:17:40,459
I told you
I'd get you out.
275
00:17:42,693 --> 00:17:43,892
Yeah.
276
00:17:43,894 --> 00:17:45,996
I got a lawyer.
277
00:17:45,998 --> 00:17:49,466
I know I'm late. I had to take
care of something unexpected.
278
00:17:49,468 --> 00:17:52,567
Well, you'll have
to reschedule the meeting.
279
00:17:52,569 --> 00:17:56,605
With drive time? Two hours?
280
00:17:58,209 --> 00:18:00,410
"Whenever I'm held in
a psychiatric hospital,
281
00:18:00,412 --> 00:18:02,010
"I am given
antipsychotic drugs
282
00:18:02,012 --> 00:18:04,346
"such as Thorazine, Mellaril,
Navane, Serentil,
283
00:18:04,348 --> 00:18:06,248
"against my will,
without my permission
284
00:18:06,250 --> 00:18:08,049
and invariably
without my consent."
285
00:18:08,051 --> 00:18:09,719
Yeah, don't forget
how it makes
286
00:18:09,721 --> 00:18:12,588
my vision blurry
and my feet all swollen.
287
00:18:12,590 --> 00:18:14,289
So it makes it hard
for me to walk.
288
00:18:14,291 --> 00:18:16,558
- I haven't forgotten.
- And the hospital staff,
289
00:18:16,560 --> 00:18:19,496
they get angry at me, 'cause
I'm not doing things right.
290
00:18:19,498 --> 00:18:21,430
I've put it all in here.
Really, I have.
291
00:18:21,432 --> 00:18:24,100
Yeah, yeah.
And-and-and say that
292
00:18:24,102 --> 00:18:26,469
it makes my hands shake
and my head twitch,
293
00:18:26,471 --> 00:18:28,738
so it makes me look
even crazier than I am.
294
00:18:28,740 --> 00:18:30,774
It's here, I promise.
295
00:18:30,776 --> 00:18:34,710
Yeah, and then you have to say
how I get scared.
296
00:18:34,712 --> 00:18:39,414
And then they give me more drugs
that make me even more scared.
297
00:18:39,416 --> 00:18:42,218
Yeah, sometimes
I don't even try and fight them,
298
00:18:42,220 --> 00:18:44,487
because if I don't
swallow the drugs,
299
00:18:44,489 --> 00:18:46,622
then-then they threaten me
with needles.
300
00:18:46,624 --> 00:18:48,324
And I don't want needles.
301
00:18:48,326 --> 00:18:50,359
I don't wanna go in
the torture chamber.
302
00:18:50,361 --> 00:18:52,461
If you could just be quiet
for two minutes,
303
00:18:52,463 --> 00:18:54,296
I could read
your entire declaration.
304
00:18:54,298 --> 00:18:57,336
You could sign it, and then
I can work on getting you out.
305
00:18:59,903 --> 00:19:01,606
Okay.
306
00:19:02,973 --> 00:19:04,673
"The side effects of
these drugs..."
307
00:19:04,675 --> 00:19:05,874
One thing:
308
00:19:05,876 --> 00:19:07,742
Can you get some beads,
309
00:19:07,744 --> 00:19:09,444
so that I can make
my rosaries?
310
00:19:09,446 --> 00:19:12,414
They want me to make
a stupid woolen octopus.
311
00:19:12,416 --> 00:19:14,316
But they won't let me
make my rosaries.
312
00:19:14,318 --> 00:19:16,085
'cause they think
I have a delusion.
313
00:19:16,087 --> 00:19:20,257
But I am a member
of a rosary club.
314
00:19:20,259 --> 00:19:22,757
And they gave me
an award. Yeah.
315
00:19:22,759 --> 00:19:25,196
I need to make
my rosaries.
316
00:19:26,263 --> 00:19:27,365
Okay.
317
00:19:28,266 --> 00:19:29,599
Yeah.
318
00:19:29,601 --> 00:19:31,299
"The side effects
of these drugs..."
319
00:19:31,301 --> 00:19:33,937
What religion are you?
320
00:19:33,939 --> 00:19:35,073
I was raised
Catholic.
321
00:19:44,015 --> 00:19:45,918
- Thank you.
- You're welcome.
322
00:19:52,289 --> 00:19:54,590
- Thank you.
- Oh, yeah.
323
00:19:54,592 --> 00:19:56,361
I'd call the home.
324
00:19:57,694 --> 00:19:59,761
I'll come back.
I'll find you.
325
00:19:59,763 --> 00:20:02,364
Back inside in
five minutes, guys.
326
00:20:02,366 --> 00:20:04,232
Eleanor.
327
00:20:04,234 --> 00:20:06,236
This is Morton Cohen.
328
00:20:06,238 --> 00:20:09,771
Professor of constitutional law
at Golden Gate University.
329
00:20:09,773 --> 00:20:11,440
He's the lawyer
I told you about.
330
00:20:11,442 --> 00:20:13,943
The one who's gonna be
senior counsel on your case.
331
00:20:13,945 --> 00:20:15,443
Hello.
332
00:20:15,445 --> 00:20:17,313
- Hi.
- It's nice to meet you.
333
00:20:17,315 --> 00:20:19,914
- This is a very important case.
- Yeah, I know.
334
00:20:19,916 --> 00:20:21,883
You're representing
150,000 people.
335
00:20:21,885 --> 00:20:23,422
Are you Jewish?
336
00:20:24,622 --> 00:20:26,889
- Yes.
- I thought so.
337
00:20:26,891 --> 00:20:29,058
Yeah,
you're my Jewish lawyer.
338
00:20:29,060 --> 00:20:30,992
She's my Catholic lawyer.
It's perfect,
339
00:20:30,994 --> 00:20:33,496
'cause I was born Jewish,
and then I converted.
340
00:20:33,498 --> 00:20:35,230
I'm now a Catholic.
341
00:20:35,232 --> 00:20:37,400
That reminds me. I...
342
00:20:37,402 --> 00:20:39,634
I got you these.
Hope they're okay.
343
00:20:39,636 --> 00:20:42,037
Oh, you remembered.
344
00:20:42,039 --> 00:20:43,738
Thank you.
345
00:20:43,740 --> 00:20:45,141
Yeah. Oh, yeah.
346
00:20:45,143 --> 00:20:47,176
No, they're perfect.
347
00:20:47,178 --> 00:20:50,246
That's my mission.
My mission is making rosaries
348
00:20:50,248 --> 00:20:51,913
for Jesus
and the Blessed Mother.
349
00:20:51,915 --> 00:20:53,615
- I see.
- I've been making them
350
00:20:53,617 --> 00:20:54,850
since I was 15.
351
00:20:54,852 --> 00:20:56,486
- Since you were 15? Ah.
- Fifteen.
352
00:20:56,488 --> 00:20:59,721
I don't know how good they are,
but I'm doing my best.
353
00:20:59,723 --> 00:21:01,557
That's what
Father Murray says.
354
00:21:01,559 --> 00:21:03,926
You just have
to do your best.
355
00:21:03,928 --> 00:21:05,594
Yeah.
356
00:21:05,596 --> 00:21:07,766
I can make you a rosary
if you like.
357
00:21:09,601 --> 00:21:13,369
Well, you'd very much like
a rosary, wouldn't you?
358
00:21:13,371 --> 00:21:15,574
Yeah,
I'd like a rosary.
359
00:21:18,276 --> 00:21:20,242
Here you go.
360
00:21:20,244 --> 00:21:22,045
You okay with dogs?
361
00:21:22,047 --> 00:21:23,612
Yeah, I'm-I'm okay.
362
00:21:23,614 --> 00:21:25,483
Yeah, that's Bear.
363
00:21:27,785 --> 00:21:30,219
That's a marlin.
364
00:21:30,221 --> 00:21:32,787
I caught that off
the coast of Florida.
365
00:21:32,789 --> 00:21:35,056
- Oh.
- Yeah.
366
00:21:35,058 --> 00:21:36,725
And this is a bass.
367
00:21:36,727 --> 00:21:38,326
This is a pike.
368
00:21:38,328 --> 00:21:41,463
Pike. Over here
we have a marlin.
369
00:21:41,465 --> 00:21:43,900
Ask me how long it took
to reel that guy in.
370
00:21:43,902 --> 00:21:46,236
How long did it take
to reel that guy in?
371
00:21:46,238 --> 00:21:49,305
It took me three hours.
Have a seat.
372
00:21:49,307 --> 00:21:51,274
You sure
you're okay with dogs?
373
00:21:51,276 --> 00:21:52,507
Yeah, I'm okay.
374
00:21:52,509 --> 00:21:54,112
Good boy.
375
00:21:55,780 --> 00:21:58,747
All right. So
you've seen the care package
376
00:21:58,749 --> 00:22:00,415
that the hospital
sent over?
377
00:22:00,417 --> 00:22:02,619
Oh, my God.
378
00:22:02,621 --> 00:22:05,921
Hundreds of pages
for a 13-page complaint?
379
00:22:05,923 --> 00:22:07,456
Trying to bury us
in paperwork.
380
00:22:07,458 --> 00:22:08,757
I warned you.
381
00:22:08,759 --> 00:22:11,326
They got the money
and the medical experts.
382
00:22:11,328 --> 00:22:12,661
So let's split it up.
383
00:22:12,663 --> 00:22:14,463
I'll take constitutional
common law,
384
00:22:14,465 --> 00:22:18,234
and you take drugs, mental
health and statutory law issues.
385
00:22:18,236 --> 00:22:19,434
- Okay.
- Okay?
386
00:22:19,436 --> 00:22:20,671
Can I...?
387
00:22:22,707 --> 00:22:24,242
All right.
388
00:22:26,144 --> 00:22:28,380
No fishing for a while.
389
00:22:47,097 --> 00:22:49,665
Chope Community Hospital
about a Mr. Morris?
390
00:22:49,667 --> 00:22:52,901
Tell them I'll be there at 11
on Mr. Morris's behalf.
391
00:22:52,903 --> 00:22:54,737
Ms. Hughes?
392
00:22:54,739 --> 00:22:57,539
Oh, yes. Just one minute,
Mr. Grainger.
393
00:22:57,541 --> 00:23:00,943
She'll be there at 11
for Mr. Morris.
394
00:23:00,945 --> 00:23:03,345
Patients' Rights
Advocates.
395
00:23:03,347 --> 00:23:05,216
It's for you.
396
00:23:08,185 --> 00:23:10,719
This is Colette Hughes.
397
00:23:10,721 --> 00:23:12,322
No, today.
398
00:23:12,324 --> 00:23:13,823
I want her
released today.
399
00:23:13,825 --> 00:23:16,357
I'll be in later
to sign the form.
400
00:23:16,359 --> 00:23:17,862
Thank you.
401
00:23:19,396 --> 00:23:20,564
One moment.
402
00:23:22,166 --> 00:23:26,169
All right. Put that...
Put that in that one.
403
00:23:26,171 --> 00:23:29,004
Yeah, and this one.
You can put that one.
404
00:23:29,006 --> 00:23:31,507
Yeah. Yeah.
405
00:23:31,509 --> 00:23:34,142
Yeah, you can
put that in... No.
406
00:23:34,144 --> 00:23:36,511
Okay, but be careful.
I don't...
407
00:23:36,513 --> 00:23:40,048
All right. Oh, wait.
Wait, wait, wait.
408
00:23:40,050 --> 00:23:42,951
Hang on. Hang on.
Look.
409
00:23:42,953 --> 00:23:45,354
I made these for you.
410
00:23:45,356 --> 00:23:47,690
Oh, they're...
That's beautiful.
411
00:23:47,692 --> 00:23:50,426
I made them with
the rainbow colors.
412
00:23:50,428 --> 00:23:51,797
You see how they sparkle?
413
00:23:53,364 --> 00:23:55,363
Yeah, you'd never know
they were plastic.
414
00:23:55,365 --> 00:23:57,966
No, you wouldn't.
Thank you again.
415
00:23:57,968 --> 00:24:01,069
You wanna see the other ones
I made? I made five of them.
416
00:24:01,071 --> 00:24:03,707
Eleanor,
don't you want to go home?
417
00:24:05,343 --> 00:24:06,542
Oh, yeah.
418
00:24:06,544 --> 00:24:09,044
- Yeah. Got everything?
- Yes.
419
00:24:09,046 --> 00:24:10,613
Okay. Yeah.
420
00:24:10,615 --> 00:24:14,048
Bye. This is my lawyer.
You're gonna be sorry.
421
00:24:14,050 --> 00:24:15,651
Yeah.
422
00:24:15,653 --> 00:24:18,953
Oh, wait,
I got something for you.
423
00:24:18,955 --> 00:24:20,590
Yeah. Yeah.
424
00:24:20,592 --> 00:24:22,326
Hang on.
425
00:24:23,595 --> 00:24:26,061
Here. You're nice.
426
00:24:26,063 --> 00:24:28,263
Yeah.
I'm not suing you.
427
00:24:28,265 --> 00:24:30,101
Thank you, Eleanor.
428
00:24:32,502 --> 00:24:34,036
Oh, yeah.
429
00:24:34,038 --> 00:24:37,440
They got an elevator here.
I'm glad.
430
00:24:37,442 --> 00:24:40,808
Steps are horrid
for me.
431
00:24:52,123 --> 00:24:53,989
Why do you keep
looking at your watch?
432
00:24:53,991 --> 00:24:55,458
Because
I'm on a schedule.
433
00:24:55,460 --> 00:24:57,459
Do I turn on
the next street?
434
00:24:57,461 --> 00:25:00,363
Yeah, but we're not
going home right now.
435
00:25:00,365 --> 00:25:02,264
Why not?
436
00:25:02,266 --> 00:25:05,167
'Cause... 'cause I phoned
my friend, Sister Florence,
437
00:25:05,169 --> 00:25:07,636
and I asked her to
join us for a picnic.
438
00:25:07,638 --> 00:25:09,104
Oh, I'm sorry, Eleanor,
439
00:25:09,106 --> 00:25:11,472
but I don't have time
for a picnic right now.
440
00:25:11,474 --> 00:25:14,142
I thought you said I was
your most important client.
441
00:25:14,144 --> 00:25:15,643
Well, you are,
but I have
442
00:25:15,645 --> 00:25:17,883
a lot of other things
I need to do too.
443
00:25:19,784 --> 00:25:22,418
Don't you want to celebrate
with me 'cause I got out?
444
00:25:22,420 --> 00:25:25,354
Of course,
but I... I have a very...
445
00:25:25,356 --> 00:25:26,855
You're a big-shot
lawyer.
446
00:25:26,857 --> 00:25:29,491
I'm mentally ill.
So I don't know anything.
447
00:25:29,493 --> 00:25:30,625
I never said that.
448
00:25:30,627 --> 00:25:32,461
Gonna ruin my whole day.
449
00:25:32,463 --> 00:25:34,830
Yeah, no,
I planned this picnic.
450
00:25:34,832 --> 00:25:37,298
Yeah, Sister Florence
already bought food for you.
451
00:25:37,300 --> 00:25:39,701
I'm sorry, but you never
told me about a picnic.
452
00:25:39,703 --> 00:25:41,871
You're like everybody else.
You don't care.
453
00:25:41,873 --> 00:25:42,871
I do care about you.
454
00:25:42,873 --> 00:25:44,305
And I said I'm sorry,
455
00:25:44,307 --> 00:25:46,307
but I can't
go to the picnic.
456
00:25:46,309 --> 00:25:48,344
But I'll be happy
to drop you,
457
00:25:48,346 --> 00:25:51,316
so that you and Sister Florence
can celebrate.
458
00:25:59,857 --> 00:26:01,856
Are you sure
you'll be all right?
459
00:26:01,858 --> 00:26:03,691
Yeah, I'll be fine.
460
00:26:03,693 --> 00:26:06,461
Sister Florence will
drop me off at my apartment
461
00:26:06,463 --> 00:26:08,197
on the way back
to the convent.
462
00:26:08,199 --> 00:26:09,231
Are you sure?
463
00:26:09,233 --> 00:26:10,999
That's right.
464
00:26:11,001 --> 00:26:12,535
We can take the bus.
465
00:26:12,537 --> 00:26:14,003
Yeah, we'll just
take the bus.
466
00:26:14,005 --> 00:26:16,741
I've been taking
the bus for years.
467
00:26:18,609 --> 00:26:21,242
Well, I'll call you later.
Nice to meet you, Sister.
468
00:26:21,244 --> 00:26:23,478
Oh, it's nice
meeting you too.
469
00:26:23,480 --> 00:26:25,480
Eleanor tells me
you're Catholic,
470
00:26:25,482 --> 00:26:27,018
but you don't
practice anymore.
471
00:26:33,857 --> 00:26:35,391
Why are you still here?
472
00:26:35,393 --> 00:26:38,427
Big-shot lawyer with more
important things to do.
473
00:26:38,429 --> 00:26:41,330
You think I can't
get around on my own?
474
00:26:41,332 --> 00:26:44,201
You know, I got around on my own
before I had a lawyer.
475
00:27:07,791 --> 00:27:09,190
Hi, Robert.
476
00:27:09,192 --> 00:27:10,692
Who's Robert?
477
00:27:10,694 --> 00:27:11,793
This is Eleanor Riese.
478
00:27:11,795 --> 00:27:14,029
Oh, Eleanor.
479
00:27:14,031 --> 00:27:16,498
I didn't know
I gave you my number.
480
00:27:16,500 --> 00:27:17,799
You didn't.
481
00:27:17,801 --> 00:27:19,802
I looked you up
in the phone book.
482
00:27:19,804 --> 00:27:21,836
I'm very good
with the phone book.
483
00:27:21,838 --> 00:27:23,972
It says "C. Hughes."
484
00:27:23,974 --> 00:27:26,076
But I know the C
was for "Colette."
485
00:27:27,412 --> 00:27:29,611
- Is something wrong?
- No.
486
00:27:29,613 --> 00:27:31,646
But you said
you were gonna call me.
487
00:27:31,648 --> 00:27:33,582
And you didn't,
so I'm calling you.
488
00:27:33,584 --> 00:27:36,918
Yeah, I'm sorry.
I got busy, and I forgot.
489
00:27:36,920 --> 00:27:40,756
Yeah, I just wanted you
to know I got home all right.
490
00:27:40,758 --> 00:27:43,792
And-and I can see
you got home all right too.
491
00:27:43,794 --> 00:27:45,727
Yes, I did.
492
00:27:45,729 --> 00:27:46,831
Yeah, good.
493
00:27:47,998 --> 00:27:49,264
Good night.
494
00:27:49,266 --> 00:27:50,168
Good night.
495
00:27:59,143 --> 00:28:01,309
All right. Here's what
I think we should do:
496
00:28:01,311 --> 00:28:05,213
Start off with the California
Constitutional Right to Privacy.
497
00:28:05,215 --> 00:28:08,683
Then just move on to the common
law right against battery.
498
00:28:08,685 --> 00:28:10,451
Cobbs v. Grant.
That's important.
499
00:28:10,453 --> 00:28:12,654
That set the standard
for doctors' obligation
500
00:28:12,656 --> 00:28:15,690
to get informed consent
for intrusive procedures.
501
00:28:15,692 --> 00:28:19,061
We have to establish these
drugs are intrusive procedures.
502
00:28:19,063 --> 00:28:22,164
When the doctor first started
giving Eleanor Mellaril,
503
00:28:22,166 --> 00:28:24,900
he told her
she could take it four, six,
504
00:28:24,902 --> 00:28:27,202
- eight times a day if she wanted.
- Okay.
505
00:28:27,204 --> 00:28:30,206
He thought that it would help
psychologically. But it didn't.
506
00:28:30,208 --> 00:28:32,941
All it did was damage
her bladder and her brain,
507
00:28:32,943 --> 00:28:35,009
and make her seizures worse.
508
00:28:35,011 --> 00:28:36,812
And now she has
to keep taking it,
509
00:28:36,814 --> 00:28:39,915
- because if she doesn't, she has more seizures.
- My God.
510
00:28:39,917 --> 00:28:42,284
There's a notation
in her hospital records
511
00:28:42,286 --> 00:28:44,385
- that I'd like to highlight.
- Okay.
512
00:28:44,387 --> 00:28:47,523
"She was placed on Mellaril with
the reasoning that her bladder
513
00:28:47,525 --> 00:28:50,025
was already so damaged
that more or less
514
00:28:50,027 --> 00:28:53,328
Mellaril would not have
an impact on its recovery."
515
00:28:53,330 --> 00:28:55,264
So these people were
giving her drugs
516
00:28:55,266 --> 00:28:56,867
that they knew
were damaging her.
517
00:28:57,999 --> 00:28:59,170
Yeah.
I see it all the time.
518
00:29:00,371 --> 00:29:02,173
My God.
519
00:29:08,412 --> 00:29:11,913
This is for Mr. Adams.
520
00:29:11,915 --> 00:29:13,681
Good morning, Adams...
521
00:29:13,683 --> 00:29:14,882
That's her.
522
00:29:14,884 --> 00:29:17,186
Ms. Hughes?
523
00:29:17,188 --> 00:29:19,321
James Adams,
counsel for St. Mary's.
524
00:29:19,323 --> 00:29:20,689
Good to meet you,
Mr. Adams.
525
00:29:20,691 --> 00:29:22,857
I believe you already know
Dr. Booker.
526
00:29:22,859 --> 00:29:24,860
May I help you
with something?
527
00:29:24,862 --> 00:29:27,895
Yes. I stopped by
to deliver this.
528
00:29:27,897 --> 00:29:32,034
It's our response to your
briefing on the medications.
529
00:29:32,036 --> 00:29:33,701
It also includes
some information
530
00:29:33,703 --> 00:29:36,604
on the adverse side effects
of the medications in question,
531
00:29:36,606 --> 00:29:40,042
as well as the side effects
that they had on Ms. Riese.
532
00:29:40,044 --> 00:29:43,444
Off the record, how
did you reply so quickly?
533
00:29:43,446 --> 00:29:45,447
Who's your
medical expert?
534
00:29:45,449 --> 00:29:46,915
What do you mean?
535
00:29:46,917 --> 00:29:48,950
Who's coordinating on
the medical issues?
536
00:29:48,952 --> 00:29:50,352
I am.
537
00:29:50,354 --> 00:29:51,719
I don't understand.
538
00:29:51,721 --> 00:29:54,655
I was a nurse
for 10 years
539
00:29:54,657 --> 00:29:56,624
and a psychiatric nurse
for five.
540
00:29:56,626 --> 00:29:58,094
With a big firm
like yours,
541
00:29:58,096 --> 00:29:59,961
I assumed you'd do
a background check.
542
00:29:59,963 --> 00:30:01,896
I'm sure we did.
I must have missed it.
543
00:30:01,898 --> 00:30:04,266
You were a psychiatric nurse.
You're doing this?
544
00:30:04,268 --> 00:30:06,035
You're telling me
you were a nurse,
545
00:30:06,037 --> 00:30:09,270
you never gave drugs to patients
without their informed consent?
546
00:30:09,272 --> 00:30:12,641
No. Never.
547
00:30:12,643 --> 00:30:14,977
I always felt it
was my primary responsibility
548
00:30:14,979 --> 00:30:16,411
to care for the patient,
549
00:30:16,413 --> 00:30:19,715
not manage them
for my own convenience.
550
00:30:19,717 --> 00:30:21,352
Gentlemen.
551
00:31:02,492 --> 00:31:04,125
Hang on.
552
00:31:06,130 --> 00:31:07,796
- Hi.
- Oh.
553
00:31:07,798 --> 00:31:10,099
Look who's here,
it's my big-shot lawyer.
554
00:31:10,101 --> 00:31:11,633
Oh, nice to see you,
Sister.
555
00:31:11,635 --> 00:31:13,902
Hope I'm not
interrupting something.
556
00:31:13,904 --> 00:31:17,172
No, no. She's gotta go. She's
gotta go. Back to the convent.
557
00:31:17,174 --> 00:31:19,808
They treat her like
a sixth-grader. Bye!
558
00:31:19,810 --> 00:31:21,442
Yes, nice to see you
again, Colette.
559
00:31:21,444 --> 00:31:22,944
You too!
560
00:31:24,548 --> 00:31:26,315
You be careful
on those steps.
561
00:31:26,317 --> 00:31:27,882
I will.
562
00:31:27,884 --> 00:31:30,651
There's 25 of them.
And outside, there are two more.
563
00:31:30,653 --> 00:31:32,822
I know.
You've already told me.
564
00:31:32,824 --> 00:31:34,555
Yeah, there's 27.
565
00:31:34,557 --> 00:31:36,057
Twenty-seven steps.
566
00:31:36,059 --> 00:31:37,558
- Okay.
- Yeah.
567
00:31:37,560 --> 00:31:39,827
Bye.
568
00:31:41,565 --> 00:31:43,498
Sit down.
569
00:31:43,500 --> 00:31:45,167
Go on. Take a load off.
570
00:31:45,169 --> 00:31:46,669
I'll get you a 7UP.
571
00:31:46,671 --> 00:31:49,537
No, thank you.
I have someplace I have to be.
572
00:31:49,539 --> 00:31:52,641
Yeah, someplace
more important, I bet.
573
00:31:52,643 --> 00:31:54,142
O-okay.
574
00:31:57,181 --> 00:31:59,515
Yeah, isn't that
a beautiful bride?
575
00:31:59,517 --> 00:32:02,617
Yeah, I love weddings,
don't you?
576
00:32:02,619 --> 00:32:04,419
Thank you.
Not really.
577
00:32:08,692 --> 00:32:11,593
What about you and Robert?
You two getting married?
578
00:32:11,595 --> 00:32:14,529
Eleanor, I didn't come here
to talk about my personal life.
579
00:32:14,531 --> 00:32:16,798
Oh, so I'm right.
He is your boyfriend?
580
00:32:16,800 --> 00:32:18,933
Yeah, I'm right.
He's your boyfriend.
581
00:32:18,935 --> 00:32:21,670
The hospital called.
They have a request.
582
00:32:21,672 --> 00:32:24,773
Yeah, what do they want?
They want me to sing a song?
583
00:32:24,775 --> 00:32:26,542
No, I'm afraid not.
584
00:32:26,544 --> 00:32:29,143
They want you to appear
in Superior Court
585
00:32:29,145 --> 00:32:30,911
for the hearing
of the case.
586
00:32:32,583 --> 00:32:36,517
Do you mind if we just turn
the music down a little?
587
00:32:46,130 --> 00:32:48,898
So, uh, so would I
have to go up
588
00:32:48,900 --> 00:32:52,034
to the witness box
like Perry Mason?
589
00:32:52,036 --> 00:32:54,803
No, there... There
won't be a witness box.
590
00:32:54,805 --> 00:32:57,205
You would have to
sit in the courtroom
591
00:32:57,207 --> 00:32:59,140
and listen to what
the hospital's lawyer
592
00:32:59,142 --> 00:33:00,441
has to say about you.
593
00:33:00,443 --> 00:33:01,677
Uh-huh.
594
00:33:01,679 --> 00:33:04,779
Um. They want
to embarrass you.
595
00:33:04,781 --> 00:33:07,782
They're hoping that
you can't just sit there
596
00:33:07,784 --> 00:33:10,084
and listen to what they
have to say about you.
597
00:33:10,086 --> 00:33:12,988
They wanna try
and show the lawyer that
598
00:33:12,990 --> 00:33:15,990
you're not fit to make decisions
about your own medication.
599
00:33:15,992 --> 00:33:19,329
But it's just a request.
You don't have to do it.
600
00:33:25,736 --> 00:33:27,670
Here. You see this?
601
00:33:27,672 --> 00:33:32,106
This is where I write down
what medication I'm taking.
602
00:33:32,108 --> 00:33:37,045
The time I take it, how much
I take, and what it does to me.
603
00:33:37,047 --> 00:33:39,582
If I feel groggy
or it makes it hard for me
604
00:33:39,584 --> 00:33:41,583
to do the things I need
to do for myself.
605
00:33:41,585 --> 00:33:44,419
And then... And then
I tell a doctor. Yeah.
606
00:33:44,421 --> 00:33:48,123
And-and you see?
You know why I got all of those?
607
00:33:48,125 --> 00:33:50,526
And those?
608
00:33:50,528 --> 00:33:52,128
You know why?
Because I've been
609
00:33:52,130 --> 00:33:53,827
writing it down
for a lot of years.
610
00:33:53,829 --> 00:33:56,030
Nobody knows more about
what that medicine
611
00:33:56,032 --> 00:33:57,465
does to me than I do.
612
00:33:57,467 --> 00:33:59,767
Yeah.
Tell me I'm not right.
613
00:33:59,769 --> 00:34:02,237
Just-just tell me
I'm not right.
614
00:34:02,239 --> 00:34:03,471
You're right.
615
00:34:03,473 --> 00:34:05,907
Yeah, no,
I wanna go to court.
616
00:34:11,614 --> 00:34:13,548
This place
is beautiful.
617
00:34:13,550 --> 00:34:16,150
Yeah, I always wanted
to shop here.
618
00:34:16,152 --> 00:34:17,885
We only have
half an hour.
619
00:34:17,887 --> 00:34:21,557
Yeah, well, I'm not leaving
until I get exactly what I want.
620
00:34:21,559 --> 00:34:23,391
Can I see
a navy blue dress,
621
00:34:23,393 --> 00:34:25,827
navy blue shoes,
and navy blue pocketbook?
622
00:34:25,829 --> 00:34:27,362
You're in luck.
623
00:34:27,364 --> 00:34:31,199
We have an awful lot
of navy blue in your size.
624
00:34:31,201 --> 00:34:33,334
What did you
think of the last one?
625
00:34:33,336 --> 00:34:36,204
I told you I like it very much.
I think you should buy it.
626
00:34:36,206 --> 00:34:38,340
He's at Chope Community.
627
00:34:38,342 --> 00:34:40,541
No.
628
00:34:40,543 --> 00:34:42,244
Tell him I filed
the paperwork.
629
00:34:42,246 --> 00:34:43,746
Psst.
630
00:34:43,748 --> 00:34:46,180
You're not supposed to be
on the phone.
631
00:34:46,182 --> 00:34:47,916
You're supposed
to be helping me.
632
00:34:47,918 --> 00:34:52,123
Can you tell Mr. Hakamura
that I'll get back to him later?
633
00:34:53,023 --> 00:34:54,856
I put it down.
634
00:34:54,858 --> 00:34:56,925
I have to go.
635
00:34:56,927 --> 00:34:59,561
Well?
What do you think?
636
00:34:59,563 --> 00:35:01,130
It's fine.
637
00:35:01,132 --> 00:35:02,296
It's not fine.
638
00:35:02,298 --> 00:35:03,865
I look like
a balloon.
639
00:35:03,867 --> 00:35:06,334
I know this is important
to you, Eleanor,
640
00:35:06,336 --> 00:35:08,204
but I wanna get you
to the courthouse.
641
00:35:08,206 --> 00:35:10,204
Remember? I told you
we're on a schedule.
642
00:35:10,206 --> 00:35:12,874
I want you to see the room,
so that you're prepared.
643
00:35:12,876 --> 00:35:14,775
They close at 5.
It's almost 5 now.
644
00:35:14,777 --> 00:35:17,545
Yeah, well, I don't care.
I'm gonna look the way I want,
645
00:35:17,547 --> 00:35:19,648
whether you like it or not.
All right.
646
00:35:19,650 --> 00:35:23,251
Excuse me? Do you have
any other dresses in navy blue?
647
00:35:23,253 --> 00:35:24,786
In my size, please.
648
00:35:24,788 --> 00:35:26,755
- Let me see.
- Yeah, thank you.
649
00:35:26,757 --> 00:35:28,456
Yeah, you go to court
all the time.
650
00:35:28,458 --> 00:35:30,124
You probably
have lots of dresses.
651
00:35:30,126 --> 00:35:31,793
I don't.
652
00:35:31,795 --> 00:35:34,197
And don't look
at your watch.
653
00:35:37,400 --> 00:35:38,467
You see?
654
00:35:38,469 --> 00:35:39,670
This one's better?
655
00:35:40,905 --> 00:35:43,240
You're right. It is.
656
00:35:46,110 --> 00:35:48,709
Yeah, so now,
all I need to find now
657
00:35:48,711 --> 00:35:50,744
is shoes
and a pocketbook.
658
00:35:50,746 --> 00:35:52,179
But they have to be...
659
00:35:52,181 --> 00:35:54,016
The exact same shade
of navy blue.
660
00:35:54,018 --> 00:35:55,617
You're right.
661
00:35:58,320 --> 00:35:59,787
Yeah, this is it.
662
00:35:59,789 --> 00:36:01,289
That's it. Wow.
663
00:36:01,291 --> 00:36:02,960
Okay.
664
00:36:04,594 --> 00:36:05,693
Are you all right?
665
00:36:05,695 --> 00:36:07,697
Yeah. Yeah.
I'll be fine.
666
00:36:08,599 --> 00:36:10,264
One.
667
00:36:10,266 --> 00:36:11,633
Two.
668
00:36:11,635 --> 00:36:13,467
- Can I help you?
- Three... No.
669
00:36:13,469 --> 00:36:15,769
Four, five.
670
00:36:15,771 --> 00:36:18,106
Six, seven.
671
00:36:18,108 --> 00:36:21,846
Eight, nine, 10.
672
00:36:24,547 --> 00:36:27,014
All right.
673
00:36:27,016 --> 00:36:28,715
I'm sorry
there's not an elevator.
674
00:36:28,717 --> 00:36:30,552
Yeah, no, that's okay.
675
00:36:30,554 --> 00:36:34,224
No. I want everybody
to see my new dress.
676
00:36:40,797 --> 00:36:43,130
Eleven.
677
00:36:43,132 --> 00:36:44,766
Twelve.
678
00:36:44,768 --> 00:36:46,267
Thirteen.
679
00:36:46,269 --> 00:36:48,036
Fourteen.
680
00:36:48,038 --> 00:36:49,704
Fifteen.
681
00:36:49,706 --> 00:36:51,472
Sixteen.
682
00:36:51,474 --> 00:36:52,874
Seventeen.
683
00:36:52,876 --> 00:36:54,476
Eighteen.
684
00:36:54,478 --> 00:36:55,811
Nineteen.
685
00:36:55,813 --> 00:36:57,144
Twenty.
686
00:36:57,146 --> 00:37:00,248
Thirty-five, 36.
687
00:37:00,250 --> 00:37:02,851
Thirty-seven, 38.
688
00:37:02,853 --> 00:37:04,985
- Sure you're all right?
- Yeah, no.
689
00:37:04,987 --> 00:37:07,088
If you keep asking me
if I'm all right,
690
00:37:07,090 --> 00:37:10,124
I'm not gonna be all right,
all right?
691
00:37:10,126 --> 00:37:12,659
Forty-seven, 48.
692
00:37:12,661 --> 00:37:15,396
Forty-nine, 50.
693
00:37:15,398 --> 00:37:17,699
Fifty-one, 52.
694
00:37:17,701 --> 00:37:20,334
Fifty-three, 54.
695
00:37:20,336 --> 00:37:24,039
Fifty-five steps.
696
00:37:24,041 --> 00:37:26,874
- Hello, Mr. Cohen.
- Good morning.
697
00:37:26,876 --> 00:37:29,045
That's a beautiful dress.
698
00:37:29,947 --> 00:37:31,278
See?
699
00:37:31,280 --> 00:37:33,014
The question here,
Your Honor, is:
700
00:37:33,016 --> 00:37:35,684
Who is competent
to decide the medication
701
00:37:35,686 --> 00:37:38,052
of involuntary-held
short-term patients?
702
00:37:38,054 --> 00:37:41,222
Doctors,
who as the federal court ruled
703
00:37:41,224 --> 00:37:43,925
can be relied upon
to use professional judgment?
704
00:37:43,927 --> 00:37:47,262
Or chronic schizophrenic
mental patients?
705
00:37:47,264 --> 00:37:51,266
Like Eleanor Riese, who,
during her hospitalization,
706
00:37:51,268 --> 00:37:54,269
became delusional about
the medications, threw objects,
707
00:37:54,271 --> 00:37:56,104
and threatened nurses,
708
00:37:56,106 --> 00:37:59,907
defecated and urinated
on the floor,
709
00:37:59,909 --> 00:38:01,778
lying in her own wastes.
710
00:38:03,480 --> 00:38:06,148
These medications are
the only effective treatment
711
00:38:06,150 --> 00:38:08,150
for acute psychotic
patients.
712
00:38:08,152 --> 00:38:11,753
Yes, they can sometimes
have side effects, but most
713
00:38:11,755 --> 00:38:14,389
are temporary
and short-lived.
714
00:38:14,391 --> 00:38:18,025
According to the leading
authority on such medications,
715
00:38:18,027 --> 00:38:21,796
and I quote, "They're among
the safest drugs in medicine."
716
00:38:21,798 --> 00:38:24,800
Your Honor, would it not
defeat the very purpose
717
00:38:24,802 --> 00:38:26,769
for which hospitals
have been set up
718
00:38:26,771 --> 00:38:28,503
for doctors not
to be able to treat
719
00:38:28,505 --> 00:38:31,472
gravely disabled patients
like Eleanor Riese
720
00:38:31,474 --> 00:38:34,075
with the only medication
that would help them?
721
00:38:34,077 --> 00:38:35,479
Thank you,
Mr. Adams.
722
00:38:38,315 --> 00:38:41,349
With due respect, Your Honor,
I wish to rebut.
723
00:38:41,351 --> 00:38:45,153
"Competency"
is a legal term.
724
00:38:45,155 --> 00:38:46,820
It's not a medical term.
725
00:38:46,822 --> 00:38:49,758
Therefore, it is not
the doctor's right to determine.
726
00:38:49,760 --> 00:38:51,092
It is the court's.
727
00:38:51,094 --> 00:38:53,228
But the question is...
728
00:38:53,230 --> 00:38:55,929
The real question
is whether doctors...
729
00:38:55,931 --> 00:38:59,300
And not just doctors. Doctors,
nurses, hospital workers.
730
00:38:59,302 --> 00:39:01,869
Do these people routinely
have the right
731
00:39:01,871 --> 00:39:05,039
to override the choice
of a competent mental patient
732
00:39:05,041 --> 00:39:07,941
regarding
his or her medications?
733
00:39:07,943 --> 00:39:09,677
That is the real question.
734
00:39:09,679 --> 00:39:12,012
And I also take issue with
Mr. Adams' portrayal
735
00:39:12,014 --> 00:39:14,849
of these drugs
being a panacea
736
00:39:14,851 --> 00:39:16,452
for patients
with schizophrenia.
737
00:39:16,454 --> 00:39:18,320
Studies show
that they are effective,
738
00:39:18,322 --> 00:39:21,255
but they are effective at only
one-third of the cases.
739
00:39:21,257 --> 00:39:23,425
And the hospital's
own records show
740
00:39:23,427 --> 00:39:26,526
that these drugs have not
always helped Ms. Riese.
741
00:39:26,528 --> 00:39:29,363
And by the way, the hospital
records also contradict
742
00:39:29,365 --> 00:39:32,633
Mr. Adams' characterization
of Ms. Riese's behavior.
743
00:39:32,635 --> 00:39:36,338
While there, not only was she
locked in a seclusion room...
744
00:39:36,340 --> 00:39:37,873
Mr. Cohen.
745
00:39:37,875 --> 00:39:39,807
I have read the record.
746
00:39:39,809 --> 00:39:42,411
She was given drugs
that made her
747
00:39:42,413 --> 00:39:44,845
agitated and sleepy
at the same time.
748
00:39:44,847 --> 00:39:46,280
And these people,
Your Honor,
749
00:39:46,282 --> 00:39:48,182
they didn't let her
go to the bathroom.
750
00:39:48,184 --> 00:39:51,353
So, yes, she urinated
and defecated all over herself.
751
00:39:51,355 --> 00:39:53,354
And as for her
threatening the nurses?
752
00:39:53,356 --> 00:39:55,289
They were forcing
medications on her.
753
00:39:55,291 --> 00:39:57,858
Which is what
this case is about.
754
00:39:57,860 --> 00:40:00,729
And, yes, she threw...
And I want to be specific here...
755
00:40:00,731 --> 00:40:02,863
She threw
a plastic pitcher of water...
756
00:40:02,865 --> 00:40:04,166
Mr. Cohen.
757
00:40:04,168 --> 00:40:07,235
Gentlemen.
The briefing is heavy
758
00:40:07,237 --> 00:40:10,070
and adequate
and very well-done.
759
00:40:10,072 --> 00:40:12,673
And that is the reason
I'm cutting you off somewhat
760
00:40:12,675 --> 00:40:14,075
in the oral argument.
761
00:40:14,077 --> 00:40:16,010
Your Honor,
I will shorten my argument,
762
00:40:16,012 --> 00:40:18,347
but these are
fundamental legal rights.
763
00:40:18,349 --> 00:40:21,385
- In Cobbs v. Grant...
- Mr. Cohen.
764
00:40:25,588 --> 00:40:28,555
Reviewing the file,
I do not find anything
765
00:40:28,557 --> 00:40:31,559
constitutionally
objectionable
766
00:40:31,561 --> 00:40:34,362
in the forcible treatment
767
00:40:34,364 --> 00:40:38,233
of short-term involuntary
mental patients.
768
00:40:38,235 --> 00:40:41,735
And I am not prepared
to make a decision
769
00:40:41,737 --> 00:40:45,641
granting a constitutional
challenge to the position.
770
00:40:45,643 --> 00:40:48,144
- Your Honor...
- Mr. Cohen, as I have said
771
00:40:49,713 --> 00:40:53,213
I am not prepared
to change the decision.
772
00:40:53,215 --> 00:40:54,916
- All right.
- Excellent.
773
00:40:54,918 --> 00:40:56,751
He didn't wanna hear
this case.
774
00:40:56,753 --> 00:40:58,586
It was over
before we started.
775
00:40:58,588 --> 00:41:00,021
Thank you so much.
776
00:41:00,023 --> 00:41:01,991
- Told you.
- That was very good.
777
00:41:05,262 --> 00:41:07,628
What do you have
to smile about?
778
00:41:07,630 --> 00:41:10,264
- Pardon me?
- No, you got a terrible job.
779
00:41:10,266 --> 00:41:12,601
- All right. Let's go.
- Yeah, coming to court
780
00:41:12,603 --> 00:41:14,601
- and lying about people.
- Eleanor.
781
00:41:14,603 --> 00:41:17,604
And telling the judge
it's-it's okay
782
00:41:17,606 --> 00:41:20,041
- for doctors to throw patients...
- Eleanor.
783
00:41:20,043 --> 00:41:24,246
...on the floor and inject them
with whatever they like?
784
00:41:24,248 --> 00:41:26,246
- Yeah, I feel sorry.
- All right.
785
00:41:26,248 --> 00:41:29,152
- I feel sorry for you.
- Here we go.
786
00:41:34,291 --> 00:41:36,657
What good is a judge who...?
787
00:41:36,659 --> 00:41:38,925
Who can't make
a decision?
788
00:41:38,927 --> 00:41:40,829
I mean,
it's an easy case.
789
00:41:40,831 --> 00:41:43,498
- I'm sorry, Eleanor.
- Why didn't you tell him off?
790
00:41:43,500 --> 00:41:45,166
Why didn't Mr. Cohen
tell him off?
791
00:41:45,168 --> 00:41:47,501
Why didn't you tell the judge
that he's stupid?
792
00:41:47,503 --> 00:41:49,771
Because you can't tell
a judge they're stupid.
793
00:41:49,773 --> 00:41:53,474
I have better things to do
with my day than waste it here.
794
00:41:53,476 --> 00:41:57,646
Yeah, I could have been at home,
making rosaries.
795
00:41:57,648 --> 00:41:59,914
Yeah, people
all over the world,
796
00:41:59,916 --> 00:42:02,117
they're waiting for
my rosaries.
797
00:42:04,288 --> 00:42:06,487
No. No, I-I...
798
00:42:06,489 --> 00:42:09,289
I had to sit in court
799
00:42:09,291 --> 00:42:12,994
while my bladder hurts,
and I had to urinate.
800
00:42:12,996 --> 00:42:15,063
That's all because
of those drugs
801
00:42:15,065 --> 00:42:17,130
that the hospital
say are so good for me.
802
00:42:17,132 --> 00:42:19,867
Well, if they're so good,
then why do I have to use this
803
00:42:19,869 --> 00:42:23,137
every time I go to the bathroom
for the rest of my life?
804
00:42:23,139 --> 00:42:24,604
And how come...?
805
00:42:24,606 --> 00:42:27,342
How come they get
to throw me down
806
00:42:27,344 --> 00:42:30,445
and pull down my underpants
and stick needles into me?
807
00:42:30,447 --> 00:42:32,516
Yeah, if I did that,
I'll go to jail.
808
00:42:33,949 --> 00:42:35,916
Tell me I'm not right.
809
00:42:39,322 --> 00:42:41,523
It's not over, Eleanor.
810
00:42:41,525 --> 00:42:43,023
We're not giving up.
811
00:42:43,025 --> 00:42:46,360
We're going to file
for an appeal.
812
00:43:03,514 --> 00:43:04,949
How is she?
813
00:43:11,121 --> 00:43:14,088
Yeah, park here.
Here. This is good.
814
00:43:14,090 --> 00:43:15,492
Thank you.
815
00:43:16,393 --> 00:43:17,791
Yeah, you know,
816
00:43:17,793 --> 00:43:20,193
I don't just give
my rosaries to people.
817
00:43:20,195 --> 00:43:22,563
I give them to my church,
818
00:43:22,565 --> 00:43:24,934
and they send them
to different countries.
819
00:43:26,536 --> 00:43:31,171
And I use them to pray
for all the people on my list.
820
00:43:31,173 --> 00:43:34,708
You're on my list.
So is Mr. Cohen.
821
00:43:34,710 --> 00:43:37,912
- Yeah, you're number eight.
- Thank you.
822
00:43:37,914 --> 00:43:41,583
My mother, she's number one.
She's been very sick.
823
00:43:41,585 --> 00:43:44,855
- Goodbye.
- Bye, Eleanor.
824
00:43:52,295 --> 00:43:53,896
You wanna come in
and meet her?
825
00:43:58,902 --> 00:44:00,003
I'd love to.
826
00:44:03,739 --> 00:44:07,909
You may not know this
about Eleanor,
827
00:44:07,911 --> 00:44:12,246
but she graduated high school
when she was 18 years of age
828
00:44:12,248 --> 00:44:14,782
with the rest of her class,
829
00:44:14,784 --> 00:44:19,320
even though people
always said she couldn't.
830
00:44:19,322 --> 00:44:21,523
And she's been living alone
831
00:44:21,525 --> 00:44:23,925
for years.
832
00:44:23,927 --> 00:44:28,229
She could have kept living
with me here, of course,
833
00:44:28,231 --> 00:44:30,831
- but she didn't want to.
- I told you.
834
00:44:30,833 --> 00:44:33,901
I don't like the weather
in this part of town.
835
00:44:33,903 --> 00:44:35,903
You know that.
836
00:44:35,905 --> 00:44:38,305
Yeah, it's never sunny.
837
00:44:38,307 --> 00:44:40,675
No, at like...
In the mornings,
838
00:44:40,677 --> 00:44:42,943
my living room
is full of light.
839
00:44:42,945 --> 00:44:45,880
- Isn't that true, Colette?
- Yeah. Yep, it is.
840
00:44:45,882 --> 00:44:48,950
Yeah, she's a nice person.
She is.
841
00:44:48,952 --> 00:44:50,885
And she's a good lawyer.
842
00:44:50,887 --> 00:44:54,091
Yeah, even if she did
lose today.
843
00:44:56,659 --> 00:44:58,758
That was a joke, Colette.
844
00:45:00,130 --> 00:45:02,863
Even if it is true.
845
00:45:11,307 --> 00:45:15,510
Honey, it's almost 2.
How about coming to bed?
846
00:45:15,512 --> 00:45:17,047
I can't.
847
00:45:19,016 --> 00:45:21,081
You can't keep pushing yourself
like this.
848
00:45:21,083 --> 00:45:23,721
If I don't do it,
it won't get done.
849
00:46:01,724 --> 00:46:03,356
One.
850
00:46:03,358 --> 00:46:05,927
Two. Three.
851
00:46:05,929 --> 00:46:09,764
I'll be there for your hearing
tomorrow at 3, Mrs. Hayes. Yes.
852
00:46:09,766 --> 00:46:11,566
I will. No, I...
853
00:46:11,568 --> 00:46:13,434
I will.
854
00:46:13,436 --> 00:46:17,007
Okay, at 3 p.m.
tomorrow. Bye.
855
00:46:21,811 --> 00:46:24,479
- Hi.
- Eleanor.
856
00:46:24,481 --> 00:46:26,882
You didn't have to come
all the way to my place.
857
00:46:26,884 --> 00:46:28,717
I'd have been happy
to stop at yours.
858
00:46:28,719 --> 00:46:29,950
That's okay.
859
00:46:29,952 --> 00:46:32,789
I wanted to see
where you live.
860
00:46:34,523 --> 00:46:38,860
Here. Let me get the page
for you to review and sign,
861
00:46:38,862 --> 00:46:40,961
so we can file the appeal.
862
00:46:40,963 --> 00:46:42,963
Um, here, sit down. I'll...
863
00:46:42,965 --> 00:46:44,734
I'll get you a pen.
864
00:46:46,635 --> 00:46:49,137
Those shoes
are too big for you.
865
00:46:49,139 --> 00:46:51,171
- Are they Robert's?
- Yes.
866
00:46:51,173 --> 00:46:53,641
So you do have a boyfriend.
867
00:46:53,643 --> 00:46:54,545
Yes.
868
00:47:02,753 --> 00:47:06,320
- Does he sleep here with you?
- Eleanor.
869
00:47:06,322 --> 00:47:08,255
Yeah.
I've never had a boyfriend.
870
00:47:08,257 --> 00:47:09,990
- Yeah, I'm too shy.
- Here.
871
00:47:09,992 --> 00:47:12,258
I have this page
right here for you to sign.
872
00:47:12,260 --> 00:47:14,494
Yeah,
I'm not signing anything
873
00:47:14,496 --> 00:47:17,432
until you read it
and explain it to me.
874
00:47:17,434 --> 00:47:19,700
Explain what happened to you
at St. Mary's?
875
00:47:19,702 --> 00:47:22,369
It's the same thing we described
in your declaration...
876
00:47:22,371 --> 00:47:25,873
No, I'm not talking about that.
I'm talking about the rest.
877
00:47:25,875 --> 00:47:27,508
Like all of this.
878
00:47:27,510 --> 00:47:30,978
Cobbs v. Grant,
Bouvia v. Superior Court.
879
00:47:30,980 --> 00:47:33,581
Everything. Read it.
880
00:47:33,583 --> 00:47:35,619
Yeah, and don't look
at your watch.
881
00:47:39,688 --> 00:47:41,688
Here, this lists the cases
we're citing.
882
00:47:41,690 --> 00:47:43,958
This is Bouvia
v. Supreme Court.
883
00:47:43,960 --> 00:47:46,526
It says that in California,
people have the right
884
00:47:46,528 --> 00:47:49,296
to refuse medical treatment,
but it's never been applied
885
00:47:49,298 --> 00:47:51,032
to people
with mental disabilities.
886
00:47:51,034 --> 00:47:52,499
- So...
- Wait a minute.
887
00:47:52,501 --> 00:47:57,037
I need to get my pad,
so I can make notes.
888
00:47:57,039 --> 00:48:00,809
Why are you taking this
case to the State Court of Appeal?
889
00:48:00,811 --> 00:48:04,144
Because I believe what happened
to Eleanor Riese
890
00:48:04,146 --> 00:48:05,813
was a form of chemical rape.
891
00:48:05,815 --> 00:48:07,815
That's kind of strong,
don't you think?
892
00:48:07,817 --> 00:48:09,050
Not in my opinion.
893
00:48:09,052 --> 00:48:10,851
Look at the force they used
894
00:48:10,853 --> 00:48:12,887
to administer the drugs
to her.
895
00:48:12,889 --> 00:48:14,956
Look what the drugs
did to her.
896
00:48:14,958 --> 00:48:17,191
What is that
if not a form of rape?
897
00:48:17,193 --> 00:48:19,860
So more mental patients
should be released?
898
00:48:19,862 --> 00:48:22,063
Aren't there too many
on the street already?
899
00:48:22,065 --> 00:48:24,831
The last thing we want
is more people on the streets.
900
00:48:24,833 --> 00:48:28,503
We want people to get the
services they need and want.
901
00:48:28,505 --> 00:48:30,572
- Mm-hm.
- When people are in the hospital
902
00:48:30,574 --> 00:48:33,441
let's have the doctor do
the doctor's job:
903
00:48:33,443 --> 00:48:36,644
explaining the medications,
possible risks and benefits,
904
00:48:36,646 --> 00:48:38,345
and have
the competent patient
905
00:48:38,347 --> 00:48:40,148
do the patient's job
of choosing.
906
00:48:40,150 --> 00:48:41,916
But isn't that an oxymoron?
907
00:48:41,918 --> 00:48:45,186
How can someone who's
considered mentally disabled
908
00:48:45,188 --> 00:48:47,387
be competent enough
to make decisions?
909
00:48:47,389 --> 00:48:51,191
Mental illness does not affect
all areas of functioning.
910
00:48:51,193 --> 00:48:53,961
There are many people
with mental illnesses
911
00:48:53,963 --> 00:48:55,429
who are highly competent
912
00:48:55,431 --> 00:48:57,898
in areas
not affected by their illness.
913
00:48:57,900 --> 00:49:01,436
Look at Eleanor Riese.
She didn't refuse medication.
914
00:49:01,438 --> 00:49:03,537
She refused
too much medication.
915
00:49:03,539 --> 00:49:06,007
A sign of her competency
to understand
916
00:49:06,009 --> 00:49:08,608
the medications'
side effects.
917
00:49:08,610 --> 00:49:10,411
In every other branch
of medicine,
918
00:49:10,413 --> 00:49:12,947
unless a patient is in a coma
919
00:49:12,949 --> 00:49:16,751
or experiencing
a life-threatening emergency
920
00:49:16,753 --> 00:49:19,086
and is incapable
of voicing a decision,
921
00:49:19,088 --> 00:49:22,655
it's always the patient
who makes the decision.
922
00:49:22,657 --> 00:49:25,892
Only in a mental hospital is it
always the doctor's choice.
923
00:49:25,894 --> 00:49:27,894
And if the patient refuses,
924
00:49:27,896 --> 00:49:31,898
violence is used
to enforce the doctor's choice,
925
00:49:31,900 --> 00:49:34,270
as it was on Eleanor Riese.
926
00:49:35,972 --> 00:49:38,608
You're famous, dear.
927
00:49:39,742 --> 00:49:41,742
Yeah.
928
00:49:41,744 --> 00:49:45,612
Yeah, I'm representing
150,000 people.
929
00:49:45,614 --> 00:49:47,816
Yeah,
I'm gonna be as important
930
00:49:47,818 --> 00:49:52,022
as Bouvia v. Superior Court
and Cobbs v. Grant.
931
00:49:55,925 --> 00:49:58,695
Oh, that's nice.
932
00:50:02,697 --> 00:50:04,432
- Happy birthday.
- Okay.
933
00:50:04,434 --> 00:50:06,601
Oh, happy birthday.
934
00:50:06,603 --> 00:50:09,135
One good thing
about my case taking so long is
935
00:50:09,137 --> 00:50:11,271
I have birthday parties
with my lawyers.
936
00:50:11,273 --> 00:50:12,639
- Yeah.
- Just a little bit?
937
00:50:12,641 --> 00:50:14,675
And one of them
brought me flowers.
938
00:50:14,677 --> 00:50:16,844
Well, it's
my pleasure.
939
00:50:16,846 --> 00:50:21,481
And I get to speak properly
to Colette's boyfriend.
940
00:50:21,483 --> 00:50:24,651
Yeah, so Colette tells me
you're a doctor.
941
00:50:24,653 --> 00:50:26,820
- Yeah.
- How come you're not against us?
942
00:50:26,822 --> 00:50:28,555
Because I think
you're right.
943
00:50:28,557 --> 00:50:32,860
Ah! Yeah, he...
You must be pretty smart.
944
00:50:32,862 --> 00:50:35,496
Yeah, I wouldn't let
this guy get away.
945
00:50:35,498 --> 00:50:37,664
And you're not
getting any younger.
946
00:50:37,666 --> 00:50:39,032
Eleanor.
947
00:50:39,034 --> 00:50:41,034
It's nice to have
one doctor on our side.
948
00:50:41,036 --> 00:50:42,168
Yeah.
949
00:50:42,170 --> 00:50:44,104
Yeah. Oh!
950
00:50:44,106 --> 00:50:45,338
You know what?
951
00:50:45,340 --> 00:50:47,441
I'm gonna
have this with
952
00:50:47,443 --> 00:50:50,110
Colette's birthday present
for me.
953
00:50:50,112 --> 00:50:53,382
Dreyer's vanilla ice cream.
It's my favorite.
954
00:50:55,717 --> 00:50:58,753
- Everybody else can have some.
- I like ice cream.
955
00:50:58,755 --> 00:51:02,389
It goes so well
with wine and cake.
956
00:51:02,391 --> 00:51:04,825
- You want some?
- Mom, do you want some?
957
00:51:04,827 --> 00:51:06,528
- Thank you.
- No, thank you.
958
00:51:06,530 --> 00:51:08,429
Eleanor,
959
00:51:08,431 --> 00:51:11,668
- I have a present for you too.
- For me?
960
00:51:12,969 --> 00:51:15,202
Thank you, Robert.
961
00:51:15,204 --> 00:51:18,204
- Thank you. That's sweet of you.
- You're welcome.
962
00:51:18,206 --> 00:51:19,909
I'm excited.
963
00:51:28,684 --> 00:51:30,684
It's the McGuire Sisters.
964
00:51:30,686 --> 00:51:34,088
- Oh, nice.
- How'd you know?
965
00:51:34,090 --> 00:51:36,624
Oh, I love it.
I love it, I love it.
966
00:51:36,626 --> 00:51:39,226
Thank you. Thank you, Robert.
967
00:51:39,228 --> 00:51:40,894
- Yeah, look.
- Oh, I see.
968
00:51:40,896 --> 00:51:42,664
I haven't got this one.
969
00:51:42,666 --> 00:51:44,664
- Oh, lovely.
- See, Mama?
970
00:51:44,666 --> 00:51:46,867
Ah, I'm gonna put it on
right now.
971
00:51:46,869 --> 00:51:48,568
Ooh!
972
00:51:48,570 --> 00:51:51,104
- Dear. Oh, gosh.
- You got the springs.
973
00:51:51,106 --> 00:51:52,706
- Move on.
- I forgot.
974
00:51:52,708 --> 00:51:54,575
You always forget.
You know what?
975
00:51:54,577 --> 00:51:56,242
When we win this case,
976
00:51:56,244 --> 00:51:58,445
there will be
shopping trips to the Emporium
977
00:51:58,447 --> 00:52:00,947
because I could really use
a new sofa.
978
00:52:00,949 --> 00:52:03,249
Yeah, okay.
979
00:52:03,251 --> 00:52:04,885
All right.
980
00:52:04,887 --> 00:52:06,856
Thank you, Robert.
981
00:52:50,833 --> 00:52:54,735
You know what?
This song is so romantic.
982
00:52:54,737 --> 00:52:56,771
Do you two wanna dance?
983
00:53:10,853 --> 00:53:13,220
Okay, now it's your turn.
984
00:53:14,824 --> 00:53:16,090
Your turn. Your turn.
985
00:53:16,092 --> 00:53:17,925
- Oh, no, not me.
- Yes, you.
986
00:53:17,927 --> 00:53:20,628
- No, no. I'm not. I don't dance.
- Yes, you.
987
00:53:20,630 --> 00:53:22,662
I can't.
988
00:53:22,664 --> 00:53:25,335
Come on. Come on.
989
00:53:26,668 --> 00:53:29,239
- You sure?
- Absolutely.
990
00:53:31,407 --> 00:53:33,009
All right.
991
00:53:34,876 --> 00:53:37,679
- Put your hand here.
- All right.
992
00:54:01,871 --> 00:54:04,871
I wanna include
a First Amendment argument
993
00:54:04,873 --> 00:54:06,340
about these drugs interfering
994
00:54:06,342 --> 00:54:08,342
with a person's freedom
of speech.
995
00:54:08,344 --> 00:54:09,876
Mm-mm.
That's not a good idea.
996
00:54:09,878 --> 00:54:12,579
No one who speaks
to people in mental hospitals
997
00:54:12,581 --> 00:54:14,782
can't say these drugs
aren't interfering
998
00:54:14,784 --> 00:54:17,016
with their personality,
their thoughts,
999
00:54:17,018 --> 00:54:20,021
- emotions, expressions.
- Okay, here's what I've done.
1000
00:54:20,023 --> 00:54:23,057
I have put in the California
Constitutional Right to Privacy,
1001
00:54:23,059 --> 00:54:25,425
but with the hospital's
new reply brief,
1002
00:54:25,427 --> 00:54:27,595
we have a lot to answer.
I think we're fine.
1003
00:54:27,597 --> 00:54:30,097
St. Mary's
wrote in Eleanor's record
1004
00:54:30,099 --> 00:54:33,534
that they medicated her
for being sarcastic.
1005
00:54:33,536 --> 00:54:35,068
If that isn't interfering
1006
00:54:35,070 --> 00:54:37,972
with her freedom of speech,
what is it?
1007
00:54:37,974 --> 00:54:41,641
Anytime anyone has put in
a First Amendment argument
1008
00:54:41,643 --> 00:54:44,612
in a case like this,
they've lost.
1009
00:54:44,614 --> 00:54:45,949
No, it's too risky.
1010
00:54:47,782 --> 00:54:51,251
Let's go to work.
We have 50 pages.
1011
00:54:59,594 --> 00:55:01,362
Oh, no.
1012
00:55:01,364 --> 00:55:03,597
I don't want it! No,
I don't want to go in there.
1013
00:55:03,599 --> 00:55:05,231
I don't want to go in there!
1014
00:55:05,233 --> 00:55:07,934
You're giving me too much!
Too much!
1015
00:55:07,936 --> 00:55:10,604
Too much. You know that.
1016
00:55:23,552 --> 00:55:25,355
It's the phone.
1017
00:55:27,389 --> 00:55:29,456
- Hello?
- I need you.
1018
00:55:29,458 --> 00:55:32,391
I need you! Please come!
1019
00:55:53,648 --> 00:55:54,784
Eleanor.
1020
00:56:00,456 --> 00:56:02,255
I'm here now.
1021
00:56:02,257 --> 00:56:05,626
Yeah. I feel like
I'm being spanked.
1022
00:56:05,628 --> 00:56:08,528
- Yeah, I'm being spanked.
- But no...
1023
00:56:08,530 --> 00:56:10,563
You're a nurse and a lawyer.
1024
00:56:10,565 --> 00:56:12,900
- Why can't you stop it?
- Nobody's spanking you.
1025
00:56:12,902 --> 00:56:16,170
No. Yeah. No.
1026
00:56:16,172 --> 00:56:19,305
- No, I know.
- Are you in pain?
1027
00:56:19,307 --> 00:56:22,476
- Yeah.
- Okay.
1028
00:56:22,478 --> 00:56:25,378
- I'm... I'm scared.
- Okay.
1029
00:56:25,380 --> 00:56:27,347
- I'm scared.
- What are you scared of?
1030
00:56:27,349 --> 00:56:30,150
- I'm scared...
- What are you scared of?
1031
00:56:30,152 --> 00:56:31,820
I'm scared of...
1032
00:56:32,855 --> 00:56:34,822
I'm scared of dying.
1033
00:56:34,824 --> 00:56:37,124
I'm scared of dying.
1034
00:56:37,126 --> 00:56:39,360
- What if I haven't been good enough?
- No.
1035
00:56:39,362 --> 00:56:41,996
What if I don't go to heaven?
1036
00:56:41,998 --> 00:56:44,264
- You're not dying.
- I don't get into heaven.
1037
00:56:44,266 --> 00:56:47,200
You're not dying,
and you're a very good girl.
1038
00:56:47,202 --> 00:56:49,836
- I don't know.
- Shh.
1039
00:56:49,838 --> 00:56:53,173
Can you take a breath? Shh.
1040
00:56:53,175 --> 00:56:56,043
Okay, now talk to me.
Talk to me.
1041
00:56:56,045 --> 00:56:58,811
- What?
- Can you
1042
00:56:58,813 --> 00:57:00,746
tell me why you think
you're dying?
1043
00:57:00,748 --> 00:57:02,849
My stomach.
1044
00:57:02,851 --> 00:57:05,985
- Okay.
- My... My stomach hurts.
1045
00:57:05,987 --> 00:57:07,720
It hurts so much.
1046
00:57:07,722 --> 00:57:09,889
Would you like me
to make an appointment
1047
00:57:09,891 --> 00:57:11,594
for you to see
a new urologist?
1048
00:57:13,128 --> 00:57:15,695
Well, yeah, I...
1049
00:57:15,697 --> 00:57:17,630
If... If you'd come with me?
1050
00:57:17,632 --> 00:57:19,599
Yes. Of course
I'll come with you.
1051
00:57:19,601 --> 00:57:22,802
- I'm sorry, I get scared.
- Okay.
1052
00:57:22,804 --> 00:57:25,838
It's all right.
It's all right. No.
1053
00:57:25,840 --> 00:57:27,543
It's all right.
1054
00:57:33,715 --> 00:57:37,050
When I was in
Catholic school,
1055
00:57:37,052 --> 00:57:40,420
around fifth grade,
the teachers,
1056
00:57:40,422 --> 00:57:42,923
they hit me.
1057
00:57:42,925 --> 00:57:45,258
And then,
1058
00:57:45,260 --> 00:57:48,765
some of the kids,
they said...
1059
00:57:50,331 --> 00:57:54,501
that my seizures were
the work of the devil.
1060
00:57:54,503 --> 00:57:56,570
Like...
1061
00:57:56,572 --> 00:57:58,675
I was bad.
1062
00:58:00,809 --> 00:58:03,577
You don't think my seizures
are the work of the devil?
1063
00:58:03,579 --> 00:58:06,146
No. Absolutely not.
1064
00:58:06,148 --> 00:58:10,050
You have seizures because you
have a damaged nervous system.
1065
00:58:10,052 --> 00:58:13,987
It's not because
of anything you've done.
1066
00:58:13,989 --> 00:58:17,559
Eleanor, you're
a very good person.
1067
00:58:18,793 --> 00:58:21,829
A very, very good person.
1068
00:58:21,831 --> 00:58:23,466
Thank you.
1069
00:58:50,827 --> 00:58:53,059
Divine master,
1070
00:58:53,061 --> 00:58:56,396
grant that I may not so much
seek to be consoled
1071
00:58:56,398 --> 00:58:58,699
as to console.
1072
00:58:58,701 --> 00:59:03,103
To be understood,
as to understand.
1073
00:59:03,105 --> 00:59:06,273
To be loved, as to love.
1074
00:59:06,275 --> 00:59:09,175
For it is in the giving
1075
00:59:09,177 --> 00:59:11,043
that we receive.
1076
00:59:11,045 --> 00:59:14,847
And it is in the pardoning
that we are pardoned.
1077
00:59:14,849 --> 00:59:18,985
And it is in the dying
1078
00:59:18,987 --> 00:59:21,890
that we are born
to eternal life.
1079
00:59:23,358 --> 00:59:24,760
Amen.
1080
00:59:26,594 --> 00:59:30,162
You put the First Amendment
argument in for five pages.
1081
00:59:30,164 --> 00:59:32,999
Why didn't you tell me
you were doing that?
1082
00:59:33,001 --> 00:59:35,536
I didn't see the point
of talking about it anymore.
1083
00:59:35,538 --> 00:59:37,503
I'm sorry?
1084
00:59:37,505 --> 00:59:39,171
What did you say?
1085
00:59:39,173 --> 00:59:41,675
I didn't see the point
of talking about it anymore.
1086
00:59:41,677 --> 00:59:42,845
Uh-huh.
1087
00:59:45,380 --> 00:59:46,749
This is teamwork.
1088
00:59:47,682 --> 00:59:49,385
We're a team.
1089
00:59:53,755 --> 00:59:55,923
Would you tell
the court, Mr. Cohen,
1090
00:59:55,925 --> 00:59:58,090
how you respond to
the hospital's statement
1091
00:59:58,092 --> 01:00:01,829
that these drugs are among
the safest known to medicine?
1092
01:00:01,831 --> 01:00:03,863
Yes, Your Honor,
I'd be happy to.
1093
01:00:03,865 --> 01:00:07,200
The side effects of these drugs,
according to Gaughan and...
1094
01:00:07,202 --> 01:00:09,403
LaRue.
1095
01:00:09,405 --> 01:00:11,871
- And who? LaRue?
- Mm.
1096
01:00:11,873 --> 01:00:14,541
The side effects of these drugs,
according to Gaughan
1097
01:00:14,543 --> 01:00:18,411
and LaRue are as varied
and serious as any...
1098
01:00:18,413 --> 01:00:19,947
pharmaceuticals
1099
01:00:19,949 --> 01:00:22,048
being manufactured
in the United States today.
1100
01:00:22,050 --> 01:00:25,119
What specifically are
the side effects, Mr. Cohen?
1101
01:00:25,121 --> 01:00:26,952
I have no idea, Your Honor.
1102
01:00:26,954 --> 01:00:30,322
- Neuroleptic malignant...
- Neuroleptic malignant...
1103
01:00:30,324 --> 01:00:33,059
- syndrome.
- Start with tardive dyskinesia.
1104
01:00:33,061 --> 01:00:36,396
Let me get neuroleptic
malignant syndrome first.
1105
01:00:36,398 --> 01:00:38,465
Neuroleptic malignant...
1106
01:00:38,467 --> 01:00:40,934
You've been around
this language. I haven't.
1107
01:00:40,936 --> 01:00:43,771
All right? So take it easy.
1108
01:00:43,773 --> 01:00:45,972
You told me to train you
like a boxer.
1109
01:00:45,974 --> 01:00:49,108
I did, but you don't have to
strangle me with the ropes.
1110
01:00:49,110 --> 01:00:51,177
You have to know
this stuff cold.
1111
01:00:51,179 --> 01:00:53,412
Oh, I have
to know this cold.
1112
01:00:53,414 --> 01:00:55,682
You know, you're not the only
one who cares about this.
1113
01:00:55,684 --> 01:00:56,619
I care about this.
1114
01:01:06,628 --> 01:01:09,396
Why is tardive dyskinesia
so significant?
1115
01:01:09,398 --> 01:01:11,034
Because it is.
1116
01:01:18,106 --> 01:01:21,708
Recent literature shows
that tardive dyskinesia
1117
01:01:21,710 --> 01:01:24,278
has a prevalence rate
of up to 50 percent
1118
01:01:24,280 --> 01:01:26,983
in patients who are using
these drugs. Next question.
1119
01:01:41,597 --> 01:01:45,032
Are you made up for the circus
or Court of Appeal?
1120
01:01:45,034 --> 01:01:47,800
- Aren't you coming?
- Oh, no. I can't.
1121
01:01:47,802 --> 01:01:50,137
I'm... I'm too tired.
1122
01:01:50,139 --> 01:01:51,737
I didn't sleep well
last night.
1123
01:01:51,739 --> 01:01:53,574
If you knew
you weren't coming,
1124
01:01:53,576 --> 01:01:56,209
why didn't you call me
and let me know?
1125
01:01:56,211 --> 01:01:57,947
I wanted to wish you luck.
1126
01:02:02,851 --> 01:02:04,351
I'm sorry.
1127
01:02:04,353 --> 01:02:06,787
You... You said I didn't
have to be there,
1128
01:02:06,789 --> 01:02:09,289
so why are you so upset?
1129
01:02:09,291 --> 01:02:11,891
I guess I'm just
a little nervous.
1130
01:02:11,893 --> 01:02:15,963
I know you and Mr. Cohen
are gonna win this time.
1131
01:02:15,965 --> 01:02:17,664
I hope so.
1132
01:02:17,666 --> 01:02:21,703
Yeah, you are. 'Cause
you're gonna do your best.
1133
01:02:31,547 --> 01:02:33,412
The hospital contends
1134
01:02:33,414 --> 01:02:35,282
that the side effects
of these drugs,
1135
01:02:35,284 --> 01:02:37,316
such as tardive dyskinesia
1136
01:02:37,318 --> 01:02:40,487
are not at issue in this case
because the treatment period
1137
01:02:40,489 --> 01:02:44,258
for short-term
involuntary patients is just...
1138
01:02:44,260 --> 01:02:48,028
...three to 17 days.
Would you address this?
1139
01:02:48,030 --> 01:02:50,831
I would be happy to address
that, Your Honor.
1140
01:02:50,833 --> 01:02:53,566
And they certainly
are an issue. Ahem.
1141
01:02:53,568 --> 01:02:56,769
As Dr. Harvey Dondershine
of Stanford Medical School
1142
01:02:56,771 --> 01:03:00,474
has said, it is the cumulative
effect of these drugs
1143
01:03:00,476 --> 01:03:03,242
to which patients
like Ms. Eleanor Riese
1144
01:03:03,244 --> 01:03:07,447
are repeatedly exposed during
numerous short-term admissions
1145
01:03:07,449 --> 01:03:10,450
that make each dose so dangerous
because no doctor can tell
1146
01:03:10,452 --> 01:03:13,387
when even the smallest dose
1147
01:03:13,389 --> 01:03:16,724
can send a patient
like Ms. Eleanor Riese
1148
01:03:16,726 --> 01:03:18,391
over the edge.
1149
01:03:18,393 --> 01:03:21,927
Recent literature has shown
that tardive dyskinesia
1150
01:03:21,929 --> 01:03:24,831
has a prevalence rate
of up to 50 percent.
1151
01:03:24,833 --> 01:03:28,434
Fifty percent, Your Honor,
in patients who use these drugs.
1152
01:03:28,436 --> 01:03:30,436
And it's a devastating disease.
1153
01:03:30,438 --> 01:03:33,273
It causes facial distortions.
1154
01:03:33,275 --> 01:03:35,976
It causes involuntary
movement of the tongue
1155
01:03:35,978 --> 01:03:37,476
and the lips and the jaw.
1156
01:03:37,478 --> 01:03:39,979
But it's worse
than that, Your Honor.
1157
01:03:39,981 --> 01:03:42,548
It affects your breathing.
You can't...
1158
01:03:42,550 --> 01:03:43,550
You can't breathe.
1159
01:03:43,552 --> 01:03:45,385
It puts you on a respirator.
1160
01:03:45,387 --> 01:03:48,488
It makes your tongue hang
so far out of your mouth
1161
01:03:48,490 --> 01:03:50,324
that sometimes
they pull your teeth,
1162
01:03:50,326 --> 01:03:53,961
so you won't
bite your tongue off.
1163
01:03:53,963 --> 01:03:57,030
And it's not only tardive
dyskinesia, Your Honor.
1164
01:03:57,032 --> 01:04:01,034
These drugs can cause
neuroleptic...
1165
01:04:01,036 --> 01:04:05,037
- Malignant syndrome.
- ...malignant syndrome.
1166
01:04:05,039 --> 01:04:06,175
It kills you.
1167
01:04:08,277 --> 01:04:14,179
Yes, the issue of consent
is important, Your Honor.
1168
01:04:14,181 --> 01:04:16,950
Are you asking
for informed consent
1169
01:04:16,952 --> 01:04:18,485
in the case of emergencies?
1170
01:04:18,487 --> 01:04:20,954
No. No. Obviously,
in the case of an emergency
1171
01:04:20,956 --> 01:04:22,421
immediate care is needed,
1172
01:04:22,423 --> 01:04:25,191
so patients
won't harm themselves or others.
1173
01:04:25,193 --> 01:04:27,561
No. We're not asking
for informed consent.
1174
01:04:27,563 --> 01:04:29,630
But for acute patients,
who are competent
1175
01:04:29,632 --> 01:04:31,365
yes, we are seeking the right
1176
01:04:31,367 --> 01:04:33,666
to have a dialogue with
their physicians
1177
01:04:33,668 --> 01:04:36,536
about medication,
about the right of choice.
1178
01:04:36,538 --> 01:04:38,871
This is not about refusal.
1179
01:04:38,873 --> 01:04:41,807
This... This is
about the right to refuse.
1180
01:04:41,809 --> 01:04:43,809
And in that right,
there's a negotiation.
1181
01:04:43,811 --> 01:04:46,278
There's a communication between
doctor and patient
1182
01:04:46,280 --> 01:04:47,880
that does not exist today.
1183
01:04:47,882 --> 01:04:51,316
We are asking that the physician
inform their patients
1184
01:04:51,318 --> 01:04:53,820
about the medication,
which in most cases
1185
01:04:53,822 --> 01:04:55,892
the patients are going
to accept. Why?
1186
01:04:57,726 --> 01:04:59,525
They wanna get better.
1187
01:04:59,527 --> 01:05:01,427
They wanna be helped.
1188
01:05:01,429 --> 01:05:05,898
So this will help doctors
better perform
1189
01:05:05,900 --> 01:05:07,900
their true role...
1190
01:05:07,902 --> 01:05:10,070
as healers.
1191
01:05:10,072 --> 01:05:11,871
Thank you, Your Honor.
1192
01:05:11,873 --> 01:05:13,241
Thank you.
1193
01:05:16,311 --> 01:05:19,479
- How'd it go?
- Better than Superior Court.
1194
01:05:19,481 --> 01:05:22,548
Uh-huh.
- Much, much better.
1195
01:05:22,550 --> 01:05:26,186
I know there are 27 steps,
but you don't look so good.
1196
01:05:26,188 --> 01:05:27,454
You should sit down.
1197
01:05:27,456 --> 01:05:29,088
- No.
- I'll give you a 7UP.
1198
01:05:29,090 --> 01:05:31,258
- I'm okay, thank you.
- Hello, Robert.
1199
01:05:31,260 --> 01:05:33,559
- Hi.
- Were you there this morning?
1200
01:05:33,561 --> 01:05:35,360
Yeah, the argument
went very well.
1201
01:05:35,362 --> 01:05:38,264
I wish I had heard Mr. Cohen
arguing with the judge.
1202
01:05:38,266 --> 01:05:39,932
I bet he really yelled at him.
1203
01:05:39,934 --> 01:05:42,302
He doesn't really
argue with him.
1204
01:05:42,304 --> 01:05:43,771
That's just what they call it
1205
01:05:43,773 --> 01:05:45,905
when you speak in court,
"oral argument."
1206
01:05:45,907 --> 01:05:48,742
Oh, well, I bet
he was good anyway.
1207
01:05:48,744 --> 01:05:51,344
Now we only have
to wait for their decision.
1208
01:05:51,346 --> 01:05:53,012
Yeah, I've been thinking:
1209
01:05:53,014 --> 01:05:55,416
When we win, there's gonna
be a shopping trip
1210
01:05:55,418 --> 01:05:58,954
to the Emporium because I really
need to fix this place up.
1211
01:06:00,889 --> 01:06:03,789
What's that on your face?
1212
01:06:03,791 --> 01:06:05,793
Nothing. Is this for me?
1213
01:06:05,795 --> 01:06:07,630
- Yeah.
- Thank you.
1214
01:06:13,402 --> 01:06:14,971
Are you ready?
1215
01:06:16,739 --> 01:06:18,539
I can't believe it.
1216
01:06:18,541 --> 01:06:21,206
The hospital's saying the
mental-health statutes are...
1217
01:06:21,208 --> 01:06:23,644
I don't want to hear
about mental-health statutes.
1218
01:06:23,646 --> 01:06:25,077
I want you to rest.
1219
01:06:25,079 --> 01:06:26,545
Court won't give us
a decision
1220
01:06:26,547 --> 01:06:28,748
until we turn in
this supplementary briefing.
1221
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
- It's my job.
- I'm a doctor,
1222
01:06:30,585 --> 01:06:32,452
and I've told you
how serious this is.
1223
01:06:32,454 --> 01:06:35,021
Your doctor has
told you how serious it is.
1224
01:06:35,023 --> 01:06:37,356
You know you can die
from shingles.
1225
01:06:37,358 --> 01:06:40,293
Rarely. Rarely
do people die from...
1226
01:06:40,295 --> 01:06:42,595
Rarely do people have it
as badly as you do
1227
01:06:42,597 --> 01:06:45,134
and ignore
what everybody tells them!
1228
01:06:46,802 --> 01:06:48,969
I admire your commitment,
Colette,
1229
01:06:48,971 --> 01:06:51,104
but you're not
indestructible.
1230
01:06:51,106 --> 01:06:53,106
You have to tell Mort
how sick you are.
1231
01:06:53,108 --> 01:06:54,941
You can't keep pretending
you're not.
1232
01:06:54,943 --> 01:06:57,113
You need to rest.
1233
01:06:59,146 --> 01:07:01,981
Hi, Eleanor. I don't know
what to do for her.
1234
01:07:01,983 --> 01:07:04,220
She just won't listen.
1235
01:07:09,557 --> 01:07:11,559
Yeah, you look lousy.
1236
01:07:14,230 --> 01:07:16,028
I brought you
some chicken soup.
1237
01:07:16,030 --> 01:07:17,532
Thank you.
1238
01:07:19,768 --> 01:07:23,436
And I came here to bring you
a new rosary I just made
1239
01:07:23,438 --> 01:07:26,005
but you don't deserve it
because you're not resting.
1240
01:07:26,007 --> 01:07:28,273
I am resting.
I'm not at the office.
1241
01:07:28,275 --> 01:07:30,644
No, I heard
what Robert said.
1242
01:07:30,646 --> 01:07:33,378
He said you
shouldn't be working at all.
1243
01:07:33,380 --> 01:07:37,083
Okay, he's a doctor, but
doesn't mean he's not right.
1244
01:07:37,085 --> 01:07:38,650
I'm okay.
1245
01:07:38,652 --> 01:07:41,588
I know what it's like
to be sick, Colette.
1246
01:07:41,590 --> 01:07:44,324
I don't want you ever
to be sick.
1247
01:07:44,326 --> 01:07:48,164
- I just want you to get better.
- I'm gonna rest, I promise.
1248
01:07:49,331 --> 01:07:51,233
I'm gonna pray for you.
1249
01:07:55,471 --> 01:07:58,606
- Thank you, Eleanor.
- Yeah, you're welcome.
1250
01:08:36,110 --> 01:08:39,478
Hello. This is Eleanor Riese.
1251
01:08:39,480 --> 01:08:44,083
722-3529.
1252
01:08:44,085 --> 01:08:46,452
I just want to make sure
you don't forget
1253
01:08:46,454 --> 01:08:48,321
to have your chicken soup.
1254
01:08:48,323 --> 01:08:50,423
I'm doing my best,
1255
01:08:50,425 --> 01:08:55,294
and I hope you're doing your
best, which means resting.
1256
01:08:55,296 --> 01:08:57,429
You don't have to
call me back.
1257
01:09:26,427 --> 01:09:27,930
Here it is.
1258
01:09:37,538 --> 01:09:39,240
We won?
1259
01:09:40,943 --> 01:09:42,744
We won.
1260
01:09:44,145 --> 01:09:46,946
Eleanor won.
1261
01:09:52,820 --> 01:09:54,422
What?
1262
01:09:57,292 --> 01:09:59,491
They mentioned
the First Amendment argument.
1263
01:09:59,493 --> 01:10:02,027
It's in a footnote.
1264
01:10:10,104 --> 01:10:12,705
Well done,
well done, well done.
1265
01:10:12,707 --> 01:10:15,978
Well done. Come on.
Come on, come on, come on.
1266
01:10:27,855 --> 01:10:29,856
- Do you want a drink?
- No.
1267
01:10:29,858 --> 01:10:32,692
But my lawyer is bound
to have at least one.
1268
01:10:32,694 --> 01:10:34,626
I'd like a merlot.
Thank you.
1269
01:10:34,628 --> 01:10:36,728
Where are we?
1270
01:10:36,730 --> 01:10:41,233
We're in a Chinese restaurant.
We won my case, remember?
1271
01:10:41,235 --> 01:10:44,036
That's what I thought.
1272
01:10:44,038 --> 01:10:46,906
Can I recommend
the house special, duck?
1273
01:10:46,908 --> 01:10:48,775
I don't know, can you?
1274
01:10:48,777 --> 01:10:52,245
It depends how you like
your duck cooked.
1275
01:10:52,247 --> 01:10:55,080
You're the restaurant.
Don't you know how to cook it?
1276
01:10:55,082 --> 01:10:58,451
The duck would be perfect.
Maybe some vegetables too.
1277
01:10:58,453 --> 01:11:00,853
How did I get here?
1278
01:11:00,855 --> 01:11:04,792
We came with my Catholic
lawyer, Colette.
1279
01:11:07,729 --> 01:11:10,996
Thank you.
I'm gonna need this.
1280
01:11:10,998 --> 01:11:13,266
- I'd like one too.
- Yes, of course.
1281
01:11:13,268 --> 01:11:14,569
Can I have a 7UP?
1282
01:11:20,274 --> 01:11:22,375
So just 'cause she's old,
1283
01:11:22,377 --> 01:11:25,111
they want to send her
to another convent.
1284
01:11:25,113 --> 01:11:26,879
She doesn't wanna go there.
1285
01:11:26,881 --> 01:11:29,116
- Do you, Sister?
- What?
1286
01:11:29,118 --> 01:11:31,183
You don't wanna go
to the new convent.
1287
01:11:31,185 --> 01:11:33,952
I don't know.
Maybe it would be nice.
1288
01:11:33,954 --> 01:11:35,621
No, it wouldn't.
It'd be terrible.
1289
01:11:35,623 --> 01:11:37,425
That's why
I want you to sue 'em.
1290
01:11:38,792 --> 01:11:40,927
- Sue who?
- The convent.
1291
01:11:40,929 --> 01:11:43,265
I want you to sue
the convent.
1292
01:11:44,966 --> 01:11:47,433
I'm not about to sue
the Catholic Church.
1293
01:11:47,435 --> 01:11:48,668
Why not?
1294
01:11:48,670 --> 01:11:52,004
Because I'm not,
heh, heh, Eleanor.
1295
01:11:52,006 --> 01:11:54,342
No, I'm... I'm just not.
1296
01:12:05,185 --> 01:12:08,789
- I'll walk you upstairs.
- No, please, don't bother.
1297
01:12:08,791 --> 01:12:10,656
Sure you don't want me
to walk you up?
1298
01:12:10,658 --> 01:12:11,790
Sure I'm sure.
1299
01:12:11,792 --> 01:12:13,425
Big-shot lawyer,
who's too afraid
1300
01:12:13,427 --> 01:12:15,128
to sue
the Catholic Church.
1301
01:12:15,130 --> 01:12:18,632
I'm moving you down
my prayer list to number 23.
1302
01:12:18,634 --> 01:12:20,232
The last position.
1303
01:12:20,234 --> 01:12:23,902
You know, Eleanor,
you're not gravely disabled.
1304
01:12:23,904 --> 01:12:26,207
You're gravely
obnoxious.
1305
01:12:34,615 --> 01:12:36,316
That was a good one.
1306
01:12:36,318 --> 01:12:38,721
I'm still not suing
the Church.
1307
01:12:40,454 --> 01:12:43,188
Oh, well.
1308
01:12:43,190 --> 01:12:45,493
You can walk me upstairs
anyway.
1309
01:13:07,381 --> 01:13:10,148
- What do you think?
- I like it.
1310
01:13:10,150 --> 01:13:11,720
Yeah?
1311
01:13:35,844 --> 01:13:37,710
- Colette Hughes.
- Hi, it's Mort.
1312
01:13:37,712 --> 01:13:39,245
Hi.
1313
01:13:39,247 --> 01:13:41,481
I got bad news.
We just got notification.
1314
01:13:41,483 --> 01:13:43,982
St. Mary's petitioned
the State Supreme Court.
1315
01:13:43,984 --> 01:13:47,419
And the court has agreed
to review the decision.
1316
01:13:47,421 --> 01:13:49,856
- What?
- The hospital's gonna go after
1317
01:13:49,858 --> 01:13:52,125
every doctor in this country
1318
01:13:52,127 --> 01:13:54,960
to send in amicus briefs
to support their position.
1319
01:13:54,962 --> 01:13:57,897
So we have to round up
as many experts as we can
1320
01:13:57,899 --> 01:13:59,232
to file for us.
1321
01:13:59,234 --> 01:14:01,133
Oh, God. You know
how much doctors hate
1322
01:14:01,135 --> 01:14:04,236
testifying against other doctors
and pharmaceutical companies.
1323
01:14:04,238 --> 01:14:06,406
You've got to look at it
like fishing.
1324
01:14:06,408 --> 01:14:08,875
We just keep casting
our lines...
1325
01:14:08,877 --> 01:14:11,443
hoping we get a tug.
1326
01:14:11,445 --> 01:14:13,611
Oh, uh...
1327
01:14:13,613 --> 01:14:18,085
- Could you tell Eleanor, please?
- I can't. She's at mass.
1328
01:14:20,688 --> 01:14:22,088
But I'll see her tomorrow.
1329
01:14:22,090 --> 01:14:24,357
She invited me over
for Christmas.
1330
01:14:24,359 --> 01:14:25,692
Okay, good night.
1331
01:14:29,363 --> 01:14:31,098
Merry Christmas.
1332
01:14:36,270 --> 01:14:38,470
No! No! No!
1333
01:14:38,472 --> 01:14:39,972
Help me!
1334
01:14:39,974 --> 01:14:41,540
Help!
1335
01:14:41,542 --> 01:14:43,375
Help me!
1336
01:15:18,880 --> 01:15:20,646
That's Colette...
1337
01:15:20,648 --> 01:15:22,684
- Thank you.
- ...and Robert.
1338
01:15:25,485 --> 01:15:27,519
Merry Christmas.
1339
01:15:27,521 --> 01:15:29,358
Merry Christmas.
1340
01:15:31,460 --> 01:15:34,760
- Is that for me?
- Yes.
1341
01:15:34,762 --> 01:15:37,162
Let me guess. Let me
guess what it is. Uh...
1342
01:15:37,164 --> 01:15:39,866
- Beads for my rosaries.
- How'd you know?
1343
01:15:39,868 --> 01:15:43,468
- Merry Christmas, Colette.
- Merry Christmas, Sister.
1344
01:15:43,470 --> 01:15:46,104
- Where's Robert?
- He's with his brother's family.
1345
01:15:46,106 --> 01:15:47,042
Uh-huh.
1346
01:15:49,610 --> 01:15:51,579
What's the matter?
1347
01:15:53,881 --> 01:15:55,714
The case isn't over.
1348
01:15:55,716 --> 01:15:57,250
What?
1349
01:15:57,252 --> 01:16:00,152
But I thought
the judges said we won.
1350
01:16:00,154 --> 01:16:01,188
We did.
1351
01:16:02,823 --> 01:16:05,089
But the hospital asked
the state Supreme Court
1352
01:16:05,091 --> 01:16:06,759
to review the case
1353
01:16:06,761 --> 01:16:09,027
to see if they agree
with the decision.
1354
01:16:09,029 --> 01:16:10,863
And if they don't,
1355
01:16:10,865 --> 01:16:13,598
then they could say
that the hospital
1356
01:16:13,600 --> 01:16:16,335
was right after all.
1357
01:16:20,774 --> 01:16:22,709
Give me your coat.
1358
01:16:22,711 --> 01:16:24,143
Everyone...
1359
01:16:24,145 --> 01:16:29,014
this is Colette,
she's my Catholic lawyer. Uh...
1360
01:16:29,016 --> 01:16:31,049
Yeah, she's upset
because she says
1361
01:16:31,051 --> 01:16:33,919
the court
could change its mind.
1362
01:16:33,921 --> 01:16:36,022
- This is Noni.
- Hi there.
1363
01:16:36,024 --> 01:16:38,391
- Nice to meet you.
- This is Gabriella.
1364
01:16:38,393 --> 01:16:40,358
- Nice to meet you.
- Same here.
1365
01:16:40,360 --> 01:16:43,662
And you know Karen.
You got her out of restraints.
1366
01:16:43,664 --> 01:16:46,266
- I wanted to thank you.
- I'm glad I was there.
1367
01:16:46,268 --> 01:16:49,869
Yeah, you... Sit down.
I'll get you a 7UP.
1368
01:16:49,871 --> 01:16:53,272
Yeah. It's Hungry Man fried-
chicken dinners for everyone.
1369
01:16:53,274 --> 01:16:56,875
Yeah, it's Christmas. You can't
let this ruin Christmas.
1370
01:16:56,877 --> 01:16:58,311
No, we mustn't.
1371
01:16:58,313 --> 01:17:01,080
It's Christmas.
It's a time of hope.
1372
01:17:01,082 --> 01:17:03,449
That's when our baby Jesus
was born.
1373
01:17:03,451 --> 01:17:06,585
Hey, did you brush
your teeth?
1374
01:17:06,587 --> 01:17:09,155
Yeah. Why did I buy you
a toothbrush for?
1375
01:17:09,157 --> 01:17:12,157
Go back. Brush
your teeth. Go on.
1376
01:17:12,159 --> 01:17:15,394
- Eleanor likes to help people.
- Yes, she does.
1377
01:17:15,396 --> 01:17:17,228
Yeah, you won once.
1378
01:17:17,230 --> 01:17:18,998
You'll win again.
1379
01:17:19,000 --> 01:17:20,702
You gotta have faith.
1380
01:17:26,106 --> 01:17:29,308
I'm glad I reached you, doctor.
I hope you got my message
1381
01:17:29,310 --> 01:17:31,643
about supporting us
in the Eleanor Riese case.
1382
01:17:31,645 --> 01:17:33,646
I did read it.
I'm not interested.
1383
01:17:33,648 --> 01:17:35,113
I see.
1384
01:17:35,115 --> 01:17:37,319
No, I see. Thank you.
Thank you for your time.
1385
01:17:41,389 --> 01:17:42,656
Solvang Clinic.
1386
01:17:42,658 --> 01:17:44,790
Hi, I'd like
to speak with Dr. Brown.
1387
01:17:44,792 --> 01:17:47,162
- Who's calling?
- Colette Hughes.
1388
01:17:48,396 --> 01:17:50,161
I left a message yesterday.
1389
01:17:50,163 --> 01:17:52,231
Sorry, Dr. Brown
doesn't have the time.
1390
01:17:52,233 --> 01:17:54,500
- I understand.
- Goodbye.
1391
01:17:54,502 --> 01:17:55,904
Thank you.
1392
01:17:59,140 --> 01:18:00,507
Hello.
1393
01:18:00,509 --> 01:18:02,474
Dr. Wells,
hi. This is Colette Hughes.
1394
01:18:02,476 --> 01:18:05,210
I'm one of the attorneys
on the Eleanor Riese case.
1395
01:18:05,212 --> 01:18:07,446
I'm familiar with the case.
1396
01:18:07,448 --> 01:18:11,017
Oh, great, I'm calling you
because I wanted to ask you...
1397
01:18:11,019 --> 01:18:14,353
Are you aware St. Mary's asked
me to write a brief for them?
1398
01:18:14,355 --> 01:18:16,889
No, I... I didn't know that.
1399
01:18:16,891 --> 01:18:20,025
But please, Dr. Wells,
if you would just...
1400
01:18:20,027 --> 01:18:22,861
let me send you our papers.
Once you read them...
1401
01:18:22,863 --> 01:18:24,331
I'm not sure I have time.
1402
01:18:25,533 --> 01:18:28,168
Please, Dr. Wells.
1403
01:18:28,170 --> 01:18:31,137
Good morning, may I
speak to the doctor, please?
1404
01:18:31,139 --> 01:18:32,705
Who's calling?
1405
01:18:32,707 --> 01:18:34,039
Colette Hughes.
1406
01:18:34,041 --> 01:18:36,208
Dr. Wells is busy
at the moment.
1407
01:18:36,210 --> 01:18:37,843
Tell him I called again.
1408
01:18:37,845 --> 01:18:41,714
I wanted to make sure he
got the package that I sent him.
1409
01:18:41,716 --> 01:18:44,317
- Please ask him to call me back.
- Will do.
1410
01:18:44,319 --> 01:18:45,687
- Thank you.
- Bye.
1411
01:18:51,625 --> 01:18:53,893
- Dr. Wells?
- No.
1412
01:18:53,895 --> 01:18:56,064
But I have a tug
on another line.
1413
01:19:02,604 --> 01:19:05,204
You're experimenting
with the Riese decision
1414
01:19:05,206 --> 01:19:06,738
with your short-term patients?
1415
01:19:06,740 --> 01:19:09,575
We are. We've seen
a definite improvement
1416
01:19:09,577 --> 01:19:11,343
in the therapeutic
relationship
1417
01:19:11,345 --> 01:19:14,045
when doctors and patients
work out treatments together.
1418
01:19:14,047 --> 01:19:16,984
I have some figures
for you here.
1419
01:19:20,087 --> 01:19:21,920
After a patient
leaves the hospital,
1420
01:19:21,922 --> 01:19:23,789
they only keep taking
their medication
1421
01:19:23,791 --> 01:19:26,759
if they trust their doctors.
There's a garbage can
1422
01:19:26,761 --> 01:19:29,896
outside where I've seen
patients throw away medication
1423
01:19:29,898 --> 01:19:32,363
on the way out.
I don't want that to happen.
1424
01:19:32,365 --> 01:19:36,902
Would you... be willing
to write that for us?
1425
01:19:36,904 --> 01:19:38,704
Yes, I would.
1426
01:19:42,511 --> 01:19:45,678
Hey, look what I found.
Right from the horse's mouth.
1427
01:19:45,680 --> 01:19:47,513
The American Psychiatric
Association.
1428
01:19:47,515 --> 01:19:49,248
You want to cite
an authority?
1429
01:19:49,250 --> 01:19:52,250
They recommend informed consent
for antipsychotic drugs.
1430
01:19:52,252 --> 01:19:57,121
And they talk about tardive
dyskinesia and cumulative doses.
1431
01:19:57,123 --> 01:19:59,327
- This is wonderful.
- Yeah.
1432
01:20:00,728 --> 01:20:02,126
More, more.
1433
01:20:05,766 --> 01:20:08,467
Hey. How about going out
for dinner tonight?
1434
01:20:08,469 --> 01:20:11,503
I'd love to, but the amicus
briefs are starting to come in.
1435
01:20:11,505 --> 01:20:13,171
It's Sunday night.
1436
01:20:13,173 --> 01:20:16,509
And tomorrow's Monday.
I have to get this done.
1437
01:20:20,582 --> 01:20:25,151
You got a message
from a Dr. Wells.
1438
01:20:25,153 --> 01:20:27,820
What made me decide
to write a brief for you,
1439
01:20:27,822 --> 01:20:30,156
was that one of the
psychiatric organizations
1440
01:20:30,158 --> 01:20:33,092
supporting the hospital
wrote the court
1441
01:20:33,094 --> 01:20:35,594
that you're trying
to tie doctors' hands
1442
01:20:35,596 --> 01:20:38,664
over abstract issues.
The side effects
1443
01:20:38,666 --> 01:20:41,601
of these medications
are anything but abstract.
1444
01:20:41,603 --> 01:20:45,137
Especially to people like
Eleanor Riese, who take them.
1445
01:20:45,139 --> 01:20:48,174
What are you prepared
to address in your brief?
1446
01:20:48,176 --> 01:20:49,642
The hospital keeps saying
1447
01:20:49,644 --> 01:20:51,744
the drugs need to be given
immediately.
1448
01:20:51,746 --> 01:20:53,412
They neglect to say
1449
01:20:53,414 --> 01:20:56,081
that immediate
administration of these drugs
1450
01:20:56,083 --> 01:20:58,284
can interfere with diagnosis,
1451
01:20:58,286 --> 01:21:02,687
because the side effects can be
mistaken for psychotic symptoms.
1452
01:21:02,689 --> 01:21:05,223
Now that we got Dr. Wells,
how does the case look?
1453
01:21:05,225 --> 01:21:07,293
It's better than yesterday.
1454
01:21:07,295 --> 01:21:10,995
But it's a conservative court,
and we actually don't know why
1455
01:21:10,997 --> 01:21:13,031
they decided
to hear this case.
1456
01:21:13,033 --> 01:21:16,871
And we're not gonna know till
they hand down the decision.
1457
01:21:23,078 --> 01:21:25,977
What's going on?
What are you thinking?
1458
01:21:25,979 --> 01:21:28,013
About my father.
1459
01:21:28,015 --> 01:21:30,215
He experienced
a lot of obstacles
1460
01:21:30,217 --> 01:21:33,054
for being
part American Indian.
1461
01:21:36,356 --> 01:21:39,657
When we were writing our briefs
for the appeals court
1462
01:21:39,659 --> 01:21:42,227
and talked about
the First Amendment argument,
1463
01:21:42,229 --> 01:21:44,830
and I didn't keep arguing
with you,
1464
01:21:44,832 --> 01:21:47,833
that was the American
Indian part of me.
1465
01:21:47,835 --> 01:21:50,369
In that culture,
the way my father raised me,
1466
01:21:50,371 --> 01:21:52,537
you don't argue
about things.
1467
01:21:52,539 --> 01:21:55,074
You just present
what you feel is right,
1468
01:21:55,076 --> 01:21:57,175
and everyone's opinion
is weighed equally.
1469
01:21:57,177 --> 01:21:59,948
And if it has any merit,
it's assumed you'll do it.
1470
01:22:02,550 --> 01:22:05,518
- I didn't mean to offend you.
- You didn't offend me.
1471
01:22:05,520 --> 01:22:07,919
I'm glad he raised you
to be stubborn.
1472
01:22:07,921 --> 01:22:09,790
It's good for the case.
1473
01:22:20,634 --> 01:22:23,635
Where have you been?
I've been calling you.
1474
01:22:23,637 --> 01:22:25,470
You knew I was
going out of town.
1475
01:22:25,472 --> 01:22:27,973
We were meeting with a doctor
to support your case.
1476
01:22:27,975 --> 01:22:28,976
What happened?
1477
01:22:31,112 --> 01:22:34,481
- My mother died.
- Oh...
1478
01:22:35,615 --> 01:22:37,450
I'm so sorry.
1479
01:22:41,255 --> 01:22:44,759
- She died.
- Oh, I'm sorry.
1480
01:22:49,128 --> 01:22:54,032
The man at the funeral home,
he was... He was so mean.
1481
01:22:54,034 --> 01:22:57,436
He looked at me funny,
and he yelled at me.
1482
01:22:57,438 --> 01:23:00,742
And he said I couldn't ride
in the limousine.
1483
01:23:03,109 --> 01:23:05,777
He treated me
like I was nothing.
1484
01:23:05,779 --> 01:23:08,580
Like I was a nobody.
1485
01:23:08,582 --> 01:23:12,317
And then... And then...
And then Father Murray, he came.
1486
01:23:12,319 --> 01:23:14,187
He came and he told them.
1487
01:23:14,189 --> 01:23:16,755
He made them let me ride
in the limousine.
1488
01:23:16,757 --> 01:23:18,656
- I'm so sorry.
- Yeah.
1489
01:23:18,658 --> 01:23:20,925
I wasn't here for you.
1490
01:23:20,927 --> 01:23:22,697
She's gone.
1491
01:23:25,365 --> 01:23:27,098
I'm sorry.
1492
01:23:27,100 --> 01:23:29,203
Eleanor, I'm so sorry.
1493
01:23:31,139 --> 01:23:33,138
It's terrible
how they treat her.
1494
01:23:33,140 --> 01:23:36,775
You got her a new urologist.
You got her a new psychiatrist.
1495
01:23:36,777 --> 01:23:38,943
You've done as much
as you can right now.
1496
01:23:38,945 --> 01:23:40,745
You are sending
in the Wells brief.
1497
01:23:40,747 --> 01:23:42,580
You don't have
anything else to do,
1498
01:23:42,582 --> 01:23:46,151
so I'm taking you
to Mexico.
1499
01:23:46,153 --> 01:23:50,125
I got us a suite in a nice
little hotel on the ocean.
1500
01:23:52,859 --> 01:23:54,626
We'll just be away
seven days.
1501
01:23:54,628 --> 01:23:56,564
You can take
a week vacation, Colette.
1502
01:23:57,931 --> 01:23:59,533
I bought the tickets.
1503
01:24:01,836 --> 01:24:04,769
When I wanna take a vacation,
I'll take a vacation.
1504
01:24:04,771 --> 01:24:06,871
And when I do,
I'll pay for it myself.
1505
01:24:06,873 --> 01:24:09,340
I can... I can
take care of myself.
1506
01:24:09,342 --> 01:24:12,143
How am I supposed
to deal with you?
1507
01:24:12,145 --> 01:24:14,312
What is that
supposed to mean?
1508
01:24:14,314 --> 01:24:17,148
You're not your regular
run-of-the-mill workaholic.
1509
01:24:17,150 --> 01:24:19,384
You're a workaholic
for an important cause.
1510
01:24:19,386 --> 01:24:21,920
How can I be mad at you
for working so hard
1511
01:24:21,922 --> 01:24:23,187
for something
so noble?
1512
01:24:23,189 --> 01:24:26,058
It's like criticizing
a saint.
1513
01:24:26,060 --> 01:24:27,860
I never said
I was a saint.
1514
01:24:27,862 --> 01:24:30,597
I said I didn't want to take
a vacation with you.
1515
01:24:33,501 --> 01:24:37,201
Since the night we've met,
I've played by your rules.
1516
01:24:37,203 --> 01:24:41,639
Now I'm asking you
to do something my way.
1517
01:24:41,641 --> 01:24:46,044
This isn't about Eleanor
or the case. It's about...
1518
01:24:46,046 --> 01:24:47,115
you and me.
1519
01:24:49,149 --> 01:24:52,186
You're going to have to decide
if I have a place in your life.
1520
01:25:13,707 --> 01:25:17,410
Yeah. Thank you
for letting me come over.
1521
01:25:17,412 --> 01:25:21,615
I didn't want to be on my own
today. I don't know why.
1522
01:25:23,884 --> 01:25:27,521
- You got any 7UP?
- Let me see.
1523
01:25:28,956 --> 01:25:32,057
You finally unpacked.
Congratulations.
1524
01:25:32,059 --> 01:25:34,593
Hi, Colette.
1525
01:25:34,595 --> 01:25:37,428
If you change your mind
doing Mexico, please call...
1526
01:25:41,135 --> 01:25:42,901
That was Robert, wasn't it?
1527
01:25:42,903 --> 01:25:44,269
Yes, he...
1528
01:25:44,271 --> 01:25:46,805
He wants you to go
to Mexico with him?
1529
01:25:46,807 --> 01:25:49,441
- Yes, but...
- I can't believe...
1530
01:25:49,443 --> 01:25:51,777
Why aren't you going
with him?
1531
01:25:51,779 --> 01:25:54,647
All we're doing is waiting now.
You can go tomorrow.
1532
01:25:54,649 --> 01:25:57,214
I don't wanna talk
about this, Eleanor.
1533
01:25:57,216 --> 01:25:59,418
Why...? Why not?
1534
01:25:59,420 --> 01:26:01,553
Because you're
so perfect?
1535
01:26:01,555 --> 01:26:04,123
- No.
- No, no, I get it.
1536
01:26:04,125 --> 01:26:06,892
I'm the one who's supposed
to have the problems
1537
01:26:06,894 --> 01:26:09,594
'cause I'm the mental patient.
What about you?
1538
01:26:09,596 --> 01:26:12,296
Are you so perfect because
you're a nurse and a lawyer?
1539
01:26:12,298 --> 01:26:15,300
- Of course I'm not perfect.
- You say that.
1540
01:26:15,302 --> 01:26:17,635
- You don't mean it.
- Of course I do.
1541
01:26:17,637 --> 01:26:20,873
I'm always telling you
what I'm scared of.
1542
01:26:20,875 --> 01:26:23,675
You never say
you're scared of anything.
1543
01:26:23,677 --> 01:26:25,277
I'm scared of lots of things.
1544
01:26:25,279 --> 01:26:29,583
Really? Like what?
What are you scared of?
1545
01:26:43,229 --> 01:26:45,098
I'm scared of...
1546
01:26:46,332 --> 01:26:48,166
I don't wanna talk about it.
1547
01:26:48,168 --> 01:26:50,169
Why not?
1548
01:26:50,171 --> 01:26:52,103
'Cause I'm not smart enough?
1549
01:26:52,105 --> 01:26:53,938
No.
1550
01:26:53,940 --> 01:26:55,577
Because...
1551
01:27:00,980 --> 01:27:02,884
I'm scared of...
1552
01:27:06,119 --> 01:27:07,721
...letting people down.
1553
01:27:13,493 --> 01:27:15,527
I'm scared of making a mistake
1554
01:27:15,529 --> 01:27:18,198
by not seeing something
in my research.
1555
01:27:21,702 --> 01:27:24,472
I'm scared of not doing enough.
1556
01:27:27,073 --> 01:27:30,777
That no matter how hard I work,
I could never do enough.
1557
01:27:32,947 --> 01:27:37,215
Colette, you couldn't work
harder if you were a machine.
1558
01:27:37,217 --> 01:27:40,384
I've just worked so hard
for so long,
1559
01:27:40,386 --> 01:27:42,920
putting myself
through nursing school,
1560
01:27:42,922 --> 01:27:45,691
putting myself through
law school.
1561
01:27:45,693 --> 01:27:49,495
Working 16-, 18-,
20-hour days.
1562
01:27:49,497 --> 01:27:50,798
I...
1563
01:27:55,603 --> 01:27:59,774
I just don't know
how to be a person.
1564
01:28:01,442 --> 01:28:03,843
I don't know
if I ever knew how.
1565
01:28:03,845 --> 01:28:07,749
Don't you think
Robert knows how you are?
1566
01:28:09,216 --> 01:28:11,251
Don't you think
he likes you anyway?
1567
01:28:15,355 --> 01:28:18,723
What good does it do
if you win my case,
1568
01:28:18,725 --> 01:28:21,460
you make other people's
lives better,
1569
01:28:21,462 --> 01:28:23,831
but you don't live
your own life?
1570
01:28:25,932 --> 01:28:28,269
You've done
your best.
1571
01:28:29,336 --> 01:28:32,039
You deserve to go.
1572
01:28:33,340 --> 01:28:35,740
Tell me
I'm not right.
1573
01:28:35,742 --> 01:28:39,380
Just tell me I'm not right.
1574
01:28:42,617 --> 01:28:44,485
You are right.
1575
01:28:49,489 --> 01:28:51,290
One thing.
1576
01:28:51,292 --> 01:28:55,326
When you two get married, you're
inviting me to the wedding.
1577
01:28:55,328 --> 01:28:56,794
I promise you.
1578
01:28:56,796 --> 01:28:58,796
If Robert and I
ever get married,
1579
01:28:58,798 --> 01:29:01,599
you'll be the second to know,
right after me.
1580
01:29:01,601 --> 01:29:05,206
Good. You got any ice?
It's not cold enough.
1581
01:29:22,689 --> 01:29:23,988
- Colette.
- Yes?
1582
01:29:23,990 --> 01:29:25,656
- They took Eleanor.
- What happened?
1583
01:29:25,658 --> 01:29:27,393
They landed right out there,
1584
01:29:27,395 --> 01:29:30,062
these red lights
and yellow lights,
1585
01:29:30,064 --> 01:29:33,331
and their funny clothes,
these electronic voices and...
1586
01:29:33,333 --> 01:29:36,067
- Oh, boy, they took her.
- Who took Eleanor?
1587
01:29:36,069 --> 01:29:37,570
- They did.
- Who's "they"?
1588
01:29:37,572 --> 01:29:41,173
They took her in an ambulance.
St. Abbon's Hospital.
1589
01:29:41,175 --> 01:29:44,345
- Right.
- St. Abbon's, thank you.
1590
01:30:00,726 --> 01:30:03,128
- Ms. Hughes.
- Dr. Donnelly.
1591
01:30:03,130 --> 01:30:05,696
- Where's Eleanor?
- You can't see her.
1592
01:30:05,698 --> 01:30:08,200
- She's sleeping.
- What's wrong?
1593
01:30:08,202 --> 01:30:11,704
Psychologically,
Eleanor is Eleanor,
1594
01:30:11,706 --> 01:30:14,673
but medically she's very weak.
It's her old problem.
1595
01:30:14,675 --> 01:30:16,540
Her bladder
and her kidneys.
1596
01:30:16,542 --> 01:30:18,376
When she got
to the emergency room,
1597
01:30:18,378 --> 01:30:21,879
they saw she'd been a mental
patient and sent her here.
1598
01:30:21,881 --> 01:30:24,081
She should be
in the medical wing,
1599
01:30:24,083 --> 01:30:25,851
but they don't like
mental patients.
1600
01:30:25,853 --> 01:30:28,586
- We're doing the best we can.
- Can I see her?
1601
01:30:28,588 --> 01:30:31,426
She'll be okay tonight.
Come back in the morning.
1602
01:30:35,229 --> 01:30:36,394
Hm.
1603
01:30:39,867 --> 01:30:41,101
Hm.
1604
01:30:43,103 --> 01:30:45,239
I hope you like the flowers.
1605
01:30:47,541 --> 01:30:49,076
Yeah.
1606
01:30:52,947 --> 01:30:54,912
You have to get better soon.
1607
01:30:54,914 --> 01:30:57,281
I found out that
you're getting an award
1608
01:30:57,283 --> 01:30:59,116
from the mental-health
advocates.
1609
01:30:59,118 --> 01:31:02,086
They're gonna have a dinner,
they're giving you a plaque.
1610
01:31:02,088 --> 01:31:04,223
Yeah, Colette,
I'm really scared.
1611
01:31:04,225 --> 01:31:06,523
- I know.
- I need you to get me out
1612
01:31:06,525 --> 01:31:08,927
- of here before I die.
- You're not going to die.
1613
01:31:08,929 --> 01:31:11,429
You just need to get
your blood stronger.
1614
01:31:11,431 --> 01:31:14,098
No, I'm gonna die.
1615
01:31:14,100 --> 01:31:17,568
I'm gonna die, and you have
to arrange for my funeral.
1616
01:31:17,570 --> 01:31:19,271
I'm not arranging
for your funeral.
1617
01:31:19,273 --> 01:31:20,906
You're gonna get better.
1618
01:31:20,908 --> 01:31:24,276
I want a Catholic funeral.
And I want a lot of flowers.
1619
01:31:24,278 --> 01:31:26,745
- I don't wanna hear this.
- A lot of flowers.
1620
01:31:26,747 --> 01:31:29,748
Dr. Donnelly said that you need
to get your blood stronger.
1621
01:31:29,750 --> 01:31:32,450
I wanna be laid out
in an open coffin
1622
01:31:32,452 --> 01:31:35,820
with a statue of the Blessed
Mother looking over me.
1623
01:31:35,822 --> 01:31:39,357
And I want my blue crystal
rosary in my hand.
1624
01:31:39,359 --> 01:31:42,693
And make sure
they do my makeup right.
1625
01:31:42,695 --> 01:31:45,131
I don't want it heavy,
like yours.
1626
01:32:03,984 --> 01:32:07,952
I'm out of practice praying.
1627
01:32:07,954 --> 01:32:10,891
But I know you're not
out of practice listening.
1628
01:32:14,461 --> 01:32:16,160
Please...
1629
01:32:16,162 --> 01:32:18,365
watch over Eleanor.
1630
01:32:21,201 --> 01:32:23,804
Please, heal her.
1631
01:32:26,707 --> 01:32:28,639
Please...
1632
01:32:28,641 --> 01:32:30,510
ease her pain.
1633
01:32:47,028 --> 01:32:48,861
The attendants lost my keys.
1634
01:32:48,863 --> 01:32:50,361
I know.
1635
01:32:50,363 --> 01:32:52,263
They're not supposed
to lose your keys.
1636
01:32:52,265 --> 01:32:55,099
When you leave, they're supposed
to return your property.
1637
01:32:55,101 --> 01:32:58,070
It says so in the form when you
sign it. I wanna sue them.
1638
01:32:58,072 --> 01:32:59,638
I thought
we had this resolved.
1639
01:32:59,640 --> 01:33:02,641
We're gonna borrow
your landlord's keys.
1640
01:33:02,643 --> 01:33:04,809
Yeah, but what they did
was wrong.
1641
01:33:04,811 --> 01:33:06,844
I know.
1642
01:33:06,846 --> 01:33:08,812
I want you to
at least threaten them.
1643
01:33:08,814 --> 01:33:11,915
No, I'm not
gonna do anything.
1644
01:33:11,917 --> 01:33:14,352
What? You don't care.
1645
01:33:14,354 --> 01:33:15,986
You're right.
I don't care.
1646
01:33:15,988 --> 01:33:17,688
Okay, that's it.
You're fired.
1647
01:33:17,690 --> 01:33:20,058
I'm Eleanor Riese.
1648
01:33:20,060 --> 01:33:22,727
There are hundreds of lawyers
who'd wanna work for me.
1649
01:33:22,729 --> 01:33:26,031
You can fire me
if you want, Eleanor,
1650
01:33:26,033 --> 01:33:27,635
but I'm here
as your friend.
1651
01:33:34,274 --> 01:33:38,179
Yes. I am. Come on.
1652
01:33:51,091 --> 01:33:52,991
Colette, stop. Stop.
1653
01:33:52,993 --> 01:33:54,759
- Where? What?
- Let's go.
1654
01:33:54,761 --> 01:33:57,995
- Let's go to the wedding.
- You wanna go to a wedding?
1655
01:33:57,997 --> 01:33:59,766
Yeah. Come on.
1656
01:34:01,600 --> 01:34:03,034
I don't know them,
1657
01:34:03,036 --> 01:34:05,439
but nobody minds
if you just go in and watch.
1658
01:34:16,050 --> 01:34:19,384
Yeah. Let's sit over there.
1659
01:34:19,386 --> 01:34:21,652
Over here. Just here.
1660
01:34:21,654 --> 01:34:23,921
Yeah. I always choose
the side
1661
01:34:23,923 --> 01:34:25,824
that doesn't have
as many guests.
1662
01:34:25,826 --> 01:34:29,697
Yeah. That way, the bride
or groom will feel better.
1663
01:34:44,845 --> 01:34:46,646
Isn't it
beautiful?
1664
01:34:49,315 --> 01:34:52,116
It is
beautiful.
1665
01:35:05,466 --> 01:35:07,098
This is Colette Hughes.
1666
01:35:07,100 --> 01:35:10,000
Yes, Ms. Hughes.
I think you wanna check
1667
01:35:10,002 --> 01:35:11,639
if your mail's
arrived yet.
1668
01:35:15,943 --> 01:35:18,311
- Was there any mail for me?
- Um...
1669
01:35:21,314 --> 01:35:24,551
Uh, there's one from the
Supreme Court of California.
1670
01:35:38,832 --> 01:35:40,034
Where are we going?
1671
01:35:43,337 --> 01:35:46,103
- No. Come on, you gotta tell me.
- You'll see.
1672
01:35:46,105 --> 01:35:48,908
No, come on. It's unfair.
You gotta tell me.
1673
01:35:50,043 --> 01:35:51,144
What?
1674
01:35:52,278 --> 01:35:54,278
Tell me. Tell me.
Tell me.
1675
01:35:54,280 --> 01:35:56,216
Why are we here?
1676
01:35:58,519 --> 01:36:00,585
The Supreme Court,
1677
01:36:00,587 --> 01:36:04,688
they decided not to review
the case after all.
1678
01:36:04,690 --> 01:36:06,758
We won. You won.
1679
01:36:06,760 --> 01:36:08,863
- I won?
- Mm-hm.
1680
01:36:10,730 --> 01:36:12,432
We won.
1681
01:36:16,270 --> 01:36:18,035
We won!
1682
01:36:18,037 --> 01:36:22,406
- We won! We won. We won.
- Let's shop.
1683
01:36:22,408 --> 01:36:25,576
- We won. We won!
- Come on.
1684
01:36:25,578 --> 01:36:27,344
We won! Yeah!
1685
01:36:27,346 --> 01:36:30,882
Yeah! Let's... Let's shop!
1686
01:36:30,884 --> 01:36:33,253
- Sofas! Yes, sofas!
- Yes. Yes, sofas.
1687
01:36:34,354 --> 01:36:36,454
How do you think it looks?
1688
01:36:36,456 --> 01:36:37,955
Perfect.
1689
01:36:37,957 --> 01:36:40,991
Yeah, I wish
my mother could see it.
1690
01:36:43,963 --> 01:36:45,930
Do you hear
something different?
1691
01:36:49,135 --> 01:36:50,668
Just the McGuire Sisters.
1692
01:36:50,670 --> 01:36:54,438
Yeah, but on my new hi-fi
1693
01:36:54,440 --> 01:36:57,211
from Mr. Cohen. It's a present.
1694
01:37:00,345 --> 01:37:03,647
- Hey. Did you bring the camera?
- Yep.
1695
01:37:03,649 --> 01:37:06,250
How about you
take a photo of me
1696
01:37:06,252 --> 01:37:09,454
- on my new couch...
- Good idea.
1697
01:37:09,456 --> 01:37:11,156
...listening to my new hi-fi.
1698
01:37:16,930 --> 01:37:19,496
- Is that okay?
- Perfect.
1699
01:37:19,498 --> 01:37:22,900
- Okay.
- Hang on.
1700
01:37:30,810 --> 01:37:33,343
Father Galluzzo
was the first person
1701
01:37:33,345 --> 01:37:36,447
who bought me Dreyer's
vanilla ice cream.
1702
01:37:36,449 --> 01:37:38,583
Yeah.
1703
01:37:38,585 --> 01:37:40,718
Yeah, I was 10.
1704
01:37:40,720 --> 01:37:43,787
And I was in
a Catholic hospital,
1705
01:37:43,789 --> 01:37:45,359
and he bought it
for me.
1706
01:37:46,560 --> 01:37:47,595
Mm.
1707
01:37:49,895 --> 01:37:54,165
He had this beautiful, thick,
white hair. It was white.
1708
01:37:54,167 --> 01:37:55,836
Like the ice cream.
1709
01:37:57,203 --> 01:38:01,238
When I have it,
it reminds me of him.
1710
01:38:01,240 --> 01:38:03,540
And it makes me feel good...
1711
01:38:03,542 --> 01:38:06,244
because he was
so very kind to me.
1712
01:38:06,246 --> 01:38:09,981
And I always buy it
in a half-gallon container...
1713
01:38:09,983 --> 01:38:12,284
just like
the one he bought for me.
1714
01:38:12,286 --> 01:38:15,486
That was when they put
the shunt in my head...
1715
01:38:15,488 --> 01:38:19,825
to drain the water off my brain
after I had spinal meningitis.
1716
01:38:19,827 --> 01:38:22,293
Yeah. Before that,
I wasn't retarded,
1717
01:38:22,295 --> 01:38:25,629
and nobody called me
mentally ill.
1718
01:38:25,631 --> 01:38:27,201
I was just like everybody else.
1719
01:38:28,467 --> 01:38:29,869
I know.
1720
01:38:33,640 --> 01:38:35,709
Do you remember
when you were 10?
1721
01:38:41,680 --> 01:38:43,581
- Yeah.
- Yeah?
1722
01:38:43,583 --> 01:38:45,051
Yeah.
1723
01:38:48,688 --> 01:38:53,223
When I was 10, my little
sister was really sick...
1724
01:38:53,225 --> 01:38:55,393
...and she died.
1725
01:38:55,395 --> 01:38:57,294
And I...
1726
01:38:57,296 --> 01:38:59,563
I loved her very much.
1727
01:38:59,565 --> 01:39:03,534
We didn't have enough money
to afford a stone for her grave.
1728
01:39:03,536 --> 01:39:07,437
And the only one who could
console me was my grandmother.
1729
01:39:07,439 --> 01:39:10,375
And she was
a wonderful woman.
1730
01:39:10,377 --> 01:39:12,376
She was friends with
everybody.
1731
01:39:12,378 --> 01:39:16,048
All different kinds of people
from all different races.
1732
01:39:16,050 --> 01:39:17,781
And...
1733
01:39:17,783 --> 01:39:19,549
she was very artistic.
1734
01:39:19,551 --> 01:39:24,421
She wore lots of bracelets
and a big necklace, earrings.
1735
01:39:24,423 --> 01:39:26,126
Lots of color.
1736
01:39:27,359 --> 01:39:29,729
And I loved being with her.
1737
01:39:31,131 --> 01:39:34,098
But sometimes...
1738
01:39:34,100 --> 01:39:35,799
...she'd get depressed,
1739
01:39:35,801 --> 01:39:38,471
so my parents would have
to put her in a hospital.
1740
01:39:39,573 --> 01:39:41,606
But I never...
1741
01:39:41,608 --> 01:39:44,241
I never loved her any less.
1742
01:39:44,243 --> 01:39:45,813
And I really miss her.
1743
01:39:56,823 --> 01:39:58,992
You have a lot of love
in you, Colette.
1744
01:40:01,261 --> 01:40:02,861
Thank you.
1745
01:40:02,863 --> 01:40:04,231
So do you, Eleanor.
1746
01:41:38,323 --> 01:41:41,025
- Mr. Young.
- There's a phone call for you.
1747
01:41:41,027 --> 01:41:44,594
- Please take a message.
- They say it's urgent.
1748
01:41:44,596 --> 01:41:49,099
I'm sorry, will you wait
just a moment? Thank you.
1749
01:41:49,101 --> 01:41:50,535
She'll be right with you.
1750
01:41:52,939 --> 01:41:54,807
This is Colette Hughes.
1751
01:41:57,243 --> 01:41:58,478
Yes.
1752
01:42:06,886 --> 01:42:08,255
Oh, no.
1753
01:42:18,597 --> 01:42:20,134
Thank you.
1754
01:43:05,045 --> 01:43:06,747
This is yours.
1755
01:43:08,215 --> 01:43:10,984
The decision
from the Court of Appeal.
1756
01:43:15,889 --> 01:43:18,559
You were a brave woman,
Eleanor.
1757
01:43:28,335 --> 01:43:31,436
I better wipe off
some of that makeup.
1758
01:43:31,438 --> 01:43:34,875
I wouldn't want you to have
to come back and tell me off.
1759
01:44:06,238 --> 01:44:10,340
We are here tonight
to honor and to celebrate...
1760
01:44:10,342 --> 01:44:12,742
Eleanor Riese.
1761
01:44:12,744 --> 01:44:15,580
Accepting this award
in Eleanor's honor...
1762
01:44:15,582 --> 01:44:18,385
is my colleague
Colette Hughes.
1763
01:44:41,707 --> 01:44:42,975
Um...
1764
01:44:49,882 --> 01:44:52,653
I... I first met
Eleanor Riese...
1765
01:44:59,492 --> 01:45:01,128
Excuse me.
1766
01:45:04,430 --> 01:45:07,165
I first met Eleanor Riese
as her lawyer,
1767
01:45:07,167 --> 01:45:10,468
but soon because...
1768
01:45:10,470 --> 01:45:13,974
Eleanor was Eleanor,
she became my friend.
1769
01:45:18,411 --> 01:45:23,781
And soon, heh,
because Eleanor was Eleanor,
1770
01:45:23,783 --> 01:45:27,085
she became my protector,
my guardian,
1771
01:45:27,087 --> 01:45:30,257
my worst critic,
and my greatest support.
1772
01:45:31,390 --> 01:45:33,590
She constantly reminded me
1773
01:45:33,592 --> 01:45:35,626
through her presence
in my life,
1774
01:45:35,628 --> 01:45:38,161
that we weren't
just working on a case.
1775
01:45:38,163 --> 01:45:42,900
That this wasn't just about law.
It was about people.
1776
01:45:42,902 --> 01:45:45,835
The human right
to be respected,
1777
01:45:45,837 --> 01:45:50,308
and the human duty to treat
each other with respect.
1778
01:45:50,310 --> 01:45:53,945
Even though Eleanor wanted
passionately to win,
1779
01:45:53,947 --> 01:45:56,847
she had a profound knowledge
that I didn't have...
1780
01:45:56,849 --> 01:45:58,616
which was...
1781
01:45:58,618 --> 01:46:02,222
we could only do our best,
as she could only do her best.
1782
01:46:03,957 --> 01:46:07,625
Eleanor was in pain
every single day of her life.
1783
01:46:07,627 --> 01:46:09,794
It astounds me
that she could ever think
1784
01:46:09,796 --> 01:46:11,664
about anybody else,
but she did.
1785
01:46:12,798 --> 01:46:14,397
All the time.
1786
01:46:14,399 --> 01:46:15,902
That was Eleanor.
1787
01:46:17,336 --> 01:46:19,469
She walked up...
1788
01:46:19,471 --> 01:46:22,906
the 27 steps to her apartment
every day without complaining,
1789
01:46:22,908 --> 01:46:26,177
and every day she found
something in her life...
1790
01:46:26,179 --> 01:46:29,382
to enjoy,
something to be grateful for.
1791
01:46:31,818 --> 01:46:35,518
But, as Mort said, she won
the fight she wanted to win.
1792
01:46:35,520 --> 01:46:38,688
The Riese decision will affect
the lives of hundreds
1793
01:46:38,690 --> 01:46:40,958
of thousands of people
for the better.
1794
01:46:40,960 --> 01:46:43,695
People who might
one day find themselves
1795
01:46:43,697 --> 01:46:45,896
in the hospital like she was.
1796
01:46:45,898 --> 01:46:49,002
People who will need
their voices to be heard.
1797
01:46:51,872 --> 01:46:54,804
Sometimes when I find
myself...
1798
01:46:54,806 --> 01:46:58,344
overwhelmed by how much
there still is to do,
1799
01:47:00,146 --> 01:47:04,748
I'll see those big eyes of hers
and that mischievous grin,
1800
01:47:04,750 --> 01:47:07,050
and I'll think she's
still looking down at me.
1801
01:47:07,052 --> 01:47:09,620
I better sit down
and have a 7UP.
1802
01:47:09,622 --> 01:47:11,854
And I'll hear her say:
1803
01:47:11,856 --> 01:47:15,295
"Tell me I'm not right.
Just tell me I'm not right."
1804
01:48:40,859 --> 01:48:44,848
Subtitles by explosiveskull
1804
01:48:45,305 --> 01:48:51,300
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
132573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.