All language subtitles for 55.Steps.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,468 --> 00:00:40,468 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:48,613 --> 00:00:49,812 - No! - Calm down! 4 00:00:49,814 --> 00:00:51,848 No, I don't wanna! 5 00:00:51,850 --> 00:00:53,818 No, I don't wanna! 6 00:00:53,820 --> 00:00:55,351 I don't wanna! 7 00:00:55,353 --> 00:00:58,689 I said, I don't want it! You're giving me too much! 8 00:00:58,691 --> 00:01:01,558 Too much! You know that. 9 00:01:01,560 --> 00:01:03,894 No! No, I'm not going to. 10 00:01:03,896 --> 00:01:06,163 - No! - Grab her legs. Grab her legs. 11 00:01:06,165 --> 00:01:07,731 No! 12 00:01:07,733 --> 00:01:11,067 - Take it easy, Eleanor. - No, I don't wanna go in there. 13 00:01:11,069 --> 00:01:15,505 No, I don't wanna go in there. No, I don't wanna go in there. 14 00:01:15,507 --> 00:01:18,243 - No. No. - Settle down. 15 00:01:19,811 --> 00:01:21,678 Please. Please. Please, don't hurt me. 16 00:01:30,956 --> 00:01:34,056 Okay. It should be fine now. 17 00:01:41,266 --> 00:01:43,400 All right. She's gonna be all right. 18 00:01:43,402 --> 00:01:44,601 All right. 19 00:01:44,603 --> 00:01:46,270 Yeah, okay. 20 00:01:46,272 --> 00:01:47,537 - You good? - Yeah. 21 00:01:47,539 --> 00:01:50,308 Okay. Let's go. 22 00:01:50,310 --> 00:01:52,612 Okay, get back into your room. 23 00:01:54,914 --> 00:01:56,316 All right. 24 00:02:36,122 --> 00:02:38,621 Hello? Let... Let me out. 25 00:02:38,623 --> 00:02:40,190 Yeah. 26 00:02:40,192 --> 00:02:42,629 I-I need to go to the-the bathroom. 27 00:02:44,330 --> 00:02:48,931 I need to... I have to go... The bathroom. 28 00:02:48,933 --> 00:02:51,300 Please, somebody. 29 00:02:51,302 --> 00:02:53,068 Somebody, help. 30 00:02:53,070 --> 00:02:55,172 Come out. Help me. 31 00:02:55,174 --> 00:02:58,976 Please, I... I need help. 32 00:02:58,978 --> 00:03:00,778 It really hurts. 33 00:03:00,780 --> 00:03:02,046 Oh, no. 34 00:03:02,048 --> 00:03:04,248 Oh, no, it hurts. Sorry. 35 00:03:04,250 --> 00:03:05,848 I'm sorry. 36 00:03:05,850 --> 00:03:07,650 Oh, Mama. 37 00:03:19,397 --> 00:03:24,467 I need to use a telephone! 38 00:03:24,469 --> 00:03:28,839 I... I want to use a phone! 39 00:03:28,841 --> 00:03:32,375 I-I need to use a telephone! 40 00:03:32,377 --> 00:03:34,143 I heard you so. 41 00:03:34,145 --> 00:03:35,779 Don't you wanna clean up first? 42 00:03:35,781 --> 00:03:38,715 No, I... I wanna use a phone. 43 00:03:38,717 --> 00:03:40,382 Okay. Okay. 44 00:03:50,195 --> 00:03:52,097 Hello? 45 00:03:54,599 --> 00:03:55,933 Is...? 46 00:03:55,935 --> 00:03:59,335 Is this Patients' Rights? 47 00:03:59,337 --> 00:04:00,570 Yes, it is. 48 00:04:00,572 --> 00:04:04,907 My name is Eleanor Riese. 49 00:04:04,909 --> 00:04:07,042 And... 50 00:04:07,044 --> 00:04:09,379 I want a lawyer. 51 00:04:57,795 --> 00:05:01,332 We're hoping we can get her out by the weekend. 52 00:05:10,274 --> 00:05:11,808 - Hi. - Hi. 53 00:05:11,810 --> 00:05:13,610 I'm here to see Eleanor Riese. 54 00:05:13,612 --> 00:05:14,777 I'm her lawyer. 55 00:05:14,779 --> 00:05:16,615 May I see your ID? 56 00:05:24,255 --> 00:05:26,125 You can wait there. 57 00:05:28,261 --> 00:05:31,527 Okay, but I'm only gonna wait five minutes. 58 00:05:31,529 --> 00:05:33,930 Then I'm gonna call the state board of hospitals 59 00:05:33,932 --> 00:05:37,166 and complain that you won't let me see my client. 60 00:05:37,168 --> 00:05:40,639 I'll see if I can find a nurse to show you up. 61 00:05:41,841 --> 00:05:43,376 Thank you. 62 00:05:55,855 --> 00:05:58,688 All right, sweetheart. Now drink up. 63 00:05:58,690 --> 00:06:00,992 Take a little pill. That's it. 64 00:06:03,663 --> 00:06:05,529 I want you to know you're dealing with 65 00:06:05,531 --> 00:06:07,731 a very explosive patient. 66 00:06:07,733 --> 00:06:08,668 Thank you. 67 00:06:10,502 --> 00:06:14,072 You don't need to touch me. Don't touch me. 68 00:06:24,149 --> 00:06:25,785 Ms. Riese? 69 00:06:27,086 --> 00:06:29,519 I'm Colette Hughes. 70 00:06:29,521 --> 00:06:31,591 We spoke on the phone. I'm here to help you. 71 00:06:33,024 --> 00:06:36,993 Yeah, everybody's here to help me. 72 00:06:36,995 --> 00:06:39,598 Yeah, that's why I need help. 73 00:06:42,233 --> 00:06:43,567 You can talk here. 74 00:06:43,569 --> 00:06:45,735 Thank you. 75 00:06:45,737 --> 00:06:49,141 I'm sorry. I only speak to my clients in privacy. 76 00:07:10,596 --> 00:07:13,529 I don't like lawyers. 77 00:07:13,531 --> 00:07:15,199 Why not? 78 00:07:15,201 --> 00:07:17,534 Why not? 79 00:07:17,536 --> 00:07:20,269 'Cause of the un-defending defender. 80 00:07:20,271 --> 00:07:22,673 That's what I call a public defender. 81 00:07:22,675 --> 00:07:24,640 And you-you wanna know why? 82 00:07:24,642 --> 00:07:26,743 'Cause he doesn't defend me. 83 00:07:26,745 --> 00:07:30,214 When they tried to keep me here, I told him: 84 00:07:30,216 --> 00:07:32,449 "I don't wanna stay here." 85 00:07:32,451 --> 00:07:34,050 And he said I didn't mind. 86 00:07:34,052 --> 00:07:36,418 He didn't listen to me. 87 00:07:36,420 --> 00:07:39,889 He didn't listen to me at all. 88 00:07:39,891 --> 00:07:41,759 If I represent you in this lawsuit, 89 00:07:41,761 --> 00:07:43,961 I will listen. You have my word. 90 00:07:43,963 --> 00:07:47,296 Aw. I know how you think about me. 91 00:07:47,298 --> 00:07:50,034 Yeah, like I'm crazy. Yeah. 92 00:07:50,036 --> 00:07:54,240 People, they don't care about their word with crazy people. 93 00:07:55,608 --> 00:07:57,106 Tell me I'm not right. 94 00:07:57,108 --> 00:07:58,942 Just tell me I'm not right. 95 00:07:58,944 --> 00:08:02,878 You don't know how I feel about you. We just met. 96 00:08:02,880 --> 00:08:04,716 And I do keep my word with everyone. 97 00:08:12,490 --> 00:08:15,091 How long have you been a lawyer? 98 00:08:15,093 --> 00:08:16,692 Two years. 99 00:08:16,694 --> 00:08:20,197 Aren't you kinda old to be a lawyer only two years? 100 00:08:20,199 --> 00:08:22,298 I mean, what are you, slow? 101 00:08:22,300 --> 00:08:23,500 No. 102 00:08:23,502 --> 00:08:25,267 I'm not slow. 103 00:08:25,269 --> 00:08:28,839 I was just doing other things before becoming a lawyer. 104 00:08:28,841 --> 00:08:32,175 Like what? Belly dancing? 105 00:08:32,177 --> 00:08:33,312 How'd you guess? 106 00:08:41,285 --> 00:08:43,453 Yeah, why do you wanna help me? 107 00:08:43,455 --> 00:08:46,323 Because I want the same thing you want. 108 00:08:46,325 --> 00:08:48,157 I want doctors to respect your rights 109 00:08:48,159 --> 00:08:49,493 when you're in the hospital 110 00:08:49,495 --> 00:08:50,826 and not give you medication 111 00:08:50,828 --> 00:08:52,264 without your permission. 112 00:08:55,600 --> 00:08:57,267 What about money? 113 00:08:57,269 --> 00:08:58,901 I can't pay you. 114 00:08:58,903 --> 00:09:01,137 If we win, I'll get paid for my time. 115 00:09:01,139 --> 00:09:02,705 If we don't, I won't. 116 00:09:02,707 --> 00:09:05,675 If we win, you'll get money too. But only a little. 117 00:09:05,677 --> 00:09:08,247 This won't be a damages case. 118 00:09:10,015 --> 00:09:12,516 There's something else you have to know. 119 00:09:12,518 --> 00:09:15,685 I can pursue getting you released now. 120 00:09:15,687 --> 00:09:19,222 But if you want me to proceed with a suit, 121 00:09:19,224 --> 00:09:21,925 if I get you released right away, 122 00:09:21,927 --> 00:09:25,796 the court might dismiss the case because they would say 123 00:09:25,798 --> 00:09:28,131 that you weren't in harm anymore. 124 00:09:28,133 --> 00:09:32,471 But if you prefer, I can just concentrate getting you out. 125 00:09:34,639 --> 00:09:36,140 Well, so... 126 00:09:36,142 --> 00:09:38,440 So if I sue the hospital, 127 00:09:38,442 --> 00:09:40,977 you can make sure 128 00:09:40,979 --> 00:09:44,781 they can't give people any drugs they want to? 129 00:09:44,783 --> 00:09:46,616 No matter what it does to them? 130 00:09:46,618 --> 00:09:48,818 If we win the case, 131 00:09:48,820 --> 00:09:52,522 no hospital in the state can do that to people 132 00:09:52,524 --> 00:09:55,090 on 3-to 17-day involuntary holds 133 00:09:55,092 --> 00:09:56,761 just because the hospital wants to. 134 00:09:59,264 --> 00:10:05,303 You would be representing 150,000 people with this case. 135 00:10:15,413 --> 00:10:17,714 You know, I-I like your clothes. 136 00:10:17,716 --> 00:10:19,682 But your hair... 137 00:10:19,684 --> 00:10:21,618 gotta change. 138 00:10:21,620 --> 00:10:22,888 Are... 139 00:10:23,788 --> 00:10:25,658 Yeah, you're hired. 140 00:10:56,455 --> 00:10:57,686 No "hello" or anything? 141 00:10:57,688 --> 00:10:59,890 Oh, sorry. 142 00:10:59,892 --> 00:11:01,794 I forgot you were coming over tonight. 143 00:11:08,332 --> 00:11:10,199 Hungry? 144 00:11:10,201 --> 00:11:12,502 Professor Cohen, it's Colette Hughes. 145 00:11:12,504 --> 00:11:13,871 I'm sorry to call so late. 146 00:11:13,873 --> 00:11:16,105 I think I got the plaintiff for a case 147 00:11:16,107 --> 00:11:18,677 for informed consent for medication. 148 00:11:21,346 --> 00:11:24,247 She's at St. Mary's. Her name's Eleanor Riese. 149 00:11:24,249 --> 00:11:27,618 And she's been exposed to medication without her consent 150 00:11:27,620 --> 00:11:30,786 over numerous hospital stays. 151 00:11:30,788 --> 00:11:34,358 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 152 00:11:34,360 --> 00:11:37,460 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 153 00:11:37,462 --> 00:11:39,696 Blessed art thou among women. 154 00:11:39,698 --> 00:11:43,967 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 155 00:12:07,192 --> 00:12:09,595 Please help me. 156 00:12:11,296 --> 00:12:13,199 Please. 157 00:12:15,399 --> 00:12:17,032 Help me. 158 00:12:17,034 --> 00:12:19,301 Help me, please! 159 00:12:19,303 --> 00:12:20,936 Please. 160 00:12:20,938 --> 00:12:23,373 Help me, please. 161 00:12:23,375 --> 00:12:26,475 Please, help me. 162 00:12:26,477 --> 00:12:28,279 Please! 163 00:12:29,581 --> 00:12:30,914 Here. 164 00:12:30,916 --> 00:12:33,315 Please, help me. God. 165 00:12:33,317 --> 00:12:35,721 - No. - Karen. 166 00:12:36,888 --> 00:12:38,188 Help. 167 00:12:38,190 --> 00:12:40,022 Hey, hey, I'm gonna get you out. 168 00:12:40,024 --> 00:12:42,691 I'm gonna get you out. 169 00:12:42,693 --> 00:12:44,060 Karen. 170 00:12:44,062 --> 00:12:45,362 - No. - Karen. 171 00:12:45,364 --> 00:12:47,028 - I'm here. - No! Help me. 172 00:12:47,030 --> 00:12:49,934 You aren't alone. 173 00:13:00,879 --> 00:13:03,946 She's diagnosed with chronic paranoid schizophrenia 174 00:13:03,948 --> 00:13:06,049 with slight mental retardation. 175 00:13:06,051 --> 00:13:08,718 She can be highly mistrustful. 176 00:13:08,720 --> 00:13:10,487 She gets very angry. 177 00:13:10,489 --> 00:13:14,757 She can be loud, but she's not a danger to herself or others. 178 00:13:14,759 --> 00:13:16,758 That's good. 179 00:13:16,760 --> 00:13:20,796 She has extreme panic attacks because she has a fear of dying. 180 00:13:20,798 --> 00:13:22,531 That's why she committed herself. 181 00:13:22,533 --> 00:13:24,667 - Because she wanted help for her fear. - Mm-hmm. 182 00:13:24,669 --> 00:13:27,537 But when the hospital started doubling her medication, 183 00:13:27,539 --> 00:13:28,938 and she started refusing it, 184 00:13:28,940 --> 00:13:30,672 that's when they then said that 185 00:13:30,674 --> 00:13:32,908 she had a delusion about her medication. 186 00:13:32,910 --> 00:13:36,079 - I see. - I think she knows exactly 187 00:13:36,081 --> 00:13:37,781 what her medication's doing to her, 188 00:13:37,783 --> 00:13:39,281 and she's furious about it. 189 00:13:39,283 --> 00:13:41,517 I think she has the will to see this through. 190 00:13:41,519 --> 00:13:44,287 How many patients did you represent 191 00:13:44,289 --> 00:13:47,424 in hearings last year as part of your job? 192 00:13:47,426 --> 00:13:49,026 About 200. 193 00:13:49,028 --> 00:13:51,294 Uh-huh, and how many other patients' hearings 194 00:13:51,296 --> 00:13:52,929 did you supervise? 195 00:13:52,931 --> 00:13:54,196 Six hundred. 196 00:13:54,198 --> 00:13:56,431 And that job you have in San Mateo 197 00:13:56,433 --> 00:13:59,569 um, your advocacy group, how far is San Mateo? 198 00:13:59,571 --> 00:14:02,004 - Only an hour. - Uh-huh. 199 00:14:02,006 --> 00:14:04,373 If you fly over the cars. 200 00:14:04,375 --> 00:14:07,410 Now, listen to me, I make a good living here teaching. 201 00:14:07,412 --> 00:14:09,878 I can afford to take on whatever I want. 202 00:14:09,880 --> 00:14:11,281 But this case? This case? 203 00:14:11,283 --> 00:14:13,049 This could take years. 204 00:14:13,051 --> 00:14:16,685 And you're not gonna be able to have any private clients. 205 00:14:16,687 --> 00:14:18,888 It's gonna make your job harder. 206 00:14:18,890 --> 00:14:21,959 And, uh, you're not gonna be making a penny. 207 00:14:21,961 --> 00:14:23,593 Plus, which, no court... 208 00:14:23,595 --> 00:14:26,161 Federal, California. ...has ever rendered a decision 209 00:14:26,163 --> 00:14:27,863 in favor of a case like this one. 210 00:14:27,865 --> 00:14:30,867 But if we win, we'll get rights for people who, right now 211 00:14:30,869 --> 00:14:33,570 have fewer rights about what goes into their own bodies 212 00:14:33,572 --> 00:14:35,906 than criminals in prison. 213 00:14:35,908 --> 00:14:37,874 You're right. 214 00:14:37,876 --> 00:14:39,943 And all we have to do is beat St. Mary's 215 00:14:39,945 --> 00:14:42,344 and all the associations. 216 00:14:42,346 --> 00:14:45,781 Not to mention the, uh, county councils across the state. 217 00:14:45,783 --> 00:14:47,684 And the researchers and the lawyers 218 00:14:47,686 --> 00:14:49,051 St. Mary's is going to hire, 219 00:14:49,053 --> 00:14:50,487 and the money they'll spend. 220 00:14:50,489 --> 00:14:52,888 You can't discourage me. 221 00:14:52,890 --> 00:14:57,326 I mean, I'm actually not trying to discourage you. 222 00:14:57,328 --> 00:14:59,728 I just want you to know what you're up against. 223 00:14:59,730 --> 00:15:02,031 I appreciate it. 224 00:15:02,033 --> 00:15:05,167 I'm honored to be working on this case with you, Mr. Cohen. 225 00:15:05,169 --> 00:15:08,006 Thank you. Call me Mort. 226 00:15:12,376 --> 00:15:14,544 Hi. I'm here to see Ms.... 227 00:15:14,546 --> 00:15:16,579 I'm sorry, but you'll have to wait. 228 00:15:16,581 --> 00:15:18,147 But I have an appointment. 229 00:15:18,149 --> 00:15:20,282 If you wanna complain to the state hospital board, 230 00:15:20,284 --> 00:15:23,219 Dr. Booker said he'd be happy to tell them how busy we are. 231 00:15:23,221 --> 00:15:24,887 We may not be able to let you up 232 00:15:24,889 --> 00:15:28,424 to see Ms. Riese this morning or even today. 233 00:15:32,263 --> 00:15:33,399 Thank you, ma'am. 234 00:15:49,514 --> 00:15:52,214 I'm trying to talk to my friend, Sister Florence. 235 00:15:52,216 --> 00:15:53,617 Why don't you leave me alone? 236 00:15:53,619 --> 00:15:55,285 You're not supposed to be on the phone. 237 00:15:55,287 --> 00:15:56,919 You're supposed to be in art therapy. 238 00:15:56,921 --> 00:15:58,988 Who wants to make a stupid woolen octopus? 239 00:15:58,990 --> 00:16:01,056 If you won't let me make my rosaries, 240 00:16:01,058 --> 00:16:02,392 I'll talk to my friend. 241 00:16:02,394 --> 00:16:03,294 Okay. 242 00:16:17,308 --> 00:16:18,608 Eleanor. 243 00:16:18,610 --> 00:16:20,109 No. 244 00:16:20,111 --> 00:16:22,179 Who are you talking to? 245 00:16:22,181 --> 00:16:23,780 Eleanor, we have an appointment. 246 00:16:23,782 --> 00:16:25,580 We don't have an appointment. 247 00:16:25,582 --> 00:16:28,050 We had an appointment at 9:15. 248 00:16:28,052 --> 00:16:29,685 - I'm sorry... - Yeah, you don't think 249 00:16:29,687 --> 00:16:32,354 I got better things to do than wait for you all day. 250 00:16:32,356 --> 00:16:34,458 I told you, I don't need a slow lawyer. 251 00:16:34,460 --> 00:16:36,593 I was on time. I just couldn't get... 252 00:16:36,595 --> 00:16:38,494 Yeah, thought you looked bad yesterday. 253 00:16:38,496 --> 00:16:40,629 You look more like a patient than a lawyer. 254 00:16:40,631 --> 00:16:41,930 That's the idea. 255 00:16:41,932 --> 00:16:43,598 I couldn't get past the desk. 256 00:16:43,600 --> 00:16:46,636 I had to do this, so that I could come and see you. 257 00:16:46,638 --> 00:16:48,970 - Oh! - I-I-I just can't... 258 00:16:48,972 --> 00:16:53,108 I bet that'll show those stupid doctors. 259 00:16:53,110 --> 00:16:55,377 Yeah, there's no one in here. 260 00:16:55,379 --> 00:16:58,281 I'm looking forward to getting started as much as you are. 261 00:16:58,283 --> 00:17:01,150 Yeah, yeah. I don't want you to start with me. 262 00:17:01,152 --> 00:17:04,520 There is a patient. She's all tied up in restraints. 263 00:17:04,522 --> 00:17:06,855 - I told her I had a lawyer. - I'll look into it. 264 00:17:06,857 --> 00:17:09,558 Get her out. Her name is Karen Winkle. 265 00:17:09,560 --> 00:17:11,026 - Thank you. - Yeah. 266 00:17:11,028 --> 00:17:13,296 - I want you to get her out. - I'll do what I can. 267 00:17:13,298 --> 00:17:15,064 Now I'm here to work with you. 268 00:17:15,066 --> 00:17:18,767 I don't want you to do anything for me. Go do something for her. 269 00:17:18,769 --> 00:17:20,969 It took me an hour and a half to get up here. 270 00:17:20,971 --> 00:17:22,639 We only have 45 minutes. 271 00:17:22,641 --> 00:17:24,340 I'll help her when I can. 272 00:17:24,342 --> 00:17:28,113 No, no, no. I'm not doing anything until you help Karen. 273 00:17:30,515 --> 00:17:32,251 Come on. Let's go. 274 00:17:37,722 --> 00:17:40,459 I told you I'd get you out. 275 00:17:42,693 --> 00:17:43,892 Yeah. 276 00:17:43,894 --> 00:17:45,996 I got a lawyer. 277 00:17:45,998 --> 00:17:49,466 I know I'm late. I had to take care of something unexpected. 278 00:17:49,468 --> 00:17:52,567 Well, you'll have to reschedule the meeting. 279 00:17:52,569 --> 00:17:56,605 With drive time? Two hours? 280 00:17:58,209 --> 00:18:00,410 "Whenever I'm held in a psychiatric hospital, 281 00:18:00,412 --> 00:18:02,010 "I am given antipsychotic drugs 282 00:18:02,012 --> 00:18:04,346 "such as Thorazine, Mellaril, Navane, Serentil, 283 00:18:04,348 --> 00:18:06,248 "against my will, without my permission 284 00:18:06,250 --> 00:18:08,049 and invariably without my consent." 285 00:18:08,051 --> 00:18:09,719 Yeah, don't forget how it makes 286 00:18:09,721 --> 00:18:12,588 my vision blurry and my feet all swollen. 287 00:18:12,590 --> 00:18:14,289 So it makes it hard for me to walk. 288 00:18:14,291 --> 00:18:16,558 - I haven't forgotten. - And the hospital staff, 289 00:18:16,560 --> 00:18:19,496 they get angry at me, 'cause I'm not doing things right. 290 00:18:19,498 --> 00:18:21,430 I've put it all in here. Really, I have. 291 00:18:21,432 --> 00:18:24,100 Yeah, yeah. And-and-and say that 292 00:18:24,102 --> 00:18:26,469 it makes my hands shake and my head twitch, 293 00:18:26,471 --> 00:18:28,738 so it makes me look even crazier than I am. 294 00:18:28,740 --> 00:18:30,774 It's here, I promise. 295 00:18:30,776 --> 00:18:34,710 Yeah, and then you have to say how I get scared. 296 00:18:34,712 --> 00:18:39,414 And then they give me more drugs that make me even more scared. 297 00:18:39,416 --> 00:18:42,218 Yeah, sometimes I don't even try and fight them, 298 00:18:42,220 --> 00:18:44,487 because if I don't swallow the drugs, 299 00:18:44,489 --> 00:18:46,622 then-then they threaten me with needles. 300 00:18:46,624 --> 00:18:48,324 And I don't want needles. 301 00:18:48,326 --> 00:18:50,359 I don't wanna go in the torture chamber. 302 00:18:50,361 --> 00:18:52,461 If you could just be quiet for two minutes, 303 00:18:52,463 --> 00:18:54,296 I could read your entire declaration. 304 00:18:54,298 --> 00:18:57,336 You could sign it, and then I can work on getting you out. 305 00:18:59,903 --> 00:19:01,606 Okay. 306 00:19:02,973 --> 00:19:04,673 "The side effects of these drugs..." 307 00:19:04,675 --> 00:19:05,874 One thing: 308 00:19:05,876 --> 00:19:07,742 Can you get some beads, 309 00:19:07,744 --> 00:19:09,444 so that I can make my rosaries? 310 00:19:09,446 --> 00:19:12,414 They want me to make a stupid woolen octopus. 311 00:19:12,416 --> 00:19:14,316 But they won't let me make my rosaries. 312 00:19:14,318 --> 00:19:16,085 'cause they think I have a delusion. 313 00:19:16,087 --> 00:19:20,257 But I am a member of a rosary club. 314 00:19:20,259 --> 00:19:22,757 And they gave me an award. Yeah. 315 00:19:22,759 --> 00:19:25,196 I need to make my rosaries. 316 00:19:26,263 --> 00:19:27,365 Okay. 317 00:19:28,266 --> 00:19:29,599 Yeah. 318 00:19:29,601 --> 00:19:31,299 "The side effects of these drugs..." 319 00:19:31,301 --> 00:19:33,937 What religion are you? 320 00:19:33,939 --> 00:19:35,073 I was raised Catholic. 321 00:19:44,015 --> 00:19:45,918 - Thank you. - You're welcome. 322 00:19:52,289 --> 00:19:54,590 - Thank you. - Oh, yeah. 323 00:19:54,592 --> 00:19:56,361 I'd call the home. 324 00:19:57,694 --> 00:19:59,761 I'll come back. I'll find you. 325 00:19:59,763 --> 00:20:02,364 Back inside in five minutes, guys. 326 00:20:02,366 --> 00:20:04,232 Eleanor. 327 00:20:04,234 --> 00:20:06,236 This is Morton Cohen. 328 00:20:06,238 --> 00:20:09,771 Professor of constitutional law at Golden Gate University. 329 00:20:09,773 --> 00:20:11,440 He's the lawyer I told you about. 330 00:20:11,442 --> 00:20:13,943 The one who's gonna be senior counsel on your case. 331 00:20:13,945 --> 00:20:15,443 Hello. 332 00:20:15,445 --> 00:20:17,313 - Hi. - It's nice to meet you. 333 00:20:17,315 --> 00:20:19,914 - This is a very important case. - Yeah, I know. 334 00:20:19,916 --> 00:20:21,883 You're representing 150,000 people. 335 00:20:21,885 --> 00:20:23,422 Are you Jewish? 336 00:20:24,622 --> 00:20:26,889 - Yes. - I thought so. 337 00:20:26,891 --> 00:20:29,058 Yeah, you're my Jewish lawyer. 338 00:20:29,060 --> 00:20:30,992 She's my Catholic lawyer. It's perfect, 339 00:20:30,994 --> 00:20:33,496 'cause I was born Jewish, and then I converted. 340 00:20:33,498 --> 00:20:35,230 I'm now a Catholic. 341 00:20:35,232 --> 00:20:37,400 That reminds me. I... 342 00:20:37,402 --> 00:20:39,634 I got you these. Hope they're okay. 343 00:20:39,636 --> 00:20:42,037 Oh, you remembered. 344 00:20:42,039 --> 00:20:43,738 Thank you. 345 00:20:43,740 --> 00:20:45,141 Yeah. Oh, yeah. 346 00:20:45,143 --> 00:20:47,176 No, they're perfect. 347 00:20:47,178 --> 00:20:50,246 That's my mission. My mission is making rosaries 348 00:20:50,248 --> 00:20:51,913 for Jesus and the Blessed Mother. 349 00:20:51,915 --> 00:20:53,615 - I see. - I've been making them 350 00:20:53,617 --> 00:20:54,850 since I was 15. 351 00:20:54,852 --> 00:20:56,486 - Since you were 15? Ah. - Fifteen. 352 00:20:56,488 --> 00:20:59,721 I don't know how good they are, but I'm doing my best. 353 00:20:59,723 --> 00:21:01,557 That's what Father Murray says. 354 00:21:01,559 --> 00:21:03,926 You just have to do your best. 355 00:21:03,928 --> 00:21:05,594 Yeah. 356 00:21:05,596 --> 00:21:07,766 I can make you a rosary if you like. 357 00:21:09,601 --> 00:21:13,369 Well, you'd very much like a rosary, wouldn't you? 358 00:21:13,371 --> 00:21:15,574 Yeah, I'd like a rosary. 359 00:21:18,276 --> 00:21:20,242 Here you go. 360 00:21:20,244 --> 00:21:22,045 You okay with dogs? 361 00:21:22,047 --> 00:21:23,612 Yeah, I'm-I'm okay. 362 00:21:23,614 --> 00:21:25,483 Yeah, that's Bear. 363 00:21:27,785 --> 00:21:30,219 That's a marlin. 364 00:21:30,221 --> 00:21:32,787 I caught that off the coast of Florida. 365 00:21:32,789 --> 00:21:35,056 - Oh. - Yeah. 366 00:21:35,058 --> 00:21:36,725 And this is a bass. 367 00:21:36,727 --> 00:21:38,326 This is a pike. 368 00:21:38,328 --> 00:21:41,463 Pike. Over here we have a marlin. 369 00:21:41,465 --> 00:21:43,900 Ask me how long it took to reel that guy in. 370 00:21:43,902 --> 00:21:46,236 How long did it take to reel that guy in? 371 00:21:46,238 --> 00:21:49,305 It took me three hours. Have a seat. 372 00:21:49,307 --> 00:21:51,274 You sure you're okay with dogs? 373 00:21:51,276 --> 00:21:52,507 Yeah, I'm okay. 374 00:21:52,509 --> 00:21:54,112 Good boy. 375 00:21:55,780 --> 00:21:58,747 All right. So you've seen the care package 376 00:21:58,749 --> 00:22:00,415 that the hospital sent over? 377 00:22:00,417 --> 00:22:02,619 Oh, my God. 378 00:22:02,621 --> 00:22:05,921 Hundreds of pages for a 13-page complaint? 379 00:22:05,923 --> 00:22:07,456 Trying to bury us in paperwork. 380 00:22:07,458 --> 00:22:08,757 I warned you. 381 00:22:08,759 --> 00:22:11,326 They got the money and the medical experts. 382 00:22:11,328 --> 00:22:12,661 So let's split it up. 383 00:22:12,663 --> 00:22:14,463 I'll take constitutional common law, 384 00:22:14,465 --> 00:22:18,234 and you take drugs, mental health and statutory law issues. 385 00:22:18,236 --> 00:22:19,434 - Okay. - Okay? 386 00:22:19,436 --> 00:22:20,671 Can I...? 387 00:22:22,707 --> 00:22:24,242 All right. 388 00:22:26,144 --> 00:22:28,380 No fishing for a while. 389 00:22:47,097 --> 00:22:49,665 Chope Community Hospital about a Mr. Morris? 390 00:22:49,667 --> 00:22:52,901 Tell them I'll be there at 11 on Mr. Morris's behalf. 391 00:22:52,903 --> 00:22:54,737 Ms. Hughes? 392 00:22:54,739 --> 00:22:57,539 Oh, yes. Just one minute, Mr. Grainger. 393 00:22:57,541 --> 00:23:00,943 She'll be there at 11 for Mr. Morris. 394 00:23:00,945 --> 00:23:03,345 Patients' Rights Advocates. 395 00:23:03,347 --> 00:23:05,216 It's for you. 396 00:23:08,185 --> 00:23:10,719 This is Colette Hughes. 397 00:23:10,721 --> 00:23:12,322 No, today. 398 00:23:12,324 --> 00:23:13,823 I want her released today. 399 00:23:13,825 --> 00:23:16,357 I'll be in later to sign the form. 400 00:23:16,359 --> 00:23:17,862 Thank you. 401 00:23:19,396 --> 00:23:20,564 One moment. 402 00:23:22,166 --> 00:23:26,169 All right. Put that... Put that in that one. 403 00:23:26,171 --> 00:23:29,004 Yeah, and this one. You can put that one. 404 00:23:29,006 --> 00:23:31,507 Yeah. Yeah. 405 00:23:31,509 --> 00:23:34,142 Yeah, you can put that in... No. 406 00:23:34,144 --> 00:23:36,511 Okay, but be careful. I don't... 407 00:23:36,513 --> 00:23:40,048 All right. Oh, wait. Wait, wait, wait. 408 00:23:40,050 --> 00:23:42,951 Hang on. Hang on. Look. 409 00:23:42,953 --> 00:23:45,354 I made these for you. 410 00:23:45,356 --> 00:23:47,690 Oh, they're... That's beautiful. 411 00:23:47,692 --> 00:23:50,426 I made them with the rainbow colors. 412 00:23:50,428 --> 00:23:51,797 You see how they sparkle? 413 00:23:53,364 --> 00:23:55,363 Yeah, you'd never know they were plastic. 414 00:23:55,365 --> 00:23:57,966 No, you wouldn't. Thank you again. 415 00:23:57,968 --> 00:24:01,069 You wanna see the other ones I made? I made five of them. 416 00:24:01,071 --> 00:24:03,707 Eleanor, don't you want to go home? 417 00:24:05,343 --> 00:24:06,542 Oh, yeah. 418 00:24:06,544 --> 00:24:09,044 - Yeah. Got everything? - Yes. 419 00:24:09,046 --> 00:24:10,613 Okay. Yeah. 420 00:24:10,615 --> 00:24:14,048 Bye. This is my lawyer. You're gonna be sorry. 421 00:24:14,050 --> 00:24:15,651 Yeah. 422 00:24:15,653 --> 00:24:18,953 Oh, wait, I got something for you. 423 00:24:18,955 --> 00:24:20,590 Yeah. Yeah. 424 00:24:20,592 --> 00:24:22,326 Hang on. 425 00:24:23,595 --> 00:24:26,061 Here. You're nice. 426 00:24:26,063 --> 00:24:28,263 Yeah. I'm not suing you. 427 00:24:28,265 --> 00:24:30,101 Thank you, Eleanor. 428 00:24:32,502 --> 00:24:34,036 Oh, yeah. 429 00:24:34,038 --> 00:24:37,440 They got an elevator here. I'm glad. 430 00:24:37,442 --> 00:24:40,808 Steps are horrid for me. 431 00:24:52,123 --> 00:24:53,989 Why do you keep looking at your watch? 432 00:24:53,991 --> 00:24:55,458 Because I'm on a schedule. 433 00:24:55,460 --> 00:24:57,459 Do I turn on the next street? 434 00:24:57,461 --> 00:25:00,363 Yeah, but we're not going home right now. 435 00:25:00,365 --> 00:25:02,264 Why not? 436 00:25:02,266 --> 00:25:05,167 'Cause... 'cause I phoned my friend, Sister Florence, 437 00:25:05,169 --> 00:25:07,636 and I asked her to join us for a picnic. 438 00:25:07,638 --> 00:25:09,104 Oh, I'm sorry, Eleanor, 439 00:25:09,106 --> 00:25:11,472 but I don't have time for a picnic right now. 440 00:25:11,474 --> 00:25:14,142 I thought you said I was your most important client. 441 00:25:14,144 --> 00:25:15,643 Well, you are, but I have 442 00:25:15,645 --> 00:25:17,883 a lot of other things I need to do too. 443 00:25:19,784 --> 00:25:22,418 Don't you want to celebrate with me 'cause I got out? 444 00:25:22,420 --> 00:25:25,354 Of course, but I... I have a very... 445 00:25:25,356 --> 00:25:26,855 You're a big-shot lawyer. 446 00:25:26,857 --> 00:25:29,491 I'm mentally ill. So I don't know anything. 447 00:25:29,493 --> 00:25:30,625 I never said that. 448 00:25:30,627 --> 00:25:32,461 Gonna ruin my whole day. 449 00:25:32,463 --> 00:25:34,830 Yeah, no, I planned this picnic. 450 00:25:34,832 --> 00:25:37,298 Yeah, Sister Florence already bought food for you. 451 00:25:37,300 --> 00:25:39,701 I'm sorry, but you never told me about a picnic. 452 00:25:39,703 --> 00:25:41,871 You're like everybody else. You don't care. 453 00:25:41,873 --> 00:25:42,871 I do care about you. 454 00:25:42,873 --> 00:25:44,305 And I said I'm sorry, 455 00:25:44,307 --> 00:25:46,307 but I can't go to the picnic. 456 00:25:46,309 --> 00:25:48,344 But I'll be happy to drop you, 457 00:25:48,346 --> 00:25:51,316 so that you and Sister Florence can celebrate. 458 00:25:59,857 --> 00:26:01,856 Are you sure you'll be all right? 459 00:26:01,858 --> 00:26:03,691 Yeah, I'll be fine. 460 00:26:03,693 --> 00:26:06,461 Sister Florence will drop me off at my apartment 461 00:26:06,463 --> 00:26:08,197 on the way back to the convent. 462 00:26:08,199 --> 00:26:09,231 Are you sure? 463 00:26:09,233 --> 00:26:10,999 That's right. 464 00:26:11,001 --> 00:26:12,535 We can take the bus. 465 00:26:12,537 --> 00:26:14,003 Yeah, we'll just take the bus. 466 00:26:14,005 --> 00:26:16,741 I've been taking the bus for years. 467 00:26:18,609 --> 00:26:21,242 Well, I'll call you later. Nice to meet you, Sister. 468 00:26:21,244 --> 00:26:23,478 Oh, it's nice meeting you too. 469 00:26:23,480 --> 00:26:25,480 Eleanor tells me you're Catholic, 470 00:26:25,482 --> 00:26:27,018 but you don't practice anymore. 471 00:26:33,857 --> 00:26:35,391 Why are you still here? 472 00:26:35,393 --> 00:26:38,427 Big-shot lawyer with more important things to do. 473 00:26:38,429 --> 00:26:41,330 You think I can't get around on my own? 474 00:26:41,332 --> 00:26:44,201 You know, I got around on my own before I had a lawyer. 475 00:27:07,791 --> 00:27:09,190 Hi, Robert. 476 00:27:09,192 --> 00:27:10,692 Who's Robert? 477 00:27:10,694 --> 00:27:11,793 This is Eleanor Riese. 478 00:27:11,795 --> 00:27:14,029 Oh, Eleanor. 479 00:27:14,031 --> 00:27:16,498 I didn't know I gave you my number. 480 00:27:16,500 --> 00:27:17,799 You didn't. 481 00:27:17,801 --> 00:27:19,802 I looked you up in the phone book. 482 00:27:19,804 --> 00:27:21,836 I'm very good with the phone book. 483 00:27:21,838 --> 00:27:23,972 It says "C. Hughes." 484 00:27:23,974 --> 00:27:26,076 But I know the C was for "Colette." 485 00:27:27,412 --> 00:27:29,611 - Is something wrong? - No. 486 00:27:29,613 --> 00:27:31,646 But you said you were gonna call me. 487 00:27:31,648 --> 00:27:33,582 And you didn't, so I'm calling you. 488 00:27:33,584 --> 00:27:36,918 Yeah, I'm sorry. I got busy, and I forgot. 489 00:27:36,920 --> 00:27:40,756 Yeah, I just wanted you to know I got home all right. 490 00:27:40,758 --> 00:27:43,792 And-and I can see you got home all right too. 491 00:27:43,794 --> 00:27:45,727 Yes, I did. 492 00:27:45,729 --> 00:27:46,831 Yeah, good. 493 00:27:47,998 --> 00:27:49,264 Good night. 494 00:27:49,266 --> 00:27:50,168 Good night. 495 00:27:59,143 --> 00:28:01,309 All right. Here's what I think we should do: 496 00:28:01,311 --> 00:28:05,213 Start off with the California Constitutional Right to Privacy. 497 00:28:05,215 --> 00:28:08,683 Then just move on to the common law right against battery. 498 00:28:08,685 --> 00:28:10,451 Cobbs v. Grant. That's important. 499 00:28:10,453 --> 00:28:12,654 That set the standard for doctors' obligation 500 00:28:12,656 --> 00:28:15,690 to get informed consent for intrusive procedures. 501 00:28:15,692 --> 00:28:19,061 We have to establish these drugs are intrusive procedures. 502 00:28:19,063 --> 00:28:22,164 When the doctor first started giving Eleanor Mellaril, 503 00:28:22,166 --> 00:28:24,900 he told her she could take it four, six, 504 00:28:24,902 --> 00:28:27,202 - eight times a day if she wanted. - Okay. 505 00:28:27,204 --> 00:28:30,206 He thought that it would help psychologically. But it didn't. 506 00:28:30,208 --> 00:28:32,941 All it did was damage her bladder and her brain, 507 00:28:32,943 --> 00:28:35,009 and make her seizures worse. 508 00:28:35,011 --> 00:28:36,812 And now she has to keep taking it, 509 00:28:36,814 --> 00:28:39,915 - because if she doesn't, she has more seizures. - My God. 510 00:28:39,917 --> 00:28:42,284 There's a notation in her hospital records 511 00:28:42,286 --> 00:28:44,385 - that I'd like to highlight. - Okay. 512 00:28:44,387 --> 00:28:47,523 "She was placed on Mellaril with the reasoning that her bladder 513 00:28:47,525 --> 00:28:50,025 was already so damaged that more or less 514 00:28:50,027 --> 00:28:53,328 Mellaril would not have an impact on its recovery." 515 00:28:53,330 --> 00:28:55,264 So these people were giving her drugs 516 00:28:55,266 --> 00:28:56,867 that they knew were damaging her. 517 00:28:57,999 --> 00:28:59,170 Yeah. I see it all the time. 518 00:29:00,371 --> 00:29:02,173 My God. 519 00:29:08,412 --> 00:29:11,913 This is for Mr. Adams. 520 00:29:11,915 --> 00:29:13,681 Good morning, Adams... 521 00:29:13,683 --> 00:29:14,882 That's her. 522 00:29:14,884 --> 00:29:17,186 Ms. Hughes? 523 00:29:17,188 --> 00:29:19,321 James Adams, counsel for St. Mary's. 524 00:29:19,323 --> 00:29:20,689 Good to meet you, Mr. Adams. 525 00:29:20,691 --> 00:29:22,857 I believe you already know Dr. Booker. 526 00:29:22,859 --> 00:29:24,860 May I help you with something? 527 00:29:24,862 --> 00:29:27,895 Yes. I stopped by to deliver this. 528 00:29:27,897 --> 00:29:32,034 It's our response to your briefing on the medications. 529 00:29:32,036 --> 00:29:33,701 It also includes some information 530 00:29:33,703 --> 00:29:36,604 on the adverse side effects of the medications in question, 531 00:29:36,606 --> 00:29:40,042 as well as the side effects that they had on Ms. Riese. 532 00:29:40,044 --> 00:29:43,444 Off the record, how did you reply so quickly? 533 00:29:43,446 --> 00:29:45,447 Who's your medical expert? 534 00:29:45,449 --> 00:29:46,915 What do you mean? 535 00:29:46,917 --> 00:29:48,950 Who's coordinating on the medical issues? 536 00:29:48,952 --> 00:29:50,352 I am. 537 00:29:50,354 --> 00:29:51,719 I don't understand. 538 00:29:51,721 --> 00:29:54,655 I was a nurse for 10 years 539 00:29:54,657 --> 00:29:56,624 and a psychiatric nurse for five. 540 00:29:56,626 --> 00:29:58,094 With a big firm like yours, 541 00:29:58,096 --> 00:29:59,961 I assumed you'd do a background check. 542 00:29:59,963 --> 00:30:01,896 I'm sure we did. I must have missed it. 543 00:30:01,898 --> 00:30:04,266 You were a psychiatric nurse. You're doing this? 544 00:30:04,268 --> 00:30:06,035 You're telling me you were a nurse, 545 00:30:06,037 --> 00:30:09,270 you never gave drugs to patients without their informed consent? 546 00:30:09,272 --> 00:30:12,641 No. Never. 547 00:30:12,643 --> 00:30:14,977 I always felt it was my primary responsibility 548 00:30:14,979 --> 00:30:16,411 to care for the patient, 549 00:30:16,413 --> 00:30:19,715 not manage them for my own convenience. 550 00:30:19,717 --> 00:30:21,352 Gentlemen. 551 00:31:02,492 --> 00:31:04,125 Hang on. 552 00:31:06,130 --> 00:31:07,796 - Hi. - Oh. 553 00:31:07,798 --> 00:31:10,099 Look who's here, it's my big-shot lawyer. 554 00:31:10,101 --> 00:31:11,633 Oh, nice to see you, Sister. 555 00:31:11,635 --> 00:31:13,902 Hope I'm not interrupting something. 556 00:31:13,904 --> 00:31:17,172 No, no. She's gotta go. She's gotta go. Back to the convent. 557 00:31:17,174 --> 00:31:19,808 They treat her like a sixth-grader. Bye! 558 00:31:19,810 --> 00:31:21,442 Yes, nice to see you again, Colette. 559 00:31:21,444 --> 00:31:22,944 You too! 560 00:31:24,548 --> 00:31:26,315 You be careful on those steps. 561 00:31:26,317 --> 00:31:27,882 I will. 562 00:31:27,884 --> 00:31:30,651 There's 25 of them. And outside, there are two more. 563 00:31:30,653 --> 00:31:32,822 I know. You've already told me. 564 00:31:32,824 --> 00:31:34,555 Yeah, there's 27. 565 00:31:34,557 --> 00:31:36,057 Twenty-seven steps. 566 00:31:36,059 --> 00:31:37,558 - Okay. - Yeah. 567 00:31:37,560 --> 00:31:39,827 Bye. 568 00:31:41,565 --> 00:31:43,498 Sit down. 569 00:31:43,500 --> 00:31:45,167 Go on. Take a load off. 570 00:31:45,169 --> 00:31:46,669 I'll get you a 7UP. 571 00:31:46,671 --> 00:31:49,537 No, thank you. I have someplace I have to be. 572 00:31:49,539 --> 00:31:52,641 Yeah, someplace more important, I bet. 573 00:31:52,643 --> 00:31:54,142 O-okay. 574 00:31:57,181 --> 00:31:59,515 Yeah, isn't that a beautiful bride? 575 00:31:59,517 --> 00:32:02,617 Yeah, I love weddings, don't you? 576 00:32:02,619 --> 00:32:04,419 Thank you. Not really. 577 00:32:08,692 --> 00:32:11,593 What about you and Robert? You two getting married? 578 00:32:11,595 --> 00:32:14,529 Eleanor, I didn't come here to talk about my personal life. 579 00:32:14,531 --> 00:32:16,798 Oh, so I'm right. He is your boyfriend? 580 00:32:16,800 --> 00:32:18,933 Yeah, I'm right. He's your boyfriend. 581 00:32:18,935 --> 00:32:21,670 The hospital called. They have a request. 582 00:32:21,672 --> 00:32:24,773 Yeah, what do they want? They want me to sing a song? 583 00:32:24,775 --> 00:32:26,542 No, I'm afraid not. 584 00:32:26,544 --> 00:32:29,143 They want you to appear in Superior Court 585 00:32:29,145 --> 00:32:30,911 for the hearing of the case. 586 00:32:32,583 --> 00:32:36,517 Do you mind if we just turn the music down a little? 587 00:32:46,130 --> 00:32:48,898 So, uh, so would I have to go up 588 00:32:48,900 --> 00:32:52,034 to the witness box like Perry Mason? 589 00:32:52,036 --> 00:32:54,803 No, there... There won't be a witness box. 590 00:32:54,805 --> 00:32:57,205 You would have to sit in the courtroom 591 00:32:57,207 --> 00:32:59,140 and listen to what the hospital's lawyer 592 00:32:59,142 --> 00:33:00,441 has to say about you. 593 00:33:00,443 --> 00:33:01,677 Uh-huh. 594 00:33:01,679 --> 00:33:04,779 Um. They want to embarrass you. 595 00:33:04,781 --> 00:33:07,782 They're hoping that you can't just sit there 596 00:33:07,784 --> 00:33:10,084 and listen to what they have to say about you. 597 00:33:10,086 --> 00:33:12,988 They wanna try and show the lawyer that 598 00:33:12,990 --> 00:33:15,990 you're not fit to make decisions about your own medication. 599 00:33:15,992 --> 00:33:19,329 But it's just a request. You don't have to do it. 600 00:33:25,736 --> 00:33:27,670 Here. You see this? 601 00:33:27,672 --> 00:33:32,106 This is where I write down what medication I'm taking. 602 00:33:32,108 --> 00:33:37,045 The time I take it, how much I take, and what it does to me. 603 00:33:37,047 --> 00:33:39,582 If I feel groggy or it makes it hard for me 604 00:33:39,584 --> 00:33:41,583 to do the things I need to do for myself. 605 00:33:41,585 --> 00:33:44,419 And then... And then I tell a doctor. Yeah. 606 00:33:44,421 --> 00:33:48,123 And-and you see? You know why I got all of those? 607 00:33:48,125 --> 00:33:50,526 And those? 608 00:33:50,528 --> 00:33:52,128 You know why? Because I've been 609 00:33:52,130 --> 00:33:53,827 writing it down for a lot of years. 610 00:33:53,829 --> 00:33:56,030 Nobody knows more about what that medicine 611 00:33:56,032 --> 00:33:57,465 does to me than I do. 612 00:33:57,467 --> 00:33:59,767 Yeah. Tell me I'm not right. 613 00:33:59,769 --> 00:34:02,237 Just-just tell me I'm not right. 614 00:34:02,239 --> 00:34:03,471 You're right. 615 00:34:03,473 --> 00:34:05,907 Yeah, no, I wanna go to court. 616 00:34:11,614 --> 00:34:13,548 This place is beautiful. 617 00:34:13,550 --> 00:34:16,150 Yeah, I always wanted to shop here. 618 00:34:16,152 --> 00:34:17,885 We only have half an hour. 619 00:34:17,887 --> 00:34:21,557 Yeah, well, I'm not leaving until I get exactly what I want. 620 00:34:21,559 --> 00:34:23,391 Can I see a navy blue dress, 621 00:34:23,393 --> 00:34:25,827 navy blue shoes, and navy blue pocketbook? 622 00:34:25,829 --> 00:34:27,362 You're in luck. 623 00:34:27,364 --> 00:34:31,199 We have an awful lot of navy blue in your size. 624 00:34:31,201 --> 00:34:33,334 What did you think of the last one? 625 00:34:33,336 --> 00:34:36,204 I told you I like it very much. I think you should buy it. 626 00:34:36,206 --> 00:34:38,340 He's at Chope Community. 627 00:34:38,342 --> 00:34:40,541 No. 628 00:34:40,543 --> 00:34:42,244 Tell him I filed the paperwork. 629 00:34:42,246 --> 00:34:43,746 Psst. 630 00:34:43,748 --> 00:34:46,180 You're not supposed to be on the phone. 631 00:34:46,182 --> 00:34:47,916 You're supposed to be helping me. 632 00:34:47,918 --> 00:34:52,123 Can you tell Mr. Hakamura that I'll get back to him later? 633 00:34:53,023 --> 00:34:54,856 I put it down. 634 00:34:54,858 --> 00:34:56,925 I have to go. 635 00:34:56,927 --> 00:34:59,561 Well? What do you think? 636 00:34:59,563 --> 00:35:01,130 It's fine. 637 00:35:01,132 --> 00:35:02,296 It's not fine. 638 00:35:02,298 --> 00:35:03,865 I look like a balloon. 639 00:35:03,867 --> 00:35:06,334 I know this is important to you, Eleanor, 640 00:35:06,336 --> 00:35:08,204 but I wanna get you to the courthouse. 641 00:35:08,206 --> 00:35:10,204 Remember? I told you we're on a schedule. 642 00:35:10,206 --> 00:35:12,874 I want you to see the room, so that you're prepared. 643 00:35:12,876 --> 00:35:14,775 They close at 5. It's almost 5 now. 644 00:35:14,777 --> 00:35:17,545 Yeah, well, I don't care. I'm gonna look the way I want, 645 00:35:17,547 --> 00:35:19,648 whether you like it or not. All right. 646 00:35:19,650 --> 00:35:23,251 Excuse me? Do you have any other dresses in navy blue? 647 00:35:23,253 --> 00:35:24,786 In my size, please. 648 00:35:24,788 --> 00:35:26,755 - Let me see. - Yeah, thank you. 649 00:35:26,757 --> 00:35:28,456 Yeah, you go to court all the time. 650 00:35:28,458 --> 00:35:30,124 You probably have lots of dresses. 651 00:35:30,126 --> 00:35:31,793 I don't. 652 00:35:31,795 --> 00:35:34,197 And don't look at your watch. 653 00:35:37,400 --> 00:35:38,467 You see? 654 00:35:38,469 --> 00:35:39,670 This one's better? 655 00:35:40,905 --> 00:35:43,240 You're right. It is. 656 00:35:46,110 --> 00:35:48,709 Yeah, so now, all I need to find now 657 00:35:48,711 --> 00:35:50,744 is shoes and a pocketbook. 658 00:35:50,746 --> 00:35:52,179 But they have to be... 659 00:35:52,181 --> 00:35:54,016 The exact same shade of navy blue. 660 00:35:54,018 --> 00:35:55,617 You're right. 661 00:35:58,320 --> 00:35:59,787 Yeah, this is it. 662 00:35:59,789 --> 00:36:01,289 That's it. Wow. 663 00:36:01,291 --> 00:36:02,960 Okay. 664 00:36:04,594 --> 00:36:05,693 Are you all right? 665 00:36:05,695 --> 00:36:07,697 Yeah. Yeah. I'll be fine. 666 00:36:08,599 --> 00:36:10,264 One. 667 00:36:10,266 --> 00:36:11,633 Two. 668 00:36:11,635 --> 00:36:13,467 - Can I help you? - Three... No. 669 00:36:13,469 --> 00:36:15,769 Four, five. 670 00:36:15,771 --> 00:36:18,106 Six, seven. 671 00:36:18,108 --> 00:36:21,846 Eight, nine, 10. 672 00:36:24,547 --> 00:36:27,014 All right. 673 00:36:27,016 --> 00:36:28,715 I'm sorry there's not an elevator. 674 00:36:28,717 --> 00:36:30,552 Yeah, no, that's okay. 675 00:36:30,554 --> 00:36:34,224 No. I want everybody to see my new dress. 676 00:36:40,797 --> 00:36:43,130 Eleven. 677 00:36:43,132 --> 00:36:44,766 Twelve. 678 00:36:44,768 --> 00:36:46,267 Thirteen. 679 00:36:46,269 --> 00:36:48,036 Fourteen. 680 00:36:48,038 --> 00:36:49,704 Fifteen. 681 00:36:49,706 --> 00:36:51,472 Sixteen. 682 00:36:51,474 --> 00:36:52,874 Seventeen. 683 00:36:52,876 --> 00:36:54,476 Eighteen. 684 00:36:54,478 --> 00:36:55,811 Nineteen. 685 00:36:55,813 --> 00:36:57,144 Twenty. 686 00:36:57,146 --> 00:37:00,248 Thirty-five, 36. 687 00:37:00,250 --> 00:37:02,851 Thirty-seven, 38. 688 00:37:02,853 --> 00:37:04,985 - Sure you're all right? - Yeah, no. 689 00:37:04,987 --> 00:37:07,088 If you keep asking me if I'm all right, 690 00:37:07,090 --> 00:37:10,124 I'm not gonna be all right, all right? 691 00:37:10,126 --> 00:37:12,659 Forty-seven, 48. 692 00:37:12,661 --> 00:37:15,396 Forty-nine, 50. 693 00:37:15,398 --> 00:37:17,699 Fifty-one, 52. 694 00:37:17,701 --> 00:37:20,334 Fifty-three, 54. 695 00:37:20,336 --> 00:37:24,039 Fifty-five steps. 696 00:37:24,041 --> 00:37:26,874 - Hello, Mr. Cohen. - Good morning. 697 00:37:26,876 --> 00:37:29,045 That's a beautiful dress. 698 00:37:29,947 --> 00:37:31,278 See? 699 00:37:31,280 --> 00:37:33,014 The question here, Your Honor, is: 700 00:37:33,016 --> 00:37:35,684 Who is competent to decide the medication 701 00:37:35,686 --> 00:37:38,052 of involuntary-held short-term patients? 702 00:37:38,054 --> 00:37:41,222 Doctors, who as the federal court ruled 703 00:37:41,224 --> 00:37:43,925 can be relied upon to use professional judgment? 704 00:37:43,927 --> 00:37:47,262 Or chronic schizophrenic mental patients? 705 00:37:47,264 --> 00:37:51,266 Like Eleanor Riese, who, during her hospitalization, 706 00:37:51,268 --> 00:37:54,269 became delusional about the medications, threw objects, 707 00:37:54,271 --> 00:37:56,104 and threatened nurses, 708 00:37:56,106 --> 00:37:59,907 defecated and urinated on the floor, 709 00:37:59,909 --> 00:38:01,778 lying in her own wastes. 710 00:38:03,480 --> 00:38:06,148 These medications are the only effective treatment 711 00:38:06,150 --> 00:38:08,150 for acute psychotic patients. 712 00:38:08,152 --> 00:38:11,753 Yes, they can sometimes have side effects, but most 713 00:38:11,755 --> 00:38:14,389 are temporary and short-lived. 714 00:38:14,391 --> 00:38:18,025 According to the leading authority on such medications, 715 00:38:18,027 --> 00:38:21,796 and I quote, "They're among the safest drugs in medicine." 716 00:38:21,798 --> 00:38:24,800 Your Honor, would it not defeat the very purpose 717 00:38:24,802 --> 00:38:26,769 for which hospitals have been set up 718 00:38:26,771 --> 00:38:28,503 for doctors not to be able to treat 719 00:38:28,505 --> 00:38:31,472 gravely disabled patients like Eleanor Riese 720 00:38:31,474 --> 00:38:34,075 with the only medication that would help them? 721 00:38:34,077 --> 00:38:35,479 Thank you, Mr. Adams. 722 00:38:38,315 --> 00:38:41,349 With due respect, Your Honor, I wish to rebut. 723 00:38:41,351 --> 00:38:45,153 "Competency" is a legal term. 724 00:38:45,155 --> 00:38:46,820 It's not a medical term. 725 00:38:46,822 --> 00:38:49,758 Therefore, it is not the doctor's right to determine. 726 00:38:49,760 --> 00:38:51,092 It is the court's. 727 00:38:51,094 --> 00:38:53,228 But the question is... 728 00:38:53,230 --> 00:38:55,929 The real question is whether doctors... 729 00:38:55,931 --> 00:38:59,300 And not just doctors. Doctors, nurses, hospital workers. 730 00:38:59,302 --> 00:39:01,869 Do these people routinely have the right 731 00:39:01,871 --> 00:39:05,039 to override the choice of a competent mental patient 732 00:39:05,041 --> 00:39:07,941 regarding his or her medications? 733 00:39:07,943 --> 00:39:09,677 That is the real question. 734 00:39:09,679 --> 00:39:12,012 And I also take issue with Mr. Adams' portrayal 735 00:39:12,014 --> 00:39:14,849 of these drugs being a panacea 736 00:39:14,851 --> 00:39:16,452 for patients with schizophrenia. 737 00:39:16,454 --> 00:39:18,320 Studies show that they are effective, 738 00:39:18,322 --> 00:39:21,255 but they are effective at only one-third of the cases. 739 00:39:21,257 --> 00:39:23,425 And the hospital's own records show 740 00:39:23,427 --> 00:39:26,526 that these drugs have not always helped Ms. Riese. 741 00:39:26,528 --> 00:39:29,363 And by the way, the hospital records also contradict 742 00:39:29,365 --> 00:39:32,633 Mr. Adams' characterization of Ms. Riese's behavior. 743 00:39:32,635 --> 00:39:36,338 While there, not only was she locked in a seclusion room... 744 00:39:36,340 --> 00:39:37,873 Mr. Cohen. 745 00:39:37,875 --> 00:39:39,807 I have read the record. 746 00:39:39,809 --> 00:39:42,411 She was given drugs that made her 747 00:39:42,413 --> 00:39:44,845 agitated and sleepy at the same time. 748 00:39:44,847 --> 00:39:46,280 And these people, Your Honor, 749 00:39:46,282 --> 00:39:48,182 they didn't let her go to the bathroom. 750 00:39:48,184 --> 00:39:51,353 So, yes, she urinated and defecated all over herself. 751 00:39:51,355 --> 00:39:53,354 And as for her threatening the nurses? 752 00:39:53,356 --> 00:39:55,289 They were forcing medications on her. 753 00:39:55,291 --> 00:39:57,858 Which is what this case is about. 754 00:39:57,860 --> 00:40:00,729 And, yes, she threw... And I want to be specific here... 755 00:40:00,731 --> 00:40:02,863 She threw a plastic pitcher of water... 756 00:40:02,865 --> 00:40:04,166 Mr. Cohen. 757 00:40:04,168 --> 00:40:07,235 Gentlemen. The briefing is heavy 758 00:40:07,237 --> 00:40:10,070 and adequate and very well-done. 759 00:40:10,072 --> 00:40:12,673 And that is the reason I'm cutting you off somewhat 760 00:40:12,675 --> 00:40:14,075 in the oral argument. 761 00:40:14,077 --> 00:40:16,010 Your Honor, I will shorten my argument, 762 00:40:16,012 --> 00:40:18,347 but these are fundamental legal rights. 763 00:40:18,349 --> 00:40:21,385 - In Cobbs v. Grant... - Mr. Cohen. 764 00:40:25,588 --> 00:40:28,555 Reviewing the file, I do not find anything 765 00:40:28,557 --> 00:40:31,559 constitutionally objectionable 766 00:40:31,561 --> 00:40:34,362 in the forcible treatment 767 00:40:34,364 --> 00:40:38,233 of short-term involuntary mental patients. 768 00:40:38,235 --> 00:40:41,735 And I am not prepared to make a decision 769 00:40:41,737 --> 00:40:45,641 granting a constitutional challenge to the position. 770 00:40:45,643 --> 00:40:48,144 - Your Honor... - Mr. Cohen, as I have said 771 00:40:49,713 --> 00:40:53,213 I am not prepared to change the decision. 772 00:40:53,215 --> 00:40:54,916 - All right. - Excellent. 773 00:40:54,918 --> 00:40:56,751 He didn't wanna hear this case. 774 00:40:56,753 --> 00:40:58,586 It was over before we started. 775 00:40:58,588 --> 00:41:00,021 Thank you so much. 776 00:41:00,023 --> 00:41:01,991 - Told you. - That was very good. 777 00:41:05,262 --> 00:41:07,628 What do you have to smile about? 778 00:41:07,630 --> 00:41:10,264 - Pardon me? - No, you got a terrible job. 779 00:41:10,266 --> 00:41:12,601 - All right. Let's go. - Yeah, coming to court 780 00:41:12,603 --> 00:41:14,601 - and lying about people. - Eleanor. 781 00:41:14,603 --> 00:41:17,604 And telling the judge it's-it's okay 782 00:41:17,606 --> 00:41:20,041 - for doctors to throw patients... - Eleanor. 783 00:41:20,043 --> 00:41:24,246 ...on the floor and inject them with whatever they like? 784 00:41:24,248 --> 00:41:26,246 - Yeah, I feel sorry. - All right. 785 00:41:26,248 --> 00:41:29,152 - I feel sorry for you. - Here we go. 786 00:41:34,291 --> 00:41:36,657 What good is a judge who...? 787 00:41:36,659 --> 00:41:38,925 Who can't make a decision? 788 00:41:38,927 --> 00:41:40,829 I mean, it's an easy case. 789 00:41:40,831 --> 00:41:43,498 - I'm sorry, Eleanor. - Why didn't you tell him off? 790 00:41:43,500 --> 00:41:45,166 Why didn't Mr. Cohen tell him off? 791 00:41:45,168 --> 00:41:47,501 Why didn't you tell the judge that he's stupid? 792 00:41:47,503 --> 00:41:49,771 Because you can't tell a judge they're stupid. 793 00:41:49,773 --> 00:41:53,474 I have better things to do with my day than waste it here. 794 00:41:53,476 --> 00:41:57,646 Yeah, I could have been at home, making rosaries. 795 00:41:57,648 --> 00:41:59,914 Yeah, people all over the world, 796 00:41:59,916 --> 00:42:02,117 they're waiting for my rosaries. 797 00:42:04,288 --> 00:42:06,487 No. No, I-I... 798 00:42:06,489 --> 00:42:09,289 I had to sit in court 799 00:42:09,291 --> 00:42:12,994 while my bladder hurts, and I had to urinate. 800 00:42:12,996 --> 00:42:15,063 That's all because of those drugs 801 00:42:15,065 --> 00:42:17,130 that the hospital say are so good for me. 802 00:42:17,132 --> 00:42:19,867 Well, if they're so good, then why do I have to use this 803 00:42:19,869 --> 00:42:23,137 every time I go to the bathroom for the rest of my life? 804 00:42:23,139 --> 00:42:24,604 And how come...? 805 00:42:24,606 --> 00:42:27,342 How come they get to throw me down 806 00:42:27,344 --> 00:42:30,445 and pull down my underpants and stick needles into me? 807 00:42:30,447 --> 00:42:32,516 Yeah, if I did that, I'll go to jail. 808 00:42:33,949 --> 00:42:35,916 Tell me I'm not right. 809 00:42:39,322 --> 00:42:41,523 It's not over, Eleanor. 810 00:42:41,525 --> 00:42:43,023 We're not giving up. 811 00:42:43,025 --> 00:42:46,360 We're going to file for an appeal. 812 00:43:03,514 --> 00:43:04,949 How is she? 813 00:43:11,121 --> 00:43:14,088 Yeah, park here. Here. This is good. 814 00:43:14,090 --> 00:43:15,492 Thank you. 815 00:43:16,393 --> 00:43:17,791 Yeah, you know, 816 00:43:17,793 --> 00:43:20,193 I don't just give my rosaries to people. 817 00:43:20,195 --> 00:43:22,563 I give them to my church, 818 00:43:22,565 --> 00:43:24,934 and they send them to different countries. 819 00:43:26,536 --> 00:43:31,171 And I use them to pray for all the people on my list. 820 00:43:31,173 --> 00:43:34,708 You're on my list. So is Mr. Cohen. 821 00:43:34,710 --> 00:43:37,912 - Yeah, you're number eight. - Thank you. 822 00:43:37,914 --> 00:43:41,583 My mother, she's number one. She's been very sick. 823 00:43:41,585 --> 00:43:44,855 - Goodbye. - Bye, Eleanor. 824 00:43:52,295 --> 00:43:53,896 You wanna come in and meet her? 825 00:43:58,902 --> 00:44:00,003 I'd love to. 826 00:44:03,739 --> 00:44:07,909 You may not know this about Eleanor, 827 00:44:07,911 --> 00:44:12,246 but she graduated high school when she was 18 years of age 828 00:44:12,248 --> 00:44:14,782 with the rest of her class, 829 00:44:14,784 --> 00:44:19,320 even though people always said she couldn't. 830 00:44:19,322 --> 00:44:21,523 And she's been living alone 831 00:44:21,525 --> 00:44:23,925 for years. 832 00:44:23,927 --> 00:44:28,229 She could have kept living with me here, of course, 833 00:44:28,231 --> 00:44:30,831 - but she didn't want to. - I told you. 834 00:44:30,833 --> 00:44:33,901 I don't like the weather in this part of town. 835 00:44:33,903 --> 00:44:35,903 You know that. 836 00:44:35,905 --> 00:44:38,305 Yeah, it's never sunny. 837 00:44:38,307 --> 00:44:40,675 No, at like... In the mornings, 838 00:44:40,677 --> 00:44:42,943 my living room is full of light. 839 00:44:42,945 --> 00:44:45,880 - Isn't that true, Colette? - Yeah. Yep, it is. 840 00:44:45,882 --> 00:44:48,950 Yeah, she's a nice person. She is. 841 00:44:48,952 --> 00:44:50,885 And she's a good lawyer. 842 00:44:50,887 --> 00:44:54,091 Yeah, even if she did lose today. 843 00:44:56,659 --> 00:44:58,758 That was a joke, Colette. 844 00:45:00,130 --> 00:45:02,863 Even if it is true. 845 00:45:11,307 --> 00:45:15,510 Honey, it's almost 2. How about coming to bed? 846 00:45:15,512 --> 00:45:17,047 I can't. 847 00:45:19,016 --> 00:45:21,081 You can't keep pushing yourself like this. 848 00:45:21,083 --> 00:45:23,721 If I don't do it, it won't get done. 849 00:46:01,724 --> 00:46:03,356 One. 850 00:46:03,358 --> 00:46:05,927 Two. Three. 851 00:46:05,929 --> 00:46:09,764 I'll be there for your hearing tomorrow at 3, Mrs. Hayes. Yes. 852 00:46:09,766 --> 00:46:11,566 I will. No, I... 853 00:46:11,568 --> 00:46:13,434 I will. 854 00:46:13,436 --> 00:46:17,007 Okay, at 3 p.m. tomorrow. Bye. 855 00:46:21,811 --> 00:46:24,479 - Hi. - Eleanor. 856 00:46:24,481 --> 00:46:26,882 You didn't have to come all the way to my place. 857 00:46:26,884 --> 00:46:28,717 I'd have been happy to stop at yours. 858 00:46:28,719 --> 00:46:29,950 That's okay. 859 00:46:29,952 --> 00:46:32,789 I wanted to see where you live. 860 00:46:34,523 --> 00:46:38,860 Here. Let me get the page for you to review and sign, 861 00:46:38,862 --> 00:46:40,961 so we can file the appeal. 862 00:46:40,963 --> 00:46:42,963 Um, here, sit down. I'll... 863 00:46:42,965 --> 00:46:44,734 I'll get you a pen. 864 00:46:46,635 --> 00:46:49,137 Those shoes are too big for you. 865 00:46:49,139 --> 00:46:51,171 - Are they Robert's? - Yes. 866 00:46:51,173 --> 00:46:53,641 So you do have a boyfriend. 867 00:46:53,643 --> 00:46:54,545 Yes. 868 00:47:02,753 --> 00:47:06,320 - Does he sleep here with you? - Eleanor. 869 00:47:06,322 --> 00:47:08,255 Yeah. I've never had a boyfriend. 870 00:47:08,257 --> 00:47:09,990 - Yeah, I'm too shy. - Here. 871 00:47:09,992 --> 00:47:12,258 I have this page right here for you to sign. 872 00:47:12,260 --> 00:47:14,494 Yeah, I'm not signing anything 873 00:47:14,496 --> 00:47:17,432 until you read it and explain it to me. 874 00:47:17,434 --> 00:47:19,700 Explain what happened to you at St. Mary's? 875 00:47:19,702 --> 00:47:22,369 It's the same thing we described in your declaration... 876 00:47:22,371 --> 00:47:25,873 No, I'm not talking about that. I'm talking about the rest. 877 00:47:25,875 --> 00:47:27,508 Like all of this. 878 00:47:27,510 --> 00:47:30,978 Cobbs v. Grant, Bouvia v. Superior Court. 879 00:47:30,980 --> 00:47:33,581 Everything. Read it. 880 00:47:33,583 --> 00:47:35,619 Yeah, and don't look at your watch. 881 00:47:39,688 --> 00:47:41,688 Here, this lists the cases we're citing. 882 00:47:41,690 --> 00:47:43,958 This is Bouvia v. Supreme Court. 883 00:47:43,960 --> 00:47:46,526 It says that in California, people have the right 884 00:47:46,528 --> 00:47:49,296 to refuse medical treatment, but it's never been applied 885 00:47:49,298 --> 00:47:51,032 to people with mental disabilities. 886 00:47:51,034 --> 00:47:52,499 - So... - Wait a minute. 887 00:47:52,501 --> 00:47:57,037 I need to get my pad, so I can make notes. 888 00:47:57,039 --> 00:48:00,809 Why are you taking this case to the State Court of Appeal? 889 00:48:00,811 --> 00:48:04,144 Because I believe what happened to Eleanor Riese 890 00:48:04,146 --> 00:48:05,813 was a form of chemical rape. 891 00:48:05,815 --> 00:48:07,815 That's kind of strong, don't you think? 892 00:48:07,817 --> 00:48:09,050 Not in my opinion. 893 00:48:09,052 --> 00:48:10,851 Look at the force they used 894 00:48:10,853 --> 00:48:12,887 to administer the drugs to her. 895 00:48:12,889 --> 00:48:14,956 Look what the drugs did to her. 896 00:48:14,958 --> 00:48:17,191 What is that if not a form of rape? 897 00:48:17,193 --> 00:48:19,860 So more mental patients should be released? 898 00:48:19,862 --> 00:48:22,063 Aren't there too many on the street already? 899 00:48:22,065 --> 00:48:24,831 The last thing we want is more people on the streets. 900 00:48:24,833 --> 00:48:28,503 We want people to get the services they need and want. 901 00:48:28,505 --> 00:48:30,572 - Mm-hm. - When people are in the hospital 902 00:48:30,574 --> 00:48:33,441 let's have the doctor do the doctor's job: 903 00:48:33,443 --> 00:48:36,644 explaining the medications, possible risks and benefits, 904 00:48:36,646 --> 00:48:38,345 and have the competent patient 905 00:48:38,347 --> 00:48:40,148 do the patient's job of choosing. 906 00:48:40,150 --> 00:48:41,916 But isn't that an oxymoron? 907 00:48:41,918 --> 00:48:45,186 How can someone who's considered mentally disabled 908 00:48:45,188 --> 00:48:47,387 be competent enough to make decisions? 909 00:48:47,389 --> 00:48:51,191 Mental illness does not affect all areas of functioning. 910 00:48:51,193 --> 00:48:53,961 There are many people with mental illnesses 911 00:48:53,963 --> 00:48:55,429 who are highly competent 912 00:48:55,431 --> 00:48:57,898 in areas not affected by their illness. 913 00:48:57,900 --> 00:49:01,436 Look at Eleanor Riese. She didn't refuse medication. 914 00:49:01,438 --> 00:49:03,537 She refused too much medication. 915 00:49:03,539 --> 00:49:06,007 A sign of her competency to understand 916 00:49:06,009 --> 00:49:08,608 the medications' side effects. 917 00:49:08,610 --> 00:49:10,411 In every other branch of medicine, 918 00:49:10,413 --> 00:49:12,947 unless a patient is in a coma 919 00:49:12,949 --> 00:49:16,751 or experiencing a life-threatening emergency 920 00:49:16,753 --> 00:49:19,086 and is incapable of voicing a decision, 921 00:49:19,088 --> 00:49:22,655 it's always the patient who makes the decision. 922 00:49:22,657 --> 00:49:25,892 Only in a mental hospital is it always the doctor's choice. 923 00:49:25,894 --> 00:49:27,894 And if the patient refuses, 924 00:49:27,896 --> 00:49:31,898 violence is used to enforce the doctor's choice, 925 00:49:31,900 --> 00:49:34,270 as it was on Eleanor Riese. 926 00:49:35,972 --> 00:49:38,608 You're famous, dear. 927 00:49:39,742 --> 00:49:41,742 Yeah. 928 00:49:41,744 --> 00:49:45,612 Yeah, I'm representing 150,000 people. 929 00:49:45,614 --> 00:49:47,816 Yeah, I'm gonna be as important 930 00:49:47,818 --> 00:49:52,022 as Bouvia v. Superior Court and Cobbs v. Grant. 931 00:49:55,925 --> 00:49:58,695 Oh, that's nice. 932 00:50:02,697 --> 00:50:04,432 - Happy birthday. - Okay. 933 00:50:04,434 --> 00:50:06,601 Oh, happy birthday. 934 00:50:06,603 --> 00:50:09,135 One good thing about my case taking so long is 935 00:50:09,137 --> 00:50:11,271 I have birthday parties with my lawyers. 936 00:50:11,273 --> 00:50:12,639 - Yeah. - Just a little bit? 937 00:50:12,641 --> 00:50:14,675 And one of them brought me flowers. 938 00:50:14,677 --> 00:50:16,844 Well, it's my pleasure. 939 00:50:16,846 --> 00:50:21,481 And I get to speak properly to Colette's boyfriend. 940 00:50:21,483 --> 00:50:24,651 Yeah, so Colette tells me you're a doctor. 941 00:50:24,653 --> 00:50:26,820 - Yeah. - How come you're not against us? 942 00:50:26,822 --> 00:50:28,555 Because I think you're right. 943 00:50:28,557 --> 00:50:32,860 Ah! Yeah, he... You must be pretty smart. 944 00:50:32,862 --> 00:50:35,496 Yeah, I wouldn't let this guy get away. 945 00:50:35,498 --> 00:50:37,664 And you're not getting any younger. 946 00:50:37,666 --> 00:50:39,032 Eleanor. 947 00:50:39,034 --> 00:50:41,034 It's nice to have one doctor on our side. 948 00:50:41,036 --> 00:50:42,168 Yeah. 949 00:50:42,170 --> 00:50:44,104 Yeah. Oh! 950 00:50:44,106 --> 00:50:45,338 You know what? 951 00:50:45,340 --> 00:50:47,441 I'm gonna have this with 952 00:50:47,443 --> 00:50:50,110 Colette's birthday present for me. 953 00:50:50,112 --> 00:50:53,382 Dreyer's vanilla ice cream. It's my favorite. 954 00:50:55,717 --> 00:50:58,753 - Everybody else can have some. - I like ice cream. 955 00:50:58,755 --> 00:51:02,389 It goes so well with wine and cake. 956 00:51:02,391 --> 00:51:04,825 - You want some? - Mom, do you want some? 957 00:51:04,827 --> 00:51:06,528 - Thank you. - No, thank you. 958 00:51:06,530 --> 00:51:08,429 Eleanor, 959 00:51:08,431 --> 00:51:11,668 - I have a present for you too. - For me? 960 00:51:12,969 --> 00:51:15,202 Thank you, Robert. 961 00:51:15,204 --> 00:51:18,204 - Thank you. That's sweet of you. - You're welcome. 962 00:51:18,206 --> 00:51:19,909 I'm excited. 963 00:51:28,684 --> 00:51:30,684 It's the McGuire Sisters. 964 00:51:30,686 --> 00:51:34,088 - Oh, nice. - How'd you know? 965 00:51:34,090 --> 00:51:36,624 Oh, I love it. I love it, I love it. 966 00:51:36,626 --> 00:51:39,226 Thank you. Thank you, Robert. 967 00:51:39,228 --> 00:51:40,894 - Yeah, look. - Oh, I see. 968 00:51:40,896 --> 00:51:42,664 I haven't got this one. 969 00:51:42,666 --> 00:51:44,664 - Oh, lovely. - See, Mama? 970 00:51:44,666 --> 00:51:46,867 Ah, I'm gonna put it on right now. 971 00:51:46,869 --> 00:51:48,568 Ooh! 972 00:51:48,570 --> 00:51:51,104 - Dear. Oh, gosh. - You got the springs. 973 00:51:51,106 --> 00:51:52,706 - Move on. - I forgot. 974 00:51:52,708 --> 00:51:54,575 You always forget. You know what? 975 00:51:54,577 --> 00:51:56,242 When we win this case, 976 00:51:56,244 --> 00:51:58,445 there will be shopping trips to the Emporium 977 00:51:58,447 --> 00:52:00,947 because I could really use a new sofa. 978 00:52:00,949 --> 00:52:03,249 Yeah, okay. 979 00:52:03,251 --> 00:52:04,885 All right. 980 00:52:04,887 --> 00:52:06,856 Thank you, Robert. 981 00:52:50,833 --> 00:52:54,735 You know what? This song is so romantic. 982 00:52:54,737 --> 00:52:56,771 Do you two wanna dance? 983 00:53:10,853 --> 00:53:13,220 Okay, now it's your turn. 984 00:53:14,824 --> 00:53:16,090 Your turn. Your turn. 985 00:53:16,092 --> 00:53:17,925 - Oh, no, not me. - Yes, you. 986 00:53:17,927 --> 00:53:20,628 - No, no. I'm not. I don't dance. - Yes, you. 987 00:53:20,630 --> 00:53:22,662 I can't. 988 00:53:22,664 --> 00:53:25,335 Come on. Come on. 989 00:53:26,668 --> 00:53:29,239 - You sure? - Absolutely. 990 00:53:31,407 --> 00:53:33,009 All right. 991 00:53:34,876 --> 00:53:37,679 - Put your hand here. - All right. 992 00:54:01,871 --> 00:54:04,871 I wanna include a First Amendment argument 993 00:54:04,873 --> 00:54:06,340 about these drugs interfering 994 00:54:06,342 --> 00:54:08,342 with a person's freedom of speech. 995 00:54:08,344 --> 00:54:09,876 Mm-mm. That's not a good idea. 996 00:54:09,878 --> 00:54:12,579 No one who speaks to people in mental hospitals 997 00:54:12,581 --> 00:54:14,782 can't say these drugs aren't interfering 998 00:54:14,784 --> 00:54:17,016 with their personality, their thoughts, 999 00:54:17,018 --> 00:54:20,021 - emotions, expressions. - Okay, here's what I've done. 1000 00:54:20,023 --> 00:54:23,057 I have put in the California Constitutional Right to Privacy, 1001 00:54:23,059 --> 00:54:25,425 but with the hospital's new reply brief, 1002 00:54:25,427 --> 00:54:27,595 we have a lot to answer. I think we're fine. 1003 00:54:27,597 --> 00:54:30,097 St. Mary's wrote in Eleanor's record 1004 00:54:30,099 --> 00:54:33,534 that they medicated her for being sarcastic. 1005 00:54:33,536 --> 00:54:35,068 If that isn't interfering 1006 00:54:35,070 --> 00:54:37,972 with her freedom of speech, what is it? 1007 00:54:37,974 --> 00:54:41,641 Anytime anyone has put in a First Amendment argument 1008 00:54:41,643 --> 00:54:44,612 in a case like this, they've lost. 1009 00:54:44,614 --> 00:54:45,949 No, it's too risky. 1010 00:54:47,782 --> 00:54:51,251 Let's go to work. We have 50 pages. 1011 00:54:59,594 --> 00:55:01,362 Oh, no. 1012 00:55:01,364 --> 00:55:03,597 I don't want it! No, I don't want to go in there. 1013 00:55:03,599 --> 00:55:05,231 I don't want to go in there! 1014 00:55:05,233 --> 00:55:07,934 You're giving me too much! Too much! 1015 00:55:07,936 --> 00:55:10,604 Too much. You know that. 1016 00:55:23,552 --> 00:55:25,355 It's the phone. 1017 00:55:27,389 --> 00:55:29,456 - Hello? - I need you. 1018 00:55:29,458 --> 00:55:32,391 I need you! Please come! 1019 00:55:53,648 --> 00:55:54,784 Eleanor. 1020 00:56:00,456 --> 00:56:02,255 I'm here now. 1021 00:56:02,257 --> 00:56:05,626 Yeah. I feel like I'm being spanked. 1022 00:56:05,628 --> 00:56:08,528 - Yeah, I'm being spanked. - But no... 1023 00:56:08,530 --> 00:56:10,563 You're a nurse and a lawyer. 1024 00:56:10,565 --> 00:56:12,900 - Why can't you stop it? - Nobody's spanking you. 1025 00:56:12,902 --> 00:56:16,170 No. Yeah. No. 1026 00:56:16,172 --> 00:56:19,305 - No, I know. - Are you in pain? 1027 00:56:19,307 --> 00:56:22,476 - Yeah. - Okay. 1028 00:56:22,478 --> 00:56:25,378 - I'm... I'm scared. - Okay. 1029 00:56:25,380 --> 00:56:27,347 - I'm scared. - What are you scared of? 1030 00:56:27,349 --> 00:56:30,150 - I'm scared... - What are you scared of? 1031 00:56:30,152 --> 00:56:31,820 I'm scared of... 1032 00:56:32,855 --> 00:56:34,822 I'm scared of dying. 1033 00:56:34,824 --> 00:56:37,124 I'm scared of dying. 1034 00:56:37,126 --> 00:56:39,360 - What if I haven't been good enough? - No. 1035 00:56:39,362 --> 00:56:41,996 What if I don't go to heaven? 1036 00:56:41,998 --> 00:56:44,264 - You're not dying. - I don't get into heaven. 1037 00:56:44,266 --> 00:56:47,200 You're not dying, and you're a very good girl. 1038 00:56:47,202 --> 00:56:49,836 - I don't know. - Shh. 1039 00:56:49,838 --> 00:56:53,173 Can you take a breath? Shh. 1040 00:56:53,175 --> 00:56:56,043 Okay, now talk to me. Talk to me. 1041 00:56:56,045 --> 00:56:58,811 - What? - Can you 1042 00:56:58,813 --> 00:57:00,746 tell me why you think you're dying? 1043 00:57:00,748 --> 00:57:02,849 My stomach. 1044 00:57:02,851 --> 00:57:05,985 - Okay. - My... My stomach hurts. 1045 00:57:05,987 --> 00:57:07,720 It hurts so much. 1046 00:57:07,722 --> 00:57:09,889 Would you like me to make an appointment 1047 00:57:09,891 --> 00:57:11,594 for you to see a new urologist? 1048 00:57:13,128 --> 00:57:15,695 Well, yeah, I... 1049 00:57:15,697 --> 00:57:17,630 If... If you'd come with me? 1050 00:57:17,632 --> 00:57:19,599 Yes. Of course I'll come with you. 1051 00:57:19,601 --> 00:57:22,802 - I'm sorry, I get scared. - Okay. 1052 00:57:22,804 --> 00:57:25,838 It's all right. It's all right. No. 1053 00:57:25,840 --> 00:57:27,543 It's all right. 1054 00:57:33,715 --> 00:57:37,050 When I was in Catholic school, 1055 00:57:37,052 --> 00:57:40,420 around fifth grade, the teachers, 1056 00:57:40,422 --> 00:57:42,923 they hit me. 1057 00:57:42,925 --> 00:57:45,258 And then, 1058 00:57:45,260 --> 00:57:48,765 some of the kids, they said... 1059 00:57:50,331 --> 00:57:54,501 that my seizures were the work of the devil. 1060 00:57:54,503 --> 00:57:56,570 Like... 1061 00:57:56,572 --> 00:57:58,675 I was bad. 1062 00:58:00,809 --> 00:58:03,577 You don't think my seizures are the work of the devil? 1063 00:58:03,579 --> 00:58:06,146 No. Absolutely not. 1064 00:58:06,148 --> 00:58:10,050 You have seizures because you have a damaged nervous system. 1065 00:58:10,052 --> 00:58:13,987 It's not because of anything you've done. 1066 00:58:13,989 --> 00:58:17,559 Eleanor, you're a very good person. 1067 00:58:18,793 --> 00:58:21,829 A very, very good person. 1068 00:58:21,831 --> 00:58:23,466 Thank you. 1069 00:58:50,827 --> 00:58:53,059 Divine master, 1070 00:58:53,061 --> 00:58:56,396 grant that I may not so much seek to be consoled 1071 00:58:56,398 --> 00:58:58,699 as to console. 1072 00:58:58,701 --> 00:59:03,103 To be understood, as to understand. 1073 00:59:03,105 --> 00:59:06,273 To be loved, as to love. 1074 00:59:06,275 --> 00:59:09,175 For it is in the giving 1075 00:59:09,177 --> 00:59:11,043 that we receive. 1076 00:59:11,045 --> 00:59:14,847 And it is in the pardoning that we are pardoned. 1077 00:59:14,849 --> 00:59:18,985 And it is in the dying 1078 00:59:18,987 --> 00:59:21,890 that we are born to eternal life. 1079 00:59:23,358 --> 00:59:24,760 Amen. 1080 00:59:26,594 --> 00:59:30,162 You put the First Amendment argument in for five pages. 1081 00:59:30,164 --> 00:59:32,999 Why didn't you tell me you were doing that? 1082 00:59:33,001 --> 00:59:35,536 I didn't see the point of talking about it anymore. 1083 00:59:35,538 --> 00:59:37,503 I'm sorry? 1084 00:59:37,505 --> 00:59:39,171 What did you say? 1085 00:59:39,173 --> 00:59:41,675 I didn't see the point of talking about it anymore. 1086 00:59:41,677 --> 00:59:42,845 Uh-huh. 1087 00:59:45,380 --> 00:59:46,749 This is teamwork. 1088 00:59:47,682 --> 00:59:49,385 We're a team. 1089 00:59:53,755 --> 00:59:55,923 Would you tell the court, Mr. Cohen, 1090 00:59:55,925 --> 00:59:58,090 how you respond to the hospital's statement 1091 00:59:58,092 --> 01:00:01,829 that these drugs are among the safest known to medicine? 1092 01:00:01,831 --> 01:00:03,863 Yes, Your Honor, I'd be happy to. 1093 01:00:03,865 --> 01:00:07,200 The side effects of these drugs, according to Gaughan and... 1094 01:00:07,202 --> 01:00:09,403 LaRue. 1095 01:00:09,405 --> 01:00:11,871 - And who? LaRue? - Mm. 1096 01:00:11,873 --> 01:00:14,541 The side effects of these drugs, according to Gaughan 1097 01:00:14,543 --> 01:00:18,411 and LaRue are as varied and serious as any... 1098 01:00:18,413 --> 01:00:19,947 pharmaceuticals 1099 01:00:19,949 --> 01:00:22,048 being manufactured in the United States today. 1100 01:00:22,050 --> 01:00:25,119 What specifically are the side effects, Mr. Cohen? 1101 01:00:25,121 --> 01:00:26,952 I have no idea, Your Honor. 1102 01:00:26,954 --> 01:00:30,322 - Neuroleptic malignant... - Neuroleptic malignant... 1103 01:00:30,324 --> 01:00:33,059 - syndrome. - Start with tardive dyskinesia. 1104 01:00:33,061 --> 01:00:36,396 Let me get neuroleptic malignant syndrome first. 1105 01:00:36,398 --> 01:00:38,465 Neuroleptic malignant... 1106 01:00:38,467 --> 01:00:40,934 You've been around this language. I haven't. 1107 01:00:40,936 --> 01:00:43,771 All right? So take it easy. 1108 01:00:43,773 --> 01:00:45,972 You told me to train you like a boxer. 1109 01:00:45,974 --> 01:00:49,108 I did, but you don't have to strangle me with the ropes. 1110 01:00:49,110 --> 01:00:51,177 You have to know this stuff cold. 1111 01:00:51,179 --> 01:00:53,412 Oh, I have to know this cold. 1112 01:00:53,414 --> 01:00:55,682 You know, you're not the only one who cares about this. 1113 01:00:55,684 --> 01:00:56,619 I care about this. 1114 01:01:06,628 --> 01:01:09,396 Why is tardive dyskinesia so significant? 1115 01:01:09,398 --> 01:01:11,034 Because it is. 1116 01:01:18,106 --> 01:01:21,708 Recent literature shows that tardive dyskinesia 1117 01:01:21,710 --> 01:01:24,278 has a prevalence rate of up to 50 percent 1118 01:01:24,280 --> 01:01:26,983 in patients who are using these drugs. Next question. 1119 01:01:41,597 --> 01:01:45,032 Are you made up for the circus or Court of Appeal? 1120 01:01:45,034 --> 01:01:47,800 - Aren't you coming? - Oh, no. I can't. 1121 01:01:47,802 --> 01:01:50,137 I'm... I'm too tired. 1122 01:01:50,139 --> 01:01:51,737 I didn't sleep well last night. 1123 01:01:51,739 --> 01:01:53,574 If you knew you weren't coming, 1124 01:01:53,576 --> 01:01:56,209 why didn't you call me and let me know? 1125 01:01:56,211 --> 01:01:57,947 I wanted to wish you luck. 1126 01:02:02,851 --> 01:02:04,351 I'm sorry. 1127 01:02:04,353 --> 01:02:06,787 You... You said I didn't have to be there, 1128 01:02:06,789 --> 01:02:09,289 so why are you so upset? 1129 01:02:09,291 --> 01:02:11,891 I guess I'm just a little nervous. 1130 01:02:11,893 --> 01:02:15,963 I know you and Mr. Cohen are gonna win this time. 1131 01:02:15,965 --> 01:02:17,664 I hope so. 1132 01:02:17,666 --> 01:02:21,703 Yeah, you are. 'Cause you're gonna do your best. 1133 01:02:31,547 --> 01:02:33,412 The hospital contends 1134 01:02:33,414 --> 01:02:35,282 that the side effects of these drugs, 1135 01:02:35,284 --> 01:02:37,316 such as tardive dyskinesia 1136 01:02:37,318 --> 01:02:40,487 are not at issue in this case because the treatment period 1137 01:02:40,489 --> 01:02:44,258 for short-term involuntary patients is just... 1138 01:02:44,260 --> 01:02:48,028 ...three to 17 days. Would you address this? 1139 01:02:48,030 --> 01:02:50,831 I would be happy to address that, Your Honor. 1140 01:02:50,833 --> 01:02:53,566 And they certainly are an issue. Ahem. 1141 01:02:53,568 --> 01:02:56,769 As Dr. Harvey Dondershine of Stanford Medical School 1142 01:02:56,771 --> 01:03:00,474 has said, it is the cumulative effect of these drugs 1143 01:03:00,476 --> 01:03:03,242 to which patients like Ms. Eleanor Riese 1144 01:03:03,244 --> 01:03:07,447 are repeatedly exposed during numerous short-term admissions 1145 01:03:07,449 --> 01:03:10,450 that make each dose so dangerous because no doctor can tell 1146 01:03:10,452 --> 01:03:13,387 when even the smallest dose 1147 01:03:13,389 --> 01:03:16,724 can send a patient like Ms. Eleanor Riese 1148 01:03:16,726 --> 01:03:18,391 over the edge. 1149 01:03:18,393 --> 01:03:21,927 Recent literature has shown that tardive dyskinesia 1150 01:03:21,929 --> 01:03:24,831 has a prevalence rate of up to 50 percent. 1151 01:03:24,833 --> 01:03:28,434 Fifty percent, Your Honor, in patients who use these drugs. 1152 01:03:28,436 --> 01:03:30,436 And it's a devastating disease. 1153 01:03:30,438 --> 01:03:33,273 It causes facial distortions. 1154 01:03:33,275 --> 01:03:35,976 It causes involuntary movement of the tongue 1155 01:03:35,978 --> 01:03:37,476 and the lips and the jaw. 1156 01:03:37,478 --> 01:03:39,979 But it's worse than that, Your Honor. 1157 01:03:39,981 --> 01:03:42,548 It affects your breathing. You can't... 1158 01:03:42,550 --> 01:03:43,550 You can't breathe. 1159 01:03:43,552 --> 01:03:45,385 It puts you on a respirator. 1160 01:03:45,387 --> 01:03:48,488 It makes your tongue hang so far out of your mouth 1161 01:03:48,490 --> 01:03:50,324 that sometimes they pull your teeth, 1162 01:03:50,326 --> 01:03:53,961 so you won't bite your tongue off. 1163 01:03:53,963 --> 01:03:57,030 And it's not only tardive dyskinesia, Your Honor. 1164 01:03:57,032 --> 01:04:01,034 These drugs can cause neuroleptic... 1165 01:04:01,036 --> 01:04:05,037 - Malignant syndrome. - ...malignant syndrome. 1166 01:04:05,039 --> 01:04:06,175 It kills you. 1167 01:04:08,277 --> 01:04:14,179 Yes, the issue of consent is important, Your Honor. 1168 01:04:14,181 --> 01:04:16,950 Are you asking for informed consent 1169 01:04:16,952 --> 01:04:18,485 in the case of emergencies? 1170 01:04:18,487 --> 01:04:20,954 No. No. Obviously, in the case of an emergency 1171 01:04:20,956 --> 01:04:22,421 immediate care is needed, 1172 01:04:22,423 --> 01:04:25,191 so patients won't harm themselves or others. 1173 01:04:25,193 --> 01:04:27,561 No. We're not asking for informed consent. 1174 01:04:27,563 --> 01:04:29,630 But for acute patients, who are competent 1175 01:04:29,632 --> 01:04:31,365 yes, we are seeking the right 1176 01:04:31,367 --> 01:04:33,666 to have a dialogue with their physicians 1177 01:04:33,668 --> 01:04:36,536 about medication, about the right of choice. 1178 01:04:36,538 --> 01:04:38,871 This is not about refusal. 1179 01:04:38,873 --> 01:04:41,807 This... This is about the right to refuse. 1180 01:04:41,809 --> 01:04:43,809 And in that right, there's a negotiation. 1181 01:04:43,811 --> 01:04:46,278 There's a communication between doctor and patient 1182 01:04:46,280 --> 01:04:47,880 that does not exist today. 1183 01:04:47,882 --> 01:04:51,316 We are asking that the physician inform their patients 1184 01:04:51,318 --> 01:04:53,820 about the medication, which in most cases 1185 01:04:53,822 --> 01:04:55,892 the patients are going to accept. Why? 1186 01:04:57,726 --> 01:04:59,525 They wanna get better. 1187 01:04:59,527 --> 01:05:01,427 They wanna be helped. 1188 01:05:01,429 --> 01:05:05,898 So this will help doctors better perform 1189 01:05:05,900 --> 01:05:07,900 their true role... 1190 01:05:07,902 --> 01:05:10,070 as healers. 1191 01:05:10,072 --> 01:05:11,871 Thank you, Your Honor. 1192 01:05:11,873 --> 01:05:13,241 Thank you. 1193 01:05:16,311 --> 01:05:19,479 - How'd it go? - Better than Superior Court. 1194 01:05:19,481 --> 01:05:22,548 Uh-huh. - Much, much better. 1195 01:05:22,550 --> 01:05:26,186 I know there are 27 steps, but you don't look so good. 1196 01:05:26,188 --> 01:05:27,454 You should sit down. 1197 01:05:27,456 --> 01:05:29,088 - No. - I'll give you a 7UP. 1198 01:05:29,090 --> 01:05:31,258 - I'm okay, thank you. - Hello, Robert. 1199 01:05:31,260 --> 01:05:33,559 - Hi. - Were you there this morning? 1200 01:05:33,561 --> 01:05:35,360 Yeah, the argument went very well. 1201 01:05:35,362 --> 01:05:38,264 I wish I had heard Mr. Cohen arguing with the judge. 1202 01:05:38,266 --> 01:05:39,932 I bet he really yelled at him. 1203 01:05:39,934 --> 01:05:42,302 He doesn't really argue with him. 1204 01:05:42,304 --> 01:05:43,771 That's just what they call it 1205 01:05:43,773 --> 01:05:45,905 when you speak in court, "oral argument." 1206 01:05:45,907 --> 01:05:48,742 Oh, well, I bet he was good anyway. 1207 01:05:48,744 --> 01:05:51,344 Now we only have to wait for their decision. 1208 01:05:51,346 --> 01:05:53,012 Yeah, I've been thinking: 1209 01:05:53,014 --> 01:05:55,416 When we win, there's gonna be a shopping trip 1210 01:05:55,418 --> 01:05:58,954 to the Emporium because I really need to fix this place up. 1211 01:06:00,889 --> 01:06:03,789 What's that on your face? 1212 01:06:03,791 --> 01:06:05,793 Nothing. Is this for me? 1213 01:06:05,795 --> 01:06:07,630 - Yeah. - Thank you. 1214 01:06:13,402 --> 01:06:14,971 Are you ready? 1215 01:06:16,739 --> 01:06:18,539 I can't believe it. 1216 01:06:18,541 --> 01:06:21,206 The hospital's saying the mental-health statutes are... 1217 01:06:21,208 --> 01:06:23,644 I don't want to hear about mental-health statutes. 1218 01:06:23,646 --> 01:06:25,077 I want you to rest. 1219 01:06:25,079 --> 01:06:26,545 Court won't give us a decision 1220 01:06:26,547 --> 01:06:28,748 until we turn in this supplementary briefing. 1221 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 - It's my job. - I'm a doctor, 1222 01:06:30,585 --> 01:06:32,452 and I've told you how serious this is. 1223 01:06:32,454 --> 01:06:35,021 Your doctor has told you how serious it is. 1224 01:06:35,023 --> 01:06:37,356 You know you can die from shingles. 1225 01:06:37,358 --> 01:06:40,293 Rarely. Rarely do people die from... 1226 01:06:40,295 --> 01:06:42,595 Rarely do people have it as badly as you do 1227 01:06:42,597 --> 01:06:45,134 and ignore what everybody tells them! 1228 01:06:46,802 --> 01:06:48,969 I admire your commitment, Colette, 1229 01:06:48,971 --> 01:06:51,104 but you're not indestructible. 1230 01:06:51,106 --> 01:06:53,106 You have to tell Mort how sick you are. 1231 01:06:53,108 --> 01:06:54,941 You can't keep pretending you're not. 1232 01:06:54,943 --> 01:06:57,113 You need to rest. 1233 01:06:59,146 --> 01:07:01,981 Hi, Eleanor. I don't know what to do for her. 1234 01:07:01,983 --> 01:07:04,220 She just won't listen. 1235 01:07:09,557 --> 01:07:11,559 Yeah, you look lousy. 1236 01:07:14,230 --> 01:07:16,028 I brought you some chicken soup. 1237 01:07:16,030 --> 01:07:17,532 Thank you. 1238 01:07:19,768 --> 01:07:23,436 And I came here to bring you a new rosary I just made 1239 01:07:23,438 --> 01:07:26,005 but you don't deserve it because you're not resting. 1240 01:07:26,007 --> 01:07:28,273 I am resting. I'm not at the office. 1241 01:07:28,275 --> 01:07:30,644 No, I heard what Robert said. 1242 01:07:30,646 --> 01:07:33,378 He said you shouldn't be working at all. 1243 01:07:33,380 --> 01:07:37,083 Okay, he's a doctor, but doesn't mean he's not right. 1244 01:07:37,085 --> 01:07:38,650 I'm okay. 1245 01:07:38,652 --> 01:07:41,588 I know what it's like to be sick, Colette. 1246 01:07:41,590 --> 01:07:44,324 I don't want you ever to be sick. 1247 01:07:44,326 --> 01:07:48,164 - I just want you to get better. - I'm gonna rest, I promise. 1248 01:07:49,331 --> 01:07:51,233 I'm gonna pray for you. 1249 01:07:55,471 --> 01:07:58,606 - Thank you, Eleanor. - Yeah, you're welcome. 1250 01:08:36,110 --> 01:08:39,478 Hello. This is Eleanor Riese. 1251 01:08:39,480 --> 01:08:44,083 722-3529. 1252 01:08:44,085 --> 01:08:46,452 I just want to make sure you don't forget 1253 01:08:46,454 --> 01:08:48,321 to have your chicken soup. 1254 01:08:48,323 --> 01:08:50,423 I'm doing my best, 1255 01:08:50,425 --> 01:08:55,294 and I hope you're doing your best, which means resting. 1256 01:08:55,296 --> 01:08:57,429 You don't have to call me back. 1257 01:09:26,427 --> 01:09:27,930 Here it is. 1258 01:09:37,538 --> 01:09:39,240 We won? 1259 01:09:40,943 --> 01:09:42,744 We won. 1260 01:09:44,145 --> 01:09:46,946 Eleanor won. 1261 01:09:52,820 --> 01:09:54,422 What? 1262 01:09:57,292 --> 01:09:59,491 They mentioned the First Amendment argument. 1263 01:09:59,493 --> 01:10:02,027 It's in a footnote. 1264 01:10:10,104 --> 01:10:12,705 Well done, well done, well done. 1265 01:10:12,707 --> 01:10:15,978 Well done. Come on. Come on, come on, come on. 1266 01:10:27,855 --> 01:10:29,856 - Do you want a drink? - No. 1267 01:10:29,858 --> 01:10:32,692 But my lawyer is bound to have at least one. 1268 01:10:32,694 --> 01:10:34,626 I'd like a merlot. Thank you. 1269 01:10:34,628 --> 01:10:36,728 Where are we? 1270 01:10:36,730 --> 01:10:41,233 We're in a Chinese restaurant. We won my case, remember? 1271 01:10:41,235 --> 01:10:44,036 That's what I thought. 1272 01:10:44,038 --> 01:10:46,906 Can I recommend the house special, duck? 1273 01:10:46,908 --> 01:10:48,775 I don't know, can you? 1274 01:10:48,777 --> 01:10:52,245 It depends how you like your duck cooked. 1275 01:10:52,247 --> 01:10:55,080 You're the restaurant. Don't you know how to cook it? 1276 01:10:55,082 --> 01:10:58,451 The duck would be perfect. Maybe some vegetables too. 1277 01:10:58,453 --> 01:11:00,853 How did I get here? 1278 01:11:00,855 --> 01:11:04,792 We came with my Catholic lawyer, Colette. 1279 01:11:07,729 --> 01:11:10,996 Thank you. I'm gonna need this. 1280 01:11:10,998 --> 01:11:13,266 - I'd like one too. - Yes, of course. 1281 01:11:13,268 --> 01:11:14,569 Can I have a 7UP? 1282 01:11:20,274 --> 01:11:22,375 So just 'cause she's old, 1283 01:11:22,377 --> 01:11:25,111 they want to send her to another convent. 1284 01:11:25,113 --> 01:11:26,879 She doesn't wanna go there. 1285 01:11:26,881 --> 01:11:29,116 - Do you, Sister? - What? 1286 01:11:29,118 --> 01:11:31,183 You don't wanna go to the new convent. 1287 01:11:31,185 --> 01:11:33,952 I don't know. Maybe it would be nice. 1288 01:11:33,954 --> 01:11:35,621 No, it wouldn't. It'd be terrible. 1289 01:11:35,623 --> 01:11:37,425 That's why I want you to sue 'em. 1290 01:11:38,792 --> 01:11:40,927 - Sue who? - The convent. 1291 01:11:40,929 --> 01:11:43,265 I want you to sue the convent. 1292 01:11:44,966 --> 01:11:47,433 I'm not about to sue the Catholic Church. 1293 01:11:47,435 --> 01:11:48,668 Why not? 1294 01:11:48,670 --> 01:11:52,004 Because I'm not, heh, heh, Eleanor. 1295 01:11:52,006 --> 01:11:54,342 No, I'm... I'm just not. 1296 01:12:05,185 --> 01:12:08,789 - I'll walk you upstairs. - No, please, don't bother. 1297 01:12:08,791 --> 01:12:10,656 Sure you don't want me to walk you up? 1298 01:12:10,658 --> 01:12:11,790 Sure I'm sure. 1299 01:12:11,792 --> 01:12:13,425 Big-shot lawyer, who's too afraid 1300 01:12:13,427 --> 01:12:15,128 to sue the Catholic Church. 1301 01:12:15,130 --> 01:12:18,632 I'm moving you down my prayer list to number 23. 1302 01:12:18,634 --> 01:12:20,232 The last position. 1303 01:12:20,234 --> 01:12:23,902 You know, Eleanor, you're not gravely disabled. 1304 01:12:23,904 --> 01:12:26,207 You're gravely obnoxious. 1305 01:12:34,615 --> 01:12:36,316 That was a good one. 1306 01:12:36,318 --> 01:12:38,721 I'm still not suing the Church. 1307 01:12:40,454 --> 01:12:43,188 Oh, well. 1308 01:12:43,190 --> 01:12:45,493 You can walk me upstairs anyway. 1309 01:13:07,381 --> 01:13:10,148 - What do you think? - I like it. 1310 01:13:10,150 --> 01:13:11,720 Yeah? 1311 01:13:35,844 --> 01:13:37,710 - Colette Hughes. - Hi, it's Mort. 1312 01:13:37,712 --> 01:13:39,245 Hi. 1313 01:13:39,247 --> 01:13:41,481 I got bad news. We just got notification. 1314 01:13:41,483 --> 01:13:43,982 St. Mary's petitioned the State Supreme Court. 1315 01:13:43,984 --> 01:13:47,419 And the court has agreed to review the decision. 1316 01:13:47,421 --> 01:13:49,856 - What? - The hospital's gonna go after 1317 01:13:49,858 --> 01:13:52,125 every doctor in this country 1318 01:13:52,127 --> 01:13:54,960 to send in amicus briefs to support their position. 1319 01:13:54,962 --> 01:13:57,897 So we have to round up as many experts as we can 1320 01:13:57,899 --> 01:13:59,232 to file for us. 1321 01:13:59,234 --> 01:14:01,133 Oh, God. You know how much doctors hate 1322 01:14:01,135 --> 01:14:04,236 testifying against other doctors and pharmaceutical companies. 1323 01:14:04,238 --> 01:14:06,406 You've got to look at it like fishing. 1324 01:14:06,408 --> 01:14:08,875 We just keep casting our lines... 1325 01:14:08,877 --> 01:14:11,443 hoping we get a tug. 1326 01:14:11,445 --> 01:14:13,611 Oh, uh... 1327 01:14:13,613 --> 01:14:18,085 - Could you tell Eleanor, please? - I can't. She's at mass. 1328 01:14:20,688 --> 01:14:22,088 But I'll see her tomorrow. 1329 01:14:22,090 --> 01:14:24,357 She invited me over for Christmas. 1330 01:14:24,359 --> 01:14:25,692 Okay, good night. 1331 01:14:29,363 --> 01:14:31,098 Merry Christmas. 1332 01:14:36,270 --> 01:14:38,470 No! No! No! 1333 01:14:38,472 --> 01:14:39,972 Help me! 1334 01:14:39,974 --> 01:14:41,540 Help! 1335 01:14:41,542 --> 01:14:43,375 Help me! 1336 01:15:18,880 --> 01:15:20,646 That's Colette... 1337 01:15:20,648 --> 01:15:22,684 - Thank you. - ...and Robert. 1338 01:15:25,485 --> 01:15:27,519 Merry Christmas. 1339 01:15:27,521 --> 01:15:29,358 Merry Christmas. 1340 01:15:31,460 --> 01:15:34,760 - Is that for me? - Yes. 1341 01:15:34,762 --> 01:15:37,162 Let me guess. Let me guess what it is. Uh... 1342 01:15:37,164 --> 01:15:39,866 - Beads for my rosaries. - How'd you know? 1343 01:15:39,868 --> 01:15:43,468 - Merry Christmas, Colette. - Merry Christmas, Sister. 1344 01:15:43,470 --> 01:15:46,104 - Where's Robert? - He's with his brother's family. 1345 01:15:46,106 --> 01:15:47,042 Uh-huh. 1346 01:15:49,610 --> 01:15:51,579 What's the matter? 1347 01:15:53,881 --> 01:15:55,714 The case isn't over. 1348 01:15:55,716 --> 01:15:57,250 What? 1349 01:15:57,252 --> 01:16:00,152 But I thought the judges said we won. 1350 01:16:00,154 --> 01:16:01,188 We did. 1351 01:16:02,823 --> 01:16:05,089 But the hospital asked the state Supreme Court 1352 01:16:05,091 --> 01:16:06,759 to review the case 1353 01:16:06,761 --> 01:16:09,027 to see if they agree with the decision. 1354 01:16:09,029 --> 01:16:10,863 And if they don't, 1355 01:16:10,865 --> 01:16:13,598 then they could say that the hospital 1356 01:16:13,600 --> 01:16:16,335 was right after all. 1357 01:16:20,774 --> 01:16:22,709 Give me your coat. 1358 01:16:22,711 --> 01:16:24,143 Everyone... 1359 01:16:24,145 --> 01:16:29,014 this is Colette, she's my Catholic lawyer. Uh... 1360 01:16:29,016 --> 01:16:31,049 Yeah, she's upset because she says 1361 01:16:31,051 --> 01:16:33,919 the court could change its mind. 1362 01:16:33,921 --> 01:16:36,022 - This is Noni. - Hi there. 1363 01:16:36,024 --> 01:16:38,391 - Nice to meet you. - This is Gabriella. 1364 01:16:38,393 --> 01:16:40,358 - Nice to meet you. - Same here. 1365 01:16:40,360 --> 01:16:43,662 And you know Karen. You got her out of restraints. 1366 01:16:43,664 --> 01:16:46,266 - I wanted to thank you. - I'm glad I was there. 1367 01:16:46,268 --> 01:16:49,869 Yeah, you... Sit down. I'll get you a 7UP. 1368 01:16:49,871 --> 01:16:53,272 Yeah. It's Hungry Man fried- chicken dinners for everyone. 1369 01:16:53,274 --> 01:16:56,875 Yeah, it's Christmas. You can't let this ruin Christmas. 1370 01:16:56,877 --> 01:16:58,311 No, we mustn't. 1371 01:16:58,313 --> 01:17:01,080 It's Christmas. It's a time of hope. 1372 01:17:01,082 --> 01:17:03,449 That's when our baby Jesus was born. 1373 01:17:03,451 --> 01:17:06,585 Hey, did you brush your teeth? 1374 01:17:06,587 --> 01:17:09,155 Yeah. Why did I buy you a toothbrush for? 1375 01:17:09,157 --> 01:17:12,157 Go back. Brush your teeth. Go on. 1376 01:17:12,159 --> 01:17:15,394 - Eleanor likes to help people. - Yes, she does. 1377 01:17:15,396 --> 01:17:17,228 Yeah, you won once. 1378 01:17:17,230 --> 01:17:18,998 You'll win again. 1379 01:17:19,000 --> 01:17:20,702 You gotta have faith. 1380 01:17:26,106 --> 01:17:29,308 I'm glad I reached you, doctor. I hope you got my message 1381 01:17:29,310 --> 01:17:31,643 about supporting us in the Eleanor Riese case. 1382 01:17:31,645 --> 01:17:33,646 I did read it. I'm not interested. 1383 01:17:33,648 --> 01:17:35,113 I see. 1384 01:17:35,115 --> 01:17:37,319 No, I see. Thank you. Thank you for your time. 1385 01:17:41,389 --> 01:17:42,656 Solvang Clinic. 1386 01:17:42,658 --> 01:17:44,790 Hi, I'd like to speak with Dr. Brown. 1387 01:17:44,792 --> 01:17:47,162 - Who's calling? - Colette Hughes. 1388 01:17:48,396 --> 01:17:50,161 I left a message yesterday. 1389 01:17:50,163 --> 01:17:52,231 Sorry, Dr. Brown doesn't have the time. 1390 01:17:52,233 --> 01:17:54,500 - I understand. - Goodbye. 1391 01:17:54,502 --> 01:17:55,904 Thank you. 1392 01:17:59,140 --> 01:18:00,507 Hello. 1393 01:18:00,509 --> 01:18:02,474 Dr. Wells, hi. This is Colette Hughes. 1394 01:18:02,476 --> 01:18:05,210 I'm one of the attorneys on the Eleanor Riese case. 1395 01:18:05,212 --> 01:18:07,446 I'm familiar with the case. 1396 01:18:07,448 --> 01:18:11,017 Oh, great, I'm calling you because I wanted to ask you... 1397 01:18:11,019 --> 01:18:14,353 Are you aware St. Mary's asked me to write a brief for them? 1398 01:18:14,355 --> 01:18:16,889 No, I... I didn't know that. 1399 01:18:16,891 --> 01:18:20,025 But please, Dr. Wells, if you would just... 1400 01:18:20,027 --> 01:18:22,861 let me send you our papers. Once you read them... 1401 01:18:22,863 --> 01:18:24,331 I'm not sure I have time. 1402 01:18:25,533 --> 01:18:28,168 Please, Dr. Wells. 1403 01:18:28,170 --> 01:18:31,137 Good morning, may I speak to the doctor, please? 1404 01:18:31,139 --> 01:18:32,705 Who's calling? 1405 01:18:32,707 --> 01:18:34,039 Colette Hughes. 1406 01:18:34,041 --> 01:18:36,208 Dr. Wells is busy at the moment. 1407 01:18:36,210 --> 01:18:37,843 Tell him I called again. 1408 01:18:37,845 --> 01:18:41,714 I wanted to make sure he got the package that I sent him. 1409 01:18:41,716 --> 01:18:44,317 - Please ask him to call me back. - Will do. 1410 01:18:44,319 --> 01:18:45,687 - Thank you. - Bye. 1411 01:18:51,625 --> 01:18:53,893 - Dr. Wells? - No. 1412 01:18:53,895 --> 01:18:56,064 But I have a tug on another line. 1413 01:19:02,604 --> 01:19:05,204 You're experimenting with the Riese decision 1414 01:19:05,206 --> 01:19:06,738 with your short-term patients? 1415 01:19:06,740 --> 01:19:09,575 We are. We've seen a definite improvement 1416 01:19:09,577 --> 01:19:11,343 in the therapeutic relationship 1417 01:19:11,345 --> 01:19:14,045 when doctors and patients work out treatments together. 1418 01:19:14,047 --> 01:19:16,984 I have some figures for you here. 1419 01:19:20,087 --> 01:19:21,920 After a patient leaves the hospital, 1420 01:19:21,922 --> 01:19:23,789 they only keep taking their medication 1421 01:19:23,791 --> 01:19:26,759 if they trust their doctors. There's a garbage can 1422 01:19:26,761 --> 01:19:29,896 outside where I've seen patients throw away medication 1423 01:19:29,898 --> 01:19:32,363 on the way out. I don't want that to happen. 1424 01:19:32,365 --> 01:19:36,902 Would you... be willing to write that for us? 1425 01:19:36,904 --> 01:19:38,704 Yes, I would. 1426 01:19:42,511 --> 01:19:45,678 Hey, look what I found. Right from the horse's mouth. 1427 01:19:45,680 --> 01:19:47,513 The American Psychiatric Association. 1428 01:19:47,515 --> 01:19:49,248 You want to cite an authority? 1429 01:19:49,250 --> 01:19:52,250 They recommend informed consent for antipsychotic drugs. 1430 01:19:52,252 --> 01:19:57,121 And they talk about tardive dyskinesia and cumulative doses. 1431 01:19:57,123 --> 01:19:59,327 - This is wonderful. - Yeah. 1432 01:20:00,728 --> 01:20:02,126 More, more. 1433 01:20:05,766 --> 01:20:08,467 Hey. How about going out for dinner tonight? 1434 01:20:08,469 --> 01:20:11,503 I'd love to, but the amicus briefs are starting to come in. 1435 01:20:11,505 --> 01:20:13,171 It's Sunday night. 1436 01:20:13,173 --> 01:20:16,509 And tomorrow's Monday. I have to get this done. 1437 01:20:20,582 --> 01:20:25,151 You got a message from a Dr. Wells. 1438 01:20:25,153 --> 01:20:27,820 What made me decide to write a brief for you, 1439 01:20:27,822 --> 01:20:30,156 was that one of the psychiatric organizations 1440 01:20:30,158 --> 01:20:33,092 supporting the hospital wrote the court 1441 01:20:33,094 --> 01:20:35,594 that you're trying to tie doctors' hands 1442 01:20:35,596 --> 01:20:38,664 over abstract issues. The side effects 1443 01:20:38,666 --> 01:20:41,601 of these medications are anything but abstract. 1444 01:20:41,603 --> 01:20:45,137 Especially to people like Eleanor Riese, who take them. 1445 01:20:45,139 --> 01:20:48,174 What are you prepared to address in your brief? 1446 01:20:48,176 --> 01:20:49,642 The hospital keeps saying 1447 01:20:49,644 --> 01:20:51,744 the drugs need to be given immediately. 1448 01:20:51,746 --> 01:20:53,412 They neglect to say 1449 01:20:53,414 --> 01:20:56,081 that immediate administration of these drugs 1450 01:20:56,083 --> 01:20:58,284 can interfere with diagnosis, 1451 01:20:58,286 --> 01:21:02,687 because the side effects can be mistaken for psychotic symptoms. 1452 01:21:02,689 --> 01:21:05,223 Now that we got Dr. Wells, how does the case look? 1453 01:21:05,225 --> 01:21:07,293 It's better than yesterday. 1454 01:21:07,295 --> 01:21:10,995 But it's a conservative court, and we actually don't know why 1455 01:21:10,997 --> 01:21:13,031 they decided to hear this case. 1456 01:21:13,033 --> 01:21:16,871 And we're not gonna know till they hand down the decision. 1457 01:21:23,078 --> 01:21:25,977 What's going on? What are you thinking? 1458 01:21:25,979 --> 01:21:28,013 About my father. 1459 01:21:28,015 --> 01:21:30,215 He experienced a lot of obstacles 1460 01:21:30,217 --> 01:21:33,054 for being part American Indian. 1461 01:21:36,356 --> 01:21:39,657 When we were writing our briefs for the appeals court 1462 01:21:39,659 --> 01:21:42,227 and talked about the First Amendment argument, 1463 01:21:42,229 --> 01:21:44,830 and I didn't keep arguing with you, 1464 01:21:44,832 --> 01:21:47,833 that was the American Indian part of me. 1465 01:21:47,835 --> 01:21:50,369 In that culture, the way my father raised me, 1466 01:21:50,371 --> 01:21:52,537 you don't argue about things. 1467 01:21:52,539 --> 01:21:55,074 You just present what you feel is right, 1468 01:21:55,076 --> 01:21:57,175 and everyone's opinion is weighed equally. 1469 01:21:57,177 --> 01:21:59,948 And if it has any merit, it's assumed you'll do it. 1470 01:22:02,550 --> 01:22:05,518 - I didn't mean to offend you. - You didn't offend me. 1471 01:22:05,520 --> 01:22:07,919 I'm glad he raised you to be stubborn. 1472 01:22:07,921 --> 01:22:09,790 It's good for the case. 1473 01:22:20,634 --> 01:22:23,635 Where have you been? I've been calling you. 1474 01:22:23,637 --> 01:22:25,470 You knew I was going out of town. 1475 01:22:25,472 --> 01:22:27,973 We were meeting with a doctor to support your case. 1476 01:22:27,975 --> 01:22:28,976 What happened? 1477 01:22:31,112 --> 01:22:34,481 - My mother died. - Oh... 1478 01:22:35,615 --> 01:22:37,450 I'm so sorry. 1479 01:22:41,255 --> 01:22:44,759 - She died. - Oh, I'm sorry. 1480 01:22:49,128 --> 01:22:54,032 The man at the funeral home, he was... He was so mean. 1481 01:22:54,034 --> 01:22:57,436 He looked at me funny, and he yelled at me. 1482 01:22:57,438 --> 01:23:00,742 And he said I couldn't ride in the limousine. 1483 01:23:03,109 --> 01:23:05,777 He treated me like I was nothing. 1484 01:23:05,779 --> 01:23:08,580 Like I was a nobody. 1485 01:23:08,582 --> 01:23:12,317 And then... And then... And then Father Murray, he came. 1486 01:23:12,319 --> 01:23:14,187 He came and he told them. 1487 01:23:14,189 --> 01:23:16,755 He made them let me ride in the limousine. 1488 01:23:16,757 --> 01:23:18,656 - I'm so sorry. - Yeah. 1489 01:23:18,658 --> 01:23:20,925 I wasn't here for you. 1490 01:23:20,927 --> 01:23:22,697 She's gone. 1491 01:23:25,365 --> 01:23:27,098 I'm sorry. 1492 01:23:27,100 --> 01:23:29,203 Eleanor, I'm so sorry. 1493 01:23:31,139 --> 01:23:33,138 It's terrible how they treat her. 1494 01:23:33,140 --> 01:23:36,775 You got her a new urologist. You got her a new psychiatrist. 1495 01:23:36,777 --> 01:23:38,943 You've done as much as you can right now. 1496 01:23:38,945 --> 01:23:40,745 You are sending in the Wells brief. 1497 01:23:40,747 --> 01:23:42,580 You don't have anything else to do, 1498 01:23:42,582 --> 01:23:46,151 so I'm taking you to Mexico. 1499 01:23:46,153 --> 01:23:50,125 I got us a suite in a nice little hotel on the ocean. 1500 01:23:52,859 --> 01:23:54,626 We'll just be away seven days. 1501 01:23:54,628 --> 01:23:56,564 You can take a week vacation, Colette. 1502 01:23:57,931 --> 01:23:59,533 I bought the tickets. 1503 01:24:01,836 --> 01:24:04,769 When I wanna take a vacation, I'll take a vacation. 1504 01:24:04,771 --> 01:24:06,871 And when I do, I'll pay for it myself. 1505 01:24:06,873 --> 01:24:09,340 I can... I can take care of myself. 1506 01:24:09,342 --> 01:24:12,143 How am I supposed to deal with you? 1507 01:24:12,145 --> 01:24:14,312 What is that supposed to mean? 1508 01:24:14,314 --> 01:24:17,148 You're not your regular run-of-the-mill workaholic. 1509 01:24:17,150 --> 01:24:19,384 You're a workaholic for an important cause. 1510 01:24:19,386 --> 01:24:21,920 How can I be mad at you for working so hard 1511 01:24:21,922 --> 01:24:23,187 for something so noble? 1512 01:24:23,189 --> 01:24:26,058 It's like criticizing a saint. 1513 01:24:26,060 --> 01:24:27,860 I never said I was a saint. 1514 01:24:27,862 --> 01:24:30,597 I said I didn't want to take a vacation with you. 1515 01:24:33,501 --> 01:24:37,201 Since the night we've met, I've played by your rules. 1516 01:24:37,203 --> 01:24:41,639 Now I'm asking you to do something my way. 1517 01:24:41,641 --> 01:24:46,044 This isn't about Eleanor or the case. It's about... 1518 01:24:46,046 --> 01:24:47,115 you and me. 1519 01:24:49,149 --> 01:24:52,186 You're going to have to decide if I have a place in your life. 1520 01:25:13,707 --> 01:25:17,410 Yeah. Thank you for letting me come over. 1521 01:25:17,412 --> 01:25:21,615 I didn't want to be on my own today. I don't know why. 1522 01:25:23,884 --> 01:25:27,521 - You got any 7UP? - Let me see. 1523 01:25:28,956 --> 01:25:32,057 You finally unpacked. Congratulations. 1524 01:25:32,059 --> 01:25:34,593 Hi, Colette. 1525 01:25:34,595 --> 01:25:37,428 If you change your mind doing Mexico, please call... 1526 01:25:41,135 --> 01:25:42,901 That was Robert, wasn't it? 1527 01:25:42,903 --> 01:25:44,269 Yes, he... 1528 01:25:44,271 --> 01:25:46,805 He wants you to go to Mexico with him? 1529 01:25:46,807 --> 01:25:49,441 - Yes, but... - I can't believe... 1530 01:25:49,443 --> 01:25:51,777 Why aren't you going with him? 1531 01:25:51,779 --> 01:25:54,647 All we're doing is waiting now. You can go tomorrow. 1532 01:25:54,649 --> 01:25:57,214 I don't wanna talk about this, Eleanor. 1533 01:25:57,216 --> 01:25:59,418 Why...? Why not? 1534 01:25:59,420 --> 01:26:01,553 Because you're so perfect? 1535 01:26:01,555 --> 01:26:04,123 - No. - No, no, I get it. 1536 01:26:04,125 --> 01:26:06,892 I'm the one who's supposed to have the problems 1537 01:26:06,894 --> 01:26:09,594 'cause I'm the mental patient. What about you? 1538 01:26:09,596 --> 01:26:12,296 Are you so perfect because you're a nurse and a lawyer? 1539 01:26:12,298 --> 01:26:15,300 - Of course I'm not perfect. - You say that. 1540 01:26:15,302 --> 01:26:17,635 - You don't mean it. - Of course I do. 1541 01:26:17,637 --> 01:26:20,873 I'm always telling you what I'm scared of. 1542 01:26:20,875 --> 01:26:23,675 You never say you're scared of anything. 1543 01:26:23,677 --> 01:26:25,277 I'm scared of lots of things. 1544 01:26:25,279 --> 01:26:29,583 Really? Like what? What are you scared of? 1545 01:26:43,229 --> 01:26:45,098 I'm scared of... 1546 01:26:46,332 --> 01:26:48,166 I don't wanna talk about it. 1547 01:26:48,168 --> 01:26:50,169 Why not? 1548 01:26:50,171 --> 01:26:52,103 'Cause I'm not smart enough? 1549 01:26:52,105 --> 01:26:53,938 No. 1550 01:26:53,940 --> 01:26:55,577 Because... 1551 01:27:00,980 --> 01:27:02,884 I'm scared of... 1552 01:27:06,119 --> 01:27:07,721 ...letting people down. 1553 01:27:13,493 --> 01:27:15,527 I'm scared of making a mistake 1554 01:27:15,529 --> 01:27:18,198 by not seeing something in my research. 1555 01:27:21,702 --> 01:27:24,472 I'm scared of not doing enough. 1556 01:27:27,073 --> 01:27:30,777 That no matter how hard I work, I could never do enough. 1557 01:27:32,947 --> 01:27:37,215 Colette, you couldn't work harder if you were a machine. 1558 01:27:37,217 --> 01:27:40,384 I've just worked so hard for so long, 1559 01:27:40,386 --> 01:27:42,920 putting myself through nursing school, 1560 01:27:42,922 --> 01:27:45,691 putting myself through law school. 1561 01:27:45,693 --> 01:27:49,495 Working 16-, 18-, 20-hour days. 1562 01:27:49,497 --> 01:27:50,798 I... 1563 01:27:55,603 --> 01:27:59,774 I just don't know how to be a person. 1564 01:28:01,442 --> 01:28:03,843 I don't know if I ever knew how. 1565 01:28:03,845 --> 01:28:07,749 Don't you think Robert knows how you are? 1566 01:28:09,216 --> 01:28:11,251 Don't you think he likes you anyway? 1567 01:28:15,355 --> 01:28:18,723 What good does it do if you win my case, 1568 01:28:18,725 --> 01:28:21,460 you make other people's lives better, 1569 01:28:21,462 --> 01:28:23,831 but you don't live your own life? 1570 01:28:25,932 --> 01:28:28,269 You've done your best. 1571 01:28:29,336 --> 01:28:32,039 You deserve to go. 1572 01:28:33,340 --> 01:28:35,740 Tell me I'm not right. 1573 01:28:35,742 --> 01:28:39,380 Just tell me I'm not right. 1574 01:28:42,617 --> 01:28:44,485 You are right. 1575 01:28:49,489 --> 01:28:51,290 One thing. 1576 01:28:51,292 --> 01:28:55,326 When you two get married, you're inviting me to the wedding. 1577 01:28:55,328 --> 01:28:56,794 I promise you. 1578 01:28:56,796 --> 01:28:58,796 If Robert and I ever get married, 1579 01:28:58,798 --> 01:29:01,599 you'll be the second to know, right after me. 1580 01:29:01,601 --> 01:29:05,206 Good. You got any ice? It's not cold enough. 1581 01:29:22,689 --> 01:29:23,988 - Colette. - Yes? 1582 01:29:23,990 --> 01:29:25,656 - They took Eleanor. - What happened? 1583 01:29:25,658 --> 01:29:27,393 They landed right out there, 1584 01:29:27,395 --> 01:29:30,062 these red lights and yellow lights, 1585 01:29:30,064 --> 01:29:33,331 and their funny clothes, these electronic voices and... 1586 01:29:33,333 --> 01:29:36,067 - Oh, boy, they took her. - Who took Eleanor? 1587 01:29:36,069 --> 01:29:37,570 - They did. - Who's "they"? 1588 01:29:37,572 --> 01:29:41,173 They took her in an ambulance. St. Abbon's Hospital. 1589 01:29:41,175 --> 01:29:44,345 - Right. - St. Abbon's, thank you. 1590 01:30:00,726 --> 01:30:03,128 - Ms. Hughes. - Dr. Donnelly. 1591 01:30:03,130 --> 01:30:05,696 - Where's Eleanor? - You can't see her. 1592 01:30:05,698 --> 01:30:08,200 - She's sleeping. - What's wrong? 1593 01:30:08,202 --> 01:30:11,704 Psychologically, Eleanor is Eleanor, 1594 01:30:11,706 --> 01:30:14,673 but medically she's very weak. It's her old problem. 1595 01:30:14,675 --> 01:30:16,540 Her bladder and her kidneys. 1596 01:30:16,542 --> 01:30:18,376 When she got to the emergency room, 1597 01:30:18,378 --> 01:30:21,879 they saw she'd been a mental patient and sent her here. 1598 01:30:21,881 --> 01:30:24,081 She should be in the medical wing, 1599 01:30:24,083 --> 01:30:25,851 but they don't like mental patients. 1600 01:30:25,853 --> 01:30:28,586 - We're doing the best we can. - Can I see her? 1601 01:30:28,588 --> 01:30:31,426 She'll be okay tonight. Come back in the morning. 1602 01:30:35,229 --> 01:30:36,394 Hm. 1603 01:30:39,867 --> 01:30:41,101 Hm. 1604 01:30:43,103 --> 01:30:45,239 I hope you like the flowers. 1605 01:30:47,541 --> 01:30:49,076 Yeah. 1606 01:30:52,947 --> 01:30:54,912 You have to get better soon. 1607 01:30:54,914 --> 01:30:57,281 I found out that you're getting an award 1608 01:30:57,283 --> 01:30:59,116 from the mental-health advocates. 1609 01:30:59,118 --> 01:31:02,086 They're gonna have a dinner, they're giving you a plaque. 1610 01:31:02,088 --> 01:31:04,223 Yeah, Colette, I'm really scared. 1611 01:31:04,225 --> 01:31:06,523 - I know. - I need you to get me out 1612 01:31:06,525 --> 01:31:08,927 - of here before I die. - You're not going to die. 1613 01:31:08,929 --> 01:31:11,429 You just need to get your blood stronger. 1614 01:31:11,431 --> 01:31:14,098 No, I'm gonna die. 1615 01:31:14,100 --> 01:31:17,568 I'm gonna die, and you have to arrange for my funeral. 1616 01:31:17,570 --> 01:31:19,271 I'm not arranging for your funeral. 1617 01:31:19,273 --> 01:31:20,906 You're gonna get better. 1618 01:31:20,908 --> 01:31:24,276 I want a Catholic funeral. And I want a lot of flowers. 1619 01:31:24,278 --> 01:31:26,745 - I don't wanna hear this. - A lot of flowers. 1620 01:31:26,747 --> 01:31:29,748 Dr. Donnelly said that you need to get your blood stronger. 1621 01:31:29,750 --> 01:31:32,450 I wanna be laid out in an open coffin 1622 01:31:32,452 --> 01:31:35,820 with a statue of the Blessed Mother looking over me. 1623 01:31:35,822 --> 01:31:39,357 And I want my blue crystal rosary in my hand. 1624 01:31:39,359 --> 01:31:42,693 And make sure they do my makeup right. 1625 01:31:42,695 --> 01:31:45,131 I don't want it heavy, like yours. 1626 01:32:03,984 --> 01:32:07,952 I'm out of practice praying. 1627 01:32:07,954 --> 01:32:10,891 But I know you're not out of practice listening. 1628 01:32:14,461 --> 01:32:16,160 Please... 1629 01:32:16,162 --> 01:32:18,365 watch over Eleanor. 1630 01:32:21,201 --> 01:32:23,804 Please, heal her. 1631 01:32:26,707 --> 01:32:28,639 Please... 1632 01:32:28,641 --> 01:32:30,510 ease her pain. 1633 01:32:47,028 --> 01:32:48,861 The attendants lost my keys. 1634 01:32:48,863 --> 01:32:50,361 I know. 1635 01:32:50,363 --> 01:32:52,263 They're not supposed to lose your keys. 1636 01:32:52,265 --> 01:32:55,099 When you leave, they're supposed to return your property. 1637 01:32:55,101 --> 01:32:58,070 It says so in the form when you sign it. I wanna sue them. 1638 01:32:58,072 --> 01:32:59,638 I thought we had this resolved. 1639 01:32:59,640 --> 01:33:02,641 We're gonna borrow your landlord's keys. 1640 01:33:02,643 --> 01:33:04,809 Yeah, but what they did was wrong. 1641 01:33:04,811 --> 01:33:06,844 I know. 1642 01:33:06,846 --> 01:33:08,812 I want you to at least threaten them. 1643 01:33:08,814 --> 01:33:11,915 No, I'm not gonna do anything. 1644 01:33:11,917 --> 01:33:14,352 What? You don't care. 1645 01:33:14,354 --> 01:33:15,986 You're right. I don't care. 1646 01:33:15,988 --> 01:33:17,688 Okay, that's it. You're fired. 1647 01:33:17,690 --> 01:33:20,058 I'm Eleanor Riese. 1648 01:33:20,060 --> 01:33:22,727 There are hundreds of lawyers who'd wanna work for me. 1649 01:33:22,729 --> 01:33:26,031 You can fire me if you want, Eleanor, 1650 01:33:26,033 --> 01:33:27,635 but I'm here as your friend. 1651 01:33:34,274 --> 01:33:38,179 Yes. I am. Come on. 1652 01:33:51,091 --> 01:33:52,991 Colette, stop. Stop. 1653 01:33:52,993 --> 01:33:54,759 - Where? What? - Let's go. 1654 01:33:54,761 --> 01:33:57,995 - Let's go to the wedding. - You wanna go to a wedding? 1655 01:33:57,997 --> 01:33:59,766 Yeah. Come on. 1656 01:34:01,600 --> 01:34:03,034 I don't know them, 1657 01:34:03,036 --> 01:34:05,439 but nobody minds if you just go in and watch. 1658 01:34:16,050 --> 01:34:19,384 Yeah. Let's sit over there. 1659 01:34:19,386 --> 01:34:21,652 Over here. Just here. 1660 01:34:21,654 --> 01:34:23,921 Yeah. I always choose the side 1661 01:34:23,923 --> 01:34:25,824 that doesn't have as many guests. 1662 01:34:25,826 --> 01:34:29,697 Yeah. That way, the bride or groom will feel better. 1663 01:34:44,845 --> 01:34:46,646 Isn't it beautiful? 1664 01:34:49,315 --> 01:34:52,116 It is beautiful. 1665 01:35:05,466 --> 01:35:07,098 This is Colette Hughes. 1666 01:35:07,100 --> 01:35:10,000 Yes, Ms. Hughes. I think you wanna check 1667 01:35:10,002 --> 01:35:11,639 if your mail's arrived yet. 1668 01:35:15,943 --> 01:35:18,311 - Was there any mail for me? - Um... 1669 01:35:21,314 --> 01:35:24,551 Uh, there's one from the Supreme Court of California. 1670 01:35:38,832 --> 01:35:40,034 Where are we going? 1671 01:35:43,337 --> 01:35:46,103 - No. Come on, you gotta tell me. - You'll see. 1672 01:35:46,105 --> 01:35:48,908 No, come on. It's unfair. You gotta tell me. 1673 01:35:50,043 --> 01:35:51,144 What? 1674 01:35:52,278 --> 01:35:54,278 Tell me. Tell me. Tell me. 1675 01:35:54,280 --> 01:35:56,216 Why are we here? 1676 01:35:58,519 --> 01:36:00,585 The Supreme Court, 1677 01:36:00,587 --> 01:36:04,688 they decided not to review the case after all. 1678 01:36:04,690 --> 01:36:06,758 We won. You won. 1679 01:36:06,760 --> 01:36:08,863 - I won? - Mm-hm. 1680 01:36:10,730 --> 01:36:12,432 We won. 1681 01:36:16,270 --> 01:36:18,035 We won! 1682 01:36:18,037 --> 01:36:22,406 - We won! We won. We won. - Let's shop. 1683 01:36:22,408 --> 01:36:25,576 - We won. We won! - Come on. 1684 01:36:25,578 --> 01:36:27,344 We won! Yeah! 1685 01:36:27,346 --> 01:36:30,882 Yeah! Let's... Let's shop! 1686 01:36:30,884 --> 01:36:33,253 - Sofas! Yes, sofas! - Yes. Yes, sofas. 1687 01:36:34,354 --> 01:36:36,454 How do you think it looks? 1688 01:36:36,456 --> 01:36:37,955 Perfect. 1689 01:36:37,957 --> 01:36:40,991 Yeah, I wish my mother could see it. 1690 01:36:43,963 --> 01:36:45,930 Do you hear something different? 1691 01:36:49,135 --> 01:36:50,668 Just the McGuire Sisters. 1692 01:36:50,670 --> 01:36:54,438 Yeah, but on my new hi-fi 1693 01:36:54,440 --> 01:36:57,211 from Mr. Cohen. It's a present. 1694 01:37:00,345 --> 01:37:03,647 - Hey. Did you bring the camera? - Yep. 1695 01:37:03,649 --> 01:37:06,250 How about you take a photo of me 1696 01:37:06,252 --> 01:37:09,454 - on my new couch... - Good idea. 1697 01:37:09,456 --> 01:37:11,156 ...listening to my new hi-fi. 1698 01:37:16,930 --> 01:37:19,496 - Is that okay? - Perfect. 1699 01:37:19,498 --> 01:37:22,900 - Okay. - Hang on. 1700 01:37:30,810 --> 01:37:33,343 Father Galluzzo was the first person 1701 01:37:33,345 --> 01:37:36,447 who bought me Dreyer's vanilla ice cream. 1702 01:37:36,449 --> 01:37:38,583 Yeah. 1703 01:37:38,585 --> 01:37:40,718 Yeah, I was 10. 1704 01:37:40,720 --> 01:37:43,787 And I was in a Catholic hospital, 1705 01:37:43,789 --> 01:37:45,359 and he bought it for me. 1706 01:37:46,560 --> 01:37:47,595 Mm. 1707 01:37:49,895 --> 01:37:54,165 He had this beautiful, thick, white hair. It was white. 1708 01:37:54,167 --> 01:37:55,836 Like the ice cream. 1709 01:37:57,203 --> 01:38:01,238 When I have it, it reminds me of him. 1710 01:38:01,240 --> 01:38:03,540 And it makes me feel good... 1711 01:38:03,542 --> 01:38:06,244 because he was so very kind to me. 1712 01:38:06,246 --> 01:38:09,981 And I always buy it in a half-gallon container... 1713 01:38:09,983 --> 01:38:12,284 just like the one he bought for me. 1714 01:38:12,286 --> 01:38:15,486 That was when they put the shunt in my head... 1715 01:38:15,488 --> 01:38:19,825 to drain the water off my brain after I had spinal meningitis. 1716 01:38:19,827 --> 01:38:22,293 Yeah. Before that, I wasn't retarded, 1717 01:38:22,295 --> 01:38:25,629 and nobody called me mentally ill. 1718 01:38:25,631 --> 01:38:27,201 I was just like everybody else. 1719 01:38:28,467 --> 01:38:29,869 I know. 1720 01:38:33,640 --> 01:38:35,709 Do you remember when you were 10? 1721 01:38:41,680 --> 01:38:43,581 - Yeah. - Yeah? 1722 01:38:43,583 --> 01:38:45,051 Yeah. 1723 01:38:48,688 --> 01:38:53,223 When I was 10, my little sister was really sick... 1724 01:38:53,225 --> 01:38:55,393 ...and she died. 1725 01:38:55,395 --> 01:38:57,294 And I... 1726 01:38:57,296 --> 01:38:59,563 I loved her very much. 1727 01:38:59,565 --> 01:39:03,534 We didn't have enough money to afford a stone for her grave. 1728 01:39:03,536 --> 01:39:07,437 And the only one who could console me was my grandmother. 1729 01:39:07,439 --> 01:39:10,375 And she was a wonderful woman. 1730 01:39:10,377 --> 01:39:12,376 She was friends with everybody. 1731 01:39:12,378 --> 01:39:16,048 All different kinds of people from all different races. 1732 01:39:16,050 --> 01:39:17,781 And... 1733 01:39:17,783 --> 01:39:19,549 she was very artistic. 1734 01:39:19,551 --> 01:39:24,421 She wore lots of bracelets and a big necklace, earrings. 1735 01:39:24,423 --> 01:39:26,126 Lots of color. 1736 01:39:27,359 --> 01:39:29,729 And I loved being with her. 1737 01:39:31,131 --> 01:39:34,098 But sometimes... 1738 01:39:34,100 --> 01:39:35,799 ...she'd get depressed, 1739 01:39:35,801 --> 01:39:38,471 so my parents would have to put her in a hospital. 1740 01:39:39,573 --> 01:39:41,606 But I never... 1741 01:39:41,608 --> 01:39:44,241 I never loved her any less. 1742 01:39:44,243 --> 01:39:45,813 And I really miss her. 1743 01:39:56,823 --> 01:39:58,992 You have a lot of love in you, Colette. 1744 01:40:01,261 --> 01:40:02,861 Thank you. 1745 01:40:02,863 --> 01:40:04,231 So do you, Eleanor. 1746 01:41:38,323 --> 01:41:41,025 - Mr. Young. - There's a phone call for you. 1747 01:41:41,027 --> 01:41:44,594 - Please take a message. - They say it's urgent. 1748 01:41:44,596 --> 01:41:49,099 I'm sorry, will you wait just a moment? Thank you. 1749 01:41:49,101 --> 01:41:50,535 She'll be right with you. 1750 01:41:52,939 --> 01:41:54,807 This is Colette Hughes. 1751 01:41:57,243 --> 01:41:58,478 Yes. 1752 01:42:06,886 --> 01:42:08,255 Oh, no. 1753 01:42:18,597 --> 01:42:20,134 Thank you. 1754 01:43:05,045 --> 01:43:06,747 This is yours. 1755 01:43:08,215 --> 01:43:10,984 The decision from the Court of Appeal. 1756 01:43:15,889 --> 01:43:18,559 You were a brave woman, Eleanor. 1757 01:43:28,335 --> 01:43:31,436 I better wipe off some of that makeup. 1758 01:43:31,438 --> 01:43:34,875 I wouldn't want you to have to come back and tell me off. 1759 01:44:06,238 --> 01:44:10,340 We are here tonight to honor and to celebrate... 1760 01:44:10,342 --> 01:44:12,742 Eleanor Riese. 1761 01:44:12,744 --> 01:44:15,580 Accepting this award in Eleanor's honor... 1762 01:44:15,582 --> 01:44:18,385 is my colleague Colette Hughes. 1763 01:44:41,707 --> 01:44:42,975 Um... 1764 01:44:49,882 --> 01:44:52,653 I... I first met Eleanor Riese... 1765 01:44:59,492 --> 01:45:01,128 Excuse me. 1766 01:45:04,430 --> 01:45:07,165 I first met Eleanor Riese as her lawyer, 1767 01:45:07,167 --> 01:45:10,468 but soon because... 1768 01:45:10,470 --> 01:45:13,974 Eleanor was Eleanor, she became my friend. 1769 01:45:18,411 --> 01:45:23,781 And soon, heh, because Eleanor was Eleanor, 1770 01:45:23,783 --> 01:45:27,085 she became my protector, my guardian, 1771 01:45:27,087 --> 01:45:30,257 my worst critic, and my greatest support. 1772 01:45:31,390 --> 01:45:33,590 She constantly reminded me 1773 01:45:33,592 --> 01:45:35,626 through her presence in my life, 1774 01:45:35,628 --> 01:45:38,161 that we weren't just working on a case. 1775 01:45:38,163 --> 01:45:42,900 That this wasn't just about law. It was about people. 1776 01:45:42,902 --> 01:45:45,835 The human right to be respected, 1777 01:45:45,837 --> 01:45:50,308 and the human duty to treat each other with respect. 1778 01:45:50,310 --> 01:45:53,945 Even though Eleanor wanted passionately to win, 1779 01:45:53,947 --> 01:45:56,847 she had a profound knowledge that I didn't have... 1780 01:45:56,849 --> 01:45:58,616 which was... 1781 01:45:58,618 --> 01:46:02,222 we could only do our best, as she could only do her best. 1782 01:46:03,957 --> 01:46:07,625 Eleanor was in pain every single day of her life. 1783 01:46:07,627 --> 01:46:09,794 It astounds me that she could ever think 1784 01:46:09,796 --> 01:46:11,664 about anybody else, but she did. 1785 01:46:12,798 --> 01:46:14,397 All the time. 1786 01:46:14,399 --> 01:46:15,902 That was Eleanor. 1787 01:46:17,336 --> 01:46:19,469 She walked up... 1788 01:46:19,471 --> 01:46:22,906 the 27 steps to her apartment every day without complaining, 1789 01:46:22,908 --> 01:46:26,177 and every day she found something in her life... 1790 01:46:26,179 --> 01:46:29,382 to enjoy, something to be grateful for. 1791 01:46:31,818 --> 01:46:35,518 But, as Mort said, she won the fight she wanted to win. 1792 01:46:35,520 --> 01:46:38,688 The Riese decision will affect the lives of hundreds 1793 01:46:38,690 --> 01:46:40,958 of thousands of people for the better. 1794 01:46:40,960 --> 01:46:43,695 People who might one day find themselves 1795 01:46:43,697 --> 01:46:45,896 in the hospital like she was. 1796 01:46:45,898 --> 01:46:49,002 People who will need their voices to be heard. 1797 01:46:51,872 --> 01:46:54,804 Sometimes when I find myself... 1798 01:46:54,806 --> 01:46:58,344 overwhelmed by how much there still is to do, 1799 01:47:00,146 --> 01:47:04,748 I'll see those big eyes of hers and that mischievous grin, 1800 01:47:04,750 --> 01:47:07,050 and I'll think she's still looking down at me. 1801 01:47:07,052 --> 01:47:09,620 I better sit down and have a 7UP. 1802 01:47:09,622 --> 01:47:11,854 And I'll hear her say: 1803 01:47:11,856 --> 01:47:15,295 "Tell me I'm not right. Just tell me I'm not right." 1804 01:48:40,859 --> 01:48:44,848 Subtitles by explosiveskull 1804 01:48:45,305 --> 01:48:51,300 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 132573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.