All language subtitles for 13.Eerie.2013.DVDRip.XviD-IGUANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,768 --> 00:00:12,768 scarytorrent.blogspot.com.br tradu��o e sincronia: saredes 2 00:01:39,399 --> 00:01:40,742 Agarre essa escada, mano. 3 00:01:44,971 --> 00:01:46,644 Agarrem tudo que voc�s t�m. 4 00:01:50,410 --> 00:01:52,083 Onde diabos estamos? 5 00:01:52,777 --> 00:01:53,980 Para onde vamos? 6 00:01:53,992 --> 00:01:54,973 Norte. 7 00:01:54,995 --> 00:01:56,274 � uma caminhada. 8 00:01:56,286 --> 00:01:58,238 Depois outros 10 min de passeio. 9 00:01:58,242 --> 00:01:59,567 O que, cara? Est� falando s�rio? 10 00:01:59,586 --> 00:02:02,198 Porque j� nos fez viajar uma hora neste lugar selvagem. 11 00:02:02,255 --> 00:02:03,700 Qual � o problema, Tex? 12 00:02:03,756 --> 00:02:05,429 - J� cansado? - Foda-se, cara. 13 00:02:12,098 --> 00:02:13,008 Bem, vamos l�. 14 00:02:13,066 --> 00:02:14,567 Eu disse para o norte. 15 00:02:15,401 --> 00:02:16,971 Vamos, cara, est� congelando aqui. 16 00:02:17,036 --> 00:02:18,537 Mantenham o movimento. 17 00:02:24,511 --> 00:02:25,854 Pronto para ganhar isso? 18 00:02:26,846 --> 00:02:27,847 Saco de dormir... 19 00:02:29,349 --> 00:02:30,350 Megs. 20 00:02:32,519 --> 00:02:34,254 Mal posso esperar para chegar � Fl�rida. 21 00:02:34,275 --> 00:02:36,015 Podemos compartilhar alojamentos. 22 00:02:48,735 --> 00:02:50,078 Aff. Que cheiro � esse? 23 00:03:13,326 --> 00:03:15,328 Voc� n�o acha que est� exagerando? 24 00:03:15,428 --> 00:03:16,702 S�o apenas crian�as. 25 00:03:16,763 --> 00:03:18,106 A morte � uma ci�ncia exata. 26 00:03:33,447 --> 00:03:35,447 Penitenci�ria Estreito 13 Eerie 27 00:03:40,987 --> 00:03:41,988 Todos a bordo. 28 00:03:44,390 --> 00:03:45,391 Passeio legal. 29 00:03:50,263 --> 00:03:52,265 - Minas antes dos manos. - Voc� � um idiota. 30 00:03:56,970 --> 00:03:59,382 Eu irei para os fundos, beber cocktails... 31 00:04:22,095 --> 00:04:24,439 Ok, voc� me pegou nesta. 32 00:04:25,098 --> 00:04:27,578 Durante as pr�ximas horas, o �xido de cobre das moedas 33 00:04:27,634 --> 00:04:29,341 reagir� com os fluidos corporais. 34 00:04:29,402 --> 00:04:31,705 Deixando uma marca da moeda sobre o tecido do corpo, 35 00:04:31,721 --> 00:04:33,817 que determina o tempo que o corpo est� deitado. 36 00:04:33,873 --> 00:04:34,749 Esperto. 37 00:04:34,807 --> 00:04:37,151 Esta garotada n�o vai saber o que os atingiu. 38 00:04:41,881 --> 00:04:43,554 Algo que eu deveria saber? 39 00:04:44,017 --> 00:04:46,691 Eles foram lavados com �cido h� muito tempo. 40 00:04:46,716 --> 00:04:49,497 Usado por nossa empresa em um programa de reabita��o de infrator 41 00:04:49,522 --> 00:04:50,660 um tempo atr�s. 42 00:04:50,677 --> 00:04:54,068 N�o pode deixar cad�veres deitados por a� num parque nacional. 43 00:04:54,438 --> 00:04:56,233 13 Eerie � o local ideal. 44 00:04:56,778 --> 00:04:58,780 Ningu�m vem aqui em anos. 45 00:04:58,804 --> 00:05:01,796 Vai parecer mais um acampamento de ex�rcito do que um retiro de ci�ncia. 46 00:05:01,816 --> 00:05:04,289 Infelizmente, na maioria dos crimes as cenas s�o in�spitas. 47 00:05:04,304 --> 00:05:06,648 Meus alunos est�o � altura do desafio. 48 00:05:08,775 --> 00:05:09,776 Ouviu isso? 49 00:05:11,744 --> 00:05:12,745 O qu�? 50 00:05:13,236 --> 00:05:14,720 � isso mesmo... Nada. 51 00:05:15,286 --> 00:05:16,916 Cad� a vida selvagem? 52 00:05:33,052 --> 00:05:34,768 Larry, como se envolveu nisto? 53 00:05:34,834 --> 00:05:36,211 Liberdade condicional. 54 00:05:36,269 --> 00:05:39,273 Ent�o, n�o � a sua primeira vez no �nibus da pris�o? 55 00:05:40,006 --> 00:05:42,282 Algo sobre este lugar que precisamos saber? 56 00:05:42,342 --> 00:05:43,844 O que voc�s t�m aqui � 57 00:05:43,910 --> 00:05:46,600 a irm� g�mea feiosa de Guantanamo Bay. 58 00:05:48,648 --> 00:05:51,595 Brincadeiras � parte, alguma merda ruim aconteceu aqui no passado. 59 00:05:51,620 --> 00:05:52,462 �timo. 60 00:05:52,476 --> 00:05:54,163 O que voc� tem � o seu novo D-MORT. 61 00:05:54,187 --> 00:05:55,201 Seu o qu�? 62 00:05:55,220 --> 00:05:57,599 Equipe Operacional de Rea��o � Desastre Mortu�rio. 63 00:05:57,623 --> 00:05:58,624 Vai, Daniel. 64 00:05:58,691 --> 00:06:00,227 Que tipo de merda ruim? 65 00:06:00,293 --> 00:06:01,328 Eu n�o sei. 66 00:06:01,394 --> 00:06:02,634 Deem uma olhada. 67 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 Seu palpite � t�o bom quanto o meu. 68 00:06:04,130 --> 00:06:06,099 Oh, cara. Bem-vindo ao inferno. 69 00:06:57,519 --> 00:06:58,892 Motorista Larry Jessop. 70 00:06:58,915 --> 00:07:01,839 Peguei ele pra configurar o sistema de comunica��o que voc� queria. 71 00:07:01,859 --> 00:07:02,803 Ele vai ajud�-lo. 72 00:07:02,822 --> 00:07:05,641 Pode confiar nele pra qualquer coisa que voc� precisar. 73 00:07:13,866 --> 00:07:14,867 Larry Jessop. 74 00:07:16,238 --> 00:07:17,343 Tomkins. 75 00:07:17,677 --> 00:07:19,491 Serei seu motorista e seu chef de cozinha 76 00:07:19,505 --> 00:07:21,678 e seu pau para toda obra. 77 00:07:21,859 --> 00:07:24,863 Eu preciso de voc� para carregar as baterias de comunica��o. 78 00:07:27,714 --> 00:07:29,388 Bem-vindos ao Estreito Eerie. 79 00:07:30,146 --> 00:07:33,045 Existem s� duas vagas dispon�veis no plano forense de estagi�rio. 80 00:07:33,064 --> 00:07:34,634 V�o precisar trabalhar em pares. 81 00:07:34,642 --> 00:07:37,340 Cada grupo ser� designado para uma trama dentro do complexo. 82 00:07:37,353 --> 00:07:39,073 Estudem isso cuidadosamente. 83 00:07:40,102 --> 00:07:42,493 Alguns de voc�s trabalhar�o com a entomologia. 84 00:07:42,521 --> 00:07:45,946 Outros combinar�o sua experi�ncia em toxicologia e geologia. 85 00:07:46,566 --> 00:07:48,045 Isto � bastante deliberado. 86 00:07:48,100 --> 00:07:50,502 A ci�ncia forense D-MORT de est�gio n�o discrimina 87 00:07:50,523 --> 00:07:54,507 aplica��es dessa ci�ncia em um avi�o lotado ou num acidente de trem. 88 00:07:54,540 --> 00:07:57,077 No per�metro complexo de seguran�a nada entra ou sai. 89 00:07:57,110 --> 00:07:59,470 O lote 13 do Estreito Eerie agora est� desabitado, 90 00:07:59,478 --> 00:08:01,409 rodeado de pantanal de baixa altitude. 91 00:08:01,426 --> 00:08:04,100 Se verificarem a p�gina dois, h� tr�s cabanas b�sicas. 92 00:08:04,123 --> 00:08:06,935 Uma � para alimentos e equipamentos, a outra � para o alojamento, 93 00:08:06,950 --> 00:08:09,162 enquanto esta � para vigil�ncia e instru��es. 94 00:08:09,188 --> 00:08:11,134 Eerie est� fora de alcance de celulares, 95 00:08:11,147 --> 00:08:12,863 assim voc�s receber�o walkie-talkies. 96 00:08:12,877 --> 00:08:14,836 Cada local est� em uma remota �rea do campo 97 00:08:14,859 --> 00:08:17,533 assim n�o haver� nenhum contato entre os grupos. 98 00:08:18,661 --> 00:08:19,805 Perguntas? 99 00:08:20,927 --> 00:08:22,101 N�o? Bom. 100 00:08:22,735 --> 00:08:25,079 Peguem suas coisas, vamos nos encontrar aqui. 101 00:08:26,219 --> 00:08:27,964 Parece que estamos em times diferentes. 102 00:08:27,974 --> 00:08:28,914 Tudo bem assim. 103 00:08:28,941 --> 00:08:30,420 Voc� s� engana na patologia. 104 00:08:30,436 --> 00:08:32,780 - E quanto ao Josh? - Uh, ele est� com Stetson. 105 00:08:33,377 --> 00:08:35,623 Uma coisa � certa... este lugar � um buraco de rato. 106 00:08:35,648 --> 00:08:38,702 Isso vai ser como uma viagem de um dia com Charlie Manson. 107 00:08:41,767 --> 00:08:43,876 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. A carne vai pra l�. 108 00:08:43,890 --> 00:08:44,994 Aqui n�o � a cozinha. 109 00:08:45,018 --> 00:08:47,201 Solte isso e volte para o seu equipamento. 110 00:08:47,215 --> 00:08:49,217 - O que tem dentro? - Como eu poderia saber? 111 00:08:49,233 --> 00:08:50,439 Eu dirijo o �nibus. 112 00:08:50,453 --> 00:08:53,187 Basta guardar suas coisas e voltar para levar. 113 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 L� dentro, mas n�o toque em nada. 114 00:09:39,445 --> 00:09:40,446 Oh, porra. 115 00:09:48,521 --> 00:09:49,522 - Ai, merda. 116 00:09:59,811 --> 00:10:01,750 Estar� tudo pronto no caf� da manh�. 117 00:10:01,784 --> 00:10:02,883 Melhor estar. 118 00:10:02,909 --> 00:10:05,583 Esses corpos t�m que estar de volta para o necrot�rio. 119 00:10:23,189 --> 00:10:24,862 As camas s�o apenas pra dormir. 120 00:10:25,324 --> 00:10:28,364 Qualquer pessoa a mais na cama e ela vai quebrar. 121 00:10:28,386 --> 00:10:30,207 - Isso � uma piada? - Isso � uma piada. 122 00:10:30,229 --> 00:10:32,797 - Isso foi uma piada, certo? - Ha, ha, ha. 123 00:10:34,867 --> 00:10:36,468 Voc� est� brincando comigo. 124 00:10:36,495 --> 00:10:38,883 O que esperava, Megan, um travesseiro novinho? 125 00:10:38,888 --> 00:10:39,889 Sim, � isso mesmo. 126 00:10:40,717 --> 00:10:43,391 Acho que vou ficar com este, se voc� ... 127 00:10:46,811 --> 00:10:48,799 Fazendo amizade com os moradores locais? 128 00:10:48,804 --> 00:10:49,805 Isso � o almo�o. 129 00:11:01,227 --> 00:11:03,901 O Prof. nos quer de volta no centro de comando. 130 00:11:04,430 --> 00:11:06,432 Isto costumava ser um gato. 131 00:11:07,077 --> 00:11:09,024 Daniel j� tem uma gatinha em sua cama. 132 00:11:09,068 --> 00:11:10,069 Miau. 133 00:11:19,378 --> 00:11:20,823 O tempo � de 11:20 horas. 134 00:11:20,880 --> 00:11:22,553 Fiquem em seus grupos designados. 135 00:11:26,218 --> 00:11:28,095 V�o trabalhar em �reas isoladas. 136 00:11:28,154 --> 00:11:30,494 O contato de r�dio pessoal � estritamente proibido. 137 00:11:30,814 --> 00:11:33,138 Conversar fora de sua �rea desclassificar� a equipe 138 00:11:33,161 --> 00:11:35,835 n�o s� a pessoa, mas o seu parceiro tamb�m. 139 00:11:35,853 --> 00:11:38,875 Vou levar o produto qu�mico pra an�lise amanh� com o Capit�o Veneziano. 140 00:11:38,885 --> 00:11:39,920 Vai ficar frio. 141 00:11:39,932 --> 00:11:41,206 V�o trabalhar durante a noite. 142 00:11:41,267 --> 00:11:43,499 Os criminosos n�o escolhem a praia perfeita no Hava� 143 00:11:43,518 --> 00:11:45,921 para tornar a vida confort�vel para os cientistas forenses, 144 00:11:45,937 --> 00:11:47,610 ent�o acostumem com isso. 145 00:11:48,040 --> 00:11:49,747 Peguem seus equipamentos na sa�da. 146 00:11:49,809 --> 00:11:50,810 E boa sorte. 147 00:11:57,316 --> 00:11:59,660 Viu a pris�o l� atr�s, no caminho que viemos? 148 00:11:59,764 --> 00:12:00,965 Quem esteve l� antes 149 00:12:01,020 --> 00:12:03,694 com certeza n�o queria que as pessoas sa�ssem com pressa. 150 00:12:04,290 --> 00:12:06,964 Em que diabos fui me meter? 151 00:14:07,379 --> 00:14:08,380 Oh, merda. 152 00:14:12,117 --> 00:14:13,858 Cara, � s� um exame de campo. 153 00:14:13,919 --> 00:14:15,057 Sim, amigo. 154 00:14:15,120 --> 00:14:17,464 Eu s� fico um pouco claustrof�bico. 155 00:14:17,590 --> 00:14:18,591 Bem, anime-se cara. 156 00:14:20,693 --> 00:14:22,366 Por que voc� n�o cala a boca? 157 00:14:24,530 --> 00:14:27,306 Voc� n�o poderia ter escolhido pior lugar para morrer. 158 00:14:47,786 --> 00:14:48,787 11:55 horas. 159 00:14:56,362 --> 00:14:58,522 Recolhendo vest�gios e provas de terra, mineral, 160 00:14:59,164 --> 00:15:01,508 e o que parece ser sangue seco. 161 00:15:19,685 --> 00:15:20,686 Pronto? 162 00:15:21,453 --> 00:15:22,454 Sim. 163 00:15:33,599 --> 00:15:34,805 Larvas. 164 00:15:34,867 --> 00:15:36,869 Essa � a nossa primeira linha de investiga��o. 165 00:15:46,081 --> 00:15:49,030 Se vai vomitar, fa�a no mato. Caso contr�rio, vai contaminar a �rea. 166 00:15:49,048 --> 00:15:50,983 Eu estou bem, cara. Estou bem. 167 00:15:56,088 --> 00:15:57,089 15 mil�metros. 168 00:15:57,790 --> 00:16:00,464 Significa que o cad�ver est� morto h� uma semana. 169 00:16:04,697 --> 00:16:05,607 Olha. 170 00:16:05,664 --> 00:16:06,665 Casulos. 171 00:16:07,366 --> 00:16:10,040 Eles j� come�aram a metamorfose em moscas adultas. 172 00:16:12,454 --> 00:16:14,792 Grupo "C", voc�s tem a necessidade de recolher a larva 173 00:16:14,807 --> 00:16:16,809 e preparar uma an�lise completa do campo. 174 00:16:21,001 --> 00:16:22,166 Quanto tempo n�s temos? 175 00:16:22,207 --> 00:16:24,197 Toda a noite, mas n�o arrastem os calcanhares. 176 00:16:24,221 --> 00:16:25,894 O p�r do sol � em tr�s horas. 177 00:16:27,311 --> 00:16:29,655 Oh, e a proposito, eu rebaixei ambos a 60% 178 00:16:29,682 --> 00:16:32,227 por causa do Sr. Novagratz vomitando. 179 00:16:35,527 --> 00:16:38,872 Fica frio comigo, Coronel Mostarda do caralho. 180 00:16:48,371 --> 00:16:50,156 Grupo "A", ap�s sua coleta de amostras, 181 00:16:50,175 --> 00:16:53,179 quero que fa�am uma an�lise do padr�o bioqu�mico. 182 00:17:01,620 --> 00:17:03,370 Temperamento, paci�ncia. 183 00:17:42,795 --> 00:17:43,796 Sim? 184 00:17:45,373 --> 00:17:47,177 Voc� j� ouviu falar sobre este lugar, certo? 185 00:17:47,199 --> 00:17:48,177 Por qu�? 186 00:17:48,233 --> 00:17:49,769 Bem, voc� ouviu os rumores. 187 00:17:49,835 --> 00:17:50,836 Eerie Pen, 188 00:17:51,703 --> 00:17:53,870 fileiras de detentos mortos, passagem s� de ida. 189 00:17:53,906 --> 00:17:55,719 O Governo come�ou a fazer testes de loucos 190 00:17:55,752 --> 00:17:58,426 e ... o veneno acabou na �gua de abastecimento. 191 00:17:58,610 --> 00:18:01,614 As mulheres come�aram a ter beb�s antes de seu tempo, ou pior. 192 00:18:01,780 --> 00:18:03,453 Quer dizer, nada vive aqui. 193 00:18:03,949 --> 00:18:05,292 Ningu�m vive aqui. 194 00:18:06,251 --> 00:18:08,561 O que voc� est� tentando me dizer? 195 00:18:08,620 --> 00:18:10,622 Dois dos meus frangos sumiram. 196 00:18:11,457 --> 00:18:12,800 Talvez eles voaram. 197 00:18:14,326 --> 00:18:16,465 Isto � um exame cientifico, Sr. Jessop. 198 00:18:16,528 --> 00:18:18,030 Meus alunos v�o trabalhar na noite. 199 00:18:18,097 --> 00:18:20,577 Temos a responsabilidade sobre eles, ent�o eu agradeceria 200 00:18:20,632 --> 00:18:23,636 se voc� pudesse entregar a comida para os grupos. 201 00:18:25,838 --> 00:18:27,511 Basta seguir as bandeiras coloridas. 202 00:18:35,547 --> 00:18:36,548 Olho vivo, Larry. 203 00:18:37,316 --> 00:18:39,543 Bem-vindo ao acampamento de ver�o. 204 00:19:19,224 --> 00:19:21,226 Oh, merda. O que voc� est� fazendo? 205 00:19:22,194 --> 00:19:23,195 - Merda. 206 00:19:30,235 --> 00:19:31,236 Como est� indo? 207 00:19:34,173 --> 00:19:35,174 Aqui. 208 00:19:36,742 --> 00:19:40,485 Os fluidos na moeda em que o corpo deixou 209 00:19:40,546 --> 00:19:43,220 vai nos dizer por quanto tempo esteve aqui. 210 00:19:47,986 --> 00:19:48,987 Voc� est� olhando? 211 00:19:51,190 --> 00:19:52,191 Sim. 212 00:19:55,894 --> 00:19:58,104 Aqui eu estou brincando de bab� 213 00:19:58,130 --> 00:20:00,764 para um monte de universit�rios idiotas bundas moles. 214 00:20:03,735 --> 00:20:05,078 Deveria ter ficado na cadeia. 215 00:20:20,385 --> 00:20:21,386 Puta merda. 216 00:20:43,275 --> 00:20:44,879 Hey, hey, hey, hey, n�o, n�o, n�o, pare. 217 00:20:44,943 --> 00:20:46,253 �rea de contamina��o. 218 00:20:46,337 --> 00:20:49,626 Pensei que l� atr�s que era o seu local. Onde est�o os marcadores para o seu corpo? 219 00:20:49,648 --> 00:20:50,742 Voc� est� de p� em um. 220 00:20:50,749 --> 00:20:52,990 Pode ver claramente o local que estamos trabalhando. 221 00:20:53,051 --> 00:20:54,394 Voc�s tem dois corpos? 222 00:20:59,016 --> 00:21:00,477 Talvez n�o devesse ficar t�o perto. 223 00:21:00,492 --> 00:21:02,344 Algumas pessoas tem problemas inesperados 224 00:21:02,369 --> 00:21:04,371 com este tipo de ci�ncia m�dica. 225 00:21:05,764 --> 00:21:08,335 Escute, boneca, Eu sei o que vi. 226 00:21:08,400 --> 00:21:09,845 H� um outro corpo. 227 00:21:09,901 --> 00:21:11,148 Uma mulher, parece, 228 00:21:11,870 --> 00:21:13,679 200 metros acima no edif�cio em ru�nas. 229 00:21:13,739 --> 00:21:15,980 Se n�o acredita em mim, v� olhar voc� mesma. 230 00:21:15,989 --> 00:21:17,098 Grupo "A", n�o � permitido 231 00:21:17,109 --> 00:21:18,452 falar com terceiros. 232 00:21:18,510 --> 00:21:19,818 Sr. Jessop, j� disse a voc� 233 00:21:19,878 --> 00:21:21,880 este � um exame de campo cient�fico. 234 00:21:22,981 --> 00:21:25,325 Estamos no meio de um procedimento m�dico forense. 235 00:21:25,651 --> 00:21:27,653 Professor Tomkins pediu para sair. 236 00:21:29,955 --> 00:21:32,629 Eu vou dar uma olhada se voc� quiser. 237 00:21:32,958 --> 00:21:34,318 Seja minha convidada. 238 00:21:48,540 --> 00:21:50,542 Bem, � um dos seus? 239 00:21:51,276 --> 00:21:52,277 N�o. 240 00:21:53,512 --> 00:21:55,238 Professor Tomkins... cambio? 241 00:21:56,148 --> 00:21:57,821 Equipe "A", v� em frente. 242 00:21:58,116 --> 00:22:00,756 Voc� colocou aqui fora tr�s cad�veres para investiga��o m�dica? 243 00:22:00,819 --> 00:22:01,820 Sim, por qu�? 244 00:22:02,454 --> 00:22:04,127 Bem, n�s localizamos outro. 245 00:22:04,556 --> 00:22:05,899 Ela � mulher, branca, 246 00:22:05,957 --> 00:22:08,233 aproximadamente de 30 a 40 anos. 247 00:22:08,293 --> 00:22:09,135 Imposs�vel. 248 00:22:09,194 --> 00:22:10,764 Volte e apoie sua colega. 249 00:22:17,302 --> 00:22:18,542 Copiou? 250 00:22:20,839 --> 00:22:21,840 Caramba. 251 00:22:26,011 --> 00:22:27,012 - O qu�? 252 00:22:28,914 --> 00:22:29,915 O qu�? 253 00:22:31,416 --> 00:22:32,417 Ela... ela se moveu. 254 00:22:34,853 --> 00:22:36,298 Idiota. 255 00:22:36,355 --> 00:22:37,459 N�o, ela... 256 00:22:41,293 --> 00:22:43,280 Sra. Cranston, reporte para a sua chefe de equipe. 257 00:22:43,294 --> 00:22:45,147 Sr. Jessop, reporte de volta � base. 258 00:22:45,163 --> 00:22:46,538 - Cambio. - Sim, senhor. 259 00:22:48,433 --> 00:22:50,777 Este lugar � uma parada do inferno. 260 00:23:13,592 --> 00:23:14,935 Primeira fase, decomposi��o. 261 00:23:29,841 --> 00:23:32,115 A temperatura deve ter sido mais de 52 graus cent�grados 262 00:23:32,134 --> 00:23:34,840 para as varejeiras voarem para fora do cad�ver. 263 00:23:43,121 --> 00:23:44,759 Eles tamb�m gostam de salsa, jogar poker, 264 00:23:44,790 --> 00:23:46,228 e eles fazem uma margarita m�dia. 265 00:23:46,243 --> 00:23:47,916 Eu vi alguma coisa, l�. 266 00:23:48,660 --> 00:23:49,661 Olha. 267 00:23:50,295 --> 00:23:52,031 J� fomos rebaixados porque voc� vomitou, 268 00:23:52,097 --> 00:23:55,442 ent�o ... vamos tentar fazer esta parte direito, n�o �? 269 00:23:59,110 --> 00:24:01,715 Assim, a temperatura deve ter sido mais de 52 graus cent�grados 270 00:24:01,773 --> 00:24:04,777 para as varejeiras voarem para fora do cad�ver. 271 00:24:07,479 --> 00:24:10,824 Oh, gra�as a Deus, eles n�o economizaram pouco nos walkies. 272 00:24:12,617 --> 00:24:13,823 Larry estava certo. 273 00:24:13,885 --> 00:24:15,796 H� um cad�ver feminino em nosso trecho. 274 00:24:15,854 --> 00:24:17,891 Talvez dev�ssemos ir dar uma olhada. 275 00:24:17,956 --> 00:24:20,197 Uh, bem, apenas come�amos a analisar este, 276 00:24:20,258 --> 00:24:22,431 ent�o por que n�o vemos primeiro a causa da morte 277 00:24:22,494 --> 00:24:24,235 e ent�o eu vou dar uma olhada com voc�. 278 00:24:24,296 --> 00:24:26,207 Tomkins n�o nos disse que seriam dois. 279 00:24:26,264 --> 00:24:28,369 Bem, isso � a coisa com o professor. 280 00:24:28,433 --> 00:24:32,554 Ele est� sempre nos desafiando, criando situa��es. 281 00:24:33,405 --> 00:24:36,511 � por isso que ele � o melhor e � por isso que estamos aqui. 282 00:24:36,575 --> 00:24:37,645 Devemos verificar com ele? 283 00:24:37,709 --> 00:24:38,813 Ah, os walkies quebraram. 284 00:24:38,877 --> 00:24:39,878 N�o. 285 00:24:41,046 --> 00:24:43,390 E ele disse: estamos por nossa conta. 286 00:24:43,648 --> 00:24:45,650 Ent�o, o que ele sempre nos diz? 287 00:24:46,518 --> 00:24:49,522 A ci�ncia forense � um processo lento, paciente, e de an�lise dedicada. 288 00:24:50,288 --> 00:24:51,289 Certo. 289 00:24:51,990 --> 00:24:53,094 Est� tudo nos detalhes. 290 00:24:53,158 --> 00:24:54,762 Isso � como voc� pega bandidos. 291 00:24:54,826 --> 00:24:56,703 Ent�o, por que n�o nos concentramos apenas 292 00:24:56,761 --> 00:24:59,765 na nossa senhora do lago aqui, porque eu preciso deste est�gio. 293 00:24:59,831 --> 00:25:02,661 Nem todos n�s temos fundos particulares para nos levar at� a faculdade. 294 00:25:02,678 --> 00:25:04,558 Bem, e se n�s dever�amos encontr�-los? 295 00:25:04,568 --> 00:25:07,184 Lembre-se o que lvanek disse-nos que aconteceu no ano passado. 296 00:25:07,203 --> 00:25:09,046 Se est� t�o preocupada, por que n�o toma isso, 297 00:25:09,074 --> 00:25:10,173 pega algo para olhar 298 00:25:10,197 --> 00:25:11,493 e volta, tipo, em cinco minutos. 299 00:25:11,510 --> 00:25:12,877 Eu preciso de voc�. 300 00:25:25,924 --> 00:25:27,597 Esse lugar me d� arrepios. 301 00:25:41,106 --> 00:25:42,642 Apenas espere um segundo, ali. 302 00:25:42,707 --> 00:25:45,210 Hey, hey, hey, hey. hey. ei, ei, pare, espere. 303 00:25:45,277 --> 00:25:46,950 Esta � uma �rea contaminada. 304 00:25:47,045 --> 00:25:48,716 Bem, tanto faz, cara. 305 00:25:54,953 --> 00:25:56,296 Posso ajud�-lo? 306 00:25:59,357 --> 00:26:00,940 Vigie suas costas. 307 00:26:06,364 --> 00:26:07,843 Que diabos isso significa? 308 00:26:07,899 --> 00:26:08,900 Eu n�o sei. 309 00:26:10,535 --> 00:26:12,345 Cheira a comida de cachorro. 310 00:26:16,942 --> 00:26:18,481 Minha bateria morreu. 311 00:26:18,543 --> 00:26:20,887 A mina est� a caminho de acabar tamb�m. 312 00:26:56,448 --> 00:26:59,452 Equipe "C", o qu�o longe conseguiram com suas medi��es? 313 00:26:59,517 --> 00:27:01,942 Senhor, Rob tem 95% das medi��es de larva... 314 00:27:04,126 --> 00:27:06,455 perdendo carga da bateria... walkie-talkie... 315 00:27:06,695 --> 00:27:08,971 Devemos voltar para o acampamento e substitu�-las? 316 00:27:08,994 --> 00:27:10,364 Reportar volta para a base. 317 00:27:10,389 --> 00:27:11,732 Entendido, voltando. 318 00:27:12,765 --> 00:27:15,194 Encontrei alguns tecidos sob a unha. 319 00:27:16,668 --> 00:27:20,013 Vamos voltar e tomar cuidado com a situa��o da bateria. 320 00:27:36,749 --> 00:27:37,750 Aqui. 321 00:27:43,361 --> 00:27:44,704 Voc� viu isso? 322 00:27:45,063 --> 00:27:46,406 Eu juro que foi... 323 00:27:47,065 --> 00:27:49,045 algu�m em um traje laranja de pris�o. 324 00:27:49,061 --> 00:27:50,757 Um macac�o de pris�o perp�tua. 325 00:27:51,173 --> 00:27:53,517 Esteve fumando da maconha de Larry? 326 00:28:02,869 --> 00:28:05,997 Grupo "A", Grupo "A", voltar ao acampamento base. C�mbio. 327 00:28:09,254 --> 00:28:11,518 Grupo "A", Grupo "B", podem me ouvir? 328 00:28:15,827 --> 00:28:17,601 Larry, onde diabos est� voc�? 329 00:28:38,550 --> 00:28:39,761 Professor? 330 00:28:41,806 --> 00:28:43,043 Professor? 331 00:29:15,687 --> 00:29:17,132 Ol�? 332 00:29:17,141 --> 00:29:18,684 - Tem algu�m a�? 333 00:29:19,824 --> 00:29:20,825 Ol�? 334 00:30:01,366 --> 00:30:02,367 Aff, n�o. 335 00:30:50,148 --> 00:30:52,128 Oh meu Deus, oh meu Deus, oh meu Deus. 336 00:31:00,291 --> 00:31:01,429 Oh Deus. 337 00:31:05,129 --> 00:31:06,130 - Kate? 338 00:32:00,765 --> 00:32:01,971 Oh, Cristo, Pat. 339 00:32:02,003 --> 00:32:04,360 Eu estou no meio da electroforese do cad�ver. 340 00:32:04,376 --> 00:32:05,961 Oh, eu sinto muito, cara. 341 00:32:05,990 --> 00:32:08,869 Devo deixar os dois � s�s para transarem? 342 00:32:08,880 --> 00:32:10,086 Aqui. 343 00:32:10,100 --> 00:32:11,696 Conseguiu algo com os walkies-talkies? 344 00:32:11,715 --> 00:32:13,094 Nem uma coisinha de nada. 345 00:32:13,116 --> 00:32:15,956 Al�m disso, estamos sem o fluido de limpeza de corpo. 346 00:32:16,734 --> 00:32:18,407 - Ouviu isso? - Pois �. 347 00:32:19,671 --> 00:32:21,708 Esses caras est�o s� zuando, provavelmente. 348 00:32:21,725 --> 00:32:23,462 Preciso cruzar os resultados dos fluidos 349 00:32:23,474 --> 00:32:27,820 na moeda, mas acho que esse corpo est� aqui a cerca de 12 horas. 350 00:32:27,984 --> 00:32:29,964 Daniel, Meg, s�o voc�s? 351 00:32:31,449 --> 00:32:32,450 Estranho. 352 00:32:35,616 --> 00:32:37,076 - Ow. - Voc� est� bem? 353 00:32:37,748 --> 00:32:39,437 S� me deixe sair, apenas me deixe sair. 354 00:32:39,457 --> 00:32:40,772 - Ok, � s� esperar. - Porra. 355 00:32:40,792 --> 00:32:42,362 Ow - Foda-se, me deixa sair. 356 00:32:42,380 --> 00:32:43,448 - Ow. - Ei, ei, ei. 357 00:32:43,461 --> 00:32:45,805 Ei, ei, o que h�? Sem p�nico. 358 00:32:46,125 --> 00:32:48,469 Basta respirar fundo, voc� vai ficar bem. 359 00:32:50,368 --> 00:32:51,711 Onde voc� vai? 360 00:32:52,525 --> 00:32:55,028 O que est� procurando, cara? N�o tem nada l�. 361 00:33:02,368 --> 00:33:03,622 Vou encontrar o Prof. 362 00:33:03,648 --> 00:33:06,026 N�o, n�o, cara, n�o desiste de mim 363 00:33:06,084 --> 00:33:08,064 Eu n�o vou desistir de voc�, Patrick. 364 00:33:08,119 --> 00:33:09,655 Todo mundo tem dos sustos, cara. 365 00:33:09,721 --> 00:33:10,961 � comum. 366 00:33:10,975 --> 00:33:12,079 Isso vai passar. 367 00:33:12,103 --> 00:33:14,610 Esse grito n�o era de algu�m zoando um pouco por a�, 368 00:33:14,625 --> 00:33:17,596 e eu vi algo se movendo l� na floresta. 369 00:33:18,198 --> 00:33:20,541 N�o pode simplesmente me deixar aqui. 370 00:33:21,232 --> 00:33:22,538 Maldi��o. 371 00:33:28,673 --> 00:33:29,583 Kate. 372 00:33:41,285 --> 00:33:43,287 Oh meu Deus, oh meu Deus. 373 00:33:44,037 --> 00:33:45,221 Oh, meu Deus. 374 00:33:47,420 --> 00:33:48,651 Socorro. 375 00:33:49,290 --> 00:33:52,362 Kate, vem comigo, comigo, vem comigo. 376 00:33:52,630 --> 00:33:54,102 Aqui, voc� vai ficar bem. 377 00:33:55,161 --> 00:33:57,458 De p�, levanta, levanta. 378 00:33:59,504 --> 00:34:00,690 Ok ... oh Deus. 379 00:34:01,539 --> 00:34:03,780 Sente-se, senta, senta, senta. 380 00:34:03,793 --> 00:34:05,263 Oh, desculpe, oh n�o. 381 00:34:05,432 --> 00:34:06,775 Ah, ok, ok. 382 00:34:08,479 --> 00:34:11,184 N�o entre em choque, n�o entre em choque, n�o entre em choque. 383 00:34:11,249 --> 00:34:12,922 Deixa ver, fique acordada. 384 00:34:17,853 --> 00:34:19,249 Okay, n�o... fique acordada. 385 00:34:19,262 --> 00:34:21,117 Oh, Deus, me desculpe, ok, ok. 386 00:34:21,159 --> 00:34:23,919 Escute, escute isso vai doer um pouco. 387 00:34:33,838 --> 00:34:34,908 Oh Deus. 388 00:34:34,972 --> 00:34:35,973 Hey. 389 00:34:37,423 --> 00:34:38,424 Professor? 390 00:34:39,053 --> 00:34:40,483 Daniel? Algu�m? 391 00:34:43,381 --> 00:34:44,589 Kate foi ferida. 392 00:34:48,219 --> 00:34:49,392 N�o. Oh merda. 393 00:34:49,987 --> 00:34:51,989 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 394 00:35:46,544 --> 00:35:48,784 Grupo "C", grupo "A", podem me ouvir? 395 00:35:48,814 --> 00:35:50,503 Grupo "C", grupo "A", voltem. 396 00:35:50,515 --> 00:35:51,789 C�mbio. 397 00:35:51,802 --> 00:35:53,359 Onde diabos voc� esteve? 398 00:35:53,382 --> 00:35:55,695 O sistema de comunica��o t� completamente ferrado. 399 00:35:55,706 --> 00:35:56,898 Os monitores est�o caindo. 400 00:35:56,900 --> 00:35:59,857 Temos que tirar esses garotos pra fora daqui, quero dizer, agora! 401 00:35:59,888 --> 00:36:00,875 S�rio? 402 00:36:00,899 --> 00:36:02,508 E no qu� baseia esta conclus�o? 403 00:36:02,531 --> 00:36:04,609 Algo... estava me seguindo. 404 00:36:04,886 --> 00:36:06,303 Movia-se como um homem. 405 00:36:06,330 --> 00:36:07,899 Soou como um animal. 406 00:36:08,198 --> 00:36:09,312 Bati na minha cabe�a. 407 00:36:09,333 --> 00:36:10,554 Eu fiquei gelado. 408 00:36:10,568 --> 00:36:13,242 Fiquei t�o quieto que ele me perdeu. 409 00:36:14,572 --> 00:36:17,506 Veja, falei com Veneziano quando saquei esse detalhe. 410 00:36:17,532 --> 00:36:18,647 Ele sabe tudo sobre isso. 411 00:36:18,676 --> 00:36:22,955 Pensei que ele estava puxando minha perna, sabe, tentando me dar um susto. 412 00:36:23,681 --> 00:36:26,786 Todas aquelas coisas que voc� ouve sobre experi�ncias militares, 413 00:36:26,817 --> 00:36:28,874 sobre alterar o DNA de um homem, 414 00:36:29,703 --> 00:36:32,288 fazer uma criatura alimentada apenas pela raiva. 415 00:36:34,825 --> 00:36:37,829 Bem, isso tudo aconteceu, e eu acho que talvez 416 00:36:38,229 --> 00:36:40,903 eles deixaram algo para tr�s ou talvez algo escapou. 417 00:36:42,466 --> 00:36:44,560 Ent�o o que? Est�o atr�s de voc�? 418 00:36:44,602 --> 00:36:46,755 Aquela coisa morta do Grupo "A" 419 00:36:47,488 --> 00:36:49,058 isso era um deles. 420 00:36:49,076 --> 00:36:50,393 Voc� sabe qual �? 421 00:36:50,410 --> 00:36:53,914 Estou ficando realmente cheio dessa sua merda de conspira��o maconheira. 422 00:36:53,945 --> 00:36:56,045 Professor, voc� � um homem inteligente, 423 00:36:56,080 --> 00:36:57,607 mas se ficamos aqui... 424 00:36:58,583 --> 00:37:00,394 voc� vai aprender algo. 425 00:37:00,651 --> 00:37:02,460 Sabe o que eu aprendi at� agora? 426 00:37:02,520 --> 00:37:04,451 Voc� n�o � capaz de fazer o seu trabalho. 427 00:37:04,488 --> 00:37:07,152 Nenhum dos walkies-talkies est�o funcionando. 428 00:37:07,154 --> 00:37:08,512 Venha comigo. 429 00:37:12,989 --> 00:37:14,347 Que foi agora? 430 00:37:17,034 --> 00:37:18,391 O gerador est� funcionando. 431 00:37:18,409 --> 00:37:20,753 H� um curto no sistema em algum lugar. 432 00:38:02,580 --> 00:38:04,253 Que diabos aconteceu aqui? 433 00:38:05,116 --> 00:38:08,461 O que aconteceu, veja, foi uma coisa que saiu do barril 434 00:38:09,020 --> 00:38:11,364 e, um, isto... derreteu eles. 435 00:38:13,059 --> 00:38:14,732 E isso derramou sozinho? 436 00:38:18,929 --> 00:38:20,114 Olhe para isto. 437 00:38:20,631 --> 00:38:22,498 Pode ver pelos malditos fios 438 00:38:22,521 --> 00:38:23,849 Bem, inferno, n�o � culpa minha. 439 00:38:23,868 --> 00:38:25,677 N�o coloquei essa porcaria ali. 440 00:38:25,736 --> 00:38:28,717 O que me preocupa � o que tem nesta merda maligna. 441 00:38:28,773 --> 00:38:32,118 Sim, bem, o que me preocupa � voc� ser um idiota. 442 00:38:34,891 --> 00:38:37,235 Sim, eu sei, seus walkies morreram. 443 00:38:38,182 --> 00:38:39,545 Larry, substitua. 444 00:38:40,113 --> 00:38:42,764 Vou dar um tempo extra de cr�dito para cobrir o atraso. 445 00:38:43,118 --> 00:38:45,462 Isso � um pequeno presente do Sr. Jessop. 446 00:38:46,437 --> 00:38:47,780 Isso vai funcionar? 447 00:38:49,315 --> 00:38:51,113 Tudo bem, vamos voltar para tr�s. 448 00:38:52,615 --> 00:38:54,133 Precisamos consertar isso. 449 00:39:02,707 --> 00:39:04,165 Vai verificar os monitores. 450 00:39:07,260 --> 00:39:08,642 Hoje. Larry. 451 00:39:37,775 --> 00:39:38,776 Oh, merda. 452 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Pare. 453 00:41:18,609 --> 00:41:21,283 - Abra a porta. - Temos que entrar. 454 00:41:23,747 --> 00:41:24,748 Onde est� todo mundo? 455 00:41:27,985 --> 00:41:29,430 Um desses corpos 456 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 est� andando. 457 00:41:32,721 --> 00:41:34,394 O que ele disse? 458 00:41:35,163 --> 00:41:38,508 Disse que um dos corpos voltou � vida. 459 00:41:38,664 --> 00:41:39,781 O qu�? 460 00:41:43,767 --> 00:41:45,440 Que diabos � isso? 461 00:41:47,875 --> 00:41:49,684 Voc� acha que um animal fez isso? 462 00:41:49,721 --> 00:41:51,394 Aposto minha grana no professor. 463 00:41:51,411 --> 00:41:52,799 Est� jogando com a gente. 464 00:41:52,814 --> 00:41:55,158 Ele quer ver como vamos reagir. 465 00:41:55,224 --> 00:41:56,591 Vamos pegar algumas amostras. 466 00:41:56,614 --> 00:41:58,252 Olhar para elas no microsc�pio. 467 00:41:58,267 --> 00:41:59,610 Isto n�o � um animal. 468 00:42:04,612 --> 00:42:05,955 Onde voc� vai? 469 00:42:06,086 --> 00:42:08,263 Rob, vamos l�, voc� est� nos desclassificando. 470 00:42:08,273 --> 00:42:09,747 Tenho que seguir meus instintos. 471 00:42:09,760 --> 00:42:12,104 Meu instinto me diz pra sair daqui. 472 00:42:12,963 --> 00:42:16,608 Bem, diga "oi" para seu amigo no macac�o laranja por mim. 473 00:42:16,635 --> 00:42:18,428 � apenas um teste. 474 00:42:26,410 --> 00:42:27,855 Onde est�o os outros? 475 00:42:27,912 --> 00:42:28,913 Voc� me diz. 476 00:42:28,979 --> 00:42:30,652 Voc� verificou todos as liga��es? 477 00:42:31,413 --> 00:42:33,415 Eu vi alguma coisa no monitor. 478 00:42:33,428 --> 00:42:36,007 Por causa de voc�, posso ter que cancelar este exame inteiro. 479 00:42:36,020 --> 00:42:38,022 Eu vi alguma coisa na floresta. 480 00:42:38,992 --> 00:42:41,432 Ambos est�o livres para sair na hora que quiser. 481 00:42:41,458 --> 00:42:42,664 Eu ouvi gritos. 482 00:42:42,726 --> 00:42:43,966 N�o estava gritando. 483 00:42:44,028 --> 00:42:46,172 Ou�a, voc� � totalmente exagerado, certo? 484 00:42:47,147 --> 00:42:50,975 Agora, isso � bem comum quando se lida com defuntos reais pela primeira vez. 485 00:42:51,001 --> 00:42:53,614 Olha, cara, n�s s� queremos saber o que est� acontecendo. 486 00:42:53,637 --> 00:42:54,805 Ei, caras, 487 00:42:54,838 --> 00:42:58,217 Por que apenas n�o pegamos o �nibus e vamos para casa? 488 00:43:56,133 --> 00:43:56,975 Ahh. 489 00:44:00,904 --> 00:44:02,036 Ahh, porra. 490 00:44:54,185 --> 00:44:55,413 � o Rob? 491 00:45:01,398 --> 00:45:02,741 � uma arma? 492 00:45:03,591 --> 00:45:05,366 D� para mim, vou encontr�-los. 493 00:45:05,402 --> 00:45:06,615 Sente-se. 494 00:45:07,304 --> 00:45:08,510 Est� mais seguro aqui. 495 00:45:08,572 --> 00:45:10,279 Acha que o pist�o vai ajudar? 496 00:45:10,340 --> 00:45:13,881 Essa coisa que vi l� fora estava mais morto do que sujo. 497 00:45:13,914 --> 00:45:15,795 - Voc� ouviu isso? - Ei, ei, cara. 498 00:45:15,813 --> 00:45:16,919 O que voc� viu l� fora? 499 00:45:16,947 --> 00:45:18,585 Eu te disse, universit�rio, 500 00:45:18,898 --> 00:45:20,571 Eu vi uma pessoa morta 501 00:45:21,067 --> 00:45:22,612 e ele estava andando. 502 00:45:22,626 --> 00:45:24,370 - Eu vou l� fora. - N�o, n�o, n�o, cara. 503 00:45:24,376 --> 00:45:26,185 Temos uma melhor chance juntos. 504 00:45:26,190 --> 00:45:28,431 Temos uma chance melhor se apenas vazarmos daqui. 505 00:45:28,445 --> 00:45:30,009 Chamando um ataque a�reo. 506 00:45:30,015 --> 00:45:33,622 Acho que a seguran�a dos meus alunos est� em risco aqui, Sr. Jessop. 507 00:45:33,647 --> 00:45:35,882 Agora, voc� vai ser volunt�rio a sair e encontr�-los, 508 00:45:35,899 --> 00:45:39,374 especialmente depois que destruiu todos os nossos equipamentos? N�o? 509 00:45:40,721 --> 00:45:42,390 Ent�o sugiro que fiquem onde est�o 510 00:45:42,410 --> 00:45:46,085 at� que possamos ter nossos olhos e ouvidos sempre alertas. 511 00:46:51,241 --> 00:46:52,447 Ei, vamos l�. 512 00:46:52,469 --> 00:46:53,622 Abra a porta. 513 00:46:56,922 --> 00:46:58,595 O que diabos est� acontecendo? 514 00:46:59,632 --> 00:47:00,885 Onde est� Rob? 515 00:47:00,895 --> 00:47:02,443 Pensei que ele estava contigo, cara. 516 00:47:02,451 --> 00:47:03,897 Ouvimos gritos. Cad� a Megan? 517 00:47:03,921 --> 00:47:05,662 Como vou saber? O que quer dizer? 518 00:47:05,690 --> 00:47:07,636 Talvez seu grupo foi atacado primeiro. 519 00:47:07,646 --> 00:47:09,319 O que quer dizer com "atacado"? 520 00:47:09,681 --> 00:47:11,627 O que quer dizer "atacado"? O que quer dizer? 521 00:47:11,637 --> 00:47:13,049 - Quem, quem? - Ei, ei ... 522 00:47:13,818 --> 00:47:15,629 - Ele n�o fez nada. - Pare com isso. 523 00:47:15,653 --> 00:47:17,152 - Pare com isso. - N�o se preocupe. 524 00:47:17,175 --> 00:47:19,041 Ela pode cuidar de si mesma, � uma lutadora. 525 00:47:19,051 --> 00:47:21,753 - Sim, � isso que me preocupa. - Pare com isso, certo? 526 00:47:21,767 --> 00:47:24,523 Lutando uns com os outros, n�o v�o ajudar Megan, nem ningu�m. 527 00:47:24,541 --> 00:47:28,318 Agora, mesmo que eu n�o acredite numa maldita palavra que esse idiota diz, 528 00:47:28,347 --> 00:47:31,153 concedo que pode haver algu�m ou alguma coisa l� fora. 529 00:47:31,181 --> 00:47:32,854 Eu vou encontr�-lo. 530 00:47:35,552 --> 00:47:37,156 Vamos encontrar Rob. 531 00:49:28,779 --> 00:49:30,007 Desculpe, Rob. 532 00:50:05,402 --> 00:50:06,403 N�o, n�o. 533 00:50:56,953 --> 00:50:57,954 Okay. 534 00:52:07,424 --> 00:52:08,425 Megan. 535 00:52:13,835 --> 00:52:15,314 Megs. 536 00:52:43,560 --> 00:52:44,561 - Jesus Cristo. 537 00:52:59,142 --> 00:53:00,143 Atire nele de novo. 538 00:53:09,519 --> 00:53:11,192 Merda, eu me cortei. 539 00:53:24,165 --> 00:53:25,865 Bem, n�o abra a maldita porta. 540 00:53:25,902 --> 00:53:27,575 Precisamos matar isso. 541 00:53:27,922 --> 00:53:30,099 � melhor rezar para que haja apenas um. 542 00:53:57,233 --> 00:53:58,852 - H� dois deles. - Eu sei. 543 00:53:58,969 --> 00:54:01,643 Eu disse pra n�o abrir a maldita porta. 544 00:54:01,918 --> 00:54:03,359 Esta merda me pegou inteiro. 545 00:54:03,373 --> 00:54:05,046 - Ele mordeu voc�?. - N�o. 546 00:54:05,475 --> 00:54:06,685 Onde est� a arma? 547 00:54:10,665 --> 00:54:11,784 Oh, bosta. 548 00:55:39,469 --> 00:55:40,470 Hey, seu babaca. 549 00:56:45,535 --> 00:56:46,536 Fuja 550 00:56:55,979 --> 00:56:56,886 Gasolina. 551 00:56:56,913 --> 00:56:58,586 Eu sei que voc� tem gasolina. 552 00:57:01,833 --> 00:57:03,176 O que eu vou fazer 553 00:57:03,653 --> 00:57:04,654 � que eu vou... 554 00:57:05,388 --> 00:57:07,390 Vou fazer um coquetel molotov... 555 00:57:09,975 --> 00:57:12,053 e n�s vamos dar um bum naquela puta. 556 00:57:15,198 --> 00:57:16,199 Sim, sim. 557 00:57:30,246 --> 00:57:31,589 Eu estou pegando a arma. 558 00:57:31,648 --> 00:57:33,628 Sim, uma arma ser� melhor. 559 00:57:33,683 --> 00:57:35,220 A arma vai ser melhor. 560 00:57:47,063 --> 00:57:48,064 Ela est� l�. 561 00:58:00,076 --> 00:58:02,420 Voc� vai para dentro, vou acabar com ela. 562 00:58:03,179 --> 00:58:04,852 Atire na cabe�a. 563 00:58:33,843 --> 00:58:34,844 Professor. 564 00:58:50,393 --> 00:58:51,394 Professor. 565 00:58:53,630 --> 00:58:55,075 Professor. 566 00:59:46,449 --> 00:59:47,689 Larry. 567 00:59:53,489 --> 00:59:54,490 Larry. 568 00:59:55,358 --> 00:59:56,359 Larry. 569 01:00:01,931 --> 01:00:02,932 Larry. 570 01:00:04,968 --> 01:00:05,969 Larry. 571 01:00:34,998 --> 01:00:36,102 Hey. 572 01:00:36,165 --> 01:00:39,169 Vamos procurar aqui algum tipo de arma. 573 01:00:48,778 --> 01:00:49,779 Ah, merda. 574 01:00:51,814 --> 01:00:52,815 Voc� est� bem? 575 01:00:54,917 --> 01:00:55,952 Aqui. 576 01:00:56,019 --> 01:00:57,589 Eu n�o vou correr riscos. 577 01:00:57,654 --> 01:00:58,962 Eu tamb�m n�o, mano. 578 01:01:14,963 --> 01:01:16,109 Onde est� Tomkins? 579 01:01:19,142 --> 01:01:20,266 Atire em mim. 580 01:01:21,778 --> 01:01:22,882 Ele est� morto. 581 01:01:22,945 --> 01:01:23,946 Atire em mim. 582 01:01:28,117 --> 01:01:29,619 N�o, venha, devemos... 583 01:01:29,686 --> 01:01:30,687 - Entenda... 584 01:01:32,121 --> 01:01:33,122 Ele est� morto. 585 01:01:35,058 --> 01:01:36,230 Megs, vamos. 586 01:01:36,292 --> 01:01:39,296 N�o, n�o, vai, vai, vai... 587 01:01:51,140 --> 01:01:52,141 �nibus. 588 01:02:04,120 --> 01:02:05,121 Okay... t� limpo. 589 01:02:05,755 --> 01:02:06,756 Vamos. 590 01:02:09,525 --> 01:02:10,526 Daniel. 591 01:02:12,628 --> 01:02:13,766 Onde est�o os outros? 592 01:02:13,830 --> 01:02:15,503 Kate e Rob est�o... mortos. 593 01:02:16,065 --> 01:02:17,066 Josh e Patrick? 594 01:02:17,133 --> 01:02:19,409 Ainda l� fora, tanto quanto sabemos. 595 01:02:19,469 --> 01:02:20,470 Tome isso. 596 01:02:21,704 --> 01:02:22,705 Tranque a porta. 597 01:02:23,673 --> 01:02:25,016 Vamos nos encontrar aqui. 598 01:02:27,310 --> 01:02:28,311 Merda. 599 01:02:45,828 --> 01:02:46,829 Ok, ok. 600 01:02:57,740 --> 01:02:59,981 Como voc� sai esta ilha, porra? 601 01:03:00,042 --> 01:03:03,717 Temos que cruzar o rio e temos que escalar arame farpado. 602 01:03:06,315 --> 01:03:08,317 Quantos deles existem? 603 01:03:10,620 --> 01:03:11,621 Eu n�o sei. 604 01:03:20,997 --> 01:03:22,340 Isso n�o � meu sangue. 605 01:03:24,767 --> 01:03:26,440 Eu matei Kate e Rob. 606 01:03:27,570 --> 01:03:28,571 Eu tive que matar. 607 01:03:29,205 --> 01:03:30,206 Okay. 608 01:03:35,344 --> 01:03:37,688 N�s vamos sair fora daqui, ok? 609 01:03:40,349 --> 01:03:42,056 N�s vamos sair fora daqui. 610 01:03:42,118 --> 01:03:43,119 Okay. 611 01:03:46,441 --> 01:03:49,926 Se eu for mordida por um daqueles, tem que atirar na minha cabe�a. 612 01:03:49,992 --> 01:03:51,335 Voc�, escute-me. 613 01:03:52,795 --> 01:03:54,797 N�o, isto n�o vai acontecer. 614 01:03:55,343 --> 01:03:57,303 N�o vai se transformar em uma dessas coisas. 615 01:03:57,309 --> 01:03:58,952 - Eu prometo. - Tudo bem. 616 01:04:17,854 --> 01:04:18,855 Hey, hey. 617 01:04:20,990 --> 01:04:22,435 O que � isso? 618 01:04:22,491 --> 01:04:23,492 L�. 619 01:04:26,662 --> 01:04:27,640 Oh merda. 620 01:04:27,697 --> 01:04:28,698 Fuja 621 01:05:33,930 --> 01:05:34,965 � Larry. 622 01:05:39,001 --> 01:05:40,344 Eu vou matar Larry. 623 01:05:58,321 --> 01:05:59,664 Porra. 624 01:05:59,722 --> 01:06:01,724 - Ah, merda, merda, cara. 625 01:06:01,991 --> 01:06:03,334 Vai pro �nibus. 626 01:06:05,394 --> 01:06:06,839 Vai pro �nibus. 627 01:06:12,802 --> 01:06:13,803 Feche a porta. 628 01:06:15,371 --> 01:06:16,372 Vamos l�, cara. 629 01:06:19,475 --> 01:06:20,954 Eita. 630 01:06:21,010 --> 01:06:22,114 Vamos, liga��o direta. 631 01:06:22,178 --> 01:06:23,179 Vamos l�, cara. 632 01:06:23,855 --> 01:06:26,295 Vamos, cara, n�o posso segur�-los por muito tempo. 633 01:06:29,018 --> 01:06:31,362 N�o posso segur�-los por muito tempo, vamos. 634 01:06:31,921 --> 01:06:33,923 Sai daqui. 635 01:06:39,929 --> 01:06:42,432 - Isso foi o �nibus. - Tem que ser Josh. 636 01:06:47,069 --> 01:06:48,275 Aqui as chaves. 637 01:06:48,289 --> 01:06:49,715 As criaturas est�o entrando. 638 01:06:49,731 --> 01:06:51,190 Os dois ainda est�o l�. 639 01:06:51,207 --> 01:06:52,345 Ah, porra. 640 01:06:55,845 --> 01:06:56,846 Algo est� entrando. 641 01:06:58,314 --> 01:06:59,315 Liga a igni��o. 642 01:07:21,884 --> 01:07:24,040 Eu vou dar uma olhada. Voc� fica aqui. 643 01:07:26,910 --> 01:07:28,253 Estou bem nas suas costas. 644 01:07:44,393 --> 01:07:45,394 Daniel. 645 01:08:00,309 --> 01:08:01,652 Oh, oh, eu sinto muito. 646 01:08:02,211 --> 01:08:03,212 Oh, eu sinto muito. 647 01:08:04,313 --> 01:08:05,849 Sinto muito, Eu sinto muito. 648 01:08:05,868 --> 01:08:07,033 Voc� est� bem? 649 01:08:07,049 --> 01:08:08,722 Voc�... estava bem nas minhas costas. 650 01:08:13,389 --> 01:08:14,626 Eu sinto muito. 651 01:08:21,497 --> 01:08:22,498 Pare. 652 01:08:23,532 --> 01:08:24,533 L� est�o eles. 653 01:08:26,068 --> 01:08:27,411 Vamos, vamos. 654 01:08:29,672 --> 01:08:30,913 Entrem 655 01:08:32,541 --> 01:08:34,248 Vamos, vamos, vamos. 656 01:08:34,310 --> 01:08:36,312 Vamos l�, entre, entre. 657 01:08:37,046 --> 01:08:37,922 Ele est� bem? 658 01:08:37,980 --> 01:08:40,017 Tudo bem, Vai, vai, vai. 659 01:08:40,082 --> 01:08:42,426 - Tirem-nos daqui. - Eu estou tentando. 660 01:08:47,590 --> 01:08:49,433 Puta merda, tem outro. 661 01:08:49,558 --> 01:08:50,400 Segurem-se. 662 01:08:50,459 --> 01:08:51,802 Sim, atropela ele. 663 01:08:52,294 --> 01:08:53,500 Vamos, passa por cima. 664 01:08:53,562 --> 01:08:54,563 Segurem-se. 665 01:09:03,639 --> 01:09:04,515 Atr�s de n�s. 666 01:09:04,573 --> 01:09:05,574 Josh, vai, vai. 667 01:09:06,442 --> 01:09:07,352 Vamos l�, cara. 668 01:09:07,409 --> 01:09:09,082 - V�. - O que voc� est� fazendo? 669 01:09:09,994 --> 01:09:11,880 Estou cansado de fugir, maldi��o. 670 01:09:27,163 --> 01:09:28,717 A caixa de marcha travou. 671 01:09:34,570 --> 01:09:36,550 Vamos, cara, r�pido, r�pido. 672 01:09:36,605 --> 01:09:37,879 N�o muda a marcha. 673 01:09:37,940 --> 01:09:39,283 Ajude-me, ajude-me. 674 01:09:40,176 --> 01:09:41,177 - Porra. - Vamos. 675 01:09:45,548 --> 01:09:46,549 Oh merda. 676 01:09:48,017 --> 01:09:49,018 Oh merda. 677 01:09:53,122 --> 01:09:54,123 Porra. 678 01:09:55,024 --> 01:09:56,503 Oh merda, Oh merda. 679 01:09:56,559 --> 01:09:57,560 Em frente, cara. 680 01:10:00,329 --> 01:10:01,672 V� em frente, vai, vai. 681 01:10:13,475 --> 01:10:14,818 Cuidado. 682 01:10:38,767 --> 01:10:39,905 Josh... 683 01:10:40,369 --> 01:10:42,679 nos leve pra fora daqui, porra. 684 01:10:42,738 --> 01:10:43,739 Agora. 685 01:11:03,492 --> 01:11:05,584 - Acho que ele est� ferido. - Patrick? 686 01:11:10,633 --> 01:11:12,044 Foda-se. 687 01:11:12,101 --> 01:11:13,205 Josh. 688 01:11:13,269 --> 01:11:14,111 Josh. 689 01:11:14,169 --> 01:11:15,170 Josh, movimento. 690 01:11:18,240 --> 01:11:19,241 N�o. 691 01:11:20,276 --> 01:11:21,448 N�o. 692 01:11:21,510 --> 01:11:22,511 N�o. 693 01:11:42,464 --> 01:11:43,807 Obrigado, obrigado. 694 01:11:44,333 --> 01:11:45,334 Josh, Josh. 695 01:11:46,902 --> 01:11:48,245 Podemos ir por favor? 696 01:11:49,544 --> 01:11:50,843 AGORA? 697 01:11:53,659 --> 01:11:54,858 Josh, vai. 698 01:12:10,726 --> 01:12:12,865 Deixe-me dar uma olhada nisso. 699 01:12:12,928 --> 01:12:14,100 Eu acho que a... 700 01:12:14,163 --> 01:12:16,006 Merda, a bala ainda est� a�. 701 01:12:16,065 --> 01:12:18,739 Eu vou tentar e parar o sangramento, espere. 702 01:12:27,209 --> 01:12:28,552 Espere, espere. 703 01:12:30,746 --> 01:12:32,748 - Eu n�o posso ver nada. - Continue indo. 704 01:12:39,855 --> 01:12:40,856 Espere, Josh. 705 01:12:41,457 --> 01:12:42,993 Eu n�o consigo ver nada. 706 01:12:43,058 --> 01:12:44,401 Fuma�a nos meus olhos. 707 01:12:45,561 --> 01:12:47,563 - Devagar. - Quem trancou o port�o? 708 01:12:55,270 --> 01:12:56,749 Devagar. 709 01:13:17,159 --> 01:13:18,160 Oh porra. 710 01:13:18,746 --> 01:13:20,049 N�o posso ficar em p�, porra. 711 01:13:20,062 --> 01:13:21,268 Meu joelho est� ferrado. 712 01:13:21,290 --> 01:13:23,284 - Daniel, precisamos de ajuda. - Estou bem. 713 01:13:23,298 --> 01:13:24,542 N�o consigo ver nada. 714 01:13:24,566 --> 01:13:26,477 Vai ficar bem, voc� vai ficar bem. 715 01:13:26,535 --> 01:13:27,878 Eu peguei. 716 01:13:30,439 --> 01:13:33,443 Temos que sair daqui, Sinto o cheiro de g�s. 717 01:13:49,057 --> 01:13:50,730 Deus, meu joelho est� fodido. 718 01:13:53,462 --> 01:13:54,463 Deus, cara. 719 01:13:57,181 --> 01:13:58,514 Temos que consertar isso. 720 01:13:58,534 --> 01:14:00,480 Vou estalar de volta ao lugar. 721 01:14:00,536 --> 01:14:01,537 Aqui. 722 01:14:02,404 --> 01:14:04,077 Coloque isso em sua boca. 723 01:14:05,964 --> 01:14:08,638 Ok, vamos contar at� tr�s. 724 01:14:08,686 --> 01:14:10,029 - Um, dois... 725 01:14:17,453 --> 01:14:19,797 Levante ele, temos que ir. 726 01:15:03,298 --> 01:15:04,299 Por aqui. 727 01:15:11,640 --> 01:15:12,641 Tem algu�m em casa? 728 01:15:33,529 --> 01:15:34,530 Daniel? 729 01:15:38,000 --> 01:15:40,002 Eu vou dar uma olhada. 730 01:15:40,636 --> 01:15:42,515 Tenho que tirar essa bala pra fora de voc�. 731 01:15:42,538 --> 01:15:45,803 Ah, n�o vamos come�ar a cavucar isso agora, ok? 732 01:15:45,842 --> 01:15:47,709 Voc� quer manter isso a�, 733 01:15:47,743 --> 01:15:51,156 s� para me lembrar todos os dias do que te fiz? 734 01:15:51,213 --> 01:15:52,886 Parece um bom plano. 735 01:16:36,258 --> 01:16:37,401 Porra. 736 01:16:39,127 --> 01:16:41,129 - Ele est� ali. - Ouvi alguma coisa. 737 01:16:42,264 --> 01:16:43,607 Eu vou distra�-lo. 738 01:16:43,922 --> 01:16:45,693 Voc� d� cobertura ao Daniel. 739 01:16:52,140 --> 01:16:53,141 Hey, hey. 740 01:16:54,376 --> 01:16:56,049 Voc� n�o pode se mover, ok? 741 01:16:58,814 --> 01:17:00,816 Olha, eu pego esse, ok? 742 01:17:01,330 --> 01:17:02,530 Basta esperar aqui. 743 01:17:03,318 --> 01:17:04,661 Vai ficar bom. 744 01:17:48,597 --> 01:17:49,598 Merda. 745 01:18:51,893 --> 01:18:52,894 Hey, seu babaca. 746 01:19:07,242 --> 01:19:08,243 N�o. 747 01:19:13,982 --> 01:19:14,983 N�o. 748 01:19:29,900 --> 01:19:31,937 Voc� certamente arrumou um tempinho. 749 01:19:37,773 --> 01:19:38,774 Vamos. 750 01:19:41,777 --> 01:19:43,120 Vamos encontrar Daniel. 751 01:20:07,763 --> 01:20:09,436 Eu ouvi a batida do �nibus. 752 01:20:10,195 --> 01:20:11,538 Algu�m mais saiu? 753 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 N�o. 754 01:20:13,642 --> 01:20:15,383 Daniel perdeu grande quantidade de sangue. 755 01:20:15,443 --> 01:20:17,116 - O que aconteceu? - Eu atirei nele. 756 01:20:28,790 --> 01:20:30,167 Hey. 757 01:20:30,225 --> 01:20:31,226 Hey. 758 01:20:33,495 --> 01:20:34,496 Pare. Pare. 759 01:20:43,772 --> 01:20:45,046 Hey. 760 01:20:45,106 --> 01:20:47,108 Professor Tomkins, tentei o walkie-talkie. 761 01:20:51,079 --> 01:20:52,319 Cristo, o que diabos aconteceu? 762 01:20:54,551 --> 01:20:57,896 Agora, voc� vai me dizer o que tinha naqueles barris 763 01:20:57,913 --> 01:20:59,900 e sobre os experimentos com presos. 764 01:20:59,921 --> 01:21:02,094 Aqui era um campo de exterm�nio, n�o era? 765 01:21:02,110 --> 01:21:03,968 Eu tinha credencial de baixo n�vel. 766 01:21:03,992 --> 01:21:06,029 S� enviavam os condenados no corredor morte. 767 01:21:06,047 --> 01:21:08,049 - Algo n�o correu bem. - O que aconteceu? 768 01:21:12,522 --> 01:21:14,114 O que... aconteceu? 769 01:21:14,892 --> 01:21:16,106 Algo correu errado. 770 01:21:16,852 --> 01:21:18,222 Eles se transformaram em... 771 01:21:19,602 --> 01:21:21,138 Mas isso foi h� anos. 772 01:21:21,376 --> 01:21:23,378 Jesus Cristo, voc� quebrou meu nariz. 773 01:21:25,814 --> 01:21:27,589 Eu perdi quatro pessoas l�. 774 01:21:27,649 --> 01:21:28,992 Garotos. 775 01:21:29,050 --> 01:21:32,225 Voc�, e quem diabos mais sabia este lugar, vai pagar. 776 01:21:32,687 --> 01:21:33,688 Professor. 777 01:21:47,435 --> 01:21:48,436 Vai, dirige, dirige. 778 01:21:52,540 --> 01:21:53,541 Dirija. 779 01:21:56,011 --> 01:21:57,449 Onde est�o as chaves? 780 01:22:08,723 --> 01:22:10,134 Oh merda. 781 01:22:12,071 --> 01:22:16,071 scarytorrent.blogspot.com.br tradu��o e sincronia: saredes 54551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.