Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,768 --> 00:00:12,768
scarytorrent.blogspot.com.br
tradu��o e sincronia: saredes
2
00:01:39,399 --> 00:01:40,742
Agarre essa escada, mano.
3
00:01:44,971 --> 00:01:46,644
Agarrem tudo
que voc�s t�m.
4
00:01:50,410 --> 00:01:52,083
Onde diabos estamos?
5
00:01:52,777 --> 00:01:53,980
Para onde vamos?
6
00:01:53,992 --> 00:01:54,973
Norte.
7
00:01:54,995 --> 00:01:56,274
� uma caminhada.
8
00:01:56,286 --> 00:01:58,238
Depois outros 10 min
de passeio.
9
00:01:58,242 --> 00:01:59,567
O que, cara?
Est� falando s�rio?
10
00:01:59,586 --> 00:02:02,198
Porque j� nos fez viajar uma
hora neste lugar selvagem.
11
00:02:02,255 --> 00:02:03,700
Qual � o problema, Tex?
12
00:02:03,756 --> 00:02:05,429
- J� cansado?
- Foda-se, cara.
13
00:02:12,098 --> 00:02:13,008
Bem, vamos l�.
14
00:02:13,066 --> 00:02:14,567
Eu disse para o norte.
15
00:02:15,401 --> 00:02:16,971
Vamos, cara,
est� congelando aqui.
16
00:02:17,036 --> 00:02:18,537
Mantenham o movimento.
17
00:02:24,511 --> 00:02:25,854
Pronto para ganhar isso?
18
00:02:26,846 --> 00:02:27,847
Saco de dormir...
19
00:02:29,349 --> 00:02:30,350
Megs.
20
00:02:32,519 --> 00:02:34,254
Mal posso esperar para
chegar � Fl�rida.
21
00:02:34,275 --> 00:02:36,015
Podemos compartilhar alojamentos.
22
00:02:48,735 --> 00:02:50,078
Aff.
Que cheiro � esse?
23
00:03:13,326 --> 00:03:15,328
Voc� n�o acha que
est� exagerando?
24
00:03:15,428 --> 00:03:16,702
S�o apenas crian�as.
25
00:03:16,763 --> 00:03:18,106
A morte � uma ci�ncia exata.
26
00:03:33,447 --> 00:03:35,447
Penitenci�ria Estreito 13 Eerie
27
00:03:40,987 --> 00:03:41,988
Todos a bordo.
28
00:03:44,390 --> 00:03:45,391
Passeio legal.
29
00:03:50,263 --> 00:03:52,265
- Minas antes dos manos.
- Voc� � um idiota.
30
00:03:56,970 --> 00:03:59,382
Eu irei para os fundos,
beber cocktails...
31
00:04:22,095 --> 00:04:24,439
Ok, voc� me
pegou nesta.
32
00:04:25,098 --> 00:04:27,578
Durante as pr�ximas horas, o
�xido de cobre das moedas
33
00:04:27,634 --> 00:04:29,341
reagir�
com os fluidos corporais.
34
00:04:29,402 --> 00:04:31,705
Deixando uma marca da moeda
sobre o tecido do corpo,
35
00:04:31,721 --> 00:04:33,817
que determina o tempo
que o corpo est� deitado.
36
00:04:33,873 --> 00:04:34,749
Esperto.
37
00:04:34,807 --> 00:04:37,151
Esta garotada n�o vai
saber o que os atingiu.
38
00:04:41,881 --> 00:04:43,554
Algo que eu deveria saber?
39
00:04:44,017 --> 00:04:46,691
Eles foram lavados
com �cido h� muito tempo.
40
00:04:46,716 --> 00:04:49,497
Usado por nossa empresa em um
programa de reabita��o de infrator
41
00:04:49,522 --> 00:04:50,660
um tempo atr�s.
42
00:04:50,677 --> 00:04:54,068
N�o pode deixar cad�veres deitados
por a� num parque nacional.
43
00:04:54,438 --> 00:04:56,233
13 Eerie � o local ideal.
44
00:04:56,778 --> 00:04:58,780
Ningu�m
vem aqui em anos.
45
00:04:58,804 --> 00:05:01,796
Vai parecer mais um acampamento de
ex�rcito do que um retiro de ci�ncia.
46
00:05:01,816 --> 00:05:04,289
Infelizmente, na maioria dos
crimes as cenas s�o in�spitas.
47
00:05:04,304 --> 00:05:06,648
Meus alunos est�o
� altura do desafio.
48
00:05:08,775 --> 00:05:09,776
Ouviu isso?
49
00:05:11,744 --> 00:05:12,745
O qu�?
50
00:05:13,236 --> 00:05:14,720
� isso mesmo... Nada.
51
00:05:15,286 --> 00:05:16,916
Cad� a vida selvagem?
52
00:05:33,052 --> 00:05:34,768
Larry, como se
envolveu nisto?
53
00:05:34,834 --> 00:05:36,211
Liberdade condicional.
54
00:05:36,269 --> 00:05:39,273
Ent�o, n�o � a sua primeira vez
no �nibus da pris�o?
55
00:05:40,006 --> 00:05:42,282
Algo sobre este lugar
que precisamos saber?
56
00:05:42,342 --> 00:05:43,844
O que voc�s t�m aqui �
57
00:05:43,910 --> 00:05:46,600
a irm� g�mea feiosa
de Guantanamo Bay.
58
00:05:48,648 --> 00:05:51,595
Brincadeiras � parte, alguma merda
ruim aconteceu aqui no passado.
59
00:05:51,620 --> 00:05:52,462
�timo.
60
00:05:52,476 --> 00:05:54,163
O que voc� tem � o seu novo D-MORT.
61
00:05:54,187 --> 00:05:55,201
Seu o qu�?
62
00:05:55,220 --> 00:05:57,599
Equipe Operacional de Rea��o
� Desastre Mortu�rio.
63
00:05:57,623 --> 00:05:58,624
Vai, Daniel.
64
00:05:58,691 --> 00:06:00,227
Que tipo de merda ruim?
65
00:06:00,293 --> 00:06:01,328
Eu n�o sei.
66
00:06:01,394 --> 00:06:02,634
Deem uma olhada.
67
00:06:02,695 --> 00:06:04,072
Seu palpite �
t�o bom quanto o meu.
68
00:06:04,130 --> 00:06:06,099
Oh, cara.
Bem-vindo ao inferno.
69
00:06:57,519 --> 00:06:58,892
Motorista Larry Jessop.
70
00:06:58,915 --> 00:07:01,839
Peguei ele pra configurar o sistema
de comunica��o que voc� queria.
71
00:07:01,859 --> 00:07:02,803
Ele vai ajud�-lo.
72
00:07:02,822 --> 00:07:05,641
Pode confiar nele pra qualquer
coisa que voc� precisar.
73
00:07:13,866 --> 00:07:14,867
Larry Jessop.
74
00:07:16,238 --> 00:07:17,343
Tomkins.
75
00:07:17,677 --> 00:07:19,491
Serei seu motorista
e seu chef de cozinha
76
00:07:19,505 --> 00:07:21,678
e seu pau para toda obra.
77
00:07:21,859 --> 00:07:24,863
Eu preciso de voc� para carregar
as baterias de comunica��o.
78
00:07:27,714 --> 00:07:29,388
Bem-vindos ao Estreito Eerie.
79
00:07:30,146 --> 00:07:33,045
Existem s� duas vagas dispon�veis
no plano forense de estagi�rio.
80
00:07:33,064 --> 00:07:34,634
V�o precisar trabalhar em pares.
81
00:07:34,642 --> 00:07:37,340
Cada grupo ser� designado para
uma trama dentro do complexo.
82
00:07:37,353 --> 00:07:39,073
Estudem isso cuidadosamente.
83
00:07:40,102 --> 00:07:42,493
Alguns de voc�s trabalhar�o
com a entomologia.
84
00:07:42,521 --> 00:07:45,946
Outros combinar�o sua experi�ncia
em toxicologia e geologia.
85
00:07:46,566 --> 00:07:48,045
Isto � bastante deliberado.
86
00:07:48,100 --> 00:07:50,502
A ci�ncia forense D-MORT
de est�gio n�o discrimina
87
00:07:50,523 --> 00:07:54,507
aplica��es dessa ci�ncia em um avi�o
lotado ou num acidente de trem.
88
00:07:54,540 --> 00:07:57,077
No per�metro complexo de
seguran�a nada entra ou sai.
89
00:07:57,110 --> 00:07:59,470
O lote 13 do Estreito Eerie
agora est� desabitado,
90
00:07:59,478 --> 00:08:01,409
rodeado de pantanal
de baixa altitude.
91
00:08:01,426 --> 00:08:04,100
Se verificarem a p�gina dois,
h� tr�s cabanas b�sicas.
92
00:08:04,123 --> 00:08:06,935
Uma � para alimentos e equipamentos,
a outra � para o alojamento,
93
00:08:06,950 --> 00:08:09,162
enquanto esta � para
vigil�ncia e instru��es.
94
00:08:09,188 --> 00:08:11,134
Eerie est� fora de
alcance de celulares,
95
00:08:11,147 --> 00:08:12,863
assim voc�s receber�o
walkie-talkies.
96
00:08:12,877 --> 00:08:14,836
Cada local est� em uma remota
�rea do campo
97
00:08:14,859 --> 00:08:17,533
assim n�o haver�
nenhum contato entre os grupos.
98
00:08:18,661 --> 00:08:19,805
Perguntas?
99
00:08:20,927 --> 00:08:22,101
N�o? Bom.
100
00:08:22,735 --> 00:08:25,079
Peguem suas coisas,
vamos nos encontrar aqui.
101
00:08:26,219 --> 00:08:27,964
Parece que estamos
em times diferentes.
102
00:08:27,974 --> 00:08:28,914
Tudo bem assim.
103
00:08:28,941 --> 00:08:30,420
Voc� s� engana na patologia.
104
00:08:30,436 --> 00:08:32,780
- E quanto ao Josh?
- Uh, ele est� com Stetson.
105
00:08:33,377 --> 00:08:35,623
Uma coisa � certa...
este lugar � um buraco de rato.
106
00:08:35,648 --> 00:08:38,702
Isso vai ser como uma viagem de
um dia com Charlie Manson.
107
00:08:41,767 --> 00:08:43,876
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
A carne vai pra l�.
108
00:08:43,890 --> 00:08:44,994
Aqui n�o �
a cozinha.
109
00:08:45,018 --> 00:08:47,201
Solte isso e
volte para o seu equipamento.
110
00:08:47,215 --> 00:08:49,217
- O que tem dentro?
- Como eu poderia saber?
111
00:08:49,233 --> 00:08:50,439
Eu dirijo o �nibus.
112
00:08:50,453 --> 00:08:53,187
Basta guardar suas coisas
e voltar para levar.
113
00:08:53,200 --> 00:08:55,202
L� dentro, mas n�o
toque em nada.
114
00:09:39,445 --> 00:09:40,446
Oh, porra.
115
00:09:48,521 --> 00:09:49,522
- Ai, merda.
116
00:09:59,811 --> 00:10:01,750
Estar� tudo pronto
no caf� da manh�.
117
00:10:01,784 --> 00:10:02,883
Melhor estar.
118
00:10:02,909 --> 00:10:05,583
Esses corpos t�m que estar
de volta para o necrot�rio.
119
00:10:23,189 --> 00:10:24,862
As camas s�o apenas
pra dormir.
120
00:10:25,324 --> 00:10:28,364
Qualquer pessoa a mais
na cama e ela vai quebrar.
121
00:10:28,386 --> 00:10:30,207
- Isso � uma piada?
- Isso � uma piada.
122
00:10:30,229 --> 00:10:32,797
- Isso foi uma piada, certo?
- Ha, ha, ha.
123
00:10:34,867 --> 00:10:36,468
Voc� est� brincando comigo.
124
00:10:36,495 --> 00:10:38,883
O que esperava, Megan,
um travesseiro novinho?
125
00:10:38,888 --> 00:10:39,889
Sim, � isso mesmo.
126
00:10:40,717 --> 00:10:43,391
Acho que vou ficar com este,
se voc� ...
127
00:10:46,811 --> 00:10:48,799
Fazendo amizade
com os moradores locais?
128
00:10:48,804 --> 00:10:49,805
Isso � o almo�o.
129
00:11:01,227 --> 00:11:03,901
O Prof. nos quer de volta
no centro de comando.
130
00:11:04,430 --> 00:11:06,432
Isto costumava ser um gato.
131
00:11:07,077 --> 00:11:09,024
Daniel j� tem uma gatinha em sua cama.
132
00:11:09,068 --> 00:11:10,069
Miau.
133
00:11:19,378 --> 00:11:20,823
O tempo � de 11:20 horas.
134
00:11:20,880 --> 00:11:22,553
Fiquem em
seus grupos designados.
135
00:11:26,218 --> 00:11:28,095
V�o trabalhar
em �reas isoladas.
136
00:11:28,154 --> 00:11:30,494
O contato de r�dio pessoal
� estritamente proibido.
137
00:11:30,814 --> 00:11:33,138
Conversar fora de sua �rea
desclassificar� a equipe
138
00:11:33,161 --> 00:11:35,835
n�o s� a pessoa,
mas o seu parceiro tamb�m.
139
00:11:35,853 --> 00:11:38,875
Vou levar o produto qu�mico pra an�lise
amanh� com o Capit�o Veneziano.
140
00:11:38,885 --> 00:11:39,920
Vai ficar frio.
141
00:11:39,932 --> 00:11:41,206
V�o trabalhar
durante a noite.
142
00:11:41,267 --> 00:11:43,499
Os criminosos n�o escolhem a
praia perfeita no Hava�
143
00:11:43,518 --> 00:11:45,921
para tornar a vida confort�vel
para os cientistas forenses,
144
00:11:45,937 --> 00:11:47,610
ent�o acostumem com isso.
145
00:11:48,040 --> 00:11:49,747
Peguem seus equipamentos
na sa�da.
146
00:11:49,809 --> 00:11:50,810
E boa sorte.
147
00:11:57,316 --> 00:11:59,660
Viu a pris�o l� atr�s,
no caminho que viemos?
148
00:11:59,764 --> 00:12:00,965
Quem esteve l� antes
149
00:12:01,020 --> 00:12:03,694
com certeza n�o queria que as
pessoas sa�ssem com pressa.
150
00:12:04,290 --> 00:12:06,964
Em que diabos fui me meter?
151
00:14:07,379 --> 00:14:08,380
Oh, merda.
152
00:14:12,117 --> 00:14:13,858
Cara, � s�
um exame de campo.
153
00:14:13,919 --> 00:14:15,057
Sim, amigo.
154
00:14:15,120 --> 00:14:17,464
Eu s� fico um pouco
claustrof�bico.
155
00:14:17,590 --> 00:14:18,591
Bem, anime-se cara.
156
00:14:20,693 --> 00:14:22,366
Por que voc� n�o cala a boca?
157
00:14:24,530 --> 00:14:27,306
Voc� n�o poderia ter escolhido
pior lugar para morrer.
158
00:14:47,786 --> 00:14:48,787
11:55 horas.
159
00:14:56,362 --> 00:14:58,522
Recolhendo vest�gios e provas
de terra, mineral,
160
00:14:59,164 --> 00:15:01,508
e o que parece
ser sangue seco.
161
00:15:19,685 --> 00:15:20,686
Pronto?
162
00:15:21,453 --> 00:15:22,454
Sim.
163
00:15:33,599 --> 00:15:34,805
Larvas.
164
00:15:34,867 --> 00:15:36,869
Essa � a nossa primeira linha
de investiga��o.
165
00:15:46,081 --> 00:15:49,030
Se vai vomitar, fa�a no mato. Caso
contr�rio, vai contaminar a �rea.
166
00:15:49,048 --> 00:15:50,983
Eu estou bem, cara.
Estou bem.
167
00:15:56,088 --> 00:15:57,089
15 mil�metros.
168
00:15:57,790 --> 00:16:00,464
Significa que o cad�ver est�
morto h� uma semana.
169
00:16:04,697 --> 00:16:05,607
Olha.
170
00:16:05,664 --> 00:16:06,665
Casulos.
171
00:16:07,366 --> 00:16:10,040
Eles j� come�aram a
metamorfose em moscas adultas.
172
00:16:12,454 --> 00:16:14,792
Grupo "C", voc�s tem a
necessidade de recolher a larva
173
00:16:14,807 --> 00:16:16,809
e preparar uma an�lise
completa do campo.
174
00:16:21,001 --> 00:16:22,166
Quanto tempo n�s temos?
175
00:16:22,207 --> 00:16:24,197
Toda a noite, mas n�o
arrastem os calcanhares.
176
00:16:24,221 --> 00:16:25,894
O p�r do sol � em tr�s horas.
177
00:16:27,311 --> 00:16:29,655
Oh, e a proposito, eu rebaixei
ambos a 60%
178
00:16:29,682 --> 00:16:32,227
por causa do Sr. Novagratz
vomitando.
179
00:16:35,527 --> 00:16:38,872
Fica frio comigo,
Coronel Mostarda do caralho.
180
00:16:48,371 --> 00:16:50,156
Grupo "A", ap�s sua
coleta de amostras,
181
00:16:50,175 --> 00:16:53,179
quero que fa�am
uma an�lise do padr�o bioqu�mico.
182
00:17:01,620 --> 00:17:03,370
Temperamento, paci�ncia.
183
00:17:42,795 --> 00:17:43,796
Sim?
184
00:17:45,373 --> 00:17:47,177
Voc� j� ouviu falar sobre
este lugar, certo?
185
00:17:47,199 --> 00:17:48,177
Por qu�?
186
00:17:48,233 --> 00:17:49,769
Bem, voc� ouviu
os rumores.
187
00:17:49,835 --> 00:17:50,836
Eerie Pen,
188
00:17:51,703 --> 00:17:53,870
fileiras de detentos mortos,
passagem s� de ida.
189
00:17:53,906 --> 00:17:55,719
O Governo come�ou a fazer
testes de loucos
190
00:17:55,752 --> 00:17:58,426
e ... o veneno acabou
na �gua de abastecimento.
191
00:17:58,610 --> 00:18:01,614
As mulheres come�aram a ter beb�s
antes de seu tempo, ou pior.
192
00:18:01,780 --> 00:18:03,453
Quer dizer, nada vive aqui.
193
00:18:03,949 --> 00:18:05,292
Ningu�m vive aqui.
194
00:18:06,251 --> 00:18:08,561
O que voc� est�
tentando me dizer?
195
00:18:08,620 --> 00:18:10,622
Dois dos meus frangos
sumiram.
196
00:18:11,457 --> 00:18:12,800
Talvez eles voaram.
197
00:18:14,326 --> 00:18:16,465
Isto � um exame cientifico, Sr.
Jessop.
198
00:18:16,528 --> 00:18:18,030
Meus alunos v�o
trabalhar na noite.
199
00:18:18,097 --> 00:18:20,577
Temos a responsabilidade sobre
eles, ent�o eu agradeceria
200
00:18:20,632 --> 00:18:23,636
se voc� pudesse entregar
a comida para os grupos.
201
00:18:25,838 --> 00:18:27,511
Basta seguir
as bandeiras coloridas.
202
00:18:35,547 --> 00:18:36,548
Olho vivo, Larry.
203
00:18:37,316 --> 00:18:39,543
Bem-vindo ao acampamento de ver�o.
204
00:19:19,224 --> 00:19:21,226
Oh, merda.
O que voc� est� fazendo?
205
00:19:22,194 --> 00:19:23,195
- Merda.
206
00:19:30,235 --> 00:19:31,236
Como est� indo?
207
00:19:34,173 --> 00:19:35,174
Aqui.
208
00:19:36,742 --> 00:19:40,485
Os fluidos na moeda
em que o corpo deixou
209
00:19:40,546 --> 00:19:43,220
vai nos dizer por quanto tempo
esteve aqui.
210
00:19:47,986 --> 00:19:48,987
Voc� est� olhando?
211
00:19:51,190 --> 00:19:52,191
Sim.
212
00:19:55,894 --> 00:19:58,104
Aqui eu estou brincando de bab�
213
00:19:58,130 --> 00:20:00,764
para um monte de universit�rios
idiotas bundas moles.
214
00:20:03,735 --> 00:20:05,078
Deveria ter ficado na cadeia.
215
00:20:20,385 --> 00:20:21,386
Puta merda.
216
00:20:43,275 --> 00:20:44,879
Hey, hey, hey, hey,
n�o, n�o, n�o, pare.
217
00:20:44,943 --> 00:20:46,253
�rea de contamina��o.
218
00:20:46,337 --> 00:20:49,626
Pensei que l� atr�s que era o seu local.
Onde est�o os marcadores para o seu corpo?
219
00:20:49,648 --> 00:20:50,742
Voc� est� de p� em um.
220
00:20:50,749 --> 00:20:52,990
Pode ver claramente o local
que estamos trabalhando.
221
00:20:53,051 --> 00:20:54,394
Voc�s tem dois corpos?
222
00:20:59,016 --> 00:21:00,477
Talvez n�o devesse ficar t�o perto.
223
00:21:00,492 --> 00:21:02,344
Algumas pessoas tem
problemas inesperados
224
00:21:02,369 --> 00:21:04,371
com este tipo de
ci�ncia m�dica.
225
00:21:05,764 --> 00:21:08,335
Escute, boneca,
Eu sei o que vi.
226
00:21:08,400 --> 00:21:09,845
H� um outro corpo.
227
00:21:09,901 --> 00:21:11,148
Uma mulher, parece,
228
00:21:11,870 --> 00:21:13,679
200 metros acima
no edif�cio em ru�nas.
229
00:21:13,739 --> 00:21:15,980
Se n�o acredita em mim, v�
olhar voc� mesma.
230
00:21:15,989 --> 00:21:17,098
Grupo "A", n�o � permitido
231
00:21:17,109 --> 00:21:18,452
falar com terceiros.
232
00:21:18,510 --> 00:21:19,818
Sr. Jessop, j� disse a voc�
233
00:21:19,878 --> 00:21:21,880
este � um exame de campo cient�fico.
234
00:21:22,981 --> 00:21:25,325
Estamos no meio de
um procedimento m�dico forense.
235
00:21:25,651 --> 00:21:27,653
Professor Tomkins
pediu para sair.
236
00:21:29,955 --> 00:21:32,629
Eu vou dar uma olhada
se voc� quiser.
237
00:21:32,958 --> 00:21:34,318
Seja minha convidada.
238
00:21:48,540 --> 00:21:50,542
Bem, � um dos seus?
239
00:21:51,276 --> 00:21:52,277
N�o.
240
00:21:53,512 --> 00:21:55,238
Professor Tomkins... cambio?
241
00:21:56,148 --> 00:21:57,821
Equipe "A", v� em frente.
242
00:21:58,116 --> 00:22:00,756
Voc� colocou aqui fora tr�s
cad�veres para investiga��o m�dica?
243
00:22:00,819 --> 00:22:01,820
Sim, por qu�?
244
00:22:02,454 --> 00:22:04,127
Bem, n�s localizamos outro.
245
00:22:04,556 --> 00:22:05,899
Ela � mulher, branca,
246
00:22:05,957 --> 00:22:08,233
aproximadamente de
30 a 40 anos.
247
00:22:08,293 --> 00:22:09,135
Imposs�vel.
248
00:22:09,194 --> 00:22:10,764
Volte e apoie sua colega.
249
00:22:17,302 --> 00:22:18,542
Copiou?
250
00:22:20,839 --> 00:22:21,840
Caramba.
251
00:22:26,011 --> 00:22:27,012
- O qu�?
252
00:22:28,914 --> 00:22:29,915
O qu�?
253
00:22:31,416 --> 00:22:32,417
Ela... ela se moveu.
254
00:22:34,853 --> 00:22:36,298
Idiota.
255
00:22:36,355 --> 00:22:37,459
N�o, ela...
256
00:22:41,293 --> 00:22:43,280
Sra. Cranston, reporte
para a sua chefe de equipe.
257
00:22:43,294 --> 00:22:45,147
Sr. Jessop, reporte
de volta � base.
258
00:22:45,163 --> 00:22:46,538
- Cambio.
- Sim, senhor.
259
00:22:48,433 --> 00:22:50,777
Este lugar � uma parada
do inferno.
260
00:23:13,592 --> 00:23:14,935
Primeira fase,
decomposi��o.
261
00:23:29,841 --> 00:23:32,115
A temperatura deve ter sido
mais de 52 graus cent�grados
262
00:23:32,134 --> 00:23:34,840
para as varejeiras voarem
para fora do cad�ver.
263
00:23:43,121 --> 00:23:44,759
Eles tamb�m gostam de salsa,
jogar poker,
264
00:23:44,790 --> 00:23:46,228
e eles fazem
uma margarita m�dia.
265
00:23:46,243 --> 00:23:47,916
Eu vi alguma coisa,
l�.
266
00:23:48,660 --> 00:23:49,661
Olha.
267
00:23:50,295 --> 00:23:52,031
J� fomos rebaixados
porque voc� vomitou,
268
00:23:52,097 --> 00:23:55,442
ent�o ... vamos tentar fazer
esta parte direito, n�o �?
269
00:23:59,110 --> 00:24:01,715
Assim, a temperatura deve ter
sido mais de 52 graus cent�grados
270
00:24:01,773 --> 00:24:04,777
para as varejeiras voarem
para fora do cad�ver.
271
00:24:07,479 --> 00:24:10,824
Oh, gra�as a Deus, eles n�o
economizaram pouco nos walkies.
272
00:24:12,617 --> 00:24:13,823
Larry estava certo.
273
00:24:13,885 --> 00:24:15,796
H� um cad�ver feminino
em nosso trecho.
274
00:24:15,854 --> 00:24:17,891
Talvez dev�ssemos
ir dar uma olhada.
275
00:24:17,956 --> 00:24:20,197
Uh, bem, apenas come�amos
a analisar este,
276
00:24:20,258 --> 00:24:22,431
ent�o por que n�o vemos
primeiro a causa da morte
277
00:24:22,494 --> 00:24:24,235
e ent�o eu vou dar
uma olhada com voc�.
278
00:24:24,296 --> 00:24:26,207
Tomkins n�o nos disse
que seriam dois.
279
00:24:26,264 --> 00:24:28,369
Bem, isso � a coisa
com o professor.
280
00:24:28,433 --> 00:24:32,554
Ele est� sempre nos desafiando,
criando situa��es.
281
00:24:33,405 --> 00:24:36,511
� por isso que ele � o melhor
e � por isso que estamos aqui.
282
00:24:36,575 --> 00:24:37,645
Devemos verificar com ele?
283
00:24:37,709 --> 00:24:38,813
Ah, os walkies quebraram.
284
00:24:38,877 --> 00:24:39,878
N�o.
285
00:24:41,046 --> 00:24:43,390
E ele disse:
estamos por nossa conta.
286
00:24:43,648 --> 00:24:45,650
Ent�o, o que ele sempre
nos diz?
287
00:24:46,518 --> 00:24:49,522
A ci�ncia forense � um processo lento,
paciente, e de an�lise dedicada.
288
00:24:50,288 --> 00:24:51,289
Certo.
289
00:24:51,990 --> 00:24:53,094
Est� tudo nos detalhes.
290
00:24:53,158 --> 00:24:54,762
Isso � como voc�
pega bandidos.
291
00:24:54,826 --> 00:24:56,703
Ent�o, por que n�o nos
concentramos apenas
292
00:24:56,761 --> 00:24:59,765
na nossa senhora do lago aqui,
porque eu preciso deste est�gio.
293
00:24:59,831 --> 00:25:02,661
Nem todos n�s temos fundos particulares
para nos levar at� a faculdade.
294
00:25:02,678 --> 00:25:04,558
Bem, e se n�s dever�amos
encontr�-los?
295
00:25:04,568 --> 00:25:07,184
Lembre-se o que lvanek disse-nos
que aconteceu no ano passado.
296
00:25:07,203 --> 00:25:09,046
Se est� t�o preocupada,
por que n�o toma isso,
297
00:25:09,074 --> 00:25:10,173
pega algo para olhar
298
00:25:10,197 --> 00:25:11,493
e volta, tipo, em cinco minutos.
299
00:25:11,510 --> 00:25:12,877
Eu preciso de voc�.
300
00:25:25,924 --> 00:25:27,597
Esse lugar me d� arrepios.
301
00:25:41,106 --> 00:25:42,642
Apenas espere um segundo,
ali.
302
00:25:42,707 --> 00:25:45,210
Hey, hey, hey,
hey. hey. ei, ei, pare, espere.
303
00:25:45,277 --> 00:25:46,950
Esta � uma �rea contaminada.
304
00:25:47,045 --> 00:25:48,716
Bem, tanto faz, cara.
305
00:25:54,953 --> 00:25:56,296
Posso ajud�-lo?
306
00:25:59,357 --> 00:26:00,940
Vigie suas costas.
307
00:26:06,364 --> 00:26:07,843
Que diabos
isso significa?
308
00:26:07,899 --> 00:26:08,900
Eu n�o sei.
309
00:26:10,535 --> 00:26:12,345
Cheira a comida de cachorro.
310
00:26:16,942 --> 00:26:18,481
Minha bateria morreu.
311
00:26:18,543 --> 00:26:20,887
A mina est� a caminho
de acabar tamb�m.
312
00:26:56,448 --> 00:26:59,452
Equipe "C", o qu�o longe
conseguiram com suas medi��es?
313
00:26:59,517 --> 00:27:01,942
Senhor, Rob tem 95%
das medi��es de larva...
314
00:27:04,126 --> 00:27:06,455
perdendo carga da bateria...
walkie-talkie...
315
00:27:06,695 --> 00:27:08,971
Devemos voltar para o acampamento
e substitu�-las?
316
00:27:08,994 --> 00:27:10,364
Reportar volta para a base.
317
00:27:10,389 --> 00:27:11,732
Entendido, voltando.
318
00:27:12,765 --> 00:27:15,194
Encontrei alguns tecidos
sob a unha.
319
00:27:16,668 --> 00:27:20,013
Vamos voltar e tomar
cuidado com a situa��o da bateria.
320
00:27:36,749 --> 00:27:37,750
Aqui.
321
00:27:43,361 --> 00:27:44,704
Voc� viu isso?
322
00:27:45,063 --> 00:27:46,406
Eu juro que foi...
323
00:27:47,065 --> 00:27:49,045
algu�m em um traje
laranja de pris�o.
324
00:27:49,061 --> 00:27:50,757
Um macac�o de pris�o perp�tua.
325
00:27:51,173 --> 00:27:53,517
Esteve fumando da
maconha de Larry?
326
00:28:02,869 --> 00:28:05,997
Grupo "A", Grupo "A", voltar
ao acampamento base. C�mbio.
327
00:28:09,254 --> 00:28:11,518
Grupo "A", Grupo "B",
podem me ouvir?
328
00:28:15,827 --> 00:28:17,601
Larry, onde
diabos est� voc�?
329
00:28:38,550 --> 00:28:39,761
Professor?
330
00:28:41,806 --> 00:28:43,043
Professor?
331
00:29:15,687 --> 00:29:17,132
Ol�?
332
00:29:17,141 --> 00:29:18,684
- Tem algu�m a�?
333
00:29:19,824 --> 00:29:20,825
Ol�?
334
00:30:01,366 --> 00:30:02,367
Aff, n�o.
335
00:30:50,148 --> 00:30:52,128
Oh meu Deus, oh meu Deus,
oh meu Deus.
336
00:31:00,291 --> 00:31:01,429
Oh Deus.
337
00:31:05,129 --> 00:31:06,130
- Kate?
338
00:32:00,765 --> 00:32:01,971
Oh, Cristo, Pat.
339
00:32:02,003 --> 00:32:04,360
Eu estou no meio da
electroforese do cad�ver.
340
00:32:04,376 --> 00:32:05,961
Oh, eu sinto muito, cara.
341
00:32:05,990 --> 00:32:08,869
Devo deixar os dois
� s�s para transarem?
342
00:32:08,880 --> 00:32:10,086
Aqui.
343
00:32:10,100 --> 00:32:11,696
Conseguiu algo com
os walkies-talkies?
344
00:32:11,715 --> 00:32:13,094
Nem uma coisinha de nada.
345
00:32:13,116 --> 00:32:15,956
Al�m disso, estamos sem o
fluido de limpeza de corpo.
346
00:32:16,734 --> 00:32:18,407
- Ouviu isso?
- Pois �.
347
00:32:19,671 --> 00:32:21,708
Esses caras est�o s�
zuando, provavelmente.
348
00:32:21,725 --> 00:32:23,462
Preciso cruzar os
resultados dos fluidos
349
00:32:23,474 --> 00:32:27,820
na moeda, mas acho que esse
corpo est� aqui a cerca de 12 horas.
350
00:32:27,984 --> 00:32:29,964
Daniel, Meg, s�o voc�s?
351
00:32:31,449 --> 00:32:32,450
Estranho.
352
00:32:35,616 --> 00:32:37,076
- Ow.
- Voc� est� bem?
353
00:32:37,748 --> 00:32:39,437
S� me deixe sair,
apenas me deixe sair.
354
00:32:39,457 --> 00:32:40,772
- Ok, � s� esperar.
- Porra.
355
00:32:40,792 --> 00:32:42,362
Ow - Foda-se, me deixa sair.
356
00:32:42,380 --> 00:32:43,448
- Ow.
- Ei, ei, ei.
357
00:32:43,461 --> 00:32:45,805
Ei, ei, o que h�?
Sem p�nico.
358
00:32:46,125 --> 00:32:48,469
Basta respirar fundo,
voc� vai ficar bem.
359
00:32:50,368 --> 00:32:51,711
Onde voc� vai?
360
00:32:52,525 --> 00:32:55,028
O que est� procurando, cara?
N�o tem nada l�.
361
00:33:02,368 --> 00:33:03,622
Vou encontrar o Prof.
362
00:33:03,648 --> 00:33:06,026
N�o, n�o, cara, n�o
desiste de mim
363
00:33:06,084 --> 00:33:08,064
Eu n�o vou desistir
de voc�, Patrick.
364
00:33:08,119 --> 00:33:09,655
Todo mundo tem dos sustos, cara.
365
00:33:09,721 --> 00:33:10,961
� comum.
366
00:33:10,975 --> 00:33:12,079
Isso vai passar.
367
00:33:12,103 --> 00:33:14,610
Esse grito n�o era de algu�m
zoando um pouco por a�,
368
00:33:14,625 --> 00:33:17,596
e eu vi algo se movendo l� na floresta.
369
00:33:18,198 --> 00:33:20,541
N�o pode simplesmente
me deixar aqui.
370
00:33:21,232 --> 00:33:22,538
Maldi��o.
371
00:33:28,673 --> 00:33:29,583
Kate.
372
00:33:41,285 --> 00:33:43,287
Oh meu Deus,
oh meu Deus.
373
00:33:44,037 --> 00:33:45,221
Oh, meu Deus.
374
00:33:47,420 --> 00:33:48,651
Socorro.
375
00:33:49,290 --> 00:33:52,362
Kate, vem comigo,
comigo, vem comigo.
376
00:33:52,630 --> 00:33:54,102
Aqui, voc� vai ficar bem.
377
00:33:55,161 --> 00:33:57,458
De p�, levanta, levanta.
378
00:33:59,504 --> 00:34:00,690
Ok ... oh Deus.
379
00:34:01,539 --> 00:34:03,780
Sente-se, senta, senta, senta.
380
00:34:03,793 --> 00:34:05,263
Oh, desculpe, oh n�o.
381
00:34:05,432 --> 00:34:06,775
Ah, ok, ok.
382
00:34:08,479 --> 00:34:11,184
N�o entre em choque, n�o entre em
choque, n�o entre em choque.
383
00:34:11,249 --> 00:34:12,922
Deixa ver, fique acordada.
384
00:34:17,853 --> 00:34:19,249
Okay, n�o...
fique acordada.
385
00:34:19,262 --> 00:34:21,117
Oh, Deus, me desculpe, ok, ok.
386
00:34:21,159 --> 00:34:23,919
Escute, escute
isso vai doer um pouco.
387
00:34:33,838 --> 00:34:34,908
Oh Deus.
388
00:34:34,972 --> 00:34:35,973
Hey.
389
00:34:37,423 --> 00:34:38,424
Professor?
390
00:34:39,053 --> 00:34:40,483
Daniel?
Algu�m?
391
00:34:43,381 --> 00:34:44,589
Kate foi ferida.
392
00:34:48,219 --> 00:34:49,392
N�o.
Oh merda.
393
00:34:49,987 --> 00:34:51,989
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
394
00:35:46,544 --> 00:35:48,784
Grupo "C", grupo "A",
podem me ouvir?
395
00:35:48,814 --> 00:35:50,503
Grupo "C", grupo "A", voltem.
396
00:35:50,515 --> 00:35:51,789
C�mbio.
397
00:35:51,802 --> 00:35:53,359
Onde diabos voc� esteve?
398
00:35:53,382 --> 00:35:55,695
O sistema de comunica��o
t� completamente ferrado.
399
00:35:55,706 --> 00:35:56,898
Os monitores est�o caindo.
400
00:35:56,900 --> 00:35:59,857
Temos que tirar esses garotos pra
fora daqui, quero dizer, agora!
401
00:35:59,888 --> 00:36:00,875
S�rio?
402
00:36:00,899 --> 00:36:02,508
E no qu� baseia esta conclus�o?
403
00:36:02,531 --> 00:36:04,609
Algo... estava me seguindo.
404
00:36:04,886 --> 00:36:06,303
Movia-se como um homem.
405
00:36:06,330 --> 00:36:07,899
Soou como um animal.
406
00:36:08,198 --> 00:36:09,312
Bati na minha cabe�a.
407
00:36:09,333 --> 00:36:10,554
Eu fiquei gelado.
408
00:36:10,568 --> 00:36:13,242
Fiquei t�o quieto que ele me perdeu.
409
00:36:14,572 --> 00:36:17,506
Veja, falei com Veneziano
quando saquei esse detalhe.
410
00:36:17,532 --> 00:36:18,647
Ele sabe tudo sobre isso.
411
00:36:18,676 --> 00:36:22,955
Pensei que ele estava puxando minha
perna, sabe, tentando me dar um susto.
412
00:36:23,681 --> 00:36:26,786
Todas aquelas coisas que voc� ouve
sobre experi�ncias militares,
413
00:36:26,817 --> 00:36:28,874
sobre alterar o DNA de um homem,
414
00:36:29,703 --> 00:36:32,288
fazer uma criatura
alimentada apenas pela raiva.
415
00:36:34,825 --> 00:36:37,829
Bem, isso tudo aconteceu,
e eu acho que talvez
416
00:36:38,229 --> 00:36:40,903
eles deixaram algo para tr�s
ou talvez algo escapou.
417
00:36:42,466 --> 00:36:44,560
Ent�o o que?
Est�o atr�s de voc�?
418
00:36:44,602 --> 00:36:46,755
Aquela coisa morta do Grupo "A"
419
00:36:47,488 --> 00:36:49,058
isso era um deles.
420
00:36:49,076 --> 00:36:50,393
Voc� sabe qual �?
421
00:36:50,410 --> 00:36:53,914
Estou ficando realmente cheio dessa
sua merda de conspira��o maconheira.
422
00:36:53,945 --> 00:36:56,045
Professor, voc� � um homem inteligente,
423
00:36:56,080 --> 00:36:57,607
mas se ficamos aqui...
424
00:36:58,583 --> 00:37:00,394
voc� vai aprender algo.
425
00:37:00,651 --> 00:37:02,460
Sabe o que eu aprendi at� agora?
426
00:37:02,520 --> 00:37:04,451
Voc� n�o � capaz de
fazer o seu trabalho.
427
00:37:04,488 --> 00:37:07,152
Nenhum dos walkies-talkies
est�o funcionando.
428
00:37:07,154 --> 00:37:08,512
Venha comigo.
429
00:37:12,989 --> 00:37:14,347
Que foi agora?
430
00:37:17,034 --> 00:37:18,391
O gerador est� funcionando.
431
00:37:18,409 --> 00:37:20,753
H� um curto no sistema
em algum lugar.
432
00:38:02,580 --> 00:38:04,253
Que diabos
aconteceu aqui?
433
00:38:05,116 --> 00:38:08,461
O que aconteceu, veja, foi
uma coisa que saiu do barril
434
00:38:09,020 --> 00:38:11,364
e, um, isto... derreteu eles.
435
00:38:13,059 --> 00:38:14,732
E isso derramou sozinho?
436
00:38:18,929 --> 00:38:20,114
Olhe para isto.
437
00:38:20,631 --> 00:38:22,498
Pode ver pelos malditos fios
438
00:38:22,521 --> 00:38:23,849
Bem, inferno, n�o � culpa minha.
439
00:38:23,868 --> 00:38:25,677
N�o coloquei essa porcaria ali.
440
00:38:25,736 --> 00:38:28,717
O que me preocupa � o que
tem nesta merda maligna.
441
00:38:28,773 --> 00:38:32,118
Sim, bem, o que me preocupa
� voc� ser um idiota.
442
00:38:34,891 --> 00:38:37,235
Sim, eu sei,
seus walkies morreram.
443
00:38:38,182 --> 00:38:39,545
Larry, substitua.
444
00:38:40,113 --> 00:38:42,764
Vou dar um tempo extra de
cr�dito para cobrir o atraso.
445
00:38:43,118 --> 00:38:45,462
Isso � um pequeno presente
do Sr. Jessop.
446
00:38:46,437 --> 00:38:47,780
Isso vai funcionar?
447
00:38:49,315 --> 00:38:51,113
Tudo bem, vamos voltar para tr�s.
448
00:38:52,615 --> 00:38:54,133
Precisamos consertar isso.
449
00:39:02,707 --> 00:39:04,165
Vai verificar os monitores.
450
00:39:07,260 --> 00:39:08,642
Hoje. Larry.
451
00:39:37,775 --> 00:39:38,776
Oh, merda.
452
00:39:52,556 --> 00:39:53,557
Pare.
453
00:41:18,609 --> 00:41:21,283
- Abra a porta.
- Temos que entrar.
454
00:41:23,747 --> 00:41:24,748
Onde est� todo mundo?
455
00:41:27,985 --> 00:41:29,430
Um desses corpos
456
00:41:29,487 --> 00:41:30,488
est� andando.
457
00:41:32,721 --> 00:41:34,394
O que ele disse?
458
00:41:35,163 --> 00:41:38,508
Disse que um dos corpos
voltou � vida.
459
00:41:38,664 --> 00:41:39,781
O qu�?
460
00:41:43,767 --> 00:41:45,440
Que diabos � isso?
461
00:41:47,875 --> 00:41:49,684
Voc� acha que um
animal fez isso?
462
00:41:49,721 --> 00:41:51,394
Aposto minha grana no professor.
463
00:41:51,411 --> 00:41:52,799
Est� jogando com a gente.
464
00:41:52,814 --> 00:41:55,158
Ele quer ver como vamos reagir.
465
00:41:55,224 --> 00:41:56,591
Vamos pegar algumas amostras.
466
00:41:56,614 --> 00:41:58,252
Olhar para elas no microsc�pio.
467
00:41:58,267 --> 00:41:59,610
Isto n�o � um animal.
468
00:42:04,612 --> 00:42:05,955
Onde voc� vai?
469
00:42:06,086 --> 00:42:08,263
Rob, vamos l�, voc� est�
nos desclassificando.
470
00:42:08,273 --> 00:42:09,747
Tenho que seguir meus instintos.
471
00:42:09,760 --> 00:42:12,104
Meu instinto me diz
pra sair daqui.
472
00:42:12,963 --> 00:42:16,608
Bem, diga "oi" para seu amigo
no macac�o laranja por mim.
473
00:42:16,635 --> 00:42:18,428
� apenas um teste.
474
00:42:26,410 --> 00:42:27,855
Onde est�o os outros?
475
00:42:27,912 --> 00:42:28,913
Voc� me diz.
476
00:42:28,979 --> 00:42:30,652
Voc� verificou todos
as liga��es?
477
00:42:31,413 --> 00:42:33,415
Eu vi alguma coisa
no monitor.
478
00:42:33,428 --> 00:42:36,007
Por causa de voc�, posso ter que
cancelar este exame inteiro.
479
00:42:36,020 --> 00:42:38,022
Eu vi alguma coisa
na floresta.
480
00:42:38,992 --> 00:42:41,432
Ambos est�o livres para
sair na hora que quiser.
481
00:42:41,458 --> 00:42:42,664
Eu ouvi gritos.
482
00:42:42,726 --> 00:42:43,966
N�o estava gritando.
483
00:42:44,028 --> 00:42:46,172
Ou�a, voc� � totalmente
exagerado, certo?
484
00:42:47,147 --> 00:42:50,975
Agora, isso � bem comum quando se lida
com defuntos reais pela primeira vez.
485
00:42:51,001 --> 00:42:53,614
Olha, cara, n�s s� queremos
saber o que est� acontecendo.
486
00:42:53,637 --> 00:42:54,805
Ei, caras,
487
00:42:54,838 --> 00:42:58,217
Por que apenas n�o pegamos
o �nibus e vamos para casa?
488
00:43:56,133 --> 00:43:56,975
Ahh.
489
00:44:00,904 --> 00:44:02,036
Ahh, porra.
490
00:44:54,185 --> 00:44:55,413
� o Rob?
491
00:45:01,398 --> 00:45:02,741
� uma arma?
492
00:45:03,591 --> 00:45:05,366
D� para mim, vou encontr�-los.
493
00:45:05,402 --> 00:45:06,615
Sente-se.
494
00:45:07,304 --> 00:45:08,510
Est� mais seguro aqui.
495
00:45:08,572 --> 00:45:10,279
Acha que o pist�o vai ajudar?
496
00:45:10,340 --> 00:45:13,881
Essa coisa que vi l� fora
estava mais morto do que sujo.
497
00:45:13,914 --> 00:45:15,795
- Voc� ouviu isso?
- Ei, ei, cara.
498
00:45:15,813 --> 00:45:16,919
O que voc� viu l� fora?
499
00:45:16,947 --> 00:45:18,585
Eu te disse, universit�rio,
500
00:45:18,898 --> 00:45:20,571
Eu vi uma pessoa morta
501
00:45:21,067 --> 00:45:22,612
e ele estava andando.
502
00:45:22,626 --> 00:45:24,370
- Eu vou l� fora.
- N�o, n�o, n�o, cara.
503
00:45:24,376 --> 00:45:26,185
Temos uma melhor chance juntos.
504
00:45:26,190 --> 00:45:28,431
Temos uma chance melhor
se apenas vazarmos daqui.
505
00:45:28,445 --> 00:45:30,009
Chamando um ataque a�reo.
506
00:45:30,015 --> 00:45:33,622
Acho que a seguran�a dos meus alunos
est� em risco aqui, Sr. Jessop.
507
00:45:33,647 --> 00:45:35,882
Agora, voc� vai ser volunt�rio
a sair e encontr�-los,
508
00:45:35,899 --> 00:45:39,374
especialmente depois que destruiu
todos os nossos equipamentos? N�o?
509
00:45:40,721 --> 00:45:42,390
Ent�o sugiro que fiquem onde est�o
510
00:45:42,410 --> 00:45:46,085
at� que possamos ter nossos
olhos e ouvidos sempre alertas.
511
00:46:51,241 --> 00:46:52,447
Ei, vamos l�.
512
00:46:52,469 --> 00:46:53,622
Abra a porta.
513
00:46:56,922 --> 00:46:58,595
O que diabos est� acontecendo?
514
00:46:59,632 --> 00:47:00,885
Onde est� Rob?
515
00:47:00,895 --> 00:47:02,443
Pensei que ele estava
contigo, cara.
516
00:47:02,451 --> 00:47:03,897
Ouvimos gritos.
Cad� a Megan?
517
00:47:03,921 --> 00:47:05,662
Como vou saber?
O que quer dizer?
518
00:47:05,690 --> 00:47:07,636
Talvez seu grupo
foi atacado primeiro.
519
00:47:07,646 --> 00:47:09,319
O que quer dizer com "atacado"?
520
00:47:09,681 --> 00:47:11,627
O que quer dizer "atacado"?
O que quer dizer?
521
00:47:11,637 --> 00:47:13,049
- Quem, quem?
- Ei, ei ...
522
00:47:13,818 --> 00:47:15,629
- Ele n�o fez nada.
- Pare com isso.
523
00:47:15,653 --> 00:47:17,152
- Pare com isso.
- N�o se preocupe.
524
00:47:17,175 --> 00:47:19,041
Ela pode cuidar de si
mesma, � uma lutadora.
525
00:47:19,051 --> 00:47:21,753
- Sim, � isso que me preocupa.
- Pare com isso, certo?
526
00:47:21,767 --> 00:47:24,523
Lutando uns com os outros,
n�o v�o ajudar Megan, nem ningu�m.
527
00:47:24,541 --> 00:47:28,318
Agora, mesmo que eu n�o acredite numa
maldita palavra que esse idiota diz,
528
00:47:28,347 --> 00:47:31,153
concedo que pode haver
algu�m ou alguma coisa l� fora.
529
00:47:31,181 --> 00:47:32,854
Eu vou encontr�-lo.
530
00:47:35,552 --> 00:47:37,156
Vamos encontrar Rob.
531
00:49:28,779 --> 00:49:30,007
Desculpe, Rob.
532
00:50:05,402 --> 00:50:06,403
N�o, n�o.
533
00:50:56,953 --> 00:50:57,954
Okay.
534
00:52:07,424 --> 00:52:08,425
Megan.
535
00:52:13,835 --> 00:52:15,314
Megs.
536
00:52:43,560 --> 00:52:44,561
- Jesus Cristo.
537
00:52:59,142 --> 00:53:00,143
Atire nele de novo.
538
00:53:09,519 --> 00:53:11,192
Merda, eu me cortei.
539
00:53:24,165 --> 00:53:25,865
Bem, n�o abra a maldita porta.
540
00:53:25,902 --> 00:53:27,575
Precisamos matar isso.
541
00:53:27,922 --> 00:53:30,099
� melhor rezar para
que haja apenas um.
542
00:53:57,233 --> 00:53:58,852
- H� dois deles.
- Eu sei.
543
00:53:58,969 --> 00:54:01,643
Eu disse pra n�o
abrir a maldita porta.
544
00:54:01,918 --> 00:54:03,359
Esta merda me pegou inteiro.
545
00:54:03,373 --> 00:54:05,046
- Ele mordeu voc�?.
- N�o.
546
00:54:05,475 --> 00:54:06,685
Onde est� a arma?
547
00:54:10,665 --> 00:54:11,784
Oh, bosta.
548
00:55:39,469 --> 00:55:40,470
Hey, seu babaca.
549
00:56:45,535 --> 00:56:46,536
Fuja
550
00:56:55,979 --> 00:56:56,886
Gasolina.
551
00:56:56,913 --> 00:56:58,586
Eu sei que
voc� tem gasolina.
552
00:57:01,833 --> 00:57:03,176
O que eu vou fazer
553
00:57:03,653 --> 00:57:04,654
� que eu vou...
554
00:57:05,388 --> 00:57:07,390
Vou fazer um coquetel molotov...
555
00:57:09,975 --> 00:57:12,053
e n�s vamos dar um
bum naquela puta.
556
00:57:15,198 --> 00:57:16,199
Sim, sim.
557
00:57:30,246 --> 00:57:31,589
Eu estou pegando a arma.
558
00:57:31,648 --> 00:57:33,628
Sim, uma arma ser� melhor.
559
00:57:33,683 --> 00:57:35,220
A arma vai ser melhor.
560
00:57:47,063 --> 00:57:48,064
Ela est� l�.
561
00:58:00,076 --> 00:58:02,420
Voc� vai para dentro,
vou acabar com ela.
562
00:58:03,179 --> 00:58:04,852
Atire na cabe�a.
563
00:58:33,843 --> 00:58:34,844
Professor.
564
00:58:50,393 --> 00:58:51,394
Professor.
565
00:58:53,630 --> 00:58:55,075
Professor.
566
00:59:46,449 --> 00:59:47,689
Larry.
567
00:59:53,489 --> 00:59:54,490
Larry.
568
00:59:55,358 --> 00:59:56,359
Larry.
569
01:00:01,931 --> 01:00:02,932
Larry.
570
01:00:04,968 --> 01:00:05,969
Larry.
571
01:00:34,998 --> 01:00:36,102
Hey.
572
01:00:36,165 --> 01:00:39,169
Vamos procurar aqui
algum tipo de arma.
573
01:00:48,778 --> 01:00:49,779
Ah, merda.
574
01:00:51,814 --> 01:00:52,815
Voc� est� bem?
575
01:00:54,917 --> 01:00:55,952
Aqui.
576
01:00:56,019 --> 01:00:57,589
Eu n�o vou correr riscos.
577
01:00:57,654 --> 01:00:58,962
Eu tamb�m n�o, mano.
578
01:01:14,963 --> 01:01:16,109
Onde est� Tomkins?
579
01:01:19,142 --> 01:01:20,266
Atire em mim.
580
01:01:21,778 --> 01:01:22,882
Ele est� morto.
581
01:01:22,945 --> 01:01:23,946
Atire em mim.
582
01:01:28,117 --> 01:01:29,619
N�o, venha, devemos...
583
01:01:29,686 --> 01:01:30,687
- Entenda...
584
01:01:32,121 --> 01:01:33,122
Ele est� morto.
585
01:01:35,058 --> 01:01:36,230
Megs, vamos.
586
01:01:36,292 --> 01:01:39,296
N�o, n�o, vai, vai, vai...
587
01:01:51,140 --> 01:01:52,141
�nibus.
588
01:02:04,120 --> 01:02:05,121
Okay... t� limpo.
589
01:02:05,755 --> 01:02:06,756
Vamos.
590
01:02:09,525 --> 01:02:10,526
Daniel.
591
01:02:12,628 --> 01:02:13,766
Onde est�o os outros?
592
01:02:13,830 --> 01:02:15,503
Kate e Rob est�o... mortos.
593
01:02:16,065 --> 01:02:17,066
Josh e Patrick?
594
01:02:17,133 --> 01:02:19,409
Ainda l� fora,
tanto quanto sabemos.
595
01:02:19,469 --> 01:02:20,470
Tome isso.
596
01:02:21,704 --> 01:02:22,705
Tranque a porta.
597
01:02:23,673 --> 01:02:25,016
Vamos nos encontrar aqui.
598
01:02:27,310 --> 01:02:28,311
Merda.
599
01:02:45,828 --> 01:02:46,829
Ok, ok.
600
01:02:57,740 --> 01:02:59,981
Como voc� sai esta ilha, porra?
601
01:03:00,042 --> 01:03:03,717
Temos que cruzar o rio
e temos que escalar arame farpado.
602
01:03:06,315 --> 01:03:08,317
Quantos deles existem?
603
01:03:10,620 --> 01:03:11,621
Eu n�o sei.
604
01:03:20,997 --> 01:03:22,340
Isso n�o � meu sangue.
605
01:03:24,767 --> 01:03:26,440
Eu matei Kate e Rob.
606
01:03:27,570 --> 01:03:28,571
Eu tive que matar.
607
01:03:29,205 --> 01:03:30,206
Okay.
608
01:03:35,344 --> 01:03:37,688
N�s vamos sair fora daqui, ok?
609
01:03:40,349 --> 01:03:42,056
N�s vamos sair fora daqui.
610
01:03:42,118 --> 01:03:43,119
Okay.
611
01:03:46,441 --> 01:03:49,926
Se eu for mordida por um daqueles,
tem que atirar na minha cabe�a.
612
01:03:49,992 --> 01:03:51,335
Voc�, escute-me.
613
01:03:52,795 --> 01:03:54,797
N�o, isto n�o vai acontecer.
614
01:03:55,343 --> 01:03:57,303
N�o vai se transformar
em uma dessas coisas.
615
01:03:57,309 --> 01:03:58,952
- Eu prometo.
- Tudo bem.
616
01:04:17,854 --> 01:04:18,855
Hey, hey.
617
01:04:20,990 --> 01:04:22,435
O que � isso?
618
01:04:22,491 --> 01:04:23,492
L�.
619
01:04:26,662 --> 01:04:27,640
Oh merda.
620
01:04:27,697 --> 01:04:28,698
Fuja
621
01:05:33,930 --> 01:05:34,965
� Larry.
622
01:05:39,001 --> 01:05:40,344
Eu vou matar Larry.
623
01:05:58,321 --> 01:05:59,664
Porra.
624
01:05:59,722 --> 01:06:01,724
- Ah, merda, merda, cara.
625
01:06:01,991 --> 01:06:03,334
Vai pro �nibus.
626
01:06:05,394 --> 01:06:06,839
Vai pro �nibus.
627
01:06:12,802 --> 01:06:13,803
Feche a porta.
628
01:06:15,371 --> 01:06:16,372
Vamos l�, cara.
629
01:06:19,475 --> 01:06:20,954
Eita.
630
01:06:21,010 --> 01:06:22,114
Vamos, liga��o direta.
631
01:06:22,178 --> 01:06:23,179
Vamos l�, cara.
632
01:06:23,855 --> 01:06:26,295
Vamos, cara, n�o posso
segur�-los por muito tempo.
633
01:06:29,018 --> 01:06:31,362
N�o posso segur�-los por
muito tempo, vamos.
634
01:06:31,921 --> 01:06:33,923
Sai daqui.
635
01:06:39,929 --> 01:06:42,432
- Isso foi o �nibus.
- Tem que ser Josh.
636
01:06:47,069 --> 01:06:48,275
Aqui as chaves.
637
01:06:48,289 --> 01:06:49,715
As criaturas est�o entrando.
638
01:06:49,731 --> 01:06:51,190
Os dois ainda est�o l�.
639
01:06:51,207 --> 01:06:52,345
Ah, porra.
640
01:06:55,845 --> 01:06:56,846
Algo est� entrando.
641
01:06:58,314 --> 01:06:59,315
Liga a igni��o.
642
01:07:21,884 --> 01:07:24,040
Eu vou dar uma olhada.
Voc� fica aqui.
643
01:07:26,910 --> 01:07:28,253
Estou bem nas suas costas.
644
01:07:44,393 --> 01:07:45,394
Daniel.
645
01:08:00,309 --> 01:08:01,652
Oh, oh, eu sinto muito.
646
01:08:02,211 --> 01:08:03,212
Oh, eu sinto muito.
647
01:08:04,313 --> 01:08:05,849
Sinto muito,
Eu sinto muito.
648
01:08:05,868 --> 01:08:07,033
Voc� est� bem?
649
01:08:07,049 --> 01:08:08,722
Voc�... estava bem
nas minhas costas.
650
01:08:13,389 --> 01:08:14,626
Eu sinto muito.
651
01:08:21,497 --> 01:08:22,498
Pare.
652
01:08:23,532 --> 01:08:24,533
L� est�o eles.
653
01:08:26,068 --> 01:08:27,411
Vamos, vamos.
654
01:08:29,672 --> 01:08:30,913
Entrem
655
01:08:32,541 --> 01:08:34,248
Vamos, vamos,
vamos.
656
01:08:34,310 --> 01:08:36,312
Vamos l�, entre, entre.
657
01:08:37,046 --> 01:08:37,922
Ele est� bem?
658
01:08:37,980 --> 01:08:40,017
Tudo bem,
Vai, vai, vai.
659
01:08:40,082 --> 01:08:42,426
- Tirem-nos daqui.
- Eu estou tentando.
660
01:08:47,590 --> 01:08:49,433
Puta merda, tem outro.
661
01:08:49,558 --> 01:08:50,400
Segurem-se.
662
01:08:50,459 --> 01:08:51,802
Sim, atropela ele.
663
01:08:52,294 --> 01:08:53,500
Vamos, passa por cima.
664
01:08:53,562 --> 01:08:54,563
Segurem-se.
665
01:09:03,639 --> 01:09:04,515
Atr�s de n�s.
666
01:09:04,573 --> 01:09:05,574
Josh, vai, vai.
667
01:09:06,442 --> 01:09:07,352
Vamos l�, cara.
668
01:09:07,409 --> 01:09:09,082
- V�.
- O que voc� est� fazendo?
669
01:09:09,994 --> 01:09:11,880
Estou cansado de fugir, maldi��o.
670
01:09:27,163 --> 01:09:28,717
A caixa de marcha travou.
671
01:09:34,570 --> 01:09:36,550
Vamos, cara,
r�pido, r�pido.
672
01:09:36,605 --> 01:09:37,879
N�o muda a marcha.
673
01:09:37,940 --> 01:09:39,283
Ajude-me, ajude-me.
674
01:09:40,176 --> 01:09:41,177
- Porra.
- Vamos.
675
01:09:45,548 --> 01:09:46,549
Oh merda.
676
01:09:48,017 --> 01:09:49,018
Oh merda.
677
01:09:53,122 --> 01:09:54,123
Porra.
678
01:09:55,024 --> 01:09:56,503
Oh merda, Oh merda.
679
01:09:56,559 --> 01:09:57,560
Em frente, cara.
680
01:10:00,329 --> 01:10:01,672
V� em frente, vai, vai.
681
01:10:13,475 --> 01:10:14,818
Cuidado.
682
01:10:38,767 --> 01:10:39,905
Josh...
683
01:10:40,369 --> 01:10:42,679
nos leve pra fora daqui, porra.
684
01:10:42,738 --> 01:10:43,739
Agora.
685
01:11:03,492 --> 01:11:05,584
- Acho que ele est� ferido.
- Patrick?
686
01:11:10,633 --> 01:11:12,044
Foda-se.
687
01:11:12,101 --> 01:11:13,205
Josh.
688
01:11:13,269 --> 01:11:14,111
Josh.
689
01:11:14,169 --> 01:11:15,170
Josh, movimento.
690
01:11:18,240 --> 01:11:19,241
N�o.
691
01:11:20,276 --> 01:11:21,448
N�o.
692
01:11:21,510 --> 01:11:22,511
N�o.
693
01:11:42,464 --> 01:11:43,807
Obrigado, obrigado.
694
01:11:44,333 --> 01:11:45,334
Josh, Josh.
695
01:11:46,902 --> 01:11:48,245
Podemos ir por favor?
696
01:11:49,544 --> 01:11:50,843
AGORA?
697
01:11:53,659 --> 01:11:54,858
Josh, vai.
698
01:12:10,726 --> 01:12:12,865
Deixe-me dar uma olhada nisso.
699
01:12:12,928 --> 01:12:14,100
Eu acho que a...
700
01:12:14,163 --> 01:12:16,006
Merda, a bala ainda est� a�.
701
01:12:16,065 --> 01:12:18,739
Eu vou tentar e parar
o sangramento, espere.
702
01:12:27,209 --> 01:12:28,552
Espere, espere.
703
01:12:30,746 --> 01:12:32,748
- Eu n�o posso ver nada.
- Continue indo.
704
01:12:39,855 --> 01:12:40,856
Espere, Josh.
705
01:12:41,457 --> 01:12:42,993
Eu n�o consigo ver nada.
706
01:12:43,058 --> 01:12:44,401
Fuma�a nos meus olhos.
707
01:12:45,561 --> 01:12:47,563
- Devagar.
- Quem trancou o port�o?
708
01:12:55,270 --> 01:12:56,749
Devagar.
709
01:13:17,159 --> 01:13:18,160
Oh porra.
710
01:13:18,746 --> 01:13:20,049
N�o posso ficar em p�, porra.
711
01:13:20,062 --> 01:13:21,268
Meu joelho est� ferrado.
712
01:13:21,290 --> 01:13:23,284
- Daniel, precisamos de ajuda.
- Estou bem.
713
01:13:23,298 --> 01:13:24,542
N�o consigo ver nada.
714
01:13:24,566 --> 01:13:26,477
Vai ficar bem,
voc� vai ficar bem.
715
01:13:26,535 --> 01:13:27,878
Eu peguei.
716
01:13:30,439 --> 01:13:33,443
Temos que sair daqui,
Sinto o cheiro de g�s.
717
01:13:49,057 --> 01:13:50,730
Deus, meu joelho est� fodido.
718
01:13:53,462 --> 01:13:54,463
Deus, cara.
719
01:13:57,181 --> 01:13:58,514
Temos que consertar isso.
720
01:13:58,534 --> 01:14:00,480
Vou estalar de volta ao lugar.
721
01:14:00,536 --> 01:14:01,537
Aqui.
722
01:14:02,404 --> 01:14:04,077
Coloque isso em sua boca.
723
01:14:05,964 --> 01:14:08,638
Ok, vamos contar at� tr�s.
724
01:14:08,686 --> 01:14:10,029
- Um, dois...
725
01:14:17,453 --> 01:14:19,797
Levante ele, temos que ir.
726
01:15:03,298 --> 01:15:04,299
Por aqui.
727
01:15:11,640 --> 01:15:12,641
Tem algu�m em casa?
728
01:15:33,529 --> 01:15:34,530
Daniel?
729
01:15:38,000 --> 01:15:40,002
Eu vou dar uma olhada.
730
01:15:40,636 --> 01:15:42,515
Tenho que tirar essa
bala pra fora de voc�.
731
01:15:42,538 --> 01:15:45,803
Ah, n�o vamos come�ar a
cavucar isso agora, ok?
732
01:15:45,842 --> 01:15:47,709
Voc� quer manter isso a�,
733
01:15:47,743 --> 01:15:51,156
s� para me lembrar todos
os dias do que te fiz?
734
01:15:51,213 --> 01:15:52,886
Parece um bom plano.
735
01:16:36,258 --> 01:16:37,401
Porra.
736
01:16:39,127 --> 01:16:41,129
- Ele est� ali.
- Ouvi alguma coisa.
737
01:16:42,264 --> 01:16:43,607
Eu vou distra�-lo.
738
01:16:43,922 --> 01:16:45,693
Voc� d� cobertura ao Daniel.
739
01:16:52,140 --> 01:16:53,141
Hey, hey.
740
01:16:54,376 --> 01:16:56,049
Voc� n�o pode se mover, ok?
741
01:16:58,814 --> 01:17:00,816
Olha, eu pego esse, ok?
742
01:17:01,330 --> 01:17:02,530
Basta esperar aqui.
743
01:17:03,318 --> 01:17:04,661
Vai ficar bom.
744
01:17:48,597 --> 01:17:49,598
Merda.
745
01:18:51,893 --> 01:18:52,894
Hey, seu babaca.
746
01:19:07,242 --> 01:19:08,243
N�o.
747
01:19:13,982 --> 01:19:14,983
N�o.
748
01:19:29,900 --> 01:19:31,937
Voc� certamente
arrumou um tempinho.
749
01:19:37,773 --> 01:19:38,774
Vamos.
750
01:19:41,777 --> 01:19:43,120
Vamos encontrar Daniel.
751
01:20:07,763 --> 01:20:09,436
Eu ouvi a batida do �nibus.
752
01:20:10,195 --> 01:20:11,538
Algu�m mais saiu?
753
01:20:11,973 --> 01:20:12,974
N�o.
754
01:20:13,642 --> 01:20:15,383
Daniel perdeu grande
quantidade de sangue.
755
01:20:15,443 --> 01:20:17,116
- O que aconteceu?
- Eu atirei nele.
756
01:20:28,790 --> 01:20:30,167
Hey.
757
01:20:30,225 --> 01:20:31,226
Hey.
758
01:20:33,495 --> 01:20:34,496
Pare. Pare.
759
01:20:43,772 --> 01:20:45,046
Hey.
760
01:20:45,106 --> 01:20:47,108
Professor Tomkins,
tentei o walkie-talkie.
761
01:20:51,079 --> 01:20:52,319
Cristo, o que diabos aconteceu?
762
01:20:54,551 --> 01:20:57,896
Agora, voc� vai me dizer
o que tinha naqueles barris
763
01:20:57,913 --> 01:20:59,900
e sobre os experimentos com presos.
764
01:20:59,921 --> 01:21:02,094
Aqui era um campo de
exterm�nio, n�o era?
765
01:21:02,110 --> 01:21:03,968
Eu tinha credencial de baixo n�vel.
766
01:21:03,992 --> 01:21:06,029
S� enviavam os condenados
no corredor morte.
767
01:21:06,047 --> 01:21:08,049
- Algo n�o correu bem.
- O que aconteceu?
768
01:21:12,522 --> 01:21:14,114
O que... aconteceu?
769
01:21:14,892 --> 01:21:16,106
Algo correu errado.
770
01:21:16,852 --> 01:21:18,222
Eles se transformaram em...
771
01:21:19,602 --> 01:21:21,138
Mas isso foi h� anos.
772
01:21:21,376 --> 01:21:23,378
Jesus Cristo,
voc� quebrou meu nariz.
773
01:21:25,814 --> 01:21:27,589
Eu perdi quatro pessoas l�.
774
01:21:27,649 --> 01:21:28,992
Garotos.
775
01:21:29,050 --> 01:21:32,225
Voc�, e quem diabos mais
sabia este lugar, vai pagar.
776
01:21:32,687 --> 01:21:33,688
Professor.
777
01:21:47,435 --> 01:21:48,436
Vai, dirige, dirige.
778
01:21:52,540 --> 01:21:53,541
Dirija.
779
01:21:56,011 --> 01:21:57,449
Onde est�o as chaves?
780
01:22:08,723 --> 01:22:10,134
Oh merda.
781
01:22:12,071 --> 01:22:16,071
scarytorrent.blogspot.com.br
tradu��o e sincronia: saredes
54551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.