Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,246 --> 00:00:12,196
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:12,246 --> 00:00:15,748
PӣNOC - PO�UDNIE, Odcinek 5
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Zareklamuj sw�j produkt lub firm�.
Skontaktuj si� z www.OpenSubtitles.org
4
00:02:54,239 --> 00:02:57,284
Ciesz� si�,
�e jeste� dzi� taka o�ywiona.
5
00:02:57,450 --> 00:02:59,076
Ju� ci lepiej?
6
00:02:59,244 --> 00:03:02,121
Nic mi nie jest.
7
00:03:02,289 --> 00:03:05,083
To by�a lekka gor�czka.
Czuj� si� ju� dobrze.
8
00:03:05,250 --> 00:03:10,505
Wystarczaj�co dobrze by uda� si�
na przeja�d�k� z Forbsem Lamote.
9
00:03:13,216 --> 00:03:16,970
Do �lubu zosta�o niewiele czasu.
10
00:03:17,136 --> 00:03:20,056
My�la�am, �e sp�dzisz go w towarzystwie Jamesa.
11
00:03:20,222 --> 00:03:23,392
W ko�cu to tw�j wybranek.
12
00:03:23,810 --> 00:03:27,564
To, �e wchodzi do naszej rodziny
13
00:03:27,730 --> 00:03:33,069
nie oznacza, �e mam sp�dza� ostatnie dni
wolno�ci w jego nudnym towarzystwie.
14
00:03:33,236 --> 00:03:36,990
Uwa�asz �e ma��e�stwo to wi�zienie?
15
00:03:39,242 --> 00:03:41,077
Dla mnie i dla Billego tak nie b�dzie.
16
00:03:41,243 --> 00:03:45,040
Billy Hazard jest taki sam jak inni.
17
00:03:45,247 --> 00:03:51,045
Jeste� g�upia je�eli wierzysz we wszystkie
k�amstwa, kt�re do ciebie wypisuje.
18
00:03:51,212 --> 00:03:54,173
O mi�o�ci i �lubie.
19
00:03:56,217 --> 00:03:59,721
Kiedy� tak samo m�wi� do mnie.
20
00:04:01,222 --> 00:04:06,227
Po prostu nienawidzisz Billego
bo wybra� mnie a nie Ciebie.
21
00:04:09,229 --> 00:04:14,193
To nie prawda. Chc� Ci� tylko
chroni�. Jeste� moj� siostr�.
22
00:04:18,238 --> 00:04:24,035
Zrozum wi�c, �e kocham Billego.
My tak�e chcemy si� pobra� i to ju� wkr�tce.
23
00:04:28,248 --> 00:04:30,793
Oczywi�cie.
24
00:04:32,210 --> 00:04:35,422
B�dziemy mie� 12 dzieci.
25
00:04:38,217 --> 00:04:41,303
To o 12 wi�cej ni� ja.
26
00:04:45,224 --> 00:04:49,228
Dopilnuj aby si� najpierw z Tob� o�eni�.
27
00:05:11,249 --> 00:05:16,212
Czy Pani mnie s�yszy Pani Lamote?
Jestem tu aby pani pom�c.
28
00:05:26,222 --> 00:05:30,810
Jest Pani bezpieczna.
M�� bardzo si� o Pani� martwi.
29
00:05:32,228 --> 00:05:36,733
Zrobi� co w mojej mocy,
ale musi mnie Pani s�ucha�.
30
00:05:42,238 --> 00:05:44,573
Dobrze.
31
00:05:45,241 --> 00:05:48,202
Prosz� zacz�� je��.
32
00:05:50,246 --> 00:05:55,293
Robi�em co mog�em aby jej to wyt�umaczy�
doktorze ale ona odmawia.
33
00:05:55,459 --> 00:05:58,421
Prawda kochanie?
34
00:06:01,216 --> 00:06:05,428
Postaram si� co� zje�� jak doktor tak karze.
35
00:06:12,227 --> 00:06:16,355
Dobrze. Musi Pani dok�adnie wype�nia� moje zalecenia.
36
00:06:16,522 --> 00:06:21,694
Mn�stwo odpoczynku, gor�ca herbata, troch�
tre�ciwego po�ywienia kiedy poczuje Pani, �e mo�e je��.
37
00:06:21,860 --> 00:06:28,200
Ale najwa�niejsze.
Musi Pani pi� m�j wywar z selera.
38
00:06:28,368 --> 00:06:31,078
Dopilnuje Pan aby �ona bra�a lekarstwo?
39
00:06:31,245 --> 00:06:34,581
Osobi�cie b�d� jej podawa�.
40
00:06:37,209 --> 00:06:40,504
- Pok�j nale�y dobrze przewietrzy�.
- Oczywi�cie.
41
00:06:40,671 --> 00:06:45,259
W tym czasie nie pozwala�a nikomu sprz�ta�.
42
00:06:55,227 --> 00:06:58,314
Wr�ci Pani do zdrowia.
43
00:07:10,242 --> 00:07:14,537
Nie do wiary.
Niemal zag�odzi�a si� na �mier�.
44
00:07:21,211 --> 00:07:25,507
Po tygodniu �ona przyzwyczai si� do wywaru.
45
00:07:25,673 --> 00:07:28,051
Wtedy mo�e go Pan zast�pi� drugim lekarstwem.
46
00:07:28,218 --> 00:07:31,471
Tym, kt�re zawiera opium?
47
00:07:32,222 --> 00:07:37,811
Wnioskuj�c z Pa�skiego opisu
jej zachowania taka kuracja jest niezb�dna.
48
00:07:39,229 --> 00:07:44,484
Wola�bym inny spos�b ale nie wiem
jak inaczej uspokoi� jej nerwy.
49
00:07:45,234 --> 00:07:50,364
Ze strachem my�l� co mo�e sobie
zrobi� kiedy jej nie dopilnuj�.
50
00:07:51,240 --> 00:07:53,827
Mo�na si� spodziewa� pewnych symptom�w.
51
00:07:53,993 --> 00:07:57,247
Zm�czenie, objawy przedwczesnego starzenia si�.
52
00:07:57,413 --> 00:08:04,754
Wszystko z nich mo�na wyt�umaczy� jako efekty stres�w
i napi�� jakie niesie ze sob� �ycie.
53
00:08:05,213 --> 00:08:09,550
Pani Lamote nie musi
wiedzie�, �e bierze opium.
54
00:08:10,218 --> 00:08:15,014
Ostatnie pytanie doktorze.
Jak d�ugo mo�e trwa� kuracja?
55
00:08:16,224 --> 00:08:17,850
W niesko�czono��.
56
00:08:18,018 --> 00:08:23,481
Ale po pewnym czasie
nie b�dzie mog�a si� bez tego obej��.
57
00:08:25,233 --> 00:08:28,152
Dzi�kuj� doktorze.
58
00:08:33,240 --> 00:08:35,785
Do widzenia.
59
00:09:06,231 --> 00:09:09,193
Medaline. Medaline.
60
00:09:16,241 --> 00:09:19,328
Orry mi�o Ci� widzie�.
61
00:09:22,247 --> 00:09:25,876
Co si� sta�o?
Zmieni�a� zdanie?
62
00:09:26,043 --> 00:09:30,047
Codziennie czeka�em na ciebie w kaplicy.
63
00:09:30,213 --> 00:09:34,050
Wiem, �e to niebezpieczne przyje�d�a� tutaj
ale musia�em sprawdzi� czy nic Ci nie jest.
64
00:09:34,218 --> 00:09:38,054
Spotkajmy si�. Musz� wiedzie� co zasz�o.
65
00:09:38,222 --> 00:09:41,558
Przepraszam to zbyt trudne.
66
00:09:43,227 --> 00:09:45,479
Orry!
67
00:09:47,689 --> 00:09:53,153
Justin. Przyjecha�em w sprawie
zaproszenia na �lub Ashton.
68
00:09:53,403 --> 00:09:55,696
Nie dostali�my jeszcze od was
odpowiedzi a termin nagli.
69
00:09:55,864 --> 00:09:57,908
Wybacz.
70
00:09:58,074 --> 00:10:03,079
Wci�� nie trac� nadziei,
�e Medaline poczuje si� na
tyle dobrze by m�c pojecha�.
71
00:10:03,246 --> 00:10:05,040
Mog� w czym� pom�c?
72
00:10:05,206 --> 00:10:08,876
Medaline jest pod opiek� lekarza.
73
00:10:09,210 --> 00:10:13,047
On twierdzi, �e to nic
powa�nego, jaka� choroba krwi.
74
00:10:13,214 --> 00:10:18,177
Jedna z tych tajemniczych
dolegliwo�ci typowych dla kobiet.
75
00:10:21,222 --> 00:10:25,726
My�l�, �e pora wraca�.
By�a� na dworze do�� d�ugo.
76
00:10:29,230 --> 00:10:33,610
Mamy nadziej�, �e oboje
przyjedziecie na wesele.
77
00:10:35,236 --> 00:10:37,071
Prosz� pami�ta�, w nast�pn� niedziel�.
78
00:10:37,238 --> 00:10:39,948
Postaramy si�.
79
00:10:40,241 --> 00:10:43,745
Medaline, po�egnaj si� z Orrym.
80
00:10:45,246 --> 00:10:48,082
Do widzenia Orry.
81
00:11:02,221 --> 00:11:06,142
Panie i Panowie prosz� si� nie rusza�.
82
00:11:08,227 --> 00:11:10,729
1,2,3,4,5.
83
00:11:17,235 --> 00:11:19,697
Dzi�kuj�.
84
00:11:35,211 --> 00:11:38,298
Przepraszam na chwil�.
85
00:12:03,240 --> 00:12:05,700
Medaline.
86
00:12:08,245 --> 00:12:10,705
Medaline.
87
00:12:17,212 --> 00:12:19,047
Ciesz� si�, �e przyjecha�a�.
88
00:12:19,213 --> 00:12:21,632
S�ucham?
89
00:12:24,218 --> 00:12:28,431
Dlaczego mnie otr�casz? Powiedz co zrobi�em?
90
00:12:34,228 --> 00:12:38,483
Nie widzia�e� mojego m�a? Musz� go odnale��.
91
00:12:41,236 --> 00:12:45,198
Porozmawiaj ze mn�. Pozw�l sobie pom�c.
92
00:12:47,242 --> 00:12:50,036
Nie ma potrzeby.
93
00:12:52,204 --> 00:12:55,041
Pozw�l mi si� z Tob� zobaczy�, tylko raz.
94
00:12:55,208 --> 00:12:58,044
Nie. To niemo�liwe.
95
00:12:58,210 --> 00:13:01,755
Medaline ja nie dam za wygran�.
96
00:13:03,215 --> 00:13:06,678
Prosz� zostaw mnie w spokoju.
97
00:13:20,233 --> 00:13:23,110
James m�wi� mi,
�e interesuje si� polityk�
98
00:13:23,276 --> 00:13:27,073
ale powo�anie go na
przyw�dc� ruchu na rzecz secesji...
99
00:13:27,239 --> 00:13:32,995
Nie wiedzia�am, �e wychodz� za m�� za
tak pot�nego i wp�ywowego cz�owieka.
100
00:13:33,204 --> 00:13:36,040
Mam tylko nadziej�, �e
sprostam temu zaszczytowi.
101
00:13:36,206 --> 00:13:41,045
B�dziesz wspania�� pierwsz� dam�
Republiki Po�udniowej Karoliny.
102
00:13:41,211 --> 00:13:46,050
A Ty jak s�dzisz Brett?
Oczywi�cie. Przecie� tego chcesz.
103
00:13:49,220 --> 00:13:53,056
Chodzi mi wy��cznie o szcz�cie Jamesa.
104
00:13:53,224 --> 00:13:57,227
Je�li nak�onimy do secesji reszt�
stan�w Po�udnia to kto wie,
105
00:13:57,394 --> 00:14:00,063
mo�e zosta� wybrany prezydentem swego kraju.
106
00:14:00,230 --> 00:14:05,402
Na pocz�tek po�o�y�bym kres
dzia�alno�ci abolicjonist�w z P�nocy
107
00:14:05,568 --> 00:14:08,071
takich jak Panna Hazard.
108
00:14:08,238 --> 00:14:12,075
Zapomina Pan, �e Hazardowie
to nasi przyjaciele.
109
00:14:12,242 --> 00:14:15,245
Zapomnia�am Ci powiedzie�,
110
00:14:15,412 --> 00:14:21,042
�e Brett dotrzymuje towarzystwa
Billemu Hazard, bratu Wirgilli.
111
00:14:21,209 --> 00:14:24,046
Mamy zamiar si� pobra�.
112
00:14:24,212 --> 00:14:28,926
W takim razie przepraszam
i sk�adam wyrazy ubolewania.
113
00:14:52,240 --> 00:14:56,035
Nigdy nie widzia�em czego� r�wnie pi�knego.
114
00:14:56,202 --> 00:15:00,540
Forbes, my�la�am, �e
wyjecha�e� bez po�egnania.
115
00:15:01,206 --> 00:15:06,921
Zjawi�em si� by z�o�y� ostatnie wyrazy
szacunku i odprowadzi� Ci� do m�a.
116
00:15:08,214 --> 00:15:12,426
James najwyra�niej nie mo�e unikn��
towarzystwa politycznych sprzymierze�c�w.
117
00:15:12,594 --> 00:15:14,888
Mog�?
118
00:15:16,221 --> 00:15:22,061
Zastanawia si� czy tw�j m�� pozwoli�by
mi odprowadzi� ci� do twojej sypialni?
119
00:15:24,230 --> 00:15:28,651
Gdyby� nagle poczu�a, �e lada
chwila dostaniesz migreny.
120
00:15:28,817 --> 00:15:31,654
By�oby wielkim nietaktem opu�ci� go�ci.
121
00:15:31,821 --> 00:15:35,032
Kiedy� powiedzia�a�, �e nawet jak
po�lubisz Jamesa nadal b�dziesz mnie chcia�a.
122
00:15:35,199 --> 00:15:36,075
Nadal tak uwa�asz?
123
00:15:36,241 --> 00:15:41,247
Nigdy nie rzucam s��w na wiatr
ale oczekuj� czego� w zamian.
124
00:15:43,207 --> 00:15:45,042
Dla Ciebie wszystko.
125
00:15:45,208 --> 00:15:48,045
To dotyczy mojej siostry i Billego Hazarda.
126
00:15:48,212 --> 00:15:53,050
To zbrodnia. Brett chce wyj�� za
tego jankesa mog�c mie� mnie.
127
00:15:53,217 --> 00:15:57,972
Sama bym mog�a wyj�� za
Billego gdyby nie siostrzyczka.
128
00:15:58,222 --> 00:16:01,058
I to, �e widzia� nas w magazynie bawe�ny.
129
00:16:01,225 --> 00:16:03,059
Chyba nikomu o tym nie powiedzia�?
130
00:16:03,227 --> 00:16:06,813
Nie, ale zawsze mo�e powiedzie�.
131
00:16:07,231 --> 00:16:13,028
Gdyby James si� dowiedzia� natychmiast
rozwi�d� by si� ze mn�, a ciebie zabi�.
132
00:16:15,238 --> 00:16:20,828
Mo�emy pozby� si� tego jankesa i mie�
problem z g�owy je�li mi pomo�esz.
133
00:16:22,204 --> 00:16:25,624
Co takiego uknu�a� diablico?
134
00:16:26,208 --> 00:16:29,044
Dowiesz si� innym razem.
135
00:16:29,210 --> 00:16:33,548
W dniu mojego �lubu
nie rozmawiam o interesach.
136
00:17:05,205 --> 00:17:06,039
Dobrze si� czujesz?
137
00:17:06,205 --> 00:17:09,667
Nic mi nie jest. Wstydz� si�.
138
00:17:10,210 --> 00:17:14,714
Nie ma czego. To zupe�nie
naturalne. Pierwszy raz?
139
00:17:17,216 --> 00:17:21,680
Nie mia�am poj�cia,
�e to b�dzie takie kr�puj�ce.
140
00:17:25,225 --> 00:17:29,728
Obiecuj�, �e nauczysz si�
czerpa� rado�� z mi�o�ci.
141
00:17:31,230 --> 00:17:35,067
Nie jeste� rozczarowany
moim brakiem do�wiadczenia?
142
00:17:35,235 --> 00:17:38,988
Wr�cz przeciwnie.
Oczekiwa�em tego.
143
00:17:41,825 --> 00:17:45,619
Zachowa�am to dla ciebie James
144
00:17:45,786 --> 00:17:52,042
B�dziesz mi musia� okaza� delikatno��.
Da� czas na oswojenie si� z obowi�zkami �ony.
145
00:17:52,209 --> 00:17:56,547
Prosz� ci� tylko
o cierpliwo�� i wyrozumia�o��.
146
00:17:58,216 --> 00:18:00,051
Spr�buj� ci to u�atwi�.
147
00:18:00,217 --> 00:18:05,222
Nie ma po�piechu. Mamy mn�stwo
czasu. Przed nami ca�e �ycie.
148
00:18:10,227 --> 00:18:14,815
Oczywi�cie. Ale chyba tak
d�ugo nie b�dziemy czeka�?
149
00:18:15,232 --> 00:18:18,318
Mamy ca�e �ycie James.
150
00:18:21,238 --> 00:18:24,408
A teraz �pij. Dobranoc.
151
00:18:52,686 --> 00:18:55,355
Jakby nic si� nie zmieni�o.
152
00:18:55,522 --> 00:19:03,030
Musz� tu siedzie� a m�j m�� zabawia si�
jak za dawnych kawalerskich czas�w w Nowym Orleanie.
153
00:19:05,240 --> 00:19:10,036
Je�li James wyobra�a� sobie,
�e mnie zamknie w tym starym odrapanym domu
154
00:19:10,203 --> 00:19:15,500
bez �adnego towarzystwa
poza niewolnikami to si� myli�.
155
00:19:16,208 --> 00:19:20,005
Orry zabierz mnie do Nowego Orleanu.
156
00:19:21,213 --> 00:19:23,050
Nie ma mowy.
157
00:19:23,216 --> 00:19:28,721
Dlaczego? Chc� by� u boku m�a.
Nie mieli�my nawet miodowego miesi�ca.
158
00:19:29,222 --> 00:19:33,809
Widocznie dla Jamesa wa�niejsza
jest sprawa secesji.
159
00:19:35,228 --> 00:19:39,732
Oboje uwa�amy j� za wa�n�.
Podzielam jego pogl�dy.
160
00:19:40,233 --> 00:19:44,237
Musisz wi�c zdawa� sobie spraw� z tego
jak gro�ne s� propozycje twego m�a
161
00:19:44,403 --> 00:19:46,656
dla Po�udniowej Karoliny i pozosta�ych stan�w.
162
00:19:46,823 --> 00:19:49,450
Roznieca ogie� trudny do opanowania.
163
00:19:49,617 --> 00:19:54,038
Mo�e taki po�ar jak ten jest potrzebny
by tacy jak ty przy��czyli si� do naszej walki.
164
00:19:54,205 --> 00:19:59,960
A kiedy zrozumiesz, �e bez przemys�u
P�nocy nie jeste�my w stanie prze�y�?
165
00:20:02,213 --> 00:20:06,467
Secesja b�dzie oznacza�a dla Po�udnia upadek.
166
00:20:07,218 --> 00:20:11,723
A co z niewolnikami?
Jak sobie bez nich poradzisz?
167
00:20:15,225 --> 00:20:21,065
Nie bardzo to mog� sobie wyobrazi� ty
pracuj�cy rami� w rami� z mam� i Brett?
168
00:20:28,239 --> 00:20:32,034
Masz racj�. Twoje miejsce
jest przy boku m�a.
169
00:20:32,201 --> 00:20:36,162
Wi�c zabierzesz mnie do Nowego Orleanu?
170
00:20:39,207 --> 00:20:43,796
Nie. Musisz na niego poczeka�
ale na jego plantacji.
171
00:20:57,226 --> 00:21:00,937
Nowy Orlean, tego samego wieczoru.
172
00:21:09,237 --> 00:21:12,032
Nigdy o tym nie zapominajmy przyjaciele.
173
00:21:12,198 --> 00:21:18,038
By zbudowa� to pa�stwo musieli�my
dokona� rewolucji przeciwko tyranii.
174
00:21:18,204 --> 00:21:21,624
Czy pozwolimy teraz rz�dowi federalnemu
narzuca� sw� wol� Po�udniowej Karolinie?
175
00:21:21,792 --> 00:21:23,877
Nie.
176
00:21:24,043 --> 00:21:26,629
Lub jakiemukolwiek, innemu wolnemu stanu?
177
00:21:26,797 --> 00:21:27,797
Nie.
178
00:21:27,964 --> 00:21:29,841
Nie moi przyjaciele.
179
00:21:30,008 --> 00:21:36,639
Stany maj� swoje prawa zagwarantowane przez
konstytucj� Stan�w Zjednoczonych.
180
00:21:39,225 --> 00:21:45,482
I je�li rz�d federalny nie chce ich przestrzega�
to powiadam stw�rzmy w�asne pa�stwo.
181
00:23:22,202 --> 00:23:25,038
Twoje przem�wienie by�o
wielkim sukcesem James.
182
00:23:25,205 --> 00:23:29,042
T�um wielokrotnie zrywa� si� na r�wne nogi.
183
00:23:29,209 --> 00:23:35,048
To dla mnie zaszczyt wys�ucha� pa�skich,
naszych pogl�d�w wyra�onych z tak� salw�.
184
00:23:35,215 --> 00:23:36,883
Dzi�kuj� majorze.
185
00:23:37,050 --> 00:23:40,053
Ciesz� si�, �e nie podziela
Pan pogl�d�w Jefersona Davisa.
186
00:23:40,220 --> 00:23:45,058
Wielu wojskowych czuje odraz�
do tch�rzliwej polityki Davisa.
187
00:23:45,225 --> 00:23:48,061
Trzeba odda� mu sprawiedliwo��
za dawne bohaterstwo.
188
00:23:48,228 --> 00:23:51,273
W�a�nie dawne.
Teraz zabiega wy��cznie o pok�j.
189
00:23:51,439 --> 00:23:53,816
Co jest niemo�liwe.
190
00:23:53,984 --> 00:23:58,071
Je�li unia rzeczywi�cie si� rozpadnie
a na czele nowego pa�stwa Po�udnia
191
00:23:58,237 --> 00:24:02,200
stanie Davis nie b�dzie
dla mnie miejsca w �adnej armii.
192
00:24:02,366 --> 00:24:05,286
Jako po�udniowiec nie m�g�bym
walczy� przeciw swej ojczy�nie
193
00:24:05,454 --> 00:24:09,040
ale nie m�g�bym te� popiera� Davisa.
194
00:24:09,207 --> 00:24:12,169
Po�udnie ponios�o by wielk� strat� majorze.
195
00:24:12,335 --> 00:24:16,840
Nie wolno nam traci� takich ludzi jak Pan.
196
00:24:34,232 --> 00:24:38,068
Dobry wiecz�r Panom. Mam nadziej�,
�e nie czekacie zbyt d�ugo?
197
00:24:38,236 --> 00:24:40,029
Pani dziewcz�ta s� tego warte Madame Conti.
198
00:24:40,196 --> 00:24:42,614
Pochlebia mi taka opinia.
199
00:24:42,782 --> 00:24:49,038
Obawiam si�, �e Otille b�dzie zaj�ta przez
jakie� p� godziny. Mo�e jak�� inn�?
200
00:24:49,204 --> 00:24:53,918
Moim zdaniem Otille jest
jedyn� na kt�r� warto czeka�.
201
00:24:54,209 --> 00:24:57,797
Ci panowie s� dzi� moimi go��mi.
202
00:24:58,213 --> 00:25:01,217
Wybierajcie Panowie.
203
00:25:10,225 --> 00:25:14,522
Wybaczcie Panowie lecz Mary Lou
jest naszym nowym nabytkiem.
204
00:25:14,688 --> 00:25:18,150
Brak jej jeszcze do�wiadczenia
205
00:25:18,317 --> 00:25:22,613
co nie jest korzystne w tym interesie.
206
00:25:24,198 --> 00:25:26,033
Jest Pan niezwykle hojnym cz�owiekiem.
207
00:25:26,199 --> 00:25:30,954
Cz�owiek mojej pozycji lubi
troszczy� si� o przyjaci�.
208
00:25:36,209 --> 00:25:39,045
Czy to Orry Main?
209
00:25:40,214 --> 00:25:43,550
Tak. Zna go Pan? Doskonale.
210
00:25:45,219 --> 00:25:51,057
Byli�my razem w West Point. P�niej s�u�y�
pode mn� w czasie wojny z Meksykiem.
211
00:25:51,225 --> 00:25:57,064
Zosta� odznaczony za m�stwo i odwag� pod Chiubusco
za czyny dokonane pod moimi rozkazami.
212
00:25:57,230 --> 00:26:00,066
To pewno zdj�cie �lubne?
213
00:26:00,233 --> 00:26:05,071
Rzeczywi�cie. Moja pi�kna �ona
jest siostr� Orrego Maina.
214
00:26:07,198 --> 00:26:11,118
Bardzo pi�kna.
Jest pan szcz�ciarzem.
215
00:26:14,206 --> 00:26:18,710
A kim jest ta dama?
Chyba ju� j� gdzie� widzia�em.
216
00:26:19,211 --> 00:26:22,046
To Medaline Lamote.
Bliska przyjaci�ka rodziny.
217
00:26:22,213 --> 00:26:26,259
Dziwne nie pami�tam nazwiska tylko twarz.
218
00:26:28,219 --> 00:26:33,016
Tak� pi�kno�� trudno zapomnie�.
Z czasem sobie przypomn�.
219
00:26:36,227 --> 00:26:39,397
Gratuluj� pi�knej �ony.
220
00:26:40,231 --> 00:26:43,067
Dzi�kuj� majorze.
221
00:26:47,197 --> 00:26:50,950
- Czy jak zwykle Susan?
- Tak dzi�kuj�.
222
00:26:54,203 --> 00:26:57,039
Skoro musz� czeka� na Otille to mo�e
wypijemy u Pani butelk� szampana?
223
00:26:57,207 --> 00:27:01,501
Pa�am ch�ci� ponownego
ujrzenia Pani gabinetu.
224
00:27:05,214 --> 00:27:08,675
Butelk� najlepszego szampana.
225
00:27:25,234 --> 00:27:29,029
Zawsze podziwia� Pan ten obraz majorze.
226
00:27:29,196 --> 00:27:34,034
Rzeczywi�cie. M�wi�a mi Pani
kiedy�, �e ona tu pracowa�a.
227
00:27:35,202 --> 00:27:39,497
By�a pi�kniejsza od Otille
i znacznie dro�sza.
228
00:27:41,207 --> 00:27:43,043
Pani zdrowie.
229
00:27:43,210 --> 00:27:47,047
Pani umi�owanie pi�kna ust�puje
jedynie Pani umi�owaniu pieni�dzy.
230
00:27:47,213 --> 00:27:49,716
To prawda.
231
00:27:50,217 --> 00:27:53,512
Co si� sta�o z t� kobiet�?
232
00:27:54,221 --> 00:27:57,307
Zmar�a wiele lat temu.
233
00:27:58,225 --> 00:28:03,230
By�a mi bardzo droga. Gdy odesz�a
czu�am si� bardzo samotna.
234
00:28:04,231 --> 00:28:08,736
Ale zakocha�a si� i nic
nie mog�am na to poradzi�.
235
00:28:09,194 --> 00:28:11,029
W kim?
236
00:28:11,196 --> 00:28:14,032
W kliencie o nieco mniej egzotycznych
upodobaniach ni� pa�skie.
237
00:28:14,199 --> 00:28:17,452
Dlaczego to Pana ciekawi?
238
00:28:19,204 --> 00:28:25,209
Bo kobieta z tego portretu przypomina mi
kogo� kogo bardzo kocha�em i utraci�em.
239
00:28:31,215 --> 00:28:34,760
Oboje mamy bolesne wspomnienia.
240
00:28:36,220 --> 00:28:39,683
Prosz� mi o niej opowiedzie�.
241
00:28:48,233 --> 00:28:53,863
Nazywa� si� Nicolas Farbre. By�
cz�owiekiem szanowanym i bardzo zamo�nym.
242
00:28:59,201 --> 00:29:04,583
Kiedy Lorette powiedzia�a mi, �e
si� jej o�wiadczy� roze�mia�am si�.
243
00:29:05,208 --> 00:29:08,044
Powiedzia�am, �e nie musi si�
z ni� �eni� �eby z ni� sypia�.
244
00:29:08,210 --> 00:29:12,047
P�aci� mi za ten przywilej regularnie.
245
00:29:12,215 --> 00:29:15,426
Jednak si� pobrali? Tak.
246
00:29:16,219 --> 00:29:19,680
I mieli dziecko. Dziewczynk�.
247
00:29:22,225 --> 00:29:26,978
Por�d by� bardzo trudny i
wkr�tce potem Lorette zmar�a.
248
00:29:32,192 --> 00:29:35,446
Co si� sta�o z dzieckiem?
249
00:29:36,196 --> 00:29:41,160
Farbre wyprowadzi� si� z c�rk�
z miasta po �mierci Lorette.
250
00:29:46,206 --> 00:29:49,501
To by�o najlepsze wyj�cie.
251
00:29:50,211 --> 00:29:54,047
Zbyt wielu ludzi wiedzia�o kim by�a jej mata.
252
00:29:54,214 --> 00:29:57,051
Chcia�a Pani powiedzie� czym?
253
00:29:57,217 --> 00:30:00,804
Kim. W jednej czwartej murzynk�.
254
00:30:05,226 --> 00:30:08,062
A wi�c dziecko ma w sobie murzy�sk� krew?
255
00:30:08,228 --> 00:30:11,564
Nie my�la�am tak o Lorette.
256
00:30:15,193 --> 00:30:18,697
To oczywi�cie tragiczna historia.
257
00:30:18,864 --> 00:30:24,828
Smutny koniec kobiety b�d�cej
natchnieniem do tak pi�knego obrazu.
258
00:30:25,203 --> 00:30:29,290
Czy nie wie Pani gdzie przebywa jej c�rka?
259
00:30:30,208 --> 00:30:33,044
Musi by� doros�� kobiet�.
260
00:30:33,211 --> 00:30:36,840
Mam tylko nadziej�,
�e zachowa�a w tajemnicy sw�j sekret.
261
00:30:37,006 --> 00:30:38,049
Gdyby to si� wyda�o...
262
00:30:38,216 --> 00:30:42,554
Ja go z pewno�ci� nie zdradz�.
Zapewniam Pani�.
263
00:30:50,227 --> 00:30:54,774
My�l�, �e Otille jest ju�
gotowa na Pana przyj�cie.
264
00:31:20,216 --> 00:31:24,053
Billy dosta� tylko kr�tk� przepustk�.
Czy my�lisz, �e mogliby�my si� nie zobaczy�?
265
00:31:24,220 --> 00:31:26,722
Nie Brett.
266
00:31:27,223 --> 00:31:29,433
Nie dojechali�my jeszcze nawet do Belwederu.
267
00:31:29,601 --> 00:31:35,439
Nie zobaczymy si� z Billym
dop�ki nie dojedziemy do Philadelphi.
268
00:31:36,189 --> 00:31:37,024
Troch� mi spieszno.
269
00:31:37,191 --> 00:31:39,527
Troch�.
270
00:31:41,194 --> 00:31:43,031
Wiem co czujesz.
271
00:31:43,197 --> 00:31:48,036
Sam nie mog� si� doczeka� kiedy przeka��
Georgowi pierwsz� cz�� zysku z prz�dzalni.
272
00:31:48,202 --> 00:31:53,040
Bardzo si� ciesz�, �e zn�w
zobacz� Georga i Constance.
273
00:31:53,958 --> 00:31:57,837
Dzi�kuj�, �e wzi��e� mnie z sob�.
274
00:31:58,003 --> 00:32:03,342
Towarzystwo uprzyjemnia podr� jak
to sprytnie powiedzia�a� w domu.
275
00:32:09,223 --> 00:32:13,018
Poci�g wjedzie na stacj� za 5 minut.
276
00:32:14,645 --> 00:32:18,940
Przepraszam Pana. Musimy si� przesi��� do
innego poci�gu a mamy sporo baga��w.
277
00:32:19,108 --> 00:32:23,863
Czy mo�e nam Pan znale�� na stacji baga�owego?
278
00:32:24,196 --> 00:32:28,033
Nie wiem.
Trzeba by�o zabra� swoich niewolnik�w.
279
00:32:28,200 --> 00:32:31,704
Zada�em Panu grzeczne pytanie.
280
00:32:37,209 --> 00:32:40,170
Przy�l� baga�owego.
281
00:32:42,214 --> 00:32:45,259
Co si� z nimi dzieje?
282
00:32:46,217 --> 00:32:49,887
Tak jest od pocz�tku tej podr�y.
283
00:32:50,221 --> 00:32:53,057
Robi� co� nie tak?
284
00:32:53,225 --> 00:32:56,061
M�wisz z Po�udniowym akcentem.
285
00:32:56,227 --> 00:33:00,732
Ale to Maryland,
jeszcze nie opu�cili�my Po�udnia.
286
00:33:02,192 --> 00:33:06,028
Wielu ludzi st�d jest bardziej
jankesami ni� po�udniowcami.
287
00:33:06,196 --> 00:33:11,326
Od ostatniej wizyty u Hazard�w
wszystko si� zmieni�o. Czuj� to.
288
00:33:12,202 --> 00:33:15,704
Nie jeste�my tu mile widziani.
289
00:33:17,207 --> 00:33:19,042
I nadal chcesz po�lubi� Billego?
290
00:33:19,208 --> 00:33:23,504
Nie mniej ni� Ty pozosta�
przyjacielem Georga.
291
00:33:31,221 --> 00:33:34,682
Chc� tego ale czy to mo�liwe?
292
00:33:57,204 --> 00:34:00,165
80 tysi�cy dolar�w.
293
00:34:02,209 --> 00:34:04,879
Nie do wiary.
294
00:34:06,214 --> 00:34:12,344
Niech to us�yszy Stanley. Ca�y czas twierdzi,
�e ta prz�dzalnia oka�e si� fiaskiem.
295
00:34:15,222 --> 00:34:18,059
Tak jak nasza podr� na P�noc.
296
00:34:18,225 --> 00:34:23,314
Spokojnie Orry, w poci�gu trafi�e�
po prostu na t�pak�w.
297
00:34:23,480 --> 00:34:27,567
Dobrze wiesz, �e nie jeste�my tacy.
298
00:34:27,776 --> 00:34:30,362
Niekt�rzy tak.
299
00:34:30,529 --> 00:34:34,032
Moja siostra jest w domu.
300
00:34:34,325 --> 00:34:38,036
- Wirgilia wr�ci�a do domu?
- Chwilowo.
301
00:34:38,203 --> 00:34:43,166
Przyje�d�a tylko wtedy kiedy musi,
po pieni�dze i prowiant.
302
00:34:46,211 --> 00:34:49,715
Dla sprawy.
Wygl�da strasznie.
303
00:34:53,218 --> 00:34:56,054
Czy nadal mieszka w Filadelfii?
304
00:34:56,221 --> 00:35:00,476
Chodzi Ci o to czy nadal jest �on� Grady'ego?
305
00:35:02,227 --> 00:35:07,273
Chyba tak cho� nie uzna�a
za
stosowne nas o tym poinformowa�.
306
00:35:09,192 --> 00:35:12,028
To musia�o by� dla Ciebie trudne.
307
00:35:12,196 --> 00:35:13,988
Matka dozna�a wstrz�su.
308
00:35:14,156 --> 00:35:19,703
Nigdy nie pogodzi si� z tym,
�e Wirgilia wysz�a za murzyna.
309
00:35:20,203 --> 00:35:22,455
A Ty?
310
00:35:24,207 --> 00:35:29,420
M�g�bym to zaakceptowa� maj�c
pewno�� co do powodu tego zwi�zku.
311
00:35:40,223 --> 00:35:43,643
Do�� o tym.
Jak tam Charles?
312
00:35:44,226 --> 00:35:47,021
Czy nadal walczy z Indianami w Teksasie?
313
00:35:47,188 --> 00:35:52,819
To ju� historia.
Teraz przekroczy� Rio Grande
314
00:35:52,985 --> 00:35:58,032
w po�cigu za jakim�
bandyt� meksyka�skim zwanym Corchin�.
315
00:35:58,199 --> 00:36:03,579
Przynajmniej jeden z obu naszych
rodzin wie z kim walczy i dlaczego.
316
00:36:10,211 --> 00:36:15,507
Przepraszam, �e przeszkadzam lecz
potrzebna mi opinia m�czyzny.
317
00:36:23,223 --> 00:36:25,058
Podoba ci si�?
318
00:36:25,226 --> 00:36:27,811
Jest pi�kna.
319
00:36:28,187 --> 00:36:31,023
Nigdy nie wygl�da�a� pi�kniej.
320
00:36:31,190 --> 00:36:35,361
Dzi�kuj� Orry. George mi j� kupi� z Pary�a.
321
00:36:36,195 --> 00:36:41,242
Chc� j� w�o�y� na pierwszy bal
dobroczynny w Lighigh Station.
322
00:36:42,201 --> 00:36:45,412
Oryginalny Charles Well.
323
00:36:50,208 --> 00:36:53,462
Mo�e jest zbyt irlandzka?
324
00:36:55,213 --> 00:36:57,049
Jest pi�kna.
325
00:36:57,216 --> 00:37:00,177
Cudownie wygl�dasz.
326
00:37:03,222 --> 00:37:09,060
Wiem, �e jest zbyt szykowna na t�
dobroczynn� okazj� ale co mi tam.
327
00:37:09,228 --> 00:37:13,732
George mi j� kupi�
i bardzo mi si� podoba.
328
00:37:14,190 --> 00:37:17,027
Ostrzegam Ci� Wirgilio cho� raz
zachowaj swe opinie dla siebie.
329
00:37:17,194 --> 00:37:21,281
Zejd� mi z drogi. Narobisz tylko k�opot�w.
330
00:37:22,199 --> 00:37:25,660
Wirgilio co za niespodzianka.
331
00:37:28,204 --> 00:37:30,790
Witaj Brett.
332
00:37:32,209 --> 00:37:34,753
Witaj Orry.
333
00:37:38,214 --> 00:37:40,050
Nie wiedzia�am, �e przyjecha�a�.
334
00:37:40,216 --> 00:37:44,054
Nic dziwnego. Jestem sekretem rodzinnym.
335
00:37:44,220 --> 00:37:49,559
George chcia� mnie zamkn�� na
strychu ale uda�o mi si� uciec oknem.
336
00:37:54,189 --> 00:37:57,109
Wirgilio przesta�.
337
00:37:59,194 --> 00:38:04,323
Wszyscy si� ucieszycie jak jutro
rano wyjad� do Chambersburgha.
338
00:38:07,201 --> 00:38:11,915
Pomagam w dziele wielkiego
abolicjonisty Johna Browna.
339
00:38:15,210 --> 00:38:17,628
S�yszeli�cie o nim?
340
00:38:17,795 --> 00:38:18,713
Oczywi�cie.
341
00:38:18,880 --> 00:38:23,258
On i jego 5 syn�w zamordowali
w Kansas osadnik�w popieraj�cych niewolnictwo.
342
00:38:23,426 --> 00:38:24,051
To morderca.
343
00:38:24,218 --> 00:38:26,971
Spodziewa�am si� od Pana us�ysze� co� takiego.
344
00:38:27,138 --> 00:38:32,059
Potwarz oczerniaj�c� ka�dego kto
o�miela si� przeciwstawia� niewolnictwu.
345
00:38:32,226 --> 00:38:35,021
Nie powiniene� pozwoli� jej tu zosta�.
346
00:38:35,187 --> 00:38:38,148
Obieca�a� Wirgilio.
347
00:38:41,193 --> 00:38:44,029
Pomaga Pani w przygotowaniu nowej masakry.
348
00:38:44,197 --> 00:38:46,365
John Brown jest nowym mesjaszem.
349
00:38:46,532 --> 00:38:50,035
Pewnego dnia poprowadzi waszych
niewolnik�w do wielkiej rewolucji.
350
00:38:50,202 --> 00:38:55,999
Ka�dy kto stanie nam na drodze zginie
we krwi i ogniu a Pan b�dzie pierwszy.
351
00:38:58,210 --> 00:39:00,045
Wyje�d�amy natychmiast.
352
00:39:00,212 --> 00:39:03,132
O nie prosz� Orry.
353
00:39:04,216 --> 00:39:09,263
Jeste� moj� c�rk� ale posun�a�
si� za daleko. Opu�� ten dom.
354
00:39:10,221 --> 00:39:12,599
Nie mamo. Niech oni si� wynosz�.
355
00:39:12,766 --> 00:39:17,438
Nie chc� s�ucha� prawdy,
kt�rej nie mo�e znie�� �aden Po�udniowiec.
356
00:39:17,604 --> 00:39:20,024
Prawdy?
357
00:39:20,190 --> 00:39:24,028
Pani nawet nie wie co to s�owo znaczy.
358
00:39:24,194 --> 00:39:28,949
Mam do�� obarczania mnie win�
za wszelkie z�o Po�udnia.
359
00:39:29,199 --> 00:39:33,036
I nie b�d� wys�uchiwa� k�amstw
jakiej� wynaturzonej...
360
00:39:33,202 --> 00:39:34,037
Orry wystarczy!
361
00:39:34,204 --> 00:39:37,040
Zwariowanej baby.
362
00:39:39,209 --> 00:39:44,089
Czarne farmy rozp�odowe?
Sk�d Pani czerpie takie fantazje?
363
00:39:45,215 --> 00:39:50,053
Ze szmat�awych romanside�?
A mo�e podnieca Pani� sama my�l o nich?
364
00:39:50,220 --> 00:39:54,057
Dlatego Pani wysz�a za Gradyiego?
�eby si� osobi�cie przekona� jak to jest?
365
00:39:54,223 --> 00:39:57,018
Orry powiedzia�em przesta�!
366
00:39:57,185 --> 00:40:01,315
Jest Pan z�y
a z�o wsz�dzie doszukuje si� z�a
367
00:40:01,481 --> 00:40:04,025
ale Pan i Panu podobni jeste�cie sko�czeni.
368
00:40:04,192 --> 00:40:07,028
Ostrzegam pana, �e ten dzie� nadejdzie.
369
00:40:07,194 --> 00:40:12,576
Do�� tego. Niech pani si� zamknie
i wraca do swojego m�a czarnucha.
370
00:40:19,207 --> 00:40:22,919
Uwa�am, �e nale�� si� przeprosiny.
371
00:40:26,214 --> 00:40:29,508
Tym razem ich nie przyjm�.
372
00:40:30,218 --> 00:40:34,054
Tym razem Ty je z�o�ysz nam wszystkim.
373
00:40:34,222 --> 00:40:36,057
Stajesz po jej stronie?
374
00:40:36,224 --> 00:40:41,604
Nie pochwalam jej zachowania
ale moja siostra broni s�usznej sprawy.
375
00:40:47,193 --> 00:40:49,028
W takim razie nie mamy
sobie nic do powiedzenia.
376
00:40:49,195 --> 00:40:51,739
Masz racj�.
377
00:40:55,200 --> 00:40:59,163
Prosz� kaza� odwie�� nasz baga� do hotelu.
378
00:40:59,330 --> 00:41:02,959
Jutro rano wracamy do domu.
379
00:41:12,217 --> 00:41:17,472
Mo�na niemal pomy�le�,
�e z rozmys�em sprowokowa� Wirgili�
380
00:41:17,640 --> 00:41:20,017
by wprawi� nas w zak�opotanie.
381
00:41:20,184 --> 00:41:23,437
Ani s�owa wi�cej Isabell!
382
00:41:38,201 --> 00:41:41,872
Nie mog� uwierzy�, �e to zrobi�a.
383
00:41:45,208 --> 00:41:49,588
Obaj powinni�cie si� przeprosi�.
Wirgilia tak�e.
384
00:41:51,214 --> 00:41:53,926
Zw�aszcza ona.
385
00:41:54,217 --> 00:41:59,431
Sama zawsze nalegasz, �eby j�
wpu�ci� gdy przychodzi po pro�bie.
386
00:42:01,182 --> 00:42:03,893
Bo mi jej �al.
387
00:42:05,187 --> 00:42:08,023
Nikt w rodzinie nie akceptuje jej ma��e�stwa.
388
00:42:08,189 --> 00:42:13,153
Czy to ma��e�stwo nie jest
po prostu deklaracj� polityczn�?
389
00:42:14,195 --> 00:42:18,449
Ona naprawd� kocha Graydiego tak jak Ty mnie.
390
00:42:30,211 --> 00:42:33,381
Chcia�bym w to wierzy�.
391
00:42:35,216 --> 00:42:38,303
�atwiej obarczy� Wirgilie za to
co si� sta�o, co nie zmienia r�nic
392
00:42:38,469 --> 00:42:42,348
w przekonaniach moich i Orrego.
393
00:42:43,183 --> 00:42:46,101
Chod� tu kochanie.
394
00:42:51,190 --> 00:42:53,735
Orry Main jest Twoim najlepszym przyjacielem.
395
00:42:53,901 --> 00:43:01,826
Obaj narazili�cie t� przyja��
a wasze spory do niczego i tak nie doprowadzi�y.
396
00:43:03,202 --> 00:43:07,831
Mo�e i nie bo popieram swe racje
r�wnie mocno jak on.
397
00:43:08,207 --> 00:43:12,753
Nie pochwalam metod Wirgilii czy Johna Browna
398
00:43:12,920 --> 00:43:19,968
ale uwa�am, �e nie mo�na kogokolwiek
zniewoli� tylko dlatego, �e urodzi� si� czarny.
399
00:43:22,055 --> 00:43:27,685
Jak mog� oponowa� przeciwko
wszystkiemu o co walczy Orry
400
00:43:27,852 --> 00:43:31,606
i pozosta� jego przyjacielem?
401
00:43:39,822 --> 00:43:44,284
Filadelfia, Pensylwania, 2 dni p�niej.
402
00:43:56,213 --> 00:43:58,048
Kocham ci�.
403
00:43:58,214 --> 00:44:00,884
Ja ciebie te�.
404
00:44:03,219 --> 00:44:06,139
�ycz mi szcz�cia.
405
00:44:13,563 --> 00:44:16,900
Chcia�bym podzi�kowa� Ci Orry,
�e pozwoli�e� mi zobaczy� si� z Brett.
406
00:44:17,066 --> 00:44:20,028
Wiem, �e to nie by�o �atwe.
407
00:44:20,195 --> 00:44:23,031
Powiedzia�a Ci co wydarzy�o si� w Belwederze?
408
00:44:23,198 --> 00:44:26,034
To sprawa mi�dzy Panem a moim bratem.
409
00:44:26,201 --> 00:44:28,036
Nie dotyczy to mnie i Brett. Nie s�dz�.
410
00:44:28,203 --> 00:44:31,206
Chcemy si� pobra�.
411
00:44:31,373 --> 00:44:34,041
Nie mo�e nam Pan odm�wi� zgody tylko
z powodu nieporozumienia z Georgiem.
412
00:44:34,209 --> 00:44:36,627
Oczywi�cie, �e nie
413
00:44:36,795 --> 00:44:40,256
ale nadal nie mam pewno�ci czy powinni�cie si�
pobra� w�a�nie z powod�w,
414
00:44:40,424 --> 00:44:44,051
kt�re por�ni�y mnie z Twoim bratem.
415
00:44:44,219 --> 00:44:48,014
Chce Pan �eby�my czekali a� problemy
tego kraju zostan� rozwi�zane?
416
00:44:48,181 --> 00:44:51,392
To by�aby m�dra decyzja.
417
00:44:53,186 --> 00:44:58,566
A gdyby�my zdecydowali nie zwleka�
i pobra� si� bez Pa�skiej zgody?
418
00:45:00,192 --> 00:45:05,072
Nie wierz� �eby moja siostra
post�pi�a wbrew woli swej rodziny
419
00:45:05,240 --> 00:45:08,576
ale mo�esz j� zapyta�.
420
00:45:10,202 --> 00:45:13,706
Dzi�kuj�.
W�a�nie zamierza�em.
421
00:45:15,207 --> 00:45:18,252
Przepraszam.
Idziemy.
422
00:45:24,217 --> 00:45:28,429
Wszystko b�dzie dobrze.
Jako� to rozwi��emy.
423
00:45:32,183 --> 00:45:35,102
Napisz� do Ciebie.
424
00:45:38,188 --> 00:45:40,942
Prosz� wsiada�.
425
00:46:02,213 --> 00:46:05,049
Wirgilio co ty tutaj robisz?
426
00:46:05,215 --> 00:46:09,010
Wracam tam gdzie moje miejsce Billy.
427
00:46:46,215 --> 00:46:50,135
To moje �ycie.
Sama powinna decydowa�.
428
00:46:51,220 --> 00:46:53,471
M�wisz jak Ashton.
429
00:46:53,638 --> 00:46:58,893
Je�li chcesz post�pi�
wbrew mojej woli powiedz wprost.
430
00:46:59,186 --> 00:47:01,979
Tego nie zrobi�.
431
00:47:02,188 --> 00:47:06,943
W ka�dym razie dop�ki mam
nadziej�, �e zmienisz zdanie.
432
00:48:18,180 --> 00:48:21,183
Zosta� na miejscach!
433
00:48:23,185 --> 00:48:25,020
B�d� Pa�stwo musieli wysi���.
434
00:48:25,187 --> 00:48:28,857
- Gdzie jeste�my?
- Zboczyli�my z trasy.
435
00:48:29,023 --> 00:48:31,026
W Harper's Ferry.
436
00:48:31,193 --> 00:48:36,031
Prosz� si� po�pieszy�.
Ju� zastrzelili jednego cz�owieka.
437
00:48:50,212 --> 00:48:54,967
Jazda. Panowie niewolnik�w
zata�cz� teraz na inn� nut�.
438
00:48:56,218 --> 00:48:59,763
W Wirgini te� bij� niewolnik�w.
439
00:49:08,188 --> 00:49:11,024
Dlaczego zostali�my zatrzymani?
440
00:49:11,190 --> 00:49:15,028
Jeszcze jeden ruch i zako�czysz
podr� ciemi�ycielu.
441
00:49:15,194 --> 00:49:19,908
Opu�� bro� Oliwierze.
Nie mamy nic do tych ludzi synu.
442
00:49:21,200 --> 00:49:24,411
- Pan jest przyw�dc�?
- Tak.
443
00:49:25,204 --> 00:49:31,001
I radz� Panu zwraca� si� do mnie
i do moich ludzi z szacunkiem.
444
00:49:33,504 --> 00:49:36,049
Rozmawia Pan z kapitanem Smithem.
445
00:49:36,215 --> 00:49:41,011
Naczelnym Dow�dc� Wojsk Rz�du
Tymczasowego Stan�w Zjednoczonych.
446
00:49:41,179 --> 00:49:43,014
A to s� moi ludzie.
447
00:49:43,180 --> 00:49:47,017
M�wi Pan jakby�my si�
znajdowali w stanie wojny.
448
00:49:47,185 --> 00:49:50,187
Bo tak w�a�nie jest.
449
00:49:51,189 --> 00:49:56,694
Przybyli�my z Kansas
by dopilnowa� triumfu sprawiedliwo�ci
450
00:49:56,861 --> 00:50:00,031
i zapewni� wolno�� murzynom tego stanu.
451
00:50:00,197 --> 00:50:02,032
Co z nami zrobicie?
452
00:50:02,200 --> 00:50:07,997
Nie chcemy Wam wyrz�dzi� �adnej krzywdy
ale milicja musi zna� nasze zamiary.
453
00:50:12,210 --> 00:50:19,133
Je�li zaproponuj� zawieszenie broni mo�emy
negocjowa� na temat waszego uwolnienia.
454
00:50:19,883 --> 00:50:22,761
Ale ostrzegam
455
00:50:22,928 --> 00:50:29,017
jeden ruch skierowany przeciwko mnie
albo kt�remu� z moich �o�nierzy
456
00:50:29,351 --> 00:50:32,771
i strzelamy bez pardonu.
457
00:50:40,196 --> 00:50:43,114
Dobra.
Cofn�� si�!
458
00:50:48,203 --> 00:50:51,289
Jest wspania�y prawda?
459
00:50:52,207 --> 00:50:57,045
Pos�ucha�am Pa�skiej rady
i wraca�am do mojego m�a czarnucha.
460
00:50:57,212 --> 00:51:01,049
Ale Grady ze swoimi dzielnymi
�o�nierzami znalaz� mnie pierwszy.
461
00:51:01,217 --> 00:51:03,009
Zdaje sobie Pani spraw� z niebezpiecze�stwa?
462
00:51:03,177 --> 00:51:07,014
Prosz� si� nie rusza�. Mamy rozkaz
zastrzeli� ka�dego kto sprawi k�opoty.
463
00:51:07,180 --> 00:51:11,018
Pewnie domy�li� si� pan kto wyda� ten rozkaz?
464
00:51:11,184 --> 00:51:14,604
Mo�e nazywa� si� Smithem
ale my wiemy kto to jest.
465
00:51:14,771 --> 00:51:17,608
Rozmawiali�my kiedy�
o cz�owieku kt�ry zbawi ten kraj.
466
00:51:17,774 --> 00:51:22,029
Jestem szcz�liwa,
�e w ko�cu pozna� Pan wielkiego Johna Browna.
467
00:51:22,195 --> 00:51:25,615
Grady musisz j� st�d zabra�.
Nie wiesz co was wszystkich czeka?
468
00:51:25,783 --> 00:51:27,034
Pos�uchaj mnie...
469
00:51:27,200 --> 00:51:32,497
Nie chc� Pana s�ucha�.
Niech pan wraca do reszty albo Pana zabij�.
470
00:51:41,214 --> 00:51:45,260
Od�� bro� Grady i zabierz st�d Wirgili�.
471
00:51:49,180 --> 00:51:52,851
Nie s�ucham takich �mieci jak Ty.
472
00:51:57,188 --> 00:51:59,898
Teraz ju� nie.
473
00:52:01,192 --> 00:52:06,322
Przy��cz� si� do nas tysi�ce
niewolnik�w takich jakim ja by�em.
474
00:52:09,199 --> 00:52:12,036
Tak m�wi kapitan.
475
00:52:12,203 --> 00:52:16,999
Gdy kto� spr�buje nas powstrzyma�
krew pop�ynie ulicami.
476
00:52:18,208 --> 00:52:21,044
W�a�nie.
Polej� si� krew.
477
00:52:21,212 --> 00:52:26,176
Nie rozumiesz? Nie mo�ecie
zwyci�y�. To b�dzie wasza krew.
478
00:52:28,177 --> 00:52:31,013
Najpierw utocz� twojej bia�y cz�owieku.
479
00:52:31,180 --> 00:52:33,683
Grady nie.
480
00:52:35,184 --> 00:52:37,687
Zostaw go.
481
00:52:39,188 --> 00:52:44,152
Tak Panie Orry. Nie spodziewa�
si� Pan jeszcze mnie ujrze�.
482
00:52:48,780 --> 00:52:54,369
Nale�a�em do jego ojca
ale to on mnie pu�ci�.
483
00:52:54,536 --> 00:52:57,039
Gdyby nie Orry od 10 lat bym nie �y�.
484
00:52:57,205 --> 00:52:59,541
Ale teraz jeste� z nami.
485
00:52:59,708 --> 00:53:04,045
Jeste� wolnym cz�owiekiem.
Niczego mu nie zawdzi�czasz.
486
00:53:04,213 --> 00:53:08,466
Inaczej sobie wyobra�a�em wolno�� na P�nocy.
487
00:53:10,176 --> 00:53:13,305
Wi�kszo�� ludzi wcale
nie traktuje tu murzyn�w lepiej.
488
00:53:13,471 --> 00:53:17,017
Przy��czy�em si� do kapitana
bo nie mia�em si� gdzie podzia�.
489
00:53:17,184 --> 00:53:21,271
Mia�em ju� do�� uciekania i wa��sania si�.
490
00:53:23,190 --> 00:53:27,402
Lepiej ju� walczy� i zgin�� jak m�czyzna.
491
00:53:28,195 --> 00:53:31,240
Kapitanie! Kapitanie!
492
00:53:33,200 --> 00:53:37,037
Nadci�ga milicja.
Ludzie z miasta te� maj� bro�.
493
00:53:37,203 --> 00:53:40,040
Wsadzi� tych ludzi z powrotem do poci�gu!
494
00:53:40,206 --> 00:53:42,042
A co z zak�adnikami?
495
00:53:42,208 --> 00:53:46,046
We�miemy ich w mie�cie.
Ruszaj si�! Nie mamy czasu.
496
00:53:46,212 --> 00:53:50,050
Rusza� si�! Wsadzi� ludzi do poci�gu!
497
00:53:53,177 --> 00:53:55,472
Jazda.
498
00:54:09,193 --> 00:54:12,029
Wirgilio musisz wsi��� do poci�gu
to nie jest miejsce dla Ciebie.
499
00:54:12,197 --> 00:54:14,115
Nie. Nigdzie nie jad�.
500
00:54:14,282 --> 00:54:15,033
To zbyt niebezpieczne.
501
00:54:15,199 --> 00:54:18,035
Kocham Ci�. Chc� by� z Tob�.
502
00:54:18,202 --> 00:54:20,872
Wirgilio nie.
503
00:54:21,205 --> 00:54:24,250
Musisz mnie zostawi�.
504
00:55:40,199 --> 00:55:44,371
Grady szybciej, milicja musi by� niedaleko.
505
00:55:46,206 --> 00:55:48,041
S�yszysz? Musisz si� ukry�.
P�niej po Ciebie wr�c�.
506
00:55:48,208 --> 00:55:52,587
- Chc� zosta� z Tob� i walczy�.
- Musi Pani ucieka�.
507
00:56:02,180 --> 00:56:05,017
Tam jest paru tych renegat�w.
508
00:56:05,183 --> 00:56:07,978
Gotowi?
Cel pal!
509
00:56:14,192 --> 00:56:17,236
Drugi szereg naprz�d!
510
00:56:39,175 --> 00:56:42,636
Poka�� wam, �e umiem walczy�.
511
00:56:52,187 --> 00:56:54,481
Grady!
512
00:57:08,203 --> 00:57:12,041
Przynajmniej by�em wolnym
cz�owiekiem cho� przez pewien czas.
513
00:57:12,207 --> 00:57:15,420
Cicho Grady nie umrzesz.
514
00:57:37,191 --> 00:57:40,694
Morderca! Jeste�cie mordercami.
515
00:57:41,194 --> 00:57:46,449
Nie dotykajcie mnie ani mojego m�a.
Wpierw scze�niecie w piekle.
516
00:57:50,203 --> 00:57:55,167
My�licie �e zgin��?
Nieprawda.
517
00:57:55,334 --> 00:57:58,169
On jest wolny.
518
00:58:01,173 --> 00:58:04,009
Idziemy Panienko.
519
00:58:35,206 --> 00:58:38,376
Nie powinni go wiesza�.
520
00:58:40,211 --> 00:58:44,673
P�ki �y� Brown by� tylko ob��ka�cem.
Teraz zrobili z niego m�czennika.
521
00:58:44,841 --> 00:58:47,010
Enerson nazywa go nawet �wi�tym.
522
00:58:47,176 --> 00:58:52,015
Po tym co zasz�o w Harper's Ferry
dr�czy�y mnie koszmary.
523
00:58:53,182 --> 00:58:57,478
Cho� by�o to takie straszne
�al mi tych ludzi.
524
00:58:58,187 --> 00:59:04,109
�al ci? Nie wiesz kto pom�g�
przygotowa� Brownowi ten napad?
525
00:59:04,277 --> 00:59:05,027
Abolicjoni�ci z P�nocy.
526
00:59:05,194 --> 00:59:07,654
Dali mu pieni�dze na uzbrojenie niewolnik�w.
527
00:59:07,822 --> 00:59:12,952
�o�nierze znale�li ukrytych na farmie setki strzelb.
528
00:59:13,202 --> 00:59:16,038
Dla niewolnik�w kt�rzy si�
mieli do niego przy��czy�?
529
00:59:16,206 --> 00:59:22,669
Po�udnie zniesie wiele ale nie �eby P�noc
dawa�a niewolnikom bro� do mordowania bia�ych.
530
00:59:23,170 --> 00:59:28,467
Teraz nawet Ci co nie maj� niewolnik�w
wyst�pi� przeciwko P�nocy.
531
00:59:29,177 --> 00:59:31,970
M�wisz o wojnie.
532
00:59:34,182 --> 00:59:37,350
Z tymi kt�rych kochamy.
533
00:59:43,190 --> 00:59:47,278
Obawiam si�, �e staje si� to nieuniknione.
534
00:59:48,195 --> 00:59:50,906
Co za g�upota.
535
01:00:26,191 --> 01:00:28,735
Waszyngton.
536
01:00:32,197 --> 01:00:37,411
Cia�o Johna Browna gnije w ziemi
lecz jego duch jest po�r�d nas.
537
01:02:00,200 --> 01:02:02,954
Witaj Wirgilio.
538
01:02:11,170 --> 01:02:14,006
Kongresman Green.
539
01:02:15,173 --> 01:02:20,012
Wiele czasu min�o od pami�tnego
przem�wienia w Philadelphi.
540
01:02:20,178 --> 01:02:22,013
Co Pana tu sprowadza?
541
01:02:22,181 --> 01:02:26,226
Zabieram Pani� st�d. Wszystko za�atwione.
542
01:02:29,187 --> 01:02:31,022
Nie rozumiem.
543
01:02:31,189 --> 01:02:34,026
Jest Pani wolna. Nie.
544
01:02:34,192 --> 01:02:38,988
Chc� by� s�dzona za udzia� w
powstaniu w Harper's Ferry.
545
01:02:41,199 --> 01:02:43,452
Przecie� nie bra�a Pani w nim udzia�u.
546
01:02:43,618 --> 01:02:45,621
To nie prawda.
547
01:02:45,787 --> 01:02:50,167
Pani wrogowie nie chc� rozg�osu.
548
01:02:50,333 --> 01:02:56,298
Dosz�o ju� do nich jak wielkim b��dem
by�a egzekucja Johna Browna.
549
01:03:08,184 --> 01:03:11,520
Prosz� Wirgilio.
550
01:03:11,688 --> 01:03:18,486
Ta pie�� ma przynie�� skutek,
nie chc� nast�pnych m�czennik�w, zw�aszcza kobiet.
551
01:03:26,203 --> 01:03:31,415
W tym miejscu nie zdzia�a Pani nic
ani dla sprawy, ani dla siebie.
552
01:03:34,169 --> 01:03:37,337
Prosz� uda� si� ze mn�.
553
01:04:40,192 --> 01:04:42,403
Sk�d Pan wiedzia� gdzie mnie znale��?
554
01:04:42,569 --> 01:04:45,030
Nie zna� Pan mojego obecnego nazwiska.
555
01:04:45,197 --> 01:04:47,240
Przyznaj�, �e to nie by�o �atwe.
556
01:04:47,408 --> 01:04:53,538
S�ysza�em, �e zamieszka�a Pani
z by�ym niewolnikiem nazwiskiem Grady,
557
01:04:54,581 --> 01:04:58,001
kt�remu pomog�a Pani uciec z Po�udniowej Karoliny.
558
01:04:58,168 --> 01:05:01,004
- Potem straci�em pani� z oczu.
- Nie pan jeden.
559
01:05:01,171 --> 01:05:05,759
P�niej przeczyta�em relacj�
z napadu na Harper's Ferry
560
01:05:05,925 --> 01:05:10,013
i natkn��em si� w niej na nazwisko
Garisona Gradiego, wymienionego w�r�d zabitych.
561
01:05:10,180 --> 01:05:15,017
Nie by�em pewny czy to ten sam Grady
bo imi� jak na murzyna by�o do�� niezwyk�e.
562
01:05:15,185 --> 01:05:19,397
Przyj�� je na cze�� wielkiego abolicjonisty.
563
01:05:20,190 --> 01:05:22,025
Tak pomy�la�em.
564
01:05:22,191 --> 01:05:24,194
Tote� zasi�gn��em dalszych informacji
565
01:05:24,360 --> 01:05:29,031
o kobiecie, kt�r� przes�uchiwano
ale nie zatrzymano w Wirginii.
566
01:05:29,199 --> 01:05:35,246
Odkry�em, �e tu w Waszyngtonie znajduj�
si� pewna Pani Grady trzymana w izolacji.
567
01:05:36,206 --> 01:05:40,710
Potem wytropi�em Pani� w
zak�adzie dla ob��kanych.
568
01:05:41,168 --> 01:05:46,007
Trzymano mnie tam by wszyscy
my�leli, �e jestem ob��kana.
569
01:05:46,173 --> 01:05:48,760
A jest pani?
570
01:05:53,181 --> 01:05:55,892
Jak Pan my�li?
571
01:06:03,191 --> 01:06:08,779
Zak�adam, �e poda�a Pani nazwisko
Grady by oszcz�dzi� skandalu rodzinie.
572
01:06:11,198 --> 01:06:12,783
Mojej rodzinie?
573
01:06:12,951 --> 01:06:16,912
Tym hipokrytom?
Nie kongresmenie.
574
01:06:20,165 --> 01:06:23,002
Mo�e mi Pani m�wi� Sam.
575
01:06:23,168 --> 01:06:26,004
Je�li tak wolisz Sam.
576
01:06:26,172 --> 01:06:28,007
Po prostu nie chcia�am, �eby si� o tym dowiedzieli.
577
01:06:28,173 --> 01:06:30,968
Nie �eby oszcz�dzi� im k�opot�w
578
01:06:31,134 --> 01:06:37,015
ale by nie pr�bowali mnie stamt�d wyci�gn��,
zw�aszcza m�j brat George.
579
01:06:37,183 --> 01:06:39,018
Chcia�am wyst�pi� przed s�dem.
580
01:06:39,184 --> 01:06:41,019
Potrafi� to zrozumie�.
581
01:06:41,186 --> 01:06:46,066
W dodatku rzeczywi�cie by�am m�atk�
z czego jestem dumna.
582
01:06:53,198 --> 01:06:57,661
Naprawd� zawarli�cie
z Grady'm legalne ma��e�stwo?
583
01:07:05,169 --> 01:07:09,381
Tak. Kochali�my si�.
By� dobrym cz�owiekiem.
584
01:07:12,175 --> 01:07:17,180
Nie w�tpi� i wszyscy wiemy,
�e zgin�� za s�uszn� i szlachetn� spraw�.
585
01:07:17,347 --> 01:07:20,016
Jego �mier� zostanie pomszczona.
586
01:07:20,183 --> 01:07:23,353
S� na P�nocy ludzie,
kt�rzy ju� si� tego domagaj�.
587
01:07:23,520 --> 01:07:28,150
Wobec wszystkich
bohater�w z Harper's Ferry.
588
01:07:32,195 --> 01:07:37,158
Ja do nich nie nale��.
Dlaczego stara�e� si� mnie uratowa�?
589
01:07:42,204 --> 01:07:47,293
Wirgilio kilka lat temu wyrazi�em
zainteresowanie Twoj� osob�.
590
01:07:53,174 --> 01:07:55,009
Pami�tam.
591
01:07:55,176 --> 01:08:00,014
Kiedy wyg�osi�am swoje pierwsze przem�wienie
by�e� uprzejmy z�o�y� mi gratulacj�.
592
01:08:00,180 --> 01:08:05,687
By�y to wyrazy uznania bardziej
dla Ciebie samej ni� dla przem�wienia.
593
01:08:08,189 --> 01:08:12,735
I pami�tam r�wnie�, �e wspomina�am
o twoim statucie ma��e�skim.
594
01:08:12,902 --> 01:08:15,029
Czy on si� zmieni�?
595
01:08:15,195 --> 01:08:20,200
Nie. Wci�� jestem �onaty
ale nie proponuj� by� zapomnia�a...
596
01:08:22,203 --> 01:08:25,998
Ciesz� si�, �e tego nie proponujesz.
597
01:08:27,166 --> 01:08:31,879
By� mo�e nigdy nie pogodz� si� ze �mierci� Grady�ego
598
01:08:32,046 --> 01:08:34,465
ale gdybym kiedykolwiek zacz�a my�le�
o innym m�czy�nie
599
01:08:34,631 --> 01:08:37,009
zwi�zane by to by�o z ma��e�stwem.
600
01:08:37,176 --> 01:08:40,971
Nie stawiaj warunk�w zbyt pochopnie.
601
01:08:42,181 --> 01:08:47,311
Czy�bym straci�a na warto�ci
wychodz�c za Grady�ego?
602
01:08:50,189 --> 01:08:52,024
Wiesz, �e nie o to chodzi.
603
01:08:52,191 --> 01:08:55,027
Powinna� wybra� m�czyzn�,
604
01:08:55,194 --> 01:08:59,781
kt�ry najlepiej zaspokoi...
twoje potrzeby.
605
01:09:01,908 --> 01:09:04,411
Mo�e by� nawet �onaty.
606
01:09:04,578 --> 01:09:06,997
Mog� by� nim ja sam.
607
01:09:07,163 --> 01:09:10,501
Nigdy nie prosi�am o pomoc.
608
01:09:11,168 --> 01:09:16,548
Ale pewnego dnia mo�esz poprosi�
a ja b�d� w stanie ci jej udzieli�.
609
01:09:20,177 --> 01:09:25,014
Zaczynam zdobywa� pozycj� jednego
z najbardziej wp�ywowych ludzi w kongresie.
610
01:09:25,182 --> 01:09:28,686
Zwykle zdobywam to czego chc�.
611
01:09:32,188 --> 01:09:34,649
Rozumiem.
612
01:09:37,193 --> 01:09:40,613
Dzi�kuj� Panu za uwolnienie.
613
01:09:41,198 --> 01:09:44,033
Prosz� nie wstawa�.
614
01:09:44,200 --> 01:09:47,662
Wol� wyj�� o w�asnych si�ach.
615
01:09:49,164 --> 01:09:53,084
A gdybym kiedy� potrzebowa�a Pa�skiej pomocy
616
01:09:53,252 --> 01:09:57,464
dzi�ki za jasne postawienie warunk�w.
617
01:10:56,188 --> 01:10:59,400
Zn�w rozmy�lasz o Orrym.
618
01:11:00,776 --> 01:11:03,446
Ja was w og�le nie rozumiem.
619
01:11:03,612 --> 01:11:06,782
Doro�li m�czy�ni, najlepsi przyjaciele
a zawsze je�li si� k��cicie
620
01:11:06,948 --> 01:11:10,994
�aden pierwszy nie wyci�gnie r�ki.
621
01:11:11,162 --> 01:11:12,997
Im d�u�ej to trwa staje si� trudniejsze.
622
01:11:13,163 --> 01:11:15,958
Wiem Konstancjo.
623
01:11:17,167 --> 01:11:20,879
Przypomnia�y mi si� czasy Meksyku.
624
01:11:21,172 --> 01:11:25,509
Czy kiedy� byli�my tacy m�odzi?
Sp�jrz na niego u�miecha si�.
625
01:11:25,675 --> 01:11:28,012
Czy kto� mi powie co w tym �miesznego?
626
01:11:28,178 --> 01:11:30,013
Wie, �e Lincoln zostanie prezydentem.
627
01:11:30,180 --> 01:11:34,017
Je�li tak si� stanie wkr�tce
ten ch�opiec pomaszeruje na wojn�.
628
01:11:34,184 --> 01:11:38,022
Czy chcesz �eby Lincoln zosta� prezydentem?
629
01:11:38,188 --> 01:11:43,277
Jestem za zwyci�stwem republikan�w
ale je�li wygramy utracimy Po�udnie.
630
01:11:43,443 --> 01:11:45,028
Postawili spraw� jasno.
631
01:11:45,195 --> 01:11:50,616
Przecie� nie popieramy Po�udnia?
Pomogli�my w ucieczce setkom niewolnik�w.
632
01:11:50,784 --> 01:11:55,621
Tak. Wszystko co robi� jest
przeciwne przekonaniom Orrego
633
01:11:55,789 --> 01:11:59,000
dlatego tak trudno mi do niego dotrze�.
634
01:11:59,168 --> 01:12:04,005
Je�li wojna rzeczywi�cie wybuchnie
to co mi�dzy nami p�k�o nigdy nie zostanie naprawione.
635
01:12:04,173 --> 01:12:07,134
Zostaniemy wrogami.
636
01:12:09,177 --> 01:12:13,390
A wojna oznacza zabijanie.
Zabijanie wrog�w.
637
01:12:24,192 --> 01:12:27,236
Nie powinni�my my�le� o �mierci.
638
01:12:27,403 --> 01:12:31,991
Pomy�lmy
raczej o �yciu.
Zw�aszcza dzisiaj.
639
01:12:35,161 --> 01:12:40,207
Dzi� po po�udniu otrzyma�am
od doktora McKleina dobre wie�ci.
640
01:12:45,171 --> 01:12:49,008
Nie chcia�am nic m�wi� dop�ki
nie b�d� mia�a absolutnej pewno�ci...
641
01:12:49,174 --> 01:12:52,387
Ale tym razem to prawda?
642
01:12:54,179 --> 01:12:57,892
B�dziemy mieli dziecko. Na wiosn�.
643
01:13:04,189 --> 01:13:06,024
Kocham Ci�.
644
01:13:06,192 --> 01:13:08,903
Ja Ciebie te�.
645
01:13:11,197 --> 01:13:15,034
Dlatego damy sobie ze wszystkim rad�.
646
01:13:24,168 --> 01:13:27,421
Filadelfia, Pensylwania.
647
01:13:27,754 --> 01:13:34,010
Musimy nieustannie przypomina� ludziom,
�e Gareth Smith by� zwolennikiem Johna Browna.
648
01:13:34,178 --> 01:13:38,140
S�dzi pani, �e to rozs�dnie Pani Grady?
649
01:13:39,183 --> 01:13:42,019
Chodzi�o mi tylko o jego
pobyt w domu dla ob��kanych.
650
01:13:42,185 --> 01:13:45,480
Schroni� si� tam w obawie
przed pr�b� zamordowania
651
01:13:45,648 --> 01:13:49,025
przez jakiego� posiadacza niewolnik�w z Po�udnia.
652
01:13:49,192 --> 01:13:52,029
Nie wierzy Pan, �e Smith pokona
tego hipokryt� z Illinois?
653
01:13:52,195 --> 01:13:54,406
Oczywi�cie, �e wierzymy.
654
01:13:54,572 --> 01:13:57,992
Lincoln musi zosta� pokonany.
Gareth Smith mo�e tego dokona�.
655
01:13:58,160 --> 01:14:00,662
Lincoln to tch�rz.
656
01:14:00,829 --> 01:14:06,251
Chce zezwoli� na niewolnictwo
tam gdzie ono ju� istnieje.
657
01:14:07,169 --> 01:14:10,005
To wbrew idea�om za kt�re zgin�� Grady.
658
01:14:10,171 --> 01:14:14,008
Wiem Pani Grady
ale Gareth Smith o tym nie zapomni.
659
01:14:14,176 --> 01:14:17,012
Nikt nie zapomni.
660
01:14:18,180 --> 01:14:22,810
On musi doko�czy� to co si�
zacz�o w Harper's Ferry.
661
01:14:57,177 --> 01:14:58,010
Gdzie by�a�?
662
01:14:58,177 --> 01:15:00,013
Sp�ni�am si� tylko kilka
minut Pani Medaline.
663
01:15:00,179 --> 01:15:02,014
Gdzie moje lekarstwo? Daj mi.
664
01:15:02,182 --> 01:15:04,975
Musz� odmierzy�.
665
01:15:12,191 --> 01:15:17,029
Gdzie mama Sally? Nie powinna kaza�
mi czeka� na siebie tak d�ugo.
666
01:15:17,196 --> 01:15:21,159
Nie pami�ta Pani?
�e mama Sally umar�a?
667
01:15:48,185 --> 01:15:53,023
Brawo. Nasi ch�opcy opuszczaj�
West Point jeden za drugim.
668
01:15:53,190 --> 01:15:57,027
D�ugo jeszcze do wybuchu wojny?
Jak s�dzisz?
669
01:15:57,193 --> 01:16:00,155
Nie wi�cej ni� rok.
670
01:16:01,198 --> 01:16:05,911
Mam zamiar wystawi� prywatny
oddzia� i ofiarowa� go...
671
01:16:12,167 --> 01:16:16,504
Dzie� dobry kochanie.
Mo�e si� czego� napijesz?
672
01:16:17,172 --> 01:16:20,633
Nie dzi�kuj�.
Nie mam ochoty.
673
01:16:28,099 --> 01:16:31,019
Nadal jest pi�kn� kobiet�.
674
01:16:31,186 --> 01:16:33,188
Jak na m�j gust zbyt blada
675
01:16:33,354 --> 01:16:37,484
ale wida� wyra�n� popraw� jej stanu.
676
01:16:37,650 --> 01:16:42,363
W ci�gu roku sta�a si� o wiele spokojniejsza.
677
01:16:47,160 --> 01:16:50,413
Tak.
Jestem szcz�liwcem.
678
01:16:52,165 --> 01:16:55,876
Powiedz mi co s�ycha� w Charleston?
679
01:17:30,161 --> 01:17:31,996
Czego chcesz?
680
01:17:32,162 --> 01:17:35,457
My�la�am, �e dom si� wali.
681
01:17:39,170 --> 01:17:43,757
Ju� nied�ugo Brett. Podzielony
dom musi si� zawali�.
682
01:17:49,180 --> 01:17:51,975
Tak samo jak ja.
683
01:17:55,186 --> 01:17:58,731
M�wi�em �eby� tu nie wchodzi�a.
684
01:18:01,192 --> 01:18:04,027
Nie mo�esz unika� mnie w niesko�czono��.
685
01:18:04,194 --> 01:18:07,698
Wiesz o czym chc� porozmawia�.
686
01:18:09,158 --> 01:18:14,121
Nie chc� rozmawia�
o Billym Hazardzie ani kimkolwiek z nich.
687
01:18:16,164 --> 01:18:19,918
Ten temat napawa mnie obrzydzeniem.
688
01:18:20,168 --> 01:18:22,004
Uwa�am go za zamkni�ty.
689
01:18:22,170 --> 01:18:24,380
Nie.
690
01:18:27,175 --> 01:18:32,639
Orry czeka�am na chwil� kiedy b�dziesz
trze�wy. Oka�esz zrozumienie.
691
01:18:34,183 --> 01:18:37,019
B�dziesz moim bratem jak dawniej.
692
01:18:37,185 --> 01:18:42,649
Ale straci�am nadziej�, �e si�
doczekam i d�u�ej ju� czeka� nie mog�.
693
01:18:44,193 --> 01:18:48,696
Dosta�am list od Billego.
Przyje�d�a do Charleston.
694
01:18:49,906 --> 01:18:51,575
Co?
695
01:18:51,741 --> 01:18:54,995
Dosta� przydzia� do fortu Multry.
696
01:18:55,161 --> 01:18:58,999
Przyb�dzie na wysp� Salivana w listopadzie.
Wkr�tce potem mo�emy si� pobra�.
697
01:18:59,165 --> 01:19:01,667
Zabraniam.
698
01:19:02,169 --> 01:19:04,129
Chc� �eby w rodzinie panowa� pok�j.
699
01:19:04,295 --> 01:19:08,007
Chc� Twojej zgody ale teraz nie jestem
ju� pewna czy ma jakie� znaczenie.
700
01:19:08,174 --> 01:19:10,010
Wyja�nij mi to.
701
01:19:10,176 --> 01:19:15,556
Nie s�dz� �eby� by� w stanie podejmowa�
decyzje za mnie i za siebie.
702
01:19:20,186 --> 01:19:25,691
George Hazard by� jedynym przyjacielem
jakiego mia�e� w �yciu.
703
01:19:25,858 --> 01:19:30,030
Od kiedy si� z nim pok��ci�e�
jeste� w�ciek�y.
704
01:19:30,196 --> 01:19:34,992
Zamkn��e� si� w sobie, pijesz,
nigdy si� nie u�miechasz.
705
01:19:37,161 --> 01:19:39,997
�al mi Ciebie ale nie pozwol�
Ci zmarnowa� mojego �ycia.
706
01:19:40,164 --> 01:19:45,503
Masz zamiar wyj�� za Billego Hazarda
i zapomnie� o swojej rodzinie?
707
01:19:46,171 --> 01:19:48,339
Rodzinie?
708
01:19:48,506 --> 01:19:50,591
Mama jest po mojej stronie
709
01:19:50,758 --> 01:19:57,014
a Charles pozosta� najlepszym przyjacielem Billego
cho� jest w Teksasie.
710
01:19:57,181 --> 01:20:00,017
Chodzi mi o Twoje b�ogos�awie�stwo.
711
01:20:00,184 --> 01:20:05,982
Je�li Lincoln zostanie prezydentem
ruszymy na wojn� z Jankesami, wszystkimi.
712
01:20:06,190 --> 01:20:09,027
Je�li chcesz wychodzi� za
jednego z nich jeste� g�upia.
713
01:20:09,193 --> 01:20:14,032
Wol� by� g�upia ni� taka jak
Ty. Ciebie nic nie obchodzi.
714
01:20:18,160 --> 01:20:20,871
To nie prawda.
715
01:20:21,163 --> 01:20:25,500
Wi�c dlaczego nie mo�esz
zrozumie� moich uczu�?
716
01:20:26,168 --> 01:20:31,006
Czy dlatego, �e nigdy sam nie
pozwoli�e� sobie na mi�o��?
717
01:20:34,176 --> 01:20:38,138
Czy kocham czy nie to nie Twoja sprawa.
718
01:20:42,184 --> 01:20:47,647
�al mi Ciebie. Boisz si� pozwoli�
by kobieta co� dla ciebie znaczy�a.
719
01:20:50,191 --> 01:20:53,111
Brett przepraszam.
720
01:20:59,159 --> 01:21:02,662
Mo�e.
Ale to nie ma znaczenia.
721
01:21:33,193 --> 01:21:35,737
Panie Orry.
722
01:21:39,157 --> 01:21:42,910
Panna Brett wyjecha�a do Charleston.
723
01:21:46,164 --> 01:21:48,999
- W �rodku nocy?
- Tak.
724
01:21:49,167 --> 01:21:53,379
Zabra�a cztery kufry i Coofeya do powo�enia.
725
01:21:57,174 --> 01:21:59,969
- Pojecha�a do hotelu?
- Nie.
726
01:22:00,135 --> 01:22:05,015
Ma si� zatrzyma�
u panienki Ashtona tzn. Pani Hantoon.
727
01:22:05,183 --> 01:22:08,978
Powiedzia�a, �e nie wie kiedy wr�ci.
728
01:22:14,191 --> 01:22:17,736
Posprz�taj tutaj i otw�rz okna.
729
01:22:41,176 --> 01:22:45,513
Charston, Po�udniowa
Karolina, nast�pnego dnia.
730
01:22:56,191 --> 01:22:58,693
Nie �pisz?
731
01:22:59,195 --> 01:23:01,613
Ju� nie.
732
01:23:02,156 --> 01:23:06,493
Czy to nie najwspanialszy kapelusz
jaki widzia�a�?
733
01:23:06,659 --> 01:23:09,997
Nazywaj� je secesyjki.
734
01:23:10,163 --> 01:23:11,998
Prawda, �e �liczny?
735
01:23:12,166 --> 01:23:16,086
Rzeczywi�cie podoba mi si� poza nazw�.
736
01:23:17,171 --> 01:23:21,007
Wychodz� kochanie ale przy�l� Ci kaw�
737
01:23:21,174 --> 01:23:25,012
Min�o po�udnie.
Nie wr�c� przed kolacj�.
738
01:23:25,178 --> 01:23:28,014
B�dziemy mog�y porozmawia� wieczorem?
739
01:23:28,180 --> 01:23:31,100
O Billym i �lubie?
740
01:23:32,185 --> 01:23:34,770
Powinny�my porozmawia�.
741
01:23:34,938 --> 01:23:40,944
Kochanie mo�esz tu zosta� tak d�ugo
jak chcesz je�li chodzi o mnie.
742
01:23:43,154 --> 01:23:47,825
Dobrze, �e James jest akurat w Kolumbii
i pomaga zorganizowa� konwencj� secesyjn�.
743
01:23:47,993 --> 01:23:50,536
Dlaczego?
744
01:23:51,163 --> 01:23:53,373
Tymczasem co� wymy�limy.
745
01:23:53,539 --> 01:23:57,878
Przecie� nie mo�emy mu powiedzie�,
�e przyjecha�a� �eby wyj�� za Billego Hazarda.
746
01:23:58,044 --> 01:24:01,631
Ostatnio kiedy si� widzia�
z Billim, ten przewr�ci� go
747
01:24:01,798 --> 01:24:04,926
i nazwa� wymoczkiem
748
01:24:06,051 --> 01:24:08,971
czy kim� takim.
749
01:24:09,180 --> 01:24:12,141
Przepraszam Ashton.
750
01:24:14,185 --> 01:24:17,021
Mo�e nie powinnam tu przyje�d�a�?
751
01:24:17,187 --> 01:24:20,941
James jest rzeczywi�cie wymoczkiem.
752
01:24:23,152 --> 01:24:25,989
Nie martw si� kochanie dam sobie z nim rad�.
753
01:24:26,155 --> 01:24:27,990
I z braciszkiem Orrym tak�e.
754
01:24:28,157 --> 01:24:30,451
Kochana Ashton.
755
01:24:30,617 --> 01:24:33,746
Wymy�limy co� na mi�e przyj�cie Billego
756
01:24:33,912 --> 01:24:40,420
pomimo opinii tutejszych mieszka�c�w
o jankeskim robactwie w forcie Multry.
757
01:24:40,753 --> 01:24:45,466
Billy i ja wiemy co nas
czeka po obu stronach.
758
01:24:47,176 --> 01:24:51,013
Ale kochamy si� i nie pozwolimy tego zepsu�.
759
01:24:51,179 --> 01:24:53,014
To Twoje �ycie siostrzyczko.
760
01:24:53,182 --> 01:24:55,684
Nie tylko.
761
01:24:57,186 --> 01:25:01,982
Mamy nadziej�, �e nasze
ma��e�stwo zbli�y nasze rodziny.
762
01:25:02,191 --> 01:25:05,944
Ashton nie zale�y ci ju� na Billym?
763
01:25:09,155 --> 01:25:12,909
Sk�d�e.
To by�o g�upie zauroczenie.
764
01:25:15,162 --> 01:25:19,792
Mam odpowiedniego m�a by
dotrze� tam dok�d zmierzam.
765
01:25:21,168 --> 01:25:26,005
I ciebie te� wkr�tce wydamy za m��,
ale na razie musz� lecie�.
766
01:25:26,173 --> 01:25:30,010
Charleston nigdy nie t�tni� takim podnieceniem.
767
01:25:30,176 --> 01:25:34,223
Sama przebieram nogami z niecierpliwo�ci.
768
01:25:48,736 --> 01:25:50,989
Ledwo si� opanowa�am �eby
nie da� jej w twarz.
769
01:25:51,156 --> 01:25:53,866
Co za pomys� �eby wychodzi� za jankesa.
770
01:25:54,034 --> 01:25:56,202
Ale oczywi�cie udawa�am,
�e doskonale j� rozumiem.
771
01:25:56,369 --> 01:25:57,662
Naprawd�?
772
01:25:57,829 --> 01:26:03,417
Naturalnie �eby niczego
nie podejrzewali gdy nadejdzie pora.
773
01:26:04,169 --> 01:26:06,462
Na co?
774
01:26:07,171 --> 01:26:11,760
Na wyr�wnanie rachunk�w.
Forbsie LaMote zapomnia�e�?
775
01:26:13,177 --> 01:26:17,891
Obieca�e� pom�c mi wyr�wna�
rachunki z Billym i Brett.
776
01:26:20,185 --> 01:26:24,022
To jedyny pow�d dla kt�rego przysz�am.
777
01:26:24,188 --> 01:26:27,400
- Jedyny?
- Mo�e nie jedyny.
778
01:26:30,152 --> 01:26:34,407
Jeste� wspania�ym kochankiem
nie to co James.
779
01:26:35,157 --> 01:26:37,243
Nawet gdybym chcia�a z nim sypia�
780
01:26:37,409 --> 01:26:41,079
zawsze jest zaj�ty,
zm�czony albo go nie ma.
781
01:26:41,247 --> 01:26:44,876
Zaprz�ta go tylko polityka.
782
01:26:47,169 --> 01:26:52,633
Kochanie James Hantoon nie wie co
ma albo nie wie jak to wykorzysta�.
783
01:26:54,177 --> 01:26:58,097
Ale dosy� o nim, Brett i tym Jankesie.
784
01:27:09,192 --> 01:27:13,445
Powoli. Chc� wiedzie�
co jeste� got�w zrobi�?
785
01:27:14,154 --> 01:27:15,614
A dok�adnie?
786
01:27:15,781 --> 01:27:20,994
Chodzi mi o to co zrobisz
by przeszkodzi� Brett w po�lubieniu Hazarda?
787
01:27:21,161 --> 01:27:27,250
I nie dopu�ci� by ten Jankes powiedzia�
Jamesowi co robili�my w magazynie bawe�ny.
788
01:27:31,171 --> 01:27:36,009
Nie mam nic przeciwko zabiciu
Hazarda czy innego Jankesa.
789
01:27:37,761 --> 01:27:40,221
Je�li dostanie przydzia� do tego jankeskiego fortu
790
01:27:40,389 --> 01:27:44,517
i ten pawian Lincoln zostanie wybrany prezydentem
wybuchnie wojna
791
01:27:44,685 --> 01:27:48,605
a jankesi z fortu zgin� pierwsi.
792
01:27:49,189 --> 01:27:51,566
Wi�c czym si� martwisz?
793
01:27:51,734 --> 01:27:53,985
Nie bardzo podoba mi si�
by spraw� tak osobist�
794
01:27:54,152 --> 01:27:58,448
powierza�
jakiej� przypadkowej wojnie.
795
01:27:59,157 --> 01:28:02,202
Oczywi�cie m�g�bym pozwoli� jej
wyj�� za niego i p�niej go zabi�.
796
01:28:02,368 --> 01:28:07,623
Sprawi�bym sobie maj�tn� wd�wk� i by�bym
bogaty bez wzgl�du na przebieg wojny.
797
01:28:09,167 --> 01:28:11,252
Po tym jak wola�a jego zamiast Ciebie?
798
01:28:11,420 --> 01:28:15,048
Nie masz poczucia godno�ci?
799
01:28:17,174 --> 01:28:19,677
Chyba nie.
800
01:28:21,179 --> 01:28:25,474
Zatem zostawmy poczucie
godno�ci i plan Tobie.
801
01:28:29,187 --> 01:28:33,983
Powiedz mi tylko czego chcesz
a ja to zrobi� jak zawsze.
802
01:28:46,162 --> 01:28:51,292
Je�li jankesi chc� wybra� Lincolna
to powiadam do diab�a z nim.
803
01:29:01,176 --> 01:29:07,183
Sami potrafimy si� rz�dzi� o niebo lepiej
ni� jaki� drwal z dzikiej puszczy.
804
01:29:10,185 --> 01:29:15,941
Ci jankesi chc� wyzwoli� niewolnik�w?
Niech tu przyjd� i spr�buj� to zrobi�.
805
01:29:23,156 --> 01:29:28,954
Zgotujemy im takie po�udniowe przywitanie,
�e nie zapomn� go do ko�ca �ycia.
806
01:29:46,180 --> 01:29:48,015
Porucznik Hazard? Do us�ug.
807
01:29:48,182 --> 01:29:51,226
Porucznik Minth
a to porucznik Sniter.
808
01:29:51,393 --> 01:29:54,021
Mamy panu zapewni�
bezpieczne dotarcie do fortu Multry.
809
01:29:54,187 --> 01:29:56,982
Zacz��em si� czu� jak
na terytorium obcego pa�stwa.
810
01:29:57,148 --> 01:30:00,986
Prawd� m�wi�c w dzisiejszych czasach
s� bezpieczniejsze miejsca dla oficer�w z P�nocy.
811
01:30:01,153 --> 01:30:02,988
Nie s�dzi�em, �e jest a� tak �le.
812
01:30:03,154 --> 01:30:06,992
To w�a�nie oznacza secesja przyjaciele.
813
01:30:07,158 --> 01:30:12,873
Musimy zachowa� to co nasze, nasz honor,
nasz� dum� i naszych niewolnik�w.
814
01:30:39,149 --> 01:30:44,779
A je�li Lincolnowi to si� nie podoba
niech wraca do Afryki sk�d pochodzi.
815
01:30:57,750 --> 01:31:00,377
Ci ludzie pal� si� do walki cho�
Lincoln nie zosta� jeszcze wybrany.
816
01:31:00,545 --> 01:31:06,467
Musimy utrzyma� fort bez wzgl�du na
przebieg wydarze�. Lepiej chod�my.
817
01:31:14,767 --> 01:31:17,645
Nie m�g�bym przedtem z�o�y� kr�tkiej wizyty?
818
01:31:17,812 --> 01:31:20,981
Moja narzeczona zatrzyma�a
si� niedaleko st�d na Lisbetti
819
01:31:21,148 --> 01:31:24,193
W�a�nie tam szed�em
bo przyjecha�em nieco wcze�niej.
820
01:31:24,360 --> 01:31:26,987
Pa�ska narzeczona jest w Charleston?
821
01:31:27,155 --> 01:31:28,990
Lepiej niech natychmiast wraca do domu.
822
01:31:29,156 --> 01:31:32,993
- Tu jest jej dom.
- Ona jest z Po�udnia?
823
01:31:33,160 --> 01:31:36,997
Tak. I tutaj si� pobierzemy
przy najbli�szej okazji.
824
01:31:37,165 --> 01:31:40,001
To nie b�dzie takie proste.
825
01:31:40,167 --> 01:31:46,257
A je�li chodzi o wizyt� u narzeczonej
obawiam si�, �e to niemo�liwe.
826
01:31:55,257 --> 01:31:59,207
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
827
01:32:00,305 --> 01:32:06,587
Wspom� nas i zosta� cz�onkiem VIP,
by pozby� si� reklam z www.OpenSubtitles.org
72555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.