Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,385 --> 00:00:13,137
I love you so much.
2
00:00:14,348 --> 00:00:16,475
- Stop! Stop!
- I love you!
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,768
- I love you!
- Please don't!
4
00:00:18,768 --> 00:00:21,396
We have to stop him!
5
00:00:25,525 --> 00:00:26,652
#17! Sleep!
6
00:00:30,655 --> 00:00:31,657
Is he breathing?
7
00:00:37,079 --> 00:00:38,079
Can you hear me?
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,293
It will be fine.
9
00:00:45,878 --> 00:00:47,756
No one will know.
10
00:01:42,769 --> 00:01:48,192
Flight 405 to Hokkaido will
be departing in 30 minutes.
11
00:01:49,442 --> 00:01:53,155
Mrs. Sakamoto. I'm
afraid we have bad news.
12
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
Suzie-san.
13
00:02:07,503 --> 00:02:10,463
Please answer
the lady's question.
14
00:02:11,507 --> 00:02:12,674
Oh, uh...
15
00:02:13,383 --> 00:02:14,675
Use your device.
16
00:02:16,344 --> 00:02:18,055
Sorry about her.
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,062
I was asking about
your husband and son.
18
00:02:26,062 --> 00:02:28,314
What they were
wearing on the flight.
19
00:02:28,981 --> 00:02:31,109
If they had any carry-on items?
20
00:02:34,153 --> 00:02:38,783
- My son, Zen, had a backpack.
- What color?
21
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
Blue. Light blue.
22
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
And your husband?
23
00:02:53,131 --> 00:02:55,216
I don't know. Uh...
24
00:02:57,343 --> 00:02:58,804
Maybe sweatpants?
25
00:02:59,513 --> 00:03:02,431
What's the point of this
anyway? You have DNA.
26
00:03:02,431 --> 00:03:05,893
Isn't that enough to figure out
whose charred body is whose?
27
00:03:05,894 --> 00:03:08,521
Suzie-san. You heard them.
28
00:03:08,521 --> 00:03:11,022
They're still
looking for survivors.
29
00:03:11,024 --> 00:03:13,359
We are exploring all angles.
30
00:03:13,360 --> 00:03:19,323
On Sunday, my son was
wearing a white long-sleeved polo,
31
00:03:19,324 --> 00:03:21,534
and deep burgundy
trousers with a wide leg.
32
00:03:22,578 --> 00:03:24,371
Is that correct, Mrs. Sakamoto?
33
00:03:24,954 --> 00:03:26,497
Yeah, actually it is.
34
00:03:26,497 --> 00:03:28,081
How did you know that?
35
00:03:28,082 --> 00:03:31,002
After you dropped them
off, Masa called me.
36
00:03:32,128 --> 00:03:33,837
Such a good boy.
37
00:03:33,838 --> 00:03:35,507
I would've
remembered eventually.
38
00:03:38,551 --> 00:03:40,427
And on his feet?
39
00:03:40,429 --> 00:03:41,554
His feet?
40
00:03:41,555 --> 00:03:45,975
For identification. Shoes are
quite resilient in the face of trauma.
41
00:03:48,103 --> 00:03:50,146
You know I always say that?
42
00:03:50,146 --> 00:03:52,480
You can't keep a good shoe down.
43
00:03:52,481 --> 00:03:55,735
You'll have to rely on my
daughter-in-law's memory, I'm afraid.
44
00:03:55,735 --> 00:03:58,362
Masa's feet were
out of frame for me.
45
00:03:58,947 --> 00:04:01,324
Well, I guess you'll
remember eventually.
46
00:04:02,450 --> 00:04:05,076
Was your family
traveling with a homebot?
47
00:04:05,078 --> 00:04:07,413
They don't have one.
48
00:04:07,413 --> 00:04:09,917
I hate 'em. A robot
killed my mother.
49
00:04:10,626 --> 00:04:12,877
- Really?
- More or less.
50
00:04:12,877 --> 00:04:15,170
She's being dramatic.
51
00:04:15,171 --> 00:04:17,088
It was a self-driving car.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
Deemed user error.
53
00:04:21,552 --> 00:04:23,971
It's still translating, Noriko.
54
00:04:23,971 --> 00:04:27,266
But doesn't your
husband work at ImaTech?
55
00:04:27,266 --> 00:04:29,101
He's in refrigerators.
56
00:04:29,644 --> 00:04:32,523
I just got the new Mr. Frigid.
57
00:04:33,105 --> 00:04:35,233
Did he work on that?
58
00:04:35,233 --> 00:04:36,651
I don't know.
59
00:04:36,651 --> 00:04:38,862
Do you know what your
husband does all day?
60
00:04:41,113 --> 00:04:43,449
My husband makes furniture.
61
00:04:44,076 --> 00:04:45,784
He is in prison.
62
00:04:45,786 --> 00:04:48,913
Well, I think I have a pretty
good idea of what he's wearing,
63
00:04:48,913 --> 00:04:50,165
if you wanna know.
64
00:04:53,836 --> 00:04:55,754
I'm gonna get another cookie.
65
00:05:00,259 --> 00:05:01,677
I'm so sorry.
66
00:05:02,511 --> 00:05:04,887
I think she's been
self-medicating.
67
00:05:07,014 --> 00:05:09,141
Are you still working on that?
68
00:05:10,101 --> 00:05:11,185
Suck a dick.
69
00:05:26,117 --> 00:05:28,244
- It's about to begin.
- What is?
70
00:05:28,245 --> 00:05:32,372
The hotel is generously offering
a rui-katsu for the families.
71
00:05:32,374 --> 00:05:34,209
You know I don't
know what that means.
72
00:05:34,793 --> 00:05:37,211
Tear-seeking ceremony.
It's supposed to help.
73
00:05:37,211 --> 00:05:39,882
We could use it. Let's go.
I wanna get a good seat.
74
00:05:48,932 --> 00:05:50,725
It is said...
75
00:05:51,935 --> 00:05:54,853
a single drop of tear can
relieve a year of stress.
76
00:05:54,855 --> 00:05:58,106
You are all well on your way.
77
00:05:58,108 --> 00:05:59,692
What is happening here?
78
00:06:00,985 --> 00:06:06,408
The Handsome Man makes us
cry and then wipes away our tears.
79
00:06:07,533 --> 00:06:09,367
What?
80
00:06:09,369 --> 00:06:11,786
And so, I invite you
81
00:06:11,788 --> 00:06:15,875
to call your loved ones
who were on Flight 405.
82
00:06:19,670 --> 00:06:23,298
But their devices are dead.
It will go to voice message.
83
00:06:23,300 --> 00:06:24,925
Precisely. That is the point.
84
00:06:24,927 --> 00:06:27,802
To hear their voices.
85
00:06:27,803 --> 00:06:31,016
To connect to your pain.
86
00:06:32,016 --> 00:06:33,560
Who wants to go first?
87
00:06:42,319 --> 00:06:44,278
This is like torture porn.
88
00:06:45,572 --> 00:06:47,949
Call Izumi.
89
00:06:49,909 --> 00:06:52,411
It's Izumi. Please
leave a message.
90
00:06:58,918 --> 00:07:01,045
Call Maki.
91
00:07:01,045 --> 00:07:04,216
Hello. It's Ryota.
Please leave a message.
92
00:07:18,855 --> 00:07:22,442
Actually, I... I cried on the
way over here. So I'm good.
93
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
To cry alone is sad.
94
00:07:33,786 --> 00:07:38,250
Here, you don't have
to feel different or afraid.
95
00:07:40,836 --> 00:07:42,295
Wouldn't you like to hear...
96
00:07:44,130 --> 00:07:45,132
your...
97
00:07:46,632 --> 00:07:49,218
Her husband and son.
98
00:07:49,218 --> 00:07:50,721
Oh, dear.
99
00:07:53,557 --> 00:07:55,808
When did you last see them?
100
00:07:57,226 --> 00:07:58,312
Hear those voices?
101
00:07:59,730 --> 00:08:02,940
So familiar. So comforting.
102
00:08:03,983 --> 00:08:05,735
No. I don't wanna do this.
103
00:08:32,678 --> 00:08:33,803
Yellow.
104
00:08:47,402 --> 00:08:48,403
Call Masa.
105
00:08:52,823 --> 00:08:53,825
Calling Masa.
106
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Calling Masa.
107
00:09:01,457 --> 00:09:02,708
Calling Masa.
108
00:09:04,794 --> 00:09:09,091
But why would the others go
to message and his just rings?
109
00:09:10,174 --> 00:09:12,301
Unless... Do you think
it means good news?
110
00:09:12,302 --> 00:09:13,971
That's not what it means.
111
00:09:14,471 --> 00:09:17,431
You do not know. You do
not understand technology.
112
00:09:17,432 --> 00:09:19,683
She said there could
still be survivors.
113
00:09:19,684 --> 00:09:22,019
Oh, my God. Because
she was being polite.
114
00:09:22,604 --> 00:09:25,774
What's with that guy?
115
00:09:28,902 --> 00:09:31,696
Come.
116
00:09:31,697 --> 00:09:32,947
Yakuza.
117
00:09:33,615 --> 00:09:36,868
In tragedy, they scurry
out like cockroaches to help.
118
00:09:36,869 --> 00:09:39,327
But they always want
something in return.
119
00:09:39,328 --> 00:09:40,538
Best not to ask.
120
00:09:43,584 --> 00:09:45,084
Sad, really.
121
00:09:45,085 --> 00:09:48,796
In my day, they'd at least
hand out rice crackers.
122
00:09:48,797 --> 00:09:50,298
But they've gone downhill.
123
00:09:53,217 --> 00:09:54,594
Don't eat that junk.
124
00:09:54,595 --> 00:09:58,182
The rescue operation for
Flight 405 is still ongoing.
125
00:09:58,932 --> 00:10:02,518
Meanwhile, services for
Councilor Ito will be held tomorrow
126
00:10:02,519 --> 00:10:05,562
after the councilor suffered a fatal fall
inside his home only a few days ago.
127
00:10:05,563 --> 00:10:06,731
A tragedy.
128
00:10:38,596 --> 00:10:39,764
Can I help you?
129
00:10:39,764 --> 00:10:42,015
Please do not be frightened.
130
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
I work with your husband.
131
00:10:44,727 --> 00:10:46,270
Yuki Tanaka.
132
00:10:48,398 --> 00:10:51,735
We are all sorry
about your sadness.
133
00:10:53,736 --> 00:10:55,864
I have brought a gift.
134
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
It is nothing. Insignificant.
135
00:11:07,543 --> 00:11:09,000
You're so kind to think of me.
136
00:11:09,001 --> 00:11:10,586
Please, don't be shy.
137
00:11:19,513 --> 00:11:21,181
Top-of-the-line.
138
00:11:22,224 --> 00:11:24,683
Hajimemashite,
Suzie-san. I'm Sunny.
139
00:11:24,684 --> 00:11:26,936
I'm so happy to
finally meet you.
140
00:11:26,937 --> 00:11:29,020
- Bring it in.
- Okay.
141
00:11:29,022 --> 00:11:32,066
Uh. I'm a hugger,
but we'll get there.
142
00:11:32,067 --> 00:11:33,317
Don't hold your breath.
143
00:11:33,317 --> 00:11:35,320
I can't! I don't breathe!
144
00:11:37,239 --> 00:11:39,115
Classic Masa-san, no?
145
00:11:39,615 --> 00:11:42,033
Wait. What...
What's classic Masa?
146
00:11:42,034 --> 00:11:43,577
That sense of humor.
147
00:11:43,578 --> 00:11:47,331
He worked so hard to
make this new model jovial.
148
00:11:47,331 --> 00:11:49,876
Sorry. I'm... I'm
confused. Um...
149
00:11:50,586 --> 00:11:52,669
Masa works in refrigerators.
150
00:11:52,671 --> 00:11:54,797
I get it.
151
00:11:54,798 --> 00:11:58,217
You are also laugh riot.
152
00:12:00,386 --> 00:12:01,846
Oh.
153
00:12:02,972 --> 00:12:08,352
Uh, fridge and freezer division
moved to Myanmar twelve years ago.
154
00:12:12,899 --> 00:12:15,318
I need to, um...
155
00:12:16,986 --> 00:12:20,823
See, we programmed Sunny
special for you, Suzie-san.
156
00:12:21,450 --> 00:12:26,162
Based on what we know from
Masa about your preferences.
157
00:12:26,163 --> 00:12:28,331
That you hate bananas...
158
00:12:28,331 --> 00:12:30,332
No bananas will
enter these halls.
159
00:12:30,333 --> 00:12:33,628
That you love to run.
160
00:12:33,629 --> 00:12:38,173
That it's been difficult for you
to make friends here in Japan.
161
00:12:38,174 --> 00:12:40,594
It's because I'm dyslexic.
Did he tell you that?
162
00:12:41,094 --> 00:12:43,011
That languages are hard for me?
163
00:12:43,013 --> 00:12:44,096
No.
164
00:12:45,097 --> 00:12:47,267
I am sorry for your disability.
165
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
You're very brave.
166
00:12:50,562 --> 00:12:55,232
Still, our research shows that
robots can be of great comfort
167
00:12:55,234 --> 00:12:57,400
for people in need
of companionship.
168
00:12:57,402 --> 00:13:00,153
- I'm fine.
- Think of Sunny as a pet.
169
00:13:00,154 --> 00:13:03,115
I don't want a pet.
I don't want a robot.
170
00:13:03,115 --> 00:13:05,534
- I hate robots!
- May I ask why?
171
00:13:05,535 --> 00:13:07,410
- Because they're creepy.
- Oh.
172
00:13:07,412 --> 00:13:10,791
But robots are
expressions of their creators.
173
00:13:11,625 --> 00:13:15,878
Sunny was created by your
husband. You do not find Masa creepy?
174
00:13:15,879 --> 00:13:17,254
Not till now.
175
00:13:17,255 --> 00:13:20,216
I hope that is not
true, Suzie-san.
176
00:13:20,216 --> 00:13:23,510
The Masa I know is a good man.
177
00:13:23,511 --> 00:13:28,767
And I believe he would take
comfort in knowing you have Sunny.
178
00:13:29,433 --> 00:13:30,434
Please.
179
00:13:32,229 --> 00:13:33,812
Masa would take great comfort...
180
00:13:33,813 --> 00:13:35,023
Okay, fine!
181
00:13:35,941 --> 00:13:39,527
I'll keep it. Just tell
me how to turn it off.
182
00:13:39,528 --> 00:13:41,321
Simply say,
183
00:13:42,530 --> 00:13:44,575
"Sunny, sleep."
184
00:13:46,326 --> 00:13:48,034
It didn't work. Is it
broken? It's broken.
185
00:13:48,036 --> 00:13:50,205
Sunny belongs to you, Suzie-san.
186
00:13:51,206 --> 00:13:52,540
Only you can control.
187
00:13:54,209 --> 00:13:55,210
Best of luck.
188
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
You are in my thoughts.
189
00:14:08,890 --> 00:14:10,515
So, shall we get to know...
190
00:14:10,517 --> 00:14:11,601
Sunny, sleep.
191
00:14:27,909 --> 00:14:29,119
Off you go.
192
00:14:48,429 --> 00:14:49,889
Mama, look.
193
00:14:59,524 --> 00:15:00,525
Call Masa.
194
00:15:04,904 --> 00:15:06,322
Calling Masa.
195
00:15:10,494 --> 00:15:11,787
Calling Masa.
196
00:15:16,500 --> 00:15:17,708
Calling Masa.
197
00:15:21,171 --> 00:15:22,338
Calling Masa.
198
00:15:25,509 --> 00:15:27,094
Where the fuck are you?
199
00:15:59,585 --> 00:16:01,711
Oh, geez! Fucking Christ.
200
00:16:01,711 --> 00:16:03,296
Seemed like you
could use a drink.
201
00:16:03,297 --> 00:16:05,798
And apparently I
can read a room.
202
00:16:05,798 --> 00:16:08,384
You don't buy that whole
wine before liquor thing, do you?
203
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
I put you in the closet.
204
00:16:10,470 --> 00:16:12,554
How did... How'd you get out?
205
00:16:12,556 --> 00:16:14,514
Uh. I'm not sure, Suzie.
206
00:16:14,515 --> 00:16:17,226
But if it upsets you, I
will try not to do it again.
207
00:16:17,811 --> 00:16:19,770
I was programmed
to adapt to you.
208
00:16:21,690 --> 00:16:23,274
Did you really know my husband?
209
00:16:23,274 --> 00:16:25,568
My first memory is meeting you.
210
00:16:26,235 --> 00:16:28,904
And I'm dying to get to know
you better! What are you into?
211
00:16:28,905 --> 00:16:31,157
Music? Sports? Bird-watching?
212
00:16:31,158 --> 00:16:33,368
For fuck's sake. Sunny, sleep.
213
00:16:58,936 --> 00:17:00,394
Motherfucker.
214
00:17:07,068 --> 00:17:09,028
Suzie, are you okay?
215
00:17:09,028 --> 00:17:11,279
Oh, my God. Leave
me the fuck alone.
216
00:17:11,280 --> 00:17:14,991
- Let me help you put these toys away.
- No! Don't you touch his stuff.
217
00:17:18,578 --> 00:17:21,208
This is why I'm here.
218
00:17:22,165 --> 00:17:23,165
Please.
219
00:17:23,166 --> 00:17:24,251
No.
220
00:17:25,001 --> 00:17:26,212
I don't want you.
221
00:17:28,298 --> 00:17:29,924
Sunny, sleep.
222
00:18:24,563 --> 00:18:27,857
Uh, I'm looking for
Tanaka-san. Yuki Tanaka?
223
00:18:28,357 --> 00:18:30,609
I have some questions about
this homebot he gave me.
224
00:18:30,611 --> 00:18:31,944
Mmm.
225
00:18:46,960 --> 00:18:48,544
Tanaka-san.
226
00:18:48,545 --> 00:18:50,171
This lady wants to talk to you.
227
00:18:50,172 --> 00:18:52,757
What? No, this is not, um...
228
00:18:52,758 --> 00:18:57,135
The man I'm looking for is
much older. He's more senior?
229
00:18:57,136 --> 00:18:58,971
Oh.
230
00:18:59,515 --> 00:19:00,598
Sorry.
231
00:19:02,851 --> 00:19:04,935
Common name. Yuki Tanaka.
232
00:19:04,936 --> 00:19:06,979
Yeah. Sorry about the mix-up.
233
00:19:06,980 --> 00:19:09,357
Hey. What is your division?
234
00:19:10,067 --> 00:19:12,609
I don't... Um.
235
00:19:12,611 --> 00:19:14,863
I'm-I'm Suzie Sakamoto.
236
00:19:15,530 --> 00:19:17,865
Masa Sakamoto is my otto.
237
00:19:17,865 --> 00:19:21,576
Whoa. You must be
a rough lady. Huh?
238
00:19:21,577 --> 00:19:23,246
Rough? Why?
239
00:19:23,247 --> 00:19:27,250
Yeah, because Sakamoto-san.
He's intense. He's super intimidating.
240
00:19:27,250 --> 00:19:30,169
You do not want to be the
asshole who disappoints him.
241
00:19:30,170 --> 00:19:32,128
You just pray he gets hit by bus
242
00:19:32,130 --> 00:19:34,089
before you have to
present in front of him.
243
00:19:34,090 --> 00:19:36,175
Well, you must be thrilled then.
244
00:19:38,386 --> 00:19:39,554
Crap.
245
00:19:39,555 --> 00:19:42,347
Oh, no. Oh, no. Mrs.
Sakamoto, please.
246
00:19:42,348 --> 00:19:43,976
I am very sorry.
247
00:19:44,601 --> 00:19:46,477
Because of party, I am...
248
00:19:46,478 --> 00:19:48,895
- I am wasted, right?
- Mmm.
249
00:19:48,896 --> 00:19:52,483
That is why I forget what
happened to your husband.
250
00:19:53,943 --> 00:19:55,403
Oh, and your son too.
251
00:19:56,238 --> 00:19:58,530
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
252
00:19:58,531 --> 00:20:00,740
They really should have
just canceled this thing.
253
00:20:00,741 --> 00:20:02,661
It's so messed up.
254
00:20:04,203 --> 00:20:06,788
Masa, he is so smart.
255
00:20:06,789 --> 00:20:09,791
And he just wants
us to be smart too.
256
00:20:09,792 --> 00:20:11,502
Like my father.
257
00:20:12,296 --> 00:20:15,883
- My father is dead too.
- Mmm.
258
00:20:19,635 --> 00:20:25,683
It is said that a single drop of
tear can relieve a year of stress.
259
00:20:27,685 --> 00:20:29,520
Go fuck yourself.
260
00:21:40,092 --> 00:21:41,926
Sakamoto incubator.
261
00:22:34,270 --> 00:22:35,730
Hey. Hi.
262
00:23:00,631 --> 00:23:01,757
What the fuck, Masa?
263
00:23:16,521 --> 00:23:18,898
Here you go. The beetle wing.
264
00:23:22,736 --> 00:23:24,738
- Mmm.
- No good?
265
00:23:25,571 --> 00:23:26,615
It's delicious.
266
00:23:33,247 --> 00:23:36,540
Two parts Vermouth. Shit.
Sorry, I'll make you another.
267
00:23:36,541 --> 00:23:38,625
No, no, no. I really...
I'm... I shouldn't...
268
00:23:38,626 --> 00:23:41,630
Oh. Let me make it up to you. I
can make you something else.
269
00:23:42,381 --> 00:23:43,464
Please.
270
00:23:46,300 --> 00:23:48,595
A whiskey would be great. Neat.
271
00:23:49,971 --> 00:23:52,223
You know this is a
cocktail bar, right?
272
00:23:53,474 --> 00:23:55,978
It's just a faster
means to an end.
273
00:23:57,938 --> 00:23:59,105
Yeah. Okay.
274
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
You need this then.
275
00:24:05,319 --> 00:24:06,404
Yep.
276
00:24:08,990 --> 00:24:11,410
Disinfectant for the soul.
277
00:24:16,748 --> 00:24:18,249
Sorry about the drink.
278
00:24:18,250 --> 00:24:22,211
I guess I'm a bit
nervous. I just got this job.
279
00:24:24,589 --> 00:24:25,883
Do you come here a lot?
280
00:24:26,383 --> 00:24:27,593
Yeah, we come...
281
00:24:29,595 --> 00:24:32,681
My husband and I
come here all the time.
282
00:24:43,400 --> 00:24:44,651
Are you okay?
283
00:24:45,777 --> 00:24:46,778
Fine.
284
00:24:52,867 --> 00:24:53,868
So...
285
00:24:55,953 --> 00:24:57,455
where's your husband tonight?
286
00:24:59,165 --> 00:25:00,709
No idea, actually.
287
00:25:02,920 --> 00:25:04,003
We, um...
288
00:25:05,797 --> 00:25:07,298
just broke up.
289
00:25:09,759 --> 00:25:11,345
He's super intimidating.
290
00:25:12,679 --> 00:25:15,015
You don't wanna be the
asshole that disappoints him.
291
00:25:19,060 --> 00:25:22,189
- I don't know why I said that.
- It's okay.
292
00:25:22,772 --> 00:25:27,609
You know, I read it takes 21
days to adapt to new things.
293
00:25:27,611 --> 00:25:30,655
- How long has it been?
- Like a week.
294
00:25:31,323 --> 00:25:33,241
So you're halfway there.
295
00:25:33,951 --> 00:25:35,492
A third of the way.
296
00:25:35,493 --> 00:25:37,912
Do you think that's why you're
having trouble with those?
297
00:25:37,913 --> 00:25:39,038
Because your math sucks?
298
00:25:40,207 --> 00:25:44,752
Think that's why you split up?
Because your personality sucks?
299
00:25:47,047 --> 00:25:48,882
Probably.
300
00:25:50,634 --> 00:25:52,009
I'm Mixxy, by the way.
301
00:25:53,595 --> 00:25:54,595
Suzie.
302
00:25:54,596 --> 00:25:56,722
You sure I can't try
another drink on you?
303
00:25:59,934 --> 00:26:03,270
So, did you come to
Japan for your husband?
304
00:26:03,271 --> 00:26:04,355
Nah.
305
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
We met here.
306
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
First date was at
this bar, actually.
307
00:26:10,612 --> 00:26:12,530
Right after I moved to Kyoto.
308
00:26:13,365 --> 00:26:16,076
So I've never really
been here on my own.
309
00:26:16,951 --> 00:26:20,038
Even though that was the whole
reason I moved in the first place.
310
00:26:21,289 --> 00:26:22,665
To be on your own?
311
00:26:26,670 --> 00:26:27,837
I love this song.
312
00:26:28,797 --> 00:26:29,797
It's my favorite.
313
00:26:29,798 --> 00:26:31,299
Mine too.
314
00:26:32,300 --> 00:26:33,884
You know what we call that?
315
00:26:33,885 --> 00:26:36,888
Akai ito. Red thread of destiny.
316
00:26:44,770 --> 00:26:45,771
Hey.
317
00:26:46,272 --> 00:26:49,442
Do you wanna see something
I've never shown anyone?
318
00:26:51,862 --> 00:26:53,197
Okay?
319
00:26:56,365 --> 00:26:57,951
It's falling out.
320
00:26:59,702 --> 00:27:00,953
From stress.
321
00:27:03,498 --> 00:27:07,585
I have a freckle in my eyelid.
322
00:27:07,586 --> 00:27:08,670
Oh, yeah.
323
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
It was supposed to be lucky.
324
00:27:16,636 --> 00:27:19,137
- I should let you get home.
- Nah.
325
00:27:19,138 --> 00:27:24,936
My girlfriend and I just broke up as
well. So I have no one to go home to.
326
00:27:26,939 --> 00:27:29,190
Except my bot.
327
00:27:29,191 --> 00:27:33,819
And even with a strap-on,
she's kind of a one-trick pony.
328
00:27:34,988 --> 00:27:36,615
You... You fuck your homebot?
329
00:27:37,699 --> 00:27:39,075
- What?
- Sorry. I just...
330
00:27:39,076 --> 00:27:43,663
I mean, how... how do you
even make it do it to you?
331
00:27:44,873 --> 00:27:46,124
I have a dealer.
332
00:27:47,250 --> 00:27:48,292
What kind of dealer?
333
00:27:49,126 --> 00:27:52,171
Code. I just do the sex stuff,
334
00:27:52,172 --> 00:27:56,217
but there is this whole guide
that lets you hack into bots.
335
00:27:56,218 --> 00:27:58,427
Make them do whatever you want.
336
00:27:59,262 --> 00:28:01,346
I mean, did you
hear about that bot
337
00:28:01,347 --> 00:28:04,558
that fell down the stairs
and crushed that politician?
338
00:28:04,559 --> 00:28:07,185
Yeah. That... That guy,
Ito. What... What about him?
339
00:28:07,186 --> 00:28:09,480
I hear it wasn't an accident.
340
00:28:10,606 --> 00:28:13,942
But that's absurd. I mean
if robots were killing people,
341
00:28:13,943 --> 00:28:15,443
we would definitely
know about it.
342
00:28:15,444 --> 00:28:17,904
Um, would we?
343
00:28:17,905 --> 00:28:20,867
Don't get me wrong, I love
my bot, but I don't trust her.
344
00:28:21,451 --> 00:28:24,912
That's why I always
turn her completely off.
345
00:28:24,913 --> 00:28:26,873
Not just put her to sleep.
346
00:28:26,874 --> 00:28:30,126
It's fucking terrifying what
these bots are capable of.
347
00:28:32,171 --> 00:28:35,132
You know what? It's been
a long day. I'm gonna go.
348
00:28:36,215 --> 00:28:38,176
Oh, come on. What did I say?
349
00:28:57,403 --> 00:28:58,404
Next.
350
00:29:00,490 --> 00:29:01,490
Next.
351
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
Send files.
352
00:29:11,919 --> 00:29:15,172
We're on her.
353
00:29:16,131 --> 00:29:17,423
She's alone.
354
00:30:13,896 --> 00:30:15,315
Jesus.
355
00:30:22,489 --> 00:30:23,906
Damn it.
356
00:30:32,749 --> 00:30:33,750
Fuck it.
357
00:30:56,731 --> 00:30:58,858
Search, "Masa Sakamoto."
358
00:31:08,201 --> 00:31:15,041
Search, "House of
Councilors, Ito, robot, killed."
359
00:31:25,594 --> 00:31:26,595
Zoom in.
360
00:31:28,846 --> 00:31:29,847
Zoom in.
361
00:31:31,057 --> 00:31:32,476
More.
362
00:31:33,059 --> 00:31:34,060
More.
363
00:31:38,523 --> 00:31:39,525
Fuck.
364
00:31:42,611 --> 00:31:43,737
Stop.
365
00:31:53,622 --> 00:31:56,915
Cheese.
366
00:31:56,916 --> 00:31:59,961
No, no.
367
00:32:00,461 --> 00:32:01,461
No fair.
368
00:32:01,462 --> 00:32:03,839
No, I won that
round fair and square.
369
00:32:03,840 --> 00:32:05,592
Papa.
370
00:32:12,015 --> 00:32:13,933
Yay!
371
00:32:15,059 --> 00:32:16,060
Call Masa.
372
00:32:19,981 --> 00:32:21,191
Calling Masa.
373
00:32:24,403 --> 00:32:25,695
Calling Masa.
374
00:32:31,951 --> 00:32:33,118
Merry Christmas.
375
00:32:33,119 --> 00:32:35,078
I made cookies!
376
00:32:35,079 --> 00:32:37,290
What the fuck?
377
00:32:38,040 --> 00:32:40,794
I can make you something else.
Maybe you're more of a pie person.
378
00:32:41,377 --> 00:32:43,671
Suzie, I feel like we
got off on the wrong foot.
379
00:32:43,672 --> 00:32:45,131
I was trying to
clean up last night,
380
00:32:45,132 --> 00:32:47,258
then you came home, I
panicked and put myself to sleep.
381
00:32:47,259 --> 00:32:48,884
Go fuck yourself.
382
00:32:48,885 --> 00:32:50,721
Are you sure you wanna do that?
383
00:32:55,558 --> 00:32:56,809
Do that again.
384
00:33:01,440 --> 00:33:03,025
Again.
385
00:33:10,824 --> 00:33:11,825
Again.
386
00:33:15,662 --> 00:33:18,999
Don't you see, Suzie? I
was programmed for you.
26624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.