Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,397 --> 00:02:11,733
Min favorittid på året
året
2
00:02:12,066 --> 00:02:15,235
er når sommeren endelig
gir plass til høsten.
3
00:02:17,404 --> 00:02:19,339
De fallende bladene
synes å minne oss om
4
00:02:19,406 --> 00:02:23,111
at det eneste
konstant er forandring.
5
00:02:27,815 --> 00:02:31,019
Så stol på reisen,
både på godt og vondt.
6
00:02:39,292 --> 00:02:42,329
Fordi alt sammen tar deg
dit du skal neste gang.
7
00:02:47,835 --> 00:02:52,106
Og jeg antar at det som skjedde
er en del av det.
8
00:04:12,553 --> 00:04:14,321
- Om det er edelt i sinnet
9
00:04:14,387 --> 00:04:17,424
for å lide slynger og piler
...av en uhyrlig formue...
10
00:04:17,491 --> 00:04:19,927
eller å ta til våpen mot
et hav av problemer
11
00:04:19,994 --> 00:04:22,530
og ved å motarbeide dem.
12
00:04:26,534 --> 00:04:27,969
Veldig bra, Andrew.
13
00:04:28,035 --> 00:04:30,838
Og det var den siste
monolog for denne perioden.
14
00:04:30,905 --> 00:04:32,173
Ha en fin ferie, alle sammen.
15
00:04:39,279 --> 00:04:41,314
- Mrs. Anderson?
16
00:04:41,381 --> 00:04:43,283
Dette har vært min beste time.
17
00:04:43,350 --> 00:04:46,654
- Takk, Andrew. Jeg er
så glad for at du likte den.
18
00:04:50,390 --> 00:04:52,292
- Hei, Mrs. Anderson,
har du noen spesielle planer?
19
00:04:53,393 --> 00:04:54,695
- Egentlig ikke.
20
00:04:54,762 --> 00:04:56,363
Vi pusser opp huset vårt.
21
00:04:56,429 --> 00:04:58,533
Alltid morsomme ting
å gjøre med den.
22
00:04:58,599 --> 00:05:01,002
- Kan jeg stille deg et spørsmål
som jeg alltid har lurt på?
23
00:05:01,068 --> 00:05:02,570
- Hva har du
alltid lurt på?
24
00:05:02,637 --> 00:05:04,739
- Er mannen din også amerikaner?
25
00:05:04,806 --> 00:05:08,308
- Han er halvt britisk
som meg. Vi er utvandrere.
26
00:05:08,375 --> 00:05:09,476
Det er faktisk bestevennen min også.
27
00:05:09,544 --> 00:05:10,578
- Er hun det?
28
00:05:10,645 --> 00:05:12,312
- Det er hun.
29
00:05:12,379 --> 00:05:14,982
Våre mødre var bestevenninner
som begge giftet seg med briter.
30
00:05:15,049 --> 00:05:16,483
- Hva gjør mannen din?
31
00:05:18,485 --> 00:05:21,088
- Du er en veldig
nysgjerrig ung mann.
32
00:05:21,155 --> 00:05:22,890
- Hei, Mr. Collins.
33
00:05:22,957 --> 00:05:23,858
- Hei, John.
34
00:05:23,925 --> 00:05:25,026
- Hei, Cass.
35
00:05:25,092 --> 00:05:26,861
Jeg kom nettopp for å finne deg.
36
00:05:26,928 --> 00:05:28,729
Hei, Andrew.
37
00:05:28,796 --> 00:05:30,531
Jeg trodde du ville løpe
nå som semesteret er over.
38
00:05:30,598 --> 00:05:33,701
- Jo, det er jeg. Jeg var bare
...på vei ut. Mrs. Anderson ut.
39
00:05:33,768 --> 00:05:34,902
Ha en fin ferie.
40
00:05:34,969 --> 00:05:36,904
- Du også, Andrew. Takk, Andrew.
41
00:05:36,971 --> 00:05:38,873
Og sørg for at du leser
Ura Hagan-boken.
42
00:05:38,940 --> 00:05:41,242
Du gjør et vakkert
...arbeid. Du er klar for det.
43
00:05:41,309 --> 00:05:42,877
- Det skal jeg gjøre. Takk skal du ha.
44
00:05:44,579 --> 00:05:46,247
- Kommer du til
Anchor Inn med oss?
45
00:05:46,314 --> 00:05:47,380
- Ja, absolutt.
46
00:05:47,447 --> 00:05:50,051
Jeg kan smake G&T-en nå.
47
00:05:50,117 --> 00:05:50,885
Vi ses der.
48
00:05:50,952 --> 00:05:51,719
- Flott.
49
00:05:53,621 --> 00:05:55,189
- God natt.
50
00:05:55,256 --> 00:05:56,824
- God natt, folkens.
51
00:05:59,660 --> 00:06:01,394
- Jøss. Jøss.
52
00:06:01,461 --> 00:06:03,197
- Det er en ganske ille storm.
53
00:06:03,264 --> 00:06:04,431
Er du sikker på at du klarer
komme deg hjem?
54
00:06:04,497 --> 00:06:06,534
- Ja, selvfølgelig. Takk skal du ha.
55
00:06:06,601 --> 00:06:08,368
- Jeg kan slippe deg av
Jeg kan sette deg av. Det er ikke noe problem.
56
00:06:08,435 --> 00:06:10,304
- Det går bra med meg. Takk skal du ha.
57
00:06:17,144 --> 00:06:19,747
Hei, jeg er på vei.
Er alt i orden?
58
00:06:19,814 --> 00:06:21,414
- Ja,
men jeg er utslitt.
59
00:06:21,481 --> 00:06:22,617
Har du noe imot at jeg går opp og legger meg?
seng?
60
00:06:22,683 --> 00:06:24,619
- Selvsagt ikke.
61
00:06:24,685 --> 00:06:26,053
- Jeg burde
vente oppe på deg.
62
00:06:26,120 --> 00:06:27,420
- Jeg klarer meg.
63
00:06:27,487 --> 00:06:28,789
Det vil bare ta meg
omtrent 40 minutter
64
00:06:28,856 --> 00:06:31,826
med mindre jeg går gjennom skogen.
65
00:06:31,893 --> 00:06:32,960
- Å, den
veien er et mareritt.
66
00:06:33,027 --> 00:06:33,728
Jeg ville ikke tatt den.
67
00:06:33,794 --> 00:06:35,462
- Ok.
68
00:06:35,529 --> 00:06:36,664
- Det lover jeg.
69
00:06:36,731 --> 00:06:38,766
- Jeg lover. Jeg elsker deg.
70
00:06:38,833 --> 00:06:39,600
- Elsker deg
mer.
71
00:06:39,667 --> 00:06:40,568
- Ha det.
72
00:08:45,593 --> 00:08:46,394
- God morgen, kjære.
73
00:08:46,460 --> 00:08:47,661
- Mm. God morgen.
74
00:08:50,765 --> 00:08:52,199
Hva er klokken?
75
00:08:52,266 --> 00:08:53,434
- Klokken er 21.00.
76
00:08:53,502 --> 00:08:54,568
- 9:00?
77
00:08:54,635 --> 00:08:55,469
- Jeg har vært oppe siden kl. 07.00.
78
00:08:55,536 --> 00:08:56,470
- Mm.
79
00:08:59,006 --> 00:09:00,708
Har du sovet godt?
80
00:09:00,775 --> 00:09:02,009
- Som en stein.
81
00:09:03,344 --> 00:09:04,879
Beklager at jeg ikke ventet oppe.
82
00:09:04,945 --> 00:09:06,414
- Nei.
83
00:09:06,480 --> 00:09:10,051
- Hei, hvordan var kjøreturen i går kveld?
kjøreturen i går kveld?
84
00:09:10,117 --> 00:09:13,220
- Mye torden,
lyn og regn.
85
00:09:18,059 --> 00:09:22,229
- En kvinne har blitt funnet død
ikke så langt herfra.
86
00:09:22,296 --> 00:09:23,764
Jeg hørte det nettopp på nyhetene.
87
00:09:25,032 --> 00:09:26,600
- Det er forferdelig. Hvor da?
88
00:09:26,667 --> 00:09:28,503
- På den veien som
fører mellom skogene
89
00:09:28,569 --> 00:09:30,037
og Castle Wells.
90
00:09:31,072 --> 00:09:32,239
- Hvilken vei?
91
00:09:32,306 --> 00:09:33,808
- Blackwater Lane.
92
00:09:42,517 --> 00:09:43,818
Hvor skal du?
93
00:09:43,884 --> 00:09:45,753
- Dusj. Jeg ville ikke
...ville ikke vekke deg.
94
00:09:51,859 --> 00:09:54,161
- Jeg lager frokost.
95
00:09:54,228 --> 00:09:56,497
- Jeg må hente Susies gaver.
96
00:09:56,565 --> 00:09:59,133
Jeg henter noe senere.
97
00:09:59,200 --> 00:10:01,102
- En kvinne har
funnet død i bilen sin
98
00:10:01,168 --> 00:10:03,871
på Blackwater Lane i de tidlige
i de tidlige morgentimene.
99
00:10:03,938 --> 00:10:06,674
Dødsfallet hennes
behandlet som mistenkelig.
100
00:10:06,740 --> 00:10:08,709
Ingen ytterligere detaljer
har blitt gitt,
101
00:10:08,776 --> 00:10:12,046
men politiet råder folk i området
folk i området om å være
årvåken.
102
00:10:27,061 --> 00:10:29,531
- Noe hell med å finne
en ny entreprenør?
103
00:10:29,598 --> 00:10:31,031
- Intervjuer noen karer,
104
00:10:31,098 --> 00:10:32,666
men jeg vil ikke
forhaste meg, vet du,
105
00:10:32,733 --> 00:10:34,503
og har de samme problemene.
106
00:10:34,569 --> 00:10:36,370
- Hvorfor fokuserer vi ikke bare
på å finne den rette fyren?
107
00:10:36,437 --> 00:10:37,705
Det har gått to uker.
108
00:10:37,771 --> 00:10:39,006
- Ja, jeg vet det.
109
00:10:39,073 --> 00:10:40,307
- Jeg må gå.
- Jeg må gå.
110
00:10:40,374 --> 00:10:41,675
Hvor skal du?
111
00:10:41,742 --> 00:10:43,244
- Jeg må møte Rachel.
112
00:10:43,310 --> 00:10:45,179
- Ja?
113
00:10:45,246 --> 00:10:48,550
Vent, kaster vi ikke bort
en perfekt morgen?
114
00:10:48,617 --> 00:10:49,650
- Dette driver meg til vanvidd.
115
00:10:49,717 --> 00:10:51,185
- Jeg vet det. Jeg vet det. Jeg vet det. Jeg vet det.
116
00:10:52,653 --> 00:10:54,054
- Hun er min beste venn.
117
00:10:54,121 --> 00:10:55,656
- Ja.
118
00:10:55,723 --> 00:10:57,358
Ja, ja, ja.
119
00:10:57,424 --> 00:10:58,993
- Takk for frokosten.
120
00:10:59,059 --> 00:11:00,828
- Selvsagt.
121
00:11:00,895 --> 00:11:02,564
- Så ble det
virkelig vilt i går kveld?
122
00:11:02,631 --> 00:11:03,998
- Å ja, omtrent så
vilt som det kan bli
123
00:11:04,064 --> 00:11:05,166
med en gjeng lærere.
124
00:11:05,232 --> 00:11:06,934
- Mm.
125
00:11:07,001 --> 00:11:08,836
- Jeg tror jeg overdrev litt med
Men jeg tror jeg overdrev litt med ginen.
126
00:11:08,903 --> 00:11:10,237
- Det er jenta mi.
127
00:11:10,304 --> 00:11:12,706
Og var nydelige John der?
128
00:11:12,773 --> 00:11:16,010
- Gorgeous John?
Ja, John var der.
129
00:11:16,076 --> 00:11:17,111
- Han liker deg fortsatt.
130
00:11:17,178 --> 00:11:18,179
- Nei.
131
00:11:18,245 --> 00:11:19,780
- Beklager, jeg liker deg.
132
00:11:19,847 --> 00:11:22,049
- Nei, det gjør han ikke. Han
har en kjæreste nå.
133
00:11:22,116 --> 00:11:25,554
Og for ikke å nevne
Jeg har en mann.
134
00:11:25,620 --> 00:11:26,887
- Jeg lurer på om kjæresten
kjæresten vet
135
00:11:26,954 --> 00:11:28,856
om ryktene
om en første kone.
136
00:11:28,923 --> 00:11:30,691
- Å, Gud. Jeg tror ikke
tror ikke et ord av det.
137
00:11:30,758 --> 00:11:32,426
Jeg garanterer at hun
bare flyttet.
138
00:11:32,493 --> 00:11:35,095
- Jeg vet ikke. Susie
...sverger på at hun er savnet.
139
00:11:35,162 --> 00:11:37,131
- Herregud... Susie er for mye.
140
00:11:37,198 --> 00:11:38,899
Susie har tydeligvis et dossier
141
00:11:38,966 --> 00:11:42,571
og alle fra
Houghton Moore til London.
142
00:11:42,637 --> 00:11:45,272
Og tydeligvis er den nye
kjæresten er veldig søt.
143
00:11:45,339 --> 00:11:46,207
Og Rach?
144
00:11:46,273 --> 00:11:48,075
- Mm?
145
00:11:48,142 --> 00:11:50,110
- Jeg trenger virkelig at du er
mer støttende overfor Matthew.
146
00:11:50,177 --> 00:11:54,048
- Jeg støtter Matthew så mye!
147
00:11:54,114 --> 00:11:55,716
Han kunne vært litt
litt snillere mot meg.
148
00:11:55,783 --> 00:11:57,985
- Dere to fikk
en litt tøff start.
149
00:11:58,052 --> 00:12:00,154
- Det er min jobb å være
...å beskytte deg.
150
00:12:00,221 --> 00:12:02,423
Du var så sårbar
etter moren din.
151
00:12:02,489 --> 00:12:03,791
- Jeg vet det.
152
00:12:03,857 --> 00:12:05,492
Og takk skal du ha.
153
00:12:05,560 --> 00:12:09,296
Uansett, viktigere,
hvordan var turen din?
154
00:12:09,363 --> 00:12:11,465
- For mange møter og
altfor mye alkohol.
155
00:12:13,300 --> 00:12:14,068
- Høres bra ut.
156
00:12:14,134 --> 00:12:14,902
- Mm-hm.
157
00:12:14,969 --> 00:12:15,769
Mm!
158
00:12:15,836 --> 00:12:16,737
Og...
159
00:12:18,739 --> 00:12:19,940
Selvsagt.
160
00:12:20,007 --> 00:12:20,908
- Kjøkkenhåndkleet mitt?
161
00:12:22,743 --> 00:12:26,013
- Søsterskapet til det
reisende kjøkkenhåndkle fortsetter.
162
00:12:26,080 --> 00:12:28,482
Jeg fant det tilfeldig da jeg lette
da jeg lette etter fødselsattesten min.
163
00:12:28,550 --> 00:12:29,917
- Å, herregud!
164
00:12:29,984 --> 00:12:31,785
- Du var den beste Regina
165
00:12:31,852 --> 00:12:33,420
i teaterets historie.
166
00:12:33,487 --> 00:12:35,322
- Jeg kan ikke tro at det har
nesten 20 år siden sist.
167
00:12:35,389 --> 00:12:37,825
Jeg elsker Lillian Hellman.
168
00:12:37,891 --> 00:12:40,160
Jeg tror det blir vårt
skoledramaet vårt neste år.
169
00:12:40,227 --> 00:12:41,161
- Det er ikke mulig!
170
00:12:41,228 --> 00:12:42,763
- Ja.
171
00:12:42,830 --> 00:12:44,633
- Virker som om du
virkelig elsker å undervise.
172
00:12:44,699 --> 00:12:45,600
- Det gjør jeg.
173
00:12:47,736 --> 00:12:49,203
Men agenten min ringte nylig
174
00:12:49,270 --> 00:12:50,938
tilfeldig ut av intet
om en audition,
175
00:12:51,005 --> 00:12:52,473
Det er litt rart,
176
00:12:52,540 --> 00:12:54,041
fordi jeg har
savnet det litt.
177
00:12:54,108 --> 00:12:55,943
- Tror du at du
skal gå tilbake?
178
00:12:56,010 --> 00:12:57,478
- Matthew er egentlig ikke for det,
179
00:12:57,545 --> 00:12:59,614
spesielt hvis vi
...vil ha barn.
180
00:13:00,715 --> 00:13:01,982
Jeg vet det, jeg vet det.
181
00:13:02,049 --> 00:13:03,784
Jeg kan gjøre begge deler. Tenk deg det.
182
00:13:03,851 --> 00:13:06,320
Fikk du også en?
183
00:13:06,387 --> 00:13:07,689
- Ja, selvfølgelig.
184
00:13:07,756 --> 00:13:08,789
Tradisjon.
185
00:13:08,856 --> 00:13:10,491
- Jeg elsker tradisjonen vår.
186
00:13:10,558 --> 00:13:14,028
Mamma og jeg pleide å handle
på lørdag formiddag.
187
00:13:14,094 --> 00:13:15,996
Hun kom gjennom her om dagen.
...dagen. Jeg mente å fortelle deg det.
188
00:13:16,063 --> 00:13:16,830
- Er det sant?
- Ja.
189
00:13:16,897 --> 00:13:17,898
- Hvordan da?
190
00:13:17,965 --> 00:13:19,133
- Tarot.
191
00:13:19,199 --> 00:13:20,367
Det var veldig dramatisk.
192
00:13:20,434 --> 00:13:21,802
Veldig henne.
193
00:13:21,869 --> 00:13:22,737
- Veldig.
194
00:13:24,572 --> 00:13:27,007
- Vi burde finne
noe til Susie.
195
00:13:27,074 --> 00:13:28,710
- Vent, jeg trodde
du allerede hadde gjort det.
196
00:13:28,777 --> 00:13:30,512
- Nei, jeg har ikke hatt tid.
197
00:13:30,578 --> 00:13:32,246
Hva skal vi kjøpe?
198
00:13:32,313 --> 00:13:35,182
- Jeg trodde...
199
00:13:35,249 --> 00:13:36,850
Vi bestemte oss alle og slo sammen
pengene våre og ga dem til deg.
200
00:13:38,152 --> 00:13:39,186
- Hva? Når skjedde det? Når skjedde det?
201
00:13:39,253 --> 00:13:41,922
- Hos Hannah,
202
00:13:41,989 --> 00:13:45,025
- Vi legger i 20 hver, så
...du burde ha 60 kilo.
203
00:13:45,092 --> 00:13:47,094
Det var din idé, husk det,
204
00:13:47,161 --> 00:13:48,362
siden Steven
tar henne med til Venezia,
205
00:13:48,429 --> 00:13:50,364
at vi får lett bagasje.
206
00:13:50,431 --> 00:13:52,333
- Ja, jeg husker det.
207
00:13:52,399 --> 00:13:55,102
Jeg stikker innom bagasjebutikken på vei hjem.
på veien hjem.
208
00:15:11,378 --> 00:15:14,014
- Så kjøpte du ut
Bond Street?
209
00:15:16,183 --> 00:15:17,084
- Herregud...
210
00:15:18,553 --> 00:15:20,354
Ikke snik deg innpå meg på den måten.
211
00:15:20,421 --> 00:15:21,823
- Jeg er lei for det.
212
00:15:21,890 --> 00:15:22,824
- Så du den mannen der ute?
mannen der ute?
213
00:15:22,891 --> 00:15:24,491
- Hva er det?
214
00:15:24,559 --> 00:15:27,060
- Utenfor, rett
foran huset.
215
00:15:29,229 --> 00:15:31,031
- Nei, jeg så ingen.
216
00:15:32,232 --> 00:15:34,536
- Vel, han var bare der.
217
00:15:35,670 --> 00:15:36,805
- La meg se.
218
00:15:40,274 --> 00:15:41,475
Hvor da?
219
00:15:41,543 --> 00:15:42,476
Der?
220
00:15:44,679 --> 00:15:46,548
- Det er ikke noe jeg finner på.
221
00:15:48,282 --> 00:15:49,216
Hva er det?
222
00:15:50,217 --> 00:15:51,519
- Kom igjen, Cass.
223
00:15:51,586 --> 00:15:53,555
Fantasien din er bare...
224
00:15:53,621 --> 00:15:55,189
Det er litt
der ute noen ganger.
225
00:15:55,255 --> 00:15:58,626
- Matthew, jeg hadde ikke forestilt meg det!
226
00:16:15,075 --> 00:16:16,744
- Hei, skjønnhet.
- Hei, du!
227
00:16:16,811 --> 00:16:17,812
- Hei.
- Hei. Hei.
228
00:16:20,615 --> 00:16:21,749
- Hei, Matthew.
229
00:16:21,816 --> 00:16:23,217
- Hei, Rachel. Hvordan går det, Rachel?
230
00:16:23,283 --> 00:16:25,085
- Du vil aldri
Du kommer aldri til å tro dette.
231
00:16:25,152 --> 00:16:28,355
Kvinnen som ble drept,
hun jobbet i firmaet mitt.
232
00:16:28,422 --> 00:16:29,323
- Jeg henter drinker til oss.
233
00:16:29,389 --> 00:16:30,658
- Takk, kjære.
234
00:16:30,725 --> 00:16:32,392
Jøss. Kjente du henne?
235
00:16:32,459 --> 00:16:35,162
- Nei, en annen divisjon,
men jeg føler meg veldig dårlig
236
00:16:35,229 --> 00:16:36,931
for jeg kom rett
inn på kontoret
237
00:16:36,997 --> 00:16:39,266
fra flyplassen i går,
og jeg hadde jetlag,
238
00:16:39,333 --> 00:16:41,235
og jeg kom på en måte
inn i det med noen
239
00:16:41,301 --> 00:16:44,539
over en parkeringsplass, og
Jeg er ganske sikker på at det var henne.
240
00:16:44,606 --> 00:16:46,808
- Det kunne du ikke ha visst.
241
00:16:47,842 --> 00:16:49,777
- Og Susie er veldig opprørt,
242
00:16:49,844 --> 00:16:51,946
for hun kjenner tydeligvis
mannen, som er knust,
243
00:16:52,012 --> 00:16:55,717
og han er alene om å oppdra
oppdra to år gamle tvillinger.
244
00:16:56,684 --> 00:16:57,552
Det er en tragedie.
245
00:16:57,619 --> 00:16:58,520
- Tvillinger?
246
00:17:00,922 --> 00:17:02,356
Hva het hun?
247
00:17:02,422 --> 00:17:03,725
- Jane Walters.
248
00:17:05,025 --> 00:17:06,226
- Herregud... Det kan ikke være henne.
249
00:17:06,293 --> 00:17:08,061
- Hvordan kjenner du henne?
250
00:17:08,128 --> 00:17:11,098
- Jeg møtte henne på avskjedsfesten
...festen du tok meg med på.
251
00:17:11,164 --> 00:17:12,734
Vi begynte å snakke sammen.
og vi utvekslet numre.
252
00:17:12,800 --> 00:17:14,903
Jeg fortalte deg om det da
du var i New York.
253
00:17:14,969 --> 00:17:17,404
- Jeg mener, jeg husker ikke,
men du kan ha gjort det,
254
00:17:17,471 --> 00:17:20,040
og det er ikke som om jeg ville
vet hvem hun er, ikke sant?
255
00:17:20,107 --> 00:17:20,875
- Ja. Jeg mener...
- Jeg mener...
256
00:17:20,942 --> 00:17:23,043
- Å, jøss.
257
00:17:23,110 --> 00:17:24,746
Nei, jeg skulle
...dra hjem til henne...
258
00:17:24,812 --> 00:17:27,080
i løpet av de neste par
uker for å møte barna hennes.
259
00:17:28,716 --> 00:17:30,919
- Det gir deg virkelig perspektiv.
260
00:17:30,985 --> 00:17:31,886
Skremmende.
261
00:17:32,887 --> 00:17:33,988
- Hei, kjære!
262
00:17:34,956 --> 00:17:36,591
Er du tomhendt?
263
00:17:36,658 --> 00:17:38,091
- Nei, det går bra. Matthew
...henter en drink til meg.
264
00:17:38,158 --> 00:17:39,727
Jeg visste ikke at du
kjente John Collins.
265
00:17:39,794 --> 00:17:41,328
Han jobber på skolen min.
266
00:17:41,395 --> 00:17:44,398
- Jeg elsker John! John
er tennistreneren min.
267
00:17:44,464 --> 00:17:45,232
- Hei, Susie.
268
00:17:45,299 --> 00:17:46,133
- Hei, John!
269
00:17:46,199 --> 00:17:47,067
Susie!
- Susie.
270
00:17:47,134 --> 00:17:48,101
Gratulerer med dagen.
271
00:17:48,168 --> 00:17:49,737
- Takk, Matthew.
272
00:17:49,804 --> 00:17:52,674
Hei, John, kom hit.
...hit. Kom og si hei.
273
00:17:52,740 --> 00:17:53,675
- Hei.
274
00:17:53,741 --> 00:17:54,842
- Å, ikke du, Jack! John!
275
00:17:54,909 --> 00:17:56,578
- Unnskyld, unnskyld.
276
00:17:56,644 --> 00:17:59,313
Jeg må låne bursdagsjenta
bursdagsjenta til en fotosession.
277
00:17:59,379 --> 00:18:00,715
- Jeg kommer tilbake.
278
00:18:02,016 --> 00:18:03,083
- Hei, John.
279
00:18:03,150 --> 00:18:04,184
- Hei, Cass.
- Hei, Cass.
280
00:18:04,251 --> 00:18:05,419
- Hei, Rach.
- Hei, Rach.
281
00:18:05,485 --> 00:18:06,754
- Dette er mannen min, Matthew.
282
00:18:06,821 --> 00:18:07,622
- Hyggelig å treffe deg.
283
00:18:07,689 --> 00:18:09,189
- Det samme til deg.
284
00:18:09,256 --> 00:18:11,124
- Jeg visste ikke at du
var tennistrener.
285
00:18:11,191 --> 00:18:13,962
- John? Kom og si hei
til min gamle doublepartner.
286
00:18:15,663 --> 00:18:16,931
- Ja, jeg pleide å spille
proff for mange år siden.
287
00:18:16,998 --> 00:18:18,800
Jeg er bare trener ved siden av nå.
288
00:18:18,866 --> 00:18:20,868
- Kom igjen, Johnny! Kom igjen, Johnny!
289
00:18:20,935 --> 00:18:21,970
- Se, jeg...
- Kom og si hei!
290
00:18:22,036 --> 00:18:23,037
- Jeg tror jeg må gå.
291
00:18:23,103 --> 00:18:24,171
Jeg skal...
292
00:18:24,237 --> 00:18:25,807
Hyggelig å se deg, Matt, og
293
00:18:25,873 --> 00:18:26,708
Vi ses snart, Cass!
294
00:18:26,774 --> 00:18:28,009
- Ok.
295
00:18:45,425 --> 00:18:47,494
- Interessant.
296
00:18:47,562 --> 00:18:49,764
Politiet har offentliggjort et bilde.
297
00:18:51,866 --> 00:18:52,767
- Vis meg det.
298
00:18:57,204 --> 00:18:58,940
Herregud, det er henne.
299
00:19:00,374 --> 00:19:02,577
Det gir ingen mening. Hvorfor Jane?
300
00:19:03,878 --> 00:19:06,848
- Med mindre det er tilfeldig.
301
00:19:06,914 --> 00:19:08,415
- Hva mener du?
Som en seriemorder?
302
00:19:09,917 --> 00:19:11,819
Vi burde oppgradere
systemet i huset.
303
00:19:11,886 --> 00:19:13,186
Denne greia er ubrukelig.
304
00:19:13,253 --> 00:19:14,722
Halvparten av sensorene
fungerer ikke engang.
305
00:19:14,789 --> 00:19:16,356
- Ja. Og en hund.
- Og en hund!
306
00:19:16,423 --> 00:19:17,491
- Nei, nei, nei,
307
00:19:17,558 --> 00:19:19,093
- Nei, vi burde skaffe oss en hund.
308
00:19:19,159 --> 00:19:23,031
- Jeg trodde du ville ha barn.
309
00:19:23,097 --> 00:19:26,567
Det er en god idé å få
å få fikset alarmsystemet, ja.
310
00:19:26,634 --> 00:19:30,538
Det vil bare være én
av oss hele tiden
som utløser den.
311
00:19:32,006 --> 00:19:33,708
- Hvor skal du?
312
00:19:33,775 --> 00:19:36,511
- Jeg skal sørge for at alt er
låst nedenunder.
313
00:19:56,764 --> 00:19:57,632
- Hallo?
314
00:20:01,102 --> 00:20:02,103
Hallo?
315
00:20:05,472 --> 00:20:06,941
- Hvem var det på denne tiden?
316
00:20:07,008 --> 00:20:09,376
- Det var ingen der.
317
00:20:09,443 --> 00:20:10,578
- Vel...
318
00:20:10,645 --> 00:20:12,312
Det er nok bare en feiloppringning.
319
00:20:12,379 --> 00:20:13,447
- Ja.
320
00:20:13,514 --> 00:20:14,849
- Det er ingenting.
321
00:20:15,616 --> 00:20:16,818
- Forhåpentligvis.
322
00:20:16,884 --> 00:20:18,452
- Nei, det er ingenting.
323
00:20:18,519 --> 00:20:20,555
- Er alt låst?
324
00:20:20,621 --> 00:20:22,156
- Alt er låst.
325
00:20:39,140 --> 00:20:40,875
- Et bilde
dukker opp av moren
326
00:20:40,942 --> 00:20:43,111
funnet død på Blackwater
Lane.
327
00:20:43,177 --> 00:20:44,912
Jane Walters.
328
00:20:44,979 --> 00:20:46,446
Like før kl. 22.00 la hun igjen
la igjen en beskjed på telefonsvareren
329
00:20:46,514 --> 00:20:48,348
på mannens mobil.
330
00:20:48,415 --> 00:20:49,951
Politiet har
anslått at hun ble drept
331
00:20:50,017 --> 00:20:52,120
til å ha skjedd mellom
22.00 og 23.00.
332
00:20:52,186 --> 00:20:54,122
Mannen hennes, Alex Waters,
333
00:20:54,188 --> 00:20:55,857
ber om hjelp fra
hjelp fra publikum,
334
00:20:55,923 --> 00:20:58,492
og politiet har opprettet
en anonym tipstelefon.
335
00:20:58,559 --> 00:20:59,861
- Takk, Jessica,
Jessica.
336
00:20:59,927 --> 00:21:00,695
Vi skal holde offentligheten
informert.
337
00:21:02,830 --> 00:21:04,932
Vi går videre til dagens
nyheter i Yorkshire.
338
00:21:04,999 --> 00:21:06,366
Vi har en sommerfest,
hvor de lokale...
339
00:21:06,433 --> 00:21:07,400
- Matt?
340
00:21:09,402 --> 00:21:12,507
Det de gjør er å samle inn
penger til lokal veldedighet.
341
00:21:12,573 --> 00:21:13,775
- Matt?
342
00:21:22,884 --> 00:21:23,785
Matt?
343
00:21:31,358 --> 00:21:33,493
Matt, er det deg?
344
00:22:04,959 --> 00:22:05,760
- Hallo?
345
00:22:06,594 --> 00:22:07,494
Hallo?
346
00:22:16,270 --> 00:22:17,572
- Jeg ringte nettopp denne
347
00:22:17,638 --> 00:22:19,707
Jeg trodde du skulle
komme i morgen.
348
00:22:19,774 --> 00:22:23,711
- Ja, men det var
en avlysning, og
Jeg var i området.
349
00:22:23,778 --> 00:22:25,746
Beklager at jeg ikke ringte.
350
00:22:25,813 --> 00:22:27,682
Er mannen din der?
351
00:22:28,481 --> 00:22:30,383
- Nei, det er han ikke.
352
00:22:30,450 --> 00:22:35,122
- Det er vel greit hvis du
bare vil ta en rask titt.
353
00:22:35,189 --> 00:22:37,558
Vil dette ta lang tid?
Jeg skulle akkurat til å gå.
354
00:22:37,625 --> 00:22:41,095
- Ikke mer enn 10 minutter.
355
00:22:41,162 --> 00:22:43,865
Er du ofte alene hjemme?
alene hjemme?
356
00:22:43,931 --> 00:22:45,432
- Nei.
357
00:22:45,498 --> 00:22:48,435
Nei, mannen min
Han kommer tilbake når som helst.
358
00:22:48,502 --> 00:22:50,137
- Vel, når jeg ser på huset ditt,
359
00:22:50,204 --> 00:22:52,306
Jeg vil si at du er et førsteklasses
mål for innbruddstyver.
360
00:22:52,372 --> 00:22:54,242
Du har et system,
men det er foreldet.
361
00:22:54,308 --> 00:22:56,244
Du må skaffe nye
sensorer til vinduene,
362
00:22:56,310 --> 00:22:58,212
dører og trapper også.
363
00:23:00,114 --> 00:23:01,883
Jeg skal bare ta en rask titt.
364
00:23:10,124 --> 00:23:11,826
- Jeg er lei for det.
- Jeg er lei for det.
365
00:23:11,893 --> 00:23:14,061
- Greit, skal vi
gå og sette oss?
366
00:23:14,128 --> 00:23:19,000
- Jeg tror faktisk ikke vi
trenger en oppgradering likevel.
367
00:23:19,066 --> 00:23:20,268
- Vel, etter drapet
av den unge kvinnen,
368
00:23:20,334 --> 00:23:21,969
Jeg vil si at du gjør en feil.
369
00:23:22,036 --> 00:23:24,739
Ikke glem at morderen
er fortsatt der ute.
370
00:23:24,805 --> 00:23:28,109
- Kanskje du bare kommer tilbake
etter at mannen min er her.
371
00:23:28,175 --> 00:23:31,411
- Jeg vet ikke når jeg kan det.
372
00:23:31,478 --> 00:23:33,114
Mord er bra for forretningene,
hvis du skjønner hva jeg mener.
373
00:23:34,982 --> 00:23:39,687
Jeg trenger faktisk ikke
...å gå rundt i huset.
374
00:23:39,754 --> 00:23:41,589
Jeg har allerede en
kopi av layouten.
375
00:23:45,326 --> 00:23:47,828
Jeg sender deg et prisoverslag.
376
00:27:33,787 --> 00:27:35,524
- Det var noen
i huset!
377
00:27:35,590 --> 00:27:36,525
- Hva er det?
378
00:27:36,591 --> 00:27:37,725
- Da jeg var i badekaret,
379
00:27:37,791 --> 00:27:40,861
og de holdt meg nede.
380
00:27:40,928 --> 00:27:42,730
Jeg trodde jeg var død.
381
00:27:42,796 --> 00:27:43,598
- Bli der.
Jeg ringer politiet.
382
00:27:43,664 --> 00:27:45,332
- Vent, vent, vent.
383
00:27:50,437 --> 00:27:52,439
Jeg vil bare være sikker.
384
00:27:56,578 --> 00:27:58,279
Jeg mener, det er jeg. Det er bare det at
Jeg har ikke sett noen.
385
00:27:58,345 --> 00:27:59,880
Så jeg vil bare at du skal komme
og sjekke og sørge for
386
00:27:59,947 --> 00:28:02,349
før vi får politiet opp.
387
00:28:09,857 --> 00:28:13,127
- Jeg er så lei for det. Jeg ba mannen min
Jeg ba mannen min om ikke å ringe dere.
388
00:28:13,194 --> 00:28:13,961
- Ring oss?
389
00:28:14,028 --> 00:28:15,896
- Jeg er...
390
00:28:15,963 --> 00:28:18,999
Jeg tok et bad.
Jeg syntes jeg hørte noen,
391
00:28:20,334 --> 00:28:22,269
men jeg så ikke
Jeg så faktisk ingen,
392
00:28:22,336 --> 00:28:24,872
så jeg vet ikke engang hvordan de
ville ha kommet seg inn i huset.
393
00:28:24,939 --> 00:28:26,575
Så jeg er bare usikker.
394
00:28:27,676 --> 00:28:29,243
- Er du Cass Anderson?
395
00:28:29,310 --> 00:28:30,811
- Ja.
396
00:28:30,878 --> 00:28:32,780
- Vel, vi er faktisk
her om Jane Walters.
397
00:28:32,846 --> 00:28:34,114
- Jane Walters?
398
00:28:34,181 --> 00:28:36,083
- Vi fikk et tips
399
00:28:36,150 --> 00:28:38,886
at du var på Blackwater
Blackwater Lane den kvelden hun ble drept.
400
00:28:38,953 --> 00:28:40,421
Er det sant?
401
00:28:40,487 --> 00:28:41,556
- Jeg er lei for det.
402
00:28:42,456 --> 00:28:43,991
Ja.
403
00:28:44,058 --> 00:28:46,760
Jeg var på den veien den kvelden.
404
00:28:46,827 --> 00:28:48,762
Og jeg skulle
ringe tipstelefonen,
405
00:28:48,829 --> 00:28:52,833
men jeg hadde bare ikke kommet opp
motet til å gjøre det ennå.
406
00:28:53,702 --> 00:28:54,802
- Ok.
407
00:28:54,868 --> 00:28:56,638
Kan vi komme inn?
408
00:28:56,705 --> 00:28:58,272
- Ja, selvfølgelig.
409
00:29:03,377 --> 00:29:04,278
- Hva er det som foregår?
410
00:29:04,345 --> 00:29:05,580
Går det bra med deg?
411
00:29:06,880 --> 00:29:08,449
Kjære.
412
00:29:08,516 --> 00:29:10,184
- Jeg tror jeg bare, jeg tok
...et bad, og jeg skled,
413
00:29:10,251 --> 00:29:13,521
og jeg ble forvirret.
Jeg er ikke sikker på hva som skjedde.
414
00:29:13,588 --> 00:29:16,991
- Så du stoppet, du
så at det var en kvinne,
415
00:29:17,057 --> 00:29:19,493
og så bare..,
...kjørte du hjem.
416
00:29:19,561 --> 00:29:21,295
Men du kjente Jane Walters.
417
00:29:21,362 --> 00:29:24,832
- Jeg hadde møtt henne
noen uker tidligere.
418
00:29:24,898 --> 00:29:26,635
Men det regnet
så hardt den kvelden,
419
00:29:26,701 --> 00:29:28,168
Jeg kunne bare se at det
var formen til en kvinne.
420
00:29:28,235 --> 00:29:31,839
Jeg kunne ikke se ansiktet hennes.
421
00:29:31,905 --> 00:29:33,841
- Du prøvde ikke
for å se om hun trengte hjelp?
422
00:29:33,907 --> 00:29:35,644
- Virket ikke som
hun trengte noe.
423
00:29:35,710 --> 00:29:37,911
- Så du bare fortsatte å kjøre.
424
00:29:44,451 --> 00:29:47,288
Så du noen andre her?
425
00:29:47,354 --> 00:29:48,690
La du merke til noe?
426
00:29:48,757 --> 00:29:49,658
- Nei.
427
00:29:50,791 --> 00:29:51,726
Nei.
428
00:29:53,227 --> 00:29:56,964
Jeg tok foten av bremsen
429
00:29:57,031 --> 00:29:59,634
for å signalisere at jeg skulle gå,
og hun reagerte ikke,
430
00:29:59,701 --> 00:30:01,268
så jeg dro.
431
00:30:02,704 --> 00:30:03,605
- Ok.
432
00:30:14,248 --> 00:30:16,116
- Hvorfor sa du ikke noe?
433
00:30:17,217 --> 00:30:18,819
- Har du åpnet det vinduet?
434
00:30:18,886 --> 00:30:20,722
- Nei, det var sånn
...da jeg kom inn.
435
00:30:20,789 --> 00:30:22,823
Ikke bytt tema. I
sa du ikke skulle ta den veien.
436
00:30:22,890 --> 00:30:24,825
Hvorfor fortalte du meg ikke
at du kjørte forbi den bilen?
437
00:30:24,892 --> 00:30:26,561
- Jeg stengte den før
Jeg tok et bad!
438
00:30:26,628 --> 00:30:28,530
Jeg sjekket døren
og alle vinduene!
439
00:30:28,596 --> 00:30:30,264
- Cass, hvorfor sa du ikke noe?
440
00:30:30,331 --> 00:30:31,566
- Fordi jeg visste at du ville bli sint
441
00:30:31,633 --> 00:30:32,767
hvis jeg kjørte gjennom skogen,
442
00:30:32,833 --> 00:30:33,934
og jeg hadde ikke lyst til å krangle
443
00:30:34,001 --> 00:30:35,402
om hvordan jeg kjørte hjem!
444
00:30:35,469 --> 00:30:36,538
- Du skulle ha fortalt meg det.
445
00:30:36,604 --> 00:30:38,673
- Greit! Herregud.
446
00:30:38,740 --> 00:30:40,908
Vet du hva dette betyr?
447
00:30:40,974 --> 00:30:42,744
Morderen rapporterte dette.
448
00:30:42,811 --> 00:30:43,911
- Morder?
449
00:30:43,977 --> 00:30:45,212
Hvordan vet du det?
450
00:30:45,279 --> 00:30:47,081
Det kunne ha vært hvem som helst.
451
00:30:47,147 --> 00:30:48,583
Hvordan vet du at ingen
fulgte etter deg i bilen?
452
00:30:48,650 --> 00:30:50,184
- Nei.
- Stående i skogen.
453
00:30:50,250 --> 00:30:51,218
- Nei, det må ha vært
være den som drepte henne.
454
00:30:51,285 --> 00:30:54,388
- Det vet du ikke.
455
00:30:54,455 --> 00:30:56,023
Du sa hun fortsatt var
Hun var i live da du var der.
456
00:30:56,090 --> 00:30:57,559
- Jeg trodde hun var det,
men hva vet vel jeg?
457
00:30:57,625 --> 00:30:58,959
Jeg kunne ikke se to
en meter foran meg.
458
00:30:59,026 --> 00:31:00,628
- Må få det alarmsystemet
alarmsystemet satt opp
459
00:31:00,695 --> 00:31:03,063
før jeg reiser bort denne uken.
460
00:31:03,130 --> 00:31:05,132
- Drar du bort denne uken?
461
00:31:05,199 --> 00:31:07,134
- Ja, jeg må gå til
...riggen. Vi diskuterte det.
462
00:31:07,201 --> 00:31:08,570
- Nei, du sa aldri noe.
463
00:31:08,636 --> 00:31:09,403
- Selvsagt gjorde jeg det.
464
00:31:09,470 --> 00:31:10,971
- Når da?
465
00:31:11,038 --> 00:31:14,375
- Vel, for tre uker siden,
da jeg først fant det ut.
466
00:31:14,441 --> 00:31:18,879
- Nei, det gjorde du ikke. I
ville ha husket det.
467
00:31:18,946 --> 00:31:21,816
Og slutt å fortelle meg at du sa
noe når du ikke gjorde det.
468
00:31:27,154 --> 00:31:28,590
- Ja, det kan jeg.
469
00:31:28,656 --> 00:31:29,791
Ja, klart det. Jeg kan komme
...over.
470
00:31:29,858 --> 00:31:31,291
- Kan du det?
471
00:31:31,358 --> 00:31:32,960
- Ja.
472
00:31:33,026 --> 00:31:34,629
Jeg må spise middag
noen klienter den kvelden,
473
00:31:34,696 --> 00:31:36,731
men jeg skal kjøre over
så snart jeg er ferdig.
474
00:31:36,798 --> 00:31:38,232
- Er du sikker?
475
00:31:38,298 --> 00:31:39,500
- Ja. Veldig
sikkert.
476
00:31:39,567 --> 00:31:41,235
Det blir på pyjamasparty.
477
00:31:41,301 --> 00:31:42,771
Men akkurat nå må jeg
løpe inn i et møte.
478
00:31:42,837 --> 00:31:44,071
- Ok.
479
00:31:44,138 --> 00:31:45,540
Rach, takk.
480
00:31:59,219 --> 00:32:00,588
Hallo?
481
00:32:04,091 --> 00:32:05,025
Hvem er der?
482
00:32:19,173 --> 00:32:20,073
Andrew?
483
00:32:21,341 --> 00:32:22,610
Hva gjør du her?
484
00:32:22,677 --> 00:32:24,011
- Jeg var tilfeldigvis i området,
485
00:32:24,077 --> 00:32:25,446
og jeg ville
og jeg ville levere boken din.
486
00:32:26,848 --> 00:32:29,784
- Hvordan vet du hvor jeg bor?
487
00:32:29,851 --> 00:32:31,151
- Harry Freeman bor
bare en gate unna.
488
00:32:31,218 --> 00:32:32,687
Han sa at du bodde her,
489
00:32:32,754 --> 00:32:34,054
men egentlig vet
vet stort sett alle
490
00:32:34,121 --> 00:32:36,123
Du kjøpte det gamle
Crawford-huset.
491
00:32:37,191 --> 00:32:38,726
- Det visste jeg ikke.
492
00:32:38,793 --> 00:32:42,496
- Ja, jeg mener, det har
Det har stått tomt så lenge.
493
00:32:42,564 --> 00:32:44,331
Moren min gir lokale omvisninger,
og hun snakker alltid om det
494
00:32:44,398 --> 00:32:46,366
som er et av de opprinnelige
hus i landsbyen.
495
00:32:46,433 --> 00:32:48,803
Er det sant at det spøker her?
496
00:32:48,870 --> 00:32:50,538
- Det er mulig.
497
00:32:50,605 --> 00:32:53,775
Jeg har hørt mange
uforklarlige bekker i det siste.
498
00:32:55,577 --> 00:32:58,312
- Uansett, jeg elsker boken.
499
00:32:58,378 --> 00:33:00,047
Det har virkelig endret mitt
perspektiv på ting,
500
00:33:00,113 --> 00:33:02,617
så takk for at du tenkte på meg.
501
00:33:08,489 --> 00:33:11,391
- Jeg vil gjerne bli og
snakke med deg om dette,
502
00:33:11,458 --> 00:33:13,494
men jeg var på vei ut.
503
00:33:14,796 --> 00:33:16,531
Gikk du hit?
504
00:33:16,598 --> 00:33:18,700
- Nei, jeg syklet over.
505
00:33:18,766 --> 00:33:20,568
Ikke bo for langt unna,
506
00:33:20,635 --> 00:33:23,070
rett på den andre siden
av Blackwater Lane.
507
00:33:23,136 --> 00:33:24,539
- Nydelig.
508
00:33:24,606 --> 00:33:26,741
- Takk igjen, Mrs. Anderson.
509
00:33:26,808 --> 00:33:28,510
- Bare hyggelig.
510
00:33:28,576 --> 00:33:30,545
Takk for boken.
511
00:34:09,851 --> 00:34:11,184
Beklager at jeg er sen.
512
00:34:38,245 --> 00:34:39,246
- Cass?
513
00:34:39,313 --> 00:34:40,782
- John! Hei, John.
514
00:34:40,848 --> 00:34:42,115
Woo! Skremte meg.
515
00:34:42,182 --> 00:34:43,618
- Cass, hva gjør du her?
516
00:34:43,685 --> 00:34:46,153
- Jeg har et møte.
Hva med deg, da?
517
00:34:46,219 --> 00:34:49,156
- Jeg trodde jeg sa at jeg gir
tennistimer i løpet av semesteret.
518
00:34:49,222 --> 00:34:50,758
- Jeg lurer på hvor Mary er.
519
00:34:50,825 --> 00:34:52,627
- Mary?
520
00:34:52,694 --> 00:34:54,662
- Ja, hun gir meg en
prøveplan for kursarbeidet,
521
00:34:54,729 --> 00:34:57,632
- Men jeg slapp henne av på flyplassen i går.
på flyplassen i går.
522
00:34:57,699 --> 00:34:59,199
- Hva? Men jeg sendte henne en melding.
523
00:34:59,266 --> 00:35:01,536
Hun sa vi skulle møte henne
...her. Det er ikke likt henne.
524
00:35:02,737 --> 00:35:04,539
Meldingen er borte.
525
00:35:05,372 --> 00:35:06,941
Det er merkelig.
526
00:35:07,008 --> 00:35:07,875
- Vel, kan det ha vært
vært en gammel melding?
527
00:35:07,942 --> 00:35:08,876
- Kanskje.
528
00:35:10,277 --> 00:35:12,714
Jeg kunne sverget på
at hun tekstet meg tilbake.
529
00:35:14,114 --> 00:35:15,783
Jeg holder vel på å bli gal.
530
00:35:15,850 --> 00:35:18,218
- Hei, hør her, jeg gjør sånne ting
sånne ting hele tiden.
531
00:35:18,285 --> 00:35:19,286
- Gjør du det?
532
00:35:19,353 --> 00:35:20,955
- Vel, nei, egentlig ikke.
533
00:35:21,022 --> 00:35:22,857
- Ja, jeg tenkte meg det.
534
00:35:22,924 --> 00:35:25,760
Jeg burde vel ikke være
...overrasket. Jeg har vært veldig fraværende.
535
00:35:27,061 --> 00:35:28,663
Har du hørt om drapet?
536
00:35:28,730 --> 00:35:30,898
- Du vet, jeg pleide å
spille tennis med henne.
537
00:35:30,965 --> 00:35:32,199
Jeg kunne ikke tro det
da jeg hørte nyheten.
538
00:35:32,265 --> 00:35:34,234
Jeg følte meg forferdelig. Det gjør jeg fortsatt.
539
00:35:34,301 --> 00:35:35,302
- Ja. Jeg visste ikke
visste ikke at du kjente henne.
540
00:35:35,369 --> 00:35:36,504
Det gjorde jeg også.
541
00:35:36,571 --> 00:35:38,138
- Så du hvor søt hun var.
542
00:35:38,205 --> 00:35:40,642
- Jeg håper virkelig at de
finner den skyldige snart.
543
00:35:40,708 --> 00:35:41,976
Kjente du mannen hennes?
544
00:35:42,043 --> 00:35:43,678
- Bare litt.
545
00:35:43,745 --> 00:35:46,814
For å være ærlig, så har han alltid
alltid virket litt rar.
546
00:35:46,881 --> 00:35:49,182
Jeg må komme meg til timen min.
...time. Kan jeg følge deg ut?
547
00:35:49,249 --> 00:35:51,418
- Ja, klart det. Hva mener du?
548
00:35:51,485 --> 00:35:53,921
Du sa at mannen hennes er rar.
549
00:35:53,988 --> 00:35:56,924
- Vel, han likte ikke at Jane
og jeg spilte tennis sammen.
550
00:35:56,991 --> 00:35:59,927
Det var derfor vi stoppet.
551
00:35:59,994 --> 00:36:02,362
Hun gjorde alt hun
for å behage ham.
552
00:36:02,429 --> 00:36:04,032
- Så du skal
til Hellas snart.
553
00:36:04,098 --> 00:36:05,867
- Nei, ikke nå lenger.
554
00:36:05,933 --> 00:36:07,769
- Hvorfor? Hvorfor det?
555
00:36:07,835 --> 00:36:10,203
- La oss bare si at kjæresten min
ikke lenger er på åstedet.
556
00:36:10,270 --> 00:36:12,073
- Jeg er lei for det. Jeg er lei for det.
557
00:36:12,140 --> 00:36:13,675
- Sånt skjer.
558
00:36:13,741 --> 00:36:16,077
Hør her, jeg må komme meg
over til retten,
559
00:36:16,144 --> 00:36:17,779
selv om
ungen jukser som en gal
560
00:36:17,845 --> 00:36:20,615
og det er ingenting
jeg avskyr mer.
561
00:36:20,682 --> 00:36:22,850
Men kan vi ta en drink senere?
562
00:36:22,917 --> 00:36:24,886
Det kan være fint å ha medlidenhet
sammen om Jane.
563
00:36:24,952 --> 00:36:27,055
- Å, Matthew
Matthew skal ut av byen.
564
00:36:27,121 --> 00:36:28,923
Ja visst. En drink høres godt ut.
565
00:36:28,990 --> 00:36:30,390
- Flott. Vi ses da.
566
00:36:30,457 --> 00:36:31,793
- Vi ses da.
567
00:37:01,455 --> 00:37:03,725
- Hei, kommer du?
kommer du? Er du på vei?
568
00:37:03,791 --> 00:37:05,960
- Cass, ikke hat meg,
Cass, ikke hat meg.
569
00:37:06,027 --> 00:37:06,894
Jeg er lei for det. Jeg kan ikke komme.
...det.
570
00:37:06,961 --> 00:37:08,763
- Hva er det?
571
00:37:08,830 --> 00:37:09,997
- Denne kunden
middagen er forsinket
572
00:37:10,064 --> 00:37:11,331
og driver meg også
vanvittig.
573
00:37:11,398 --> 00:37:12,767
Jeg er lei for det.
574
00:37:12,834 --> 00:37:13,801
- Nei, nei, nei, nei. Det er
ingenting du kan gjøre.
575
00:37:13,868 --> 00:37:15,435
Det går bra.
576
00:37:15,503 --> 00:37:16,771
- Går det bra med deg?
Kommer du til å klare deg?
577
00:37:16,838 --> 00:37:18,305
- Selvsagt går det bra med meg.
578
00:37:18,371 --> 00:37:19,674
- Slå på
alle lysene på.
579
00:37:19,741 --> 00:37:20,608
Åpne iskrem.
- Kjære, det er Matthew.
580
00:37:20,675 --> 00:37:21,843
La meg ringe deg tilbake.
581
00:37:21,909 --> 00:37:23,111
- Ok.
582
00:37:23,177 --> 00:37:24,277
- Hei, kjære.
583
00:37:24,344 --> 00:37:25,747
- Hei, kjære.
584
00:37:25,813 --> 00:37:27,682
Det er et problem
jeg jobber med.
585
00:37:27,749 --> 00:37:28,448
Er Rachel med deg?
586
00:37:28,516 --> 00:37:29,851
- Du...
587
00:37:29,917 --> 00:37:30,852
Ikke ennå.
588
00:37:32,987 --> 00:37:35,388
Gå og gjør problemet ditt.
Jeg klarer meg.
589
00:37:35,455 --> 00:37:37,225
Vi snakkes senere.
590
00:37:38,492 --> 00:37:39,527
Jeg elsker deg.
591
00:39:50,457 --> 00:39:51,359
Hallo?
592
00:39:53,561 --> 00:39:54,494
Hallo?
593
00:40:35,870 --> 00:40:37,738
- Cass.
594
00:40:40,541 --> 00:40:41,309
Cass
595
00:40:44,946 --> 00:40:45,947
Cass.
596
00:40:53,888 --> 00:40:54,689
Cass
597
00:40:58,259 --> 00:40:59,060
Cass.
598
00:41:02,863 --> 00:41:03,631
Cass.
599
00:41:07,368 --> 00:41:08,102
Cass.
600
00:41:11,806 --> 00:41:12,606
Cass.
601
00:41:15,142 --> 00:41:16,177
- Mamma?
602
00:41:16,243 --> 00:41:18,112
- Cass.
603
00:41:20,881 --> 00:41:21,649
Cass.
604
00:41:25,453 --> 00:41:26,253
Cass.
605
00:41:30,057 --> 00:41:30,825
Cass.
606
00:41:34,562 --> 00:41:35,329
Cass.
607
00:41:38,766 --> 00:41:39,667
Cass.
608
00:41:43,070 --> 00:41:43,938
Cass.
609
00:41:44,005 --> 00:41:45,139
- Jeg er ikke redd.
610
00:41:47,675 --> 00:41:48,843
- Cass.
611
00:41:49,810 --> 00:41:51,112
- Det går bra.
612
00:41:52,113 --> 00:41:53,714
- Cass.
613
00:41:56,751 --> 00:41:57,551
Cass.
614
00:42:25,980 --> 00:42:27,481
- Hvem er der?
615
00:42:47,034 --> 00:42:48,469
9-1-1
616
00:42:48,537 --> 00:42:49,904
Hallo?
617
00:42:49,970 --> 00:42:51,439
Det er noen i huset mitt.
618
00:42:51,506 --> 00:42:53,274
Send noen raskt.
619
00:42:53,340 --> 00:42:54,742
14 Old River Road.
620
00:42:57,144 --> 00:42:59,013
Vennligst kom fort.
621
00:43:03,317 --> 00:43:04,618
- Jeg er i
Anderson-residensen.
622
00:43:04,685 --> 00:43:06,420
- Er du sikker?
623
00:43:06,487 --> 00:43:07,522
- Ja, vi sjekket hele huset.
...huset. Det er ingen der.
624
00:43:08,789 --> 00:43:10,825
Ingen glasskår, ingenting.
625
00:43:10,891 --> 00:43:12,626
Fikk du bakgrunnsrapporten
rapporten fra Gordon?
626
00:43:12,693 --> 00:43:14,361
- Ja.
627
00:43:14,428 --> 00:43:15,996
- For to år siden ble Cass
ble Cass Anderson innlagt
628
00:43:16,063 --> 00:43:17,465
til den psykiatriske avdelingen på
Howden Moor sykehus.
629
00:43:17,532 --> 00:43:19,100
- Psykiatrisk avdeling?
630
00:43:19,166 --> 00:43:20,535
- Ja.
631
00:43:22,336 --> 00:43:25,206
- Hør her, vi må
holde et øye med dem.
632
00:43:25,272 --> 00:43:27,542
Jeg er ikke helt sikker på hva,
men noe er galt der.
633
00:43:28,742 --> 00:43:29,877
Ja.
634
00:43:31,278 --> 00:43:32,713
Jeg har det.
635
00:44:10,050 --> 00:44:12,019
- Kjente du igjen
Kjente du igjen stemmen?
636
00:44:12,086 --> 00:44:13,921
- De spurte meg om det.
637
00:44:13,988 --> 00:44:16,490
Det var noe ved det
hørtes kjent ut.
638
00:44:16,558 --> 00:44:18,092
- Og hva sier Matteus?
639
00:44:18,159 --> 00:44:19,528
Kom han tilbake?
640
00:44:19,594 --> 00:44:20,694
- Nei, han kan ikke komme
tilbake med en gang.
641
00:44:20,761 --> 00:44:22,597
Han er med en gruppe på en rigg.
642
00:44:22,663 --> 00:44:23,565
- Bli kvitt ham.
643
00:44:25,900 --> 00:44:27,334
Jeg tuller, Cass.
- Jeg vet det, Cass.
644
00:44:27,401 --> 00:44:29,170
- Jeg bare spøker.
- Jeg vet
645
00:44:29,236 --> 00:44:31,338
- En rigg?
646
00:44:31,405 --> 00:44:33,040
- Ja, han jobber for
British Energy Partners.
647
00:44:33,107 --> 00:44:35,109
Han må gjøre mange
mange besøk på stedet.
648
00:44:37,111 --> 00:44:39,079
Det ville vært én ting om
Jeg var på sykehuset,
649
00:44:39,146 --> 00:44:40,948
men det er ikke lett å gå
til og fra en oljeplattform,
650
00:44:41,015 --> 00:44:43,784
så han kommer tilbake som planlagt.
651
00:44:43,851 --> 00:44:45,386
- Nå har jeg deg.
652
00:44:45,452 --> 00:44:46,787
- Jeg vet ikke hva
hva jeg skal tenke om gårsdagen.
653
00:44:46,854 --> 00:44:49,190
Det gir ingen mening.
654
00:44:49,256 --> 00:44:52,293
Noe ved det
føles knyttet til Jane.
655
00:44:52,359 --> 00:44:53,528
- Jane?
656
00:44:53,595 --> 00:44:55,896
- Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. Antagelig ikke.
657
00:44:55,963 --> 00:44:57,599
Kanskje det er Andrew.
658
00:44:57,666 --> 00:45:00,134
- Andrew Manning, fra skolen?
659
00:45:00,201 --> 00:45:02,203
- Jeg tror han er
litt forelsket.
660
00:45:02,269 --> 00:45:03,904
Han kom innom huset mitt
her om dagen.
661
00:45:03,971 --> 00:45:04,705
- Er det sant?
662
00:45:04,772 --> 00:45:06,307
- Ja.
663
00:45:06,373 --> 00:45:07,308
Jeg ga ham en bok han skulle
å lese i ferien,
664
00:45:07,374 --> 00:45:08,677
og han tok den med tilbake.
665
00:45:10,211 --> 00:45:11,779
Sikkert harmløst,
men det var rart.
666
00:45:11,845 --> 00:45:16,717
- Vel, 15 år gamle gutter
er generelt rare.
667
00:45:16,784 --> 00:45:18,786
- Han sa at Harry Freeman
bor en gate unna meg
668
00:45:18,852 --> 00:45:21,656
og det var han som fortalte
og det var han som fortalte ham hvor jeg bor.
669
00:45:21,722 --> 00:45:24,425
- Vel, Harry Freeman
bor ikke i nærheten av deg.
670
00:45:24,491 --> 00:45:26,293
- Hvordan vet du det?
671
00:45:26,360 --> 00:45:27,795
- Fordi han bor i nærheten av meg,
på den andre siden av byen.
672
00:45:27,861 --> 00:45:30,164
Jeg kjenner moren hans. Vi
var skolekamerater.
673
00:45:31,498 --> 00:45:32,701
- Det er merkelig.
674
00:45:34,335 --> 00:45:36,638
- Jeg har også fått
mange telefoner som legger på.
675
00:45:36,705 --> 00:45:38,806
- Ja, men det kan være
være de plagsomme anropene.
676
00:45:38,872 --> 00:45:41,775
- Nei, de er ikke
bare uønskede samtaler.
677
00:45:41,842 --> 00:45:45,012
Det er definitivt noen
der. Det føles veldig personlig.
678
00:45:49,416 --> 00:45:51,952
Som noe en
15 år gammel gutt ville gjort.
679
00:45:55,356 --> 00:45:56,824
Dette var så fint.
680
00:45:56,890 --> 00:45:58,926
- Ja, jeg likte det virkelig.
likte det. Takk skal du ha.
681
00:45:58,993 --> 00:46:02,463
- Nei, tusen takk for at du
for at du kom helt ut hit.
682
00:46:02,530 --> 00:46:03,531
- Når som helst.
683
00:46:05,700 --> 00:46:07,768
- Vil du se bassenget?
bassenget? Det er virkelig vakkert.
684
00:46:07,835 --> 00:46:09,870
Det er rett der borte.
685
00:46:09,937 --> 00:46:10,871
- Kan gjøre det.
686
00:46:24,051 --> 00:46:25,185
- Jeg er lei for det.
687
00:46:25,252 --> 00:46:26,320
- Det går bra.
688
00:46:27,254 --> 00:46:28,523
Hør her, jeg bør...
689
00:46:28,590 --> 00:46:30,224
Best å gå også.
690
00:46:30,291 --> 00:46:31,225
- Ja.
691
00:46:32,026 --> 00:46:33,460
Takk igjen.
692
00:46:33,528 --> 00:46:34,495
- Når som helst.
693
00:46:35,362 --> 00:46:36,665
- Ja vel.
- Ok.
694
00:46:53,914 --> 00:46:54,815
- Å..,
695
00:46:56,216 --> 00:46:56,984
Det ser bra ut.
696
00:46:57,051 --> 00:46:58,218
- Takk skal du ha.
697
00:46:58,285 --> 00:46:59,286
- Hei.
- Hei, hei.
698
00:47:06,661 --> 00:47:08,362
Tøff uke?
- Mm.
699
00:47:08,429 --> 00:47:09,496
Det kan man vel si.
700
00:47:09,564 --> 00:47:10,864
Ikke så tøff som din.
701
00:47:10,931 --> 00:47:12,199
- Ingenting av det gir noen mening.
702
00:47:12,266 --> 00:47:13,367
- Jeg vet det.
703
00:47:13,434 --> 00:47:14,569
- Hvem var det, eller hva var det?
704
00:47:14,636 --> 00:47:15,969
- Jeg vet ikke helt.
705
00:47:17,739 --> 00:47:19,507
- Babe, er du
tar du fortsatt piller?
706
00:47:19,574 --> 00:47:22,744
Jeg mener de du
startet da moren din døde.
707
00:47:22,811 --> 00:47:24,244
- Bare de sovende. Hvorfor det?
708
00:47:24,311 --> 00:47:25,647
- Jeg vet ikke helt.
709
00:47:26,947 --> 00:47:28,683
Bivirkninger?
710
00:47:28,750 --> 00:47:31,553
Jeg mener, noen av disse
stoffene forårsaker hallusinasjoner.
711
00:47:31,619 --> 00:47:33,555
- Dette var ikke en hallusinasjon!
712
00:47:34,756 --> 00:47:37,091
Herregud.
713
00:47:37,157 --> 00:47:38,760
- Jeg prøver bare å finne ut
finne ut hva som foregår.
714
00:47:38,827 --> 00:47:41,730
Det har vært den ene tingen
etter den andre i det siste.
715
00:47:41,796 --> 00:47:44,465
Jeg mener, det som skjedde
i huset og...
716
00:47:44,532 --> 00:47:45,866
- Hva er poenget ditt?
717
00:47:47,868 --> 00:47:50,304
- Hei, glem det. Unnskyld, jeg er lei for det.
718
00:47:51,438 --> 00:47:53,842
Vi er her nå, ikke sant?
719
00:47:55,510 --> 00:47:57,111
La oss bare nyte det.
720
00:47:57,177 --> 00:47:58,145
For oss.
721
00:47:58,212 --> 00:47:59,279
- Til oss og suiten vår.
722
00:47:59,346 --> 00:48:00,615
- Ja.
723
00:48:00,682 --> 00:48:02,316
Og vår veldig fine hotellsuite.
724
00:48:04,385 --> 00:48:06,086
- Dette er den siste de hadde.
725
00:48:06,153 --> 00:48:07,555
- Så synd.
726
00:48:07,622 --> 00:48:09,223
- Sengen er enorm.
727
00:48:09,289 --> 00:48:10,991
- Ikke så massiv at
at du mister meg i det?
728
00:48:11,058 --> 00:48:12,059
- Ikke en sjanse.
729
00:48:12,126 --> 00:48:13,227
- Ikke en sjanse.
730
00:48:15,563 --> 00:48:17,131
- Har du en kopi av
kopi av kontrakten
731
00:48:17,197 --> 00:48:20,934
for alarmen som
jeg tydeligvis signerte?
732
00:48:21,001 --> 00:48:22,102
Du tror ikke jeg ville
faktisk ha gjort det
733
00:48:22,169 --> 00:48:25,305
uten deg, gjør du?
734
00:48:25,372 --> 00:48:27,274
- Alt jeg vet er at da jeg kom dit i morges.
jeg kom dit i morges,
735
00:48:27,341 --> 00:48:29,109
var det en tekniker
ventet utenfor.
736
00:48:29,176 --> 00:48:32,946
Han sa at sjefen hans og du satte
i dag som installasjon,
737
00:48:33,013 --> 00:48:34,849
men så var det ingen
der da han kom dit.
738
00:48:34,915 --> 00:48:38,085
- Jeg bestemte meg for ingenting. Jeg sa
at vi skulle komme tilbake til dem.
739
00:48:38,152 --> 00:48:40,588
- Men du skrev under på en kontrakt.
740
00:48:40,655 --> 00:48:44,024
- Jeg gjorde ikke noe slikt.
741
00:48:44,091 --> 00:48:46,293
- Det var det jeg trodde,
men så viste han meg en kopi.
742
00:48:46,360 --> 00:48:47,662
- Får jeg se den?
743
00:48:47,729 --> 00:48:49,597
- Ja, jeg skal vise
den til deg senere.
744
00:48:49,664 --> 00:48:51,666
Kan vi ikke bare nyte kvelden?
745
00:48:51,733 --> 00:48:52,901
- Ja, det er det. Ja.
746
00:48:55,335 --> 00:48:56,203
- Ja.
747
00:48:58,205 --> 00:48:59,139
Ok. Vi ordner det. Vi skal ordne opp i det.
748
00:48:59,206 --> 00:49:00,140
- Ok.
749
00:51:18,412 --> 00:51:19,581
- Helvete!
750
00:51:19,647 --> 00:51:21,315
Å knivstikke noen er én ting,
751
00:51:21,381 --> 00:51:22,282
men å skjære halsen over på dem
med en stor kniv?
752
00:51:22,349 --> 00:51:23,083
Det er helt sykt!
753
00:51:23,150 --> 00:51:23,751
- Matthew!
754
00:51:23,818 --> 00:51:25,319
- Hva er det?
755
00:51:25,385 --> 00:51:27,120
Det var nettopp på nyhetene.
Det var slik hun døde.
756
00:51:27,187 --> 00:51:28,288
- Vær så snill!
757
00:51:28,355 --> 00:51:29,456
- Hei, Cass, kan du roe deg ned?
758
00:51:29,524 --> 00:51:31,025
- Hvordan skal jeg roe meg ned
759
00:51:31,091 --> 00:51:32,827
hvis du ikke vil slutte å snakke
om det?
760
00:51:32,894 --> 00:51:34,796
Jeg er lei av å høre om det!
761
00:51:34,862 --> 00:51:37,431
- Jeg har ikke
Jeg har ikke snakket om det.
762
00:51:37,497 --> 00:51:39,968
Det er første
Første gang jeg sa noe.
763
00:51:41,401 --> 00:51:42,537
Jeg tar den.
764
00:51:48,910 --> 00:51:50,377
- Hei.
- Hei. Hei.
765
00:51:50,444 --> 00:51:51,813
- Jeg bare sjekker
Mrs. Anderson.
766
00:51:51,879 --> 00:51:53,648
Flere forstyrrelser?
767
00:51:53,715 --> 00:51:55,617
- Tusen takk skal du ha.
768
00:51:55,683 --> 00:51:57,217
Nei. Ikke egentlig, nei.
769
00:51:57,284 --> 00:51:59,386
Vi kom nettopp tilbake, så
så det er ganske stille.
770
00:51:59,453 --> 00:52:01,823
- Jeg hadde tenkt å spørre deg,
771
00:52:01,889 --> 00:52:05,026
nevnte Jane Walters noen gang
nevnte Jane Walters mannen sin for deg?
772
00:52:05,093 --> 00:52:06,460
- Ja.
773
00:52:06,527 --> 00:52:07,795
Ja, hun snakket
veldig godt om ham.
774
00:52:07,862 --> 00:52:09,530
- Ja. Ja, det er det.
775
00:52:09,597 --> 00:52:11,131
Kjente du henne også?
også, Mr. Anderson?
776
00:52:11,198 --> 00:52:12,066
- Jeg? Nei.
777
00:52:12,132 --> 00:52:13,233
Jeg kjente henne ikke.
778
00:52:13,300 --> 00:52:14,669
- Vel, du møtte henne kort
779
00:52:14,736 --> 00:52:15,502
den ene gangen på
lunsjen, husker du?
780
00:52:15,570 --> 00:52:17,237
Ja.
781
00:52:17,304 --> 00:52:20,808
- Når kom du hjem den kvelden?
hjem den kvelden igjen?
782
00:52:20,875 --> 00:52:23,477
- Som 11:45.
783
00:52:23,544 --> 00:52:25,178
- Du husker at den var
11:45, gjør du, Mr. Anderson?
784
00:52:25,245 --> 00:52:26,714
- Nei, jeg sov, så...
785
00:52:26,781 --> 00:52:28,248
- Han var utslitt,
786
00:52:28,315 --> 00:52:29,884
så han sov på et av
av gjesterommene.
787
00:52:29,951 --> 00:52:31,351
- Et gjesterom?
788
00:52:31,418 --> 00:52:32,820
- Jeg er litt av en snorker,
789
00:52:32,887 --> 00:52:35,623
så noen ganger finner han
trøst der inne.
790
00:52:37,759 --> 00:52:39,727
- Ok, jeg skjønner.
791
00:52:39,794 --> 00:52:41,729
Vel, hvis du kommer på noe,
er det bare å ringe oss.
792
00:52:41,796 --> 00:52:42,530
Ja?
793
00:52:42,597 --> 00:52:43,531
- Ja.
794
00:53:40,420 --> 00:53:43,256
- Jeg føler meg ikke
trygg der lenger.
795
00:53:43,323 --> 00:53:46,259
Jeg prøver, men jeg vet ikke
vet ikke om det er mulig.
796
00:53:46,326 --> 00:53:47,829
Jeg håper virkelig de finner
Janes morder snart.
797
00:53:47,895 --> 00:53:49,496
Det ville vært til stor hjelp.
798
00:53:49,564 --> 00:53:52,299
Har du hørt noe på jobben?
799
00:53:52,365 --> 00:53:54,001
- Jeg mener, politiet er
der annenhver dag,
800
00:53:54,068 --> 00:53:56,938
men det virker ikke
som om de har noen anelse.
801
00:53:57,004 --> 00:54:00,508
Jeg begynner å lure på om
om det bare var tilfeldig,
802
00:54:00,575 --> 00:54:03,276
som bekymrer meg mest.
803
00:54:04,377 --> 00:54:06,480
- Hva mener du?
804
00:54:06,547 --> 00:54:11,119
- Jeg antar, hva om det
var morderen hjemme hos deg?
805
00:54:11,185 --> 00:54:12,754
Jeg tror ikke jeg kunne
gå tilbake dit.
806
00:54:12,820 --> 00:54:14,254
Jeg tror jeg må
pakke sammen og flytte.
807
00:54:14,321 --> 00:54:16,124
- Jeg vurderer det ærlig talt.
808
00:54:16,190 --> 00:54:19,292
- Det jeg sier er
Jeg klandrer deg ikke.
809
00:54:19,359 --> 00:54:21,195
Hva sier Matteus?
810
00:54:21,261 --> 00:54:24,932
- Han tror det er medisinen min
eller at jeg hallusinerer.
811
00:54:24,999 --> 00:54:26,834
- Du tuller.
812
00:54:26,901 --> 00:54:28,435
Man får ikke hallusinasjoner
ut av det blå på den måten.
813
00:54:28,502 --> 00:54:31,438
Det må være
andre indikasjoner.
814
00:54:32,240 --> 00:54:33,340
Nyttig.
815
00:54:33,406 --> 00:54:35,176
- Ja, jeg vet det.
816
00:55:02,435 --> 00:55:04,005
Hei.
817
00:55:04,071 --> 00:55:05,807
- Jeg savner Jane veldig.
818
00:55:07,708 --> 00:55:09,710
Hvis hun bare hadde hørt på meg.
819
00:55:09,777 --> 00:55:12,312
Ingenting av dette hadde trengt å skje.
820
00:55:12,379 --> 00:55:14,582
- Hva mener du?
821
00:55:14,649 --> 00:55:17,552
- Hun trengte ikke den jobben.
822
00:55:17,618 --> 00:55:19,921
Jeg tryglet henne om å ikke gå
tilbake etter tvillingene.
823
00:55:19,987 --> 00:55:21,956
- Mange kvinner liker å jobbe.
824
00:55:22,990 --> 00:55:25,259
Det er en balansegang.
825
00:55:25,325 --> 00:55:27,028
- Jeg vet det.
826
00:55:27,094 --> 00:55:29,163
Jeg er sikker på at du føler det samme.
827
00:55:29,230 --> 00:55:33,034
- Hvorfor tror du at å bli hjemme
hjemme ville ha forandret ting?
828
00:55:33,100 --> 00:55:35,435
- Hvorfor tror du hun
var ute den kvelden?
829
00:55:35,502 --> 00:55:38,039
Hun sa hun hadde et sent
møte på kontoret.
830
00:55:38,105 --> 00:55:39,507
- Var det alt hun sa?
831
00:55:39,574 --> 00:55:41,142
- Ja, akkurat det.
832
00:55:42,409 --> 00:55:44,212
Snakket hun noen gang
med deg om det?
833
00:55:44,278 --> 00:55:45,179
- Nei.
834
00:55:46,080 --> 00:55:49,083
Ikke som jeg husker.
835
00:55:49,150 --> 00:55:51,886
- Noen ganger lurer jeg på om
om hun var sammen med noen.
836
00:55:53,821 --> 00:55:56,691
Det er en fyr hun pleide
til å spille tennis med.
837
00:55:56,757 --> 00:55:58,559
Jeg har aldri likt ham.
838
00:56:00,962 --> 00:56:03,097
- Nei, jeg har aldri
fikk det fra henne.
839
00:56:03,164 --> 00:56:05,066
Hun forgudet deg og jentene.
840
00:56:05,132 --> 00:56:07,434
Hun var overlykkelig.
841
00:56:07,500 --> 00:56:09,570
- Jeg håper det var sant.
842
00:56:26,386 --> 00:56:27,889
- Å, det er leveransen.
843
00:56:27,955 --> 00:56:29,023
Jeg tar den.
844
00:56:31,893 --> 00:56:34,394
Ja, takk skal du ha. Du også.
845
00:56:34,461 --> 00:56:35,529
Takk skal du ha. Ha det.
846
00:56:37,031 --> 00:56:38,366
- Det er merkelig.
847
00:56:39,967 --> 00:56:42,570
Babybutikken. Ja?
848
00:56:42,637 --> 00:56:44,238
Jeg var der inne her om dagen.
849
00:56:44,305 --> 00:56:46,439
Jeg stakk innom etter
etter å ha spist lunsj med Rachel.
850
00:56:46,507 --> 00:56:48,242
- Ja. Jeg har nettopp snakket med dem.
Jeg har akkurat snakket med dem.
851
00:56:48,309 --> 00:56:50,077
De sa de hadde lagt inn
en bestilling til deg.
852
00:56:50,144 --> 00:56:52,914
- Jeg skulle kjøpe en sovedrakt
til Sheila på skolen.
853
00:56:52,980 --> 00:56:54,282
Hun har en ny baby.
854
00:56:54,348 --> 00:56:57,484
- Så det hun sa til henne.
er det sant?
855
00:56:57,551 --> 00:56:58,653
Jeg trodde ikke på henne først.
856
00:56:58,719 --> 00:57:00,521
Jeg tenkte at hun måtte ta feil.
857
00:57:00,588 --> 00:57:01,656
- Er hva sant?
858
00:57:01,722 --> 00:57:03,691
- Er du virkelig gravid?
859
00:57:03,758 --> 00:57:04,625
- Nei.
860
00:57:06,027 --> 00:57:06,928
- Hva er det?
861
00:57:08,529 --> 00:57:09,997
- Jeg er ikke gravid.
862
00:57:10,064 --> 00:57:11,431
- Hun gratulerte meg
863
00:57:11,498 --> 00:57:14,368
og, jeg mener, hun
visste hvem du var.
864
00:57:14,434 --> 00:57:17,772
- Det er en feil.
Hun tar feil.
865
00:57:17,838 --> 00:57:19,674
- Du vet, hun var
ganske spesifikk.
866
00:57:19,740 --> 00:57:21,842
Hun var veldig tydelig på at du
at du fortalte henne at du var gravid,
867
00:57:21,909 --> 00:57:23,443
og nå står det en
barnevogn på kjøkkenet mitt.
868
00:57:23,511 --> 00:57:26,047
- Jeg mener, jeg har aldri
Jeg har aldri fortalt henne at jeg er gravid.
869
00:57:26,113 --> 00:57:27,882
Hun antok det fordi
Jeg handlet der,
870
00:57:27,949 --> 00:57:29,617
men jeg har aldri bestilt det.
871
00:57:29,684 --> 00:57:32,787
- Jeg mener, er du sikker på at du
at du ikke bestilte en barnevogn?
872
00:57:33,554 --> 00:57:35,056
- Jeg vet ikke helt.
873
00:57:35,122 --> 00:57:36,657
Jeg mener, det var
et annet par der,
874
00:57:36,724 --> 00:57:37,692
og vi så alle
på den samtidig.
875
00:57:37,758 --> 00:57:39,694
Kanskje hun ble forvirret.
876
00:57:39,760 --> 00:57:42,196
- Ja, men du
vet du ikke sikkert?
877
00:57:42,263 --> 00:57:43,931
- Jeg tror ikke det.
878
00:57:44,966 --> 00:57:46,100
- Kjære.
879
00:57:47,935 --> 00:57:51,038
Kanskje det er et godt tidspunkt
å snakke med dr. Deakins.
880
00:57:51,105 --> 00:57:52,340
- Dr. Deakins?
881
00:57:54,474 --> 00:57:56,077
Hvorfor det?
882
00:57:56,143 --> 00:57:57,745
- Vel, etter det som
som skjedde mens jeg var borte,
883
00:57:57,812 --> 00:58:02,717
og kontraktsgreia,
og dette, jeg føler bare...
884
00:58:02,783 --> 00:58:05,319
Jeg tror ikke det vil gjøre
noen skade å gå til legen.
885
00:58:05,386 --> 00:58:06,821
Bare for en sjekk.
886
00:58:06,887 --> 00:58:08,923
- Du tror meg ikke.
887
00:58:11,459 --> 00:58:13,728
- Så, Matthew sier at du har
hatt problemer
888
00:58:13,794 --> 00:58:16,263
å huske ting.
889
00:58:16,330 --> 00:58:18,332
Når la du først merke til det?
890
00:58:18,399 --> 00:58:20,001
Ikke bli opprørt, er du snill.
891
00:58:20,067 --> 00:58:23,104
Det er vanligvis
ektefellen som kontakter oss.
892
00:58:25,673 --> 00:58:30,077
Jeg har sett på notatene
fra sykehusinnleggelsen din.
893
00:58:30,144 --> 00:58:33,581
Det er en lapp her om
at moren din er dement.
894
00:58:33,647 --> 00:58:36,083
Hvor gammel var hun da
hun fikk diagnosen?
895
00:58:36,150 --> 00:58:37,051
- 55.
896
00:58:39,286 --> 00:58:42,590
- Så tidlig demens.
897
00:58:42,656 --> 00:58:45,359
- Men Cass er altfor ung
for ung til det.
898
00:58:45,426 --> 00:58:47,695
- Dessverre,
ikke nødvendigvis.
899
00:58:54,468 --> 00:58:55,369
- Hei, du.
900
00:58:57,805 --> 00:58:59,640
Jeg har alt.
901
00:59:15,189 --> 00:59:16,090
Å, kjære.
902
00:59:36,545 --> 00:59:39,847
- Cass Anderson stakk innom
kom innom her forleden dag.
903
00:59:39,914 --> 00:59:41,816
Jeg hadde helt
glemt inntil da.
904
00:59:41,882 --> 00:59:44,118
- Glemt hva?
905
00:59:44,185 --> 00:59:45,753
- Jane nevnte for meg
906
00:59:45,820 --> 00:59:47,354
noen hun visste
hadde en affære.
907
00:59:55,162 --> 00:59:58,099
- Det følger også med
å overholde loven.
908
00:59:58,165 --> 01:00:00,034
- Jeg tror jeg går opp.
909
01:00:02,069 --> 01:00:04,171
Jeg har en tidlig dag i morgen.
910
01:00:04,238 --> 01:00:05,139
- Ok.
911
01:00:07,174 --> 01:00:09,143
Jeg kommer snart opp.
912
01:00:09,210 --> 01:00:13,214
Alt jeg ber om er
hva du føler.
913
01:00:13,280 --> 01:00:15,950
Som borger, som Guds mann...
...Guds mann...
914
01:00:51,051 --> 01:00:52,920
- Cass.
915
01:00:54,822 --> 01:00:55,624
Cass.
916
01:01:04,498 --> 01:01:05,299
Cass.
917
01:01:08,903 --> 01:01:09,803
Matthew!
918
01:01:11,472 --> 01:01:13,107
- Cass.
919
01:01:14,509 --> 01:01:15,276
Cass.
920
01:01:19,413 --> 01:01:20,314
- Matt!
921
01:01:21,815 --> 01:01:22,917
Matt!
922
01:01:28,689 --> 01:01:30,291
Matt?
923
01:01:30,357 --> 01:01:31,892
Matt!
924
01:01:31,959 --> 01:01:32,793
- Ringte du
...meg? Hva er det som foregår?
925
01:01:32,860 --> 01:01:33,794
- Det er en kniv!
926
01:01:33,861 --> 01:01:35,530
- Vent, hvilken kniv?
927
01:01:35,597 --> 01:01:36,497
- Se!
928
01:01:37,965 --> 01:01:39,066
Hva er det?
929
01:01:39,133 --> 01:01:39,967
Nei, nei, nei.
930
01:01:40,034 --> 01:01:41,302
- Hva er det?
931
01:01:41,368 --> 01:01:42,970
- Nei, det var akkurat
...her. Akkurat nå!
932
01:01:43,037 --> 01:01:45,540
Det var akkurat her!
933
01:01:45,607 --> 01:01:47,741
Det lover jeg. Det var en kniv.
934
01:01:47,808 --> 01:01:50,110
Det var en kniv
...her. Og så TV-en.
935
01:01:50,177 --> 01:01:51,712
- Kanskje det bare er
en av de tingene...
936
01:01:51,779 --> 01:01:52,880
- Og det var en
kvinne som sa navnet mitt.
937
01:01:52,947 --> 01:01:54,048
- Vent, kvinnen på TV-en
938
01:01:54,114 --> 01:01:55,049
- Nei, nei, nei, nei, i huset!
939
01:01:55,115 --> 01:01:56,618
Hørte du henne ikke?
940
01:01:56,685 --> 01:01:57,818
- Jeg hørte ikke noe.
Skal vi ringe politiet?
941
01:01:57,885 --> 01:01:59,386
- Hvorfor skulle vi ringe politiet?
942
01:01:59,453 --> 01:02:00,988
- De vil ikke gjøre noe.
943
01:02:01,055 --> 01:02:02,056
- Babe, kom igjen, kom igjen.
944
01:02:02,122 --> 01:02:03,224
- Det tror jeg ikke du kan.
945
01:02:03,290 --> 01:02:04,792
Jeg lover at jeg ikke finner det opp.
946
01:02:04,858 --> 01:02:06,595
- Nei, jeg vet det, jeg vet det.
947
01:02:06,661 --> 01:02:07,629
Jeg vet det.
948
01:02:07,696 --> 01:02:09,430
- Det lover jeg!
949
01:02:09,496 --> 01:02:10,632
- Hysj.
950
01:02:10,699 --> 01:02:12,333
- Jeg skjønner det ikke.
951
01:02:12,399 --> 01:02:13,834
Jeg skjønner det bare ikke.
952
01:02:13,901 --> 01:02:15,570
- Det var akkurat her.
953
01:02:15,637 --> 01:02:17,471
- Hva er det? Hva er det?
954
01:02:17,539 --> 01:02:20,241
Vennligst vurder å ta
resept fra legen.
955
01:02:20,307 --> 01:02:21,842
Vær så snill.
956
01:02:21,909 --> 01:02:25,647
- Det var akkurat her!
957
01:02:25,714 --> 01:02:30,417
Og det var en kvinne.
Hun sa navnet mitt.
958
01:02:31,919 --> 01:02:33,921
- Det er bare stresset.
959
01:02:34,989 --> 01:02:36,625
Virkelig, virkelig.
960
01:02:36,691 --> 01:02:39,326
Jeg vet ikke om jeg forstår.
Jeg vil forstå.
961
01:02:46,200 --> 01:02:48,402
- Jeg lover at jeg ikke er gal!
962
01:02:49,503 --> 01:02:50,971
- Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen.
963
01:02:51,839 --> 01:02:52,773
Kom igjen.
964
01:03:05,620 --> 01:03:07,054
- Hei, kjære. Det er
...meg.
965
01:03:07,121 --> 01:03:08,289
Kanskje du sover
eller i dusjen.
966
01:03:08,355 --> 01:03:09,990
Jeg ringer deg tilbake.
967
01:05:44,846 --> 01:05:45,914
- Gudskjelov.
968
01:05:47,381 --> 01:05:48,449
Går det bra med deg?
969
01:05:50,885 --> 01:05:52,286
- Hva skjedde?
970
01:05:53,454 --> 01:05:55,489
- Du tok for mange piller.
971
01:05:56,390 --> 01:05:57,859
- Nei.
972
01:05:57,926 --> 01:05:59,059
Jeg tok ikke en overdose.
973
01:05:59,126 --> 01:06:00,528
- Prøv å holde deg rolig, Cassandra.
974
01:06:00,595 --> 01:06:03,063
- Jeg tok de to
pillene i dag. Jeg sverger.
975
01:06:06,133 --> 01:06:07,067
- Cass.
976
01:06:08,536 --> 01:06:09,436
Hei, du.
977
01:06:10,772 --> 01:06:12,005
Går det bra med deg?
978
01:06:16,578 --> 01:06:18,913
- Jeg må ha sovnet.
979
01:06:18,979 --> 01:06:20,147
- Det går bra.
980
01:06:20,214 --> 01:06:21,683
Men husk at dr. Deakin sa
981
01:06:21,749 --> 01:06:24,485
å prøve å komme inn i en
regelmessig søvnrytme.
982
01:06:24,552 --> 01:06:25,720
- Ja.
983
01:06:25,787 --> 01:06:27,689
Har du ringt Mary?
984
01:06:27,755 --> 01:06:30,157
- Ja.
985
01:06:30,224 --> 01:06:31,191
Sa du til henne at det er
på grunn av matforgiftning
986
01:06:31,258 --> 01:06:32,827
Gikk jeg glipp av prøven?
987
01:06:32,894 --> 01:06:35,028
- Ja. Det er
akkurat det jeg sa.
988
01:06:35,095 --> 01:06:37,832
Hun har det bra, så du
så du trenger ikke å bekymre deg.
989
01:06:37,899 --> 01:06:38,999
- Takk skal du ha.
990
01:06:40,735 --> 01:06:43,003
- Hei, vil du
spise? Er du sulten?
991
01:06:44,939 --> 01:06:46,508
- Litt, ja.
992
01:06:47,742 --> 01:06:49,276
- Jeg går ut og kjøper kinamat.
993
01:06:49,343 --> 01:06:51,278
- Kan de ikke bare levere?
994
01:06:51,345 --> 01:06:52,747
- Ja, men når vi ringer,
995
01:06:52,814 --> 01:06:54,682
det tar alltid
evigheter, og det er kaldt.
996
01:06:54,749 --> 01:06:56,518
Jeg skal bare hente vår
vanlige bestillingen, ok?
997
01:06:56,584 --> 01:06:57,619
Straks tilbake.
998
01:06:57,685 --> 01:06:58,586
- Vent, Matthew.
999
01:06:58,653 --> 01:07:00,287
- Hva er det?
1000
01:07:00,354 --> 01:07:02,089
- Du glemte telefonen din.
1001
01:07:02,155 --> 01:07:04,993
- Å, takk. Jeg
kommer til å trenge det.
1002
01:07:06,193 --> 01:07:07,361
Vi ses snart.
1003
01:07:56,544 --> 01:07:58,312
- Så du det?
1004
01:07:58,378 --> 01:08:00,080
- Hva er det?
- Lysene.
1005
01:08:00,147 --> 01:08:03,183
Lysene, de blinket
og surret som gale.
1006
01:08:04,484 --> 01:08:05,587
Du så det, ikke sant?
1007
01:08:05,653 --> 01:08:06,854
- Nei, jeg så ingenting.
1008
01:08:06,921 --> 01:08:08,288
Så du ikke lysene?
1009
01:08:08,355 --> 01:08:09,456
De flimret
...og de var...
1010
01:08:09,524 --> 01:08:11,025
Det summet over det hele.
1011
01:08:11,091 --> 01:08:13,193
- Nei, jeg så ingenting.
1012
01:08:15,429 --> 01:08:16,363
- Ok.
1013
01:08:17,197 --> 01:08:18,533
- Ok. Jeg er lei for det.
- Jeg er lei for det.
1014
01:08:26,674 --> 01:08:27,976
- Går det bra med deg?
1015
01:08:28,910 --> 01:08:30,578
- Det er bare moren min.
1016
01:08:31,913 --> 01:08:33,113
- Moren din?
1017
01:08:33,180 --> 01:08:35,449
- Moren min besøkte meg.
1018
01:08:35,516 --> 01:08:36,851
- Moren din har gått bort.
1019
01:08:36,918 --> 01:08:39,554
- Jeg vet det høres sprøtt ut.
1020
01:08:39,621 --> 01:08:42,289
Hun har vært i
mye kontakt i det siste.
1021
01:08:42,356 --> 01:08:45,258
- Vi ble varslet om at
at du var på sykehuset.
1022
01:08:45,325 --> 01:08:48,896
Rapporten sa
selvmordsforsøk.
1023
01:08:49,764 --> 01:08:51,498
- Det var ikke det.
1024
01:08:51,566 --> 01:08:55,135
Akuttsykepleieren kom
sine egne konklusjoner.
1025
01:08:55,202 --> 01:08:57,672
- Hvordan det?
1026
01:08:57,739 --> 01:09:02,142
- Jeg har hatt det vanskelig
helt siden jeg mistet moren min.
1027
01:09:04,545 --> 01:09:08,583
Poenget er at jeg har gått på
angstdempende medisiner,
1028
01:09:08,650 --> 01:09:13,755
og med alt som skjer,
Jeg tror jeg feilberegnet.
1029
01:09:13,821 --> 01:09:16,524
Jeg tror ikke jeg har mot nok
mot til å ta livet av meg.
1030
01:09:16,591 --> 01:09:18,191
- Det er godt å høre.
1031
01:09:21,129 --> 01:09:24,632
Jeg er også her fordi
vi fikk et annet tips.
1032
01:09:25,465 --> 01:09:27,602
- Ok.
1033
01:09:27,669 --> 01:09:30,437
- Har du vært tilbake
til Blackwater Lane
1034
01:09:30,505 --> 01:09:32,874
siden den kvelden
Jane ble drept?
1035
01:09:32,940 --> 01:09:35,610
- Ja, jeg dro dit
de leverer blomster.
1036
01:09:37,310 --> 01:09:40,782
Hvem er det som ringer inn disse tipsene?
1037
01:09:40,848 --> 01:09:43,151
- Vi vet ikke.
De er anonyme.
1038
01:09:44,819 --> 01:09:46,554
- Jeg burde nok ha
fortalt deg dette før,
1039
01:09:46,621 --> 01:09:48,388
men jeg kom meg ut og
Jeg gikk rundt,
1040
01:09:48,455 --> 01:09:50,323
og jeg fant noe.
1041
01:10:03,336 --> 01:10:05,073
- Hvor fant du den?
1042
01:10:05,139 --> 01:10:09,309
- Ved siden av veien, nær skogen.
i skogen, et sted i gresset.
1043
01:10:10,945 --> 01:10:15,215
Men det rare er
er at jeg tror det er mitt.
1044
01:10:15,282 --> 01:10:16,584
- Er den din?
1045
01:10:16,651 --> 01:10:18,152
- Jeg har et par akkurat som det,
1046
01:10:18,218 --> 01:10:19,386
og da jeg fant den.
kom jeg tilbake og sjekket,
1047
01:10:19,453 --> 01:10:21,488
og en av mine mangler.
1048
01:10:23,356 --> 01:10:25,093
- Hvorfor ringte du oss ikke?
1049
01:10:25,159 --> 01:10:27,829
- Ærlig talt, jeg visste ikke
hva jeg skulle gjøre.
1050
01:10:37,638 --> 01:10:39,574
- Er alt i orden her?
1051
01:10:43,010 --> 01:10:44,779
- Hva mener du?
1052
01:10:44,846 --> 01:10:46,313
- Med deg og mannen din?
1053
01:10:46,379 --> 01:10:48,281
- Det går bra. Hvorfor det?
1054
01:10:48,348 --> 01:10:49,984
- Vel, noen nevnte at
du hadde et nært forhold
1055
01:10:50,051 --> 01:10:51,619
med Mr. Collins.
1056
01:10:51,686 --> 01:10:53,955
Han er en lærerkollega
på skolen din, tror jeg.
1057
01:10:54,021 --> 01:10:54,889
- John?
1058
01:10:56,657 --> 01:10:58,092
Det er absurd.
1059
01:10:58,159 --> 01:10:59,026
Han er en god venn
men ikke noe mer.
1060
01:10:59,093 --> 01:11:00,027
- Ok.
1061
01:11:01,328 --> 01:11:04,431
Jeg måtte spørre, vet du.
1062
01:11:04,498 --> 01:11:06,100
Jeg tenkte, fordi
la oss innse det,
1063
01:11:06,167 --> 01:11:09,469
som forlater en fyr som
kan gi deg alt dette
1064
01:11:09,537 --> 01:11:11,539
for en lærer?
1065
01:11:11,606 --> 01:11:13,306
Ikke ta det ille opp.
1066
01:11:13,373 --> 01:11:15,543
- Mener du huset mitt?
1067
01:11:15,610 --> 01:11:16,878
Matthew hadde ingenting
noe med dette å gjøre.
1068
01:11:16,944 --> 01:11:19,479
Dette er fra foreldrene mine.
1069
01:11:21,381 --> 01:11:22,850
- Det er veldig hyggelig for deg.
1070
01:11:22,917 --> 01:11:24,284
- Ja, det er jeg. Ja, takk.
1071
01:11:24,351 --> 01:11:27,622
Det var litt av en overraskelse.
1072
01:11:27,688 --> 01:11:30,691
Jeg mener, jeg ønsket
ønsket meg ikke noe
1073
01:11:30,758 --> 01:11:32,359
å vokse opp.
1074
01:11:32,425 --> 01:11:33,293
- Vel, jeg håper
på en slik overraskelse
1075
01:11:33,360 --> 01:11:34,662
for meg en dag.
1076
01:11:37,532 --> 01:11:39,066
Det er morsomt, vet du.
1077
01:11:39,133 --> 01:11:41,334
De kaller det fortsatt
gamle Crawford House.
1078
01:11:42,970 --> 01:11:45,907
Og vennen din, Rachel,
navnet hennes dukket nylig opp.
1079
01:11:45,973 --> 01:11:50,410
Er det en tilfeldighet at
mellomnavnet hennes er Crawford?
1080
01:11:50,477 --> 01:11:52,180
- Nei. Det er ingen tilfeldighet.
1081
01:11:52,246 --> 01:11:54,849
Familien hennes eide dette
huset for mange år siden.
1082
01:11:54,916 --> 01:11:58,385
- Jeg tenkte at det
kunne være en forbindelse.
1083
01:11:58,451 --> 01:12:00,521
Så hva skjedde?
1084
01:12:00,588 --> 01:12:03,524
- Bestefaren hennes var delaktig
i en økonomisk svindelplan
1085
01:12:03,591 --> 01:12:06,928
og de mistet alt,
inkludert familiens hjem.
1086
01:12:08,830 --> 01:12:13,433
- Så hva synes hun
om at familien din kjøper det?
1087
01:12:13,500 --> 01:12:16,671
- Hun var helt for det. Hun
Hun ville at familien vår skulle ha det.
1088
01:12:16,737 --> 01:12:19,339
- Det er vel på en måte
tilbake i familien for henne.
1089
01:12:19,406 --> 01:12:21,209
- Jeg liker å tro det.
1090
01:12:23,945 --> 01:12:26,247
- Ok.
1091
01:12:26,314 --> 01:12:29,217
- Takk for at du tok deg tid.
Jeg finner veien ut selv.
1092
01:12:40,493 --> 01:12:41,629
- Du dro tilbake
ut i skogen
1093
01:12:41,696 --> 01:12:44,464
og du fant øredobben din?
1094
01:12:44,532 --> 01:12:46,734
Hvorfor har du ikke fortalt meg dette?
1095
01:12:46,801 --> 01:12:48,202
- Jeg tenkte ikke noe på det.
1096
01:12:48,269 --> 01:12:50,370
Jeg fant den og la den
og la den i vesken min.
1097
01:12:50,437 --> 01:12:52,240
- Herregud.
1098
01:12:52,306 --> 01:12:54,041
Kanskje dette er feil tidspunkt,
1099
01:12:54,108 --> 01:12:56,744
men du må lese det
brevet fra dr. Deakins.
1100
01:12:56,811 --> 01:12:58,212
- Hvilket brev?
1101
01:12:58,279 --> 01:13:00,114
- Den som
kom forleden dag.
1102
01:13:00,181 --> 01:13:01,381
- Jeg så det ikke.
1103
01:13:01,448 --> 01:13:03,084
- Den ligger på disken
1104
01:13:03,150 --> 01:13:05,286
med resten av posten
som du ikke har åpnet.
1105
01:13:05,353 --> 01:13:06,787
- Jeg skal gå gjennom det i morgen.
1106
01:13:06,854 --> 01:13:09,724
- Det var det du
sa den andre...
1107
01:13:11,659 --> 01:13:14,095
Hør her, saken er...
1108
01:13:17,798 --> 01:13:19,133
- Hva er det?
1109
01:13:19,200 --> 01:13:21,002
- Jeg leste brevet
fra legen.
1110
01:13:21,068 --> 01:13:22,402
- Har du åpnet posten min?
1111
01:13:22,469 --> 01:13:23,971
- Bare den ene,
1112
01:13:24,038 --> 01:13:25,339
og bare fordi du
ikke hadde noe med det å gjøre.
1113
01:13:25,405 --> 01:13:26,807
Hva om han ville
å se deg igjen
1114
01:13:26,874 --> 01:13:28,676
eller endre
medisiner eller noe?
1115
01:13:28,743 --> 01:13:30,811
- Du hadde ingen rett!
1116
01:13:30,878 --> 01:13:32,246
- Hvor er det?
1117
01:13:32,313 --> 01:13:33,614
- Der du forlot den.
1118
01:13:51,732 --> 01:13:55,136
- Der har du det.
1119
01:13:55,202 --> 01:13:58,606
- Jeg tror han bare vil
henvise deg til noen tester.
1120
01:13:58,673 --> 01:13:59,573
- Mm-hm.
1121
01:14:01,909 --> 01:14:02,810
Jeg håper det.
1122
01:14:08,582 --> 01:14:10,785
- Det har vært en natt.
1123
01:14:10,851 --> 01:14:11,719
Kommer du?
1124
01:14:11,786 --> 01:14:12,720
- Mm-hm.
1125
01:14:14,121 --> 01:14:15,923
Jeg kommer straks.
1126
01:14:20,061 --> 01:14:20,962
- Ok.
1127
01:14:30,237 --> 01:14:33,407
- Hei, dette er DC Lawson,
dette er DC Lawson.
1128
01:14:33,473 --> 01:14:35,509
Jeg etterforsker et mord i Howden Moor.
drap i Howden Moor,
1129
01:14:35,576 --> 01:14:36,677
og det er en person av
interesse
1130
01:14:36,744 --> 01:14:39,080
som gikk på universitetet
der.
1131
01:14:39,146 --> 01:14:42,616
Alt du kan fortelle meg
ville være veldig mye
verdsatt.
1132
01:14:51,726 --> 01:14:53,661
- Hei, jeg heter Cass Anderson.
1133
01:14:53,728 --> 01:14:55,663
Vi har nylig fått
alarm installert.
1134
01:14:55,730 --> 01:14:57,431
Ville det være mulig for deg
1135
01:14:57,497 --> 01:15:00,500
til å sende meg en kopi
av kontrakten?
1136
01:15:00,568 --> 01:15:03,270
Jeg har visst forlagt den.
1137
01:15:03,337 --> 01:15:06,507
Ja, Cass Anderson. Anderson.
1138
01:15:06,574 --> 01:15:07,475
Mm-hm.
1139
01:15:18,119 --> 01:15:20,554
- Så, hva
Hva med en kopp te?
1140
01:15:20,621 --> 01:15:23,190
- En kopp te høres
hyggelig. Takk skal du ha.
1141
01:15:23,257 --> 01:15:25,026
- Jeg er så glad for at du kom innom.
1142
01:15:26,460 --> 01:15:27,795
Hvordan går det med deg?
1143
01:15:29,830 --> 01:15:31,365
- Det går bra med meg.
1144
01:15:31,432 --> 01:15:34,001
Jeg er fortsatt opprørt over Jane,
Det er sikkert du også.
1145
01:15:35,102 --> 01:15:38,539
- Fortsatt så vanskelig å tro.
1146
01:15:38,606 --> 01:15:40,875
Jeg har hjulpet Alex
med barna her og der.
1147
01:15:40,941 --> 01:15:43,811
- Det er virkelig søtt. Rachel
...nevnte at du kjente ham.
1148
01:15:43,878 --> 01:15:46,881
- Vi var alle medlemmer
i samme klubb.
1149
01:15:46,947 --> 01:15:48,883
- Kan jeg spørre deg om noe?
1150
01:15:48,949 --> 01:15:50,651
- Ja visst. Hva?
1151
01:15:50,718 --> 01:15:52,620
- Hadde Jane
noen arbeidsvenner?
1152
01:15:52,686 --> 01:15:53,788
- Absolutt.
1153
01:15:53,854 --> 01:15:55,623
Hennes beste venninne var Kelly Duffy.
1154
01:15:55,689 --> 01:15:57,324
Hun er regnskapsfører.
1155
01:15:57,391 --> 01:16:00,294
- Jeg vil gjerne snakke med henne.
Kan du presentere meg?
1156
01:16:00,361 --> 01:16:01,595
Jeg kan be Rachel
presentere meg.
1157
01:16:01,662 --> 01:16:03,164
- Å, faen heller. Ikke spør Rachel.
1158
01:16:03,230 --> 01:16:04,432
- Hva er det?
1159
01:16:04,498 --> 01:16:06,567
- Ikke nevn
Kelly til Rachel.
1160
01:16:07,368 --> 01:16:08,269
- Hvorfor det?
1161
01:16:10,404 --> 01:16:11,839
- Vet du hva?
1162
01:16:11,906 --> 01:16:14,775
La oss lage vin
i stedet for te.
1163
01:16:18,579 --> 01:16:21,949
Jeg skal fortelle deg det så lenge du
lover å ikke si det til noen,
1164
01:16:22,016 --> 01:16:23,684
mest av alt Rachel.
1165
01:16:26,220 --> 01:16:29,156
- Du har mitt ord.
1166
01:16:29,223 --> 01:16:30,291
- Hun hadde en affære
med Kellys ektemann
1167
01:16:30,357 --> 01:16:32,026
for et par år siden.
1168
01:16:32,093 --> 01:16:33,494
De endte opp med å skille seg.
1169
01:16:33,562 --> 01:16:35,863
- Hva er det?
1170
01:16:35,930 --> 01:16:37,498
Jeg kan ikke tro det. Rachel
ville aldri gjort det.
1171
01:16:37,566 --> 01:16:39,934
- Vel, tro det,
for det er sant.
1172
01:16:42,571 --> 01:16:45,206
De pleide å reise til
Italia sammen hele tiden.
1173
01:16:45,272 --> 01:16:46,974
- Hun elsker Italia.
1174
01:16:47,041 --> 01:16:48,642
Hun gikk annenhver uke.
uke og en stund tilbake.
1175
01:16:48,709 --> 01:16:51,612
- Han pleide å fortelle Kelly
at han måtte dra på forretningsreise.
1176
01:16:51,679 --> 01:16:53,781
En uke fulgte hun ham dit.
1177
01:16:56,350 --> 01:17:00,221
- Så Rachel og Jane visste definitivt
visste om hverandre.
1178
01:17:23,811 --> 01:17:24,745
- Hva er det?
1179
01:18:30,612 --> 01:18:31,513
Å, herregud.
1180
01:18:47,161 --> 01:18:48,929
- Mrs. Anderson?
1181
01:18:48,996 --> 01:18:50,331
- Ja.
1182
01:18:50,397 --> 01:18:51,498
- Du ringte for å
rapportere en ulykke?
1183
01:18:51,566 --> 01:18:52,933
- Det var faktisk ikke et uhell.
1184
01:18:53,000 --> 01:18:54,501
Noen prøvde å
kjøre meg av veien.
1185
01:18:54,569 --> 01:18:56,303
Jeg kan faktisk ikke tro
at det ikke er mer skade.
1186
01:18:56,370 --> 01:18:59,440
- Hei, var det virkelig
nødvendig å ringe politiet?
1187
01:18:59,507 --> 01:19:02,343
- Ja. Det må
...dokumenteres.
1188
01:19:02,409 --> 01:19:04,111
Beklager, betjent.
1189
01:19:04,178 --> 01:19:05,279
Jeg var for opptatt med å prøve å ikke
å ikke bli kjørt av veien
1190
01:19:05,346 --> 01:19:06,981
for å få et bilskilt, men...
1191
01:19:07,047 --> 01:19:08,916
- Kan du si det med
bilens merke og modell?
1192
01:19:08,983 --> 01:19:11,519
- Ja, det var en stor, svart
SUV med mørklagte vinduer.
1193
01:19:11,586 --> 01:19:13,187
- Er du sikker på at det ikke var
noen som bare prøvde å passere?
1194
01:19:13,254 --> 01:19:14,755
Veien er mørk.
Folk er aggressive.
1195
01:19:14,822 --> 01:19:16,090
- Jeg er ganske sikker på at jeg vet
1196
01:19:16,156 --> 01:19:18,025
Noen prøvde ikke å kjøre forbi!
1197
01:19:18,092 --> 01:19:19,628
Se på bilen min!
1198
01:19:19,694 --> 01:19:22,263
- Du husker ikke
som skjedde i forrige uke.
1199
01:19:22,329 --> 01:19:24,932
Varebilen? I
ba deg om å rygge.
1200
01:19:24,999 --> 01:19:26,568
Det er en gammel skade.
1201
01:19:28,502 --> 01:19:30,170
Jeg beklager, betjent.
1202
01:19:30,237 --> 01:19:33,173
Min kone har noen ganger
problemer med hukommelsen.
1203
01:19:33,240 --> 01:19:35,476
- Nei.
1204
01:19:35,543 --> 01:19:38,379
Nei. Dette har ingenting
med minnet mitt å gjøre.
1205
01:19:38,445 --> 01:19:42,651
Jeg tror jeg ville visst om noen
var i ferd med å kjøre meg av veien.
1206
01:19:43,851 --> 01:19:46,020
- Noen ganger gjør man ikke det.
1207
01:19:51,792 --> 01:19:53,894
Takk for at du tok deg tid.
1208
01:19:55,462 --> 01:19:57,131
- Du undergravde meg fullstendig.
1209
01:19:57,197 --> 01:19:58,700
- Kom igjen, Cass.
1210
01:19:58,767 --> 01:20:00,200
Det var nok bare
noen som prøvde å passere.
1211
01:20:00,267 --> 01:20:02,002
- Takk for støtten.
1212
01:20:02,069 --> 01:20:05,005
- Se, kjære, du har
tegn på begynnende demens.
1213
01:20:05,072 --> 01:20:07,141
Du er syk. Når skal du
skal du akseptere det?
1214
01:20:10,978 --> 01:20:13,447
Jeg mente det ikke. Jeg mente det ikke. Unnskyld.
1215
01:20:19,554 --> 01:20:20,622
- Hallo?
1216
01:20:20,689 --> 01:20:22,189
- Mrs. Anderson?
1217
01:20:22,256 --> 01:20:23,658
- Ja.
1218
01:20:23,725 --> 01:20:25,059
- Hei, dette er
Amy
1219
01:20:25,125 --> 01:20:26,860
fra Castle Wells
Beskyttelsestjenester.
1220
01:20:26,927 --> 01:20:28,495
Jeg er så lei for det, men...
Jeg tror jeg ga deg
1221
01:20:28,563 --> 01:20:29,930
feil kontrakt
forleden dag.
1222
01:20:29,997 --> 01:20:31,700
- Hva mener du?
1223
01:20:31,766 --> 01:20:33,367
- Vel, da jeg la tilbake
Jeg la tilbake filen,
1224
01:20:33,434 --> 01:20:35,502
Jeg fant en annen
kontrakt.
1225
01:20:35,570 --> 01:20:38,540
Signerte mannen din
først og så du senere?
1226
01:20:38,606 --> 01:20:39,907
- En ny kontrakt.
1227
01:20:39,973 --> 01:20:42,843
Kan du sende meg det du har?
meg det du har?
1228
01:20:42,910 --> 01:20:44,813
- Jeg har nettopp
Jeg sendte den til deg på e-post.
1229
01:20:46,781 --> 01:20:49,216
- Takk skal du ha.
1230
01:20:49,283 --> 01:20:51,452
Ok, så det du nettopp sendte
sendte er originalen,
1231
01:20:51,519 --> 01:20:55,189
og det du sendte meg i går
i går var et tillegg?
1232
01:20:55,255 --> 01:20:57,024
- Det var ikke et
tillegg likevel.
1233
01:20:57,091 --> 01:20:59,026
Det var en ny kontrakt.
1234
01:20:59,093 --> 01:21:02,196
Signerte mannen din
først og så du senere?
1235
01:21:04,164 --> 01:21:05,767
- Jeg er ikke sikker.
1236
01:21:05,834 --> 01:21:07,868
Hva er datoen på den
den med min signatur?
1237
01:21:07,935 --> 01:21:10,037
- Det ser ut som
dagen for installasjonen.
1238
01:21:10,104 --> 01:21:12,239
- Men jeg var ikke i byen den dagen.
1239
01:22:04,358 --> 01:22:05,426
- Hei, du.
1240
01:22:05,492 --> 01:22:06,393
- Hei, du.
1241
01:22:12,767 --> 01:22:13,701
- Hei.
1242
01:22:16,437 --> 01:22:18,706
Jeg tar en liten
sauvignon blanc.
1243
01:22:18,773 --> 01:22:20,775
- Jeg tar en rose til.
1244
01:22:23,778 --> 01:22:25,379
- Hva er det som foregår?
1245
01:22:26,280 --> 01:22:27,615
- Det er Matthew.
1246
01:22:30,117 --> 01:22:34,556
Han har vært veldig kald
i det siste, og jeg tror...
1247
01:22:37,191 --> 01:22:39,293
Jeg tror han har en affære.
1248
01:22:41,696 --> 01:22:46,133
- Er dette en generell følelse
eller noe spesifikt?
1249
01:22:46,200 --> 01:22:47,968
- Det er bare en generell følelse,
1250
01:22:48,035 --> 01:22:51,138
men det har skjedd en tydelig
endring i hans holdning.
1251
01:22:55,108 --> 01:22:55,976
- Takk skal du ha.
1252
01:23:00,615 --> 01:23:03,751
- Intuisjonen din
er vanligvis helt riktig.
1253
01:23:05,720 --> 01:23:07,555
Du bør hyre en
privatetterforsker.
1254
01:23:07,622 --> 01:23:08,756
- Er det sant?
1255
01:23:08,823 --> 01:23:10,190
- Absolutt.
1256
01:23:10,257 --> 01:23:13,260
Hvis han er det.
har du bevis,
1257
01:23:13,327 --> 01:23:15,630
og hvis han ikke er det,
så får du vite det.
1258
01:23:17,331 --> 01:23:20,267
- Jeg har en flott en.
Jeg sender deg infoen hans.
1259
01:23:20,334 --> 01:23:22,002
- Selvsagt gjør du det.
1260
01:23:25,940 --> 01:23:28,008
Send meg informasjonen.
Jeg skal tenke på det.
1261
01:23:28,075 --> 01:23:28,977
- Gjør det.
1262
01:23:30,277 --> 01:23:33,380
Du vet at jeg aldri har
stolt på Matthew.
1263
01:23:33,447 --> 01:23:36,450
- Det har vært mye i det siste.
1264
01:23:36,518 --> 01:23:38,887
Jeg ville nesten ikke klandre ham.
1265
01:23:40,688 --> 01:23:42,624
Har du noen gang hatt en?
1266
01:23:42,690 --> 01:23:43,457
- En...
1267
01:23:43,525 --> 01:23:44,559
- En affære?
1268
01:23:47,695 --> 01:23:51,064
- Det er et komplisert spørsmål
å stille ut av det blå.
1269
01:23:51,131 --> 01:23:52,600
- Er det det?
1270
01:23:52,667 --> 01:23:55,302
Jeg føler at det er et
ja eller nei spørsmål.
1271
01:23:55,369 --> 01:23:57,805
Det er egentlig ikke
så komplisert.
1272
01:23:57,872 --> 01:24:00,575
- Alle saker er ikke nødvendigvis
nødvendigvis like.
1273
01:24:02,442 --> 01:24:06,313
Ok, jeg kan ikke komme
inn i det akkurat nå.
1274
01:24:06,380 --> 01:24:09,817
La oss utsette det til en annen
når du ikke er
1275
01:24:09,884 --> 01:24:11,318
midt oppi dette.
1276
01:24:11,385 --> 01:24:12,887
Jeg må løpe på toalettet.
1277
01:24:50,758 --> 01:24:52,860
- Det går bra. Takk skal dere ha.
1278
01:24:57,164 --> 01:25:01,201
- Legal forventer fortsatt at vi
at vi sender en e-post med en CC.
1279
01:25:01,268 --> 01:25:02,837
Ja, vi kan snu det rundt
1280
01:25:02,904 --> 01:25:04,038
ved arbeidstidens slutt
i New York, men...
1281
01:25:04,104 --> 01:25:05,138
Vent litt.
1282
01:25:05,205 --> 01:25:06,774
Jeg er lei for det.
1283
01:25:06,841 --> 01:25:08,009
Et slags nødstilfelle
dukket opp på kontoret.
1284
01:25:08,076 --> 01:25:09,309
Kan jeg forlate deg?
1285
01:25:09,376 --> 01:25:11,178
- Nei, det går bra.
1286
01:25:11,244 --> 01:25:12,947
- Men jeg vil avslutte
samtalen, ok?
1287
01:25:13,014 --> 01:25:13,881
- Ja.
1288
01:25:13,948 --> 01:25:15,415
- La oss spise lunsj.
1289
01:25:16,918 --> 01:25:18,820
Ok. Jeg kommer inn.
1290
01:25:18,886 --> 01:25:20,722
Vel, det er på en måte
i ellevte time.
1291
01:26:01,495 --> 01:26:02,195
- Hold ut
...der.
1292
01:26:02,262 --> 01:26:04,732
Slutt i sikte. Det lover jeg.
1293
01:26:04,799 --> 01:26:07,068
La meg få vite hva som skjer.
1294
01:26:07,135 --> 01:26:09,103
- Venter
på at hun skulle komme.
1295
01:26:09,169 --> 01:26:12,372
- Vi må
Vi må få slutt på dette.
1296
01:26:12,439 --> 01:26:14,374
- Jeg er enig.
Nå er tiden inne.
1297
01:26:19,981 --> 01:26:21,381
Vi har et problem.
problem.
1298
01:26:32,794 --> 01:26:33,995
Noen så oss.
1299
01:26:56,316 --> 01:26:58,886
Jeg skal møte henne fredag kveld
på Blackwater Lane.
1300
01:27:18,072 --> 01:27:21,274
Jeg tror noen kan ha
sett meg på Blackwater.
1301
01:27:22,309 --> 01:27:24,244
Jeg kjenner igjen bilen.
1302
01:27:33,253 --> 01:27:35,089
- Ja. Er du der?
...der?
1303
01:27:36,057 --> 01:27:36,858
Hallo?
1304
01:27:41,394 --> 01:27:42,130
Hallo?
1305
01:28:11,291 --> 01:28:13,060
- Å knivstikke noen er én ting.
...er én ting,
1306
01:28:13,127 --> 01:28:14,862
men å skjære halsen over på dem
med en stor kniv?
1307
01:28:14,929 --> 01:28:16,296
Det er bare sykt.
1308
01:28:57,138 --> 01:28:59,874
Vi må få en slutt på
dette.
1309
01:28:59,941 --> 01:29:01,642
- Jeg er enig.
Nå er tiden inne.
1310
01:30:17,585 --> 01:30:19,020
- Mrs. Anderson?
1311
01:30:23,423 --> 01:30:24,692
Mrs. Anderson!
1312
01:30:31,098 --> 01:30:32,533
Mrs. Anderson!
1313
01:30:32,600 --> 01:30:34,168
Mrs. Anderson!
1314
01:30:34,235 --> 01:30:36,170
Vennligst send en ambulanse
til 14 Old River Road!
1315
01:30:36,237 --> 01:30:37,371
Jeg har nettopp funnet læreren min!
1316
01:30:37,437 --> 01:30:39,373
Det er en nødsituasjon! Kom fort!
1317
01:30:41,175 --> 01:30:42,475
- Mr. Anderson.
1318
01:30:44,345 --> 01:30:47,782
Jeg beklager å måtte informere deg
at det har skjedd en hendelse.
1319
01:30:49,083 --> 01:30:50,685
- Hva er det som skjer?
Hvor er kona mi?
1320
01:30:50,751 --> 01:30:52,320
- Jeg kom for å hente en
oppgave til klassen min.
1321
01:30:52,386 --> 01:30:53,521
Jeg følte at noe
var virkelig galt,
1322
01:30:53,587 --> 01:30:56,023
så jeg gikk og lette etter henne.
1323
01:30:56,090 --> 01:30:58,125
- Hva er det du sier? Hva er det du sier?
1324
01:30:58,192 --> 01:31:01,896
- Hun bare lå der.
Det var blod overalt.
1325
01:31:03,197 --> 01:31:04,165
- Hvor er hun?
1326
01:31:04,231 --> 01:31:06,867
- Hun overlevde ikke.
1327
01:31:06,934 --> 01:31:09,837
De kjørte henne til sykehuset.
1328
01:31:09,904 --> 01:31:12,406
Jeg er så lei for det.
1329
01:31:12,472 --> 01:31:13,407
- Nei.
1330
01:31:45,239 --> 01:31:47,641
Hun elsket virkelig dette huset.
1331
01:31:50,845 --> 01:31:52,680
Dette var aldri en del
av planen. Rachel.
1332
01:31:52,747 --> 01:31:54,515
Dette har gått
helt ut av kontroll.
1333
01:31:54,582 --> 01:31:56,050
- Jeg vet det.
1334
01:31:56,117 --> 01:31:59,286
Dette er ikke riktig tidspunkt. Vi må finne telefonen.
Vi må finne telefonen.
1335
01:32:05,926 --> 01:32:08,829
- Det er bare huset som setter seg.
1336
01:32:12,600 --> 01:32:14,068
- Det er noen her.
1337
01:33:08,756 --> 01:33:10,157
- Hei!
1338
01:34:40,615 --> 01:34:42,082
- Gå inn, Cass,
1339
01:35:36,303 --> 01:35:38,772
- Du må ringe etter en ambulanse til John.
ambulanse til John.
1340
01:35:38,839 --> 01:35:40,975
- Hvor lenge har du
hatt en affære med John?
1341
01:35:41,041 --> 01:35:41,942
- Hva er det?
1342
01:35:43,077 --> 01:35:45,846
- Det kommer ikke til å fungere, Rachel.
1343
01:35:45,913 --> 01:35:47,248
Jeg har telefonen din.
1344
01:35:47,314 --> 01:35:50,084
- Det er ikke min
...telefon. Den er din.
1345
01:35:50,150 --> 01:35:52,019
- Ja, det er det!
1346
01:35:52,086 --> 01:35:53,287
Det er telefonen din som du har
som du har brukt til å tekste mannen min.
1347
01:35:53,354 --> 01:35:54,421
Ikke sant, Matt?
1348
01:35:54,488 --> 01:35:55,823
Ikke sant, Matt?
1349
01:35:55,889 --> 01:35:57,124
Hvorfor gjør du dette?
1350
01:35:57,191 --> 01:35:59,193
- Ingen gjør dette.
1351
01:36:01,161 --> 01:36:03,665
Du har tydeligvis
et nytt sammenbrudd.
1352
01:36:03,732 --> 01:36:05,366
- Du er utrolig.
1353
01:36:05,432 --> 01:36:07,368
- Du er syk, Cass.
1354
01:36:08,769 --> 01:36:10,437
Du har aldri vært frisk.
1355
01:36:10,504 --> 01:36:13,107
- Du vil at jeg skal tro
det, ikke sant?
1356
01:36:16,210 --> 01:36:18,713
Jeg visste at du var konkurransedyktig.
1357
01:36:18,779 --> 01:36:21,148
Men å være utro med mannen min?
1358
01:36:21,215 --> 01:36:22,883
Jøss.
1359
01:36:22,950 --> 01:36:26,453
- Var det konkurransedyktig da
du kjøpte dette huset?
1360
01:36:27,421 --> 01:36:28,723
For å ydmyke meg?
1361
01:36:28,789 --> 01:36:30,558
- Ydmyke deg?
1362
01:36:30,625 --> 01:36:33,762
- For ordens skyld, jeg har aldri
...vært utro med mannen din.
1363
01:36:34,763 --> 01:36:35,730
- Hva er det?
1364
01:36:35,829 --> 01:36:37,164
- Cass, jeg er lei for det.
1365
01:36:37,231 --> 01:36:38,533
Rachel, dette må ta slutt.
1366
01:36:38,600 --> 01:36:40,834
- Du kjenner henne ikke slik jeg gjør.
1367
01:36:40,901 --> 01:36:42,169
- Vi må stoppe. Vi
...må la henne gå.
1368
01:36:42,236 --> 01:36:45,072
- Hun bryr seg ikke om deg.
1369
01:36:45,139 --> 01:36:47,908
Hun bryr seg bare om
seg selv. Stol på meg.
1370
01:36:49,410 --> 01:36:51,579
Med alt du har arvet,
1371
01:36:51,646 --> 01:36:55,082
har du noen gang tenkt på å dele
en penny med noen andre?
1372
01:36:55,149 --> 01:36:57,251
- Er det det dette handler om?
1373
01:36:58,385 --> 01:36:59,987
Penger?
1374
01:37:00,054 --> 01:37:02,056
- Nei, det er ikke
slik jeg teller poeng.
1375
01:37:02,122 --> 01:37:04,258
- Men det er slik du holder stillingen.
1376
01:37:04,325 --> 01:37:08,228
- Er det derfor du gjør dette?
1377
01:37:08,295 --> 01:37:11,365
Vet du ikke det?
om du trengte noe,
1378
01:37:11,432 --> 01:37:12,933
Ville jeg ha gitt den til deg?
1379
01:37:13,000 --> 01:37:15,202
- Som da vi gikk på skolen?
1380
01:37:15,269 --> 01:37:16,170
Du visste det.
1381
01:37:17,938 --> 01:37:22,042
Du visste hva som skjedde med meg.
som skjedde med meg.
1382
01:37:22,109 --> 01:37:23,877
Du visste hva
skjedde med moren min.
1383
01:37:23,944 --> 01:37:25,846
Du visste det, og du
sa aldri et ord.
1384
01:37:25,913 --> 01:37:29,383
- Nei, Rachel, du tar feil.
1385
01:37:29,450 --> 01:37:31,385
Moren min
...hjalp moren din.
1386
01:37:31,452 --> 01:37:33,788
Selvsagt sa jeg ingenting.
1387
01:37:33,854 --> 01:37:36,357
Jeg ville ikke gjøre deg flau.
1388
01:37:44,298 --> 01:37:48,902
Alle dine oppfattede sår,
Du prøver alltid å ta hevn.
1389
01:37:51,706 --> 01:37:54,141
Etter alt familien min
familien min gjorde for deg.
1390
01:37:54,208 --> 01:37:58,479
- Familien din har
ikke gjort noe for meg.
1391
01:37:58,546 --> 01:38:01,248
Familien din kan
aldri såre meg igjen.
1392
01:38:02,883 --> 01:38:04,084
Du rører meg ikke!
1393
01:38:04,151 --> 01:38:04,952
Du kan ikke...
1394
01:38:06,554 --> 01:38:08,489
Du rører meg ikke!
1395
01:38:11,125 --> 01:38:12,025
- Matthew!
1396
01:38:23,638 --> 01:38:25,005
- Du gjorde dette!
1397
01:38:25,072 --> 01:38:26,808
Du gjorde dette! Du gjorde dette!
1398
01:38:27,742 --> 01:38:28,576
- Nå er det nok!
1399
01:38:29,410 --> 01:38:30,344
Trekk unna.
1400
01:38:30,411 --> 01:38:31,178
- Noen må hjelpe ham!
1401
01:38:31,245 --> 01:38:32,179
- Trekk unna!
1402
01:38:32,246 --> 01:38:33,581
- Noen må hjelpe ham!
1403
01:38:33,648 --> 01:38:34,915
Noen må hjelpe ham!
1404
01:38:34,982 --> 01:38:37,184
Noen må hjelpe ham!
1405
01:38:51,331 --> 01:38:54,168
- Vi prøvde å holde Cass tilbake.
Cass, og hun ble voldelig.
1406
01:38:54,234 --> 01:38:56,170
- Fortell meg noe.
1407
01:38:56,236 --> 01:38:57,539
Du og Matthew har
kjent hverandre
1408
01:38:57,605 --> 01:38:59,641
i veldig lang
lenge, har du ikke?
1409
01:38:59,707 --> 01:39:02,376
Siden universitetet?
1410
01:39:02,443 --> 01:39:04,344
Du tok et datavitenskapskurs
datavitenskapskurs
1411
01:39:04,411 --> 01:39:06,947
og han var assistentlærer.
1412
01:39:07,014 --> 01:39:09,551
Men Cass tok ikke det kurset.
1413
01:39:09,617 --> 01:39:10,951
Hun har aldri møtt Matthew
1414
01:39:11,018 --> 01:39:13,855
før etter at hennes
moren hadde gått bort.
1415
01:39:13,922 --> 01:39:17,024
Men du arrangerte møtet
møtet på expat-arrangementet.
1416
01:39:17,090 --> 01:39:20,294
Du overbeviste henne om å
...gå. Hun tok agnet.
1417
01:39:23,363 --> 01:39:25,633
Jeg anklager deg for
drapet på Jane Walters,
1418
01:39:25,700 --> 01:39:28,068
Men jeg tipper det vil komme
noen flere siktelser å følge.
1419
01:39:28,135 --> 01:39:30,070
- På hvilket bevis?
Jeg var i New York.
1420
01:39:30,137 --> 01:39:31,739
- Jeg fant flymanifestene.
1421
01:39:31,806 --> 01:39:34,208
Du dro aldri til New York,
1422
01:39:34,274 --> 01:39:37,144
og Matthew har aldri
jobbet en eneste dag på riggen.
1423
01:39:38,746 --> 01:39:40,882
- Du drepte Jane.
1424
01:39:50,090 --> 01:39:51,258
Takk skal du ha.
1425
01:39:59,366 --> 01:40:02,837
Til slutt..,
endte John opp med å klare seg.
1426
01:40:02,904 --> 01:40:04,772
Men Matthew klarte det ikke.
1427
01:40:04,839 --> 01:40:06,508
Han døde den natten.
1428
01:40:08,275 --> 01:40:11,846
Og Rachel innrømmet endelig
innrømmet alt.
1429
01:40:11,913 --> 01:40:14,181
De hadde kjent hverandre
hverandre i årevis.
1430
01:40:14,248 --> 01:40:15,617
Og kort tid etter mitt
sammenbrudd,
1431
01:40:15,683 --> 01:40:18,586
Rachel og Matthew
møttes, og en plan ble lagt
1432
01:40:18,653 --> 01:40:20,522
for å få meg til å tenke og se
1433
01:40:20,588 --> 01:40:24,124
som om jeg hadde tidlig begynnende
...demens som moren min,
1434
01:40:24,191 --> 01:40:27,595
som ville drevet meg til selvmord.
1435
01:40:27,662 --> 01:40:30,230
Alt gikk etter planen helt til
Jane så dem på kontoret
1436
01:40:30,297 --> 01:40:33,535
og så møtte Matthew
med meg til lunsj.
1437
01:40:35,537 --> 01:40:39,641
Men Rachel, som alltid
oppfinnsom,
1438
01:40:39,707 --> 01:40:44,411
bestemte seg for å drepe Jane og så
og få meg til å se ut som en mistenkt.
1439
01:40:48,016 --> 01:40:49,951
Men jeg fornemmet
bedraget,
1440
01:40:50,018 --> 01:40:52,052
og Matthew var litt for
begeistret for å dele med meg
1441
01:40:52,119 --> 01:40:57,057
Dr. Deakins' teori om
tidlig demens.
1442
01:40:57,124 --> 01:40:59,126
De brukte på en grusom måte
opplevelsene jeg hadde
1443
01:40:59,192 --> 01:41:01,395
med min mor som gikk bort
bort.
1444
01:41:04,331 --> 01:41:07,535
Jeg begynte å innse at jeg hadde
at jeg hadde vært i fare hele tiden.
1445
01:41:11,005 --> 01:41:13,942
Og så fant jeg kameraet.
1446
01:41:14,008 --> 01:41:15,810
Og jeg bestemte meg for å
snu på flisa.
1447
01:41:15,877 --> 01:41:17,912
Jeg kom opp med en plan.
1448
01:41:17,979 --> 01:41:21,015
Jeg ringte John og DC
Lawson
1449
01:41:21,081 --> 01:41:22,584
og fikk Andrew til å hjelpe
også.
1450
01:41:24,151 --> 01:41:25,620
Jeg trengte noen som kunne gi
1451
01:41:25,687 --> 01:41:28,856
utførelsen av deres
liv.
1452
01:41:28,923 --> 01:41:31,626
Jeg visste at Matthew og
Rachel ville se på,
1453
01:41:31,693 --> 01:41:35,228
og jeg visste at de ville komme tilbake
for å ta kniven og telefonen.
1454
01:41:39,099 --> 01:41:43,270
- Mr. Anderson, jeg beklager
beklager å måtte informere deg
1455
01:41:43,337 --> 01:41:45,540
Det har vært en hendelse.
1456
01:41:48,576 --> 01:41:52,614
- Det som er skremmende er at de
kunne ha klart det.
1457
01:41:58,052 --> 01:42:00,120
Jeg er så lei for det med Jane.
1458
01:42:23,544 --> 01:42:26,346
Selv etter alt dette
...savner jeg Rachel,
1459
01:42:28,248 --> 01:42:31,986
hvem vi var sammen,
all latteren og gråten.
1460
01:42:33,286 --> 01:42:36,390
Jeg savner til og med Matthew,
1461
01:42:36,456 --> 01:42:39,393
selv etter å ha oppdaget
at han aldri elsket meg.
1462
01:42:39,459 --> 01:42:42,797
Dette var en plan de hadde
helt fra begynnelsen.
1463
01:42:45,232 --> 01:42:46,834
Når alt kommer til alt,
1464
01:42:46,901 --> 01:42:51,572
Jeg har funnet ut at tre
ting er sikre.
1465
01:42:51,639 --> 01:42:54,509
Hvis du lytter, er
er svarene der.
1466
01:42:57,177 --> 01:43:00,480
Alt skjer
når det skal.
1467
01:43:02,617 --> 01:43:06,120
Og du er så mye
sterkere enn du tror
98099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.