All language subtitles for nb_Blackwater Lane 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,397 --> 00:02:11,733 Min favorittid på året året 2 00:02:12,066 --> 00:02:15,235 er når sommeren endelig gir plass til høsten. 3 00:02:17,404 --> 00:02:19,339 De fallende bladene synes å minne oss om 4 00:02:19,406 --> 00:02:23,111 at det eneste konstant er forandring. 5 00:02:27,815 --> 00:02:31,019 Så stol på reisen, både på godt og vondt. 6 00:02:39,292 --> 00:02:42,329 Fordi alt sammen tar deg dit du skal neste gang. 7 00:02:47,835 --> 00:02:52,106 Og jeg antar at det som skjedde er en del av det. 8 00:04:12,553 --> 00:04:14,321 - Om det er edelt i sinnet 9 00:04:14,387 --> 00:04:17,424 for å lide slynger og piler ...av en uhyrlig formue... 10 00:04:17,491 --> 00:04:19,927 eller å ta til våpen mot et hav av problemer 11 00:04:19,994 --> 00:04:22,530 og ved å motarbeide dem. 12 00:04:26,534 --> 00:04:27,969 Veldig bra, Andrew. 13 00:04:28,035 --> 00:04:30,838 Og det var den siste monolog for denne perioden. 14 00:04:30,905 --> 00:04:32,173 Ha en fin ferie, alle sammen. 15 00:04:39,279 --> 00:04:41,314 - Mrs. Anderson? 16 00:04:41,381 --> 00:04:43,283 Dette har vært min beste time. 17 00:04:43,350 --> 00:04:46,654 - Takk, Andrew. Jeg er så glad for at du likte den. 18 00:04:50,390 --> 00:04:52,292 - Hei, Mrs. Anderson, har du noen spesielle planer? 19 00:04:53,393 --> 00:04:54,695 - Egentlig ikke. 20 00:04:54,762 --> 00:04:56,363 Vi pusser opp huset vårt. 21 00:04:56,429 --> 00:04:58,533 Alltid morsomme ting å gjøre med den. 22 00:04:58,599 --> 00:05:01,002 - Kan jeg stille deg et spørsmål som jeg alltid har lurt på? 23 00:05:01,068 --> 00:05:02,570 - Hva har du alltid lurt på? 24 00:05:02,637 --> 00:05:04,739 - Er mannen din også amerikaner? 25 00:05:04,806 --> 00:05:08,308 - Han er halvt britisk som meg. Vi er utvandrere. 26 00:05:08,375 --> 00:05:09,476 Det er faktisk bestevennen min også. 27 00:05:09,544 --> 00:05:10,578 - Er hun det? 28 00:05:10,645 --> 00:05:12,312 - Det er hun. 29 00:05:12,379 --> 00:05:14,982 Våre mødre var bestevenninner som begge giftet seg med briter. 30 00:05:15,049 --> 00:05:16,483 - Hva gjør mannen din? 31 00:05:18,485 --> 00:05:21,088 - Du er en veldig nysgjerrig ung mann. 32 00:05:21,155 --> 00:05:22,890 - Hei, Mr. Collins. 33 00:05:22,957 --> 00:05:23,858 - Hei, John. 34 00:05:23,925 --> 00:05:25,026 - Hei, Cass. 35 00:05:25,092 --> 00:05:26,861 Jeg kom nettopp for å finne deg. 36 00:05:26,928 --> 00:05:28,729 Hei, Andrew. 37 00:05:28,796 --> 00:05:30,531 Jeg trodde du ville løpe nå som semesteret er over. 38 00:05:30,598 --> 00:05:33,701 - Jo, det er jeg. Jeg var bare ...på vei ut. Mrs. Anderson ut. 39 00:05:33,768 --> 00:05:34,902 Ha en fin ferie. 40 00:05:34,969 --> 00:05:36,904 - Du også, Andrew. Takk, Andrew. 41 00:05:36,971 --> 00:05:38,873 Og sørg for at du leser Ura Hagan-boken. 42 00:05:38,940 --> 00:05:41,242 Du gjør et vakkert ...arbeid. Du er klar for det. 43 00:05:41,309 --> 00:05:42,877 - Det skal jeg gjøre. Takk skal du ha. 44 00:05:44,579 --> 00:05:46,247 - Kommer du til Anchor Inn med oss? 45 00:05:46,314 --> 00:05:47,380 - Ja, absolutt. 46 00:05:47,447 --> 00:05:50,051 Jeg kan smake G&T-en nå. 47 00:05:50,117 --> 00:05:50,885 Vi ses der. 48 00:05:50,952 --> 00:05:51,719 - Flott. 49 00:05:53,621 --> 00:05:55,189 - God natt. 50 00:05:55,256 --> 00:05:56,824 - God natt, folkens. 51 00:05:59,660 --> 00:06:01,394 - Jøss. Jøss. 52 00:06:01,461 --> 00:06:03,197 - Det er en ganske ille storm. 53 00:06:03,264 --> 00:06:04,431 Er du sikker på at du klarer komme deg hjem? 54 00:06:04,497 --> 00:06:06,534 - Ja, selvfølgelig. Takk skal du ha. 55 00:06:06,601 --> 00:06:08,368 - Jeg kan slippe deg av Jeg kan sette deg av. Det er ikke noe problem. 56 00:06:08,435 --> 00:06:10,304 - Det går bra med meg. Takk skal du ha. 57 00:06:17,144 --> 00:06:19,747 Hei, jeg er på vei. Er alt i orden? 58 00:06:19,814 --> 00:06:21,414 - Ja, men jeg er utslitt. 59 00:06:21,481 --> 00:06:22,617 Har du noe imot at jeg går opp og legger meg? seng? 60 00:06:22,683 --> 00:06:24,619 - Selvsagt ikke. 61 00:06:24,685 --> 00:06:26,053 - Jeg burde vente oppe på deg. 62 00:06:26,120 --> 00:06:27,420 - Jeg klarer meg. 63 00:06:27,487 --> 00:06:28,789 Det vil bare ta meg omtrent 40 minutter 64 00:06:28,856 --> 00:06:31,826 med mindre jeg går gjennom skogen. 65 00:06:31,893 --> 00:06:32,960 - Å, den veien er et mareritt. 66 00:06:33,027 --> 00:06:33,728 Jeg ville ikke tatt den. 67 00:06:33,794 --> 00:06:35,462 - Ok. 68 00:06:35,529 --> 00:06:36,664 - Det lover jeg. 69 00:06:36,731 --> 00:06:38,766 - Jeg lover. Jeg elsker deg. 70 00:06:38,833 --> 00:06:39,600 - Elsker deg mer. 71 00:06:39,667 --> 00:06:40,568 - Ha det. 72 00:08:45,593 --> 00:08:46,394 - God morgen, kjære. 73 00:08:46,460 --> 00:08:47,661 - Mm. God morgen. 74 00:08:50,765 --> 00:08:52,199 Hva er klokken? 75 00:08:52,266 --> 00:08:53,434 - Klokken er 21.00. 76 00:08:53,502 --> 00:08:54,568 - 9:00? 77 00:08:54,635 --> 00:08:55,469 - Jeg har vært oppe siden kl. 07.00. 78 00:08:55,536 --> 00:08:56,470 - Mm. 79 00:08:59,006 --> 00:09:00,708 Har du sovet godt? 80 00:09:00,775 --> 00:09:02,009 - Som en stein. 81 00:09:03,344 --> 00:09:04,879 Beklager at jeg ikke ventet oppe. 82 00:09:04,945 --> 00:09:06,414 - Nei. 83 00:09:06,480 --> 00:09:10,051 - Hei, hvordan var kjøreturen i går kveld? kjøreturen i går kveld? 84 00:09:10,117 --> 00:09:13,220 - Mye torden, lyn og regn. 85 00:09:18,059 --> 00:09:22,229 - En kvinne har blitt funnet død ikke så langt herfra. 86 00:09:22,296 --> 00:09:23,764 Jeg hørte det nettopp på nyhetene. 87 00:09:25,032 --> 00:09:26,600 - Det er forferdelig. Hvor da? 88 00:09:26,667 --> 00:09:28,503 - På den veien som fører mellom skogene 89 00:09:28,569 --> 00:09:30,037 og Castle Wells. 90 00:09:31,072 --> 00:09:32,239 - Hvilken vei? 91 00:09:32,306 --> 00:09:33,808 - Blackwater Lane. 92 00:09:42,517 --> 00:09:43,818 Hvor skal du? 93 00:09:43,884 --> 00:09:45,753 - Dusj. Jeg ville ikke ...ville ikke vekke deg. 94 00:09:51,859 --> 00:09:54,161 - Jeg lager frokost. 95 00:09:54,228 --> 00:09:56,497 - Jeg må hente Susies gaver. 96 00:09:56,565 --> 00:09:59,133 Jeg henter noe senere. 97 00:09:59,200 --> 00:10:01,102 - En kvinne har funnet død i bilen sin 98 00:10:01,168 --> 00:10:03,871 på Blackwater Lane i de tidlige i de tidlige morgentimene. 99 00:10:03,938 --> 00:10:06,674 Dødsfallet hennes behandlet som mistenkelig. 100 00:10:06,740 --> 00:10:08,709 Ingen ytterligere detaljer har blitt gitt, 101 00:10:08,776 --> 00:10:12,046 men politiet råder folk i området folk i området om å være årvåken. 102 00:10:27,061 --> 00:10:29,531 - Noe hell med å finne en ny entreprenør? 103 00:10:29,598 --> 00:10:31,031 - Intervjuer noen karer, 104 00:10:31,098 --> 00:10:32,666 men jeg vil ikke forhaste meg, vet du, 105 00:10:32,733 --> 00:10:34,503 og har de samme problemene. 106 00:10:34,569 --> 00:10:36,370 - Hvorfor fokuserer vi ikke bare på å finne den rette fyren? 107 00:10:36,437 --> 00:10:37,705 Det har gått to uker. 108 00:10:37,771 --> 00:10:39,006 - Ja, jeg vet det. 109 00:10:39,073 --> 00:10:40,307 - Jeg må gå. - Jeg må gå. 110 00:10:40,374 --> 00:10:41,675 Hvor skal du? 111 00:10:41,742 --> 00:10:43,244 - Jeg må møte Rachel. 112 00:10:43,310 --> 00:10:45,179 - Ja? 113 00:10:45,246 --> 00:10:48,550 Vent, kaster vi ikke bort en perfekt morgen? 114 00:10:48,617 --> 00:10:49,650 - Dette driver meg til vanvidd. 115 00:10:49,717 --> 00:10:51,185 - Jeg vet det. Jeg vet det. Jeg vet det. Jeg vet det. 116 00:10:52,653 --> 00:10:54,054 - Hun er min beste venn. 117 00:10:54,121 --> 00:10:55,656 - Ja. 118 00:10:55,723 --> 00:10:57,358 Ja, ja, ja. 119 00:10:57,424 --> 00:10:58,993 - Takk for frokosten. 120 00:10:59,059 --> 00:11:00,828 - Selvsagt. 121 00:11:00,895 --> 00:11:02,564 - Så ble det virkelig vilt i går kveld? 122 00:11:02,631 --> 00:11:03,998 - Å ja, omtrent så vilt som det kan bli 123 00:11:04,064 --> 00:11:05,166 med en gjeng lærere. 124 00:11:05,232 --> 00:11:06,934 - Mm. 125 00:11:07,001 --> 00:11:08,836 - Jeg tror jeg overdrev litt med Men jeg tror jeg overdrev litt med ginen. 126 00:11:08,903 --> 00:11:10,237 - Det er jenta mi. 127 00:11:10,304 --> 00:11:12,706 Og var nydelige John der? 128 00:11:12,773 --> 00:11:16,010 - Gorgeous John? Ja, John var der. 129 00:11:16,076 --> 00:11:17,111 - Han liker deg fortsatt. 130 00:11:17,178 --> 00:11:18,179 - Nei. 131 00:11:18,245 --> 00:11:19,780 - Beklager, jeg liker deg. 132 00:11:19,847 --> 00:11:22,049 - Nei, det gjør han ikke. Han har en kjæreste nå. 133 00:11:22,116 --> 00:11:25,554 Og for ikke å nevne Jeg har en mann. 134 00:11:25,620 --> 00:11:26,887 - Jeg lurer på om kjæresten kjæresten vet 135 00:11:26,954 --> 00:11:28,856 om ryktene om en første kone. 136 00:11:28,923 --> 00:11:30,691 - Å, Gud. Jeg tror ikke tror ikke et ord av det. 137 00:11:30,758 --> 00:11:32,426 Jeg garanterer at hun bare flyttet. 138 00:11:32,493 --> 00:11:35,095 - Jeg vet ikke. Susie ...sverger på at hun er savnet. 139 00:11:35,162 --> 00:11:37,131 - Herregud... Susie er for mye. 140 00:11:37,198 --> 00:11:38,899 Susie har tydeligvis et dossier 141 00:11:38,966 --> 00:11:42,571 og alle fra Houghton Moore til London. 142 00:11:42,637 --> 00:11:45,272 Og tydeligvis er den nye kjæresten er veldig søt. 143 00:11:45,339 --> 00:11:46,207 Og Rach? 144 00:11:46,273 --> 00:11:48,075 - Mm? 145 00:11:48,142 --> 00:11:50,110 - Jeg trenger virkelig at du er mer støttende overfor Matthew. 146 00:11:50,177 --> 00:11:54,048 - Jeg støtter Matthew så mye! 147 00:11:54,114 --> 00:11:55,716 Han kunne vært litt litt snillere mot meg. 148 00:11:55,783 --> 00:11:57,985 - Dere to fikk en litt tøff start. 149 00:11:58,052 --> 00:12:00,154 - Det er min jobb å være ...å beskytte deg. 150 00:12:00,221 --> 00:12:02,423 Du var så sårbar etter moren din. 151 00:12:02,489 --> 00:12:03,791 - Jeg vet det. 152 00:12:03,857 --> 00:12:05,492 Og takk skal du ha. 153 00:12:05,560 --> 00:12:09,296 Uansett, viktigere, hvordan var turen din? 154 00:12:09,363 --> 00:12:11,465 - For mange møter og altfor mye alkohol. 155 00:12:13,300 --> 00:12:14,068 - Høres bra ut. 156 00:12:14,134 --> 00:12:14,902 - Mm-hm. 157 00:12:14,969 --> 00:12:15,769 Mm! 158 00:12:15,836 --> 00:12:16,737 Og... 159 00:12:18,739 --> 00:12:19,940 Selvsagt. 160 00:12:20,007 --> 00:12:20,908 - Kjøkkenhåndkleet mitt? 161 00:12:22,743 --> 00:12:26,013 - Søsterskapet til det reisende kjøkkenhåndkle fortsetter. 162 00:12:26,080 --> 00:12:28,482 Jeg fant det tilfeldig da jeg lette da jeg lette etter fødselsattesten min. 163 00:12:28,550 --> 00:12:29,917 - Å, herregud! 164 00:12:29,984 --> 00:12:31,785 - Du var den beste Regina 165 00:12:31,852 --> 00:12:33,420 i teaterets historie. 166 00:12:33,487 --> 00:12:35,322 - Jeg kan ikke tro at det har nesten 20 år siden sist. 167 00:12:35,389 --> 00:12:37,825 Jeg elsker Lillian Hellman. 168 00:12:37,891 --> 00:12:40,160 Jeg tror det blir vårt skoledramaet vårt neste år. 169 00:12:40,227 --> 00:12:41,161 - Det er ikke mulig! 170 00:12:41,228 --> 00:12:42,763 - Ja. 171 00:12:42,830 --> 00:12:44,633 - Virker som om du virkelig elsker å undervise. 172 00:12:44,699 --> 00:12:45,600 - Det gjør jeg. 173 00:12:47,736 --> 00:12:49,203 Men agenten min ringte nylig 174 00:12:49,270 --> 00:12:50,938 tilfeldig ut av intet om en audition, 175 00:12:51,005 --> 00:12:52,473 Det er litt rart, 176 00:12:52,540 --> 00:12:54,041 fordi jeg har savnet det litt. 177 00:12:54,108 --> 00:12:55,943 - Tror du at du skal gå tilbake? 178 00:12:56,010 --> 00:12:57,478 - Matthew er egentlig ikke for det, 179 00:12:57,545 --> 00:12:59,614 spesielt hvis vi ...vil ha barn. 180 00:13:00,715 --> 00:13:01,982 Jeg vet det, jeg vet det. 181 00:13:02,049 --> 00:13:03,784 Jeg kan gjøre begge deler. Tenk deg det. 182 00:13:03,851 --> 00:13:06,320 Fikk du også en? 183 00:13:06,387 --> 00:13:07,689 - Ja, selvfølgelig. 184 00:13:07,756 --> 00:13:08,789 Tradisjon. 185 00:13:08,856 --> 00:13:10,491 - Jeg elsker tradisjonen vår. 186 00:13:10,558 --> 00:13:14,028 Mamma og jeg pleide å handle på lørdag formiddag. 187 00:13:14,094 --> 00:13:15,996 Hun kom gjennom her om dagen. ...dagen. Jeg mente å fortelle deg det. 188 00:13:16,063 --> 00:13:16,830 - Er det sant? - Ja. 189 00:13:16,897 --> 00:13:17,898 - Hvordan da? 190 00:13:17,965 --> 00:13:19,133 - Tarot. 191 00:13:19,199 --> 00:13:20,367 Det var veldig dramatisk. 192 00:13:20,434 --> 00:13:21,802 Veldig henne. 193 00:13:21,869 --> 00:13:22,737 - Veldig. 194 00:13:24,572 --> 00:13:27,007 - Vi burde finne noe til Susie. 195 00:13:27,074 --> 00:13:28,710 - Vent, jeg trodde du allerede hadde gjort det. 196 00:13:28,777 --> 00:13:30,512 - Nei, jeg har ikke hatt tid. 197 00:13:30,578 --> 00:13:32,246 Hva skal vi kjøpe? 198 00:13:32,313 --> 00:13:35,182 - Jeg trodde... 199 00:13:35,249 --> 00:13:36,850 Vi bestemte oss alle og slo sammen pengene våre og ga dem til deg. 200 00:13:38,152 --> 00:13:39,186 - Hva? Når skjedde det? Når skjedde det? 201 00:13:39,253 --> 00:13:41,922 - Hos Hannah, 202 00:13:41,989 --> 00:13:45,025 - Vi legger i 20 hver, så ...du burde ha 60 kilo. 203 00:13:45,092 --> 00:13:47,094 Det var din idé, husk det, 204 00:13:47,161 --> 00:13:48,362 siden Steven tar henne med til Venezia, 205 00:13:48,429 --> 00:13:50,364 at vi får lett bagasje. 206 00:13:50,431 --> 00:13:52,333 - Ja, jeg husker det. 207 00:13:52,399 --> 00:13:55,102 Jeg stikker innom bagasjebutikken på vei hjem. på veien hjem. 208 00:15:11,378 --> 00:15:14,014 - Så kjøpte du ut Bond Street? 209 00:15:16,183 --> 00:15:17,084 - Herregud... 210 00:15:18,553 --> 00:15:20,354 Ikke snik deg innpå meg på den måten. 211 00:15:20,421 --> 00:15:21,823 - Jeg er lei for det. 212 00:15:21,890 --> 00:15:22,824 - Så du den mannen der ute? mannen der ute? 213 00:15:22,891 --> 00:15:24,491 - Hva er det? 214 00:15:24,559 --> 00:15:27,060 - Utenfor, rett foran huset. 215 00:15:29,229 --> 00:15:31,031 - Nei, jeg så ingen. 216 00:15:32,232 --> 00:15:34,536 - Vel, han var bare der. 217 00:15:35,670 --> 00:15:36,805 - La meg se. 218 00:15:40,274 --> 00:15:41,475 Hvor da? 219 00:15:41,543 --> 00:15:42,476 Der? 220 00:15:44,679 --> 00:15:46,548 - Det er ikke noe jeg finner på. 221 00:15:48,282 --> 00:15:49,216 Hva er det? 222 00:15:50,217 --> 00:15:51,519 - Kom igjen, Cass. 223 00:15:51,586 --> 00:15:53,555 Fantasien din er bare... 224 00:15:53,621 --> 00:15:55,189 Det er litt der ute noen ganger. 225 00:15:55,255 --> 00:15:58,626 - Matthew, jeg hadde ikke forestilt meg det! 226 00:16:15,075 --> 00:16:16,744 - Hei, skjønnhet. - Hei, du! 227 00:16:16,811 --> 00:16:17,812 - Hei. - Hei. Hei. 228 00:16:20,615 --> 00:16:21,749 - Hei, Matthew. 229 00:16:21,816 --> 00:16:23,217 - Hei, Rachel. Hvordan går det, Rachel? 230 00:16:23,283 --> 00:16:25,085 - Du vil aldri Du kommer aldri til å tro dette. 231 00:16:25,152 --> 00:16:28,355 Kvinnen som ble drept, hun jobbet i firmaet mitt. 232 00:16:28,422 --> 00:16:29,323 - Jeg henter drinker til oss. 233 00:16:29,389 --> 00:16:30,658 - Takk, kjære. 234 00:16:30,725 --> 00:16:32,392 Jøss. Kjente du henne? 235 00:16:32,459 --> 00:16:35,162 - Nei, en annen divisjon, men jeg føler meg veldig dårlig 236 00:16:35,229 --> 00:16:36,931 for jeg kom rett inn på kontoret 237 00:16:36,997 --> 00:16:39,266 fra flyplassen i går, og jeg hadde jetlag, 238 00:16:39,333 --> 00:16:41,235 og jeg kom på en måte inn i det med noen 239 00:16:41,301 --> 00:16:44,539 over en parkeringsplass, og Jeg er ganske sikker på at det var henne. 240 00:16:44,606 --> 00:16:46,808 - Det kunne du ikke ha visst. 241 00:16:47,842 --> 00:16:49,777 - Og Susie er veldig opprørt, 242 00:16:49,844 --> 00:16:51,946 for hun kjenner tydeligvis mannen, som er knust, 243 00:16:52,012 --> 00:16:55,717 og han er alene om å oppdra oppdra to år gamle tvillinger. 244 00:16:56,684 --> 00:16:57,552 Det er en tragedie. 245 00:16:57,619 --> 00:16:58,520 - Tvillinger? 246 00:17:00,922 --> 00:17:02,356 Hva het hun? 247 00:17:02,422 --> 00:17:03,725 - Jane Walters. 248 00:17:05,025 --> 00:17:06,226 - Herregud... Det kan ikke være henne. 249 00:17:06,293 --> 00:17:08,061 - Hvordan kjenner du henne? 250 00:17:08,128 --> 00:17:11,098 - Jeg møtte henne på avskjedsfesten ...festen du tok meg med på. 251 00:17:11,164 --> 00:17:12,734 Vi begynte å snakke sammen. og vi utvekslet numre. 252 00:17:12,800 --> 00:17:14,903 Jeg fortalte deg om det da du var i New York. 253 00:17:14,969 --> 00:17:17,404 - Jeg mener, jeg husker ikke, men du kan ha gjort det, 254 00:17:17,471 --> 00:17:20,040 og det er ikke som om jeg ville vet hvem hun er, ikke sant? 255 00:17:20,107 --> 00:17:20,875 - Ja. Jeg mener... - Jeg mener... 256 00:17:20,942 --> 00:17:23,043 - Å, jøss. 257 00:17:23,110 --> 00:17:24,746 Nei, jeg skulle ...dra hjem til henne... 258 00:17:24,812 --> 00:17:27,080 i løpet av de neste par uker for å møte barna hennes. 259 00:17:28,716 --> 00:17:30,919 - Det gir deg virkelig perspektiv. 260 00:17:30,985 --> 00:17:31,886 Skremmende. 261 00:17:32,887 --> 00:17:33,988 - Hei, kjære! 262 00:17:34,956 --> 00:17:36,591 Er du tomhendt? 263 00:17:36,658 --> 00:17:38,091 - Nei, det går bra. Matthew ...henter en drink til meg. 264 00:17:38,158 --> 00:17:39,727 Jeg visste ikke at du kjente John Collins. 265 00:17:39,794 --> 00:17:41,328 Han jobber på skolen min. 266 00:17:41,395 --> 00:17:44,398 - Jeg elsker John! John er tennistreneren min. 267 00:17:44,464 --> 00:17:45,232 - Hei, Susie. 268 00:17:45,299 --> 00:17:46,133 - Hei, John! 269 00:17:46,199 --> 00:17:47,067 Susie! - Susie. 270 00:17:47,134 --> 00:17:48,101 Gratulerer med dagen. 271 00:17:48,168 --> 00:17:49,737 - Takk, Matthew. 272 00:17:49,804 --> 00:17:52,674 Hei, John, kom hit. ...hit. Kom og si hei. 273 00:17:52,740 --> 00:17:53,675 - Hei. 274 00:17:53,741 --> 00:17:54,842 - Å, ikke du, Jack! John! 275 00:17:54,909 --> 00:17:56,578 - Unnskyld, unnskyld. 276 00:17:56,644 --> 00:17:59,313 Jeg må låne bursdagsjenta bursdagsjenta til en fotosession. 277 00:17:59,379 --> 00:18:00,715 - Jeg kommer tilbake. 278 00:18:02,016 --> 00:18:03,083 - Hei, John. 279 00:18:03,150 --> 00:18:04,184 - Hei, Cass. - Hei, Cass. 280 00:18:04,251 --> 00:18:05,419 - Hei, Rach. - Hei, Rach. 281 00:18:05,485 --> 00:18:06,754 - Dette er mannen min, Matthew. 282 00:18:06,821 --> 00:18:07,622 - Hyggelig å treffe deg. 283 00:18:07,689 --> 00:18:09,189 - Det samme til deg. 284 00:18:09,256 --> 00:18:11,124 - Jeg visste ikke at du var tennistrener. 285 00:18:11,191 --> 00:18:13,962 - John? Kom og si hei til min gamle doublepartner. 286 00:18:15,663 --> 00:18:16,931 - Ja, jeg pleide å spille proff for mange år siden. 287 00:18:16,998 --> 00:18:18,800 Jeg er bare trener ved siden av nå. 288 00:18:18,866 --> 00:18:20,868 - Kom igjen, Johnny! Kom igjen, Johnny! 289 00:18:20,935 --> 00:18:21,970 - Se, jeg... - Kom og si hei! 290 00:18:22,036 --> 00:18:23,037 - Jeg tror jeg må gå. 291 00:18:23,103 --> 00:18:24,171 Jeg skal... 292 00:18:24,237 --> 00:18:25,807 Hyggelig å se deg, Matt, og 293 00:18:25,873 --> 00:18:26,708 Vi ses snart, Cass! 294 00:18:26,774 --> 00:18:28,009 - Ok. 295 00:18:45,425 --> 00:18:47,494 - Interessant. 296 00:18:47,562 --> 00:18:49,764 Politiet har offentliggjort et bilde. 297 00:18:51,866 --> 00:18:52,767 - Vis meg det. 298 00:18:57,204 --> 00:18:58,940 Herregud, det er henne. 299 00:19:00,374 --> 00:19:02,577 Det gir ingen mening. Hvorfor Jane? 300 00:19:03,878 --> 00:19:06,848 - Med mindre det er tilfeldig. 301 00:19:06,914 --> 00:19:08,415 - Hva mener du? Som en seriemorder? 302 00:19:09,917 --> 00:19:11,819 Vi burde oppgradere systemet i huset. 303 00:19:11,886 --> 00:19:13,186 Denne greia er ubrukelig. 304 00:19:13,253 --> 00:19:14,722 Halvparten av sensorene fungerer ikke engang. 305 00:19:14,789 --> 00:19:16,356 - Ja. Og en hund. - Og en hund! 306 00:19:16,423 --> 00:19:17,491 - Nei, nei, nei, 307 00:19:17,558 --> 00:19:19,093 - Nei, vi burde skaffe oss en hund. 308 00:19:19,159 --> 00:19:23,031 - Jeg trodde du ville ha barn. 309 00:19:23,097 --> 00:19:26,567 Det er en god idé å få å få fikset alarmsystemet, ja. 310 00:19:26,634 --> 00:19:30,538 Det vil bare være én av oss hele tiden som utløser den. 311 00:19:32,006 --> 00:19:33,708 - Hvor skal du? 312 00:19:33,775 --> 00:19:36,511 - Jeg skal sørge for at alt er låst nedenunder. 313 00:19:56,764 --> 00:19:57,632 - Hallo? 314 00:20:01,102 --> 00:20:02,103 Hallo? 315 00:20:05,472 --> 00:20:06,941 - Hvem var det på denne tiden? 316 00:20:07,008 --> 00:20:09,376 - Det var ingen der. 317 00:20:09,443 --> 00:20:10,578 - Vel... 318 00:20:10,645 --> 00:20:12,312 Det er nok bare en feiloppringning. 319 00:20:12,379 --> 00:20:13,447 - Ja. 320 00:20:13,514 --> 00:20:14,849 - Det er ingenting. 321 00:20:15,616 --> 00:20:16,818 - Forhåpentligvis. 322 00:20:16,884 --> 00:20:18,452 - Nei, det er ingenting. 323 00:20:18,519 --> 00:20:20,555 - Er alt låst? 324 00:20:20,621 --> 00:20:22,156 - Alt er låst. 325 00:20:39,140 --> 00:20:40,875 - Et bilde dukker opp av moren 326 00:20:40,942 --> 00:20:43,111 funnet død på Blackwater Lane. 327 00:20:43,177 --> 00:20:44,912 Jane Walters. 328 00:20:44,979 --> 00:20:46,446 Like før kl. 22.00 la hun igjen la igjen en beskjed på telefonsvareren 329 00:20:46,514 --> 00:20:48,348 på mannens mobil. 330 00:20:48,415 --> 00:20:49,951 Politiet har anslått at hun ble drept 331 00:20:50,017 --> 00:20:52,120 til å ha skjedd mellom 22.00 og 23.00. 332 00:20:52,186 --> 00:20:54,122 Mannen hennes, Alex Waters, 333 00:20:54,188 --> 00:20:55,857 ber om hjelp fra hjelp fra publikum, 334 00:20:55,923 --> 00:20:58,492 og politiet har opprettet en anonym tipstelefon. 335 00:20:58,559 --> 00:20:59,861 - Takk, Jessica, Jessica. 336 00:20:59,927 --> 00:21:00,695 Vi skal holde offentligheten informert. 337 00:21:02,830 --> 00:21:04,932 Vi går videre til dagens nyheter i Yorkshire. 338 00:21:04,999 --> 00:21:06,366 Vi har en sommerfest, hvor de lokale... 339 00:21:06,433 --> 00:21:07,400 - Matt? 340 00:21:09,402 --> 00:21:12,507 Det de gjør er å samle inn penger til lokal veldedighet. 341 00:21:12,573 --> 00:21:13,775 - Matt? 342 00:21:22,884 --> 00:21:23,785 Matt? 343 00:21:31,358 --> 00:21:33,493 Matt, er det deg? 344 00:22:04,959 --> 00:22:05,760 - Hallo? 345 00:22:06,594 --> 00:22:07,494 Hallo? 346 00:22:16,270 --> 00:22:17,572 - Jeg ringte nettopp denne 347 00:22:17,638 --> 00:22:19,707 Jeg trodde du skulle komme i morgen. 348 00:22:19,774 --> 00:22:23,711 - Ja, men det var en avlysning, og Jeg var i området. 349 00:22:23,778 --> 00:22:25,746 Beklager at jeg ikke ringte. 350 00:22:25,813 --> 00:22:27,682 Er mannen din der? 351 00:22:28,481 --> 00:22:30,383 - Nei, det er han ikke. 352 00:22:30,450 --> 00:22:35,122 - Det er vel greit hvis du bare vil ta en rask titt. 353 00:22:35,189 --> 00:22:37,558 Vil dette ta lang tid? Jeg skulle akkurat til å gå. 354 00:22:37,625 --> 00:22:41,095 - Ikke mer enn 10 minutter. 355 00:22:41,162 --> 00:22:43,865 Er du ofte alene hjemme? alene hjemme? 356 00:22:43,931 --> 00:22:45,432 - Nei. 357 00:22:45,498 --> 00:22:48,435 Nei, mannen min Han kommer tilbake når som helst. 358 00:22:48,502 --> 00:22:50,137 - Vel, når jeg ser på huset ditt, 359 00:22:50,204 --> 00:22:52,306 Jeg vil si at du er et førsteklasses mål for innbruddstyver. 360 00:22:52,372 --> 00:22:54,242 Du har et system, men det er foreldet. 361 00:22:54,308 --> 00:22:56,244 Du må skaffe nye sensorer til vinduene, 362 00:22:56,310 --> 00:22:58,212 dører og trapper også. 363 00:23:00,114 --> 00:23:01,883 Jeg skal bare ta en rask titt. 364 00:23:10,124 --> 00:23:11,826 - Jeg er lei for det. - Jeg er lei for det. 365 00:23:11,893 --> 00:23:14,061 - Greit, skal vi gå og sette oss? 366 00:23:14,128 --> 00:23:19,000 - Jeg tror faktisk ikke vi trenger en oppgradering likevel. 367 00:23:19,066 --> 00:23:20,268 - Vel, etter drapet av den unge kvinnen, 368 00:23:20,334 --> 00:23:21,969 Jeg vil si at du gjør en feil. 369 00:23:22,036 --> 00:23:24,739 Ikke glem at morderen er fortsatt der ute. 370 00:23:24,805 --> 00:23:28,109 - Kanskje du bare kommer tilbake etter at mannen min er her. 371 00:23:28,175 --> 00:23:31,411 - Jeg vet ikke når jeg kan det. 372 00:23:31,478 --> 00:23:33,114 Mord er bra for forretningene, hvis du skjønner hva jeg mener. 373 00:23:34,982 --> 00:23:39,687 Jeg trenger faktisk ikke ...å gå rundt i huset. 374 00:23:39,754 --> 00:23:41,589 Jeg har allerede en kopi av layouten. 375 00:23:45,326 --> 00:23:47,828 Jeg sender deg et prisoverslag. 376 00:27:33,787 --> 00:27:35,524 - Det var noen i huset! 377 00:27:35,590 --> 00:27:36,525 - Hva er det? 378 00:27:36,591 --> 00:27:37,725 - Da jeg var i badekaret, 379 00:27:37,791 --> 00:27:40,861 og de holdt meg nede. 380 00:27:40,928 --> 00:27:42,730 Jeg trodde jeg var død. 381 00:27:42,796 --> 00:27:43,598 - Bli der. Jeg ringer politiet. 382 00:27:43,664 --> 00:27:45,332 - Vent, vent, vent. 383 00:27:50,437 --> 00:27:52,439 Jeg vil bare være sikker. 384 00:27:56,578 --> 00:27:58,279 Jeg mener, det er jeg. Det er bare det at Jeg har ikke sett noen. 385 00:27:58,345 --> 00:27:59,880 Så jeg vil bare at du skal komme og sjekke og sørge for 386 00:27:59,947 --> 00:28:02,349 før vi får politiet opp. 387 00:28:09,857 --> 00:28:13,127 - Jeg er så lei for det. Jeg ba mannen min Jeg ba mannen min om ikke å ringe dere. 388 00:28:13,194 --> 00:28:13,961 - Ring oss? 389 00:28:14,028 --> 00:28:15,896 - Jeg er... 390 00:28:15,963 --> 00:28:18,999 Jeg tok et bad. Jeg syntes jeg hørte noen, 391 00:28:20,334 --> 00:28:22,269 men jeg så ikke Jeg så faktisk ingen, 392 00:28:22,336 --> 00:28:24,872 så jeg vet ikke engang hvordan de ville ha kommet seg inn i huset. 393 00:28:24,939 --> 00:28:26,575 Så jeg er bare usikker. 394 00:28:27,676 --> 00:28:29,243 - Er du Cass Anderson? 395 00:28:29,310 --> 00:28:30,811 - Ja. 396 00:28:30,878 --> 00:28:32,780 - Vel, vi er faktisk her om Jane Walters. 397 00:28:32,846 --> 00:28:34,114 - Jane Walters? 398 00:28:34,181 --> 00:28:36,083 - Vi fikk et tips 399 00:28:36,150 --> 00:28:38,886 at du var på Blackwater Blackwater Lane den kvelden hun ble drept. 400 00:28:38,953 --> 00:28:40,421 Er det sant? 401 00:28:40,487 --> 00:28:41,556 - Jeg er lei for det. 402 00:28:42,456 --> 00:28:43,991 Ja. 403 00:28:44,058 --> 00:28:46,760 Jeg var på den veien den kvelden. 404 00:28:46,827 --> 00:28:48,762 Og jeg skulle ringe tipstelefonen, 405 00:28:48,829 --> 00:28:52,833 men jeg hadde bare ikke kommet opp motet til å gjøre det ennå. 406 00:28:53,702 --> 00:28:54,802 - Ok. 407 00:28:54,868 --> 00:28:56,638 Kan vi komme inn? 408 00:28:56,705 --> 00:28:58,272 - Ja, selvfølgelig. 409 00:29:03,377 --> 00:29:04,278 - Hva er det som foregår? 410 00:29:04,345 --> 00:29:05,580 Går det bra med deg? 411 00:29:06,880 --> 00:29:08,449 Kjære. 412 00:29:08,516 --> 00:29:10,184 - Jeg tror jeg bare, jeg tok ...et bad, og jeg skled, 413 00:29:10,251 --> 00:29:13,521 og jeg ble forvirret. Jeg er ikke sikker på hva som skjedde. 414 00:29:13,588 --> 00:29:16,991 - Så du stoppet, du så at det var en kvinne, 415 00:29:17,057 --> 00:29:19,493 og så bare.., ...kjørte du hjem. 416 00:29:19,561 --> 00:29:21,295 Men du kjente Jane Walters. 417 00:29:21,362 --> 00:29:24,832 - Jeg hadde møtt henne noen uker tidligere. 418 00:29:24,898 --> 00:29:26,635 Men det regnet så hardt den kvelden, 419 00:29:26,701 --> 00:29:28,168 Jeg kunne bare se at det var formen til en kvinne. 420 00:29:28,235 --> 00:29:31,839 Jeg kunne ikke se ansiktet hennes. 421 00:29:31,905 --> 00:29:33,841 - Du prøvde ikke for å se om hun trengte hjelp? 422 00:29:33,907 --> 00:29:35,644 - Virket ikke som hun trengte noe. 423 00:29:35,710 --> 00:29:37,911 - Så du bare fortsatte å kjøre. 424 00:29:44,451 --> 00:29:47,288 Så du noen andre her? 425 00:29:47,354 --> 00:29:48,690 La du merke til noe? 426 00:29:48,757 --> 00:29:49,658 - Nei. 427 00:29:50,791 --> 00:29:51,726 Nei. 428 00:29:53,227 --> 00:29:56,964 Jeg tok foten av bremsen 429 00:29:57,031 --> 00:29:59,634 for å signalisere at jeg skulle gå, og hun reagerte ikke, 430 00:29:59,701 --> 00:30:01,268 så jeg dro. 431 00:30:02,704 --> 00:30:03,605 - Ok. 432 00:30:14,248 --> 00:30:16,116 - Hvorfor sa du ikke noe? 433 00:30:17,217 --> 00:30:18,819 - Har du åpnet det vinduet? 434 00:30:18,886 --> 00:30:20,722 - Nei, det var sånn ...da jeg kom inn. 435 00:30:20,789 --> 00:30:22,823 Ikke bytt tema. I sa du ikke skulle ta den veien. 436 00:30:22,890 --> 00:30:24,825 Hvorfor fortalte du meg ikke at du kjørte forbi den bilen? 437 00:30:24,892 --> 00:30:26,561 - Jeg stengte den før Jeg tok et bad! 438 00:30:26,628 --> 00:30:28,530 Jeg sjekket døren og alle vinduene! 439 00:30:28,596 --> 00:30:30,264 - Cass, hvorfor sa du ikke noe? 440 00:30:30,331 --> 00:30:31,566 - Fordi jeg visste at du ville bli sint 441 00:30:31,633 --> 00:30:32,767 hvis jeg kjørte gjennom skogen, 442 00:30:32,833 --> 00:30:33,934 og jeg hadde ikke lyst til å krangle 443 00:30:34,001 --> 00:30:35,402 om hvordan jeg kjørte hjem! 444 00:30:35,469 --> 00:30:36,538 - Du skulle ha fortalt meg det. 445 00:30:36,604 --> 00:30:38,673 - Greit! Herregud. 446 00:30:38,740 --> 00:30:40,908 Vet du hva dette betyr? 447 00:30:40,974 --> 00:30:42,744 Morderen rapporterte dette. 448 00:30:42,811 --> 00:30:43,911 - Morder? 449 00:30:43,977 --> 00:30:45,212 Hvordan vet du det? 450 00:30:45,279 --> 00:30:47,081 Det kunne ha vært hvem som helst. 451 00:30:47,147 --> 00:30:48,583 Hvordan vet du at ingen fulgte etter deg i bilen? 452 00:30:48,650 --> 00:30:50,184 - Nei. - Stående i skogen. 453 00:30:50,250 --> 00:30:51,218 - Nei, det må ha vært være den som drepte henne. 454 00:30:51,285 --> 00:30:54,388 - Det vet du ikke. 455 00:30:54,455 --> 00:30:56,023 Du sa hun fortsatt var Hun var i live da du var der. 456 00:30:56,090 --> 00:30:57,559 - Jeg trodde hun var det, men hva vet vel jeg? 457 00:30:57,625 --> 00:30:58,959 Jeg kunne ikke se to en meter foran meg. 458 00:30:59,026 --> 00:31:00,628 - Må få det alarmsystemet alarmsystemet satt opp 459 00:31:00,695 --> 00:31:03,063 før jeg reiser bort denne uken. 460 00:31:03,130 --> 00:31:05,132 - Drar du bort denne uken? 461 00:31:05,199 --> 00:31:07,134 - Ja, jeg må gå til ...riggen. Vi diskuterte det. 462 00:31:07,201 --> 00:31:08,570 - Nei, du sa aldri noe. 463 00:31:08,636 --> 00:31:09,403 - Selvsagt gjorde jeg det. 464 00:31:09,470 --> 00:31:10,971 - Når da? 465 00:31:11,038 --> 00:31:14,375 - Vel, for tre uker siden, da jeg først fant det ut. 466 00:31:14,441 --> 00:31:18,879 - Nei, det gjorde du ikke. I ville ha husket det. 467 00:31:18,946 --> 00:31:21,816 Og slutt å fortelle meg at du sa noe når du ikke gjorde det. 468 00:31:27,154 --> 00:31:28,590 - Ja, det kan jeg. 469 00:31:28,656 --> 00:31:29,791 Ja, klart det. Jeg kan komme ...over. 470 00:31:29,858 --> 00:31:31,291 - Kan du det? 471 00:31:31,358 --> 00:31:32,960 - Ja. 472 00:31:33,026 --> 00:31:34,629 Jeg må spise middag noen klienter den kvelden, 473 00:31:34,696 --> 00:31:36,731 men jeg skal kjøre over så snart jeg er ferdig. 474 00:31:36,798 --> 00:31:38,232 - Er du sikker? 475 00:31:38,298 --> 00:31:39,500 - Ja. Veldig sikkert. 476 00:31:39,567 --> 00:31:41,235 Det blir på pyjamasparty. 477 00:31:41,301 --> 00:31:42,771 Men akkurat nå må jeg løpe inn i et møte. 478 00:31:42,837 --> 00:31:44,071 - Ok. 479 00:31:44,138 --> 00:31:45,540 Rach, takk. 480 00:31:59,219 --> 00:32:00,588 Hallo? 481 00:32:04,091 --> 00:32:05,025 Hvem er der? 482 00:32:19,173 --> 00:32:20,073 Andrew? 483 00:32:21,341 --> 00:32:22,610 Hva gjør du her? 484 00:32:22,677 --> 00:32:24,011 - Jeg var tilfeldigvis i området, 485 00:32:24,077 --> 00:32:25,446 og jeg ville og jeg ville levere boken din. 486 00:32:26,848 --> 00:32:29,784 - Hvordan vet du hvor jeg bor? 487 00:32:29,851 --> 00:32:31,151 - Harry Freeman bor bare en gate unna. 488 00:32:31,218 --> 00:32:32,687 Han sa at du bodde her, 489 00:32:32,754 --> 00:32:34,054 men egentlig vet vet stort sett alle 490 00:32:34,121 --> 00:32:36,123 Du kjøpte det gamle Crawford-huset. 491 00:32:37,191 --> 00:32:38,726 - Det visste jeg ikke. 492 00:32:38,793 --> 00:32:42,496 - Ja, jeg mener, det har Det har stått tomt så lenge. 493 00:32:42,564 --> 00:32:44,331 Moren min gir lokale omvisninger, og hun snakker alltid om det 494 00:32:44,398 --> 00:32:46,366 som er et av de opprinnelige hus i landsbyen. 495 00:32:46,433 --> 00:32:48,803 Er det sant at det spøker her? 496 00:32:48,870 --> 00:32:50,538 - Det er mulig. 497 00:32:50,605 --> 00:32:53,775 Jeg har hørt mange uforklarlige bekker i det siste. 498 00:32:55,577 --> 00:32:58,312 - Uansett, jeg elsker boken. 499 00:32:58,378 --> 00:33:00,047 Det har virkelig endret mitt perspektiv på ting, 500 00:33:00,113 --> 00:33:02,617 så takk for at du tenkte på meg. 501 00:33:08,489 --> 00:33:11,391 - Jeg vil gjerne bli og snakke med deg om dette, 502 00:33:11,458 --> 00:33:13,494 men jeg var på vei ut. 503 00:33:14,796 --> 00:33:16,531 Gikk du hit? 504 00:33:16,598 --> 00:33:18,700 - Nei, jeg syklet over. 505 00:33:18,766 --> 00:33:20,568 Ikke bo for langt unna, 506 00:33:20,635 --> 00:33:23,070 rett på den andre siden av Blackwater Lane. 507 00:33:23,136 --> 00:33:24,539 - Nydelig. 508 00:33:24,606 --> 00:33:26,741 - Takk igjen, Mrs. Anderson. 509 00:33:26,808 --> 00:33:28,510 - Bare hyggelig. 510 00:33:28,576 --> 00:33:30,545 Takk for boken. 511 00:34:09,851 --> 00:34:11,184 Beklager at jeg er sen. 512 00:34:38,245 --> 00:34:39,246 - Cass? 513 00:34:39,313 --> 00:34:40,782 - John! Hei, John. 514 00:34:40,848 --> 00:34:42,115 Woo! Skremte meg. 515 00:34:42,182 --> 00:34:43,618 - Cass, hva gjør du her? 516 00:34:43,685 --> 00:34:46,153 - Jeg har et møte. Hva med deg, da? 517 00:34:46,219 --> 00:34:49,156 - Jeg trodde jeg sa at jeg gir tennistimer i løpet av semesteret. 518 00:34:49,222 --> 00:34:50,758 - Jeg lurer på hvor Mary er. 519 00:34:50,825 --> 00:34:52,627 - Mary? 520 00:34:52,694 --> 00:34:54,662 - Ja, hun gir meg en prøveplan for kursarbeidet, 521 00:34:54,729 --> 00:34:57,632 - Men jeg slapp henne av på flyplassen i går. på flyplassen i går. 522 00:34:57,699 --> 00:34:59,199 - Hva? Men jeg sendte henne en melding. 523 00:34:59,266 --> 00:35:01,536 Hun sa vi skulle møte henne ...her. Det er ikke likt henne. 524 00:35:02,737 --> 00:35:04,539 Meldingen er borte. 525 00:35:05,372 --> 00:35:06,941 Det er merkelig. 526 00:35:07,008 --> 00:35:07,875 - Vel, kan det ha vært vært en gammel melding? 527 00:35:07,942 --> 00:35:08,876 - Kanskje. 528 00:35:10,277 --> 00:35:12,714 Jeg kunne sverget på at hun tekstet meg tilbake. 529 00:35:14,114 --> 00:35:15,783 Jeg holder vel på å bli gal. 530 00:35:15,850 --> 00:35:18,218 - Hei, hør her, jeg gjør sånne ting sånne ting hele tiden. 531 00:35:18,285 --> 00:35:19,286 - Gjør du det? 532 00:35:19,353 --> 00:35:20,955 - Vel, nei, egentlig ikke. 533 00:35:21,022 --> 00:35:22,857 - Ja, jeg tenkte meg det. 534 00:35:22,924 --> 00:35:25,760 Jeg burde vel ikke være ...overrasket. Jeg har vært veldig fraværende. 535 00:35:27,061 --> 00:35:28,663 Har du hørt om drapet? 536 00:35:28,730 --> 00:35:30,898 - Du vet, jeg pleide å spille tennis med henne. 537 00:35:30,965 --> 00:35:32,199 Jeg kunne ikke tro det da jeg hørte nyheten. 538 00:35:32,265 --> 00:35:34,234 Jeg følte meg forferdelig. Det gjør jeg fortsatt. 539 00:35:34,301 --> 00:35:35,302 - Ja. Jeg visste ikke visste ikke at du kjente henne. 540 00:35:35,369 --> 00:35:36,504 Det gjorde jeg også. 541 00:35:36,571 --> 00:35:38,138 - Så du hvor søt hun var. 542 00:35:38,205 --> 00:35:40,642 - Jeg håper virkelig at de finner den skyldige snart. 543 00:35:40,708 --> 00:35:41,976 Kjente du mannen hennes? 544 00:35:42,043 --> 00:35:43,678 - Bare litt. 545 00:35:43,745 --> 00:35:46,814 For å være ærlig, så har han alltid alltid virket litt rar. 546 00:35:46,881 --> 00:35:49,182 Jeg må komme meg til timen min. ...time. Kan jeg følge deg ut? 547 00:35:49,249 --> 00:35:51,418 - Ja, klart det. Hva mener du? 548 00:35:51,485 --> 00:35:53,921 Du sa at mannen hennes er rar. 549 00:35:53,988 --> 00:35:56,924 - Vel, han likte ikke at Jane og jeg spilte tennis sammen. 550 00:35:56,991 --> 00:35:59,927 Det var derfor vi stoppet. 551 00:35:59,994 --> 00:36:02,362 Hun gjorde alt hun for å behage ham. 552 00:36:02,429 --> 00:36:04,032 - Så du skal til Hellas snart. 553 00:36:04,098 --> 00:36:05,867 - Nei, ikke nå lenger. 554 00:36:05,933 --> 00:36:07,769 - Hvorfor? Hvorfor det? 555 00:36:07,835 --> 00:36:10,203 - La oss bare si at kjæresten min ikke lenger er på åstedet. 556 00:36:10,270 --> 00:36:12,073 - Jeg er lei for det. Jeg er lei for det. 557 00:36:12,140 --> 00:36:13,675 - Sånt skjer. 558 00:36:13,741 --> 00:36:16,077 Hør her, jeg må komme meg over til retten, 559 00:36:16,144 --> 00:36:17,779 selv om ungen jukser som en gal 560 00:36:17,845 --> 00:36:20,615 og det er ingenting jeg avskyr mer. 561 00:36:20,682 --> 00:36:22,850 Men kan vi ta en drink senere? 562 00:36:22,917 --> 00:36:24,886 Det kan være fint å ha medlidenhet sammen om Jane. 563 00:36:24,952 --> 00:36:27,055 - Å, Matthew Matthew skal ut av byen. 564 00:36:27,121 --> 00:36:28,923 Ja visst. En drink høres godt ut. 565 00:36:28,990 --> 00:36:30,390 - Flott. Vi ses da. 566 00:36:30,457 --> 00:36:31,793 - Vi ses da. 567 00:37:01,455 --> 00:37:03,725 - Hei, kommer du? kommer du? Er du på vei? 568 00:37:03,791 --> 00:37:05,960 - Cass, ikke hat meg, Cass, ikke hat meg. 569 00:37:06,027 --> 00:37:06,894 Jeg er lei for det. Jeg kan ikke komme. ...det. 570 00:37:06,961 --> 00:37:08,763 - Hva er det? 571 00:37:08,830 --> 00:37:09,997 - Denne kunden middagen er forsinket 572 00:37:10,064 --> 00:37:11,331 og driver meg også vanvittig. 573 00:37:11,398 --> 00:37:12,767 Jeg er lei for det. 574 00:37:12,834 --> 00:37:13,801 - Nei, nei, nei, nei. Det er ingenting du kan gjøre. 575 00:37:13,868 --> 00:37:15,435 Det går bra. 576 00:37:15,503 --> 00:37:16,771 - Går det bra med deg? Kommer du til å klare deg? 577 00:37:16,838 --> 00:37:18,305 - Selvsagt går det bra med meg. 578 00:37:18,371 --> 00:37:19,674 - Slå på alle lysene på. 579 00:37:19,741 --> 00:37:20,608 Åpne iskrem. - Kjære, det er Matthew. 580 00:37:20,675 --> 00:37:21,843 La meg ringe deg tilbake. 581 00:37:21,909 --> 00:37:23,111 - Ok. 582 00:37:23,177 --> 00:37:24,277 - Hei, kjære. 583 00:37:24,344 --> 00:37:25,747 - Hei, kjære. 584 00:37:25,813 --> 00:37:27,682 Det er et problem jeg jobber med. 585 00:37:27,749 --> 00:37:28,448 Er Rachel med deg? 586 00:37:28,516 --> 00:37:29,851 - Du... 587 00:37:29,917 --> 00:37:30,852 Ikke ennå. 588 00:37:32,987 --> 00:37:35,388 Gå og gjør problemet ditt. Jeg klarer meg. 589 00:37:35,455 --> 00:37:37,225 Vi snakkes senere. 590 00:37:38,492 --> 00:37:39,527 Jeg elsker deg. 591 00:39:50,457 --> 00:39:51,359 Hallo? 592 00:39:53,561 --> 00:39:54,494 Hallo? 593 00:40:35,870 --> 00:40:37,738 - Cass. 594 00:40:40,541 --> 00:40:41,309 Cass 595 00:40:44,946 --> 00:40:45,947 Cass. 596 00:40:53,888 --> 00:40:54,689 Cass 597 00:40:58,259 --> 00:40:59,060 Cass. 598 00:41:02,863 --> 00:41:03,631 Cass. 599 00:41:07,368 --> 00:41:08,102 Cass. 600 00:41:11,806 --> 00:41:12,606 Cass. 601 00:41:15,142 --> 00:41:16,177 - Mamma? 602 00:41:16,243 --> 00:41:18,112 - Cass. 603 00:41:20,881 --> 00:41:21,649 Cass. 604 00:41:25,453 --> 00:41:26,253 Cass. 605 00:41:30,057 --> 00:41:30,825 Cass. 606 00:41:34,562 --> 00:41:35,329 Cass. 607 00:41:38,766 --> 00:41:39,667 Cass. 608 00:41:43,070 --> 00:41:43,938 Cass. 609 00:41:44,005 --> 00:41:45,139 - Jeg er ikke redd. 610 00:41:47,675 --> 00:41:48,843 - Cass. 611 00:41:49,810 --> 00:41:51,112 - Det går bra. 612 00:41:52,113 --> 00:41:53,714 - Cass. 613 00:41:56,751 --> 00:41:57,551 Cass. 614 00:42:25,980 --> 00:42:27,481 - Hvem er der? 615 00:42:47,034 --> 00:42:48,469 9-1-1 616 00:42:48,537 --> 00:42:49,904 Hallo? 617 00:42:49,970 --> 00:42:51,439 Det er noen i huset mitt. 618 00:42:51,506 --> 00:42:53,274 Send noen raskt. 619 00:42:53,340 --> 00:42:54,742 14 Old River Road. 620 00:42:57,144 --> 00:42:59,013 Vennligst kom fort. 621 00:43:03,317 --> 00:43:04,618 - Jeg er i Anderson-residensen. 622 00:43:04,685 --> 00:43:06,420 - Er du sikker? 623 00:43:06,487 --> 00:43:07,522 - Ja, vi sjekket hele huset. ...huset. Det er ingen der. 624 00:43:08,789 --> 00:43:10,825 Ingen glasskår, ingenting. 625 00:43:10,891 --> 00:43:12,626 Fikk du bakgrunnsrapporten rapporten fra Gordon? 626 00:43:12,693 --> 00:43:14,361 - Ja. 627 00:43:14,428 --> 00:43:15,996 - For to år siden ble Cass ble Cass Anderson innlagt 628 00:43:16,063 --> 00:43:17,465 til den psykiatriske avdelingen på Howden Moor sykehus. 629 00:43:17,532 --> 00:43:19,100 - Psykiatrisk avdeling? 630 00:43:19,166 --> 00:43:20,535 - Ja. 631 00:43:22,336 --> 00:43:25,206 - Hør her, vi må holde et øye med dem. 632 00:43:25,272 --> 00:43:27,542 Jeg er ikke helt sikker på hva, men noe er galt der. 633 00:43:28,742 --> 00:43:29,877 Ja. 634 00:43:31,278 --> 00:43:32,713 Jeg har det. 635 00:44:10,050 --> 00:44:12,019 - Kjente du igjen Kjente du igjen stemmen? 636 00:44:12,086 --> 00:44:13,921 - De spurte meg om det. 637 00:44:13,988 --> 00:44:16,490 Det var noe ved det hørtes kjent ut. 638 00:44:16,558 --> 00:44:18,092 - Og hva sier Matteus? 639 00:44:18,159 --> 00:44:19,528 Kom han tilbake? 640 00:44:19,594 --> 00:44:20,694 - Nei, han kan ikke komme tilbake med en gang. 641 00:44:20,761 --> 00:44:22,597 Han er med en gruppe på en rigg. 642 00:44:22,663 --> 00:44:23,565 - Bli kvitt ham. 643 00:44:25,900 --> 00:44:27,334 Jeg tuller, Cass. - Jeg vet det, Cass. 644 00:44:27,401 --> 00:44:29,170 - Jeg bare spøker. - Jeg vet 645 00:44:29,236 --> 00:44:31,338 - En rigg? 646 00:44:31,405 --> 00:44:33,040 - Ja, han jobber for British Energy Partners. 647 00:44:33,107 --> 00:44:35,109 Han må gjøre mange mange besøk på stedet. 648 00:44:37,111 --> 00:44:39,079 Det ville vært én ting om Jeg var på sykehuset, 649 00:44:39,146 --> 00:44:40,948 men det er ikke lett å gå til og fra en oljeplattform, 650 00:44:41,015 --> 00:44:43,784 så han kommer tilbake som planlagt. 651 00:44:43,851 --> 00:44:45,386 - Nå har jeg deg. 652 00:44:45,452 --> 00:44:46,787 - Jeg vet ikke hva hva jeg skal tenke om gårsdagen. 653 00:44:46,854 --> 00:44:49,190 Det gir ingen mening. 654 00:44:49,256 --> 00:44:52,293 Noe ved det føles knyttet til Jane. 655 00:44:52,359 --> 00:44:53,528 - Jane? 656 00:44:53,595 --> 00:44:55,896 - Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. Antagelig ikke. 657 00:44:55,963 --> 00:44:57,599 Kanskje det er Andrew. 658 00:44:57,666 --> 00:45:00,134 - Andrew Manning, fra skolen? 659 00:45:00,201 --> 00:45:02,203 - Jeg tror han er litt forelsket. 660 00:45:02,269 --> 00:45:03,904 Han kom innom huset mitt her om dagen. 661 00:45:03,971 --> 00:45:04,705 - Er det sant? 662 00:45:04,772 --> 00:45:06,307 - Ja. 663 00:45:06,373 --> 00:45:07,308 Jeg ga ham en bok han skulle å lese i ferien, 664 00:45:07,374 --> 00:45:08,677 og han tok den med tilbake. 665 00:45:10,211 --> 00:45:11,779 Sikkert harmløst, men det var rart. 666 00:45:11,845 --> 00:45:16,717 - Vel, 15 år gamle gutter er generelt rare. 667 00:45:16,784 --> 00:45:18,786 - Han sa at Harry Freeman bor en gate unna meg 668 00:45:18,852 --> 00:45:21,656 og det var han som fortalte og det var han som fortalte ham hvor jeg bor. 669 00:45:21,722 --> 00:45:24,425 - Vel, Harry Freeman bor ikke i nærheten av deg. 670 00:45:24,491 --> 00:45:26,293 - Hvordan vet du det? 671 00:45:26,360 --> 00:45:27,795 - Fordi han bor i nærheten av meg, på den andre siden av byen. 672 00:45:27,861 --> 00:45:30,164 Jeg kjenner moren hans. Vi var skolekamerater. 673 00:45:31,498 --> 00:45:32,701 - Det er merkelig. 674 00:45:34,335 --> 00:45:36,638 - Jeg har også fått mange telefoner som legger på. 675 00:45:36,705 --> 00:45:38,806 - Ja, men det kan være være de plagsomme anropene. 676 00:45:38,872 --> 00:45:41,775 - Nei, de er ikke bare uønskede samtaler. 677 00:45:41,842 --> 00:45:45,012 Det er definitivt noen der. Det føles veldig personlig. 678 00:45:49,416 --> 00:45:51,952 Som noe en 15 år gammel gutt ville gjort. 679 00:45:55,356 --> 00:45:56,824 Dette var så fint. 680 00:45:56,890 --> 00:45:58,926 - Ja, jeg likte det virkelig. likte det. Takk skal du ha. 681 00:45:58,993 --> 00:46:02,463 - Nei, tusen takk for at du for at du kom helt ut hit. 682 00:46:02,530 --> 00:46:03,531 - Når som helst. 683 00:46:05,700 --> 00:46:07,768 - Vil du se bassenget? bassenget? Det er virkelig vakkert. 684 00:46:07,835 --> 00:46:09,870 Det er rett der borte. 685 00:46:09,937 --> 00:46:10,871 - Kan gjøre det. 686 00:46:24,051 --> 00:46:25,185 - Jeg er lei for det. 687 00:46:25,252 --> 00:46:26,320 - Det går bra. 688 00:46:27,254 --> 00:46:28,523 Hør her, jeg bør... 689 00:46:28,590 --> 00:46:30,224 Best å gå også. 690 00:46:30,291 --> 00:46:31,225 - Ja. 691 00:46:32,026 --> 00:46:33,460 Takk igjen. 692 00:46:33,528 --> 00:46:34,495 - Når som helst. 693 00:46:35,362 --> 00:46:36,665 - Ja vel. - Ok. 694 00:46:53,914 --> 00:46:54,815 - Å.., 695 00:46:56,216 --> 00:46:56,984 Det ser bra ut. 696 00:46:57,051 --> 00:46:58,218 - Takk skal du ha. 697 00:46:58,285 --> 00:46:59,286 - Hei. - Hei, hei. 698 00:47:06,661 --> 00:47:08,362 Tøff uke? - Mm. 699 00:47:08,429 --> 00:47:09,496 Det kan man vel si. 700 00:47:09,564 --> 00:47:10,864 Ikke så tøff som din. 701 00:47:10,931 --> 00:47:12,199 - Ingenting av det gir noen mening. 702 00:47:12,266 --> 00:47:13,367 - Jeg vet det. 703 00:47:13,434 --> 00:47:14,569 - Hvem var det, eller hva var det? 704 00:47:14,636 --> 00:47:15,969 - Jeg vet ikke helt. 705 00:47:17,739 --> 00:47:19,507 - Babe, er du tar du fortsatt piller? 706 00:47:19,574 --> 00:47:22,744 Jeg mener de du startet da moren din døde. 707 00:47:22,811 --> 00:47:24,244 - Bare de sovende. Hvorfor det? 708 00:47:24,311 --> 00:47:25,647 - Jeg vet ikke helt. 709 00:47:26,947 --> 00:47:28,683 Bivirkninger? 710 00:47:28,750 --> 00:47:31,553 Jeg mener, noen av disse stoffene forårsaker hallusinasjoner. 711 00:47:31,619 --> 00:47:33,555 - Dette var ikke en hallusinasjon! 712 00:47:34,756 --> 00:47:37,091 Herregud. 713 00:47:37,157 --> 00:47:38,760 - Jeg prøver bare å finne ut finne ut hva som foregår. 714 00:47:38,827 --> 00:47:41,730 Det har vært den ene tingen etter den andre i det siste. 715 00:47:41,796 --> 00:47:44,465 Jeg mener, det som skjedde i huset og... 716 00:47:44,532 --> 00:47:45,866 - Hva er poenget ditt? 717 00:47:47,868 --> 00:47:50,304 - Hei, glem det. Unnskyld, jeg er lei for det. 718 00:47:51,438 --> 00:47:53,842 Vi er her nå, ikke sant? 719 00:47:55,510 --> 00:47:57,111 La oss bare nyte det. 720 00:47:57,177 --> 00:47:58,145 For oss. 721 00:47:58,212 --> 00:47:59,279 - Til oss og suiten vår. 722 00:47:59,346 --> 00:48:00,615 - Ja. 723 00:48:00,682 --> 00:48:02,316 Og vår veldig fine hotellsuite. 724 00:48:04,385 --> 00:48:06,086 - Dette er den siste de hadde. 725 00:48:06,153 --> 00:48:07,555 - Så synd. 726 00:48:07,622 --> 00:48:09,223 - Sengen er enorm. 727 00:48:09,289 --> 00:48:10,991 - Ikke så massiv at at du mister meg i det? 728 00:48:11,058 --> 00:48:12,059 - Ikke en sjanse. 729 00:48:12,126 --> 00:48:13,227 - Ikke en sjanse. 730 00:48:15,563 --> 00:48:17,131 - Har du en kopi av kopi av kontrakten 731 00:48:17,197 --> 00:48:20,934 for alarmen som jeg tydeligvis signerte? 732 00:48:21,001 --> 00:48:22,102 Du tror ikke jeg ville faktisk ha gjort det 733 00:48:22,169 --> 00:48:25,305 uten deg, gjør du? 734 00:48:25,372 --> 00:48:27,274 - Alt jeg vet er at da jeg kom dit i morges. jeg kom dit i morges, 735 00:48:27,341 --> 00:48:29,109 var det en tekniker ventet utenfor. 736 00:48:29,176 --> 00:48:32,946 Han sa at sjefen hans og du satte i dag som installasjon, 737 00:48:33,013 --> 00:48:34,849 men så var det ingen der da han kom dit. 738 00:48:34,915 --> 00:48:38,085 - Jeg bestemte meg for ingenting. Jeg sa at vi skulle komme tilbake til dem. 739 00:48:38,152 --> 00:48:40,588 - Men du skrev under på en kontrakt. 740 00:48:40,655 --> 00:48:44,024 - Jeg gjorde ikke noe slikt. 741 00:48:44,091 --> 00:48:46,293 - Det var det jeg trodde, men så viste han meg en kopi. 742 00:48:46,360 --> 00:48:47,662 - Får jeg se den? 743 00:48:47,729 --> 00:48:49,597 - Ja, jeg skal vise den til deg senere. 744 00:48:49,664 --> 00:48:51,666 Kan vi ikke bare nyte kvelden? 745 00:48:51,733 --> 00:48:52,901 - Ja, det er det. Ja. 746 00:48:55,335 --> 00:48:56,203 - Ja. 747 00:48:58,205 --> 00:48:59,139 Ok. Vi ordner det. Vi skal ordne opp i det. 748 00:48:59,206 --> 00:49:00,140 - Ok. 749 00:51:18,412 --> 00:51:19,581 - Helvete! 750 00:51:19,647 --> 00:51:21,315 Å knivstikke noen er én ting, 751 00:51:21,381 --> 00:51:22,282 men å skjære halsen over på dem med en stor kniv? 752 00:51:22,349 --> 00:51:23,083 Det er helt sykt! 753 00:51:23,150 --> 00:51:23,751 - Matthew! 754 00:51:23,818 --> 00:51:25,319 - Hva er det? 755 00:51:25,385 --> 00:51:27,120 Det var nettopp på nyhetene. Det var slik hun døde. 756 00:51:27,187 --> 00:51:28,288 - Vær så snill! 757 00:51:28,355 --> 00:51:29,456 - Hei, Cass, kan du roe deg ned? 758 00:51:29,524 --> 00:51:31,025 - Hvordan skal jeg roe meg ned 759 00:51:31,091 --> 00:51:32,827 hvis du ikke vil slutte å snakke om det? 760 00:51:32,894 --> 00:51:34,796 Jeg er lei av å høre om det! 761 00:51:34,862 --> 00:51:37,431 - Jeg har ikke Jeg har ikke snakket om det. 762 00:51:37,497 --> 00:51:39,968 Det er første Første gang jeg sa noe. 763 00:51:41,401 --> 00:51:42,537 Jeg tar den. 764 00:51:48,910 --> 00:51:50,377 - Hei. - Hei. Hei. 765 00:51:50,444 --> 00:51:51,813 - Jeg bare sjekker Mrs. Anderson. 766 00:51:51,879 --> 00:51:53,648 Flere forstyrrelser? 767 00:51:53,715 --> 00:51:55,617 - Tusen takk skal du ha. 768 00:51:55,683 --> 00:51:57,217 Nei. Ikke egentlig, nei. 769 00:51:57,284 --> 00:51:59,386 Vi kom nettopp tilbake, så så det er ganske stille. 770 00:51:59,453 --> 00:52:01,823 - Jeg hadde tenkt å spørre deg, 771 00:52:01,889 --> 00:52:05,026 nevnte Jane Walters noen gang nevnte Jane Walters mannen sin for deg? 772 00:52:05,093 --> 00:52:06,460 - Ja. 773 00:52:06,527 --> 00:52:07,795 Ja, hun snakket veldig godt om ham. 774 00:52:07,862 --> 00:52:09,530 - Ja. Ja, det er det. 775 00:52:09,597 --> 00:52:11,131 Kjente du henne også? også, Mr. Anderson? 776 00:52:11,198 --> 00:52:12,066 - Jeg? Nei. 777 00:52:12,132 --> 00:52:13,233 Jeg kjente henne ikke. 778 00:52:13,300 --> 00:52:14,669 - Vel, du møtte henne kort 779 00:52:14,736 --> 00:52:15,502 den ene gangen på lunsjen, husker du? 780 00:52:15,570 --> 00:52:17,237 Ja. 781 00:52:17,304 --> 00:52:20,808 - Når kom du hjem den kvelden? hjem den kvelden igjen? 782 00:52:20,875 --> 00:52:23,477 - Som 11:45. 783 00:52:23,544 --> 00:52:25,178 - Du husker at den var 11:45, gjør du, Mr. Anderson? 784 00:52:25,245 --> 00:52:26,714 - Nei, jeg sov, så... 785 00:52:26,781 --> 00:52:28,248 - Han var utslitt, 786 00:52:28,315 --> 00:52:29,884 så han sov på et av av gjesterommene. 787 00:52:29,951 --> 00:52:31,351 - Et gjesterom? 788 00:52:31,418 --> 00:52:32,820 - Jeg er litt av en snorker, 789 00:52:32,887 --> 00:52:35,623 så noen ganger finner han trøst der inne. 790 00:52:37,759 --> 00:52:39,727 - Ok, jeg skjønner. 791 00:52:39,794 --> 00:52:41,729 Vel, hvis du kommer på noe, er det bare å ringe oss. 792 00:52:41,796 --> 00:52:42,530 Ja? 793 00:52:42,597 --> 00:52:43,531 - Ja. 794 00:53:40,420 --> 00:53:43,256 - Jeg føler meg ikke trygg der lenger. 795 00:53:43,323 --> 00:53:46,259 Jeg prøver, men jeg vet ikke vet ikke om det er mulig. 796 00:53:46,326 --> 00:53:47,829 Jeg håper virkelig de finner Janes morder snart. 797 00:53:47,895 --> 00:53:49,496 Det ville vært til stor hjelp. 798 00:53:49,564 --> 00:53:52,299 Har du hørt noe på jobben? 799 00:53:52,365 --> 00:53:54,001 - Jeg mener, politiet er der annenhver dag, 800 00:53:54,068 --> 00:53:56,938 men det virker ikke som om de har noen anelse. 801 00:53:57,004 --> 00:54:00,508 Jeg begynner å lure på om om det bare var tilfeldig, 802 00:54:00,575 --> 00:54:03,276 som bekymrer meg mest. 803 00:54:04,377 --> 00:54:06,480 - Hva mener du? 804 00:54:06,547 --> 00:54:11,119 - Jeg antar, hva om det var morderen hjemme hos deg? 805 00:54:11,185 --> 00:54:12,754 Jeg tror ikke jeg kunne gå tilbake dit. 806 00:54:12,820 --> 00:54:14,254 Jeg tror jeg må pakke sammen og flytte. 807 00:54:14,321 --> 00:54:16,124 - Jeg vurderer det ærlig talt. 808 00:54:16,190 --> 00:54:19,292 - Det jeg sier er Jeg klandrer deg ikke. 809 00:54:19,359 --> 00:54:21,195 Hva sier Matteus? 810 00:54:21,261 --> 00:54:24,932 - Han tror det er medisinen min eller at jeg hallusinerer. 811 00:54:24,999 --> 00:54:26,834 - Du tuller. 812 00:54:26,901 --> 00:54:28,435 Man får ikke hallusinasjoner ut av det blå på den måten. 813 00:54:28,502 --> 00:54:31,438 Det må være andre indikasjoner. 814 00:54:32,240 --> 00:54:33,340 Nyttig. 815 00:54:33,406 --> 00:54:35,176 - Ja, jeg vet det. 816 00:55:02,435 --> 00:55:04,005 Hei. 817 00:55:04,071 --> 00:55:05,807 - Jeg savner Jane veldig. 818 00:55:07,708 --> 00:55:09,710 Hvis hun bare hadde hørt på meg. 819 00:55:09,777 --> 00:55:12,312 Ingenting av dette hadde trengt å skje. 820 00:55:12,379 --> 00:55:14,582 - Hva mener du? 821 00:55:14,649 --> 00:55:17,552 - Hun trengte ikke den jobben. 822 00:55:17,618 --> 00:55:19,921 Jeg tryglet henne om å ikke gå tilbake etter tvillingene. 823 00:55:19,987 --> 00:55:21,956 - Mange kvinner liker å jobbe. 824 00:55:22,990 --> 00:55:25,259 Det er en balansegang. 825 00:55:25,325 --> 00:55:27,028 - Jeg vet det. 826 00:55:27,094 --> 00:55:29,163 Jeg er sikker på at du føler det samme. 827 00:55:29,230 --> 00:55:33,034 - Hvorfor tror du at å bli hjemme hjemme ville ha forandret ting? 828 00:55:33,100 --> 00:55:35,435 - Hvorfor tror du hun var ute den kvelden? 829 00:55:35,502 --> 00:55:38,039 Hun sa hun hadde et sent møte på kontoret. 830 00:55:38,105 --> 00:55:39,507 - Var det alt hun sa? 831 00:55:39,574 --> 00:55:41,142 - Ja, akkurat det. 832 00:55:42,409 --> 00:55:44,212 Snakket hun noen gang med deg om det? 833 00:55:44,278 --> 00:55:45,179 - Nei. 834 00:55:46,080 --> 00:55:49,083 Ikke som jeg husker. 835 00:55:49,150 --> 00:55:51,886 - Noen ganger lurer jeg på om om hun var sammen med noen. 836 00:55:53,821 --> 00:55:56,691 Det er en fyr hun pleide til å spille tennis med. 837 00:55:56,757 --> 00:55:58,559 Jeg har aldri likt ham. 838 00:56:00,962 --> 00:56:03,097 - Nei, jeg har aldri fikk det fra henne. 839 00:56:03,164 --> 00:56:05,066 Hun forgudet deg og jentene. 840 00:56:05,132 --> 00:56:07,434 Hun var overlykkelig. 841 00:56:07,500 --> 00:56:09,570 - Jeg håper det var sant. 842 00:56:26,386 --> 00:56:27,889 - Å, det er leveransen. 843 00:56:27,955 --> 00:56:29,023 Jeg tar den. 844 00:56:31,893 --> 00:56:34,394 Ja, takk skal du ha. Du også. 845 00:56:34,461 --> 00:56:35,529 Takk skal du ha. Ha det. 846 00:56:37,031 --> 00:56:38,366 - Det er merkelig. 847 00:56:39,967 --> 00:56:42,570 Babybutikken. Ja? 848 00:56:42,637 --> 00:56:44,238 Jeg var der inne her om dagen. 849 00:56:44,305 --> 00:56:46,439 Jeg stakk innom etter etter å ha spist lunsj med Rachel. 850 00:56:46,507 --> 00:56:48,242 - Ja. Jeg har nettopp snakket med dem. Jeg har akkurat snakket med dem. 851 00:56:48,309 --> 00:56:50,077 De sa de hadde lagt inn en bestilling til deg. 852 00:56:50,144 --> 00:56:52,914 - Jeg skulle kjøpe en sovedrakt til Sheila på skolen. 853 00:56:52,980 --> 00:56:54,282 Hun har en ny baby. 854 00:56:54,348 --> 00:56:57,484 - Så det hun sa til henne. er det sant? 855 00:56:57,551 --> 00:56:58,653 Jeg trodde ikke på henne først. 856 00:56:58,719 --> 00:57:00,521 Jeg tenkte at hun måtte ta feil. 857 00:57:00,588 --> 00:57:01,656 - Er hva sant? 858 00:57:01,722 --> 00:57:03,691 - Er du virkelig gravid? 859 00:57:03,758 --> 00:57:04,625 - Nei. 860 00:57:06,027 --> 00:57:06,928 - Hva er det? 861 00:57:08,529 --> 00:57:09,997 - Jeg er ikke gravid. 862 00:57:10,064 --> 00:57:11,431 - Hun gratulerte meg 863 00:57:11,498 --> 00:57:14,368 og, jeg mener, hun visste hvem du var. 864 00:57:14,434 --> 00:57:17,772 - Det er en feil. Hun tar feil. 865 00:57:17,838 --> 00:57:19,674 - Du vet, hun var ganske spesifikk. 866 00:57:19,740 --> 00:57:21,842 Hun var veldig tydelig på at du at du fortalte henne at du var gravid, 867 00:57:21,909 --> 00:57:23,443 og nå står det en barnevogn på kjøkkenet mitt. 868 00:57:23,511 --> 00:57:26,047 - Jeg mener, jeg har aldri Jeg har aldri fortalt henne at jeg er gravid. 869 00:57:26,113 --> 00:57:27,882 Hun antok det fordi Jeg handlet der, 870 00:57:27,949 --> 00:57:29,617 men jeg har aldri bestilt det. 871 00:57:29,684 --> 00:57:32,787 - Jeg mener, er du sikker på at du at du ikke bestilte en barnevogn? 872 00:57:33,554 --> 00:57:35,056 - Jeg vet ikke helt. 873 00:57:35,122 --> 00:57:36,657 Jeg mener, det var et annet par der, 874 00:57:36,724 --> 00:57:37,692 og vi så alle på den samtidig. 875 00:57:37,758 --> 00:57:39,694 Kanskje hun ble forvirret. 876 00:57:39,760 --> 00:57:42,196 - Ja, men du vet du ikke sikkert? 877 00:57:42,263 --> 00:57:43,931 - Jeg tror ikke det. 878 00:57:44,966 --> 00:57:46,100 - Kjære. 879 00:57:47,935 --> 00:57:51,038 Kanskje det er et godt tidspunkt å snakke med dr. Deakins. 880 00:57:51,105 --> 00:57:52,340 - Dr. Deakins? 881 00:57:54,474 --> 00:57:56,077 Hvorfor det? 882 00:57:56,143 --> 00:57:57,745 - Vel, etter det som som skjedde mens jeg var borte, 883 00:57:57,812 --> 00:58:02,717 og kontraktsgreia, og dette, jeg føler bare... 884 00:58:02,783 --> 00:58:05,319 Jeg tror ikke det vil gjøre noen skade å gå til legen. 885 00:58:05,386 --> 00:58:06,821 Bare for en sjekk. 886 00:58:06,887 --> 00:58:08,923 - Du tror meg ikke. 887 00:58:11,459 --> 00:58:13,728 - Så, Matthew sier at du har hatt problemer 888 00:58:13,794 --> 00:58:16,263 å huske ting. 889 00:58:16,330 --> 00:58:18,332 Når la du først merke til det? 890 00:58:18,399 --> 00:58:20,001 Ikke bli opprørt, er du snill. 891 00:58:20,067 --> 00:58:23,104 Det er vanligvis ektefellen som kontakter oss. 892 00:58:25,673 --> 00:58:30,077 Jeg har sett på notatene fra sykehusinnleggelsen din. 893 00:58:30,144 --> 00:58:33,581 Det er en lapp her om at moren din er dement. 894 00:58:33,647 --> 00:58:36,083 Hvor gammel var hun da hun fikk diagnosen? 895 00:58:36,150 --> 00:58:37,051 - 55. 896 00:58:39,286 --> 00:58:42,590 - Så tidlig demens. 897 00:58:42,656 --> 00:58:45,359 - Men Cass er altfor ung for ung til det. 898 00:58:45,426 --> 00:58:47,695 - Dessverre, ikke nødvendigvis. 899 00:58:54,468 --> 00:58:55,369 - Hei, du. 900 00:58:57,805 --> 00:58:59,640 Jeg har alt. 901 00:59:15,189 --> 00:59:16,090 Å, kjære. 902 00:59:36,545 --> 00:59:39,847 - Cass Anderson stakk innom kom innom her forleden dag. 903 00:59:39,914 --> 00:59:41,816 Jeg hadde helt glemt inntil da. 904 00:59:41,882 --> 00:59:44,118 - Glemt hva? 905 00:59:44,185 --> 00:59:45,753 - Jane nevnte for meg 906 00:59:45,820 --> 00:59:47,354 noen hun visste hadde en affære. 907 00:59:55,162 --> 00:59:58,099 - Det følger også med å overholde loven. 908 00:59:58,165 --> 01:00:00,034 - Jeg tror jeg går opp. 909 01:00:02,069 --> 01:00:04,171 Jeg har en tidlig dag i morgen. 910 01:00:04,238 --> 01:00:05,139 - Ok. 911 01:00:07,174 --> 01:00:09,143 Jeg kommer snart opp. 912 01:00:09,210 --> 01:00:13,214 Alt jeg ber om er hva du føler. 913 01:00:13,280 --> 01:00:15,950 Som borger, som Guds mann... ...Guds mann... 914 01:00:51,051 --> 01:00:52,920 - Cass. 915 01:00:54,822 --> 01:00:55,624 Cass. 916 01:01:04,498 --> 01:01:05,299 Cass. 917 01:01:08,903 --> 01:01:09,803 Matthew! 918 01:01:11,472 --> 01:01:13,107 - Cass. 919 01:01:14,509 --> 01:01:15,276 Cass. 920 01:01:19,413 --> 01:01:20,314 - Matt! 921 01:01:21,815 --> 01:01:22,917 Matt! 922 01:01:28,689 --> 01:01:30,291 Matt? 923 01:01:30,357 --> 01:01:31,892 Matt! 924 01:01:31,959 --> 01:01:32,793 - Ringte du ...meg? Hva er det som foregår? 925 01:01:32,860 --> 01:01:33,794 - Det er en kniv! 926 01:01:33,861 --> 01:01:35,530 - Vent, hvilken kniv? 927 01:01:35,597 --> 01:01:36,497 - Se! 928 01:01:37,965 --> 01:01:39,066 Hva er det? 929 01:01:39,133 --> 01:01:39,967 Nei, nei, nei. 930 01:01:40,034 --> 01:01:41,302 - Hva er det? 931 01:01:41,368 --> 01:01:42,970 - Nei, det var akkurat ...her. Akkurat nå! 932 01:01:43,037 --> 01:01:45,540 Det var akkurat her! 933 01:01:45,607 --> 01:01:47,741 Det lover jeg. Det var en kniv. 934 01:01:47,808 --> 01:01:50,110 Det var en kniv ...her. Og så TV-en. 935 01:01:50,177 --> 01:01:51,712 - Kanskje det bare er en av de tingene... 936 01:01:51,779 --> 01:01:52,880 - Og det var en kvinne som sa navnet mitt. 937 01:01:52,947 --> 01:01:54,048 - Vent, kvinnen på TV-en 938 01:01:54,114 --> 01:01:55,049 - Nei, nei, nei, nei, i huset! 939 01:01:55,115 --> 01:01:56,618 Hørte du henne ikke? 940 01:01:56,685 --> 01:01:57,818 - Jeg hørte ikke noe. Skal vi ringe politiet? 941 01:01:57,885 --> 01:01:59,386 - Hvorfor skulle vi ringe politiet? 942 01:01:59,453 --> 01:02:00,988 - De vil ikke gjøre noe. 943 01:02:01,055 --> 01:02:02,056 - Babe, kom igjen, kom igjen. 944 01:02:02,122 --> 01:02:03,224 - Det tror jeg ikke du kan. 945 01:02:03,290 --> 01:02:04,792 Jeg lover at jeg ikke finner det opp. 946 01:02:04,858 --> 01:02:06,595 - Nei, jeg vet det, jeg vet det. 947 01:02:06,661 --> 01:02:07,629 Jeg vet det. 948 01:02:07,696 --> 01:02:09,430 - Det lover jeg! 949 01:02:09,496 --> 01:02:10,632 - Hysj. 950 01:02:10,699 --> 01:02:12,333 - Jeg skjønner det ikke. 951 01:02:12,399 --> 01:02:13,834 Jeg skjønner det bare ikke. 952 01:02:13,901 --> 01:02:15,570 - Det var akkurat her. 953 01:02:15,637 --> 01:02:17,471 - Hva er det? Hva er det? 954 01:02:17,539 --> 01:02:20,241 Vennligst vurder å ta resept fra legen. 955 01:02:20,307 --> 01:02:21,842 Vær så snill. 956 01:02:21,909 --> 01:02:25,647 - Det var akkurat her! 957 01:02:25,714 --> 01:02:30,417 Og det var en kvinne. Hun sa navnet mitt. 958 01:02:31,919 --> 01:02:33,921 - Det er bare stresset. 959 01:02:34,989 --> 01:02:36,625 Virkelig, virkelig. 960 01:02:36,691 --> 01:02:39,326 Jeg vet ikke om jeg forstår. Jeg vil forstå. 961 01:02:46,200 --> 01:02:48,402 - Jeg lover at jeg ikke er gal! 962 01:02:49,503 --> 01:02:50,971 - Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. 963 01:02:51,839 --> 01:02:52,773 Kom igjen. 964 01:03:05,620 --> 01:03:07,054 - Hei, kjære. Det er ...meg. 965 01:03:07,121 --> 01:03:08,289 Kanskje du sover eller i dusjen. 966 01:03:08,355 --> 01:03:09,990 Jeg ringer deg tilbake. 967 01:05:44,846 --> 01:05:45,914 - Gudskjelov. 968 01:05:47,381 --> 01:05:48,449 Går det bra med deg? 969 01:05:50,885 --> 01:05:52,286 - Hva skjedde? 970 01:05:53,454 --> 01:05:55,489 - Du tok for mange piller. 971 01:05:56,390 --> 01:05:57,859 - Nei. 972 01:05:57,926 --> 01:05:59,059 Jeg tok ikke en overdose. 973 01:05:59,126 --> 01:06:00,528 - Prøv å holde deg rolig, Cassandra. 974 01:06:00,595 --> 01:06:03,063 - Jeg tok de to pillene i dag. Jeg sverger. 975 01:06:06,133 --> 01:06:07,067 - Cass. 976 01:06:08,536 --> 01:06:09,436 Hei, du. 977 01:06:10,772 --> 01:06:12,005 Går det bra med deg? 978 01:06:16,578 --> 01:06:18,913 - Jeg må ha sovnet. 979 01:06:18,979 --> 01:06:20,147 - Det går bra. 980 01:06:20,214 --> 01:06:21,683 Men husk at dr. Deakin sa 981 01:06:21,749 --> 01:06:24,485 å prøve å komme inn i en regelmessig søvnrytme. 982 01:06:24,552 --> 01:06:25,720 - Ja. 983 01:06:25,787 --> 01:06:27,689 Har du ringt Mary? 984 01:06:27,755 --> 01:06:30,157 - Ja. 985 01:06:30,224 --> 01:06:31,191 Sa du til henne at det er på grunn av matforgiftning 986 01:06:31,258 --> 01:06:32,827 Gikk jeg glipp av prøven? 987 01:06:32,894 --> 01:06:35,028 - Ja. Det er akkurat det jeg sa. 988 01:06:35,095 --> 01:06:37,832 Hun har det bra, så du så du trenger ikke å bekymre deg. 989 01:06:37,899 --> 01:06:38,999 - Takk skal du ha. 990 01:06:40,735 --> 01:06:43,003 - Hei, vil du spise? Er du sulten? 991 01:06:44,939 --> 01:06:46,508 - Litt, ja. 992 01:06:47,742 --> 01:06:49,276 - Jeg går ut og kjøper kinamat. 993 01:06:49,343 --> 01:06:51,278 - Kan de ikke bare levere? 994 01:06:51,345 --> 01:06:52,747 - Ja, men når vi ringer, 995 01:06:52,814 --> 01:06:54,682 det tar alltid evigheter, og det er kaldt. 996 01:06:54,749 --> 01:06:56,518 Jeg skal bare hente vår vanlige bestillingen, ok? 997 01:06:56,584 --> 01:06:57,619 Straks tilbake. 998 01:06:57,685 --> 01:06:58,586 - Vent, Matthew. 999 01:06:58,653 --> 01:07:00,287 - Hva er det? 1000 01:07:00,354 --> 01:07:02,089 - Du glemte telefonen din. 1001 01:07:02,155 --> 01:07:04,993 - Å, takk. Jeg kommer til å trenge det. 1002 01:07:06,193 --> 01:07:07,361 Vi ses snart. 1003 01:07:56,544 --> 01:07:58,312 - Så du det? 1004 01:07:58,378 --> 01:08:00,080 - Hva er det? - Lysene. 1005 01:08:00,147 --> 01:08:03,183 Lysene, de blinket og surret som gale. 1006 01:08:04,484 --> 01:08:05,587 Du så det, ikke sant? 1007 01:08:05,653 --> 01:08:06,854 - Nei, jeg så ingenting. 1008 01:08:06,921 --> 01:08:08,288 Så du ikke lysene? 1009 01:08:08,355 --> 01:08:09,456 De flimret ...og de var... 1010 01:08:09,524 --> 01:08:11,025 Det summet over det hele. 1011 01:08:11,091 --> 01:08:13,193 - Nei, jeg så ingenting. 1012 01:08:15,429 --> 01:08:16,363 - Ok. 1013 01:08:17,197 --> 01:08:18,533 - Ok. Jeg er lei for det. - Jeg er lei for det. 1014 01:08:26,674 --> 01:08:27,976 - Går det bra med deg? 1015 01:08:28,910 --> 01:08:30,578 - Det er bare moren min. 1016 01:08:31,913 --> 01:08:33,113 - Moren din? 1017 01:08:33,180 --> 01:08:35,449 - Moren min besøkte meg. 1018 01:08:35,516 --> 01:08:36,851 - Moren din har gått bort. 1019 01:08:36,918 --> 01:08:39,554 - Jeg vet det høres sprøtt ut. 1020 01:08:39,621 --> 01:08:42,289 Hun har vært i mye kontakt i det siste. 1021 01:08:42,356 --> 01:08:45,258 - Vi ble varslet om at at du var på sykehuset. 1022 01:08:45,325 --> 01:08:48,896 Rapporten sa selvmordsforsøk. 1023 01:08:49,764 --> 01:08:51,498 - Det var ikke det. 1024 01:08:51,566 --> 01:08:55,135 Akuttsykepleieren kom sine egne konklusjoner. 1025 01:08:55,202 --> 01:08:57,672 - Hvordan det? 1026 01:08:57,739 --> 01:09:02,142 - Jeg har hatt det vanskelig helt siden jeg mistet moren min. 1027 01:09:04,545 --> 01:09:08,583 Poenget er at jeg har gått på angstdempende medisiner, 1028 01:09:08,650 --> 01:09:13,755 og med alt som skjer, Jeg tror jeg feilberegnet. 1029 01:09:13,821 --> 01:09:16,524 Jeg tror ikke jeg har mot nok mot til å ta livet av meg. 1030 01:09:16,591 --> 01:09:18,191 - Det er godt å høre. 1031 01:09:21,129 --> 01:09:24,632 Jeg er også her fordi vi fikk et annet tips. 1032 01:09:25,465 --> 01:09:27,602 - Ok. 1033 01:09:27,669 --> 01:09:30,437 - Har du vært tilbake til Blackwater Lane 1034 01:09:30,505 --> 01:09:32,874 siden den kvelden Jane ble drept? 1035 01:09:32,940 --> 01:09:35,610 - Ja, jeg dro dit de leverer blomster. 1036 01:09:37,310 --> 01:09:40,782 Hvem er det som ringer inn disse tipsene? 1037 01:09:40,848 --> 01:09:43,151 - Vi vet ikke. De er anonyme. 1038 01:09:44,819 --> 01:09:46,554 - Jeg burde nok ha fortalt deg dette før, 1039 01:09:46,621 --> 01:09:48,388 men jeg kom meg ut og Jeg gikk rundt, 1040 01:09:48,455 --> 01:09:50,323 og jeg fant noe. 1041 01:10:03,336 --> 01:10:05,073 - Hvor fant du den? 1042 01:10:05,139 --> 01:10:09,309 - Ved siden av veien, nær skogen. i skogen, et sted i gresset. 1043 01:10:10,945 --> 01:10:15,215 Men det rare er er at jeg tror det er mitt. 1044 01:10:15,282 --> 01:10:16,584 - Er den din? 1045 01:10:16,651 --> 01:10:18,152 - Jeg har et par akkurat som det, 1046 01:10:18,218 --> 01:10:19,386 og da jeg fant den. kom jeg tilbake og sjekket, 1047 01:10:19,453 --> 01:10:21,488 og en av mine mangler. 1048 01:10:23,356 --> 01:10:25,093 - Hvorfor ringte du oss ikke? 1049 01:10:25,159 --> 01:10:27,829 - Ærlig talt, jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 1050 01:10:37,638 --> 01:10:39,574 - Er alt i orden her? 1051 01:10:43,010 --> 01:10:44,779 - Hva mener du? 1052 01:10:44,846 --> 01:10:46,313 - Med deg og mannen din? 1053 01:10:46,379 --> 01:10:48,281 - Det går bra. Hvorfor det? 1054 01:10:48,348 --> 01:10:49,984 - Vel, noen nevnte at du hadde et nært forhold 1055 01:10:50,051 --> 01:10:51,619 med Mr. Collins. 1056 01:10:51,686 --> 01:10:53,955 Han er en lærerkollega på skolen din, tror jeg. 1057 01:10:54,021 --> 01:10:54,889 - John? 1058 01:10:56,657 --> 01:10:58,092 Det er absurd. 1059 01:10:58,159 --> 01:10:59,026 Han er en god venn men ikke noe mer. 1060 01:10:59,093 --> 01:11:00,027 - Ok. 1061 01:11:01,328 --> 01:11:04,431 Jeg måtte spørre, vet du. 1062 01:11:04,498 --> 01:11:06,100 Jeg tenkte, fordi la oss innse det, 1063 01:11:06,167 --> 01:11:09,469 som forlater en fyr som kan gi deg alt dette 1064 01:11:09,537 --> 01:11:11,539 for en lærer? 1065 01:11:11,606 --> 01:11:13,306 Ikke ta det ille opp. 1066 01:11:13,373 --> 01:11:15,543 - Mener du huset mitt? 1067 01:11:15,610 --> 01:11:16,878 Matthew hadde ingenting noe med dette å gjøre. 1068 01:11:16,944 --> 01:11:19,479 Dette er fra foreldrene mine. 1069 01:11:21,381 --> 01:11:22,850 - Det er veldig hyggelig for deg. 1070 01:11:22,917 --> 01:11:24,284 - Ja, det er jeg. Ja, takk. 1071 01:11:24,351 --> 01:11:27,622 Det var litt av en overraskelse. 1072 01:11:27,688 --> 01:11:30,691 Jeg mener, jeg ønsket ønsket meg ikke noe 1073 01:11:30,758 --> 01:11:32,359 å vokse opp. 1074 01:11:32,425 --> 01:11:33,293 - Vel, jeg håper på en slik overraskelse 1075 01:11:33,360 --> 01:11:34,662 for meg en dag. 1076 01:11:37,532 --> 01:11:39,066 Det er morsomt, vet du. 1077 01:11:39,133 --> 01:11:41,334 De kaller det fortsatt gamle Crawford House. 1078 01:11:42,970 --> 01:11:45,907 Og vennen din, Rachel, navnet hennes dukket nylig opp. 1079 01:11:45,973 --> 01:11:50,410 Er det en tilfeldighet at mellomnavnet hennes er Crawford? 1080 01:11:50,477 --> 01:11:52,180 - Nei. Det er ingen tilfeldighet. 1081 01:11:52,246 --> 01:11:54,849 Familien hennes eide dette huset for mange år siden. 1082 01:11:54,916 --> 01:11:58,385 - Jeg tenkte at det kunne være en forbindelse. 1083 01:11:58,451 --> 01:12:00,521 Så hva skjedde? 1084 01:12:00,588 --> 01:12:03,524 - Bestefaren hennes var delaktig i en økonomisk svindelplan 1085 01:12:03,591 --> 01:12:06,928 og de mistet alt, inkludert familiens hjem. 1086 01:12:08,830 --> 01:12:13,433 - Så hva synes hun om at familien din kjøper det? 1087 01:12:13,500 --> 01:12:16,671 - Hun var helt for det. Hun Hun ville at familien vår skulle ha det. 1088 01:12:16,737 --> 01:12:19,339 - Det er vel på en måte tilbake i familien for henne. 1089 01:12:19,406 --> 01:12:21,209 - Jeg liker å tro det. 1090 01:12:23,945 --> 01:12:26,247 - Ok. 1091 01:12:26,314 --> 01:12:29,217 - Takk for at du tok deg tid. Jeg finner veien ut selv. 1092 01:12:40,493 --> 01:12:41,629 - Du dro tilbake ut i skogen 1093 01:12:41,696 --> 01:12:44,464 og du fant øredobben din? 1094 01:12:44,532 --> 01:12:46,734 Hvorfor har du ikke fortalt meg dette? 1095 01:12:46,801 --> 01:12:48,202 - Jeg tenkte ikke noe på det. 1096 01:12:48,269 --> 01:12:50,370 Jeg fant den og la den og la den i vesken min. 1097 01:12:50,437 --> 01:12:52,240 - Herregud. 1098 01:12:52,306 --> 01:12:54,041 Kanskje dette er feil tidspunkt, 1099 01:12:54,108 --> 01:12:56,744 men du må lese det brevet fra dr. Deakins. 1100 01:12:56,811 --> 01:12:58,212 - Hvilket brev? 1101 01:12:58,279 --> 01:13:00,114 - Den som kom forleden dag. 1102 01:13:00,181 --> 01:13:01,381 - Jeg så det ikke. 1103 01:13:01,448 --> 01:13:03,084 - Den ligger på disken 1104 01:13:03,150 --> 01:13:05,286 med resten av posten som du ikke har åpnet. 1105 01:13:05,353 --> 01:13:06,787 - Jeg skal gå gjennom det i morgen. 1106 01:13:06,854 --> 01:13:09,724 - Det var det du sa den andre... 1107 01:13:11,659 --> 01:13:14,095 Hør her, saken er... 1108 01:13:17,798 --> 01:13:19,133 - Hva er det? 1109 01:13:19,200 --> 01:13:21,002 - Jeg leste brevet fra legen. 1110 01:13:21,068 --> 01:13:22,402 - Har du åpnet posten min? 1111 01:13:22,469 --> 01:13:23,971 - Bare den ene, 1112 01:13:24,038 --> 01:13:25,339 og bare fordi du ikke hadde noe med det å gjøre. 1113 01:13:25,405 --> 01:13:26,807 Hva om han ville å se deg igjen 1114 01:13:26,874 --> 01:13:28,676 eller endre medisiner eller noe? 1115 01:13:28,743 --> 01:13:30,811 - Du hadde ingen rett! 1116 01:13:30,878 --> 01:13:32,246 - Hvor er det? 1117 01:13:32,313 --> 01:13:33,614 - Der du forlot den. 1118 01:13:51,732 --> 01:13:55,136 - Der har du det. 1119 01:13:55,202 --> 01:13:58,606 - Jeg tror han bare vil henvise deg til noen tester. 1120 01:13:58,673 --> 01:13:59,573 - Mm-hm. 1121 01:14:01,909 --> 01:14:02,810 Jeg håper det. 1122 01:14:08,582 --> 01:14:10,785 - Det har vært en natt. 1123 01:14:10,851 --> 01:14:11,719 Kommer du? 1124 01:14:11,786 --> 01:14:12,720 - Mm-hm. 1125 01:14:14,121 --> 01:14:15,923 Jeg kommer straks. 1126 01:14:20,061 --> 01:14:20,962 - Ok. 1127 01:14:30,237 --> 01:14:33,407 - Hei, dette er DC Lawson, dette er DC Lawson. 1128 01:14:33,473 --> 01:14:35,509 Jeg etterforsker et mord i Howden Moor. drap i Howden Moor, 1129 01:14:35,576 --> 01:14:36,677 og det er en person av interesse 1130 01:14:36,744 --> 01:14:39,080 som gikk på universitetet der. 1131 01:14:39,146 --> 01:14:42,616 Alt du kan fortelle meg ville være veldig mye verdsatt. 1132 01:14:51,726 --> 01:14:53,661 - Hei, jeg heter Cass Anderson. 1133 01:14:53,728 --> 01:14:55,663 Vi har nylig fått alarm installert. 1134 01:14:55,730 --> 01:14:57,431 Ville det være mulig for deg 1135 01:14:57,497 --> 01:15:00,500 til å sende meg en kopi av kontrakten? 1136 01:15:00,568 --> 01:15:03,270 Jeg har visst forlagt den. 1137 01:15:03,337 --> 01:15:06,507 Ja, Cass Anderson. Anderson. 1138 01:15:06,574 --> 01:15:07,475 Mm-hm. 1139 01:15:18,119 --> 01:15:20,554 - Så, hva Hva med en kopp te? 1140 01:15:20,621 --> 01:15:23,190 - En kopp te høres hyggelig. Takk skal du ha. 1141 01:15:23,257 --> 01:15:25,026 - Jeg er så glad for at du kom innom. 1142 01:15:26,460 --> 01:15:27,795 Hvordan går det med deg? 1143 01:15:29,830 --> 01:15:31,365 - Det går bra med meg. 1144 01:15:31,432 --> 01:15:34,001 Jeg er fortsatt opprørt over Jane, Det er sikkert du også. 1145 01:15:35,102 --> 01:15:38,539 - Fortsatt så vanskelig å tro. 1146 01:15:38,606 --> 01:15:40,875 Jeg har hjulpet Alex med barna her og der. 1147 01:15:40,941 --> 01:15:43,811 - Det er virkelig søtt. Rachel ...nevnte at du kjente ham. 1148 01:15:43,878 --> 01:15:46,881 - Vi var alle medlemmer i samme klubb. 1149 01:15:46,947 --> 01:15:48,883 - Kan jeg spørre deg om noe? 1150 01:15:48,949 --> 01:15:50,651 - Ja visst. Hva? 1151 01:15:50,718 --> 01:15:52,620 - Hadde Jane noen arbeidsvenner? 1152 01:15:52,686 --> 01:15:53,788 - Absolutt. 1153 01:15:53,854 --> 01:15:55,623 Hennes beste venninne var Kelly Duffy. 1154 01:15:55,689 --> 01:15:57,324 Hun er regnskapsfører. 1155 01:15:57,391 --> 01:16:00,294 - Jeg vil gjerne snakke med henne. Kan du presentere meg? 1156 01:16:00,361 --> 01:16:01,595 Jeg kan be Rachel presentere meg. 1157 01:16:01,662 --> 01:16:03,164 - Å, faen heller. Ikke spør Rachel. 1158 01:16:03,230 --> 01:16:04,432 - Hva er det? 1159 01:16:04,498 --> 01:16:06,567 - Ikke nevn Kelly til Rachel. 1160 01:16:07,368 --> 01:16:08,269 - Hvorfor det? 1161 01:16:10,404 --> 01:16:11,839 - Vet du hva? 1162 01:16:11,906 --> 01:16:14,775 La oss lage vin i stedet for te. 1163 01:16:18,579 --> 01:16:21,949 Jeg skal fortelle deg det så lenge du lover å ikke si det til noen, 1164 01:16:22,016 --> 01:16:23,684 mest av alt Rachel. 1165 01:16:26,220 --> 01:16:29,156 - Du har mitt ord. 1166 01:16:29,223 --> 01:16:30,291 - Hun hadde en affære med Kellys ektemann 1167 01:16:30,357 --> 01:16:32,026 for et par år siden. 1168 01:16:32,093 --> 01:16:33,494 De endte opp med å skille seg. 1169 01:16:33,562 --> 01:16:35,863 - Hva er det? 1170 01:16:35,930 --> 01:16:37,498 Jeg kan ikke tro det. Rachel ville aldri gjort det. 1171 01:16:37,566 --> 01:16:39,934 - Vel, tro det, for det er sant. 1172 01:16:42,571 --> 01:16:45,206 De pleide å reise til Italia sammen hele tiden. 1173 01:16:45,272 --> 01:16:46,974 - Hun elsker Italia. 1174 01:16:47,041 --> 01:16:48,642 Hun gikk annenhver uke. uke og en stund tilbake. 1175 01:16:48,709 --> 01:16:51,612 - Han pleide å fortelle Kelly at han måtte dra på forretningsreise. 1176 01:16:51,679 --> 01:16:53,781 En uke fulgte hun ham dit. 1177 01:16:56,350 --> 01:17:00,221 - Så Rachel og Jane visste definitivt visste om hverandre. 1178 01:17:23,811 --> 01:17:24,745 - Hva er det? 1179 01:18:30,612 --> 01:18:31,513 Å, herregud. 1180 01:18:47,161 --> 01:18:48,929 - Mrs. Anderson? 1181 01:18:48,996 --> 01:18:50,331 - Ja. 1182 01:18:50,397 --> 01:18:51,498 - Du ringte for å rapportere en ulykke? 1183 01:18:51,566 --> 01:18:52,933 - Det var faktisk ikke et uhell. 1184 01:18:53,000 --> 01:18:54,501 Noen prøvde å kjøre meg av veien. 1185 01:18:54,569 --> 01:18:56,303 Jeg kan faktisk ikke tro at det ikke er mer skade. 1186 01:18:56,370 --> 01:18:59,440 - Hei, var det virkelig nødvendig å ringe politiet? 1187 01:18:59,507 --> 01:19:02,343 - Ja. Det må ...dokumenteres. 1188 01:19:02,409 --> 01:19:04,111 Beklager, betjent. 1189 01:19:04,178 --> 01:19:05,279 Jeg var for opptatt med å prøve å ikke å ikke bli kjørt av veien 1190 01:19:05,346 --> 01:19:06,981 for å få et bilskilt, men... 1191 01:19:07,047 --> 01:19:08,916 - Kan du si det med bilens merke og modell? 1192 01:19:08,983 --> 01:19:11,519 - Ja, det var en stor, svart SUV med mørklagte vinduer. 1193 01:19:11,586 --> 01:19:13,187 - Er du sikker på at det ikke var noen som bare prøvde å passere? 1194 01:19:13,254 --> 01:19:14,755 Veien er mørk. Folk er aggressive. 1195 01:19:14,822 --> 01:19:16,090 - Jeg er ganske sikker på at jeg vet 1196 01:19:16,156 --> 01:19:18,025 Noen prøvde ikke å kjøre forbi! 1197 01:19:18,092 --> 01:19:19,628 Se på bilen min! 1198 01:19:19,694 --> 01:19:22,263 - Du husker ikke som skjedde i forrige uke. 1199 01:19:22,329 --> 01:19:24,932 Varebilen? I ba deg om å rygge. 1200 01:19:24,999 --> 01:19:26,568 Det er en gammel skade. 1201 01:19:28,502 --> 01:19:30,170 Jeg beklager, betjent. 1202 01:19:30,237 --> 01:19:33,173 Min kone har noen ganger problemer med hukommelsen. 1203 01:19:33,240 --> 01:19:35,476 - Nei. 1204 01:19:35,543 --> 01:19:38,379 Nei. Dette har ingenting med minnet mitt å gjøre. 1205 01:19:38,445 --> 01:19:42,651 Jeg tror jeg ville visst om noen var i ferd med å kjøre meg av veien. 1206 01:19:43,851 --> 01:19:46,020 - Noen ganger gjør man ikke det. 1207 01:19:51,792 --> 01:19:53,894 Takk for at du tok deg tid. 1208 01:19:55,462 --> 01:19:57,131 - Du undergravde meg fullstendig. 1209 01:19:57,197 --> 01:19:58,700 - Kom igjen, Cass. 1210 01:19:58,767 --> 01:20:00,200 Det var nok bare noen som prøvde å passere. 1211 01:20:00,267 --> 01:20:02,002 - Takk for støtten. 1212 01:20:02,069 --> 01:20:05,005 - Se, kjære, du har tegn på begynnende demens. 1213 01:20:05,072 --> 01:20:07,141 Du er syk. Når skal du skal du akseptere det? 1214 01:20:10,978 --> 01:20:13,447 Jeg mente det ikke. Jeg mente det ikke. Unnskyld. 1215 01:20:19,554 --> 01:20:20,622 - Hallo? 1216 01:20:20,689 --> 01:20:22,189 - Mrs. Anderson? 1217 01:20:22,256 --> 01:20:23,658 - Ja. 1218 01:20:23,725 --> 01:20:25,059 - Hei, dette er Amy 1219 01:20:25,125 --> 01:20:26,860 fra Castle Wells Beskyttelsestjenester. 1220 01:20:26,927 --> 01:20:28,495 Jeg er så lei for det, men... Jeg tror jeg ga deg 1221 01:20:28,563 --> 01:20:29,930 feil kontrakt forleden dag. 1222 01:20:29,997 --> 01:20:31,700 - Hva mener du? 1223 01:20:31,766 --> 01:20:33,367 - Vel, da jeg la tilbake Jeg la tilbake filen, 1224 01:20:33,434 --> 01:20:35,502 Jeg fant en annen kontrakt. 1225 01:20:35,570 --> 01:20:38,540 Signerte mannen din først og så du senere? 1226 01:20:38,606 --> 01:20:39,907 - En ny kontrakt. 1227 01:20:39,973 --> 01:20:42,843 Kan du sende meg det du har? meg det du har? 1228 01:20:42,910 --> 01:20:44,813 - Jeg har nettopp Jeg sendte den til deg på e-post. 1229 01:20:46,781 --> 01:20:49,216 - Takk skal du ha. 1230 01:20:49,283 --> 01:20:51,452 Ok, så det du nettopp sendte sendte er originalen, 1231 01:20:51,519 --> 01:20:55,189 og det du sendte meg i går i går var et tillegg? 1232 01:20:55,255 --> 01:20:57,024 - Det var ikke et tillegg likevel. 1233 01:20:57,091 --> 01:20:59,026 Det var en ny kontrakt. 1234 01:20:59,093 --> 01:21:02,196 Signerte mannen din først og så du senere? 1235 01:21:04,164 --> 01:21:05,767 - Jeg er ikke sikker. 1236 01:21:05,834 --> 01:21:07,868 Hva er datoen på den den med min signatur? 1237 01:21:07,935 --> 01:21:10,037 - Det ser ut som dagen for installasjonen. 1238 01:21:10,104 --> 01:21:12,239 - Men jeg var ikke i byen den dagen. 1239 01:22:04,358 --> 01:22:05,426 - Hei, du. 1240 01:22:05,492 --> 01:22:06,393 - Hei, du. 1241 01:22:12,767 --> 01:22:13,701 - Hei. 1242 01:22:16,437 --> 01:22:18,706 Jeg tar en liten sauvignon blanc. 1243 01:22:18,773 --> 01:22:20,775 - Jeg tar en rose til. 1244 01:22:23,778 --> 01:22:25,379 - Hva er det som foregår? 1245 01:22:26,280 --> 01:22:27,615 - Det er Matthew. 1246 01:22:30,117 --> 01:22:34,556 Han har vært veldig kald i det siste, og jeg tror... 1247 01:22:37,191 --> 01:22:39,293 Jeg tror han har en affære. 1248 01:22:41,696 --> 01:22:46,133 - Er dette en generell følelse eller noe spesifikt? 1249 01:22:46,200 --> 01:22:47,968 - Det er bare en generell følelse, 1250 01:22:48,035 --> 01:22:51,138 men det har skjedd en tydelig endring i hans holdning. 1251 01:22:55,108 --> 01:22:55,976 - Takk skal du ha. 1252 01:23:00,615 --> 01:23:03,751 - Intuisjonen din er vanligvis helt riktig. 1253 01:23:05,720 --> 01:23:07,555 Du bør hyre en privatetterforsker. 1254 01:23:07,622 --> 01:23:08,756 - Er det sant? 1255 01:23:08,823 --> 01:23:10,190 - Absolutt. 1256 01:23:10,257 --> 01:23:13,260 Hvis han er det. har du bevis, 1257 01:23:13,327 --> 01:23:15,630 og hvis han ikke er det, så får du vite det. 1258 01:23:17,331 --> 01:23:20,267 - Jeg har en flott en. Jeg sender deg infoen hans. 1259 01:23:20,334 --> 01:23:22,002 - Selvsagt gjør du det. 1260 01:23:25,940 --> 01:23:28,008 Send meg informasjonen. Jeg skal tenke på det. 1261 01:23:28,075 --> 01:23:28,977 - Gjør det. 1262 01:23:30,277 --> 01:23:33,380 Du vet at jeg aldri har stolt på Matthew. 1263 01:23:33,447 --> 01:23:36,450 - Det har vært mye i det siste. 1264 01:23:36,518 --> 01:23:38,887 Jeg ville nesten ikke klandre ham. 1265 01:23:40,688 --> 01:23:42,624 Har du noen gang hatt en? 1266 01:23:42,690 --> 01:23:43,457 - En... 1267 01:23:43,525 --> 01:23:44,559 - En affære? 1268 01:23:47,695 --> 01:23:51,064 - Det er et komplisert spørsmål å stille ut av det blå. 1269 01:23:51,131 --> 01:23:52,600 - Er det det? 1270 01:23:52,667 --> 01:23:55,302 Jeg føler at det er et ja eller nei spørsmål. 1271 01:23:55,369 --> 01:23:57,805 Det er egentlig ikke så komplisert. 1272 01:23:57,872 --> 01:24:00,575 - Alle saker er ikke nødvendigvis nødvendigvis like. 1273 01:24:02,442 --> 01:24:06,313 Ok, jeg kan ikke komme inn i det akkurat nå. 1274 01:24:06,380 --> 01:24:09,817 La oss utsette det til en annen når du ikke er 1275 01:24:09,884 --> 01:24:11,318 midt oppi dette. 1276 01:24:11,385 --> 01:24:12,887 Jeg må løpe på toalettet. 1277 01:24:50,758 --> 01:24:52,860 - Det går bra. Takk skal dere ha. 1278 01:24:57,164 --> 01:25:01,201 - Legal forventer fortsatt at vi at vi sender en e-post med en CC. 1279 01:25:01,268 --> 01:25:02,837 Ja, vi kan snu det rundt 1280 01:25:02,904 --> 01:25:04,038 ved arbeidstidens slutt i New York, men... 1281 01:25:04,104 --> 01:25:05,138 Vent litt. 1282 01:25:05,205 --> 01:25:06,774 Jeg er lei for det. 1283 01:25:06,841 --> 01:25:08,009 Et slags nødstilfelle dukket opp på kontoret. 1284 01:25:08,076 --> 01:25:09,309 Kan jeg forlate deg? 1285 01:25:09,376 --> 01:25:11,178 - Nei, det går bra. 1286 01:25:11,244 --> 01:25:12,947 - Men jeg vil avslutte samtalen, ok? 1287 01:25:13,014 --> 01:25:13,881 - Ja. 1288 01:25:13,948 --> 01:25:15,415 - La oss spise lunsj. 1289 01:25:16,918 --> 01:25:18,820 Ok. Jeg kommer inn. 1290 01:25:18,886 --> 01:25:20,722 Vel, det er på en måte i ellevte time. 1291 01:26:01,495 --> 01:26:02,195 - Hold ut ...der. 1292 01:26:02,262 --> 01:26:04,732 Slutt i sikte. Det lover jeg. 1293 01:26:04,799 --> 01:26:07,068 La meg få vite hva som skjer. 1294 01:26:07,135 --> 01:26:09,103 - Venter på at hun skulle komme. 1295 01:26:09,169 --> 01:26:12,372 - Vi må Vi må få slutt på dette. 1296 01:26:12,439 --> 01:26:14,374 - Jeg er enig. Nå er tiden inne. 1297 01:26:19,981 --> 01:26:21,381 Vi har et problem. problem. 1298 01:26:32,794 --> 01:26:33,995 Noen så oss. 1299 01:26:56,316 --> 01:26:58,886 Jeg skal møte henne fredag kveld på Blackwater Lane. 1300 01:27:18,072 --> 01:27:21,274 Jeg tror noen kan ha sett meg på Blackwater. 1301 01:27:22,309 --> 01:27:24,244 Jeg kjenner igjen bilen. 1302 01:27:33,253 --> 01:27:35,089 - Ja. Er du der? ...der? 1303 01:27:36,057 --> 01:27:36,858 Hallo? 1304 01:27:41,394 --> 01:27:42,130 Hallo? 1305 01:28:11,291 --> 01:28:13,060 - Å knivstikke noen er én ting. ...er én ting, 1306 01:28:13,127 --> 01:28:14,862 men å skjære halsen over på dem med en stor kniv? 1307 01:28:14,929 --> 01:28:16,296 Det er bare sykt. 1308 01:28:57,138 --> 01:28:59,874 Vi må få en slutt på dette. 1309 01:28:59,941 --> 01:29:01,642 - Jeg er enig. Nå er tiden inne. 1310 01:30:17,585 --> 01:30:19,020 - Mrs. Anderson? 1311 01:30:23,423 --> 01:30:24,692 Mrs. Anderson! 1312 01:30:31,098 --> 01:30:32,533 Mrs. Anderson! 1313 01:30:32,600 --> 01:30:34,168 Mrs. Anderson! 1314 01:30:34,235 --> 01:30:36,170 Vennligst send en ambulanse til 14 Old River Road! 1315 01:30:36,237 --> 01:30:37,371 Jeg har nettopp funnet læreren min! 1316 01:30:37,437 --> 01:30:39,373 Det er en nødsituasjon! Kom fort! 1317 01:30:41,175 --> 01:30:42,475 - Mr. Anderson. 1318 01:30:44,345 --> 01:30:47,782 Jeg beklager å måtte informere deg at det har skjedd en hendelse. 1319 01:30:49,083 --> 01:30:50,685 - Hva er det som skjer? Hvor er kona mi? 1320 01:30:50,751 --> 01:30:52,320 - Jeg kom for å hente en oppgave til klassen min. 1321 01:30:52,386 --> 01:30:53,521 Jeg følte at noe var virkelig galt, 1322 01:30:53,587 --> 01:30:56,023 så jeg gikk og lette etter henne. 1323 01:30:56,090 --> 01:30:58,125 - Hva er det du sier? Hva er det du sier? 1324 01:30:58,192 --> 01:31:01,896 - Hun bare lå der. Det var blod overalt. 1325 01:31:03,197 --> 01:31:04,165 - Hvor er hun? 1326 01:31:04,231 --> 01:31:06,867 - Hun overlevde ikke. 1327 01:31:06,934 --> 01:31:09,837 De kjørte henne til sykehuset. 1328 01:31:09,904 --> 01:31:12,406 Jeg er så lei for det. 1329 01:31:12,472 --> 01:31:13,407 - Nei. 1330 01:31:45,239 --> 01:31:47,641 Hun elsket virkelig dette huset. 1331 01:31:50,845 --> 01:31:52,680 Dette var aldri en del av planen. Rachel. 1332 01:31:52,747 --> 01:31:54,515 Dette har gått helt ut av kontroll. 1333 01:31:54,582 --> 01:31:56,050 - Jeg vet det. 1334 01:31:56,117 --> 01:31:59,286 Dette er ikke riktig tidspunkt. Vi må finne telefonen. Vi må finne telefonen. 1335 01:32:05,926 --> 01:32:08,829 - Det er bare huset som setter seg. 1336 01:32:12,600 --> 01:32:14,068 - Det er noen her. 1337 01:33:08,756 --> 01:33:10,157 - Hei! 1338 01:34:40,615 --> 01:34:42,082 - Gå inn, Cass, 1339 01:35:36,303 --> 01:35:38,772 - Du må ringe etter en ambulanse til John. ambulanse til John. 1340 01:35:38,839 --> 01:35:40,975 - Hvor lenge har du hatt en affære med John? 1341 01:35:41,041 --> 01:35:41,942 - Hva er det? 1342 01:35:43,077 --> 01:35:45,846 - Det kommer ikke til å fungere, Rachel. 1343 01:35:45,913 --> 01:35:47,248 Jeg har telefonen din. 1344 01:35:47,314 --> 01:35:50,084 - Det er ikke min ...telefon. Den er din. 1345 01:35:50,150 --> 01:35:52,019 - Ja, det er det! 1346 01:35:52,086 --> 01:35:53,287 Det er telefonen din som du har som du har brukt til å tekste mannen min. 1347 01:35:53,354 --> 01:35:54,421 Ikke sant, Matt? 1348 01:35:54,488 --> 01:35:55,823 Ikke sant, Matt? 1349 01:35:55,889 --> 01:35:57,124 Hvorfor gjør du dette? 1350 01:35:57,191 --> 01:35:59,193 - Ingen gjør dette. 1351 01:36:01,161 --> 01:36:03,665 Du har tydeligvis et nytt sammenbrudd. 1352 01:36:03,732 --> 01:36:05,366 - Du er utrolig. 1353 01:36:05,432 --> 01:36:07,368 - Du er syk, Cass. 1354 01:36:08,769 --> 01:36:10,437 Du har aldri vært frisk. 1355 01:36:10,504 --> 01:36:13,107 - Du vil at jeg skal tro det, ikke sant? 1356 01:36:16,210 --> 01:36:18,713 Jeg visste at du var konkurransedyktig. 1357 01:36:18,779 --> 01:36:21,148 Men å være utro med mannen min? 1358 01:36:21,215 --> 01:36:22,883 Jøss. 1359 01:36:22,950 --> 01:36:26,453 - Var det konkurransedyktig da du kjøpte dette huset? 1360 01:36:27,421 --> 01:36:28,723 For å ydmyke meg? 1361 01:36:28,789 --> 01:36:30,558 - Ydmyke deg? 1362 01:36:30,625 --> 01:36:33,762 - For ordens skyld, jeg har aldri ...vært utro med mannen din. 1363 01:36:34,763 --> 01:36:35,730 - Hva er det? 1364 01:36:35,829 --> 01:36:37,164 - Cass, jeg er lei for det. 1365 01:36:37,231 --> 01:36:38,533 Rachel, dette må ta slutt. 1366 01:36:38,600 --> 01:36:40,834 - Du kjenner henne ikke slik jeg gjør. 1367 01:36:40,901 --> 01:36:42,169 - Vi må stoppe. Vi ...må la henne gå. 1368 01:36:42,236 --> 01:36:45,072 - Hun bryr seg ikke om deg. 1369 01:36:45,139 --> 01:36:47,908 Hun bryr seg bare om seg selv. Stol på meg. 1370 01:36:49,410 --> 01:36:51,579 Med alt du har arvet, 1371 01:36:51,646 --> 01:36:55,082 har du noen gang tenkt på å dele en penny med noen andre? 1372 01:36:55,149 --> 01:36:57,251 - Er det det dette handler om? 1373 01:36:58,385 --> 01:36:59,987 Penger? 1374 01:37:00,054 --> 01:37:02,056 - Nei, det er ikke slik jeg teller poeng. 1375 01:37:02,122 --> 01:37:04,258 - Men det er slik du holder stillingen. 1376 01:37:04,325 --> 01:37:08,228 - Er det derfor du gjør dette? 1377 01:37:08,295 --> 01:37:11,365 Vet du ikke det? om du trengte noe, 1378 01:37:11,432 --> 01:37:12,933 Ville jeg ha gitt den til deg? 1379 01:37:13,000 --> 01:37:15,202 - Som da vi gikk på skolen? 1380 01:37:15,269 --> 01:37:16,170 Du visste det. 1381 01:37:17,938 --> 01:37:22,042 Du visste hva som skjedde med meg. som skjedde med meg. 1382 01:37:22,109 --> 01:37:23,877 Du visste hva skjedde med moren min. 1383 01:37:23,944 --> 01:37:25,846 Du visste det, og du sa aldri et ord. 1384 01:37:25,913 --> 01:37:29,383 - Nei, Rachel, du tar feil. 1385 01:37:29,450 --> 01:37:31,385 Moren min ...hjalp moren din. 1386 01:37:31,452 --> 01:37:33,788 Selvsagt sa jeg ingenting. 1387 01:37:33,854 --> 01:37:36,357 Jeg ville ikke gjøre deg flau. 1388 01:37:44,298 --> 01:37:48,902 Alle dine oppfattede sår, Du prøver alltid å ta hevn. 1389 01:37:51,706 --> 01:37:54,141 Etter alt familien min familien min gjorde for deg. 1390 01:37:54,208 --> 01:37:58,479 - Familien din har ikke gjort noe for meg. 1391 01:37:58,546 --> 01:38:01,248 Familien din kan aldri såre meg igjen. 1392 01:38:02,883 --> 01:38:04,084 Du rører meg ikke! 1393 01:38:04,151 --> 01:38:04,952 Du kan ikke... 1394 01:38:06,554 --> 01:38:08,489 Du rører meg ikke! 1395 01:38:11,125 --> 01:38:12,025 - Matthew! 1396 01:38:23,638 --> 01:38:25,005 - Du gjorde dette! 1397 01:38:25,072 --> 01:38:26,808 Du gjorde dette! Du gjorde dette! 1398 01:38:27,742 --> 01:38:28,576 - Nå er det nok! 1399 01:38:29,410 --> 01:38:30,344 Trekk unna. 1400 01:38:30,411 --> 01:38:31,178 - Noen må hjelpe ham! 1401 01:38:31,245 --> 01:38:32,179 - Trekk unna! 1402 01:38:32,246 --> 01:38:33,581 - Noen må hjelpe ham! 1403 01:38:33,648 --> 01:38:34,915 Noen må hjelpe ham! 1404 01:38:34,982 --> 01:38:37,184 Noen må hjelpe ham! 1405 01:38:51,331 --> 01:38:54,168 - Vi prøvde å holde Cass tilbake. Cass, og hun ble voldelig. 1406 01:38:54,234 --> 01:38:56,170 - Fortell meg noe. 1407 01:38:56,236 --> 01:38:57,539 Du og Matthew har kjent hverandre 1408 01:38:57,605 --> 01:38:59,641 i veldig lang lenge, har du ikke? 1409 01:38:59,707 --> 01:39:02,376 Siden universitetet? 1410 01:39:02,443 --> 01:39:04,344 Du tok et datavitenskapskurs datavitenskapskurs 1411 01:39:04,411 --> 01:39:06,947 og han var assistentlærer. 1412 01:39:07,014 --> 01:39:09,551 Men Cass tok ikke det kurset. 1413 01:39:09,617 --> 01:39:10,951 Hun har aldri møtt Matthew 1414 01:39:11,018 --> 01:39:13,855 før etter at hennes moren hadde gått bort. 1415 01:39:13,922 --> 01:39:17,024 Men du arrangerte møtet møtet på expat-arrangementet. 1416 01:39:17,090 --> 01:39:20,294 Du overbeviste henne om å ...gå. Hun tok agnet. 1417 01:39:23,363 --> 01:39:25,633 Jeg anklager deg for drapet på Jane Walters, 1418 01:39:25,700 --> 01:39:28,068 Men jeg tipper det vil komme noen flere siktelser å følge. 1419 01:39:28,135 --> 01:39:30,070 - På hvilket bevis? Jeg var i New York. 1420 01:39:30,137 --> 01:39:31,739 - Jeg fant flymanifestene. 1421 01:39:31,806 --> 01:39:34,208 Du dro aldri til New York, 1422 01:39:34,274 --> 01:39:37,144 og Matthew har aldri jobbet en eneste dag på riggen. 1423 01:39:38,746 --> 01:39:40,882 - Du drepte Jane. 1424 01:39:50,090 --> 01:39:51,258 Takk skal du ha. 1425 01:39:59,366 --> 01:40:02,837 Til slutt.., endte John opp med å klare seg. 1426 01:40:02,904 --> 01:40:04,772 Men Matthew klarte det ikke. 1427 01:40:04,839 --> 01:40:06,508 Han døde den natten. 1428 01:40:08,275 --> 01:40:11,846 Og Rachel innrømmet endelig innrømmet alt. 1429 01:40:11,913 --> 01:40:14,181 De hadde kjent hverandre hverandre i årevis. 1430 01:40:14,248 --> 01:40:15,617 Og kort tid etter mitt sammenbrudd, 1431 01:40:15,683 --> 01:40:18,586 Rachel og Matthew møttes, og en plan ble lagt 1432 01:40:18,653 --> 01:40:20,522 for å få meg til å tenke og se 1433 01:40:20,588 --> 01:40:24,124 som om jeg hadde tidlig begynnende ...demens som moren min, 1434 01:40:24,191 --> 01:40:27,595 som ville drevet meg til selvmord. 1435 01:40:27,662 --> 01:40:30,230 Alt gikk etter planen helt til Jane så dem på kontoret 1436 01:40:30,297 --> 01:40:33,535 og så møtte Matthew med meg til lunsj. 1437 01:40:35,537 --> 01:40:39,641 Men Rachel, som alltid oppfinnsom, 1438 01:40:39,707 --> 01:40:44,411 bestemte seg for å drepe Jane og så og få meg til å se ut som en mistenkt. 1439 01:40:48,016 --> 01:40:49,951 Men jeg fornemmet bedraget, 1440 01:40:50,018 --> 01:40:52,052 og Matthew var litt for begeistret for å dele med meg 1441 01:40:52,119 --> 01:40:57,057 Dr. Deakins' teori om tidlig demens. 1442 01:40:57,124 --> 01:40:59,126 De brukte på en grusom måte opplevelsene jeg hadde 1443 01:40:59,192 --> 01:41:01,395 med min mor som gikk bort bort. 1444 01:41:04,331 --> 01:41:07,535 Jeg begynte å innse at jeg hadde at jeg hadde vært i fare hele tiden. 1445 01:41:11,005 --> 01:41:13,942 Og så fant jeg kameraet. 1446 01:41:14,008 --> 01:41:15,810 Og jeg bestemte meg for å snu på flisa. 1447 01:41:15,877 --> 01:41:17,912 Jeg kom opp med en plan. 1448 01:41:17,979 --> 01:41:21,015 Jeg ringte John og DC Lawson 1449 01:41:21,081 --> 01:41:22,584 og fikk Andrew til å hjelpe også. 1450 01:41:24,151 --> 01:41:25,620 Jeg trengte noen som kunne gi 1451 01:41:25,687 --> 01:41:28,856 utførelsen av deres liv. 1452 01:41:28,923 --> 01:41:31,626 Jeg visste at Matthew og Rachel ville se på, 1453 01:41:31,693 --> 01:41:35,228 og jeg visste at de ville komme tilbake for å ta kniven og telefonen. 1454 01:41:39,099 --> 01:41:43,270 - Mr. Anderson, jeg beklager beklager å måtte informere deg 1455 01:41:43,337 --> 01:41:45,540 Det har vært en hendelse. 1456 01:41:48,576 --> 01:41:52,614 - Det som er skremmende er at de kunne ha klart det. 1457 01:41:58,052 --> 01:42:00,120 Jeg er så lei for det med Jane. 1458 01:42:23,544 --> 01:42:26,346 Selv etter alt dette ...savner jeg Rachel, 1459 01:42:28,248 --> 01:42:31,986 hvem vi var sammen, all latteren og gråten. 1460 01:42:33,286 --> 01:42:36,390 Jeg savner til og med Matthew, 1461 01:42:36,456 --> 01:42:39,393 selv etter å ha oppdaget at han aldri elsket meg. 1462 01:42:39,459 --> 01:42:42,797 Dette var en plan de hadde helt fra begynnelsen. 1463 01:42:45,232 --> 01:42:46,834 Når alt kommer til alt, 1464 01:42:46,901 --> 01:42:51,572 Jeg har funnet ut at tre ting er sikre. 1465 01:42:51,639 --> 01:42:54,509 Hvis du lytter, er er svarene der. 1466 01:42:57,177 --> 01:43:00,480 Alt skjer når det skal. 1467 01:43:02,617 --> 01:43:06,120 Og du er så mye sterkere enn du tror 98099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.