All language subtitles for en_The Killer Inside - The Ruth Finley Story 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,693 --> 00:00:43,521 Steve! Lunch is ready! 2 00:01:00,277 --> 00:01:01,799 Hi. 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,627 I'm a detective and I need to talk to your mom. 4 00:01:03,628 --> 00:01:04,715 Is she home? 5 00:01:04,716 --> 00:01:06,240 She's in the kitchen. 6 00:01:16,119 --> 00:01:17,772 I need to speak with your mom alone. 7 00:01:17,773 --> 00:01:19,556 It'll take just a couple of minutes, okay? 8 00:01:19,557 --> 00:01:21,168 Okay. 9 00:02:08,215 --> 00:02:10,172 Mom! 10 00:02:10,173 --> 00:02:12,348 Mom! Mom! 11 00:02:12,349 --> 00:02:13,480 Mom! 12 00:02:13,481 --> 00:02:15,352 Mom! 13 00:02:17,702 --> 00:02:19,747 The BTK Killer has struck again 14 00:02:19,748 --> 00:02:21,879 in his months-long reign of terror. 15 00:02:21,880 --> 00:02:24,665 His attack on Shirley Vian marks his seventh murder. 16 00:02:24,666 --> 00:02:27,711 Local police still have no suspects. 17 00:02:27,712 --> 00:02:30,540 It is said that the only clue the serial killer left 18 00:02:30,541 --> 00:02:32,586 is another of his signature poems. 19 00:02:32,587 --> 00:02:34,457 This recent string of murders 20 00:02:34,458 --> 00:02:36,807 has struck fear into the Wichita community. 21 00:02:36,808 --> 00:02:39,114 Many are installing alarm systems, 22 00:02:39,115 --> 00:02:42,510 and gun sales have also gone up in recent months. 23 00:02:44,599 --> 00:02:45,773 Hey. 24 00:02:45,774 --> 00:02:47,209 I was watching that. 25 00:02:47,210 --> 00:02:49,603 I think we might need a break from the news. 26 00:02:49,604 --> 00:02:51,213 I know I do. 27 00:02:51,214 --> 00:02:53,650 I don't know how you watch it every night, Ruthie. 28 00:02:53,651 --> 00:02:56,740 It would give me nightmares. 29 00:02:56,741 --> 00:02:58,786 You're lucky we raised you on a farm... 30 00:02:58,787 --> 00:03:02,268 Friends with all our neighbors. 31 00:03:02,269 --> 00:03:03,661 But... Wichita's different. 32 00:03:04,923 --> 00:03:06,707 We don't watch the news every night. 33 00:03:06,708 --> 00:03:08,274 It's good to have the information, 34 00:03:08,275 --> 00:03:10,189 especially now. 35 00:03:10,190 --> 00:03:13,627 No, but you have been following this case pretty close. 36 00:03:13,628 --> 00:03:15,237 Not that close. 37 00:03:15,238 --> 00:03:16,630 My guess is you know more than the cops 38 00:03:16,631 --> 00:03:18,501 at this point. 39 00:03:18,502 --> 00:03:20,983 Ed Finley, you get your hands off that pot. 40 00:03:22,376 --> 00:03:23,680 Well, maybe the cops need my help, 41 00:03:23,681 --> 00:03:25,770 seeing as they haven't got any leads yet. 42 00:03:27,381 --> 00:03:30,209 Oh, that's just what we need... "Detective Finley". 43 00:03:30,210 --> 00:03:31,907 Can you imagine? 44 00:03:33,778 --> 00:03:35,039 But seriously, 45 00:03:35,040 --> 00:03:37,259 we shouldn't just ignore what's going on, 46 00:03:37,260 --> 00:03:40,131 but some of us deal with it by sticking our heads in the sand, 47 00:03:40,132 --> 00:03:41,655 and some of us... 48 00:03:41,656 --> 00:03:42,917 do the opposite. 49 00:03:42,918 --> 00:03:44,135 What does that mean? 50 00:03:44,136 --> 00:03:45,572 Don't get me wrong. 51 00:03:45,573 --> 00:03:47,313 I mean, we are talking about a serial killer 52 00:03:47,314 --> 00:03:49,576 here, in Wichita, 53 00:03:49,577 --> 00:03:50,881 so if you were a little scared, 54 00:03:50,882 --> 00:03:52,405 it'd be understandable, 55 00:03:52,406 --> 00:03:54,929 and I'm not trying to come down on you or anything, 56 00:03:54,930 --> 00:03:56,452 but, hon', sometimes 57 00:03:56,453 --> 00:03:58,237 you're a little more emotional than you think. 58 00:03:58,238 --> 00:04:01,588 Well, if you don't want to see me get emotional now, 59 00:04:01,589 --> 00:04:04,025 you'd better hurry up and set that table. 60 00:04:04,026 --> 00:04:06,289 Yes, ma'am. 61 00:04:08,770 --> 00:04:10,161 What do you think about us doing something 62 00:04:10,162 --> 00:04:11,989 a little different for our vacation this year? 63 00:04:11,990 --> 00:04:13,730 Different? 64 00:04:13,731 --> 00:04:15,645 Like what? 65 00:04:15,646 --> 00:04:17,386 I was thinking we could take that trip to London 66 00:04:17,387 --> 00:04:20,259 that we always talked about. 67 00:04:20,260 --> 00:04:21,999 But we always go to the lake. 68 00:04:22,000 --> 00:04:24,045 I mean, we look forward to it all year. 69 00:04:24,046 --> 00:04:25,206 I thought you loved the lake. 70 00:04:26,527 --> 00:04:29,442 We have lots of good memories from there. 71 00:04:29,443 --> 00:04:31,444 What would I tell my mom? 72 00:04:31,445 --> 00:04:32,605 She looks forward to it, too. 73 00:04:33,621 --> 00:04:35,578 To be honest, 74 00:04:35,579 --> 00:04:37,624 I thought you might be excited to get a little space from her. 75 00:04:37,625 --> 00:04:38,929 Why would you say that? 76 00:04:38,930 --> 00:04:41,671 I love my mom. 77 00:04:41,672 --> 00:04:43,847 She just gets under my skin sometimes. 78 00:04:43,848 --> 00:04:44,762 You know that. 79 00:04:44,763 --> 00:04:46,154 I know. 80 00:04:46,155 --> 00:04:48,243 But also, we haven't taken a vacation... 81 00:04:48,244 --> 00:04:50,463 Just us... in a long time. 82 00:04:50,464 --> 00:04:52,116 And we have money saved. 83 00:04:52,117 --> 00:04:54,031 Why not treat ourselves? 84 00:04:54,032 --> 00:04:55,730 If not now, when? 85 00:04:57,688 --> 00:04:58,688 Hmm. 86 00:05:02,563 --> 00:05:04,912 You "don't know" if you want to go to Europe? 87 00:05:04,913 --> 00:05:06,392 I don't understand! 88 00:05:06,393 --> 00:05:08,611 I mean, at the very least, 89 00:05:08,612 --> 00:05:11,048 it'll take your mind off of all this scary stuff 90 00:05:11,049 --> 00:05:12,920 that's happening here in Murderville. 91 00:05:12,921 --> 00:05:14,487 Oh, and by the way, 92 00:05:14,488 --> 00:05:16,489 I just got myself some Mace, and you should, too. 93 00:05:16,490 --> 00:05:18,665 Where did you find something like that? 94 00:05:18,666 --> 00:05:20,928 Oh, they're carrying it in grocery stores now. 95 00:05:20,929 --> 00:05:24,845 I'm telling you, it's like the town has changed overnight. 96 00:05:24,846 --> 00:05:27,282 But in any case, you need to take a trip. 97 00:05:27,283 --> 00:05:28,936 You need to spice it up. 98 00:05:28,937 --> 00:05:30,851 What's that supposed to mean? 99 00:05:30,852 --> 00:05:32,069 Nothing. 100 00:05:32,070 --> 00:05:34,420 It's just... I don't know! 101 00:05:34,421 --> 00:05:36,030 You used to have hobbies. 102 00:05:36,031 --> 00:05:39,077 You used to do pottery, for crying out loud. 103 00:05:40,470 --> 00:05:41,905 But you and Ed are like clockwork lately. 104 00:05:41,906 --> 00:05:43,820 In bed by 10:00. 105 00:05:43,821 --> 00:05:45,082 I-I mean, your big news last week 106 00:05:45,083 --> 00:05:47,433 was that Ed got a different brand of popcorn 107 00:05:47,434 --> 00:05:48,651 for your Friday night movie. 108 00:05:48,652 --> 00:05:50,524 But it was very good popcorn. 109 00:05:52,264 --> 00:05:53,874 Well, Kevin and I 110 00:05:53,875 --> 00:05:56,529 try to go to a new restaurant every week. 111 00:05:56,530 --> 00:05:58,139 - Kevin? - My new boyfriend! 112 00:05:58,140 --> 00:05:59,183 - Right. - I told you. 113 00:05:59,184 --> 00:06:00,707 Of course, yes. 114 00:06:00,708 --> 00:06:02,970 It's hard to keep up with your love life sometimes. 115 00:06:02,971 --> 00:06:04,363 That's fair. 116 00:06:04,364 --> 00:06:08,671 Oh, but seriously, I-I think he's the one. 117 00:06:08,672 --> 00:06:11,152 I know! So you might be seeing less of me, but it... 118 00:06:11,153 --> 00:06:12,849 I don't know, I think 119 00:06:12,850 --> 00:06:14,634 we're becoming one of those annoying couples, you know, 120 00:06:14,635 --> 00:06:18,507 with the... the inside jokes and the pet names. 121 00:06:18,508 --> 00:06:20,074 That's really exciting. 122 00:06:20,075 --> 00:06:22,163 Yeah. But anyway. 123 00:06:22,164 --> 00:06:25,688 All this to say, you and Ed need to shake it up. 124 00:06:25,689 --> 00:06:27,908 Well, I'm happy for you, I really am, 125 00:06:27,909 --> 00:06:29,779 but you are in the honeymoon phase. 126 00:06:29,780 --> 00:06:31,390 Ed and I have been together for years. 127 00:06:31,391 --> 00:06:33,740 Things are fun and exciting now, 128 00:06:33,741 --> 00:06:37,874 but someday, you might want it to feel more reliable. 129 00:06:37,875 --> 00:06:39,659 It's comforting. 130 00:06:39,660 --> 00:06:41,400 Which is why I don't mind 131 00:06:41,401 --> 00:06:44,185 that Ed isn't some new guy taking my breath away. 132 00:06:44,186 --> 00:06:46,927 Yeah, but maybe he wants to be that new guy again. 133 00:06:46,928 --> 00:06:49,495 You all just need to find that spark. 134 00:06:49,496 --> 00:06:52,149 Oh, we change it up sometimes. 135 00:06:52,150 --> 00:06:54,369 If we're so predictable, what are we doing tomorrow? 136 00:06:54,370 --> 00:06:56,240 Ha! That's easy. 137 00:06:56,241 --> 00:06:57,241 It's Saturday, 138 00:06:57,242 --> 00:06:59,330 so you'll garden in the morning, 139 00:06:59,331 --> 00:07:00,897 and then, around 11:30, 140 00:07:00,898 --> 00:07:03,771 you'll make turkey sandwiches for lunch. 141 00:07:08,950 --> 00:07:11,081 You about ready for lunch? I'm starving. 142 00:07:11,082 --> 00:07:13,084 Sure. 143 00:07:14,608 --> 00:07:17,436 Anything in particular sound good? 144 00:07:17,437 --> 00:07:19,133 Well... 145 00:07:19,134 --> 00:07:21,876 turkey sandwich sounds pretty great right about now. 146 00:07:23,181 --> 00:07:24,660 You know, 147 00:07:24,661 --> 00:07:27,228 I actually also bought ham this week. 148 00:07:27,229 --> 00:07:28,490 Oh! 149 00:07:28,491 --> 00:07:30,449 Ham? Really? 150 00:07:30,450 --> 00:07:33,321 Ham sandwich sounds really good, too. 151 00:07:33,322 --> 00:07:35,802 It does. 152 00:07:35,803 --> 00:07:37,805 Ha. I'll be back in a minute. 153 00:07:40,155 --> 00:07:41,372 Ed. 154 00:07:41,373 --> 00:07:43,462 If we did take that trip, 155 00:07:43,463 --> 00:07:45,116 you definitely want to go to London? 156 00:07:46,335 --> 00:07:48,989 Spring is supposed to be a great time to go. 157 00:07:48,990 --> 00:07:50,730 They say it's not as crowded, 158 00:07:50,731 --> 00:07:53,123 and the whole city is in bloom by March. 159 00:07:53,124 --> 00:07:54,648 Sounds heavenly. 160 00:07:56,084 --> 00:08:00,130 You know, I have also dreamed of going to Paris. 161 00:08:00,131 --> 00:08:02,959 Susan says that the museums there, 162 00:08:02,960 --> 00:08:06,528 they have these art-themed spring shows, 163 00:08:06,529 --> 00:08:09,140 and strawberries are in season by then. 164 00:08:11,273 --> 00:08:13,622 โ™ช April in Paris... 165 00:08:13,623 --> 00:08:15,450 โ™ช Chestnuts in blossom 166 00:08:15,451 --> 00:08:17,496 But we'd be going in March! 167 00:08:17,497 --> 00:08:19,063 Well, it's close enough. 168 00:08:19,977 --> 00:08:22,544 Okay. 169 00:08:22,545 --> 00:08:25,286 I'll think about it. 170 00:08:25,287 --> 00:08:26,940 No promises. 171 00:08:26,941 --> 00:08:30,161 I know, but you have to admit, it would be nice. 172 00:08:38,256 --> 00:08:39,997 Ruth! 173 00:08:40,476 --> 00:08:42,433 Ed! 174 00:08:42,434 --> 00:08:43,522 Ed! 175 00:08:43,523 --> 00:08:44,784 Oh... 176 00:08:44,785 --> 00:08:47,264 oh, Ed, Ed, honey! 177 00:08:47,265 --> 00:08:49,353 Honey! 178 00:08:49,354 --> 00:08:51,356 Honey! Ed? 179 00:08:58,538 --> 00:09:00,539 It's good we got here so quickly. 180 00:09:00,540 --> 00:09:02,410 I think we're out of the danger zone. 181 00:09:02,411 --> 00:09:03,846 I don't understand. 182 00:09:03,847 --> 00:09:05,631 You're so young and healthy. 183 00:09:05,632 --> 00:09:07,415 What could have caused this? 184 00:09:07,416 --> 00:09:08,459 They're gonna run some more tests. 185 00:09:08,460 --> 00:09:09,504 We'll know more tomorrow, 186 00:09:09,505 --> 00:09:11,724 but they want me to stay overnight. 187 00:09:11,725 --> 00:09:13,856 Oh. Well, I'm gonna have to ask that nurse 188 00:09:13,857 --> 00:09:15,423 for another blanket and pillow. 189 00:09:15,424 --> 00:09:16,685 Why? 190 00:09:16,686 --> 00:09:17,817 Because I'm gonna stay here. 191 00:09:17,818 --> 00:09:20,341 Honey, I appreciate that, 192 00:09:20,342 --> 00:09:22,782 but you and I both know there's nowhere for you to sleep here. 193 00:09:24,651 --> 00:09:27,696 Sure, there is. 194 00:09:27,697 --> 00:09:29,959 No. You won't get any sleep in that thing. 195 00:09:29,960 --> 00:09:33,223 I'm not leaving you here by yourself. 196 00:09:33,224 --> 00:09:34,877 Sweetheart, it's okay. 197 00:09:34,878 --> 00:09:37,097 Go home. You'll sleep better there, 198 00:09:37,098 --> 00:09:38,620 and the doctor said he'll call you 199 00:09:38,621 --> 00:09:40,535 as soon as they have more information. 200 00:09:40,536 --> 00:09:43,538 I'll be fine. I promise. 201 00:09:43,539 --> 00:09:45,236 I'll be home before you know it. 202 00:10:01,078 --> 00:10:02,470 Hello? 203 00:10:02,471 --> 00:10:04,080 Hey, Susan. It's me. 204 00:10:04,081 --> 00:10:05,516 Ruth? 205 00:10:05,517 --> 00:10:07,170 Is everything okay? 206 00:10:07,171 --> 00:10:08,955 No. No, it's not. 207 00:10:08,956 --> 00:10:11,784 Um... Ed just had a heart attack. 208 00:10:11,785 --> 00:10:13,350 What? 209 00:10:13,351 --> 00:10:14,874 Is he all right? 210 00:10:14,875 --> 00:10:17,180 He's stable now, um, 211 00:10:17,181 --> 00:10:20,488 but he has to stay at the hospital overnight. 212 00:10:20,489 --> 00:10:25,101 It's probably gonna be a bit of a recovery, 213 00:10:25,102 --> 00:10:27,800 so I was wondering if you could let everyone at work know 214 00:10:27,801 --> 00:10:31,064 that I'm gonna need some time off. 215 00:10:31,065 --> 00:10:32,369 Yeah, of course! 216 00:10:32,370 --> 00:10:33,936 Don't worry about that. 217 00:10:33,937 --> 00:10:36,113 How are you holding up? 218 00:10:37,724 --> 00:10:39,725 It was definitely a shock. 219 00:10:39,726 --> 00:10:41,640 I mean... 220 00:10:41,641 --> 00:10:43,990 it was pretty scary for a minute. 221 00:10:43,991 --> 00:10:46,209 We could've lost him. 222 00:10:46,210 --> 00:10:49,778 But, um, he did well in the surgery, 223 00:10:49,779 --> 00:10:53,303 and the doctor thinks he should be fine. 224 00:10:53,304 --> 00:10:54,609 Are you at the hospital? 225 00:10:54,610 --> 00:10:55,828 No, I'm home. 226 00:10:55,829 --> 00:10:58,439 I wanted to stay, but Ed insisted. 227 00:10:58,440 --> 00:11:00,093 You're there by yourself? 228 00:11:00,094 --> 00:11:02,312 I don't think that's a good idea. 229 00:11:02,313 --> 00:11:04,401 Especially right now, 230 00:11:04,402 --> 00:11:05,794 I don't think it's safe. 231 00:11:05,795 --> 00:11:07,317 Why don't you stay with me? 232 00:11:07,318 --> 00:11:08,841 No, no, I couldn't. 233 00:11:08,842 --> 00:11:10,190 I appreciate it, 234 00:11:10,191 --> 00:11:12,583 but I-I don't want to be a burden. 235 00:11:12,584 --> 00:11:14,150 Really, I'll be fine. 236 00:11:14,151 --> 00:11:15,935 Okay. 237 00:11:15,936 --> 00:11:18,981 But make sure your doors are locked, okay? 238 00:11:18,982 --> 00:11:20,809 And you call me tomorrow. 239 00:11:20,810 --> 00:11:23,683 I will. Thanks, Sue. 240 00:12:06,290 --> 00:12:08,031 Finley residence. 241 00:12:10,512 --> 00:12:13,036 Hello? Who is this? 242 00:12:14,037 --> 00:12:15,256 Ruth? 243 00:12:16,648 --> 00:12:19,607 Is this Ruth Finley of Fort Scott, Kansas? 244 00:12:19,608 --> 00:12:21,348 Who is this? 245 00:12:21,349 --> 00:12:23,524 A friend. 246 00:12:23,525 --> 00:12:26,788 A friend who knows about that night. 247 00:12:26,789 --> 00:12:28,834 You remember that night, don't you? 248 00:12:28,835 --> 00:12:31,053 It was raining. 249 00:12:31,054 --> 00:12:33,535 I believe you were just 16. 250 00:12:35,319 --> 00:12:38,365 You came home and thought you were alone, 251 00:12:38,366 --> 00:12:39,540 but you weren't... 252 00:12:39,541 --> 00:12:41,238 were you? 253 00:12:42,326 --> 00:12:45,328 Who is this? 254 00:12:45,329 --> 00:12:47,157 He tied you up. 255 00:12:49,464 --> 00:12:51,857 You remember the rest, of course. 256 00:12:51,858 --> 00:12:54,077 He burned you with an iron, right? 257 00:12:58,560 --> 00:13:00,909 Who is this? 258 00:13:00,910 --> 00:13:03,042 Of course you remember. 259 00:13:03,043 --> 00:13:05,567 How could you forget? 260 00:13:06,742 --> 00:13:09,527 Do you still have the brand you got that night? 261 00:13:10,702 --> 00:13:13,444 I'd love to see it. 262 00:13:39,557 --> 00:13:41,168 Morning, sunshine. 263 00:13:42,734 --> 00:13:43,996 I brought Danishes. 264 00:13:43,997 --> 00:13:45,911 Mom, what are you doing? It's so early. 265 00:13:45,912 --> 00:13:48,435 I... I asked you to call first. 266 00:13:48,436 --> 00:13:52,178 Well, I thought you might need breakfast and company. 267 00:13:52,179 --> 00:13:53,657 Did you get any sleep? 268 00:13:53,658 --> 00:13:55,268 You look tired! 269 00:13:55,269 --> 00:13:57,140 No. No, I didn't. 270 00:13:58,968 --> 00:14:02,014 Actually, something else happened last night. 271 00:14:02,015 --> 00:14:03,537 Do you have any platters? 272 00:14:03,538 --> 00:14:06,975 I can never find anything in here. 273 00:14:06,976 --> 00:14:08,696 It's in the bottom right... The bottom right. 274 00:14:09,849 --> 00:14:12,415 I got this strange call. 275 00:14:12,416 --> 00:14:15,201 This one's chipped on the corner, 276 00:14:15,202 --> 00:14:16,637 but if you're fine with it... 277 00:14:16,638 --> 00:14:19,206 What were you saying? The doctor called? 278 00:14:22,122 --> 00:14:24,645 Yeah. Yeah, yeah... The doctor. 279 00:14:24,646 --> 00:14:26,516 Dr. Becker did call. 280 00:14:26,517 --> 00:14:28,127 Um... 281 00:14:28,128 --> 00:14:32,959 Ed can come home today, so I need to pick him up. 282 00:14:34,177 --> 00:14:37,614 I should... shower and get ready. 283 00:14:37,615 --> 00:14:38,964 First things first... 284 00:14:38,965 --> 00:14:40,880 You need to eat. 285 00:14:47,060 --> 00:14:48,974 Ruth. 286 00:14:48,975 --> 00:14:50,976 Come on, you're all right. 287 00:14:50,977 --> 00:14:52,674 I'm sorry. 288 00:14:55,633 --> 00:14:57,983 I just, um, I don't... I don't know how to handle this. 289 00:14:57,984 --> 00:14:59,899 I... 290 00:15:01,465 --> 00:15:05,033 It just came out of the blue. You know? 291 00:15:05,034 --> 00:15:06,992 And he nearly died. 292 00:15:06,993 --> 00:15:10,212 Let's not make mountains out of molehills. 293 00:15:10,213 --> 00:15:14,086 This is a trying time, but things could be worse. 294 00:15:14,087 --> 00:15:15,391 Ed's going to be fine! 295 00:15:15,392 --> 00:15:16,915 So... 296 00:15:16,916 --> 00:15:18,786 you need to pull yourself together 297 00:15:18,787 --> 00:15:20,483 and be strong now, 298 00:15:20,484 --> 00:15:23,095 because... huh. 299 00:15:23,096 --> 00:15:25,924 This isn't about you. 300 00:15:25,925 --> 00:15:28,796 It's about Ed, right? 301 00:15:28,797 --> 00:15:30,406 Right... 302 00:15:30,407 --> 00:15:31,931 Right. 303 00:15:33,019 --> 00:15:35,890 I'm just tired. 304 00:15:35,891 --> 00:15:37,284 That's my girl. 305 00:15:42,680 --> 00:15:47,249 Now, I don't want you to worry about anything. 306 00:15:47,250 --> 00:15:49,034 Trust me. I have thought of everything. 307 00:15:49,035 --> 00:15:51,079 Well, I don't doubt that. 308 00:15:51,080 --> 00:15:53,300 I want you to come sit over here. 309 00:15:54,214 --> 00:15:57,304 Right... there. 310 00:15:59,349 --> 00:16:00,828 The doctor 311 00:16:00,829 --> 00:16:03,700 told me how to make "heart-healthy meals". 312 00:16:03,701 --> 00:16:04,788 That's what he called it. 313 00:16:04,789 --> 00:16:07,095 So, I made you 314 00:16:07,096 --> 00:16:09,358 a tuna sandwich 315 00:16:09,359 --> 00:16:11,318 and a salad. 316 00:16:14,147 --> 00:16:15,756 Wow, look at all this. 317 00:16:15,757 --> 00:16:17,192 Mm. 318 00:16:17,193 --> 00:16:19,325 You didn't have to do this, sweetheart. 319 00:16:19,326 --> 00:16:20,587 I mean, I appreciate it, 320 00:16:20,588 --> 00:16:22,893 but I know this is a lot for you, too. 321 00:16:22,894 --> 00:16:24,547 Don't you worry about me. 322 00:16:24,548 --> 00:16:28,639 I just want you to get better as quickly as possible. 323 00:16:31,294 --> 00:16:33,078 And... 324 00:16:33,079 --> 00:16:36,691 I also put the little TV in the bedroom. 325 00:16:38,432 --> 00:16:39,999 TV in the bedroom? 326 00:16:41,522 --> 00:16:44,915 Who are you, and what have you done with my wife? 327 00:16:44,916 --> 00:16:47,876 I just want you to relax. 328 00:16:49,921 --> 00:16:51,748 I will take care of everything. 329 00:16:51,749 --> 00:16:53,708 If you need anything, you let me know. 330 00:16:55,536 --> 00:16:57,102 Actually, there is one thing. 331 00:16:57,103 --> 00:16:59,366 What's that? 332 00:17:00,976 --> 00:17:02,543 Aww. 333 00:17:04,675 --> 00:17:06,328 It's good to be home. 334 00:17:06,329 --> 00:17:08,505 It is so good to have you home. 335 00:17:47,979 --> 00:17:48,806 Oh, sorry. 336 00:17:48,807 --> 00:17:49,937 Oh... 337 00:17:49,938 --> 00:17:51,156 I didn't mean to scare you. 338 00:17:51,157 --> 00:17:52,592 Oh, it's okay. 339 00:17:52,593 --> 00:17:53,810 Just forgot to give you a bill to mail. 340 00:17:53,811 --> 00:17:55,073 Oh. 341 00:17:55,074 --> 00:17:56,857 What's wrong? 342 00:17:56,858 --> 00:17:59,207 Nothing. No, uh, I... 343 00:17:59,208 --> 00:18:00,469 You just startled me, is all. 344 00:18:00,470 --> 00:18:01,557 You sure? 345 00:18:01,558 --> 00:18:03,169 Let's get you back in the house. 346 00:18:12,178 --> 00:18:13,917 Ruth Finley! 347 00:18:13,918 --> 00:18:15,963 Oh, you didn't! Muffins? 348 00:18:15,964 --> 00:18:17,443 Mm, I did. 349 00:18:17,444 --> 00:18:19,532 Oh! Well... welcome back! 350 00:18:19,533 --> 00:18:22,317 We should be making you muffins, not the other way around. 351 00:18:22,318 --> 00:18:24,406 Oh, it's no problem to just double the recipe. 352 00:18:24,407 --> 00:18:26,930 Oh. How's Ed doing? 353 00:18:26,931 --> 00:18:30,108 I was surprised you decided to come back so quickly. 354 00:18:30,109 --> 00:18:32,241 He's... fine. 355 00:18:34,025 --> 00:18:35,461 He's still taking his medication, 356 00:18:35,462 --> 00:18:38,594 but everything is basically back to normal. 357 00:18:38,595 --> 00:18:40,118 It's only been a couple weeks. 358 00:18:40,119 --> 00:18:42,946 Surely, everything isn't back to normal just yet. 359 00:18:42,947 --> 00:18:49,083 It is fast, but he's healing so quickly. 360 00:18:49,084 --> 00:18:51,303 And he has to stay home from work, 361 00:18:51,304 --> 00:18:54,784 so he's going a little stir-crazy. 362 00:18:54,785 --> 00:18:56,699 What about you? 363 00:18:56,700 --> 00:18:58,875 Me? 364 00:18:58,876 --> 00:19:00,486 What do you mean? 365 00:19:00,487 --> 00:19:02,315 You've been through a lot lately. 366 00:19:03,446 --> 00:19:06,013 Yeah. 367 00:19:06,014 --> 00:19:07,710 It has been a lot. 368 00:19:07,711 --> 00:19:09,364 Of course it has. 369 00:19:09,365 --> 00:19:12,411 Ruth, your husband had a major health scare. 370 00:19:12,412 --> 00:19:14,848 It's okay if you're not holding it all together. 371 00:19:14,849 --> 00:19:16,328 I know you. 372 00:19:16,329 --> 00:19:18,330 You bake when you're anxious. 373 00:19:18,331 --> 00:19:19,636 Oh... 374 00:19:22,073 --> 00:19:24,163 Actually... 375 00:19:25,947 --> 00:19:26,991 there is something. 376 00:19:28,210 --> 00:19:30,994 - Shoot! - Is that yours? 377 00:19:30,995 --> 00:19:32,213 Get it if you need to. 378 00:19:32,214 --> 00:19:33,780 No, it's just it might be Mr. Johnson. 379 00:19:33,781 --> 00:19:34,998 Oh, you g-go ahead. 380 00:19:34,999 --> 00:19:36,348 I-I don't want you to get in trouble. 381 00:19:36,349 --> 00:19:38,264 No, no, no. He won't care. It's fine. 382 00:19:40,004 --> 00:19:42,267 See? I'll just call him back. 383 00:19:42,268 --> 00:19:43,834 Really, I'm okay. 384 00:19:45,314 --> 00:19:48,535 Ruth, it's important to talk about this stuff. 385 00:19:50,667 --> 00:19:52,973 If you're struggling, I'm here. 386 00:19:52,974 --> 00:19:55,541 I appreciate that. I do. 387 00:19:55,542 --> 00:19:57,151 But, honestly... 388 00:19:57,152 --> 00:19:59,807 I'm glad to be back at work. 389 00:20:01,591 --> 00:20:04,855 Because it can help me take my mind off of... everything. 390 00:20:06,205 --> 00:20:09,772 So I-I'd rather not talk about it, if that's okay. 391 00:20:09,773 --> 00:20:10,773 Of course. 392 00:20:46,288 --> 00:20:47,593 What's up? 393 00:20:47,594 --> 00:20:49,159 Somethin' wrong? 394 00:20:49,160 --> 00:20:50,987 No, no. 395 00:20:50,988 --> 00:20:53,338 Everything's good. 396 00:20:53,339 --> 00:20:56,689 Hey, uh, d-do you want to get an early lunch? 397 00:20:56,690 --> 00:20:57,604 I'm starving. 398 00:20:57,605 --> 00:20:59,126 Oh, God, you know I'd love to, 399 00:20:59,127 --> 00:21:01,911 but Mr. Johnson just gave me a ton of filing to do. 400 00:21:01,912 --> 00:21:03,262 It's no problem. 401 00:21:04,785 --> 00:21:06,829 I'm gonna get some fresh air. 402 00:21:06,830 --> 00:21:08,354 Okay. 403 00:21:23,760 --> 00:21:25,370 Tough day, huh? 404 00:21:25,371 --> 00:21:27,155 You should take the rest of the day off. 405 00:21:29,244 --> 00:21:31,768 Have I seen you over at Southwestern Bell before? 406 00:21:33,596 --> 00:21:35,510 You like those dresses? 407 00:21:35,511 --> 00:21:37,818 I just won some money in Vegas. 408 00:21:40,081 --> 00:21:41,864 Would you like to wear one of those dresses 409 00:21:41,865 --> 00:21:43,302 to Vegas sometime? 410 00:21:44,259 --> 00:21:45,781 I'm... I'm sorry. 411 00:21:45,782 --> 00:21:47,609 I'm late for meeting my husband. 412 00:21:47,610 --> 00:21:49,742 I've seen you before, you know. 413 00:21:49,743 --> 00:21:52,092 Some people's nightmares are other people's fantasies. 414 00:21:52,093 --> 00:21:54,704 Let go of me! 415 00:21:56,489 --> 00:21:58,447 Ruth! Get back here, you stupid bitch! 416 00:22:03,147 --> 00:22:04,844 I really didn't want to burden anyone with this, 417 00:22:04,845 --> 00:22:06,802 especially you, honey, with your heart. 418 00:22:06,803 --> 00:22:08,413 But after what happened, I mean... 419 00:22:08,414 --> 00:22:10,284 When that man grabbed me, 420 00:22:10,285 --> 00:22:12,286 I-I thought he was gonna hit me, 421 00:22:12,287 --> 00:22:14,244 or I don't know what. 422 00:22:14,245 --> 00:22:16,030 Have a seat, Mrs. Finley. 423 00:22:19,294 --> 00:22:21,251 Sounds like you were lucky. 424 00:22:21,252 --> 00:22:23,210 It could have been a lot worse. 425 00:22:23,211 --> 00:22:25,517 When did you say that you received these letters? 426 00:22:25,518 --> 00:22:29,259 Uh, over the last couple of weeks. 427 00:22:29,260 --> 00:22:30,913 I don't want to alarm you, 428 00:22:30,914 --> 00:22:32,437 but I do want to be straight with you... 429 00:22:32,438 --> 00:22:34,090 I am concerned. 430 00:22:34,091 --> 00:22:37,267 Y-You think you know w-who might be doing this? 431 00:22:37,268 --> 00:22:39,052 It's too early to tell, 432 00:22:39,053 --> 00:22:40,836 but I'm afraid whoever is doing this 433 00:22:40,837 --> 00:22:43,623 has some similarities to the BTK Killer. 434 00:22:45,102 --> 00:22:46,886 What makes you think that? 435 00:22:46,887 --> 00:22:49,584 Well, BTK also sent letters to his victims, 436 00:22:49,585 --> 00:22:52,587 and he has the same kind of obsessive nature 437 00:22:52,588 --> 00:22:54,415 that I'm seeing in Ruth's stalker... 438 00:22:54,416 --> 00:22:56,678 Even the messy handwriting is similar. 439 00:22:56,679 --> 00:22:59,028 Now, it could be two unrelated cases, 440 00:22:59,029 --> 00:23:00,508 a copycat, for example, 441 00:23:00,509 --> 00:23:02,728 but if this is the BTK, 442 00:23:02,729 --> 00:23:04,513 we have to take it seriously. 443 00:23:05,645 --> 00:23:07,689 What should we do? 444 00:23:07,690 --> 00:23:09,169 First... 445 00:23:09,170 --> 00:23:10,866 Tell me about the man who attacked you. 446 00:23:10,867 --> 00:23:12,302 Um... 447 00:23:12,303 --> 00:23:15,393 uh, he was in his 30s, 448 00:23:15,394 --> 00:23:17,656 uh, he had dark hair. 449 00:23:17,657 --> 00:23:19,222 Mm-hmm. 450 00:23:19,223 --> 00:23:22,356 He was wearing jeans and a black leather jacket. 451 00:23:22,357 --> 00:23:23,879 Any ideas who might be doing this 452 00:23:23,880 --> 00:23:25,881 or have any reason to be doing this? 453 00:23:25,882 --> 00:23:28,275 Um, angry neighbors? Co-workers? 454 00:23:28,276 --> 00:23:30,712 No. No, not at all. 455 00:23:30,713 --> 00:23:32,714 Let's go back to the letters and the phone calls. 456 00:23:32,715 --> 00:23:33,933 Now, they seem to be referencing 457 00:23:33,934 --> 00:23:36,196 an attack on you when you were younger. 458 00:23:36,197 --> 00:23:37,851 Can you tell me about that? 459 00:23:39,156 --> 00:23:40,505 Yeah, of course. 460 00:23:40,506 --> 00:23:42,811 Uh, I was a teenager, 461 00:23:42,812 --> 00:23:47,120 and I was living in my first apartment. 462 00:23:47,121 --> 00:23:49,818 I'd been out shopping that day and... 463 00:23:49,819 --> 00:23:52,473 when I came home, a man followed me in. 464 00:23:52,474 --> 00:23:54,563 He tied me up, and... 465 00:23:56,130 --> 00:23:57,913 It's okay. 466 00:23:57,914 --> 00:23:59,742 Take your time. 467 00:24:01,527 --> 00:24:03,310 He tied me up 468 00:24:03,311 --> 00:24:06,140 and he burned me with an iron. 469 00:24:07,620 --> 00:24:09,795 I don't remember much after that. 470 00:24:09,796 --> 00:24:11,971 I must've blacked out. 471 00:24:11,972 --> 00:24:14,277 When I woke up, I was on the ground, 472 00:24:14,278 --> 00:24:16,542 and he was gone. 473 00:24:18,021 --> 00:24:20,936 I am so sorry that happened to you. 474 00:24:20,937 --> 00:24:22,285 Really, I am. 475 00:24:22,286 --> 00:24:23,897 Me too. 476 00:24:25,246 --> 00:24:28,466 Does anyone else know about this? 477 00:24:28,467 --> 00:24:30,119 Well, I... It happened in Fort Scott, 478 00:24:30,120 --> 00:24:31,817 where I grew up, 479 00:24:31,818 --> 00:24:34,733 and it's a small town, so that was pretty big news. 480 00:24:34,734 --> 00:24:36,038 Hmm. 481 00:24:36,039 --> 00:24:37,736 But I doubt that anyone outside of town 482 00:24:37,737 --> 00:24:39,999 would've heard about it. 483 00:24:40,000 --> 00:24:43,743 Uh, maybe it could be someone from back then? 484 00:24:45,658 --> 00:24:47,485 What do you remember about the man 485 00:24:47,486 --> 00:24:49,922 who assaulted you in the past? 486 00:24:49,923 --> 00:24:51,314 In their late-20s. 487 00:24:51,315 --> 00:24:52,838 Mm-hmm. 488 00:24:52,839 --> 00:24:55,449 Yeah, I never really got a good look at his face. 489 00:24:55,450 --> 00:24:58,192 He was... wrapped in a scarf. 490 00:24:59,628 --> 00:25:02,021 Did the police track down any suspects? 491 00:25:02,022 --> 00:25:04,111 Nothing that ever led anywhere. 492 00:25:06,113 --> 00:25:07,635 I mean, my friends and I, 493 00:25:07,636 --> 00:25:10,246 we used to think that it was this man 494 00:25:10,247 --> 00:25:12,597 who lived near the school, 495 00:25:12,598 --> 00:25:14,555 but the cops cleared him. 496 00:25:14,556 --> 00:25:16,601 We never went near him again, anyway. 497 00:25:16,602 --> 00:25:17,993 He was creepy. 498 00:25:17,994 --> 00:25:20,519 His name was David. David Oaks. 499 00:25:21,911 --> 00:25:23,522 Thank you. 500 00:25:49,025 --> 00:25:50,636 Is that the mail? 501 00:25:56,206 --> 00:25:58,252 Let me see it. 502 00:26:12,875 --> 00:26:15,137 He knows we went to the police. 503 00:26:15,138 --> 00:26:17,576 It's like he's tracking my every move. 504 00:26:19,229 --> 00:26:21,230 What are we gonna do? 505 00:26:21,231 --> 00:26:23,537 We just have to take it one day at a time, 506 00:26:23,538 --> 00:26:25,495 but no matter what, 507 00:26:25,496 --> 00:26:27,106 I'm gonna keep you safe. 508 00:26:27,107 --> 00:26:28,935 We'll figure this out together. 509 00:26:43,036 --> 00:26:46,081 Southwestern Bell. Ruth Finley. 510 00:26:46,082 --> 00:26:47,866 Hello? 511 00:26:47,867 --> 00:26:49,303 Ruth. 512 00:27:05,841 --> 00:27:07,842 Southwestern Bell. 513 00:27:07,843 --> 00:27:09,496 I thought you'd be excited 514 00:27:09,497 --> 00:27:10,890 to hear from me. 515 00:27:13,762 --> 00:27:16,243 You look great in blue, by the way. 516 00:27:28,298 --> 00:27:29,821 Okay. 517 00:27:29,822 --> 00:27:32,432 I'll let you know if anything else comes up. 518 00:27:32,433 --> 00:27:34,522 Thanks, Lieutenant. 519 00:27:38,482 --> 00:27:40,788 He's such a nice man. 520 00:27:40,789 --> 00:27:43,399 Always so reassuring. 521 00:27:43,400 --> 00:27:46,185 He's gonna call and check in later. 522 00:27:46,186 --> 00:27:49,057 Does he think it's that guy... from your hometown? 523 00:27:49,058 --> 00:27:49,972 Um, David? 524 00:27:49,973 --> 00:27:52,147 David Oaks? Uh, no. 525 00:27:52,148 --> 00:27:55,107 They... They cleared him yesterday. 526 00:27:55,108 --> 00:27:58,677 Apparently, he has an alibi for when I was attacked... 527 00:28:00,853 --> 00:28:03,377 so they're kind of back to square one. 528 00:28:05,771 --> 00:28:08,382 I don't know what I'm gonna do. 529 00:28:10,253 --> 00:28:11,558 It's okay. 530 00:28:11,559 --> 00:28:13,473 They say 531 00:28:13,474 --> 00:28:16,694 that it could actually be the BTK Killer, 532 00:28:16,695 --> 00:28:18,565 and I want to lean on Ed, 533 00:28:18,566 --> 00:28:19,914 but I don't want to worry him. 534 00:28:19,915 --> 00:28:22,656 It's okay. We're gonna figure this out. 535 00:28:22,657 --> 00:28:25,877 But obviously, I don't think it's good for you to stay here. 536 00:28:25,878 --> 00:28:27,705 - Yeah. - Can Ed come and pick you up? 537 00:28:27,706 --> 00:28:29,271 No, no, I-I can drive. 538 00:28:29,272 --> 00:28:30,708 Well, d-do you want to go to my house? 539 00:28:30,709 --> 00:28:32,318 No, it's okay. 540 00:28:32,319 --> 00:28:35,234 I think-I think I should just... I should just head home. 541 00:28:35,235 --> 00:28:36,626 Well, do you think that's a good idea? 542 00:28:36,627 --> 00:28:37,976 What if he follows you? 543 00:28:37,977 --> 00:28:40,108 Hey, I can go with you. 544 00:28:40,109 --> 00:28:41,893 No. Um... 545 00:28:41,894 --> 00:28:44,417 Ed is at home, and I'll be safe there. 546 00:28:44,418 --> 00:28:47,594 Okay, but I'm walking you to your car. 547 00:28:47,595 --> 00:28:50,206 And frankly, I don't want to be here, either. 548 00:28:51,555 --> 00:28:53,731 Okay, Ruth, you better go straight home, you hear me? 549 00:28:53,732 --> 00:28:56,211 And if anything strange happens, you call the cops, okay? 550 00:28:56,212 --> 00:28:57,997 I promise. 551 00:29:42,128 --> 00:29:44,260 You can't be too careful these days. 552 00:29:49,918 --> 00:29:52,094 Uh, keep the change. 553 00:30:08,807 --> 00:30:10,546 Honey? 554 00:30:10,547 --> 00:30:12,462 I'm home! 555 00:30:23,909 --> 00:30:26,215 Ed, are you here? 556 00:30:43,580 --> 00:30:44,972 Finley residence? 557 00:30:44,973 --> 00:30:46,278 Hi, Ruthie. 558 00:30:46,279 --> 00:30:48,019 Ed asked me to give you a call 559 00:30:48,020 --> 00:30:50,064 because he forgot to leave a note. 560 00:30:50,065 --> 00:30:51,239 Tell her I said hi. 561 00:30:51,240 --> 00:30:52,327 He says hi. 562 00:30:52,328 --> 00:30:54,199 He's here fixing that front door. 563 00:30:54,200 --> 00:30:57,289 Mom! He is supposed to be recuperating from surgery, 564 00:30:57,290 --> 00:30:59,160 and you ask him to work on your house? 565 00:30:59,161 --> 00:31:00,553 What is the matter with you? 566 00:31:00,554 --> 00:31:02,860 You've been getting after me for weeks now 567 00:31:02,861 --> 00:31:04,078 to get that front door fixed, 568 00:31:04,079 --> 00:31:06,124 ever since the lock broke. 569 00:31:06,125 --> 00:31:07,995 You said it wasn't safe. 570 00:31:07,996 --> 00:31:10,302 I thought that you would call a handyman. 571 00:31:10,303 --> 00:31:13,261 I didn't know who to call! 572 00:31:13,262 --> 00:31:15,046 You know how expensive these things can get. 573 00:31:15,047 --> 00:31:18,745 All right. Um... 574 00:31:18,746 --> 00:31:23,315 Y-yes, I'm... yeah, I'm glad that you're finally getting it fixed. 575 00:31:23,316 --> 00:31:26,927 Um, what... did he say how much longer he was gonna be? 576 00:31:26,928 --> 00:31:28,973 Probably another half-hour or so. 577 00:31:28,974 --> 00:31:31,236 Okay, well, I'm... 578 00:31:31,237 --> 00:31:35,283 I'm cooking dinner, so he needs to come home at-at... 579 00:31:35,284 --> 00:31:38,112 He needs to come home right now... 580 00:31:38,113 --> 00:31:40,245 But I'm making chicken a-and mashed potatoes. 581 00:31:40,246 --> 00:31:42,682 It's probably too much food for the two of us. 582 00:31:42,683 --> 00:31:43,988 Why don't you join us? 583 00:31:43,989 --> 00:31:46,207 Well, thank you! 584 00:31:46,208 --> 00:31:47,643 That sounds lovely. 585 00:31:47,644 --> 00:31:50,082 All right, I'll see... I'll see you soon. 586 00:33:58,819 --> 00:34:00,125 Oh! 587 00:34:04,390 --> 00:34:05,955 Not a great morning for you, either? 588 00:34:05,956 --> 00:34:08,133 I'm just out of practice. 589 00:34:09,917 --> 00:34:12,788 I saw that there was another murder last night? 590 00:34:12,789 --> 00:34:14,834 Nancy Fox, right? 591 00:34:14,835 --> 00:34:16,966 He's been busy. 592 00:34:16,967 --> 00:34:18,620 Do you know anything yet? 593 00:34:18,621 --> 00:34:20,535 Let's just say we're not dealing with a novice, 594 00:34:20,536 --> 00:34:21,841 and I know Miss Fox lived nearby, 595 00:34:21,842 --> 00:34:23,364 so I wanted to come and see 596 00:34:23,365 --> 00:34:24,844 if you saw or heard anything strange last night? 597 00:34:24,845 --> 00:34:26,715 No. 598 00:34:26,716 --> 00:34:29,067 Nothing. 599 00:34:31,504 --> 00:34:32,895 This is the latest one I told you about. 600 00:34:32,896 --> 00:34:34,201 Thanks. 601 00:34:34,202 --> 00:34:36,029 I'll get these to the lab for prints. 602 00:34:36,030 --> 00:34:37,335 I wanted to show you these. 603 00:34:37,336 --> 00:34:38,684 These are known felons 604 00:34:38,685 --> 00:34:40,251 that match the description of your stalker. 605 00:34:40,252 --> 00:34:42,515 I wanted to see if anything rang a bell. 606 00:34:43,994 --> 00:34:46,518 I don't recognize anyone. 607 00:34:46,519 --> 00:34:48,868 That's okay. 608 00:34:48,869 --> 00:34:50,391 We'll keep looking. 609 00:34:50,392 --> 00:34:52,219 Do you know what you're looking for? 610 00:34:52,220 --> 00:34:54,178 An idea, but nothing concrete. 611 00:34:54,179 --> 00:34:57,616 It's too early to tell exactly the guy we're looking for. 612 00:34:57,617 --> 00:34:59,444 Or guys. 613 00:34:59,445 --> 00:35:02,577 Do you think it could be more than one guy? 614 00:35:02,578 --> 00:35:04,101 We just have to keep an open mind, 615 00:35:04,102 --> 00:35:06,146 but all this to say, rest assured, 616 00:35:06,147 --> 00:35:07,583 we won't stop until we find him. 617 00:35:08,758 --> 00:35:10,456 Thank you. 618 00:35:11,979 --> 00:35:13,066 You know... 619 00:35:13,067 --> 00:35:14,415 I've got to say, 620 00:35:14,416 --> 00:35:16,722 you seem to be handling this pretty well. 621 00:35:16,723 --> 00:35:18,724 Most people in your shoes'd be falling apart. 622 00:35:18,725 --> 00:35:20,378 I don't have that luxury. 623 00:35:20,379 --> 00:35:23,163 Ed's still not 100%. 624 00:35:23,164 --> 00:35:26,732 And women are a lot stronger than people give us credit for. 625 00:35:26,733 --> 00:35:29,213 Most definitely true. 626 00:35:29,214 --> 00:35:31,781 How are you doing? 627 00:35:33,218 --> 00:35:36,437 Don't take any offense, but you look exhausted. 628 00:35:36,438 --> 00:35:39,484 Well, like I said, it hasn't been a great morning. 629 00:35:39,485 --> 00:35:41,313 Just because of work? 630 00:35:42,314 --> 00:35:44,532 I'd love to hear about 631 00:35:44,533 --> 00:35:46,840 someone else's problems for once. 632 00:35:48,233 --> 00:35:50,930 My wife and I got into a fight. 633 00:35:50,931 --> 00:35:52,366 She had a doctor's appointment, 634 00:35:52,367 --> 00:35:54,020 and I was supposed to take our son to school, 635 00:35:54,021 --> 00:35:56,936 but I came in early and I forgot. 636 00:35:56,937 --> 00:35:59,068 Well, I'm sure she understands. 637 00:35:59,069 --> 00:36:00,592 She does, 638 00:36:00,593 --> 00:36:02,637 but it's been months of this. 639 00:36:02,638 --> 00:36:05,728 I get a hundred tips about the BTK Killer case every day. 640 00:36:07,556 --> 00:36:08,643 I don't remember the last time I had dinner with my family, 641 00:36:08,644 --> 00:36:12,343 let alone date night with my wife. 642 00:36:12,344 --> 00:36:14,432 You should have dinner with us. 643 00:36:14,433 --> 00:36:16,390 You and your wife, I mean. 644 00:36:16,391 --> 00:36:18,131 You want to have us 645 00:36:18,132 --> 00:36:20,220 over for dinner? 646 00:36:20,221 --> 00:36:22,744 Every marriage needs a night off. 647 00:36:22,745 --> 00:36:24,877 Get a babysitter. 648 00:36:24,878 --> 00:36:28,402 It'll be the kind of relaxing evening you all need, 649 00:36:28,403 --> 00:36:32,364 and it'll be a night of normalcy for all of us. 650 00:36:33,365 --> 00:36:34,627 Well, that sounds nice. 651 00:36:42,069 --> 00:36:43,765 Who wants more wine? 652 00:36:43,766 --> 00:36:45,463 Oh, I'd love some, Ruth. Thank you. It's delicious. 653 00:36:45,464 --> 00:36:46,856 Oh, it's my pleasure. 654 00:36:46,943 --> 00:36:50,685 Ed and I discovered this at a little adorable shop 655 00:36:50,686 --> 00:36:52,296 in Kansas City. 656 00:36:52,297 --> 00:36:53,820 It's called "Pinot Noir". 657 00:36:55,125 --> 00:36:56,996 I've had enough, dear. Thanks. 658 00:36:56,997 --> 00:36:58,867 Oh. 659 00:36:58,868 --> 00:37:00,521 So, Lieutenant, 660 00:37:00,522 --> 00:37:02,001 I wanted to check in with you about a couple things. 661 00:37:02,002 --> 00:37:04,178 Oh, please call him Bernie. 662 00:37:05,135 --> 00:37:06,266 "Bernie". 663 00:37:06,267 --> 00:37:07,702 Uh, I saw the news this morning, 664 00:37:07,703 --> 00:37:09,095 and they made it sound like 665 00:37:09,096 --> 00:37:11,967 you still don't have any leads on the BTK case. 666 00:37:11,968 --> 00:37:15,188 Ed. I promised, no shop talk tonight. 667 00:37:15,189 --> 00:37:17,582 No, it's all right. 668 00:37:17,583 --> 00:37:19,627 You can't believe everything the media says. 669 00:37:19,628 --> 00:37:21,760 Oh, so you have found something? 670 00:37:21,761 --> 00:37:24,371 Well, I'm not supposed to talk about an open investigation, 671 00:37:24,372 --> 00:37:27,374 but just keep your back door locked. 672 00:37:27,375 --> 00:37:29,246 Is that's how he breaks in? 673 00:37:29,247 --> 00:37:31,596 Cuts the phone lines. 674 00:37:31,597 --> 00:37:32,988 Just be careful. 675 00:37:32,989 --> 00:37:34,729 It's terrifying. 676 00:37:34,730 --> 00:37:37,211 What about Ruth's case? Any news? 677 00:37:38,560 --> 00:37:41,258 Nothing concrete, but don't worry. 678 00:37:41,259 --> 00:37:43,129 I've got a whole team working on it. 679 00:37:43,130 --> 00:37:45,131 So there are others looking into it? 680 00:37:45,132 --> 00:37:46,219 Tonight, you mean? 681 00:37:46,220 --> 00:37:48,395 Sure. I mean, 682 00:37:48,396 --> 00:37:50,310 aren't you worried that something could happen, 683 00:37:50,311 --> 00:37:51,617 you know, while we're here? 684 00:37:54,533 --> 00:37:56,751 I understand your concern. 685 00:37:56,752 --> 00:37:58,362 I do. 686 00:37:58,363 --> 00:38:00,886 But rest assured, we're working around the clock. 687 00:38:00,887 --> 00:38:03,192 Okay, you two... 688 00:38:03,193 --> 00:38:04,455 this is Bernie's night off. 689 00:38:04,456 --> 00:38:06,283 Let's let him enjoy it. 690 00:38:06,284 --> 00:38:08,023 And speaking of that... 691 00:38:08,024 --> 00:38:10,765 I made something else that we can enjoy. 692 00:38:10,766 --> 00:38:14,900 I have a strawberry-vanilla trifle 693 00:38:14,901 --> 00:38:16,162 chilling in the fridge. 694 00:38:16,163 --> 00:38:17,381 Mm! 695 00:38:17,382 --> 00:38:19,297 Let me help you with that, Ruth. 696 00:38:23,823 --> 00:38:25,824 I can't believe you're doing this, by the way. 697 00:38:25,825 --> 00:38:26,825 Doing what? 698 00:38:26,826 --> 00:38:28,392 Well, hosting us, of course... 699 00:38:28,393 --> 00:38:29,784 What, with everything that's going on. 700 00:38:29,785 --> 00:38:31,133 Oh, honestly, 701 00:38:31,134 --> 00:38:32,744 it's helping me keep my mind off of it. 702 00:38:32,745 --> 00:38:34,136 Oh, it's exactly what we needed. 703 00:38:34,137 --> 00:38:35,660 With five kids at home, 704 00:38:35,661 --> 00:38:37,836 it's just nice to be around adults. 705 00:38:37,837 --> 00:38:39,533 No one's tugging at your sleeve every two minutes... 706 00:38:39,534 --> 00:38:40,882 And don't get me started on Bernie's job. 707 00:38:40,883 --> 00:38:42,144 Well, he did mention 708 00:38:42,145 --> 00:38:43,798 that he's been pretty overwhelmed lately. 709 00:38:43,799 --> 00:38:45,539 It's been awful! 710 00:38:45,540 --> 00:38:46,714 I mean, that kind of pressure isn't good for anyone, 711 00:38:46,715 --> 00:38:48,760 and he's carrying the weight of all of it 712 00:38:48,761 --> 00:38:50,414 on his shoulders. 713 00:38:50,415 --> 00:38:53,330 But the whole force is on the BTK Killer case, right? 714 00:38:53,331 --> 00:38:55,549 I mean, he can't take that on by himself. 715 00:38:55,550 --> 00:38:57,987 Well, easier said than done, especially for Bernie. 716 00:38:59,337 --> 00:39:01,468 You know, he found the original BTK letter. 717 00:39:01,469 --> 00:39:03,383 The one at the library? 718 00:39:03,384 --> 00:39:05,516 So every murder that's happened since, 719 00:39:05,517 --> 00:39:07,345 he feels personally responsible for them. 720 00:39:09,042 --> 00:39:10,956 Well, obviously, it's not his fault. 721 00:39:10,957 --> 00:39:12,697 Try telling him that. 722 00:39:12,698 --> 00:39:14,481 He sees the people of Wichita as his family and friends, 723 00:39:14,482 --> 00:39:15,440 so if he can't protect them... 724 00:39:15,441 --> 00:39:17,615 it really weighs on him. 725 00:39:17,616 --> 00:39:19,531 We're lucky to have him. 726 00:39:20,880 --> 00:39:22,271 Everything all right, Ed? 727 00:39:22,272 --> 00:39:24,883 I hope we're not being a burden. 728 00:39:24,884 --> 00:39:26,319 Not at all. 729 00:39:26,320 --> 00:39:27,886 W-We're happy to have you all. 730 00:39:27,887 --> 00:39:29,540 I hope you know that. 731 00:39:29,541 --> 00:39:30,671 We're happy to be here. 732 00:39:30,672 --> 00:39:32,543 Ruth is an amazing cook. 733 00:39:32,544 --> 00:39:34,283 She is. 734 00:39:34,284 --> 00:39:36,896 It's just, uh... 735 00:39:38,071 --> 00:39:40,028 we've been married for a long time, 736 00:39:40,029 --> 00:39:42,030 so I know her. 737 00:39:42,031 --> 00:39:43,728 How do you mean? 738 00:39:43,729 --> 00:39:45,382 Um... 739 00:39:45,383 --> 00:39:47,688 well, over the years, 740 00:39:47,689 --> 00:39:49,951 she does this kind of thing when she's anxious... 741 00:39:49,952 --> 00:39:52,693 Takes care of other people, I mean... 742 00:39:52,694 --> 00:39:55,000 And I'm really concerned about her. 743 00:39:55,001 --> 00:39:56,523 So you have to understand 744 00:39:56,524 --> 00:39:58,830 how this whole "taking a night off" thing 745 00:39:58,831 --> 00:39:59,875 is strange. 746 00:40:01,660 --> 00:40:04,444 I want her attacker found as soon as possible, 747 00:40:04,445 --> 00:40:06,446 and there's only so much that I can do, 748 00:40:06,447 --> 00:40:09,842 so I have to put my trust in you. 749 00:40:11,147 --> 00:40:12,583 I appreciate your honesty. 750 00:40:12,584 --> 00:40:16,151 The fact is, these things take time. 751 00:40:16,152 --> 00:40:17,892 We're gonna find him, Ed. 752 00:40:17,893 --> 00:40:19,894 You just have to be patient. 753 00:40:19,895 --> 00:40:21,505 Okay. 754 00:40:21,506 --> 00:40:22,810 Who wants dessert? 755 00:40:22,811 --> 00:40:24,117 Love some. 756 00:40:37,783 --> 00:40:40,088 Hey, you ready for lunch? 757 00:40:40,089 --> 00:40:42,656 The cafe has that delicious tortilla soup today. 758 00:40:42,657 --> 00:40:44,745 Oh, shoot! I forgot today was Monday. 759 00:40:44,746 --> 00:40:46,530 I told Kevin I would meet him for lunch. 760 00:40:46,531 --> 00:40:47,792 A raincheck? 761 00:40:47,793 --> 00:40:49,621 Sure. Of course. 762 00:41:01,981 --> 00:41:03,111 Hey, Ruth. 763 00:41:03,112 --> 00:41:04,157 Did you miss me? 764 00:41:53,162 --> 00:41:54,336 Hello? 765 00:41:54,337 --> 00:41:55,381 Hi, Ed? It's Susan. 766 00:41:55,382 --> 00:41:56,643 Hey, Susan. 767 00:41:56,644 --> 00:41:59,124 Sorry to bother you, but I'm worried. 768 00:41:59,125 --> 00:42:00,865 Um, it's Ruth. 769 00:42:00,866 --> 00:42:02,693 What's wrong? 770 00:42:02,694 --> 00:42:04,608 Well, she left for lunch a couple hours ago, 771 00:42:04,609 --> 00:42:06,218 and she's not back yet. 772 00:42:06,219 --> 00:42:07,959 She's more than an hour late. 773 00:42:07,960 --> 00:42:09,700 It's just... It's not like her at all. 774 00:42:09,701 --> 00:42:12,007 I'm afraid something happened. 775 00:42:17,056 --> 00:42:18,492 Is everything prepped at the house? 776 00:42:47,477 --> 00:42:49,697 I'm gonna be sick! 777 00:42:51,525 --> 00:42:53,048 She's awake. 778 00:42:55,747 --> 00:42:57,312 Oh... 779 00:42:57,313 --> 00:42:59,663 I think I'm gonna be sick! 780 00:42:59,664 --> 00:43:02,317 We're almost there. 781 00:43:02,318 --> 00:43:04,406 Oh! 782 00:43:04,407 --> 00:43:06,279 Oh... 783 00:43:11,719 --> 00:43:13,720 No, she didn't come in today. 784 00:43:13,721 --> 00:43:14,939 I noticed, 'cause she and Sue 785 00:43:14,940 --> 00:43:16,157 usually come in together on Mondays. 786 00:43:16,158 --> 00:43:17,724 Could she have gone somewhere else? 787 00:43:17,725 --> 00:43:18,986 Sometimes we do some window shopping 788 00:43:18,987 --> 00:43:20,422 at the stores down the street. 789 00:43:20,423 --> 00:43:22,207 She's been looking for a new dress. 790 00:43:22,208 --> 00:43:23,556 Okay, good to know. 791 00:43:23,557 --> 00:43:24,427 Did you see anything strange this morning... 792 00:43:24,428 --> 00:43:25,602 Anything out of the norm? 793 00:43:25,603 --> 00:43:26,864 No, it's really been pretty quiet, 794 00:43:26,865 --> 00:43:27,952 to tell you the truth. 795 00:43:27,953 --> 00:43:29,431 Here's my card and my direct line. 796 00:43:29,432 --> 00:43:30,563 Do me a favor and give me a call 797 00:43:30,564 --> 00:43:31,825 if you see or hear anything, okay? 798 00:43:31,826 --> 00:43:32,958 Will do. 799 00:43:42,054 --> 00:43:43,402 Oh! 800 00:43:43,403 --> 00:43:45,970 Oh, I'm gonna be sick. 801 00:43:45,971 --> 00:43:48,713 I'm not risking her puking in my car. 802 00:44:14,564 --> 00:44:15,739 Enough! 803 00:44:15,740 --> 00:44:17,349 We already took your coat. 804 00:44:17,350 --> 00:44:18,611 Now we're gonna take your shoes. 805 00:44:18,612 --> 00:44:20,657 We're outside the city now, 806 00:44:20,658 --> 00:44:23,008 so no funny ideas about running away. 807 00:44:24,662 --> 00:44:26,794 Make it quick. 808 00:44:40,416 --> 00:44:41,722 Goddamn it! 809 00:44:49,904 --> 00:44:51,166 Come on. 810 00:44:58,173 --> 00:44:59,305 Ruth! 811 00:45:01,786 --> 00:45:03,569 Come back here! 812 00:45:03,570 --> 00:45:05,964 Come on! 813 00:45:07,356 --> 00:45:09,619 Come on, Ruth! 814 00:45:25,679 --> 00:45:28,594 โ™ช Ruth... 815 00:45:28,595 --> 00:45:31,553 Come on. 816 00:45:31,554 --> 00:45:33,121 We're not gonna hurt you. 817 00:45:34,949 --> 00:45:36,734 We're just gonna play a little game. 818 00:45:41,651 --> 00:45:43,349 Hey. 819 00:45:52,532 --> 00:45:54,446 We can't leave her. 820 00:45:54,447 --> 00:45:56,753 We can't risk getting caught. 821 00:45:56,754 --> 00:45:58,537 Maybe she got away this time, 822 00:45:58,538 --> 00:46:00,147 but we're not done with her. 823 00:46:00,148 --> 00:46:02,628 It's freezing out here. There's no way she makes it. 824 00:46:02,629 --> 00:46:03,935 Damn it! 825 00:46:07,416 --> 00:46:09,635 - Howdy. - Hey, man. 826 00:46:09,636 --> 00:46:11,898 Sorry. We had to take a leak. 827 00:46:11,899 --> 00:46:13,987 Yeah, no problem. 828 00:46:13,988 --> 00:46:16,424 Just wanted to make sure no one was hurt or anything. 829 00:46:16,425 --> 00:46:18,036 We're all good. 830 00:47:09,261 --> 00:47:10,783 Are you okay? 831 00:47:10,784 --> 00:47:12,045 What happened? 832 00:47:12,046 --> 00:47:14,395 Oh, please, do you have a phone? 833 00:47:14,396 --> 00:47:16,920 Yeah, sure. Eric! 834 00:47:16,921 --> 00:47:18,704 Help us out here. 835 00:47:18,705 --> 00:47:21,795 It's okay. You're safe now. 836 00:47:25,146 --> 00:47:26,104 Oh! 837 00:47:26,105 --> 00:47:27,321 Thank God! 838 00:47:27,322 --> 00:47:29,150 I thought I might never see you again! 839 00:47:30,717 --> 00:47:32,674 I'm so sorry, sweetheart. 840 00:47:32,675 --> 00:47:34,111 I can't help but think 841 00:47:34,112 --> 00:47:35,634 there's something more I could have done. 842 00:47:35,635 --> 00:47:37,070 No, it's not your fault. 843 00:47:37,071 --> 00:47:40,031 Just take a deep breath... Your heart. 844 00:47:41,293 --> 00:47:42,946 Mrs. Finley? 845 00:47:42,947 --> 00:47:44,817 I'm Captain Price. 846 00:47:44,818 --> 00:47:46,340 I wanted to introduce myself 847 00:47:46,341 --> 00:47:47,602 because I'll be handling your investigation 848 00:47:47,603 --> 00:47:49,343 from here on out. 849 00:47:49,344 --> 00:47:51,084 Oh, uh... 850 00:47:51,085 --> 00:47:52,520 Bernie is... isn't on the case? 851 00:47:52,521 --> 00:47:56,481 He is, but under the circumstances, 852 00:47:56,482 --> 00:47:59,788 we're escalating the urgency of your investigation, 853 00:47:59,789 --> 00:48:02,967 so I'll be overseeing the case, moving forward. 854 00:48:04,142 --> 00:48:05,883 So, um... 855 00:48:07,058 --> 00:48:09,408 Wh-What happens next? 856 00:48:10,626 --> 00:48:12,019 Well, first... 857 00:48:13,629 --> 00:48:16,196 rest assured, 858 00:48:16,197 --> 00:48:17,806 we're putting you under protection 859 00:48:17,807 --> 00:48:19,504 for the next several days. 860 00:48:19,505 --> 00:48:21,332 We'll have officers patrolling your neighborhood 861 00:48:21,333 --> 00:48:23,769 at all hours, 862 00:48:23,770 --> 00:48:26,206 and they'll be keeping an eye on your street, specifically. 863 00:48:26,207 --> 00:48:28,382 Do you think that's enough? 864 00:48:28,383 --> 00:48:29,906 I do. 865 00:48:29,907 --> 00:48:31,733 We'll have multiple cars patrolling, 866 00:48:31,734 --> 00:48:35,302 so if something were to happen, 867 00:48:35,303 --> 00:48:37,915 you'll have several officers close by. 868 00:48:39,090 --> 00:48:41,134 Ruth? 869 00:48:41,135 --> 00:48:43,658 I'd like to ask you some questions, 870 00:48:43,659 --> 00:48:47,272 but first, I'd like you to sit with a sketch artist. 871 00:48:49,230 --> 00:48:51,493 Are you strong enough for that? 872 00:48:53,321 --> 00:48:54,888 Yeah. 873 00:48:59,937 --> 00:49:03,026 I think his hair was a little darker, 874 00:49:03,027 --> 00:49:05,593 and his eyebrows... 875 00:49:05,594 --> 00:49:08,467 maybe thicker. 876 00:49:09,685 --> 00:49:11,382 What's up? 877 00:49:11,383 --> 00:49:14,298 These are some letters Ruth hasn't seen, 878 00:49:14,299 --> 00:49:16,909 and, uh... 879 00:49:16,910 --> 00:49:19,042 I need your advice. 880 00:49:19,043 --> 00:49:21,174 Honestly, I'm really struggling here. 881 00:49:21,175 --> 00:49:23,307 Of course, you are. 882 00:49:23,308 --> 00:49:25,613 No, I mean, I feel like I'm doing everything I can, 883 00:49:25,614 --> 00:49:27,354 but it's never enough. 884 00:49:27,355 --> 00:49:29,443 It's like the minute I take my eyes off of her, 885 00:49:29,444 --> 00:49:31,010 she's in danger. 886 00:49:31,011 --> 00:49:34,709 Ed... this isn't your fault. 887 00:49:34,710 --> 00:49:36,537 You know that, right? 888 00:49:36,538 --> 00:49:39,323 That's easy for you to say, but it feels that way. 889 00:49:39,324 --> 00:49:41,194 I mean, we were lucky this time, 890 00:49:41,195 --> 00:49:43,066 but if something were to happen or... God forbid! 891 00:49:43,067 --> 00:49:45,156 I could never forgive myself. 892 00:49:47,419 --> 00:49:48,941 Please, just put yourself in my shoes. 893 00:49:48,942 --> 00:49:51,336 What if it were Dora? 894 00:49:52,772 --> 00:49:54,642 I'll think about it, 895 00:49:54,643 --> 00:49:56,644 but in the meantime, you have to promise 896 00:49:56,645 --> 00:50:00,345 that you're gonna let yourself off the hook about this, okay? 897 00:50:17,884 --> 00:50:20,017 What is it? 898 00:50:21,627 --> 00:50:23,149 Oh, nothing. 899 00:50:23,150 --> 00:50:26,674 I-I thought I heard a noise. 900 00:50:26,675 --> 00:50:29,503 I just... everything is putting me on edge lately. 901 00:50:29,504 --> 00:50:31,984 I-I can't stop worrying. 902 00:50:31,985 --> 00:50:33,900 I know, sweetheart. 903 00:50:35,554 --> 00:50:38,164 And my mother said she'd call today, 904 00:50:38,165 --> 00:50:39,861 not that I really want her to, 905 00:50:39,862 --> 00:50:41,515 but she didn't. 906 00:50:41,516 --> 00:50:43,300 I know. 907 00:50:43,301 --> 00:50:44,780 It's all right. 908 00:50:51,526 --> 00:50:53,180 Are you okay? 909 00:50:54,877 --> 00:50:56,443 I'm just thinking about 910 00:50:56,444 --> 00:50:58,706 all the sleep I'm not going to get tonight. 911 00:50:58,707 --> 00:51:00,708 I'm just not sleeping lately. 912 00:51:00,709 --> 00:51:03,537 Yeah, me either. 913 00:51:03,538 --> 00:51:04,886 I know they said 914 00:51:04,887 --> 00:51:06,758 they were gonna have officers patrolling, 915 00:51:06,759 --> 00:51:09,065 but I... I just wish they would 916 00:51:09,066 --> 00:51:11,329 put someone outside to keep watch. 917 00:51:15,811 --> 00:51:20,424 Honey, do you think things are ever gonna go back to normal? 918 00:51:20,425 --> 00:51:21,947 I hope so. 919 00:51:21,948 --> 00:51:23,558 Oh, me too. 920 00:51:26,996 --> 00:51:30,173 Well, there's one thing I know for sure. 921 00:51:30,174 --> 00:51:33,654 We're not gonna get back to any sense of normalcy 922 00:51:33,655 --> 00:51:36,049 until at least one of us gets a good night's sleep. 923 00:51:46,538 --> 00:51:47,712 What are you doing? 924 00:51:47,713 --> 00:51:49,540 I'm going outside... 925 00:51:49,541 --> 00:51:51,107 to keep watch. 926 00:51:51,108 --> 00:51:54,501 Oh, honey, that's sweet, but you don't have to do that. 927 00:51:54,502 --> 00:51:56,199 Yes, I do. 928 00:51:56,200 --> 00:51:58,114 If that's the only way my wife is gonna get any sleep, 929 00:51:58,115 --> 00:52:01,292 then that's what I need to do. 930 00:52:44,900 --> 00:52:47,685 I could always come in for a nightcap. 931 00:52:47,686 --> 00:52:50,253 Now, that does sound tempting... 932 00:52:50,254 --> 00:52:52,430 but maybe some other time. 933 00:53:33,384 --> 00:53:34,993 Mm. 934 00:53:34,994 --> 00:53:36,037 Oh, no peeking! 935 00:53:36,038 --> 00:53:37,126 Cake's not ready yet. 936 00:53:39,912 --> 00:53:43,219 Now, I am going to be gone for about a half an hour, 937 00:53:43,220 --> 00:53:44,524 and there better not be any bites missing 938 00:53:44,525 --> 00:53:45,309 when I get back. 939 00:53:45,310 --> 00:53:47,527 Wait. Where are you going? 940 00:53:47,528 --> 00:53:49,921 I just have to run a few errands. 941 00:53:49,922 --> 00:53:52,967 I have been here in this house 942 00:53:52,968 --> 00:53:55,318 for 12 straight days. 943 00:53:55,319 --> 00:53:57,537 I know, but Bernie said, after the latest murder, 944 00:53:57,538 --> 00:54:00,410 he's worried the BTK Killer could be escalating. 945 00:54:00,411 --> 00:54:02,890 It's too risky for you out there right now. 946 00:54:02,891 --> 00:54:04,152 That was two weeks ago. 947 00:54:04,153 --> 00:54:06,590 I know, but... 948 00:54:06,591 --> 00:54:08,722 is there anything you can do to keep yourself busy? 949 00:54:08,723 --> 00:54:10,028 I can't live like this. 950 00:54:10,029 --> 00:54:11,595 We can't live like this. 951 00:54:11,596 --> 00:54:12,771 In fear, I mean. 952 00:54:14,076 --> 00:54:15,381 What is it you really want to do? 953 00:54:15,382 --> 00:54:16,904 I just need to go shopping. 954 00:54:16,905 --> 00:54:18,515 Okay, I'll go with you. 955 00:54:18,516 --> 00:54:21,169 No! I mean, it's not that I don't want you to. 956 00:54:21,170 --> 00:54:22,736 I just, I need to do this on my own. 957 00:54:22,737 --> 00:54:24,826 But, honey, it's not a good idea. 958 00:54:26,306 --> 00:54:28,264 I'm shopping for your birthday present. 959 00:54:28,265 --> 00:54:30,091 I wanted it to be a surprise. 960 00:54:30,092 --> 00:54:31,832 Well, could Susan go with you? 961 00:54:31,833 --> 00:54:33,138 Or maybe your mom. 962 00:54:33,139 --> 00:54:35,314 Susan is visiting her dad out of town, 963 00:54:35,315 --> 00:54:37,751 and Mom is doing church stuff today. 964 00:54:37,752 --> 00:54:39,797 Listen, I have thought this through. 965 00:54:39,798 --> 00:54:43,017 I can get what I need at the mall over on Central. 966 00:54:43,018 --> 00:54:46,412 It's five minutes away. It's a very public place. 967 00:54:46,413 --> 00:54:50,287 I will come straight home, I promise. 968 00:55:12,657 --> 00:55:14,962 Did you think could run away and I wouldn't find you? 969 00:55:14,963 --> 00:55:16,269 No! No! 970 00:55:17,923 --> 00:55:19,838 Get off of me! 971 00:55:24,321 --> 00:55:26,714 So it's gonna be like that, huh? 972 00:55:36,376 --> 00:55:37,376 Ahh! 973 00:56:06,101 --> 00:56:09,016 The doctor said you were in surgery for a few hours, 974 00:56:09,017 --> 00:56:11,236 so it'll be a bit of a recovery. 975 00:56:11,237 --> 00:56:12,803 You have to stay here for a few days 976 00:56:12,804 --> 00:56:14,761 so they can monitor you. 977 00:56:14,762 --> 00:56:17,373 How did the surgery go? Were there any complications? 978 00:56:17,374 --> 00:56:19,244 No, it sounds like it all went well, 979 00:56:19,245 --> 00:56:20,985 and her vitals are looking good, 980 00:56:20,986 --> 00:56:22,508 so they're optimistic. 981 00:56:22,509 --> 00:56:24,815 That sounds like good news. 982 00:56:24,816 --> 00:56:26,991 Yeah, it is, 983 00:56:26,992 --> 00:56:28,079 and the doctor said 984 00:56:28,080 --> 00:56:29,428 it could've easily gone another way. 985 00:56:29,429 --> 00:56:31,778 If the blade had gone even an inch deeper, 986 00:56:31,779 --> 00:56:33,040 it could have punctured your organs, 987 00:56:33,041 --> 00:56:35,782 so... you were lucky. 988 00:56:35,783 --> 00:56:39,396 I feel lucky, that's for sure. 989 00:56:40,440 --> 00:56:41,875 How are you doing? 990 00:56:41,876 --> 00:56:43,007 Do you need anything? 991 00:56:43,008 --> 00:56:44,661 No. 992 00:56:44,662 --> 00:56:46,271 No, I'm okay. 993 00:56:46,272 --> 00:56:48,229 Well, let us know, if you do. 994 00:56:48,230 --> 00:56:49,580 We're all here for you. 995 00:56:51,190 --> 00:56:52,495 There she is. 996 00:56:52,496 --> 00:56:53,714 How are you holding up? 997 00:56:54,889 --> 00:56:57,500 I still feel a little weak. 998 00:56:57,501 --> 00:56:59,284 Have you found anything yet? 999 00:56:59,285 --> 00:57:02,288 Nothing conclusive, but we're on it. 1000 00:57:03,898 --> 00:57:06,552 What if... What if he shows up here? 1001 00:57:06,553 --> 00:57:07,988 That's what I want to know! 1002 00:57:07,989 --> 00:57:09,990 Is she safe here? 1003 00:57:09,991 --> 00:57:12,471 Maybe we should move her to a different hospital. 1004 00:57:12,472 --> 00:57:14,125 No, I don't think that's necessary. 1005 00:57:14,126 --> 00:57:16,519 I understand you're all going through a lot. 1006 00:57:16,520 --> 00:57:17,998 I'm putting an officer right outside your door, 1007 00:57:17,999 --> 00:57:19,609 and rest assured, 1008 00:57:19,610 --> 00:57:21,175 we're gonna have Ruth under 24-hour surveillance 1009 00:57:21,176 --> 00:57:22,568 while she's recovering. 1010 00:57:22,569 --> 00:57:25,789 We'll make absolutely sure that you're safe. 1011 00:57:25,790 --> 00:57:28,793 Right now, you just need to focus on getting better. 1012 00:57:35,539 --> 00:57:37,409 Welcome home, sweetheart. 1013 00:57:37,410 --> 00:57:40,499 Oh, it's so good to be home. 1014 00:57:40,500 --> 00:57:42,763 Maybe now we can celebrate your birthday properly. 1015 00:57:45,723 --> 00:57:48,465 Couldn't have asked for a better present. 1016 00:59:48,759 --> 00:59:50,324 Ruth? 1017 00:59:50,325 --> 00:59:53,371 Hon', wake up! I smell smoke. 1018 00:59:53,372 --> 00:59:55,068 - There's a fire! - Oh! 1019 00:59:55,069 --> 00:59:56,636 There's a fire! 1020 00:59:58,072 --> 01:00:00,466 Ruth? Call the fire department. 1021 01:00:06,037 --> 01:00:07,603 The phone's dead! 1022 01:00:07,604 --> 01:00:09,430 Come out here, honey! 1023 01:00:09,431 --> 01:00:10,831 - Oh! - Behind me! Careful, careful. 1024 01:00:18,266 --> 01:00:20,138 Careful, honey. 1025 01:00:23,010 --> 01:00:25,578 He's never gonna stop, is he? 1026 01:00:26,492 --> 01:00:28,275 We're okay. 1027 01:00:28,276 --> 01:00:30,452 We're okay now. 1028 01:00:35,283 --> 01:00:36,762 How are you folks holding up? 1029 01:00:36,763 --> 01:00:38,329 Well as can be expected. 1030 01:00:38,330 --> 01:00:41,027 We want you to know we're doing everything we can. 1031 01:00:41,028 --> 01:00:43,247 We've put a security system on your back gate, 1032 01:00:43,248 --> 01:00:46,032 and just to make extra sure that he's not coming back, 1033 01:00:46,033 --> 01:00:48,513 I've assigned three officers to your home 1034 01:00:48,514 --> 01:00:49,732 for around-the-clock surveillance. 1035 01:00:49,733 --> 01:00:51,951 Is that necessary? 1036 01:00:51,952 --> 01:00:53,779 I-I don't want to be a burden. 1037 01:00:53,780 --> 01:00:56,652 At this time, it's absolutely necessary. 1038 01:00:56,653 --> 01:00:58,044 And you're not a burden at all, ma'am. 1039 01:00:58,045 --> 01:01:00,307 We're happy to help, however we can. 1040 01:01:00,308 --> 01:01:02,222 I'm John, by the way. 1041 01:01:02,223 --> 01:01:04,224 I'm Ruth. 1042 01:01:04,225 --> 01:01:07,011 Thank you. 1043 01:01:08,273 --> 01:01:09,491 Come. 1044 01:01:10,928 --> 01:01:13,669 Captain, we have a problem. 1045 01:01:13,670 --> 01:01:15,933 This was addressed to your wife. 1046 01:01:22,635 --> 01:01:25,115 I'll call the Chief... 1047 01:01:25,116 --> 01:01:27,595 but we need to figure this out, and we need to do it now. 1048 01:01:27,596 --> 01:01:29,032 This has gotten way too personal. 1049 01:01:29,033 --> 01:01:30,687 What do we do? 1050 01:01:31,775 --> 01:01:33,906 We must have missed something. 1051 01:01:33,907 --> 01:01:36,387 So we go back over everything again, 1052 01:01:36,388 --> 01:01:38,215 and we don't stop 1053 01:01:38,216 --> 01:01:40,044 until we find an answer. 1054 01:01:47,138 --> 01:01:48,616 Captain? 1055 01:01:48,617 --> 01:01:49,966 I just got back 1056 01:01:49,967 --> 01:01:51,184 from the parking lot where Ruth was attacked. 1057 01:01:51,185 --> 01:01:52,229 What'd you find? 1058 01:01:52,230 --> 01:01:53,534 Nothing. 1059 01:01:53,535 --> 01:01:55,014 It doesn't make sense. 1060 01:01:55,015 --> 01:01:56,755 Ruth said there was a struggle, 1061 01:01:56,756 --> 01:01:58,757 but no one else's blood was found anywhere. 1062 01:01:58,758 --> 01:02:01,064 No other fingerprints and no knife. 1063 01:02:01,065 --> 01:02:02,892 No witnesses, just like the other attack. 1064 01:02:02,893 --> 01:02:04,502 Right. 1065 01:02:04,503 --> 01:02:06,025 They live on a dead-end street, 1066 01:02:06,026 --> 01:02:08,549 and no neighbors saw anyone suspicious for months? 1067 01:02:08,550 --> 01:02:09,681 It's also odd 1068 01:02:09,682 --> 01:02:11,901 that no footprints were ever found. 1069 01:02:11,902 --> 01:02:13,077 Especially after the fire. 1070 01:02:14,861 --> 01:02:17,124 We did find some footprints. 1071 01:02:19,387 --> 01:02:20,779 Maybe the answer's been 1072 01:02:20,780 --> 01:02:22,500 staring us right in the face the whole time. 1073 01:02:26,830 --> 01:02:28,787 I came as soon as I could. 1074 01:02:28,788 --> 01:02:30,876 It sounds like you might've found a suspect? 1075 01:02:30,877 --> 01:02:32,573 Yeah, we'd love to discuss it with you, 1076 01:02:32,574 --> 01:02:34,227 but we want to do so in private. 1077 01:02:34,228 --> 01:02:36,360 Oh, all right. 1078 01:02:36,361 --> 01:02:38,666 Just have a few questions. 1079 01:02:38,667 --> 01:02:39,930 Come into my office. 1080 01:02:41,192 --> 01:02:42,759 Are you thinking it's me? 1081 01:02:45,109 --> 01:02:46,588 This way, Ed. 1082 01:02:50,114 --> 01:02:52,898 Lt. Drowatzky and I have been going over the case, 1083 01:02:52,899 --> 01:02:54,944 and some things don't add up. 1084 01:02:54,945 --> 01:02:56,336 There were... 1085 01:02:56,337 --> 01:02:58,512 no witnesses. 1086 01:02:58,513 --> 01:02:59,600 No footprints. 1087 01:02:59,601 --> 01:03:01,211 But, most importantly, 1088 01:03:01,212 --> 01:03:02,995 no one outside the case 1089 01:03:02,996 --> 01:03:05,693 knew I came on board the investigation when I did, 1090 01:03:05,694 --> 01:03:07,347 so no one outside the case 1091 01:03:07,348 --> 01:03:10,220 would know to send me a threatening letter. 1092 01:03:10,221 --> 01:03:12,526 It had to be someone with intimate knowledge 1093 01:03:12,527 --> 01:03:13,832 of the investigation. 1094 01:03:13,833 --> 01:03:16,227 Did you think we wouldn't find out? 1095 01:03:18,098 --> 01:03:20,273 Should have known, right? It's always the husband. 1096 01:03:20,274 --> 01:03:21,666 Bernie, come on. 1097 01:03:21,667 --> 01:03:24,495 You can't believe what he's saying. 1098 01:03:24,496 --> 01:03:26,627 The evidence speaks for itself. 1099 01:03:26,628 --> 01:03:28,455 But it doesn't make any sense! 1100 01:03:28,456 --> 01:03:29,979 How could I be Ruth's stalker? 1101 01:03:29,980 --> 01:03:31,110 She would recognize me! 1102 01:03:31,111 --> 01:03:32,720 You could've hired someone. 1103 01:03:32,721 --> 01:03:33,721 Happens all the time. 1104 01:03:33,722 --> 01:03:35,419 I am innocent. 1105 01:03:35,420 --> 01:03:36,637 I wouldn't... 1106 01:03:36,638 --> 01:03:39,553 I couldn't do this to my wife. 1107 01:03:39,554 --> 01:03:41,033 Ed, come on. 1108 01:03:41,034 --> 01:03:42,556 Cooperating with us now is your best move here. 1109 01:03:42,557 --> 01:03:44,167 No. 1110 01:03:44,168 --> 01:03:46,604 If you don't believe me, I'll prove it. 1111 01:03:46,605 --> 01:03:48,694 I'll take a polygraph. 1112 01:03:51,697 --> 01:03:53,393 Is your name Ed Finley? 1113 01:03:53,394 --> 01:03:54,831 Yes. 1114 01:03:56,180 --> 01:03:58,572 Are you married to Ruth Finley? 1115 01:03:58,573 --> 01:04:00,706 Yes. 1116 01:04:02,403 --> 01:04:05,188 Have you been sending Ruth threatening letters? 1117 01:04:05,189 --> 01:04:07,755 No. 1118 01:04:07,756 --> 01:04:10,280 Did you abduct your wife? 1119 01:04:10,281 --> 01:04:12,370 No. 1120 01:04:13,675 --> 01:04:15,852 Did you set fire to your house? 1121 01:04:18,115 --> 01:04:19,943 No. 1122 01:04:21,858 --> 01:04:24,772 Did you hire someone to attack your wife? 1123 01:04:24,773 --> 01:04:26,863 Absolutely not. 1124 01:04:30,170 --> 01:04:33,433 Did you stab your wife, Ed? 1125 01:04:33,434 --> 01:04:35,219 Of course not. 1126 01:04:36,698 --> 01:04:39,179 Of course not! 1127 01:04:41,878 --> 01:04:43,966 We're gonna release you. 1128 01:04:43,967 --> 01:04:46,185 You don't sound very happy about that. 1129 01:04:46,186 --> 01:04:48,318 Look. I'm sorry about this, okay? 1130 01:04:48,319 --> 01:04:50,450 But you have to understand, it's complicated. 1131 01:04:50,451 --> 01:04:53,497 Based on the evidence we have, if you're not the perpetrator, 1132 01:04:53,498 --> 01:04:56,195 that means it can only be one person... 1133 01:04:56,196 --> 01:04:58,502 and if we're gonna catch them, we gotta do it right away. 1134 01:04:58,503 --> 01:05:00,591 Great. Let's do it, then. 1135 01:05:00,592 --> 01:05:02,419 No, you don't understand. 1136 01:05:02,420 --> 01:05:04,247 Normally, we wouldn't bring you in on this, 1137 01:05:04,248 --> 01:05:07,163 but you might be the one person who can help us. 1138 01:05:07,164 --> 01:05:10,080 We need you to get Ruth out of the house. 1139 01:05:16,477 --> 01:05:18,130 Thought I'd take you for a nice lunch. 1140 01:05:18,131 --> 01:05:19,392 Mm! 1141 01:05:19,393 --> 01:05:21,874 That'll be nice. 1142 01:05:56,300 --> 01:05:57,865 All right, gentlemen, spread out. 1143 01:05:57,866 --> 01:05:59,041 Search everywhere. 1144 01:05:59,042 --> 01:06:00,957 We only have so much time. 1145 01:06:04,525 --> 01:06:06,048 Thanks for coming so quickly. 1146 01:06:06,049 --> 01:06:08,224 Of course. We can't wait to hear what you found out. 1147 01:06:08,225 --> 01:06:10,053 Please, follow us. 1148 01:06:12,229 --> 01:06:13,664 Ed? 1149 01:06:13,665 --> 01:06:15,318 Aren't you coming? 1150 01:06:15,319 --> 01:06:17,974 We'd just like to talk with you first, Ruth. 1151 01:06:19,062 --> 01:06:20,497 It's okay, Ruth. 1152 01:06:20,498 --> 01:06:23,066 Just go with them and I'll talk to you soon. 1153 01:06:24,328 --> 01:06:26,243 Oh. 1154 01:06:36,166 --> 01:06:38,124 Why'd you do it, Ruth? 1155 01:06:39,560 --> 01:06:41,171 I'm sorry, do what? 1156 01:06:42,824 --> 01:06:44,738 Is this is all a joke to you? 1157 01:06:44,739 --> 01:06:47,437 Or maybe you just wanted attention... was that it? 1158 01:06:47,438 --> 01:06:49,221 Bernie, what's going on? 1159 01:06:49,222 --> 01:06:51,310 I-I don't know what you're talking about. 1160 01:06:51,311 --> 01:06:52,485 Ruth, stop. 1161 01:06:52,486 --> 01:06:54,879 That's enough. 1162 01:06:54,880 --> 01:06:57,708 What Lt. Drowatzky is getting at is, 1163 01:06:57,709 --> 01:06:59,537 we know it's you. 1164 01:07:02,801 --> 01:07:04,889 We found these 1165 01:07:04,890 --> 01:07:07,371 in your home office. 1166 01:07:08,894 --> 01:07:10,503 Those aren't mine. 1167 01:07:10,504 --> 01:07:11,765 Ruth... 1168 01:07:11,766 --> 01:07:13,767 stop. 1169 01:07:13,768 --> 01:07:16,248 That's not all we found. 1170 01:07:16,249 --> 01:07:17,945 It took a while for the warrant to come through, 1171 01:07:17,946 --> 01:07:20,209 but after your attack at the mall, 1172 01:07:20,210 --> 01:07:23,300 we reached out for security-camera footage. 1173 01:07:48,890 --> 01:07:51,197 What is this? 1174 01:07:58,335 --> 01:08:00,988 What are you insinuating? 1175 01:08:00,989 --> 01:08:02,816 There must be some misunderstanding. 1176 01:08:02,817 --> 01:08:04,035 Ruth... 1177 01:08:04,036 --> 01:08:05,254 it was never the BTK Killer. 1178 01:08:05,255 --> 01:08:06,951 You wrote those letters. 1179 01:08:06,952 --> 01:08:08,692 You carried out the attack on yourself. 1180 01:08:08,693 --> 01:08:10,520 No, I didn't! 1181 01:08:10,521 --> 01:08:12,174 You humiliated us. 1182 01:08:12,175 --> 01:08:14,001 You wasted our time and our resources. 1183 01:08:14,002 --> 01:08:15,220 This investigation 1184 01:08:15,221 --> 01:08:17,135 has cost this department close to $400,000. 1185 01:08:17,136 --> 01:08:18,745 Do you have any idea how much money that is? 1186 01:08:18,746 --> 01:08:20,834 I didn't do anything! 1187 01:08:20,835 --> 01:08:23,315 How can you even say that? I'm the victim here! 1188 01:08:23,316 --> 01:08:24,316 That's enough! 1189 01:08:26,580 --> 01:08:30,105 Now, here's what's going to happen. 1190 01:08:30,106 --> 01:08:31,845 You are going to stay here 1191 01:08:31,846 --> 01:08:34,371 until you confess. 1192 01:08:43,597 --> 01:08:45,032 How's it going in there? 1193 01:08:45,033 --> 01:08:47,165 Not great. 1194 01:08:47,166 --> 01:08:48,993 She's still insisting that she's innocent. 1195 01:08:48,994 --> 01:08:52,475 I'm afraid we could keep going in circles like this for hours. 1196 01:08:52,476 --> 01:08:54,216 W-What are you gonna do? 1197 01:08:54,217 --> 01:08:56,305 Well, we need a confession, 1198 01:08:56,306 --> 01:08:59,004 and I think I may know how to get one. 1199 01:09:03,400 --> 01:09:05,663 Oh, Ed! Thank God. 1200 01:09:06,925 --> 01:09:08,621 You have to help me. 1201 01:09:08,622 --> 01:09:09,927 They think that I did this. 1202 01:09:09,928 --> 01:09:12,495 It's crazy. 1203 01:09:12,496 --> 01:09:14,279 Sweetheart... 1204 01:09:14,280 --> 01:09:17,064 they won't listen to me, but they might listen to you. 1205 01:09:17,065 --> 01:09:19,154 Hon', I know this is hard... 1206 01:09:19,155 --> 01:09:20,503 Y-You have to tell them. 1207 01:09:20,504 --> 01:09:22,592 You have to tell them that this is crazy! 1208 01:09:22,593 --> 01:09:24,507 I know this is hard, 1209 01:09:24,508 --> 01:09:27,337 but this is the time that we all need to be honest. 1210 01:09:28,512 --> 01:09:31,253 I mean, aren't you tired of all this? 1211 01:09:31,254 --> 01:09:35,126 But... I am being honest. 1212 01:09:35,127 --> 01:09:39,086 I couldn't do this... to myself! 1213 01:09:39,087 --> 01:09:41,002 That would be insane. 1214 01:09:43,701 --> 01:09:45,310 Ed, you... 1215 01:09:45,311 --> 01:09:47,357 You believe me, right? 1216 01:09:48,880 --> 01:09:51,708 Ed? 1217 01:09:51,709 --> 01:09:53,493 Ed, please! 1218 01:09:54,625 --> 01:09:58,628 I want to... 1219 01:09:58,629 --> 01:10:01,849 but I don't know what to believe at this point, sweetheart. 1220 01:10:04,330 --> 01:10:06,376 You don't believe me either? 1221 01:10:09,596 --> 01:10:11,815 I want to. 1222 01:10:11,816 --> 01:10:13,947 I really do, but the evidence... 1223 01:10:13,948 --> 01:10:15,688 It's wrong! 1224 01:10:15,689 --> 01:10:17,864 It has to be a mistake! 1225 01:10:17,865 --> 01:10:19,737 Honey... please. 1226 01:10:21,217 --> 01:10:24,219 This has been going on for so long. 1227 01:10:24,220 --> 01:10:26,395 They have the footage from the mall. 1228 01:10:26,396 --> 01:10:27,570 Ruth, it's you. 1229 01:10:27,571 --> 01:10:30,529 I can't confess 1230 01:10:30,530 --> 01:10:31,835 to something 1231 01:10:31,836 --> 01:10:33,619 I didn't do. 1232 01:10:33,620 --> 01:10:36,406 You-You can't expect that of me. 1233 01:10:42,586 --> 01:10:44,543 You're right. 1234 01:10:44,544 --> 01:10:46,677 I can't make you do anything. 1235 01:10:53,423 --> 01:10:55,859 Well, Ruth... 1236 01:10:55,860 --> 01:10:58,036 where do we go from here? 1237 01:11:00,125 --> 01:11:03,128 If what you say is true, then... 1238 01:11:06,000 --> 01:11:08,264 I must be crazy. 1239 01:11:12,485 --> 01:11:15,445 It's the only explanation that makes sense. 1240 01:11:17,577 --> 01:11:19,536 Honey. 1241 01:11:20,972 --> 01:11:23,582 Do you think you need a doctor? 1242 01:11:23,583 --> 01:11:25,542 I'm sure I do. 1243 01:11:27,935 --> 01:11:29,720 I'm sure I do. 1244 01:11:31,852 --> 01:11:33,897 Let me go! 1245 01:11:33,898 --> 01:11:35,726 Get your hands off of me! 1246 01:11:57,965 --> 01:12:00,576 How are you today, Ruth? 1247 01:12:00,577 --> 01:12:02,405 Fine, thanks. 1248 01:12:03,710 --> 01:12:06,322 Anything in particular you want to talk about today? 1249 01:12:10,630 --> 01:12:12,414 Last time, you mentioned Ed's heart attack. 1250 01:12:12,415 --> 01:12:14,677 That must've been a shock. 1251 01:12:14,678 --> 01:12:16,680 Do you want to talk more about that? 1252 01:12:17,985 --> 01:12:19,595 Oh, the plant? 1253 01:12:19,596 --> 01:12:21,379 My sister told me to get one 1254 01:12:21,380 --> 01:12:23,512 because it would make the room more inviting, 1255 01:12:23,513 --> 01:12:24,687 but... 1256 01:12:24,688 --> 01:12:26,602 it's fake, 1257 01:12:26,603 --> 01:12:29,519 because I know nothing about plants, I'm afraid. 1258 01:12:30,563 --> 01:12:32,738 I could show you how to water it. 1259 01:12:32,739 --> 01:12:34,610 A real one, I mean. 1260 01:12:34,611 --> 01:12:36,263 I'd love that. 1261 01:12:36,264 --> 01:12:38,135 Are you a gardener? 1262 01:12:38,136 --> 01:12:40,529 I grew up on a farm. 1263 01:12:40,530 --> 01:12:41,791 Really? 1264 01:12:41,792 --> 01:12:44,010 What was that like? 1265 01:12:44,011 --> 01:12:47,013 Must've been hard at times? 1266 01:12:47,014 --> 01:12:49,234 Sometimes. 1267 01:12:50,975 --> 01:12:53,151 Nobody's life is perfect. 1268 01:12:54,848 --> 01:12:57,850 You don't like to complain, do you? 1269 01:12:57,851 --> 01:13:00,636 My mother says it doesn't do any good... 1270 01:13:00,637 --> 01:13:02,115 Crying, getting upset. 1271 01:13:02,116 --> 01:13:04,204 It's just... tch... 1272 01:13:04,205 --> 01:13:06,163 not helpful. 1273 01:13:06,164 --> 01:13:08,687 It's interesting, because... 1274 01:13:08,688 --> 01:13:12,561 I think crying can be a great release. 1275 01:13:12,562 --> 01:13:14,911 What about Ed's heart attack? 1276 01:13:14,912 --> 01:13:18,089 Did you allow yourself to cry then? 1277 01:13:19,656 --> 01:13:21,570 A little. 1278 01:13:21,571 --> 01:13:23,659 Good. 1279 01:13:23,660 --> 01:13:27,533 Because that must've been a really scary time for you. 1280 01:13:29,709 --> 01:13:31,710 Well, it didn't happen to me. 1281 01:13:31,711 --> 01:13:33,320 No... 1282 01:13:33,321 --> 01:13:35,497 but you almost lost him... 1283 01:13:35,498 --> 01:13:37,543 The love of your life. 1284 01:13:39,589 --> 01:13:40,937 I noticed 1285 01:13:40,938 --> 01:13:42,678 Ed's heart attack happened right before 1286 01:13:42,679 --> 01:13:45,507 you started having your symptoms, so... 1287 01:13:45,508 --> 01:13:47,901 it must've had an impact. 1288 01:13:50,077 --> 01:13:51,905 Maybe it did. 1289 01:13:55,082 --> 01:13:56,518 I've been thinking. I... 1290 01:13:56,519 --> 01:13:59,434 I know it's hard to talk about all this, 1291 01:13:59,435 --> 01:14:01,872 but I also know you're a writer, so... 1292 01:14:04,396 --> 01:14:07,921 why don't you try writing about it? 1293 01:14:36,907 --> 01:14:38,778 Hi, Ruthie. 1294 01:14:45,437 --> 01:14:47,265 Do you want to sit? 1295 01:14:57,971 --> 01:15:00,233 Haven't seen you in a while. 1296 01:15:00,234 --> 01:15:02,845 I know. 1297 01:15:02,846 --> 01:15:05,501 I'm sorry, I just... 1298 01:15:06,632 --> 01:15:08,503 You just... 1299 01:15:08,504 --> 01:15:10,767 think I'm crazy, right? 1300 01:15:12,464 --> 01:15:14,814 I don't think you're crazy. 1301 01:15:16,947 --> 01:15:19,515 What do you think? 1302 01:15:25,608 --> 01:15:29,394 I don't know. This has all been very... hard. 1303 01:15:32,832 --> 01:15:34,703 Is that what you came by to tell me... 1304 01:15:34,704 --> 01:15:38,184 That this is all "very hard" for you? 1305 01:15:38,185 --> 01:15:40,012 Ruth, no. 1306 01:15:40,013 --> 01:15:42,537 Please. 1307 01:15:42,538 --> 01:15:43,755 The cops are considering charging you 1308 01:15:43,756 --> 01:15:46,411 with falsely reporting a crime. 1309 01:15:50,067 --> 01:15:51,502 Hon', this is serious. 1310 01:15:51,503 --> 01:15:53,984 They think you did this on purpose. 1311 01:15:55,376 --> 01:15:57,901 Do you think I did this on purpose? 1312 01:15:59,467 --> 01:16:01,644 I want to believe you. 1313 01:16:03,036 --> 01:16:05,168 I do. 1314 01:16:05,169 --> 01:16:07,824 But it was such a long time. 1315 01:16:12,089 --> 01:16:13,611 Sweetheart, 1316 01:16:13,612 --> 01:16:16,746 what do you think we should do? 1317 01:16:18,530 --> 01:16:20,576 I think I've died... 1318 01:16:22,012 --> 01:16:24,014 and gone to Hell. 1319 01:16:32,675 --> 01:16:35,415 I see you've been writing in your journal. 1320 01:16:35,416 --> 01:16:37,200 What I find interesting 1321 01:16:37,201 --> 01:16:41,813 is that you always say you had a normal childhood, but... 1322 01:16:41,814 --> 01:16:43,729 your writing suggests otherwise. 1323 01:16:45,470 --> 01:16:48,691 A lot of your poems have violence in them. 1324 01:16:53,783 --> 01:16:55,305 Ruth. 1325 01:16:55,306 --> 01:16:57,481 I may have some good news. 1326 01:16:57,482 --> 01:17:00,267 I think I might know what's going on. 1327 01:17:01,791 --> 01:17:03,530 You do? 1328 01:17:03,531 --> 01:17:06,622 I think you have multiple personality disorder. 1329 01:17:08,014 --> 01:17:09,188 It's when 1330 01:17:09,189 --> 01:17:10,494 you repress things... 1331 01:17:10,495 --> 01:17:13,802 So much so that you dissociate, 1332 01:17:13,803 --> 01:17:15,891 and as a result, 1333 01:17:15,892 --> 01:17:22,028 you may form other personalities that you were never aware of. 1334 01:17:24,204 --> 01:17:25,814 I know it's a lot, 1335 01:17:25,815 --> 01:17:27,946 but in order to get a true diagnosis, 1336 01:17:27,947 --> 01:17:29,732 I need more information. 1337 01:17:31,081 --> 01:17:33,952 Your condition usually occurs after a major trauma, 1338 01:17:33,953 --> 01:17:36,608 like an assault or abuse. 1339 01:17:37,870 --> 01:17:40,350 Do you have any memories of anything like that? 1340 01:17:40,351 --> 01:17:42,221 Uh, well, 1341 01:17:42,222 --> 01:17:46,748 the time I was attacked, when-when I was a teenager. 1342 01:17:46,749 --> 01:17:47,966 Of course, but... 1343 01:17:47,967 --> 01:17:49,228 I'm curious 1344 01:17:49,229 --> 01:17:51,492 if anything happened earlier than that. 1345 01:17:56,236 --> 01:17:58,674 Well, I do, uh... 1346 01:17:59,805 --> 01:18:03,287 I do have... some memories... 1347 01:18:07,421 --> 01:18:08,944 but they're fuzzy. 1348 01:18:08,945 --> 01:18:12,643 That's okay. It's common with your condition. 1349 01:18:12,644 --> 01:18:15,211 What about this red bandana? 1350 01:18:15,212 --> 01:18:17,517 Many of your poems mention one. 1351 01:18:17,518 --> 01:18:20,043 Do you have a memory associated with it? 1352 01:18:22,567 --> 01:18:24,916 There was a... 1353 01:18:24,917 --> 01:18:26,789 neighbor... 1354 01:18:28,834 --> 01:18:31,707 a farmer who lived down the road. 1355 01:18:33,578 --> 01:18:35,535 He had this barn, 1356 01:18:35,536 --> 01:18:38,277 and he would take me there sometimes, 1357 01:18:38,278 --> 01:18:40,062 when I was little. 1358 01:18:40,063 --> 01:18:42,281 We're just gonna play a little game. 1359 01:18:42,282 --> 01:18:43,893 I'm scared! 1360 01:18:46,112 --> 01:18:49,071 It's okay. You're not in danger anymore. 1361 01:18:49,072 --> 01:18:51,770 I always felt like I was above myself, like... 1362 01:18:53,076 --> 01:18:56,339 like I was... Like I was watching myself. 1363 01:18:56,340 --> 01:18:58,602 That's very common. 1364 01:18:58,603 --> 01:19:01,213 You had to go inside your own mind... 1365 01:19:01,214 --> 01:19:02,998 so it wasn't you going through it, 1366 01:19:02,999 --> 01:19:04,521 but someone else. 1367 01:19:04,522 --> 01:19:07,045 I just feel so much guilt... 1368 01:19:07,046 --> 01:19:10,483 like it was all my fault. 1369 01:19:10,484 --> 01:19:12,442 But it's not. 1370 01:19:12,443 --> 01:19:14,619 This man abused you. 1371 01:19:16,273 --> 01:19:18,883 This is a breakthrough, Ruth. 1372 01:19:18,884 --> 01:19:20,667 Don't you see? 1373 01:19:20,668 --> 01:19:23,366 This is when you started to dissociate. 1374 01:19:23,367 --> 01:19:25,021 And the guilt... 1375 01:19:26,326 --> 01:19:29,415 I think that's why you created this personality, 1376 01:19:29,416 --> 01:19:32,244 so you could punish yourself, in a way. 1377 01:19:32,245 --> 01:19:34,291 Do you see that? 1378 01:19:36,989 --> 01:19:38,685 Well, it's good news 1379 01:19:38,686 --> 01:19:41,427 that the police are dropping the charges. 1380 01:19:41,428 --> 01:19:43,561 Yeah. 1381 01:19:47,217 --> 01:19:50,045 Mom, did you hear what I said? 1382 01:19:50,046 --> 01:19:51,263 Yes. 1383 01:19:51,264 --> 01:19:53,919 I just don't know what to say. 1384 01:19:56,269 --> 01:19:57,966 So you didn't know... 1385 01:19:57,967 --> 01:19:59,098 about the abuse? 1386 01:20:00,404 --> 01:20:02,448 Well, I-I... 1387 01:20:02,449 --> 01:20:05,626 I'm-I'm just in shock, is all. 1388 01:20:07,977 --> 01:20:09,847 Did you? 1389 01:20:09,848 --> 01:20:10,806 Well, I... 1390 01:20:10,807 --> 01:20:13,285 I didn't know, for sure, 1391 01:20:13,286 --> 01:20:14,810 but I... 1392 01:20:16,202 --> 01:20:19,814 I had a feeling that something might be off, 1393 01:20:19,815 --> 01:20:21,511 but... 1394 01:20:21,512 --> 01:20:23,600 I didn't know what to do! 1395 01:20:23,601 --> 01:20:26,517 So you did... nothing? 1396 01:20:28,040 --> 01:20:30,825 For years? 1397 01:20:30,826 --> 01:20:35,742 If I had had suspicions that "something was off", 1398 01:20:35,743 --> 01:20:39,485 that my kids were in danger, I... 1399 01:20:39,486 --> 01:20:42,141 wouldn't have done nothing. 1400 01:20:43,621 --> 01:20:47,537 I made a mistake, I know that. 1401 01:20:47,538 --> 01:20:50,279 And if I could change it, I would, 1402 01:20:50,280 --> 01:20:52,021 but I can't. 1403 01:20:55,154 --> 01:20:56,328 Oh, please. 1404 01:20:56,329 --> 01:20:57,895 Is there any way 1405 01:20:57,896 --> 01:21:00,767 you can find it in your heart to forgive me? 1406 01:21:00,768 --> 01:21:02,858 Mom, I... 1407 01:21:05,861 --> 01:21:08,340 I can try. 1408 01:21:08,341 --> 01:21:10,126 I don't know. 1409 01:21:14,217 --> 01:21:17,523 The day I was attacked on the street... 1410 01:21:17,524 --> 01:21:20,223 I was window shopping. 1411 01:21:22,747 --> 01:21:24,401 It was just me. 1412 01:21:26,533 --> 01:21:28,492 What else? 1413 01:21:30,146 --> 01:21:31,189 The letters... 1414 01:21:31,190 --> 01:21:33,062 I sent them. 1415 01:21:35,064 --> 01:21:37,021 What about the other attacks? 1416 01:21:37,022 --> 01:21:40,503 The day of the kidnapping... 1417 01:21:40,504 --> 01:21:41,984 I wasn't taken. 1418 01:21:44,160 --> 01:21:46,552 I drove myself. 1419 01:21:46,553 --> 01:21:48,991 I drove out to the highway... 1420 01:21:50,470 --> 01:21:54,343 and I called the detective from the gas station. 1421 01:21:54,344 --> 01:21:55,866 The mall... 1422 01:21:55,867 --> 01:21:59,175 I was just there by myself. 1423 01:22:03,092 --> 01:22:06,224 Running from... 1424 01:22:06,225 --> 01:22:07,618 no one. 1425 01:22:11,187 --> 01:22:12,928 Then I got the knife... 1426 01:22:15,843 --> 01:22:17,671 and I stabbed myself... 1427 01:22:20,196 --> 01:22:22,241 Over and over and over. 1428 01:22:25,418 --> 01:22:28,246 What are you seeing? 1429 01:22:28,247 --> 01:22:29,727 Everything. 1430 01:22:35,602 --> 01:22:38,213 So, for years, 1431 01:22:38,214 --> 01:22:39,866 since I was little, 1432 01:22:39,867 --> 01:22:43,435 I've been unconsciously repressing 1433 01:22:43,436 --> 01:22:45,785 these emotions and feelings, 1434 01:22:45,786 --> 01:22:50,225 and all of that fear and anger... 1435 01:22:50,226 --> 01:22:52,401 had to come out, somehow. 1436 01:22:52,402 --> 01:22:55,708 So it came out in this... 1437 01:22:55,709 --> 01:22:57,058 what'd you call it? 1438 01:22:57,059 --> 01:22:58,450 Other personality? 1439 01:22:58,451 --> 01:23:00,061 Right. 1440 01:23:00,062 --> 01:23:01,888 Only I wasn't aware of it. 1441 01:23:01,889 --> 01:23:06,067 I was... disassociated. 1442 01:23:06,068 --> 01:23:07,503 And he also thinks 1443 01:23:07,504 --> 01:23:10,288 that your recent heart attack was a trigger. 1444 01:23:10,289 --> 01:23:13,162 The thought of losing you... I couldn't handle it. 1445 01:23:15,860 --> 01:23:18,427 I know it's a lot. 1446 01:23:18,428 --> 01:23:20,342 It all sounds strange, 1447 01:23:20,343 --> 01:23:22,779 and I still have a lot of work to do, 1448 01:23:22,780 --> 01:23:24,346 but Dr. Mitchell, he says 1449 01:23:24,347 --> 01:23:27,958 that people's personalities can be strange, 1450 01:23:27,959 --> 01:23:30,917 especially when they've experienced... 1451 01:23:30,918 --> 01:23:32,790 significant trauma. 1452 01:23:34,922 --> 01:23:36,314 Ed... 1453 01:23:36,315 --> 01:23:38,709 please. 1454 01:23:40,015 --> 01:23:41,277 Say something. 1455 01:23:42,974 --> 01:23:45,715 It's not just what the doctor said, but it's... 1456 01:23:45,716 --> 01:23:49,023 It's everything that happened to you. 1457 01:23:49,024 --> 01:23:50,459 I know. 1458 01:23:50,460 --> 01:23:54,637 You should take all the time that you want, 1459 01:23:54,638 --> 01:23:57,119 if-if you need that. 1460 01:24:00,905 --> 01:24:03,341 It happened to you, 1461 01:24:03,342 --> 01:24:06,475 not me. 1462 01:24:06,476 --> 01:24:08,173 And it wasn't your fault. 1463 01:24:09,783 --> 01:24:11,307 And even though it's a lot... 1464 01:24:12,612 --> 01:24:14,352 I think it's a good thing. 1465 01:24:14,353 --> 01:24:16,137 You do? 1466 01:24:16,138 --> 01:24:18,704 Because I know now that you were telling me the truth. 1467 01:24:18,705 --> 01:24:21,751 You believe me? 1468 01:24:21,752 --> 01:24:23,232 Of course. 1469 01:24:24,929 --> 01:24:29,237 Which means you need to stop trying to get rid of me. 1470 01:24:29,238 --> 01:24:31,849 I'm sorry, hon', but you're stuck with me. 1471 01:24:47,821 --> 01:24:50,041 Can you finally admit that I was right? 1472 01:24:51,260 --> 01:24:52,782 You were. 1473 01:24:52,783 --> 01:24:54,436 In fact, 1474 01:24:54,437 --> 01:24:57,266 I think we might have to make this an annual thing. 1475 01:24:59,094 --> 01:25:01,096 To new memories. 1476 01:25:02,097 --> 01:25:03,185 To new memories. 93682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.