All language subtitles for Will.103.720-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,128 --> 00:00:02,065 _ 2 00:00:02,175 --> 00:00:04,341 I'm married. 3 00:00:04,343 --> 00:00:07,378 - "What light through yonder window..." - Breaks? 4 00:00:07,380 --> 00:00:08,813 I'll always have need of thee. 5 00:00:08,815 --> 00:00:11,916 I mean, I'll always need your help. 6 00:00:11,918 --> 00:00:16,320 Baxter was carrying a letter for the traitor Southwell. 7 00:00:16,322 --> 00:00:17,822 What news of my cousin in the letter? 8 00:00:17,924 --> 00:00:20,758 - I should be paid more. - You brought us something half good. 9 00:00:20,760 --> 00:00:23,327 We turn it into something half decent, 10 00:00:23,329 --> 00:00:25,963 helped, of course, by poor, dear Baxter. 11 00:00:25,965 --> 00:00:30,735 Perhaps he died of shame... an easy thing for a traitorous player. 12 00:00:30,737 --> 00:00:33,938 I am Catholic. I don't know why Marlowe cut Baxter, but... 13 00:00:33,940 --> 00:00:36,674 Should've been you who was arrested, and not him. 14 00:00:36,676 --> 00:00:39,143 I saw greatness. That's why I saved you. 15 00:00:39,145 --> 00:00:40,335 And who are you? 16 00:00:40,337 --> 00:00:43,681 My mistress requests a private performance. 17 00:00:43,683 --> 00:00:46,984 - I'm an actor. - It wasn't me watching. 18 00:00:46,986 --> 00:00:50,955 Dost thou desire money, power? 19 00:00:50,957 --> 00:00:52,223 Oh, speak, coward! Speak! 20 00:00:52,225 --> 00:00:54,458 Yes! Money, power, greatness! 21 00:00:54,460 --> 00:00:56,460 But above all, freedom! 22 00:00:57,030 --> 00:01:01,732 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 23 00:01:05,272 --> 00:01:10,184 _ 24 00:01:35,668 --> 00:01:38,069 The lesser of two poets... 25 00:01:38,071 --> 00:01:41,272 and that means he deserves to die for you? 26 00:01:44,277 --> 00:01:46,010 The torments of hell are real... 27 00:01:46,012 --> 00:01:50,314 God is merciful. 28 00:01:50,316 --> 00:01:53,284 Absolve yourself, would you, sinner? 29 00:01:53,286 --> 00:01:54,619 Are you a priest? 30 00:02:06,866 --> 00:02:09,667 Please... take me to Mr Cotton. 31 00:02:14,641 --> 00:02:16,607 Around the back. 32 00:02:32,659 --> 00:02:34,492 - Who are you?! - I am kin to Father Robert Southwell! 33 00:02:34,494 --> 00:02:37,161 In my... my pocket, the rosary! 34 00:02:38,631 --> 00:02:41,032 - Tell me your catechism! - Credo in unum Deum, 35 00:02:41,034 --> 00:02:42,333 Patrem omnipotentem, Factorem caeli et... 36 00:02:42,335 --> 00:02:44,569 Visibilium omnium... 37 00:03:06,459 --> 00:03:08,793 Good cousin. 38 00:03:23,309 --> 00:03:25,743 I see you are in need. 39 00:03:27,347 --> 00:03:29,246 Yes. 40 00:03:29,248 --> 00:03:32,450 Forgive me, Father, for I have sinned. 41 00:03:34,320 --> 00:03:38,322 It has been 12 months since my last confession. 42 00:03:40,893 --> 00:03:44,228 I let another man take my place. 43 00:03:45,231 --> 00:03:49,066 He had a wife and children. 44 00:03:49,068 --> 00:03:52,036 He should, by rights, be living, 45 00:03:52,038 --> 00:03:54,071 and I should be dead. 46 00:03:54,073 --> 00:03:56,240 A sin of omission, 47 00:03:56,242 --> 00:03:59,343 but you did not directly lie. 48 00:03:59,345 --> 00:04:03,180 Carrying that letter was God's work. 49 00:04:03,182 --> 00:04:06,550 And that pretty, pretty girl. 50 00:04:08,588 --> 00:04:11,188 And then... 51 00:04:11,190 --> 00:04:12,790 there is... 52 00:04:14,093 --> 00:04:18,062 God already knows what you have done. 53 00:04:18,064 --> 00:04:19,830 Make your peace with Him. 54 00:04:22,702 --> 00:04:25,236 A woman... 55 00:04:26,806 --> 00:04:30,341 I feel such passion that I'm afraid to be near her. 56 00:04:32,645 --> 00:04:34,979 She is young? 57 00:04:34,981 --> 00:04:36,547 - Beautiful? - Yes. 58 00:04:36,549 --> 00:04:38,849 Of course. 59 00:04:39,886 --> 00:04:43,854 She is but a toy, sent to test you. 60 00:04:43,856 --> 00:04:48,726 These feelings will pass if you are strong. 61 00:04:51,164 --> 00:04:52,797 Yes. 62 00:04:53,900 --> 00:04:55,900 For your penance, 63 00:04:55,902 --> 00:04:58,402 15 rosaries. 64 00:04:59,439 --> 00:05:02,506 Pater noster, qui es in caelis, 65 00:05:02,508 --> 00:05:05,609 sanctificertur nomen tuum... 66 00:05:07,547 --> 00:05:11,716 This portable press is a modern marvel. 67 00:05:14,120 --> 00:05:16,854 Catholics worship in secret, 68 00:05:16,856 --> 00:05:18,489 priests hide in holes, 69 00:05:18,491 --> 00:05:22,326 but this machine enables my humble writings 70 00:05:22,328 --> 00:05:25,296 to be broadcast throughout our network. 71 00:05:28,568 --> 00:05:31,435 And now God has led you here. 72 00:05:31,437 --> 00:05:34,605 It is as we dreamed of as boys. 73 00:05:34,607 --> 00:05:37,408 We will claim victory for the One True Religion, 74 00:05:37,410 --> 00:05:41,312 or lay down our small lives trying. 75 00:05:41,314 --> 00:05:43,214 I... 76 00:05:43,216 --> 00:05:45,683 I came to London to write. 77 00:05:47,487 --> 00:05:50,588 For God! 78 00:05:52,258 --> 00:05:54,892 I want to touch people's souls in another way. 79 00:05:54,894 --> 00:05:56,627 With plays? 80 00:05:56,629 --> 00:05:58,195 How? 81 00:05:58,197 --> 00:06:00,131 I don't know. 82 00:06:00,133 --> 00:06:02,166 That is my struggle. 83 00:06:02,168 --> 00:06:03,667 Struggle? 84 00:06:05,271 --> 00:06:09,373 Catholic priests are outlawed unto death. 85 00:06:09,375 --> 00:06:12,176 Your friend Baxter was killed 86 00:06:12,178 --> 00:06:14,812 because evil times allow evil men like Topcliffe 87 00:06:14,814 --> 00:06:16,747 to flourish. 88 00:06:16,749 --> 00:06:18,349 I need men like you, 89 00:06:18,351 --> 00:06:23,351 men of talent and conviction to fight with me. 90 00:06:23,489 --> 00:06:25,256 I will help. 91 00:06:27,627 --> 00:06:30,227 I'll come again, soon. 92 00:06:30,229 --> 00:06:32,029 To mass, Sunday. 93 00:06:32,031 --> 00:06:34,131 Yes. 94 00:06:34,133 --> 00:06:36,500 May God shine upon you, cousin. 95 00:07:07,934 --> 00:07:09,000 Yeah! 96 00:07:11,037 --> 00:07:12,670 Whoo-hoo! 97 00:07:12,672 --> 00:07:15,172 Excuse me, Your Wondrousness. 98 00:07:15,174 --> 00:07:16,207 It may be the hour 99 00:07:16,209 --> 00:07:18,042 when Lord of the Chamber Pot has his yelling time, 100 00:07:18,044 --> 00:07:21,445 but there be others still abed, meditating on the day ahead. 101 00:07:21,447 --> 00:07:23,414 Apologies to every sleeper, 102 00:07:23,416 --> 00:07:26,691 beauteous tavern keeper. 103 00:07:27,754 --> 00:07:30,388 - Where is thy coin? - Here, and will be translated 104 00:07:30,390 --> 00:07:32,456 into the heavier kind this very day. 105 00:07:32,458 --> 00:07:35,593 This is the last day, or our business is finished, you and I. 106 00:07:35,595 --> 00:07:39,830 The glory of my words shall save me from the turds. 107 00:07:39,832 --> 00:07:43,634 Shit be your poetry, and shit still your duty. 108 00:07:56,149 --> 00:08:00,418 Sweet Prince, an offering. 109 00:08:01,788 --> 00:08:04,221 Ugh! 110 00:08:04,223 --> 00:08:06,724 A turd by any other name... 111 00:08:06,726 --> 00:08:09,593 does not smell sweet. 112 00:08:19,238 --> 00:08:22,740 Beloved Magdalen weeps forever. 113 00:08:22,742 --> 00:08:26,677 Her heroic captain lost to watery depths, 114 00:08:26,679 --> 00:08:31,282 her love as brief as lightning which doth cease to be, 115 00:08:31,284 --> 00:08:36,120 her grief as deep as the sea which bore it. 116 00:08:36,122 --> 00:08:39,156 She will mourn forever more, 117 00:08:39,158 --> 00:08:42,626 and always and anon 118 00:08:42,628 --> 00:08:44,662 and anon. 119 00:08:44,664 --> 00:08:47,498 The end. 120 00:08:49,569 --> 00:08:52,603 That is... 121 00:08:52,605 --> 00:08:56,140 pure, gleaming, glistening, 122 00:08:56,142 --> 00:09:00,678 steaming, unadulterated... 123 00:09:00,680 --> 00:09:02,980 Shit! 124 00:09:02,982 --> 00:09:04,915 Shit? 125 00:09:04,917 --> 00:09:06,917 Did you not mark the poetry? 126 00:09:06,919 --> 00:09:08,686 Poetry? Where's the comedy!? 127 00:09:08,688 --> 00:09:11,555 Where are these towering roles you said you'd write me? 128 00:09:11,557 --> 00:09:15,192 I never thought I'd say this, but... 129 00:09:15,194 --> 00:09:19,363 I pine for Baxter, God rest his soul. 130 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 There's promise in the dog. 131 00:09:23,002 --> 00:09:25,069 And the Captain could be heroic. 132 00:09:25,071 --> 00:09:26,537 And Horatio, loyal. 133 00:09:26,539 --> 00:09:28,372 - And if we shortened the end... - And added a song... 134 00:09:28,374 --> 00:09:32,076 ♪ That'll blow winds, crack your cheeks ♪ 135 00:09:32,078 --> 00:09:34,512 Shut up! 136 00:09:34,514 --> 00:09:38,749 A pig's ear is still a pig's ear! 137 00:09:38,751 --> 00:09:40,251 - You're out. - Out? 138 00:09:40,253 --> 00:09:42,086 - Father! - I can't feed stray dogs. 139 00:09:42,088 --> 00:09:43,320 Sir, my very first play... 140 00:09:43,322 --> 00:09:47,491 Was part Baxter's, and Baxter is no more. 141 00:09:47,493 --> 00:09:50,327 I have a queer feeling about you, Master Shakespeare. 142 00:09:50,329 --> 00:09:51,729 All I would do is write. 143 00:09:51,731 --> 00:09:56,634 Bad luck is like the plague... contagious. 144 00:09:58,004 --> 00:09:59,436 Stay away from my theatre! 145 00:09:59,438 --> 00:10:01,438 Make 'em laugh, make 'em cry. 146 00:10:01,440 --> 00:10:04,008 That'll make 'em snore. 147 00:10:04,010 --> 00:10:06,710 I'll, eh... 148 00:10:06,712 --> 00:10:08,946 see you. 149 00:10:20,293 --> 00:10:23,961 - Your father's a fool. - Normally, yes, 150 00:10:23,963 --> 00:10:26,297 but today, he's right. 151 00:10:26,299 --> 00:10:27,231 You, too, Alice? 152 00:10:27,233 --> 00:10:29,433 The poetry and passion are good. 153 00:10:29,435 --> 00:10:31,702 The story is not good. 154 00:10:31,704 --> 00:10:35,272 - You're wrong. - You must work at your craft. 155 00:10:35,274 --> 00:10:37,208 - You just need time. - I don't have time! 156 00:10:37,210 --> 00:10:39,643 Well, I can help you. 157 00:10:40,313 --> 00:10:43,347 I have no time for toys. 158 00:10:43,349 --> 00:10:45,416 Toys? 159 00:10:45,418 --> 00:10:47,585 I have a family to feed. 160 00:10:49,555 --> 00:10:52,389 I'll take it to Henslowe. 161 00:10:52,391 --> 00:10:54,558 He's a man of business. He'll see. 162 00:10:54,560 --> 00:10:57,461 Take it to Henslowe. 163 00:10:57,463 --> 00:10:59,697 I wish you every success. 164 00:11:25,224 --> 00:11:27,124 Wake up. Up. Come on. 165 00:11:27,126 --> 00:11:28,993 Get up. 166 00:11:28,995 --> 00:11:31,462 Get out. 167 00:11:37,370 --> 00:11:38,836 Day! 168 00:11:38,838 --> 00:11:41,672 Light! Rouse yourselves! Come on! 169 00:11:41,674 --> 00:11:44,041 Out of bed. 170 00:11:44,043 --> 00:11:45,910 Out of bed. Leave me be. 171 00:11:45,912 --> 00:11:47,845 Huh? Up! 172 00:11:47,847 --> 00:11:51,949 I must go wrestle with that bitch, the muse. 173 00:11:51,951 --> 00:11:54,451 Hmm? 174 00:11:55,688 --> 00:11:57,388 Now, begone. 175 00:11:57,390 --> 00:11:59,690 Begone! 176 00:11:59,692 --> 00:12:03,594 - Come on. - Christ! What the hell is got into you? 177 00:12:03,596 --> 00:12:05,562 It is a work day, Thomas. 178 00:12:05,564 --> 00:12:08,032 Horrible... chair! 179 00:12:08,034 --> 00:12:10,567 Horrible... paper! 180 00:12:10,569 --> 00:12:13,771 Write a damned play... 181 00:12:15,775 --> 00:12:20,244 ...you tragic degenerate! 182 00:12:25,217 --> 00:12:27,117 No! 183 00:12:27,119 --> 00:12:28,886 Aah! 184 00:12:42,101 --> 00:12:46,570 Only babies cry when they don't get what they want. 185 00:12:46,572 --> 00:12:50,341 Gratia Plena... Dominus tecum. 186 00:12:50,343 --> 00:12:52,643 Benedicta tu in mulieribus 187 00:12:52,645 --> 00:12:55,646 et benedictus fructus ventris tui, Jesus. 188 00:12:55,648 --> 00:12:59,183 Sancta Maria, Mater Dei, 189 00:12:59,185 --> 00:13:04,185 ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. 190 00:13:04,490 --> 00:13:06,657 Amen. 191 00:13:06,659 --> 00:13:09,393 Dearly beloved brethren, 192 00:13:09,395 --> 00:13:12,997 the scriptures move us in sundry places, 193 00:13:12,999 --> 00:13:16,333 to acknowledge and confess our manifold sins. 194 00:13:16,335 --> 00:13:18,268 The only word of God... 195 00:13:18,270 --> 00:13:20,204 - Oh! - ... Is the One True Religion! 196 00:13:20,206 --> 00:13:23,038 You do the devil's business! 197 00:13:24,377 --> 00:13:25,809 Leave him! Not him! 198 00:13:25,811 --> 00:13:29,113 No! No! 199 00:13:32,985 --> 00:13:35,452 Traitor! Stop! 200 00:13:40,626 --> 00:13:42,026 Come on! 201 00:13:43,129 --> 00:13:44,561 Stay thy hands! 202 00:13:44,563 --> 00:13:48,032 - I know this man! - Catholic devil! 203 00:13:51,103 --> 00:13:52,003 Matthew? 204 00:13:55,141 --> 00:13:56,807 I know this man. 205 00:13:59,724 --> 00:14:01,958 And how are things with Burbage? 206 00:14:01,960 --> 00:14:05,161 Not good, I expect. 207 00:14:06,097 --> 00:14:08,764 You didn't read that page fully. 208 00:14:08,766 --> 00:14:11,868 That part is very good. 209 00:14:11,870 --> 00:14:15,938 It pains me to say this, but Burbage is right. 210 00:14:15,940 --> 00:14:19,442 It's an early draft. I'm prepared to make changes. 211 00:14:19,444 --> 00:14:21,511 I've known many writers. 212 00:14:21,513 --> 00:14:24,247 I can smell the good ones. 213 00:14:26,885 --> 00:14:29,719 Nothing but poverty, drink, 214 00:14:29,721 --> 00:14:32,421 despair, and death... 215 00:14:32,423 --> 00:14:34,590 in a ditch. 216 00:14:34,592 --> 00:14:36,993 Sir, give me a chance. 217 00:14:36,995 --> 00:14:41,995 Go home to whatever backwater spawned you. 218 00:14:42,167 --> 00:14:45,635 That is your only chance. 219 00:14:47,071 --> 00:14:48,938 Cannons in an hour. We should go. 220 00:14:48,940 --> 00:14:50,406 "The Husband's Complaint"... 221 00:14:50,408 --> 00:14:52,742 it's nothing but Kemp showing his arse. 222 00:14:52,744 --> 00:14:56,045 It's the least Will could have done, is to write me a great role. 223 00:14:56,047 --> 00:14:59,182 I mean, how hard can it be? 224 00:14:59,184 --> 00:15:01,817 Quite difficult, I expect. 225 00:15:01,819 --> 00:15:03,319 There you are. 226 00:15:03,321 --> 00:15:07,890 Slovenly wench! Come, drink with us. 227 00:15:07,892 --> 00:15:11,127 My lady wants a repeat performance. 228 00:15:11,129 --> 00:15:13,162 I think not. 229 00:15:13,164 --> 00:15:16,332 Why not, oh Lord of the Bedchamber? 230 00:15:16,334 --> 00:15:20,703 Yes, why, oh Shaft of Greatness? 231 00:15:20,705 --> 00:15:22,738 You know why. 232 00:15:22,740 --> 00:15:24,640 It's... weird. 233 00:15:24,642 --> 00:15:25,808 I thought you liked an audience. 234 00:15:25,810 --> 00:15:28,010 I thought it was you watching. 235 00:15:29,447 --> 00:15:31,914 Aw! I'm happy to have such an effect on you. 236 00:15:31,916 --> 00:15:33,349 You don't... 237 00:15:33,351 --> 00:15:34,951 not when you're out of the shadows. 238 00:15:34,953 --> 00:15:37,920 Piss off. 239 00:15:37,922 --> 00:15:39,755 I didn't mean... 240 00:15:39,757 --> 00:15:41,457 You're very... 241 00:15:41,459 --> 00:15:43,459 handsome, 242 00:15:43,461 --> 00:15:46,896 but my audience demand of me a certain magnificence. 243 00:15:46,898 --> 00:15:49,532 - What? - You can't be my punk. 244 00:15:49,534 --> 00:15:51,334 Punk? 245 00:15:51,336 --> 00:15:53,636 My friend, who is a girl who is more than a friend. 246 00:15:53,638 --> 00:15:56,505 I know what a punk is. 247 00:15:56,507 --> 00:15:59,008 Why would I want to be that? 248 00:15:59,010 --> 00:16:01,877 My lady complained of your performance. 249 00:16:01,879 --> 00:16:03,579 You're just saying that. 250 00:16:03,581 --> 00:16:05,982 If it were bad, why would she want another? 251 00:16:05,984 --> 00:16:07,483 Her husband. 252 00:16:07,485 --> 00:16:10,419 He likes seeing seeing her with men who are... 253 00:16:10,421 --> 00:16:12,455 - lesser. - Lesser? 254 00:16:12,457 --> 00:16:16,826 Hmm. It's good for his ball-less male ego. 255 00:16:16,828 --> 00:16:18,894 I'll tell her you're not... up to it. 256 00:16:18,896 --> 00:16:21,564 I would be up to it if I wanted to be, 257 00:16:21,566 --> 00:16:23,966 but I don't. 258 00:16:23,968 --> 00:16:27,003 It's fine, Richard. 259 00:16:27,005 --> 00:16:28,838 We're friends. 260 00:16:28,840 --> 00:16:31,440 Your frailty is safe with me. 261 00:16:44,422 --> 00:16:47,723 Mathew... 262 00:16:47,725 --> 00:16:51,227 you are a good man. 263 00:16:56,868 --> 00:16:58,768 A man of faith. 264 00:16:58,770 --> 00:17:00,703 Are you ill? 265 00:17:00,705 --> 00:17:04,140 Not ill my friend, but well. 266 00:17:04,142 --> 00:17:06,575 The truth has set me free. 267 00:17:06,577 --> 00:17:08,377 What truth is that? 268 00:17:08,379 --> 00:17:13,282 That the only way to reach God is through the One True Religion. 269 00:17:22,360 --> 00:17:25,628 How did you discover this glorious truth? 270 00:17:25,630 --> 00:17:27,963 I read such words, 271 00:17:27,965 --> 00:17:31,133 writings passed around at my shop. 272 00:17:31,135 --> 00:17:33,035 Richard, you must read them. 273 00:17:33,037 --> 00:17:34,670 You must. 274 00:17:34,672 --> 00:17:36,572 Yes. I will. 275 00:17:36,574 --> 00:17:41,574 And then at a secret meeting, I met their author... him. 276 00:17:42,113 --> 00:17:43,879 Such purity of mind. 277 00:17:43,881 --> 00:17:45,848 So humble, so loving. 278 00:17:45,850 --> 00:17:46,849 Who? 279 00:17:46,851 --> 00:17:49,852 Father Robert Southwell. 280 00:17:49,854 --> 00:17:54,590 He is truly God's messenger on Earth. 281 00:17:54,592 --> 00:17:56,692 How may I speak with Father Southwell? 282 00:17:56,694 --> 00:17:58,761 I... 283 00:17:58,763 --> 00:18:01,163 I-I don't know. 284 00:18:01,165 --> 00:18:03,799 Mathew... 285 00:18:06,104 --> 00:18:08,704 I want to help you. 286 00:18:08,706 --> 00:18:10,039 No, Richard. 287 00:18:10,041 --> 00:18:13,709 Your family... surely they need my help? 288 00:18:13,711 --> 00:18:17,246 My wife and children died in the summer plagues. 289 00:18:18,883 --> 00:18:21,317 Of course. 290 00:18:21,319 --> 00:18:24,553 You have nothing but your pain? 291 00:18:24,555 --> 00:18:26,389 No. 292 00:18:27,625 --> 00:18:29,458 Now I have God. 293 00:18:30,027 --> 00:18:31,594 No. 294 00:18:33,865 --> 00:18:37,366 Now you have the devil. 295 00:18:41,472 --> 00:18:46,472 Her sweet, long life to be sadly endured. 296 00:18:52,350 --> 00:18:54,450 You're not good enough. 297 00:18:55,253 --> 00:18:57,420 They both said it. 298 00:18:58,723 --> 00:19:00,990 Baxter died for what? 299 00:19:00,992 --> 00:19:03,759 Wife widowed, children orphaned 300 00:19:03,761 --> 00:19:06,362 so you could continue with your fool's errand? 301 00:19:06,364 --> 00:19:08,164 Leave me. 302 00:19:08,166 --> 00:19:12,134 You're a coward and a bad husband. 303 00:19:12,136 --> 00:19:14,703 Confession couldn't change that. 304 00:19:14,705 --> 00:19:17,339 I am here for my family. 305 00:19:17,341 --> 00:19:22,011 For vanity, self glory. 306 00:19:22,013 --> 00:19:26,081 For the touch of that pretty girl. 307 00:19:26,083 --> 00:19:28,684 Her lips, her eyes, her... 308 00:19:28,686 --> 00:19:30,319 Aah! 309 00:19:44,836 --> 00:19:47,002 I will have payment. 310 00:19:47,004 --> 00:19:50,473 I am noth... I have nothing. 311 00:19:52,176 --> 00:19:54,510 Toby! Up here! 312 00:19:54,512 --> 00:19:58,147 Master Will requires a hand with his effects. 313 00:19:58,149 --> 00:20:01,617 He's leaving us tonight. 314 00:20:20,805 --> 00:20:23,239 Pleasant night for a stroll. 315 00:20:23,241 --> 00:20:25,674 Come, drink with me. 316 00:20:25,676 --> 00:20:28,844 I have to write. Out here in the rain? 317 00:20:35,019 --> 00:20:36,452 How do you... 318 00:20:36,454 --> 00:20:39,188 - I mean, could you... - Could I what? 319 00:20:39,190 --> 00:20:40,322 It doesn't matter. 320 00:20:40,324 --> 00:20:42,725 Still feeling guilty about poor Baxter? 321 00:20:42,727 --> 00:20:44,326 No. 322 00:20:44,328 --> 00:20:47,029 - I mean, yes, but... - Ah. 323 00:20:47,031 --> 00:20:50,900 Had some of that famous Catholic absolution, have you? 324 00:20:50,902 --> 00:20:54,203 What can I help you with? 325 00:20:55,139 --> 00:20:57,873 No. You can't. 326 00:21:10,655 --> 00:21:13,255 - Yes? - I'm William Shakespeare. 327 00:21:13,257 --> 00:21:14,823 Oh, you're the theatre poet. 328 00:21:14,825 --> 00:21:18,027 Yes. 329 00:21:18,029 --> 00:21:19,229 I would speak with Mr. Cotton. 330 00:21:19,230 --> 00:21:21,897 I don't think I know a Mr. Cotton. 331 00:21:21,899 --> 00:21:24,199 No one of that name here. 332 00:21:24,201 --> 00:21:25,901 It's all right. 333 00:21:25,903 --> 00:21:30,903 Let the poor, bedraggled lamb into the manger. 334 00:21:31,442 --> 00:21:33,809 I'm sorry I didn't make it to Mass on Sunday. 335 00:21:33,811 --> 00:21:37,246 But now I have no money for ink and nowhere to stay. 336 00:21:37,248 --> 00:21:39,181 Tonight, you shall sleep. 337 00:21:39,183 --> 00:21:42,985 Tomorrow, we fly. 338 00:21:45,856 --> 00:21:47,790 It's all right. 339 00:21:50,983 --> 00:21:53,715 Porks, horses and hounds. 340 00:21:54,314 --> 00:21:56,281 That's how Mr. Cotton, 341 00:21:56,283 --> 00:21:58,650 the Protestant sporting gentleman, 342 00:21:58,652 --> 00:22:02,988 travels about the country without arousing suspicion. 343 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 You give up so much for God. 344 00:22:05,159 --> 00:22:08,493 God fills me with joy and purpose, 345 00:22:08,495 --> 00:22:11,530 neither of which your plays seem to give you. 346 00:22:11,532 --> 00:22:13,732 I felt so close. 347 00:22:13,734 --> 00:22:15,233 It's as if I've lost a key, 348 00:22:15,235 --> 00:22:16,635 and if only I could find it again... 349 00:22:16,637 --> 00:22:19,304 You have found it. 350 00:22:19,306 --> 00:22:23,608 I'm working on an enterprise of great import... 351 00:22:23,610 --> 00:22:26,111 a book written to Her Majesty, 352 00:22:26,113 --> 00:22:27,979 pleading for religious freedom. 353 00:22:27,981 --> 00:22:30,015 But I need your help. 354 00:22:30,017 --> 00:22:32,117 It must be so persuasively and beautifully written 355 00:22:32,119 --> 00:22:36,955 that the Queen will be unable to deny the justness of our cause. 356 00:22:36,957 --> 00:22:39,758 Neither will any soul who reads it. 357 00:22:39,760 --> 00:22:42,260 We will print thousands... 358 00:22:42,262 --> 00:22:45,764 and it will thaw people's hearts like... 359 00:22:45,766 --> 00:22:48,266 spring thaws a mighty river. 360 00:22:53,073 --> 00:22:55,407 This hawk soars on currents of the air 361 00:22:55,409 --> 00:22:57,209 that we cannot see, 362 00:22:57,211 --> 00:23:01,179 so God creates a hidden pattern for all things. 363 00:23:01,181 --> 00:23:05,517 The key is to accept which part you must play in it. 364 00:23:05,519 --> 00:23:07,586 A hidden pattern. 365 00:23:08,922 --> 00:23:10,388 That's it. 366 00:23:10,390 --> 00:23:14,326 Yes. That's why God led you here. 367 00:23:14,328 --> 00:23:16,828 Thank you, cousin, for your kindness. 368 00:23:16,830 --> 00:23:19,598 I will do all I can to help, anon. 369 00:23:19,600 --> 00:23:21,833 But now I have pressing business. 370 00:23:23,804 --> 00:23:25,804 All things have a hidden pattern. 371 00:23:25,806 --> 00:23:28,006 What are you doing here? 372 00:23:28,008 --> 00:23:30,809 - You were right. My play is no good. - And? 373 00:23:30,811 --> 00:23:32,410 I do need your help. 374 00:23:32,412 --> 00:23:34,779 And? 375 00:23:34,781 --> 00:23:36,381 I wish to apologize. 376 00:23:36,383 --> 00:23:39,518 For being... 377 00:23:39,520 --> 00:23:42,020 Foolish, rude, thoughtless, 378 00:23:42,022 --> 00:23:45,156 - stubborn, blind, base, vile... - Enough. 379 00:23:52,833 --> 00:23:55,367 How can I help? 380 00:23:58,839 --> 00:23:59,971 Who are you, slag? 381 00:23:59,973 --> 00:24:02,040 Ha ha, sis! Fooled ya! 382 00:24:02,042 --> 00:24:03,408 You little Nancy. 383 00:24:03,410 --> 00:24:05,076 What are you doing dressed like that? 384 00:24:05,078 --> 00:24:07,145 This is my disguise. 385 00:24:07,147 --> 00:24:08,847 Why do you need a disguise? 386 00:24:08,849 --> 00:24:10,582 For this! 387 00:24:10,584 --> 00:24:13,318 Pres! 388 00:24:13,320 --> 00:24:16,988 - Looks like a big one! - Believe it, sis. Our best ever. 389 00:24:16,990 --> 00:24:19,190 Oh! This'll get me plenty of fine dinners 390 00:24:19,192 --> 00:24:20,892 and acres of French plonk and... 391 00:24:20,894 --> 00:24:22,727 No. 392 00:24:22,729 --> 00:24:24,029 We've gotta save this. 393 00:24:24,031 --> 00:24:27,098 A couple more of these, and we'll be out of here. 394 00:24:28,735 --> 00:24:33,071 Pres, this ain't nearly enough. 395 00:24:33,073 --> 00:24:35,774 Savin' it would be a waste. 396 00:24:35,776 --> 00:24:37,175 But, sis... 397 00:24:37,177 --> 00:24:39,811 Don't you think I deserve a bit of fun? 398 00:24:39,813 --> 00:24:42,113 But... But nothin', shithead! 399 00:24:42,115 --> 00:24:45,050 Sorry. It's just... 400 00:24:45,052 --> 00:24:47,619 sometimes I gotta get out, 401 00:24:47,621 --> 00:24:49,821 forget about stuff. 402 00:24:49,823 --> 00:24:52,591 - But if we don't save... - We will. 403 00:24:52,593 --> 00:24:55,093 With your disguise, there'll be lots more. 404 00:24:55,095 --> 00:24:59,064 We'll save every single one, I promise. 405 00:24:59,066 --> 00:25:02,067 I'll see you in a few days. 406 00:25:02,069 --> 00:25:04,669 Give us a smile, then. 407 00:25:04,671 --> 00:25:06,738 That's it. Mwah! 408 00:25:06,740 --> 00:25:08,640 Go on. Go. 409 00:25:18,251 --> 00:25:20,018 What are you lookin' at, bitch? 410 00:25:20,020 --> 00:25:22,287 All things have a code, 411 00:25:22,289 --> 00:25:26,725 a pattern whereby the obscure becomes clear. 412 00:25:26,727 --> 00:25:31,162 If I can study enough plays, I can crack their code. 413 00:25:31,164 --> 00:25:34,132 The performance has two hours to run. 414 00:25:35,068 --> 00:25:37,035 Thank you, Alice. 415 00:25:37,037 --> 00:25:40,472 You are quite insane, Will Shakespeare. 416 00:25:40,474 --> 00:25:42,540 So it seems. 417 00:25:46,179 --> 00:25:47,345 Mrs. Burbage. 418 00:25:47,347 --> 00:25:49,381 Mr. Cooper. 419 00:25:49,383 --> 00:25:52,117 Mrs. Cooper. 420 00:25:52,119 --> 00:25:53,885 My mother is completely deaf. 421 00:25:53,887 --> 00:25:56,321 Deaf! 422 00:25:56,323 --> 00:25:59,157 I had hoped your, uh... 423 00:26:00,293 --> 00:26:02,927 Alice may have joined us today. 424 00:26:02,929 --> 00:26:04,362 Oh, she was so disappointed. 425 00:26:04,364 --> 00:26:06,831 A prior appointment with the... 426 00:26:06,833 --> 00:26:09,601 parish... sewing circle. 427 00:26:09,603 --> 00:26:13,304 - She's so committed. - Beautiful and kind. 428 00:26:13,306 --> 00:26:17,609 How did she react to my, um, interest? 429 00:26:17,611 --> 00:26:19,811 Oh, Mr. Cooper. 430 00:26:19,813 --> 00:26:21,880 She blushed from here to here. 431 00:26:21,882 --> 00:26:23,314 Oh. 432 00:26:23,316 --> 00:26:26,851 She's so young, so unspoiled. 433 00:26:26,853 --> 00:26:28,086 Spoiled?! 434 00:26:28,088 --> 00:26:31,823 Unspoiled, Mrs. Cooper. 435 00:26:31,825 --> 00:26:34,259 You'll, uh, have to excuse Mother. 436 00:26:34,261 --> 00:26:37,962 She's, um... not quite the full pint. 437 00:26:37,964 --> 00:26:40,131 None of your sluts! 438 00:26:40,133 --> 00:26:44,402 No, no. Modest as the day is long. 439 00:26:44,404 --> 00:26:47,806 A virgin, Keenan, if she's poor! 440 00:26:55,615 --> 00:26:57,115 Quick! Father's coming! 441 00:26:57,117 --> 00:26:59,651 I was right. They all share a common pattern! 442 00:26:59,653 --> 00:27:00,553 Really? 443 00:27:00,687 --> 00:27:02,887 A hero with a quest or a dream. 444 00:27:02,889 --> 00:27:05,023 And then an obstruction which the hero must remove 445 00:27:05,025 --> 00:27:07,025 to achieve his goal. 446 00:27:07,027 --> 00:27:09,561 Brilliant. Just follow the code. 447 00:27:09,563 --> 00:27:11,463 The hard part is finding the hero 448 00:27:11,465 --> 00:27:13,098 and the quest and the setting. 449 00:27:13,100 --> 00:27:15,567 - Steal them. - Steal them? 450 00:27:15,569 --> 00:27:18,369 - All the writers do it. - Even Marlowe? 451 00:27:18,371 --> 00:27:20,972 - Yes, even Marlowe. - Really? 452 00:27:20,974 --> 00:27:23,408 Yes. 453 00:27:23,410 --> 00:27:24,450 All right. Just this once. 454 00:27:27,214 --> 00:27:28,880 From where? 455 00:27:37,133 --> 00:27:39,300 Look for something shorter. 456 00:27:40,670 --> 00:27:43,104 You're searching for a new story? 457 00:27:43,106 --> 00:27:44,906 A good story is top of the list. 458 00:27:44,908 --> 00:27:46,674 If it's new, all the better. 459 00:27:46,676 --> 00:27:49,510 Just translated from the Spanish. 460 00:27:49,512 --> 00:27:53,181 Romance, mistaken identity. 461 00:27:53,183 --> 00:27:55,183 - Where's it set? - Ah... 462 00:27:55,185 --> 00:27:58,186 - Italy. - Ooh! Exotic and hot. 463 00:27:58,188 --> 00:28:00,355 Wonderfully funny and unexpected. 464 00:28:00,357 --> 00:28:01,990 You're forced to keep turning the pages 465 00:28:01,992 --> 00:28:03,558 to know what happens next. 466 00:28:03,560 --> 00:28:04,959 We'll take it. 5 shillings. 467 00:28:04,961 --> 00:28:06,127 5 shillings? 5 shillings? 468 00:28:06,129 --> 00:28:08,630 That is hand-bound in kid leather. 469 00:28:08,632 --> 00:28:09,897 You won't find another in London. 470 00:28:09,899 --> 00:28:11,766 - If you could give me credit... - I will not. 471 00:28:11,768 --> 00:28:14,035 Your ink-stained fingers are a beacon. 472 00:28:14,037 --> 00:28:16,938 - Yes, and I have a commission. - So pay me. 473 00:28:16,940 --> 00:28:18,773 - It's been a very difficult week. - Well... Hey! 474 00:28:18,775 --> 00:28:21,776 Stop that girl! Thief! Thief! 475 00:28:21,778 --> 00:28:23,111 Aah! Aah! 476 00:28:44,601 --> 00:28:47,235 Unhand me! 477 00:28:47,237 --> 00:28:49,266 Meet me under the clock tower! Go! 478 00:28:51,424 --> 00:28:53,772 Stop, thief! 479 00:28:53,910 --> 00:28:55,877 Oh! 480 00:28:58,522 --> 00:29:00,055 Sir, let me go! 481 00:29:00,057 --> 00:29:03,092 - This punk stole from me... - Please sir, let me go! 482 00:29:03,094 --> 00:29:04,827 Just now, from my shop at St. Paul's! 483 00:29:04,829 --> 00:29:06,528 Well, where is your silly book? 484 00:29:06,530 --> 00:29:07,930 She gave it to her accomplice. 485 00:29:07,932 --> 00:29:11,400 If I was to steal anything, it would not be a book. 486 00:29:11,402 --> 00:29:14,803 I can't eat it, I can't drink it, and I can't read. 487 00:29:14,805 --> 00:29:17,873 What self-respecting woman can? 488 00:29:17,875 --> 00:29:20,576 You're the one that should be arrested. 489 00:29:20,578 --> 00:29:22,511 Books will be the death of us. 490 00:29:22,513 --> 00:29:24,713 Ruin our eyes, rot our minds, 491 00:29:24,715 --> 00:29:27,015 leave us blind, lazy, and dumb! 492 00:29:27,017 --> 00:29:29,885 - Good on ya, girly! - Let the poor kid go! 493 00:29:29,887 --> 00:29:31,787 Yeah, piss off, ya pestilent prick! 494 00:29:31,789 --> 00:29:35,157 Oh, ye of little faith. 495 00:29:42,767 --> 00:29:44,133 And you say I'm insane. 496 00:29:44,135 --> 00:29:46,335 Well, friend, it seems you have a play to write. 497 00:29:46,337 --> 00:29:49,838 Yes, but I'll need your help, if you'll give it to me. 498 00:29:49,840 --> 00:29:51,740 What are friends for? 499 00:30:03,988 --> 00:30:05,354 Yes? 500 00:30:05,356 --> 00:30:07,790 Well, hello. 501 00:30:11,128 --> 00:30:12,895 Now I see why my friend Will Shakespeare 502 00:30:12,897 --> 00:30:15,597 spends so much time here. 503 00:30:15,599 --> 00:30:19,101 And he swore it was merely to commune with your special guest. 504 00:30:19,103 --> 00:30:20,903 Special guest? 505 00:30:21,372 --> 00:30:23,439 I would commune with him. 506 00:30:23,441 --> 00:30:27,743 You see my soul is heavy with too much sin. 507 00:30:30,782 --> 00:30:32,548 How... how thrilling. 508 00:30:33,851 --> 00:30:36,552 Does sinner have a name? 509 00:30:36,554 --> 00:30:39,889 Christopher Marlowe at your service. 510 00:30:39,891 --> 00:30:43,159 "Holler ye pampered jades of Asia." 511 00:30:43,161 --> 00:30:45,061 Yes. 512 00:30:45,063 --> 00:30:47,430 "Holler." 513 00:30:47,432 --> 00:30:49,765 - May I enter? - Oh, yes of course. 514 00:30:53,137 --> 00:30:55,438 I love theatre. 515 00:30:55,440 --> 00:30:58,040 Beware it does not lead you astray, as it has this poor soul. 516 00:30:58,042 --> 00:31:02,445 Agnes! What do I told you about answering the door? 517 00:31:02,447 --> 00:31:04,914 Father, it's... it's Christopher Marlowe! 518 00:31:04,916 --> 00:31:08,417 - Who? - Don't shame me, Father. 519 00:31:08,419 --> 00:31:10,786 Sir, the fault is entirely mine. 520 00:31:10,788 --> 00:31:13,089 Get out. 521 00:31:13,091 --> 00:31:16,192 I must speak with Father Southwell. 522 00:31:16,194 --> 00:31:18,761 All our souls depend upon it. 523 00:31:21,899 --> 00:31:24,033 Tomorrow is Sunday. 524 00:31:24,035 --> 00:31:26,902 Until Monday, this place is ours. 525 00:31:31,376 --> 00:31:33,342 I cannot leave fair Milan 526 00:31:33,344 --> 00:31:35,845 because one fairer still, 527 00:31:35,847 --> 00:31:37,380 beloved Gina... 528 00:31:37,382 --> 00:31:39,215 Gina? 529 00:31:41,386 --> 00:31:42,952 - Silvia? - Silvia. 530 00:31:46,557 --> 00:31:48,591 Silvia. 531 00:31:48,593 --> 00:31:50,993 To him she must be like... 532 00:31:50,995 --> 00:31:53,129 day, like... 533 00:31:53,131 --> 00:31:55,598 night, like... 534 00:31:55,600 --> 00:31:57,066 light. 535 00:31:57,068 --> 00:31:58,768 Like light. 536 00:32:02,640 --> 00:32:03,839 Like light? 537 00:32:03,841 --> 00:32:06,842 What light is light, if Silvia be not seen? 538 00:32:06,844 --> 00:32:09,812 What joy is joy, if Silvia be not by? 539 00:32:09,814 --> 00:32:13,482 Unless it be to think that she is by 540 00:32:13,484 --> 00:32:17,453 and feed upon the shadow of perfection. 541 00:32:17,455 --> 00:32:19,488 Pray, speak again, bright angel. 542 00:32:19,490 --> 00:32:22,491 Unless it be to think that she is by 543 00:32:22,493 --> 00:32:26,162 and feed upon the shadow of perfection. 544 00:32:42,113 --> 00:32:44,113 Except... 545 00:32:44,115 --> 00:32:48,217 I be by Silvia in the night, 546 00:32:48,219 --> 00:32:52,621 there is no music in the nightingale. 547 00:32:52,623 --> 00:32:56,826 Unless I look on Silvia in the day, 548 00:32:56,828 --> 00:32:59,662 there is no day for me to look upon. 549 00:33:07,205 --> 00:33:09,972 She is my essence. 550 00:33:39,994 --> 00:33:42,765 _ 551 00:33:51,516 --> 00:33:54,216 You vile, hedge-born villain! 552 00:33:54,218 --> 00:33:55,451 Fa-Father, please! 553 00:33:55,453 --> 00:33:57,219 Out of my theatre! 554 00:33:57,221 --> 00:33:58,921 Sir, my only crime was exhaustion! 555 00:33:58,923 --> 00:34:00,322 He has a play! 556 00:34:00,324 --> 00:34:03,526 A play? There's been plenty of playing, I can see that! 557 00:34:03,528 --> 00:34:05,361 - No, it's wonderful! - Wonderful? 558 00:34:05,363 --> 00:34:08,030 Would you, for once in your life, 559 00:34:08,032 --> 00:34:12,902 shut up and listen to me, you foolish old man?! 560 00:34:15,139 --> 00:34:17,439 The play is good, 561 00:34:17,441 --> 00:34:19,842 and this theatre needs a good play, 562 00:34:19,844 --> 00:34:23,846 or this theatre may tomorrow be no more. 563 00:34:23,848 --> 00:34:27,650 When have I ever failed you in such matters? 564 00:34:52,210 --> 00:34:54,243 Read it to me. 565 00:34:56,814 --> 00:35:00,883 "That done, our day of marriage shall be yours. 566 00:35:00,885 --> 00:35:05,688 One house, one mutual happiness." 567 00:35:12,396 --> 00:35:15,197 Well, it's not great, 568 00:35:15,199 --> 00:35:17,499 but it has some merit. 569 00:35:17,501 --> 00:35:20,269 And the romance will appeal. 570 00:35:20,271 --> 00:35:22,171 And the dog is funny. 571 00:35:22,173 --> 00:35:24,073 Ruff! 572 00:35:25,376 --> 00:35:26,976 We'll perform it this afternoon. 573 00:35:28,312 --> 00:35:29,645 All the parts are copied and ready. 574 00:35:29,647 --> 00:35:32,248 Cannons in six hours. 575 00:35:34,585 --> 00:35:36,018 Here you are. And yours. 576 00:35:42,126 --> 00:35:43,659 Sir, one quick word. 577 00:35:43,661 --> 00:35:45,527 Wish it were "goodbye." 578 00:35:45,529 --> 00:35:48,063 - Payment... 5 pounds. - What? 579 00:35:48,065 --> 00:35:49,898 Oh, please. 580 00:35:49,900 --> 00:35:51,133 I must be paid. 581 00:35:51,135 --> 00:35:53,435 You are a stranger here. 582 00:35:53,437 --> 00:35:54,970 What? 583 00:35:54,972 --> 00:35:58,207 Topcliffe asked about a man with a cut hand. 584 00:35:58,209 --> 00:36:02,311 I neglected to tell him that you had suffered the very same. 585 00:36:04,815 --> 00:36:07,750 If you would throw me to Topcliffe, then so be it. 586 00:36:07,752 --> 00:36:10,486 Prison is looking like a welcome place to be me today. 587 00:36:10,488 --> 00:36:11,553 I have nowhere to live 588 00:36:11,555 --> 00:36:14,323 and I cannot send money to my family. 589 00:36:29,840 --> 00:36:31,106 Here. 590 00:36:31,108 --> 00:36:32,641 Take it. 591 00:36:32,643 --> 00:36:35,244 Not 5 pounds, but something. 592 00:36:35,246 --> 00:36:37,513 It will have to do. 593 00:36:37,515 --> 00:36:40,416 And stay away from my daughter, 594 00:36:40,418 --> 00:36:42,923 or I will throw you Topcliffe's way. 595 00:37:04,574 --> 00:37:06,874 Search it! Tear it apart! 596 00:37:08,712 --> 00:37:11,713 The door was already open. 597 00:37:11,715 --> 00:37:13,448 It's a shame. 598 00:37:13,450 --> 00:37:14,916 It's rather fine craftsmanship. 599 00:37:14,918 --> 00:37:18,686 It appears we have both been sold the same bill of goods. 600 00:37:18,688 --> 00:37:22,390 - Your informant... Marlowe? - The very same. 601 00:37:22,392 --> 00:37:25,093 You will soon be raid by the Queen's men. 602 00:37:25,095 --> 00:37:28,229 I urge you to quit this place under pain of death. 603 00:37:28,231 --> 00:37:30,331 Let us hope his information produces results. 604 00:37:30,333 --> 00:37:34,702 Otherwise, Mr. Marlowe will find himself 605 00:37:34,704 --> 00:37:38,172 very sorely tested indeed. 606 00:37:38,174 --> 00:37:41,109 There's more through here, sir. 607 00:37:50,120 --> 00:37:52,887 Find the filth! Find them! 608 00:37:58,161 --> 00:38:00,862 So close. 609 00:38:00,864 --> 00:38:02,864 Damn you, Marlowe. 610 00:38:06,503 --> 00:38:08,669 The Catholics have many spies. 611 00:38:08,671 --> 00:38:11,172 They must have learnt of our raid. 612 00:38:11,174 --> 00:38:15,109 But Marlowe, distasteful a man as he may be, 613 00:38:15,111 --> 00:38:17,645 did almost lead us to our prize. 614 00:38:17,647 --> 00:38:22,647 Surely it would behove us not to ignore his value as our spy. 615 00:38:23,286 --> 00:38:25,386 You are right, nephew. 616 00:38:27,390 --> 00:38:31,626 We must not let emotion cloud our judgment. 617 00:38:41,337 --> 00:38:44,038 Get that down now! 618 00:38:53,750 --> 00:38:55,950 Shouldn't you be at the theatre? 619 00:38:57,320 --> 00:39:01,856 Will's written a new play, a comedy. 620 00:39:01,858 --> 00:39:03,591 Hardly anything in it for me. 621 00:39:03,593 --> 00:39:05,560 You seem melancholy. 622 00:39:05,562 --> 00:39:07,728 It's nothing. 623 00:39:07,730 --> 00:39:09,931 Mm, tell me. 624 00:39:11,768 --> 00:39:14,902 Your Mistress, did she say in which aspects... 625 00:39:14,904 --> 00:39:17,839 - I was lesser? - Why? 626 00:39:17,841 --> 00:39:20,141 Well, it's been... 627 00:39:20,143 --> 00:39:24,245 difficult in the bedchamber since. 628 00:39:24,247 --> 00:39:27,882 I was wondering how I might remedy the situation. 629 00:39:33,156 --> 00:39:36,157 - How does it feel? - Hmm? 630 00:39:36,159 --> 00:39:38,926 To be spoken down to? 631 00:39:38,928 --> 00:39:42,063 Consigned to the shadows? 632 00:39:44,367 --> 00:39:46,534 Oh. That. 633 00:39:46,536 --> 00:39:50,104 What's that got to do... 634 00:39:50,106 --> 00:39:52,807 You mean you were just getting back at me? 635 00:39:54,511 --> 00:39:56,410 I'm... sorry? 636 00:40:00,917 --> 00:40:03,050 In certain lights, you're very pretty? 637 00:40:03,052 --> 00:40:05,319 - Certain lights? - Any light. 638 00:40:07,390 --> 00:40:09,824 The reason I don't want to do it with you 639 00:40:09,826 --> 00:40:11,226 is not because you're unattractive. 640 00:40:11,227 --> 00:40:12,793 Don't assume. I'm not. 641 00:40:12,795 --> 00:40:14,862 But if we did do it, I'd get sick of you. 642 00:40:14,864 --> 00:40:18,599 I always do. And... 643 00:40:18,601 --> 00:40:20,701 Well... 644 00:40:20,703 --> 00:40:23,137 I don't want to get sick of you. 645 00:40:23,139 --> 00:40:25,339 You're the first girl who's a friend, 646 00:40:25,341 --> 00:40:29,243 but not more than a friend, I've ever had. 647 00:40:29,245 --> 00:40:31,245 And... 648 00:40:33,683 --> 00:40:35,483 I'm quite fond of it. 649 00:40:43,993 --> 00:40:46,394 You're an idiot, Richard. 650 00:40:48,698 --> 00:40:50,298 Thanks. 651 00:40:55,738 --> 00:40:57,038 Nature. 652 00:40:57,040 --> 00:40:58,573 Naturally, Richard. 653 00:40:58,575 --> 00:41:01,042 I could just cock a leg, 654 00:41:01,044 --> 00:41:04,245 and then tip the jug that's hidden under the table, 655 00:41:04,247 --> 00:41:06,347 and water will run down the stage into the front row, 656 00:41:06,349 --> 00:41:08,049 - like it's... - Yes, yes, yes, very good. 657 00:41:08,051 --> 00:41:10,484 Ruff! Ruff! 658 00:41:11,988 --> 00:41:13,621 There's a Mr. Cotton to see you, 659 00:41:13,623 --> 00:41:15,623 claims he's kin. 660 00:41:15,625 --> 00:41:17,825 Well, everyone, how do I look? 661 00:41:17,827 --> 00:41:19,126 - Delicious. - How do I look? 662 00:41:19,128 --> 00:41:20,695 - Thank you. - You look delicious. 663 00:41:20,697 --> 00:41:21,729 Come here! 664 00:41:36,212 --> 00:41:38,346 Cousin, this is dangerous. 665 00:41:38,348 --> 00:41:40,648 The Strand house is safe no more. 666 00:41:40,650 --> 00:41:42,850 Raided today. 667 00:41:42,852 --> 00:41:44,986 I was warned. 668 00:41:44,988 --> 00:41:47,188 This is my entreaty to Her Majesty. 669 00:41:47,190 --> 00:41:50,925 It is my only copy of the book. Keep it safe. 670 00:41:50,927 --> 00:41:54,128 I...I... These times are hard. 671 00:41:54,130 --> 00:41:57,064 Men and women are murdered for what they believe. 672 00:41:57,066 --> 00:42:00,301 You can no longer pretend this is not your fight. 673 00:42:08,044 --> 00:42:11,545 Baxter's blood was spilled so that you might live. 674 00:42:12,982 --> 00:42:17,652 If God decides my time on Earth is done, finish this for me. 675 00:42:19,722 --> 00:42:22,556 For the love I bear thee 676 00:42:22,558 --> 00:42:24,792 and our cause. 677 00:42:34,337 --> 00:42:37,171 I'll find you when it is safe. 678 00:42:37,173 --> 00:42:39,306 May God watch over you. 679 00:42:49,952 --> 00:42:51,285 Who was that? 680 00:42:51,287 --> 00:42:53,154 It's a friend from Warwickshire. 681 00:42:53,156 --> 00:42:55,189 What's in the bag? 682 00:42:55,191 --> 00:42:57,191 - A book on falconing. - Falconing? 683 00:42:57,193 --> 00:42:58,893 He's a great sportsman, my friend. 684 00:42:58,895 --> 00:43:00,294 But quickly! Our play is to begin. 685 00:43:00,296 --> 00:43:02,129 A kiss for good luck. 686 00:43:16,479 --> 00:43:17,545 Aah! 687 00:43:20,483 --> 00:43:21,816 Aah! 688 00:43:23,252 --> 00:43:25,019 Where is Southwell? 689 00:43:30,226 --> 00:43:32,193 Inspire me. If it wasn't for me, 690 00:43:32,195 --> 00:43:33,994 my uncle and Topcliffe would have your head! 691 00:43:33,996 --> 00:43:36,597 What brilliance! 692 00:43:36,599 --> 00:43:39,033 Paid for the same information twice, 693 00:43:39,035 --> 00:43:41,368 and I was able to warn Southwell to flee. 694 00:43:41,370 --> 00:43:42,970 Why in Christ's name would you do that? 695 00:43:42,972 --> 00:43:47,274 Because the only place for me is the very slicing edge of life. 696 00:43:47,276 --> 00:43:49,210 Ohh, come on. 697 00:43:49,212 --> 00:43:51,512 Come on, boys! 698 00:43:51,514 --> 00:43:53,447 Inspire me! 699 00:43:53,449 --> 00:43:55,616 Yeah! 700 00:43:55,618 --> 00:43:56,851 Whoo! 701 00:44:16,973 --> 00:44:18,439 I don't know, guys. 702 00:44:45,468 --> 00:44:48,202 - Just wanted to say goodbye. - Leaving so soon? 703 00:44:48,204 --> 00:44:50,171 Probably a good idea. Big day tomorrow. 704 00:44:50,173 --> 00:44:51,906 Put that down. Well done, Will. 705 00:44:51,908 --> 00:44:54,475 I couldn't have done it without my friends. 706 00:44:56,612 --> 00:44:58,779 - Good night. - Good night, Will. 707 00:45:07,390 --> 00:45:09,824 And so my play today was a success. 708 00:45:09,826 --> 00:45:11,392 I'm enclosing 8 shillings. 709 00:45:11,394 --> 00:45:13,074 Ny trusted man Peter shall bring it to you, 710 00:45:13,496 --> 00:45:14,929 with more to follow soon. 711 00:45:14,931 --> 00:45:17,464 Your loving husband, Will. 712 00:45:25,638 --> 00:45:27,371 Peter. Thank you. 713 00:45:27,373 --> 00:45:29,006 And this is for thy troubles. 714 00:45:29,008 --> 00:45:30,541 No trouble, Will. 715 00:45:30,543 --> 00:45:32,710 - Stratford, but... - Well, thank you, Peter. 716 00:45:32,712 --> 00:45:34,712 You should be going. 717 00:45:34,714 --> 00:45:36,380 The hour is late. 718 00:45:36,382 --> 00:45:38,615 Aye, indeed. 719 00:45:38,617 --> 00:45:41,085 It's the, uh, it's the road for me. 720 00:45:41,087 --> 00:45:43,887 Safe journey to Stratford. Bye. 721 00:46:06,212 --> 00:46:07,444 Peter... 722 00:46:12,351 --> 00:46:15,119 What are you doing here? 723 00:46:32,705 --> 00:46:36,140 Stop. Stop. Stop. 724 00:48:10,087 --> 00:48:13,306 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 49420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.